1 00:00:38,043 --> 00:00:40,921 פעמיים בדור, 2 00:00:41,004 --> 00:00:45,300 נפלה עלינו מלחמת עולם הרת אסון. 3 00:00:46,009 --> 00:00:50,097 פעמיים בתקופת חיינו, זרועו הארוכה של הגורל 4 00:00:50,180 --> 00:00:52,140 חצתה אוקיינוסים 5 00:00:52,224 --> 00:00:55,936 כדי להביא את ארצות הברית אל חזית המלחמה. 6 00:00:56,687 --> 00:00:59,815 יש לתת את החופש לספינות סוחר אמריקאיות 7 00:00:59,898 --> 00:01:04,318 להוביל בבטחה סחורות אמריקאיות לנמלים של ידידותינו. 8 00:01:04,402 --> 00:01:10,284 והצי האמריקאי מחויב להגן על ספינות הסוחר האמריקאיות. 9 00:01:11,493 --> 00:01:15,455 אנשי הצי נושאים בנטל המלחמה, 10 00:01:15,539 --> 00:01:18,792 וקרוב ל-3,000 נפשות אבדו 11 00:01:18,876 --> 00:01:23,005 במאבק קשה ובלתי פוסק, 12 00:01:23,088 --> 00:01:26,675 אשר נמשך יום וליל, 13 00:01:26,758 --> 00:01:30,888 ונמשך גם כעת, ללא רגע מנוחה. 14 00:01:31,263 --> 00:01:33,891 הסחורות יועברו בידי אומה זו... 15 00:01:33,974 --> 00:01:35,893 - צפון האוקיינוס האטלנטי פברואר, 1942 - 16 00:01:35,976 --> 00:01:38,687 בעלת צי ימי שמאמין במסורת, 17 00:01:39,188 --> 00:01:42,357 "לעזאזל הטורפדות, מהירות מלאה קדימה!" 18 00:01:42,441 --> 00:01:44,818 - שיירות של ספינות הנושאות חיילים ואספקה לבריטניה - 19 00:01:44,902 --> 00:01:46,695 - היו נחוצות למאמץ המלחמתי של בעלות הברית. - 20 00:01:46,778 --> 00:01:49,031 - השיירות היו פגיעות ביותר למתקפת צוללות - 21 00:01:49,114 --> 00:01:52,075 - כשהיו מחוץ לטווח הסיוע האווירי בלב האוקיינוס האטלנטי - 22 00:01:52,159 --> 00:01:55,621 - באזור הידוע בשם "הבור השחור". - 23 00:01:56,663 --> 00:02:02,085 - ארצות הברית - 24 00:02:12,554 --> 00:02:14,389 - סיוע אווירי לגרייהאונד - 25 00:02:14,473 --> 00:02:17,184 - הגענו לקצה הטווח שלנו - 26 00:02:17,267 --> 00:02:19,561 - אנו מוכרחים לעזוב אתכם כעת - 27 00:02:21,230 --> 00:02:23,440 - בהצלחה בחציית ״הבור״ - 28 00:02:23,524 --> 00:02:27,236 - מטוסי בעלות הברית יפגשו אתכם בצד השני - 29 00:02:27,319 --> 00:02:30,572 - דרך צלחה - 30 00:02:32,157 --> 00:02:35,410 - גרייהאונד לסיוע אווירי, תודה על ההגנה שלכם. - 31 00:02:35,494 --> 00:02:37,079 - חזרו הביתה בבטחה - 32 00:02:44,795 --> 00:02:48,340 - שיירה "אייץ'-אקס-25" יעד: ליברפול, אנגליה - 33 00:02:48,423 --> 00:02:52,886 - 37 ספינות הנושאות חיילים ואספקה לוו על ידי ארבע משחתות בהובלתה של... - 34 00:03:08,986 --> 00:03:12,948 "אלי היקר, שלח אליי את מלאכיך הקדושים, 35 00:03:13,031 --> 00:03:17,744 "אשר יסירו את אוייבי ממני. אמן". 36 00:03:39,474 --> 00:03:41,476 - חודשיים קודם לכן - 37 00:03:41,560 --> 00:03:43,562 - סן פרנסיסקו, קליפורניה - 38 00:03:43,645 --> 00:03:45,689 - דצמבר, 1941 - 39 00:03:49,318 --> 00:03:50,652 חג מולד שמח. 40 00:04:11,548 --> 00:04:12,716 חג מולד שמח. 41 00:04:13,300 --> 00:04:14,301 סיגרים? 42 00:04:19,056 --> 00:04:21,391 "אתמול, כן היום וגם לעולמים". 43 00:04:21,475 --> 00:04:24,394 זה יפהפה. אתלה את זה על עץ האשוח. 44 00:04:26,647 --> 00:04:28,607 טוב. תורך, קדימה. 45 00:04:28,690 --> 00:04:29,900 בסדר. 46 00:04:37,199 --> 00:04:38,200 ראשי תיבות רקומים. 47 00:04:41,662 --> 00:04:42,663 מה זה? 48 00:04:44,915 --> 00:04:46,375 ברכותיי. 49 00:04:46,458 --> 00:04:48,877 הפיקוד הראשון שלך, סוף כל סוף. 50 00:04:51,547 --> 00:04:55,717 אחרי כל השנים שבהן פסחו עליי, משחתת מסדרת פלטשר. 51 00:04:55,801 --> 00:04:57,261 אתה ראוי לכך. 52 00:04:57,344 --> 00:05:00,514 ידעתי שאחרי המתקפה על פרל הארבור יזדקקו לאנשים כמוך. 53 00:05:01,890 --> 00:05:04,142 עליי להתייצב בבסיס הצי בנורפולק ב-1 בינואר. 54 00:05:04,810 --> 00:05:07,521 נורפולק? לא בטרז׳ר איילנד? 55 00:05:07,604 --> 00:05:09,523 אופייני לחיל הים, הלא כן? 56 00:05:10,190 --> 00:05:11,233 כן. 57 00:05:12,150 --> 00:05:15,362 משם עליי להתייצב בקריביים לאימונים ותרגול טקטיקות. 58 00:05:15,445 --> 00:05:18,949 ג'מייקה, איי בהאמה, קובה. רום וקולה. 59 00:05:19,908 --> 00:05:21,243 ולאחר מכן שירות פעיל. 60 00:05:22,744 --> 00:05:23,745 הצטרפי אליי. 61 00:05:25,622 --> 00:05:26,999 אני מתכוון לזה. 62 00:05:29,793 --> 00:05:32,588 כך אוכל להציע לך להינשא לי בחוף טרופי. 63 00:05:36,341 --> 00:05:38,552 אני רוצה בכך, אבל אי אפשר. 64 00:05:40,470 --> 00:05:42,848 העולם השתגע, ארני. 65 00:05:42,931 --> 00:05:45,142 בוא נחכה עד שנוכל להיות ביחד. 66 00:06:03,327 --> 00:06:05,537 לעולם לא אפסיק לחפש אותך, איווי. 67 00:06:06,747 --> 00:06:08,165 לא משנה היכן אהיה. 68 00:06:09,958 --> 00:06:11,793 גם אם אהיה במרחק אלפי קילומטרים, 69 00:06:11,877 --> 00:06:15,047 תמיד אקווה לראות אותך מגיחה מעבר לפינה. 70 00:06:16,882 --> 00:06:20,552 כי כשאת עושה את זה, זו התחושה הכי מדהימה בעולם. 71 00:06:33,690 --> 00:06:35,442 - ישוע המשיח כמו שהוא - 72 00:06:35,526 --> 00:06:37,903 - אתמול, כן היום, וגם לעולמים. איגרת אל-העברים פרק י"ג, פסוק ח' - 73 00:06:40,614 --> 00:06:44,618 - יום רביעי, משמרת צהריים מוקדמים מ-08:00 עד 12:00 - 74 00:06:44,701 --> 00:06:47,704 - 50 שעות עד לסיוע אווירי - 75 00:06:50,666 --> 00:06:52,209 בוקר טוב. -בוקר טוב, קפטן. 76 00:06:53,168 --> 00:06:54,878 צ'רלי, איך עוברות משמרות הלילה? 77 00:06:54,962 --> 00:06:56,547 השיירה במרחק שלושה ימים מ״הבור״. 78 00:06:56,630 --> 00:06:59,258 לא דווח שום מגע, לא נרשמו תקריות, חוץ מעל האוניה שלך, המפקד. 79 00:06:59,925 --> 00:07:02,886 שני מלחים משועממים עם יותר מדי זמן פנוי, מה שהוביל אותם לקרב אגרופים. 80 00:07:02,970 --> 00:07:04,972 מי? -שאנון ופלאסר. 81 00:07:05,055 --> 00:07:07,391 הצוות מתחיל להילחץ, ארני. -ישנת טוב, המפקד? 82 00:07:08,016 --> 00:07:10,185 מעולם לא ניחנתי ביכולת לישון על הסיפון. 83 00:07:10,936 --> 00:07:12,938 ואני לא יכול לישון באף מקום אחר. 84 00:07:18,861 --> 00:07:20,237 אמן. -אמן. 85 00:07:20,863 --> 00:07:22,614 הגלים גבוהים מדי להגשת מזון חם. 86 00:07:22,698 --> 00:07:24,867 אוכל להכין לך סטייק חזיר וביצים, המפקד. 87 00:07:24,950 --> 00:07:27,244 זה יספיק. תודה, קליבלנד. -כן, קפטן. 88 00:07:30,080 --> 00:07:33,125 התייצבו אצל הקצין האחראי. פנו את החדר. 89 00:07:40,215 --> 00:07:41,216 הסירו כומתות. 90 00:07:55,898 --> 00:07:57,149 הסבירו את עצמכם. 91 00:07:59,109 --> 00:08:00,110 פלאסר. 92 00:08:00,694 --> 00:08:02,029 אני מתנצל על התקרית, המפקד. 93 00:08:03,739 --> 00:08:04,823 שאנון. 94 00:08:05,574 --> 00:08:08,076 גם אני מתנצל על התקרית. 95 00:08:19,838 --> 00:08:22,758 אני לא אסבול שום התכתשויות על האוניה שלי. 96 00:08:22,841 --> 00:08:24,384 אז... 97 00:08:24,468 --> 00:08:28,222 "שקמו את הקשרים שהרסתם ומלאו את ליבי בשלווה". 98 00:08:33,101 --> 00:08:34,102 המפקד? 99 00:08:35,354 --> 00:08:38,232 הקפטן מתבקש להגיע לגשר, המפקד. 100 00:08:40,900 --> 00:08:44,613 תקרית חוזרת תגרור עונש חמור. 101 00:08:46,823 --> 00:08:48,116 בחזרה לתפקידכם. 102 00:08:49,368 --> 00:08:50,452 עליכם להיות אסירי תודה. 103 00:08:52,037 --> 00:08:53,163 הקפטן על הגשר. 104 00:08:54,665 --> 00:08:55,666 חיובי. 105 00:08:55,749 --> 00:08:57,042 המפקד, בוקר טוב. 106 00:08:57,125 --> 00:09:00,379 ספינות הליווי "איגל" ו"הארי" יצאו מעמדתן, הן במרחק 9.6 ק"מ מהשיירה. 107 00:09:00,796 --> 00:09:03,924 הן נמצאות לבדן, המפקד, במשך כמעט שעתיים. 108 00:09:10,055 --> 00:09:12,599 - משחתת בריטית "הארי" - 109 00:09:12,683 --> 00:09:15,227 - משחתת בריטית "איגל" - 110 00:09:16,144 --> 00:09:18,313 הקברניט של האיגל הכריז, "התחלנו את היום עם ציד טוב", המפקד. 111 00:09:18,397 --> 00:09:19,731 ואז הארי הצטרפה להכרזה. 112 00:09:29,908 --> 00:09:32,035 - אוניית דגל של השיירה - 113 00:09:32,119 --> 00:09:33,787 הודעה מהקומודור, המפקד. 114 00:09:33,871 --> 00:09:35,330 קרא אותה. 115 00:09:35,414 --> 00:09:39,418 "מפקד השיירה למפקד צוות הליווי. אייץ.יו.אף.אף-די.אף.אף...״ 116 00:09:39,501 --> 00:09:42,754 "האף דאף". תדר גבוה למציאת כיוון. אנא המשך. 117 00:09:43,714 --> 00:09:47,259 "׳האף דאף׳ מדווח על תשדורת גרמנית בכיוון 87 מעלות. 118 00:09:47,342 --> 00:09:49,553 ״טווח של 24 עד 32 קילומטר". 119 00:09:49,636 --> 00:09:51,430 הקומודור מוסר שזו כנראה צוללת גרמנית, המפקד. 120 00:09:56,810 --> 00:09:59,188 "מפקד צוות הליווי למפקד השיירה. נצא למרדף אחריה״. 121 00:09:59,271 --> 00:10:00,898 "מפקד צוות הליווי למפקד השיירה. נצא למרדף אחריה״. 122 00:10:00,981 --> 00:10:02,482 רגע. "נצא למרדף אחריה. תודה". 123 00:10:02,566 --> 00:10:03,901 "נצא למרדף אחריה. תודה". כן, המפקד. 124 00:10:03,984 --> 00:10:06,528 מיסטר קארלינג, הפיקוד חוזר לידיי. -הפיקוד בידי הקפטן. 125 00:10:06,612 --> 00:10:08,655 מהירות מלאה קדימה. קבע מהירות ל-36 קשר. 126 00:10:08,739 --> 00:10:11,408 מהירות מלאה קדימה. קובע מהירות ל-36 קשר. כן, המפקד. 127 00:10:11,491 --> 00:10:13,368 הגה ימינה ב-79 מעלות. 128 00:10:13,452 --> 00:10:15,662 הגה ימינה ב-79 מעלות. כן, המפקד. 129 00:10:18,415 --> 00:10:22,628 צוות הליווי, כאן גרייהאונד. חזרו לעמדות במיידי. 130 00:10:22,711 --> 00:10:27,758 יש מגע עם האויב, 87 מעלות, טווח של 24 עד 32 קילומטר. 131 00:10:27,841 --> 00:10:29,218 חיובי, המפקד. -כן, המפקד. 132 00:10:29,301 --> 00:10:30,844 חיובי, גרייהאונד. -דיקי, כאן גרייהאונד. 133 00:10:30,928 --> 00:10:31,929 - אוניית מלחמה קנדית "דיקי" - 134 00:10:32,012 --> 00:10:34,389 כאן דיקי, המפקד. -שנו את עמדתכם כדי לסייע לשיירה 135 00:10:34,473 --> 00:10:35,766 שנמצאת מימינכם. 136 00:10:35,849 --> 00:10:38,352 כמה מזדנבים לא תזמנו נכון את שינוי הכיוון. 137 00:10:38,435 --> 00:10:41,271 כוונו את קריאת הסונאר לצד ימין של המערך. 138 00:10:41,355 --> 00:10:43,607 חיובי, המפקד. קריאת סונאר, צד ימין של המערך. 139 00:10:43,690 --> 00:10:44,900 הגה ימינה ב-30 מעלות, בכיוון 0-8-7. 140 00:10:44,983 --> 00:10:47,110 הגה ימינה ב-30 מעלות, בכיוון 0-8-7. חיובי, המפקד. 141 00:10:47,194 --> 00:10:49,780 עבור לכוננות מלאה. -רב מלח, עבור לכוננות מלאה. 142 00:10:54,368 --> 00:10:55,702 כוננות מלאה... 143 00:10:55,786 --> 00:10:57,663 קדימה. בואו נזוז. -כל אנשי הצוות, איישו את עמדות הקרב. 144 00:10:57,746 --> 00:10:59,873 מגע אפשרי עם צוללת גרמנית. 145 00:11:06,088 --> 00:11:07,673 בואו נשמיד את המזדיינים. 146 00:11:08,715 --> 00:11:10,300 תמשיך להעביר, קליבלנד. 147 00:11:13,387 --> 00:11:16,431 איגל, כאן גרייהאונד. תפסו את מקומנו בראש השיירה. 148 00:11:16,515 --> 00:11:17,975 אנו במצוד אחר המטרה. 149 00:11:18,058 --> 00:11:19,893 דיקי, כאן גרייהאונד. חפו על האגף הימני. 150 00:11:19,977 --> 00:11:21,895 ראש השיירה. כן, המפקד. 151 00:11:21,979 --> 00:11:23,897 כן, המפקד. חיפוי על אגף ימין. 152 00:11:24,773 --> 00:11:26,149 איגל, הארי, כאן גרייהאונד. 153 00:11:26,233 --> 00:11:28,443 מהו זמן ההגעה המשוער שלכם לעמדות החדשות? 154 00:11:28,986 --> 00:11:31,738 גרייהאונד, כאן איגל. נוכל להגיע לעמדות בעוד 20 דקות. 155 00:11:32,781 --> 00:11:35,701 כאן הארי, המפקד. אנחנו במרחק 6.4 ק״מ משמאל לשיירה. 156 00:11:35,784 --> 00:11:39,913 כן, אני יודע, הארי. חזרו לעמדתכם במהירות המירבית. 157 00:11:40,455 --> 00:11:43,041 המפקד, שחררתי את מיסטר קארלינג. אני לוקח פיקוד על הצוות. 158 00:11:43,125 --> 00:11:46,795 מיסטר ווטסון, יש לנו מטרה בכיוון 87 מעלות, טווח של 24 עד 32 ק״מ. 159 00:11:46,879 --> 00:11:48,922 אני לוקח את הפיקוד. -כן, המפקד. הפיקוד בידי הקפטן. 160 00:11:49,006 --> 00:11:50,299 שליח. -המפקד. 161 00:11:50,382 --> 00:11:52,634 גש לתאי והבא את מעיל העור שלי. תמצא אותו שם. 162 00:11:52,718 --> 00:11:53,719 כן, המפקד. 163 00:11:55,053 --> 00:11:56,763 חדר מבצעים, כאן חדר בקרה. צ׳רלי. 164 00:11:56,847 --> 00:12:01,643 מצפה לנו הצטלבות, ככל הנראה עם צוללת, בכיוון 87 מעלות, טווח של 24 עד 32 ק״מ. 165 00:12:01,727 --> 00:12:04,313 אני מקווה שהיא תופיע במכ״ם שמעל פני הים. 166 00:12:05,189 --> 00:12:06,732 חדר בקרה, כאן חדר מבצעים. חיובי, המפקד. 167 00:12:15,699 --> 00:12:17,618 שימו לב. 168 00:12:19,786 --> 00:12:21,163 כאן הקפטן. 169 00:12:21,538 --> 00:12:22,915 אנו עומדים לתקוף את המטרה. 170 00:12:22,998 --> 00:12:26,585 הבה נבצע את תפקידנו כראוי. זה הרגע שבשבילו התאמנו. 171 00:12:26,668 --> 00:12:28,921 מרטין, מה מצאת? -עדיין כלום, המפקד. 172 00:12:39,848 --> 00:12:40,849 מצאתי אותה. 173 00:12:42,309 --> 00:12:47,272 חדר בקרה, כאן חדר מבצעים. מטרה בכיוון 92 מעלות, טווח של 24 ק״מ. 174 00:12:47,356 --> 00:12:49,149 צ׳רלי, מה דעתך על המטרה? 175 00:12:49,233 --> 00:12:50,984 קרוב לוודאי שמדובר בצוללת, המפקד. 176 00:12:51,068 --> 00:12:54,530 הם עלו לשאוף אוויר ולהטעין סוללות. זו הכנה למתקפה, המפקד. 177 00:12:58,325 --> 00:12:59,993 יציב על 92 מעלות, המפקד. 178 00:13:00,577 --> 00:13:01,703 טוב מאוד. 179 00:13:06,458 --> 00:13:11,713 חדר בקרה, כאן חדר מבצעים. מטרה יציבה על 94 מעלות, טווח של 19 ק״מ. 180 00:13:11,797 --> 00:13:14,800 נשקים, העבירו את המסר, אין לפתוח באש ללא הוראה מפורשת ממני. 181 00:13:20,889 --> 00:13:22,766 טווח של 18 ק״מ, יציב על 94 מעלות. 182 00:13:22,850 --> 00:13:25,686 טווח של 18 ק״מ, יציב על 94 מעלות. 183 00:13:33,694 --> 00:13:35,028 תפסיק עם הרעש. 184 00:13:35,112 --> 00:13:38,532 טווח של 15 ק״מ, יציב על 94 מעלות. 185 00:13:41,034 --> 00:13:42,786 המטרה בטווח ירי התותח, המפקד. 186 00:13:44,580 --> 00:13:47,165 הים סוער, מיסטר ווטסון, ואנו מסתמכים רק על המכ״ם. 187 00:13:48,041 --> 00:13:49,793 נמשיך עד שנראה את המטרה במו עינינו. 188 00:13:49,877 --> 00:13:50,878 כן, המפקד. 189 00:14:13,984 --> 00:14:17,279 איבדנו את המטרה, המפקד. היא נעלמה מהמכ״ם במרחק 10 ק״מ. 190 00:14:18,822 --> 00:14:19,907 מה זה, צ׳רלי? 191 00:14:19,990 --> 00:14:21,700 נראה שהם שקעו לעומק, המפקד. דרך אגב, המכ״ם חדל להבהב. 192 00:14:21,783 --> 00:14:24,286 הצוללת ודאי הבחינה בנו, המפקד. הם עלו לשאוף אוויר ושקעו לעומק. 193 00:14:24,369 --> 00:14:26,747 המכ״ם זיהה אותה וקבע מסלול עבורנו ועבור השיירה, המפקד. 194 00:14:26,830 --> 00:14:28,373 תוכל לקבוע רדיוס חיפוש? 195 00:14:28,457 --> 00:14:31,877 אפשרי, המפקד, אבל בתוך עשר דקות, הרדיוס יצטמצם לשמונה מ״ר. 196 00:14:34,838 --> 00:14:36,131 קבע נתיב יירוט, 197 00:14:36,215 --> 00:14:38,926 אם המטרה ממשיכה בנתיב במהירות של שישה קשר. 198 00:14:39,009 --> 00:14:40,052 כן, המפקד. 199 00:14:47,893 --> 00:14:49,478 - הצוללת שקעה לעומק - 200 00:14:49,561 --> 00:14:50,771 - שיירה נעה במהירות שמונה קשר - 201 00:14:50,854 --> 00:14:52,314 - גרייהאונד - 202 00:14:57,152 --> 00:15:00,531 חדר בקרה, כאן חדר מבצעים. נתיב יירוט בכיוון 96 מעלות. 203 00:15:01,448 --> 00:15:03,575 תן לי התרעה כשאני במרחק שלושה קילומטרים מנתיב היירוט. 204 00:15:03,659 --> 00:15:04,785 כן, המפקד. 205 00:15:04,868 --> 00:15:06,620 פנייה איטית ימינה, 96 מעלות. 206 00:15:06,703 --> 00:15:08,914 פנייה איטית ימינה, 96 מעלות. כן, המפקד. 207 00:15:26,348 --> 00:15:28,433 חדר מבצעים מתריע על שלושה ק״מ מנתיב היירוט, המפקד. 208 00:15:29,184 --> 00:15:32,271 מיסטר ווטסון, עלינו להאט עבור סריקת סונאר. קבע מהירות ל-22 קשר. 209 00:15:32,354 --> 00:15:34,231 קובע מהירות ל-22 קשר, כן, המפקד. 210 00:15:34,314 --> 00:15:36,233 כל המנועים במהירות סטנדרטית. קבעו מהירות ל-22 קשר. 211 00:15:39,570 --> 00:15:40,696 מתחילים, חבר׳ה. 212 00:15:42,030 --> 00:15:43,031 מהירות מותאמת לסריקת סונאר. 213 00:15:51,999 --> 00:15:54,376 הסונאר איתר עצם, 91 מעלות, טווח אינו מוגדר. 214 00:15:55,419 --> 00:15:56,670 הנח אותו על הרדיאטור. 215 00:15:56,753 --> 00:15:58,463 המפקד, הודעה מהאדרימליות. 216 00:15:58,547 --> 00:16:01,175 מטרה זוהתה בכיוון 91 מעלות, טווח אינו מוגדר, המפקד. 217 00:16:05,262 --> 00:16:06,597 מה אתה שומע? 218 00:16:08,223 --> 00:16:10,058 המטרה יציבה על 91 מעלות. 219 00:16:10,142 --> 00:16:12,352 הם פנו. נראה שהם מנסים לחמוק מאיתנו, המפקד. 220 00:16:12,436 --> 00:16:13,437 יש רעשי מדחפים? 221 00:16:19,276 --> 00:16:22,279 המטרה נמצאת היישר לפנינו, טווח של 1.6 ק״מ. אין רעשי מדחפים. 222 00:16:24,406 --> 00:16:25,824 פנה שמאלה ב-91 מעלות. 223 00:16:25,908 --> 00:16:27,701 שמאלה ב-91 מעלות. כן, המפקד. 224 00:16:28,619 --> 00:16:31,705 - יחס בין אות לרעש, 1.6 קילומטרים - 225 00:16:40,964 --> 00:16:41,965 הקשר אבד. 226 00:16:42,049 --> 00:16:43,467 סונאר מדווח שהקשר אבד, המפקד. 227 00:16:44,134 --> 00:16:46,678 בצעו סריקת סונאר ב-30 מעלות, משמאל ומימין. 228 00:16:46,762 --> 00:16:48,013 סריקה ב-30 מעלות, משמאל ומימין. 229 00:16:48,096 --> 00:16:49,473 סונאר, בצעו סריקה ב-30 מעלות, משמאל ומימין. 230 00:16:49,556 --> 00:16:52,309 יציב על 91 מעלות, המפקד. -טוב מאוד. 231 00:17:04,403 --> 00:17:05,405 מגע בכיוון... 232 00:17:05,488 --> 00:17:07,949 מגע בכיוון 66 מעלות, טווח אינו מוגדר, המפקד. 233 00:17:08,033 --> 00:17:09,743 מלוא ההגה שמאלה. 234 00:17:14,872 --> 00:17:15,873 הקטן זווית פנייה. 235 00:17:15,958 --> 00:17:17,751 מקטין זווית פנייה. כן, המפקד. 236 00:17:18,502 --> 00:17:20,963 ייצב כיוון. -כן, המפקד. ממשיך בנתיב. 237 00:17:21,045 --> 00:17:22,464 דווחו על מיקום ביחס לספינה. 238 00:17:22,547 --> 00:17:24,675 כל העמדות, כאן גשר. דווחו על מיקום ביחס לספינה. 239 00:17:24,757 --> 00:17:27,386 המשך ישר לפנים. -ממשיך ישר לפנים. כן, המפקד. 240 00:17:27,469 --> 00:17:29,847 ההידרופון מזהה סל״ד נמוך מאוד. נשמע כמו 60 סל״ד. 241 00:17:29,930 --> 00:17:32,391 ההידרופון מזהה סל״ד נמוך מאוד. נשמע כמו 60 סל״ד, המפקד. 242 00:17:32,474 --> 00:17:33,559 טווח של כאלף מטרים. 243 00:17:33,642 --> 00:17:35,227 טווח של כאלף מטרים, המפקד. 244 00:17:35,310 --> 00:17:36,812 כיוון? -סונאר, כאן גשר. כיוון? 245 00:17:36,895 --> 00:17:38,272 מעלה אחת, מצד ימין... 246 00:17:38,355 --> 00:17:41,066 מעלה אחת, מצד ימין. מהירות נמוכה זוהתה בהידרופון, המפקד. 247 00:17:41,149 --> 00:17:43,902 הגאי, היכון לתרגילי התחמקות. -כן, המפקד. 248 00:17:46,238 --> 00:17:48,574 מגע בכיוון 15 מעלות משמאל, טווח של כאלף מטרים. 249 00:17:48,657 --> 00:17:52,286 סונאר מדווח על מגע בכיוון 15 מעלות משמאל, טווח של כאלף מטרים. 250 00:17:52,369 --> 00:17:54,955 הגה שמאלה ב-30 מעלות. -הגה שמאלה ב-30 מעלות. כן, המפקד. 251 00:18:01,420 --> 00:18:02,629 הקטן זווית פנייה. 252 00:18:02,713 --> 00:18:04,339 מקטין זווית פנייה. כן, המפקד. 253 00:18:21,648 --> 00:18:23,400 מגע בכיוון 12 מעלות משמאל... 254 00:18:23,483 --> 00:18:25,527 מגע בכיוון... -טווח של 914 מטרים ומתקרבים. 255 00:18:29,823 --> 00:18:30,991 סונאר, כאן גשר. חזור שנית. 256 00:18:32,576 --> 00:18:35,871 מגע בכיוון 12 מעלות משמאל, טווח של 914 מטרים ומתקרבים. 257 00:18:36,580 --> 00:18:40,334 מגע בכיוון 12 מעלות משמאל, טווח של 914 מטרים ומתקרבים, המפקד. 258 00:18:40,417 --> 00:18:41,835 זה יקרה שוב? -לא, המפקד. 259 00:18:41,919 --> 00:18:44,379 אם כן, תשוחרר מתפקידך. -כן, המפקד. 260 00:18:45,088 --> 00:18:46,298 מגע בכיוון... 261 00:18:46,381 --> 00:18:49,676 סונאר מדווח על מגע בכיוון שש מעלות. טווח של כ-800 מטרים, המפקד. 262 00:18:50,802 --> 00:18:52,554 המפקד, הם מבצעים פניה חדה שמאלה. 263 00:18:55,265 --> 00:18:56,391 הגה ימינה. 264 00:19:05,776 --> 00:19:08,195 הגה ימינה. כן, המפקד. 265 00:19:09,905 --> 00:19:13,033 טוב, תהיו בהיכון. תרגילי התחמקות, בואו נתכנן מסלול. 266 00:19:13,116 --> 00:19:14,117 כן, המפקד. 267 00:19:22,042 --> 00:19:23,877 איבדנו את המטרה. ההידרופון אינו קולט אותות. 268 00:19:23,961 --> 00:19:26,338 סונאר מדווח שאיבדנו את המטרה. אין רעשי מדחפים. 269 00:19:45,816 --> 00:19:48,193 ״בכל דרכיך דעהו, והוא יישר אורחותיך״. 270 00:19:50,404 --> 00:19:52,823 המטרה אבדה. -סונאר מדווח שהמטרה אבדה, המפקד. 271 00:20:12,092 --> 00:20:13,093 מגע... 272 00:20:13,177 --> 00:20:16,346 חידשנו קשר, 24 מעלות מימין, טווח של 730 מטרים, המפקד. 273 00:20:21,185 --> 00:20:23,562 - קריאת סונאר, שיירה - 274 00:20:25,230 --> 00:20:26,148 - פעימה קצרה - 275 00:20:28,025 --> 00:20:29,943 מגע בכיוון 11 מעלות מימין... 276 00:20:30,027 --> 00:20:32,946 מגע בכיוון 11 מעלות מימין, טווח של 650 מטר, המפקד. 277 00:20:33,739 --> 00:20:35,073 הגה ימינה. 278 00:20:35,157 --> 00:20:37,159 הגה ימינה. כן, המפקד. 279 00:20:39,661 --> 00:20:40,662 מטרה זוהתה בצד ימין... 280 00:20:40,746 --> 00:20:43,832 מגע בכיוון 12 מעלות מימין, טווח של 550 מטרים, המפקד. 281 00:20:43,916 --> 00:20:45,751 מיסטר לופז, היכון להטלת פצצת עומק. 282 00:20:45,834 --> 00:20:47,044 מאוייש ומוכן, המפקד. 283 00:20:47,127 --> 00:20:48,337 מגע בכיוון מעלה אחת משמאל... 284 00:20:48,420 --> 00:20:51,673 סונאר מדווח על מגע משמאל, מעלה אחת, בטווח של 450 מטרים, המפקד. 285 00:20:51,757 --> 00:20:53,091 מגע בכיוון מעלה אחת... 286 00:20:53,175 --> 00:20:55,385 מגע בכיוון מעלה אחת משמאל, טווח של 350 מטרים, המפקד. 287 00:20:55,469 --> 00:20:57,804 הוא נע באיטיות המירבית, המפקד. -המטרה מתקדמת לעברנו... 288 00:20:57,888 --> 00:21:00,307 המטרה מתקדמת לעברנו, טווח של 275 מטרים, המפקד. 289 00:21:00,390 --> 00:21:02,518 מגע בטווח מיידי. 290 00:21:02,601 --> 00:21:05,145 מגע בטווח מיידי, המפקד. 291 00:21:10,859 --> 00:21:12,945 ההידרופון קולט אותות חזקים, חזקים מאוד. 292 00:21:13,028 --> 00:21:15,072 ההידרופון קולט אותות חזקים מאוד, המפקד. 293 00:21:15,155 --> 00:21:16,406 המדחפים נעים במהירות אדירה! 294 00:21:16,490 --> 00:21:18,825 מדחפים במהירות אדירה, המפקד. -הם מנסים לחמוק מתחתינו! 295 00:21:18,909 --> 00:21:20,077 עכשיו, מיסטר לופז. 296 00:21:20,160 --> 00:21:22,663 לטעון ולירות, פצצת עומק. לטעון ולירות! 297 00:21:37,386 --> 00:21:39,680 מלוא ההגה ימינה! -מלוא ההגה ימינה. כן, המפקד. 298 00:21:45,269 --> 00:21:47,062 אין כתמי נפט. אין שרידי צוללת. 299 00:21:47,980 --> 00:21:49,565 לעזאזל, חשבתי שפגענו בה, המפקד. 300 00:21:50,023 --> 00:21:51,233 סלח לי על ההתבטאות, המפקד. 301 00:21:51,316 --> 00:21:53,235 מיסטר ווטסון, חזור בנתיב הנגדי. 302 00:21:53,318 --> 00:21:55,237 שמור על הכיוון הנוכחי. -כן, המפקד. 303 00:21:55,320 --> 00:21:58,407 סונאר, כשנבצע החלפת כיוון, חפש איומים משני צידי החרטום. 304 00:21:58,490 --> 00:22:01,118 סונאר, כאן גשר. כשנבצע שינוי כיוון... -צוות הליווי, כאן גרייהאונד. 305 00:22:01,201 --> 00:22:04,454 תקפנו את האויב, אך לא פגענו במטרה. 306 00:22:04,538 --> 00:22:09,042 מגע אחרון זוהה בכיוון 295 מעלות, כשהם פנו ישירות לכיוון השיירה. 307 00:22:09,126 --> 00:22:10,502 הדקו את ההגנה. 308 00:22:10,586 --> 00:22:12,296 הוא יהיה בטווח ירי של השיירה... 309 00:22:12,379 --> 00:22:13,755 נפט! 310 00:22:13,839 --> 00:22:15,799 נפט מימין לחרטום! 311 00:22:15,883 --> 00:22:18,927 נפט ושרידי צוללת מימין לחרטום! במרחק 450 מטר! 312 00:22:20,637 --> 00:22:22,097 במרחק 450 מטר, המפקד! 313 00:22:40,407 --> 00:22:41,450 שרידים. 314 00:22:42,743 --> 00:22:45,370 סונאר מדווח על צלילי מעיכה של כלי שיט טובע, המפקד. 315 00:22:54,213 --> 00:22:55,339 יש לנו חיסול. 316 00:23:00,260 --> 00:23:01,261 שרוק במשרוקית. 317 00:23:07,184 --> 00:23:09,019 שימו לב. 318 00:23:11,313 --> 00:23:13,815 כאן הקפטן. נראה שהטבענו את המטרה. 319 00:23:13,899 --> 00:23:15,108 כל אנשי הצוות לקחו חלק במשימה. 320 00:23:17,319 --> 00:23:18,403 כל הכבוד. 321 00:23:20,489 --> 00:23:22,866 הסר כוננות מלאה. העבר אותנו למצב 3 322 00:23:22,950 --> 00:23:24,868 ודאג שכולם יקבלו מזון חם, אם אפשרי. 323 00:23:24,952 --> 00:23:25,953 כן, המפקד. 324 00:23:26,578 --> 00:23:28,121 הוסרה כוננות מלאה. 325 00:23:28,205 --> 00:23:30,165 כל אנשי הצוות, הוסרה כוננות מלאה. 326 00:23:30,249 --> 00:23:34,419 צוות הליווי, כאן גרייהאונד. איתרנו ראיה לחיסול. 327 00:23:34,503 --> 00:23:37,840 ברכותיי, המפקד. הדגים יאכלו לשובע. 328 00:23:37,923 --> 00:23:39,341 הניצחון הוא שלך, המפקד. 329 00:23:39,424 --> 00:23:41,677 אבל עלינו למסור לאדמירליות ראיה לחיסול. 330 00:23:41,760 --> 00:23:44,263 אני חושש שנזדקק לראיה ממשית. 331 00:23:44,346 --> 00:23:45,722 חזרו לעמדות. 332 00:23:46,598 --> 00:23:48,058 ברכותיי, המפקד. 333 00:23:48,141 --> 00:23:50,644 שאנווט לכיוון השרידים כדי לאשר את החיסול? 334 00:23:52,479 --> 00:23:53,772 לא, מיסטר ווטסון. 335 00:23:53,856 --> 00:23:55,899 השיירה נותרה ללא השגחה. החזר אותנו לעמדה. 336 00:23:56,984 --> 00:23:59,653 כן, המפקד. הגאי, החזר אותנו לעמדה. 337 00:23:59,736 --> 00:24:01,029 השם הוא אפשטיין, נכון? 338 00:24:01,864 --> 00:24:02,865 אפשטין, המפקד. 339 00:24:02,948 --> 00:24:04,908 עבודה טובה. תודה. 340 00:24:05,450 --> 00:24:06,577 הכל במסגרת התפקיד, המפקד. 341 00:24:07,661 --> 00:24:11,248 היי, קפטן, הכנתי לך בשר משומר בתוספת בצל, פרוס לחתיכות עבות. 342 00:24:11,331 --> 00:24:12,499 אתה חייב לאכול, המפקד. 343 00:24:12,583 --> 00:24:15,335 לא, הבא את זה לסגן קול. 344 00:24:15,419 --> 00:24:17,254 אני בטוח שהוא פיתח תיאבון. 345 00:24:18,672 --> 00:24:20,382 עכשיו, מיסטר דוסון. 346 00:24:20,465 --> 00:24:21,758 הודעה מהאדמירליות, המפקד. 347 00:24:21,842 --> 00:24:24,511 הם יירטו מספר תשדורות גרמניות. 348 00:24:24,595 --> 00:24:25,929 הן בנות שעתיים לפחות. 349 00:24:27,598 --> 00:24:30,267 ״פעילות אויב צפויה בעמדה אובו״. 350 00:24:45,782 --> 00:24:47,743 ברכותיי, קפטן. 351 00:24:48,827 --> 00:24:50,120 הצוללת הראשונה שחיסלנו. 352 00:24:51,038 --> 00:24:53,957 ברכותיי, המפקד. 50 קראוטים פחות. 353 00:24:54,458 --> 00:24:56,752 כן. 50 נפשות. 354 00:24:59,129 --> 00:25:02,174 המפקד, מבקש אישור לכבות את דוודים שתיים וארבע. 355 00:25:02,257 --> 00:25:04,343 מיסטר נייסטרום, האם אינך קצין הסיפון? 356 00:25:04,426 --> 00:25:05,719 כן, המפקד, חיובי, המפקד. 357 00:25:05,802 --> 00:25:08,055 אז גש למהנדס הראשי ואל תטריד אותי. 358 00:25:08,138 --> 00:25:11,475 כן, המפקד. דוח המיקום שלנו, המפקד. 359 00:25:11,558 --> 00:25:14,311 אני מניח שהגענו לעמדה אובו 360 00:25:14,394 --> 00:25:16,355 באוקיינוס האטלנטי, ואנו מוקפים בים הפתוח. 361 00:25:16,438 --> 00:25:18,148 האם זה נכון? -אם אתה אומר, המפקד. 362 00:25:18,232 --> 00:25:20,734 החזר אותנו לראש השיירה, טור אמצעי. 363 00:25:20,817 --> 00:25:22,653 ראש השיירה, טור אמצעי. כן, המפקד. 364 00:25:24,488 --> 00:25:27,824 הגה שמאלה ב-190 מעלות. 365 00:25:27,908 --> 00:25:31,161 הגה שמאלה ב-190 מעלות. כן, המפקד. 366 00:25:45,259 --> 00:25:47,386 פנייה בכיוון 270 מעלות. כן, המפקד. 367 00:25:47,469 --> 00:25:48,512 המפקד. 368 00:25:49,680 --> 00:25:51,932 הקסדה שלך, המפקד. שאדאג לאפסן אותה? 369 00:25:54,184 --> 00:25:55,227 כן, תודה. 370 00:25:59,064 --> 00:26:00,399 המפקד, 371 00:26:00,482 --> 00:26:03,735 דוח צריכת הדלק יהיה מעט חריג עקב המרדף אחר הצוללת. 372 00:26:03,819 --> 00:26:05,195 טרם התקבל דיווח מהדודג׳, 373 00:26:05,279 --> 00:26:08,031 אבל ויקטור וג׳יימס דיווחו על מאגרים מצומצמים. 374 00:26:08,115 --> 00:26:09,449 שלח להם תשובה. 375 00:26:11,076 --> 00:26:15,372 ״צוות הליווי לג׳יימס. אנא עשו את מירב המאמצים כדי לשמר דלק״. 376 00:26:15,455 --> 00:26:16,498 כן, המפקד. 377 00:26:17,749 --> 00:26:19,793 המפקד, אחרי ההתקפה האחרונה, ייתכן שעכשיו יהיה זמן טוב 378 00:26:19,877 --> 00:26:22,296 להביא אספקה נוספת של פצצות עומק ממגורי הצוות. 379 00:26:22,379 --> 00:26:24,381 הרשות ניתנה. תודה. -כן, המפקד. 380 00:26:34,683 --> 00:26:35,893 שוגרו שני זיקוקי מצוקה... 381 00:26:35,976 --> 00:26:38,729 התצפיתן מדווח על זיקוקי מצוקה שנורו מכיוון סוף השיירה. 382 00:26:39,855 --> 00:26:41,106 חזור בנתיב הנגדי. 383 00:26:41,190 --> 00:26:43,734 מיסטר נייסטרום, הפיקוד חוזר לידיי. -הפיקוד בידי הקפטן. 384 00:26:52,117 --> 00:26:53,118 איפה? 385 00:26:53,202 --> 00:26:55,329 שם, המפקד. זו הדספוטיקו, המפקד. 386 00:26:55,412 --> 00:26:57,497 ספינת סוחר, האחרונה בשיירה. 387 00:26:58,582 --> 00:27:01,251 - ספינת סוחר יוונית ״דספוטיקו״ - 388 00:27:02,169 --> 00:27:04,630 הקשר מדווח על אזעקה כללית של הקומודור, המפקד. 389 00:27:04,713 --> 00:27:06,965 מיסטר נייסטרום, הגה שמאלה ב-200 מעלות. 390 00:27:07,049 --> 00:27:08,967 תודיע לכל צוות הליווי, ״אנו מתקדמים לסוף השיירה״. 391 00:27:09,051 --> 00:27:12,596 שלח את הקדינה לסיוע בחילוץ ועבור לכוננות מלאה. 392 00:27:13,180 --> 00:27:16,683 כוננות מלאה. כל אנשי הצוות, איישו את עמדות הקרב. 393 00:27:17,601 --> 00:27:20,020 לפנים, מהירות סטנדרטית. סונאר, המשך סריקה. 394 00:27:20,646 --> 00:27:22,689 סונאר, כאן גשר. ממשיך בסריקה. 395 00:27:22,773 --> 00:27:25,067 - ספינת חילוץ אמריקאית ״קדינה״ - 396 00:27:46,880 --> 00:27:51,677 טורפדו! בכיוון 205 מעלות, טווח של 500 ק״מ. 397 00:27:51,760 --> 00:27:53,929 איפה? -שם, המפקד. 398 00:27:57,683 --> 00:28:00,060 מלוא ההגה ימינה. -מלוא ההגה ימינה. כן, המפקד. 399 00:28:04,648 --> 00:28:06,191 קבע את המיקום ממנו הוא שוגר. 400 00:28:06,275 --> 00:28:07,442 כן, המפקד. 401 00:28:15,909 --> 00:28:17,619 בכיוון 160 מעלות. 402 00:28:17,703 --> 00:28:20,497 צ׳רלי, אני פונה כדי להימנע מטורפדו בודד. 403 00:28:20,581 --> 00:28:22,374 המיקום שממנו הוא שוגר, 160 מעלות. 404 00:28:23,166 --> 00:28:25,919 מיסטר נייסטרום, בצע פנייה שמאלה 405 00:28:26,003 --> 00:28:27,129 והיערך במערך הגנתי. 406 00:28:27,212 --> 00:28:29,214 מקם אותנו בין קדינה לצוללת. 407 00:28:29,715 --> 00:28:32,718 חיפוי על קדינה, חיובי. מלוא ההגה שמאלה. -מלוא ההגה שמאלה. כן, המפקד. 408 00:28:32,801 --> 00:28:34,094 קדימה במלוא המהירות. 409 00:28:35,012 --> 00:28:38,515 הודעה מקדינה, המפקד. היא מאשרת שהחילוץ הושלם. 410 00:28:38,599 --> 00:28:39,600 תודה. 411 00:28:40,642 --> 00:28:41,810 שליח. -קפטן. 412 00:28:41,894 --> 00:28:43,812 תרשום. ״צוות הליווי לקדינה. 413 00:28:43,896 --> 00:28:46,982 ״הצטרפו לשיירה במהירות המירבית. מסלול זיגזג מותאם״. 414 00:28:47,065 --> 00:28:48,483 שלח אותה. -כן, המפקד. 415 00:28:57,492 --> 00:28:59,828 רעשים רחוקים. משמאל לירכתיים, מיקום אינו ידוע. 416 00:28:59,912 --> 00:29:02,789 סונאר מדווח על רעשים רחוקים. משמאל לספינה, מיקום אינו ידוע. 417 00:29:02,873 --> 00:29:04,958 אני משער שמדובר בהיסדקות גוף של ספינה, המפקד. 418 00:29:05,042 --> 00:29:07,419 סונאר, בצע סריקה מימין לספינה. -סונאר, כאן גשר. בצע סריקה מימין לספינה. 419 00:29:07,502 --> 00:29:10,088 מיסטר נייסטרום, הקטן זווית פנייה. ייצב כיוון. 420 00:29:10,172 --> 00:29:11,798 שמור על עמדת ההגנה שלנו. 421 00:29:11,882 --> 00:29:13,467 ממשיך בנתיב. כן, המפקד. 422 00:29:17,679 --> 00:29:19,389 מסלול זיגזג, הגה ימינה ב-10 מעלות. 423 00:29:19,473 --> 00:29:21,600 הגה ימינה ב-10 מעלות. כן, המפקד. 424 00:29:25,979 --> 00:29:27,189 יציב על 10 מעלות, המפקד. 425 00:29:28,273 --> 00:29:30,234 המשך ישר לפנים. -ממשיך ישר לפנים. 426 00:29:30,317 --> 00:29:32,027 תגובה מהקדינה, המפקד. 427 00:29:32,986 --> 00:29:36,615 היא נמצאת במרחק שעתיים מהשיירה, המפקד. 42 אנשי צוות חולצו מהדספוטיקו. 428 00:29:38,408 --> 00:29:39,535 יפה מאוד. תודה. 429 00:29:40,118 --> 00:29:41,578 קפטן, אנחנו קופאים. 430 00:29:41,662 --> 00:29:44,331 נתתי הוראה לפנות קרח מצינורות האדים. 431 00:29:44,414 --> 00:29:46,959 גרייהאונד, כאן הארי. 432 00:29:47,668 --> 00:29:48,710 גרייהאונד. 433 00:29:48,794 --> 00:29:51,255 זיהוי עצם במכ״ם, 91 מעלות, המפקד. 434 00:29:51,338 --> 00:29:53,632 נראה שיש שתי צוללות לפני השיירה. 435 00:29:53,715 --> 00:29:55,926 טווח של 16 ק״מ. -הארי מזהה שני עצמים, 16 ק״מ. 436 00:29:56,009 --> 00:29:57,386 דיקי, המפקד. -דבר, דיקי. 437 00:29:57,469 --> 00:30:00,639 זיהינו עצם בכיוון 98 מעלות, טווח של 22.5 ק״מ. 438 00:30:00,722 --> 00:30:03,392 גרייהאונד, כאן איגל. קיבלנו דיווח מהארי, המפקד, וזיהינו מטרה נוספת. 439 00:30:03,475 --> 00:30:06,645 בכיוון 90 מעלות, טווח של 21 ק״מ. 440 00:30:07,229 --> 00:30:09,356 בסדר גמור. ארבע מטרות זוהו עד כה. 441 00:30:09,439 --> 00:30:11,191 מסלול זיגזג, 20 מעלות. הגה שמאלה. 442 00:30:11,275 --> 00:30:13,151 הגה שמאלה ב-20 מעלות. כן, המפקד. 443 00:30:13,235 --> 00:30:14,778 כאן איגל, זיהינו מטרה נוספת בתנועה. 444 00:30:14,862 --> 00:30:16,572 טווח של שמונה ק״מ, בכיוון שבע מעלות... -מטרה נוספת. טווח של שמונה ק״מ, 445 00:30:16,655 --> 00:30:17,906 מול השיירה. 446 00:30:17,990 --> 00:30:20,951 גרייהאונד, כאן הארי. מטרה זוהתה בטווח של 14.5 ק״מ, 90 מעלות. 447 00:30:21,034 --> 00:30:23,245 מטרה נוספת זוהתה בכיוון 92 מעלות, טווח של 13 ק״מ. 448 00:30:23,328 --> 00:30:24,663 האם הן מתקדמות לעברנו? 449 00:30:24,746 --> 00:30:27,332 שלילי, גרייהאונד. נראה שהן שומרות על מרחק לעת עתה. 450 00:30:27,416 --> 00:30:29,376 יפה מאוד. שמרו על עמדותיכם. 451 00:30:29,459 --> 00:30:31,253 תקפו כשהן בטווח הירי, בהצלחה. 452 00:30:34,131 --> 00:30:37,426 ״להקת זאבים״ התכנסה סביבנו. הם תוקפים יחד בו זמנית. 453 00:30:38,594 --> 00:30:41,930 כן, הם מחכים עד רדת החשיכה, כשאנחנו לא רואים כלום. 454 00:30:44,183 --> 00:30:45,350 אני צריך אותך למטה. 455 00:30:45,434 --> 00:30:47,686 פקח עין על ידידינו הטובים. 456 00:30:47,769 --> 00:30:48,854 כן, המפקד. 457 00:31:11,585 --> 00:31:14,213 שש צוללות, חבר׳ה. קיבלנו דיווחים על קשר עין מהאיגל? 458 00:31:14,296 --> 00:31:16,423 כן, המפקד, איתרנו את כולן. הן שומרות על מרחק. 459 00:31:16,507 --> 00:31:19,259 חמש מול השיירה, ושותפתנו החביבה לריקוד, 460 00:31:19,343 --> 00:31:21,720 שעוקבת אחרינו ואחרי הקדינה, בכיוון משוער של 196 מעלות. 461 00:31:21,803 --> 00:31:23,347 - מיקום ידוע אחרון - 462 00:31:51,708 --> 00:31:53,585 מסר מהקומודור, המפקד. -קרא אותו. 463 00:31:54,211 --> 00:31:55,754 ״מפקד השיירה למפקד צוות הליווי. 464 00:31:55,837 --> 00:31:59,466 זוהו מספר תשדורות בשפה הגרמנית במרחק 16 עד 24 ק״מ. מיקומים שונים״. 465 00:32:00,217 --> 00:32:01,218 בסדר גמור. 466 00:32:01,301 --> 00:32:04,179 אני זקוק לכפפות. תמצא אותן בתאי. כפפות הפרווה, לא הסרוגות. 467 00:32:04,263 --> 00:32:05,806 כפפות הפרווה, לא הסרוגות. כן, המפקד. 468 00:32:18,485 --> 00:32:20,696 צ׳יף רודל. הפעל את המגבים. 469 00:32:20,779 --> 00:32:23,031 הם לא חשמליים, המפקד. הם קפואים. 470 00:32:23,115 --> 00:32:25,492 אני יכול להורות לאנשי צוות לנקות אותם עם סמרטוט ומים. 471 00:32:25,576 --> 00:32:27,786 מי מלח. מי מלח פושרים, לא רותחים. 472 00:32:27,870 --> 00:32:29,079 כן, המפקד. 473 00:32:30,998 --> 00:32:33,542 חדר בקרה, כאן חדר מבצעים. נראה שחברינו עלו לשאוף אוויר צח 474 00:32:33,625 --> 00:32:35,252 והם שומרים על מהירות קבועה, המפקד. 475 00:32:35,335 --> 00:32:39,506 מגע בכיוון 207 מעלות, טווח של כחמישה קילומטרים. 476 00:32:39,590 --> 00:32:41,508 פנייה חדה ימינה בכיוון 207 מעלות. 477 00:32:41,592 --> 00:32:43,760 פנייה חדה ימינה בכיוון 207 מעלות. כן, המפקד. 478 00:32:51,894 --> 00:32:55,480 המטרה בכיוון 208 מעלות. 479 00:32:56,315 --> 00:32:59,401 המטרה בכיוון 208 מעלות. במרחק... 480 00:32:59,484 --> 00:33:01,945 נראה שהיא במרחק ארבעה קילומטרים. 481 00:33:02,029 --> 00:33:03,655 נראה לי כמו ארבעה קילומטרים. 482 00:33:03,739 --> 00:33:05,032 מה קורה? -אני לא יודע, המפקד. 483 00:33:05,115 --> 00:33:06,283 אני לא מצליח לקבל קריאה מדויקת. 484 00:33:09,036 --> 00:33:10,746 הגה ימינה ב-220 מעלות. 485 00:33:10,829 --> 00:33:12,831 הגה ימינה ב-220 מעלות. כן, המפקד. 486 00:33:12,915 --> 00:33:16,084 מה זאת אומרת, ״נראה לי״? אני זקוק למיקום מדויק של המטרה, צ׳רלי. 487 00:33:16,168 --> 00:33:17,711 זה המכ״ם, המפקד. הוא חדל לתפקד כראוי. 488 00:33:17,794 --> 00:33:20,088 אני צריך את רודל כאן למטה. -קיבלתי. 489 00:33:20,631 --> 00:33:23,050 בקש מצ׳יף רודל להתייצב אצל קצין המבצעים בסי-איי-סי. 490 00:33:23,133 --> 00:33:24,885 מיסטר לופז, עמדות נשק, עקבו אחר המטרות. 491 00:33:24,968 --> 00:33:26,512 פתחו באש כשהן בטווח ירי. -כן, המפקד. 492 00:33:26,595 --> 00:33:29,765 עמדות נשק, עקבו אחר המטרה. פתחו באש כשהן בטווח ירי. 493 00:33:31,683 --> 00:33:34,478 המטרות שינו כיוון, 203 מעלות. במרחק... 494 00:33:34,561 --> 00:33:37,439 המטרות שינו כיוון, 203 מעלות. 495 00:33:37,523 --> 00:33:41,485 נראה שהן במרחק ארבעה ק״מ. -בכיוון 203 מעלות, טווח של ארבעה ק״מ. 496 00:33:41,568 --> 00:33:43,195 ירי לעבר המטרה, מימין לחרטום. 497 00:33:43,278 --> 00:33:44,738 הגה שמאלה ב-180 מעלות. 498 00:33:44,821 --> 00:33:46,949 הגה שמאלה ב-180 מעלות. כן, המפקד. 499 00:33:47,032 --> 00:33:48,659 צוללת, מימין לחרטום! 500 00:33:59,878 --> 00:34:02,840 בקרת אש מדווחת על פתיחה בירי תותחים. 501 00:34:02,923 --> 00:34:04,925 ביצענו 11 סבבי ירי. לא דווחו פגיעות, המפקד. 502 00:34:05,008 --> 00:34:06,885 הגה שמאלה ב-100 מעלות. 503 00:34:06,969 --> 00:34:10,180 הגה שמאלה ב-100 מעלות. -שליח, העבר הודעה למודיעין אותות. 504 00:34:10,264 --> 00:34:11,557 ״גרייהאונד לקדינה. 505 00:34:11,640 --> 00:34:15,143 ״חזרו לעמדתכם בראש השיירה ופתחו באש על המטרות. 506 00:34:15,227 --> 00:34:17,061 ״תקפנו את הצוללת. אילצנו אותה לשקוע לעומק. 507 00:34:17,144 --> 00:34:20,273 ״אני מאמין שתשיגו אותה. בהצלחה״. 508 00:34:20,356 --> 00:34:21,400 שלח את ההודעה. 509 00:34:21,483 --> 00:34:23,068 רצית לראות אותי, המפקד? 510 00:34:23,151 --> 00:34:24,903 מה נוכל לעשות בנוגע להפרעות במכ״ם? 511 00:34:24,987 --> 00:34:27,114 אין הפרעות, המפקד. בדקתי הכל. 512 00:34:27,197 --> 00:34:28,740 החשמל עובד, אין קצרים פתאומיים, 513 00:34:28,824 --> 00:34:30,659 והפעלתי מחדש את הממסר לפני ארבעה ימים. 514 00:34:30,742 --> 00:34:35,454 אני יכול לעשות זאת שוב, אבל נהיה ללא מכ״ם במשך כמעט שעתיים. בזבוז זמן, המפקד. 515 00:34:41,545 --> 00:34:42,546 גשר. 516 00:34:42,628 --> 00:34:45,257 ״בעוד יום יבוא הלילה אשר בו לא יוכל איש לעשות״, ארני. 517 00:34:45,340 --> 00:34:47,134 רודל עשה ככל שביכולתו. 518 00:34:47,217 --> 00:34:50,345 נצטרך להסתדר עם המכ״ם במצבו הנוכחי, המפקד. 519 00:34:50,929 --> 00:34:52,514 קיבלתי. תודה, רודל. 520 00:35:12,576 --> 00:35:15,954 - יום רביעי, משמרת כלב מ-16:00 עד 20:00 - 521 00:35:16,038 --> 00:35:19,041 - 36 שעות עד לסיוע אווירי - 522 00:35:37,643 --> 00:35:41,230 קפטן, עלינו להאט מהירות, או שנסתכן בגרימת נזק לטורבינה. 523 00:35:41,313 --> 00:35:42,689 קיבלתי. 524 00:35:42,773 --> 00:35:44,942 מיסטר הארבט, הספינה לא עומדת בזה. האט מהירות. 525 00:35:45,025 --> 00:35:47,569 מדחפים בשני שליש עוצמה. -מדחפים בשני שליש עוצמה. כן, המפקד. 526 00:35:47,653 --> 00:35:49,863 כבה אורות. -מעביר לתאורה אדומה. 527 00:35:50,822 --> 00:35:52,199 פספסת עוד ארוחה, המפקד. 528 00:35:52,282 --> 00:35:54,910 הבאתי לך בייקון וכריך ביצים, הם עדיין חמים. 529 00:35:54,993 --> 00:35:56,745 מצאתי לך את האפרסקים שאתה אוהב. 530 00:36:04,711 --> 00:36:05,712 אמן. 531 00:36:05,796 --> 00:36:06,797 אמן. 532 00:36:06,880 --> 00:36:08,340 אדאג שהקפה ימשיך להגיע, המפקד. 533 00:36:08,799 --> 00:36:10,759 קפה, מיסטר הארבט? -תודה, המפקד. 534 00:36:14,763 --> 00:36:16,139 זיקוק מצוקה, המפקד. 535 00:36:16,223 --> 00:36:19,393 התצפיתן מדווח על יריות, 46 מעלות, בטווח של 4.8 ק״מ. 536 00:36:21,353 --> 00:36:23,397 אני אקח פיקוד, מיסטר הארבט. -הפיקוד בידי הקפטן. 537 00:36:23,480 --> 00:36:26,066 עבור לכוננות מלאה. -רב-מלח, מצב כוננות 1. 538 00:36:26,149 --> 00:36:28,569 מלוא ההגה שמאלה. הובל אותנו לחזית השיירה. 539 00:36:28,652 --> 00:36:30,445 כוננות מלאה. 540 00:36:30,529 --> 00:36:32,155 כל אנשי הצוות, איישו את עמדות הקרב. 541 00:36:32,239 --> 00:36:35,450 מצב 1 בכל הספינה. נעלו את כל המעברים האטומים למים. 542 00:36:35,534 --> 00:36:38,996 חדר מבצעים מדווח על צוללת בכיוון 36 מעלות. טווח של 2.5 ק״מ, המפקד. 543 00:36:40,122 --> 00:36:41,582 עמדות נשק, ירי חופשי. 544 00:36:41,665 --> 00:36:42,958 עמדות נשק, ירי חופשי. 545 00:36:48,380 --> 00:36:49,840 ספינת סוחר היישר לפנינו! 546 00:36:53,635 --> 00:36:54,970 ניצרו אש! 547 00:36:55,053 --> 00:36:57,973 סיבוב מלא שמאלה, כל המנועים קדימה! -ניצרו אש! 548 00:37:18,243 --> 00:37:19,828 הגה ימינה! 549 00:37:19,912 --> 00:37:21,914 הגה ימינה. כן, המפקד. 550 00:37:32,883 --> 00:37:34,801 לפנים, מהירות סטנדרטית! 551 00:37:37,888 --> 00:37:39,723 בחור? שמעת את ההוראה? 552 00:37:40,516 --> 00:37:42,059 לפנים, מהירות סטנדרטית. כן, המפקד. 553 00:37:42,142 --> 00:37:43,519 לפנים, מהירות סטנדרטית! 554 00:37:47,606 --> 00:37:48,982 צוללת! 555 00:37:49,066 --> 00:37:50,150 איפה? 556 00:37:50,234 --> 00:37:54,363 צוללת בכיוון 12 מעלות, טווח של 900 מטר! בינינו לבין ספינות המשא! 557 00:38:02,663 --> 00:38:04,748 ניצרו אש! 558 00:38:04,831 --> 00:38:07,167 מיסטר לופז, ספינות משא נמצאות בקו האש! 559 00:38:07,251 --> 00:38:09,836 ניצרו אש. -כל הסוללות, ניצרו אש! 560 00:38:09,920 --> 00:38:11,839 ניצרו אש! 561 00:38:16,468 --> 00:38:19,388 אש כוחותינו! הם לא יכולים לראות אותנו! 562 00:38:30,232 --> 00:38:31,567 היערכו מחדש! 563 00:38:31,650 --> 00:38:34,069 איישו את עמדת הטלגרף! אנו זקוקים למחליפים! 564 00:38:38,657 --> 00:38:41,118 סיבוב מלא ימינה, מדחפים בשני שליש עוצמה. -סיבוב מלא ימינה. כן, המפקד. 565 00:38:41,201 --> 00:38:43,412 מיסטר לופז, היכון לפתוח באש על המטרה. 566 00:38:43,495 --> 00:38:46,123 כשהצוללת תשקע לעומק, נתקוף אותה בשתי שיטות: במים רדודים, ובמעמקים. 567 00:38:46,206 --> 00:38:47,124 כן, המפקד! 568 00:38:47,207 --> 00:38:51,253 הוואסקו, המפקד! זו מיכלית נפט, היא עלולה להתפוצץ. 569 00:38:53,171 --> 00:38:54,756 נווט בזהירות על פני השיירה! 570 00:38:54,840 --> 00:38:56,133 ניווט זהיר. כן, המפקד. 571 00:38:56,216 --> 00:38:58,468 האט לשליש מהירות. -מאט לשליש מהירות. כן, המפקד. 572 00:38:58,552 --> 00:39:00,721 היזהר מספינת המשא. -כן, המפקד. 573 00:39:02,764 --> 00:39:06,101 היא שוקעת לעומק! הצוללת שוקעת לעומק, 40 מעלות. 574 00:39:06,185 --> 00:39:07,394 המטרה בסמוך לספינה! 575 00:39:08,228 --> 00:39:09,521 מיסטר לופז. -כן, המפקד. 576 00:39:09,605 --> 00:39:10,898 היכון למתקפה במים רדודים. 577 00:39:10,981 --> 00:39:12,733 ממתין להוראה. כן, המפקד! 578 00:39:12,816 --> 00:39:14,651 סונאר, בצע סריקה מימין לחרטום. 579 00:39:14,735 --> 00:39:16,945 סונאר, כאן גשר. בצע סריקה מימין לחרטום. 580 00:39:19,114 --> 00:39:21,408 גשר, כאן סונאר. יש יותר מדי רעשים. אני לא שומע כלום. 581 00:39:21,491 --> 00:39:23,619 סונאר מדווח על אותות מעורבים, המפקד. יותר מדי מדחפים. 582 00:39:23,702 --> 00:39:25,454 בפקודה שלי, מיסטר לופז. -כן, המפקד. 583 00:39:28,165 --> 00:39:29,958 עדיין יותר מדי רעשים. הפרעות מהשיירה. 584 00:39:30,042 --> 00:39:32,502 סונאר מדווח על רעשים מרובים, המפקד. הפרעות מהשיירה. 585 00:39:47,309 --> 00:39:48,560 מצאתי משהו. 586 00:39:56,151 --> 00:39:58,278 מצאתי אותן. המטרות קרובות. מימין לחרטום, 83 מעלות. 587 00:39:58,362 --> 00:40:00,489 סונאר מדווח על מטרות קרובות. בכיוון 83 מעלות מימין לחרטום, המפקד. 588 00:40:00,572 --> 00:40:02,199 תיקון, 88 מעלות מימין לחרטום, המפקד. 589 00:40:02,282 --> 00:40:03,325 עכשיו, מיסטר לופז! 590 00:40:03,408 --> 00:40:05,994 אש! לטעון ולשחרר, מצד שמאל וימין. 591 00:40:13,043 --> 00:40:14,628 עבור להתקפה הבאה, מיסטר לופז. 592 00:40:14,711 --> 00:40:15,754 שוב, המפקד? 593 00:40:15,837 --> 00:40:17,297 כן, שוב, מיסטר לופז! 594 00:40:17,381 --> 00:40:20,843 כל העמדות, פתחו באש כשאתם מוכנים. כל העמדות, אש! 595 00:40:20,926 --> 00:40:22,469 הגאי, ייצב כיוון! המשך בנתיב! 596 00:40:22,553 --> 00:40:25,180 מייצב כיוון. ממשיך בנתיב. כן, המפקד. 597 00:40:34,898 --> 00:40:35,899 קדימה. 598 00:40:37,067 --> 00:40:39,319 סונאר מדווח על מגע בכיוון... -תיקון. 599 00:40:39,403 --> 00:40:41,655 תיקון. סונאר מדווח... -רעשי מדחפים לא ברורים. 600 00:40:41,738 --> 00:40:43,323 רעשי מדחפים לא ברורים. 601 00:40:44,074 --> 00:40:45,117 המטרה נייחת. 602 00:40:45,200 --> 00:40:46,827 סונאר מדווח על מטרה נייחת. 603 00:40:46,910 --> 00:40:47,995 נייחת? 604 00:40:48,662 --> 00:40:50,163 סונאר, כאן גשר. יש שינוי? 605 00:40:56,753 --> 00:40:58,589 עדיין נייחת. מלכודת אפשרית. 606 00:40:58,672 --> 00:41:02,926 סונאר מדווח על מטרה נייחת. מלכודת אפשרית. 607 00:41:17,191 --> 00:41:18,358 המיכלית, המפקד! 608 00:41:30,078 --> 00:41:33,874 ניצולים! אנשים במים! משמאל לחרטום! 609 00:41:33,957 --> 00:41:36,627 יש לנו מגע, 538 מעלות מימין לספינה. 610 00:41:36,710 --> 00:41:37,961 במרחק 180 מטרים. 611 00:41:38,045 --> 00:41:40,464 מיסטר הארבט, מי הסגן תחת פיקודך? -וולאס, המפקד. 612 00:41:40,547 --> 00:41:41,840 תדאג שיבוא הנה. 613 00:41:45,177 --> 00:41:47,513 המפקד, הודעה מהקדינה. 614 00:41:47,596 --> 00:41:48,597 קרא אותה. 615 00:41:48,680 --> 00:41:50,599 ״ספינות המשא פגיעות ביותר בסוף השיירה. 616 00:41:50,682 --> 00:41:52,893 ״מתקפה בלתי נמנעת. מבקשים סיוע מיידי״. 617 00:41:55,187 --> 00:41:58,774 קפטן, ניצולים במרחק 450 מטרים מימין לספינה, המפקד. האם להמשיך בחילוץ? 618 00:42:06,865 --> 00:42:08,742 רד למרכז הספינה, פרוש רשת הצלה. 619 00:42:08,825 --> 00:42:11,453 ותחלץ את האנשים מהמים. -כן, המפקד. 620 00:42:11,537 --> 00:42:13,664 כבה מנועים. הפעל את מדחפי הירכתיים. 621 00:42:14,414 --> 00:42:15,916 מיסטר הארבט, הפיקוד בידיך. 622 00:42:15,999 --> 00:42:18,710 שים לב לשרידים וקרא לי לאחר שוולאס העלה אותם לסיפון. 623 00:42:18,794 --> 00:42:20,128 כן, המפקד. -מודיעין אותות? 624 00:42:20,212 --> 00:42:22,089 כן, המפקד. -״מפקד צוות הליווי לקדינה. 625 00:42:26,051 --> 00:42:27,678 נסייע בהקדם האפשרי״. 626 00:42:28,220 --> 00:42:29,471 כן, המפקד. 627 00:42:38,814 --> 00:42:40,566 הושט את ידך. תמשיך לטפס. 628 00:42:41,108 --> 00:42:46,196 הקראוטים קוראים לזה ״פילנוורפר״, המפקד. זה ביטוי בגרמנית. 629 00:42:46,280 --> 00:42:47,573 ״זורק-גלולות״. 630 00:42:47,656 --> 00:42:49,741 כן, תמשיך. -מעולם לא שמעתי על דבר כזה, 631 00:42:49,825 --> 00:42:54,037 אבל יש לי חבר ששירת במשחתת מסדרת קיד, וזו הייתה החצייה הראשונה שלו. 632 00:42:54,121 --> 00:42:57,082 זו מלכודת מכנית, בערך בגודל של מקרר, 633 00:42:57,165 --> 00:42:59,209 והיא פולטת גזים, כמו אספירין. 634 00:42:59,293 --> 00:43:00,919 הקראוטים השליכו אותה למים, 635 00:43:01,003 --> 00:43:03,338 והיא צפה לה בזמן שאנחנו מטילים עליה פצצות עומק. 636 00:43:04,006 --> 00:43:05,674 תאר זאת בפירוט בדוח סיכום הפעולה. 637 00:43:05,757 --> 00:43:08,135 וודא שכל שאר המפעילים מודעים לכך. 638 00:43:08,218 --> 00:43:10,095 הייתי צריך לעלות על זה קודם, המפקד. 639 00:43:11,555 --> 00:43:13,265 לא, עשית עבודה טובה. תודה. 640 00:43:13,348 --> 00:43:14,558 המפקד, כן, המפקד. 641 00:43:14,641 --> 00:43:16,476 לא היית יכול לדעת, ארני. 642 00:43:20,355 --> 00:43:22,024 חילצנו אותם, המפקד. ארבעה אנשים. 643 00:43:22,107 --> 00:43:23,901 רק ארבעה? -זה כל מה שהם ראו או שמעו, המפקד. 644 00:43:23,984 --> 00:43:26,653 טוב. התקדם אל סוף השיירה. סיבוב מלא ימינה, כל המנועים קדימה. 645 00:43:26,737 --> 00:43:27,779 מדחפים בשני שליש עוצמה. 646 00:43:27,863 --> 00:43:30,073 פנייה חדה ימינה, כל המנועים קדימה. כן, המפקד. 647 00:43:32,075 --> 00:43:35,120 טיל! זיקוקי מצוקה מאחורינו! סוף השיירה! 648 00:43:37,748 --> 00:43:40,209 קדימה במלוא המהירות. ייצב כיוון והמשך בנתיב. 649 00:43:40,292 --> 00:43:42,085 קדימה במלוא המהירות. כן, המפקד. 650 00:43:51,428 --> 00:43:54,348 זו הסאות׳לנד, המפקד. ספינת אספקה אמריקאית. 651 00:44:16,995 --> 00:44:18,455 גרייהאונד, כאן הארי. 652 00:44:18,539 --> 00:44:23,085 כדי לאשר, המטרות שומרות על מהירות קבועה מחוץ לטווח. 653 00:44:23,752 --> 00:44:26,255 החילוץ מהסאות׳לנד הושלם. חילצנו 28 אנשי צוות, המפקד. 654 00:44:26,755 --> 00:44:28,632 המכ״ם חזר לפעולה, קפטן. 655 00:44:28,715 --> 00:44:30,384 הגה שמאלה ב-87 מעלות. 656 00:44:30,467 --> 00:44:32,845 הבא אותנו מימין לשיירה. לפנים, מהירות סטנדרטית. 657 00:44:32,928 --> 00:44:34,638 לפנים, מהירות סטנדרטית. כן, המפקד. 658 00:44:34,721 --> 00:44:36,682 חדר מכונות מדווח על מהירות סטנדרטית, המפקד. 659 00:44:40,269 --> 00:44:43,897 גרייהאונד. 660 00:44:43,981 --> 00:44:45,566 כאן ״גריי וולף״. 661 00:44:46,483 --> 00:44:52,364 אנחנו צדים אתכם ואת חבריכם איגל, דיקי והארי. 662 00:44:53,657 --> 00:44:56,910 אנחנו צופים בספינות שלכם שוקעות אל המעמקים. 663 00:44:57,661 --> 00:45:02,124 אנחנו שומעים את הזעקות של חבריכם בעת גסיסתם. 664 00:45:03,417 --> 00:45:07,588 כמה נפשות עוד יאבדו לפני שאתם תצטרפו אליהם? 665 00:45:09,339 --> 00:45:13,760 הגריי וולף כל כך רעב. 666 00:45:15,304 --> 00:45:17,848 נשותיכם יגלו על מותכם... -גרייהאונד לצוות הליווי. 667 00:45:17,931 --> 00:45:21,143 ויבכו אל תוך הלילה... עברו לערוץ ״זברה״ בטי-בי-אס. 668 00:45:21,226 --> 00:45:24,396 עד שיפלו לזרועותיהם של המאהבים שלהן. -בצע. 669 00:45:44,666 --> 00:45:45,959 כאן איגל. זוהו מטרות בתנועה. 670 00:45:46,043 --> 00:45:48,879 מטרה אחת בכיוון 80 מעלות, טווח של 14.5 ק״מ ומתקרבת. 671 00:45:48,962 --> 00:45:51,173 מטרה שנייה בכיוון 85 מעלות, טווח של 14.5 ק״מ. 672 00:45:51,256 --> 00:45:52,382 האות הזה. 673 00:45:52,466 --> 00:45:54,009 גרייהאונד, כאן דיקי. 674 00:45:54,092 --> 00:45:56,386 גרייהאונד. -מטרה בכיוון 113 מעלות. 675 00:45:56,470 --> 00:45:59,139 השנייה בכיוון 101 מעלות, טווח של 3.2 ק״מ ומתקרבת. 676 00:45:59,223 --> 00:46:01,183 גרייהאונד, כאן הארי. שתי המטרות נפרדו. 677 00:46:01,266 --> 00:46:04,228 בכיוון 84 מעלות ו-95 מעלות. שתיהן בטווח של 14 ק״מ. 678 00:46:04,311 --> 00:46:06,104 נראה שהן מתכוננות למתקפה. 679 00:46:06,188 --> 00:46:08,398 קיבלתי, תודה. גרייהאונד, רות סוף. 680 00:46:08,982 --> 00:46:10,984 צ׳רלי, שמעת את דיווחי התצפית? 681 00:46:11,068 --> 00:46:12,986 כן, המפקד. -הנה הם באים. 682 00:46:24,414 --> 00:46:28,502 גרייהאונד, כאן דיקי. הם תוקפים! בכיוון 276 מעלות, טווח של 1.3 ק״מ. 683 00:46:28,585 --> 00:46:30,796 מטרה בכיוון 90 מעלות, בניצב אל החרטום שלכם. 684 00:46:30,879 --> 00:46:33,757 דיקי, כאן גרייהאונד. אני רואה אש צולבת של כדורים נותבים אצלכם. 685 00:46:33,841 --> 00:46:35,509 האם אתם תוקפים את המטרה? 686 00:47:18,677 --> 00:47:22,014 - יום חמישי, משמרת בוקר מ-04:00 עד 08:00 - 687 00:47:22,097 --> 00:47:25,475 - 26 שעות עד לסיוע אווירי - 688 00:47:25,559 --> 00:47:28,020 דוח מצב. אין מגע עם האויב. 689 00:47:28,103 --> 00:47:30,772 ספגנו אבדות במהלך הלילה, חמש ספינות: 690 00:47:30,856 --> 00:47:35,110 וסקו, סאות׳לנד, קורנינג, פאומברטן, פאוול. 691 00:47:35,194 --> 00:47:39,656 שתי ספינות ניזוקו, 23 ניצולים, 210 הרוגים. 692 00:48:02,763 --> 00:48:05,849 גרייהאונד, כאן איגל. מטרה זוהתה. פותחים באש. 693 00:48:07,226 --> 00:48:10,020 איגל, כאן גרייהאונד. נסייע לכם. 694 00:48:14,650 --> 00:48:15,776 מיסטר לופז. -כן, המפקד. 695 00:48:15,859 --> 00:48:18,654 ההתקפה הבאה בעוצמה בינונית. -כן, המפקד. 696 00:48:18,737 --> 00:48:20,781 לוטננט פיפלר, כדאי שתעלה לכאן. 697 00:48:20,864 --> 00:48:22,491 הגה ימינה ב-210 מעלות. 698 00:48:22,574 --> 00:48:25,285 הגה ימינה ב-210 מעלות. חיובי, המפקד. 699 00:48:25,911 --> 00:48:27,120 מיסטר הארבט. -המפקד. 700 00:48:27,204 --> 00:48:30,374 התעדכן בדיווחים של האיגל והודע לי כשנהיה במרחק 3.2 ק״מ. 701 00:48:30,457 --> 00:48:31,458 כן, המפקד. 702 00:48:36,880 --> 00:48:39,258 המפקד, פצצות העומק כמעט אזלו. 703 00:48:39,341 --> 00:48:42,135 כן? -בהתקפה האחרונה הטלנו 32 פצצות. 704 00:48:44,930 --> 00:48:46,807 כמה התקפות מלאות נותרו לנו? 705 00:48:46,890 --> 00:48:48,016 אפס, המפקד. 706 00:48:49,184 --> 00:48:50,519 נותרו לנו שישה מטענים. 707 00:48:53,021 --> 00:48:56,692 הבאנו את כל האספקה במשמרת האחרונה, כזכור לך, המפקד. 708 00:48:59,069 --> 00:49:01,655 כן, כמובן. תודה, מיסטר פליפר. 709 00:49:01,738 --> 00:49:03,657 שמי פיפלר, המפקד. 710 00:49:05,450 --> 00:49:09,162 מיסטר פיפלר, עלינו לחדול מהתקפות מלאות. 711 00:49:09,621 --> 00:49:10,998 התכוונתי להציע זאת, המפקד. 712 00:49:19,089 --> 00:49:23,177 ״ערמומים כנחשים, תמימים כיונים״. 713 00:49:28,140 --> 00:49:31,310 קפטן. -אני יודע שזה מסוכן, צ׳רלי, 714 00:49:31,393 --> 00:49:32,728 אבל עלינו להפר נהלים. 715 00:49:32,811 --> 00:49:36,523 כמה מהר נוכל להגיע לסיוע האווירי? ללא מסלולי זיגזג, ללא תרגילי התחמקות. 716 00:49:36,607 --> 00:49:37,608 כן, המפקד. 717 00:49:52,539 --> 00:49:53,373 דבר, צ׳רלי. 718 00:49:53,457 --> 00:49:55,709 נוכל להגיע לטווח הסיוע האווירי תוך 24 שעות. 719 00:49:55,792 --> 00:49:58,170 נגיע בשעה 08:00 אם נעבור למסלול ישיר, המפקד. 720 00:49:58,253 --> 00:49:59,087 תודה, צ׳רלי. 721 00:50:06,845 --> 00:50:08,138 מה קרה לו? 722 00:50:08,847 --> 00:50:11,016 הוא נפל. זה סיפק לי קצת תעסוקה. 723 00:50:13,852 --> 00:50:15,938 זה מיועד לקפטן? -כן. 724 00:50:16,021 --> 00:50:19,024 הוא לא הכניס משהו לפה או נח מהרגע שיצאנו. 725 00:50:20,150 --> 00:50:23,237 כוננות מלאה. כל אנשי הצוות, איישו את עמדות הקרב. 726 00:50:23,987 --> 00:50:25,989 פונים ליירוט במהירות 16 קשר, המפקד. 727 00:50:26,073 --> 00:50:28,075 נעשה כמיטב יכולתנו כדי להלום בה. -קיבלתי, דיקי. 728 00:50:28,158 --> 00:50:29,451 אל תאפשרו לה לעלות מעל פני המים. 729 00:50:29,535 --> 00:50:30,953 אל תאפשרו לה לעלות. -כן, המפקד. 730 00:50:32,538 --> 00:50:37,417 חדר מבצעים, כאן חדר הבקרה. שימו לב למכ״ם שמעל פני השטח, 170 מעלות. 731 00:50:37,501 --> 00:50:38,710 המפקד, אני לוקח פיקוד על הצוות. 732 00:50:38,794 --> 00:50:41,088 בסדר גמור. -הפיקוד בידי מיסטר ווטסון. 733 00:50:41,171 --> 00:50:42,548 מטרה מרוחקת, 160 מעלות. 734 00:50:42,631 --> 00:50:45,467 סונאר מדווח על מטרה מרוחקת, 160 מעלות. 735 00:50:45,551 --> 00:50:48,637 דיקי, כאן גרייהאונד. המטרה בכיוון 10 מעלות, משמאל לספינה. 736 00:50:48,720 --> 00:50:50,138 כן, המפקד. -כן, המפקד. 737 00:50:50,222 --> 00:50:52,099 מיסטר לופז. -מטענים בודדים, המפקד? 738 00:50:52,182 --> 00:50:53,392 מטענים בודדים, כן. 739 00:50:53,475 --> 00:50:55,394 סונאר מדווח על מגע בכיוון 160 מעלות. 740 00:50:55,477 --> 00:50:57,062 פריסקופ, מימין לחרטום! 741 00:50:57,145 --> 00:50:58,647 כל העמדות, ירי חופשי. 742 00:51:03,110 --> 00:51:05,237 הפיקוד חוזר לידיי, מיסטר ווטסון. -הפיקוד בידי הקפטן. 743 00:51:05,320 --> 00:51:06,905 פנייה חדה ימינה ב-10 מעלות. 744 00:51:06,989 --> 00:51:08,949 פנייה חדה ימינה, 10 מעלות. כן, המפקד. 745 00:51:10,200 --> 00:51:11,493 מגע בכיוון 156 מעלות... 746 00:51:11,577 --> 00:51:15,622 סונאר מדווח על מגע בכיוון 156 מעלות, בטווח יציב של 988 מטרים. 747 00:51:15,706 --> 00:51:18,375 גרייהאונד, כאן דיקי. אין לו דרך לחמוק. אני פותח באש. 748 00:51:18,458 --> 00:51:21,086 914 מטרים. -מלוא ההגה שמאלה, 85 מעלות. 749 00:51:22,170 --> 00:51:25,132 התקדמו, דיקי. אני פונה שמאלה כדי לפנות לכם את הדרך. 750 00:51:25,215 --> 00:51:27,050 תודה, גרייהאונד. הנה אנחנו באים. 751 00:51:27,134 --> 00:51:29,553 מלוא ההגה שמאלה, 170 מעלות. -מלוא ההגה שמאלה, 170 מעלות. 752 00:51:29,636 --> 00:51:31,930 קדימה במלוא המהירות. -קדימה במלוא המהירות. כן, המפקד. 753 00:51:33,849 --> 00:51:35,100 טורפדו! 754 00:51:36,310 --> 00:51:38,395 תזכור מה למדת, בני. כיוון יחסי. מרחק. 755 00:51:38,478 --> 00:51:40,939 טורפדו במים. מימין לחרטום, טווח של 365 מטרים, המפקד. 756 00:51:41,023 --> 00:51:45,777 טופרדו! 210 מעלות, טווח של 275 מטרים! הנה, המפקד! שני טילי טורפדו! 757 00:51:55,829 --> 00:51:57,372 מלוא ההגה ימינה! כל המנועים קדימה! 758 00:52:00,334 --> 00:52:02,961 גרייהאונד, כאן דיקי. אני משגר כעת פצצות עומק. 759 00:52:07,174 --> 00:52:10,219 קיבלתי, דיקי. אעבור על פני החרטום שלכם ואצא להתקפה. 760 00:52:13,514 --> 00:52:15,224 פיצוץ תת ימי. האותות משובשים. 761 00:52:15,307 --> 00:52:18,310 סונאר מדווח על שמיעת פיצוצים. האותות משובשים. 762 00:52:18,393 --> 00:52:19,853 הגה ימינה ב-110 מעלות. 763 00:52:19,937 --> 00:52:22,105 הגה ימינה ב-110 מעלות. כן, המפקד. 764 00:52:23,315 --> 00:52:26,109 הנה היא. בכיוון מעלה אחת, טווח של 365 מטרים. 765 00:52:26,193 --> 00:52:29,613 סונאר מזהה מטרה, מעלה אחת, טווח של 365 מטרים. 766 00:52:29,696 --> 00:52:31,240 הגה ימינה ב-65 מעלות. 767 00:52:31,323 --> 00:52:32,991 הגה ימינה ב-65 מעלות. כן, המפקד. 768 00:52:33,075 --> 00:52:34,701 טווח זיהוי מינימלי בסונאר. 769 00:52:34,785 --> 00:52:36,954 טווח זיהוי מינימלי בסונאר. המפקד. 770 00:52:39,748 --> 00:52:42,376 צוללת! מימין לירכתיים! הדיקי אילצה אותם לעלות! 771 00:52:49,299 --> 00:52:51,426 נראה שהיא ניזוקה, המפקד. הצוללת לא מצליחה לצוף מעלה. 772 00:52:53,053 --> 00:52:54,888 פנייה חדה ימינה! כל המנועים קדימה! 773 00:52:56,473 --> 00:52:59,059 היא מתקרבת אלינו! צוללת מימין לחרטום! 774 00:53:07,234 --> 00:53:10,153 הם חמקו מתחת לנתיב הירי, המפקד. אנחנו לא יכולים לפגוע בהם! 775 00:53:24,167 --> 00:53:26,587 הדיקי חוזרת פנימה. צד שמאל מלפנים, המפקד. 776 00:53:29,798 --> 00:53:31,425 גרייהאונד, כאן דיקי. אני עליו, המפקד. 777 00:53:32,801 --> 00:53:34,261 תמטירו עליו גיהינום, דיקי! 778 00:53:39,183 --> 00:53:42,019 מלוא ההגה שמאלה! התקדם במסלול מעגלי כדי לסייע לדיקי. 779 00:53:49,943 --> 00:53:52,821 כאן דיקי. הוא נצמד אלינו! הוא התמקם בסמוך אלינו. 780 00:54:02,414 --> 00:54:03,457 תפסו מחסה! 781 00:54:04,499 --> 00:54:05,500 כולם על הרגליים. 782 00:54:05,584 --> 00:54:07,044 לעזאזל, הקליעים ניתזו מהמים. 783 00:54:07,127 --> 00:54:08,420 איישו את העמדות. 784 00:54:08,503 --> 00:54:10,422 האט לשליש מהירות. -סלח לי על ההתבטאות, המפקד. 785 00:54:10,506 --> 00:54:12,549 מאט לשליש מהירות. כן, המפקד. 786 00:54:18,347 --> 00:54:21,725 הדיקי נמצאת בקו האש! -שנה כיוון, דיקי. 787 00:54:23,560 --> 00:54:24,770 ניצרו אש. 788 00:54:24,853 --> 00:54:26,313 מלוא ההגה שמאלה. -מלוא ההגה שמאלה. 789 00:54:26,396 --> 00:54:28,815 עמדות נשק, עקבו אחר המטרה, היכונו עם התותחים השמאליים. 790 00:54:28,899 --> 00:54:30,859 תקפו את המטרות כשהן בטווח ירי. -כן, המפקד. 791 00:54:36,865 --> 00:54:37,950 קדימה, פנו את הדרך. 792 00:54:39,076 --> 00:54:40,911 פנו את הדרך, דיקי! 793 00:54:52,214 --> 00:54:54,007 חובש! 794 00:54:54,716 --> 00:54:57,219 הדיקי פינתה את הדרך! -כל העמדות, פתחו באש. 795 00:55:17,447 --> 00:55:18,615 הביאו מים לכיבוי האש! 796 00:55:24,997 --> 00:55:26,999 דיקי, כאן גרייהאונד. מה הנזק לספינה שלכם? 797 00:55:27,082 --> 00:55:30,002 גרייהאונד, לא הצלחנו לכוון במדויק את הנשקים כדי לגרום נזק. 798 00:55:30,085 --> 00:55:33,130 אבל ממרחק 18 מטרים, המטענים עברנו דרכנו מבלי להתפוצץ. 799 00:55:33,213 --> 00:55:34,214 גוף הספינה תקין? 800 00:55:34,298 --> 00:55:36,091 כל שלוש הפגיעות היו הרבה מעל קו המים, המפקד. 801 00:55:36,175 --> 00:55:38,385 נאטום את החורים ונצטרף ללחימה. 802 00:55:38,468 --> 00:55:41,597 יפה מאוד. חזרו לעמדת הגנה במהירות המירבית. 803 00:55:44,766 --> 00:55:46,643 פגיעה ישירה בעמדה 43, המפקד. 804 00:55:46,727 --> 00:55:49,521 בקרת נזקים מדווחת על שריפה בסמוך לירכתיים, מסגרת 24. 805 00:55:49,605 --> 00:55:53,025 אין הצפות מתחת לקו המים, ורשימת הנפגעים בדרך, המפקד. 806 00:56:03,785 --> 00:56:05,287 שלושה פצועים קשה. 807 00:56:05,370 --> 00:56:08,582 בונור, מאייר. פורבריק במצב אנוש. שלושה הרוגים. 808 00:56:08,665 --> 00:56:09,875 מהם שמות ההרוגים? 809 00:56:09,958 --> 00:56:13,295 פיסאני, תותחן, דרגה שלישית. מרקס, ימאי, דרגה שנייה. 810 00:56:14,171 --> 00:56:15,506 קליבלנד, טבח. 811 00:56:18,133 --> 00:56:22,429 הוא נורה בידי תותח 40 מ״מ בזמן שטען את הנשק, המפקד. 812 00:56:23,555 --> 00:56:25,307 לא נותר מקום לאחסון הגופות בסיפון התחתון, המפקד. 813 00:56:25,390 --> 00:56:26,725 לא בנוסף לארבע הגופות שחילצנו מהוואסקו. 814 00:56:26,808 --> 00:56:29,561 אוכל לארגן טקס בתוך עשר דקות, המפקד. 815 00:56:31,063 --> 00:56:32,564 כמובן. קרא לכל הצוות. 816 00:56:32,648 --> 00:56:33,774 כן, המפקד. 817 00:56:35,317 --> 00:56:36,318 ביל? 818 00:56:37,486 --> 00:56:38,612 כמה קשה הוא נפגע? 819 00:56:38,695 --> 00:56:39,655 המפקד? 820 00:56:40,906 --> 00:56:41,990 ג׳ורג׳ קליבלנד. 821 00:56:42,616 --> 00:56:45,035 הושחת לחלוטין, המפקד. שלושתם. 822 00:56:54,419 --> 00:56:57,256 ״לפיכך, אנו מפקידים את שרידיהם של אנתוני פיסאני, 823 00:56:57,339 --> 00:56:59,633 ״דניאל מרקס, וג׳ורג׳ קליבנד למעמקים, 824 00:56:59,716 --> 00:57:02,928 ״הממתינים לתחיית המתים ביום הדין 825 00:57:03,011 --> 00:57:05,931 ״ולחייהם בעולם הבא, דרך אדוננו ישוע המשיח, 826 00:57:06,515 --> 00:57:09,393 ״שבבואו במלכותו המהוללת ישפוט את העולם 827 00:57:09,476 --> 00:57:11,353 ״כשהים יפלוט את מתיו, 828 00:57:11,436 --> 00:57:14,106 ״וגופותיהם המושחתות של אלו שישנים בו 829 00:57:14,189 --> 00:57:17,359 ״ישתנו ויהפכו לגופו המהולל 830 00:57:17,442 --> 00:57:19,403 ״בדומה לנפלאות מעשיו 831 00:57:19,486 --> 00:57:23,490 ״שלפיהם ביכולתו לכופף כל דבר לרצונו. אמן״. 832 00:57:27,619 --> 00:57:28,662 הדממת מנועים. 833 00:57:28,745 --> 00:57:30,205 קצין המבצעים מורה על הדממת מנועים. 834 00:57:30,289 --> 00:57:32,457 מנועים דוממים. -מנועים דוממים, חיובי. 835 00:57:38,839 --> 00:57:40,674 אנשי הצוות, קברו את המתים. 836 00:57:40,757 --> 00:57:42,217 אנשי הצוות, קברו את המתים. 837 00:57:48,974 --> 00:57:51,560 כל הצוות. הקשב! 838 00:57:54,771 --> 00:57:55,772 הצדע! 839 00:57:59,067 --> 00:58:01,403 קו היורים, 45 מעלות ימינה, עמוד! 840 00:58:02,029 --> 00:58:04,907 אנת׳וני פיסאני, תותחן, דרגה שלישית. 841 00:58:04,990 --> 00:58:06,950 היכון. אש! 842 00:58:08,827 --> 00:58:12,539 דניאל מרקס, ימאי, דרגה שנייה. היכון. אש! 843 00:58:15,125 --> 00:58:19,213 ג׳ורג׳ קליבלנד, טבח. היכון. אש! 844 00:58:28,805 --> 00:58:30,390 היכון. חלק שני! 845 00:58:40,776 --> 00:58:43,028 זיקוקי מצוקה בסוף השיירה! 846 00:58:44,446 --> 00:58:46,448 הגה שמאלה -הגה שמאלה. כן, המפקד. 847 00:58:46,532 --> 00:58:49,368 הארי, דיקי, כאן גרייהאונד. האיגל ספגה פגיעה. 848 00:58:49,451 --> 00:58:54,414 ניגש לסייע להם בסוף השיירה. המשיכו בסריקות. נסו לחסוך בדלק. 849 00:58:54,498 --> 00:58:56,333 כן, המפקד. -כן, המפקד. 850 00:59:03,298 --> 00:59:05,217 שליח, הבא לי את המשקפת. -כן, המפקד. 851 00:59:05,300 --> 00:59:08,011 ייצב כיוון. -כן, המפקד. ממשיך בנתיב. 852 00:59:08,095 --> 00:59:11,223 הגה ימינה. -הגה ימינה. כן, המפקד. 853 00:59:16,645 --> 00:59:17,771 ייצב כיוון. -מייצב כיוון. 854 00:59:17,855 --> 00:59:20,065 קדימה במלוא המהירות. -קדימה במלוא המהירות. כן, המפקד. 855 00:59:26,822 --> 00:59:28,824 - משחתת בריטית ״איגל״ - 856 00:59:28,907 --> 00:59:31,994 - ספינת חילוץ אמריקאית ״קדינה״ - 857 00:59:35,789 --> 00:59:37,082 שליח. -המפקד. 858 00:59:45,174 --> 00:59:46,383 מיסטר הארבט. -המפקד. 859 00:59:46,466 --> 00:59:47,551 אלו האיגל והקדינה. 860 00:59:47,634 --> 00:59:49,469 סיירו סביבן ברדיוס של 1.6 ק״מ כדי לחפות על החילוץ. 861 00:59:49,553 --> 00:59:53,432 הגאי, הגה שמאלה ב-225 מעלות. -הגה שמאלה... 862 00:59:53,515 --> 00:59:56,059 איגל, כאן גרייהאונד. מה מצבכם? 863 00:59:56,852 --> 00:59:59,521 ספגנו פגיעה בחדר המכונות, ופרצה שריפה בסיפון התחתון. 864 00:59:59,605 --> 01:00:00,814 יש נפגעים. 865 01:00:01,440 --> 01:00:04,359 הקונג גוסטב נפגעה ראשונה ושקעה בתוך שלוש דקות. 866 01:00:04,443 --> 01:00:05,694 לא איתרנו ניצולים. 867 01:00:06,528 --> 01:00:07,821 אחר צוהריים גרוע, המפקד. 868 01:00:09,072 --> 01:00:10,157 האם גוף הספינה תקין? 869 01:00:11,450 --> 01:00:13,952 היא נוטה ב-5 מעלות לכיוון קו המים, והירכתיים שקועות, 870 01:00:14,036 --> 01:00:16,079 אבל נוכל להסתדר במהירות חמישה קשר. 871 01:00:16,163 --> 01:00:18,916 אחד מלוחות המתכת מזדקר החוצה וגורף פנימה מי ים. 872 01:00:18,999 --> 01:00:21,168 המצב יחמיר אם ננוע מהר מדי. 873 01:00:22,419 --> 01:00:23,962 עלינו לדאוג שתצופו, איגל. 874 01:00:24,713 --> 01:00:26,465 נעשה ככל שביכולתנו, המפקד. 875 01:00:27,007 --> 01:00:29,676 יפה מאוד. גרייהאונד, רות סוף. 876 01:00:43,732 --> 01:00:47,319 - יום חמישי משמרת ראשונה מ-20:00 עד 00:00 - 877 01:00:47,402 --> 01:00:50,405 - 14 שעות עד לסיוע אווירי - 878 01:00:57,246 --> 01:00:58,997 אני מוכן להחליף אותך, המפקד. 879 01:00:59,081 --> 01:01:01,375 בסדר גמור. יציב על 225 מעלות. 880 01:01:01,458 --> 01:01:04,002 ואנו נעים במהירות סטנדרטית ומשמרים דלק. 881 01:01:04,086 --> 01:01:05,587 אתה משוחרר, המפקד. 882 01:01:08,465 --> 01:01:09,466 המפקד? 883 01:01:10,300 --> 01:01:13,220 המפקד, אתה משוחרר מתפקידך. הפיקוד בידי מיסטר קארלינג. 884 01:01:13,720 --> 01:01:14,763 בסדר גמור. 885 01:01:15,347 --> 01:01:18,851 מיסטר קארלינג, הקדינה גוררת את האיגל במהירות ארבעה קשר. 886 01:01:18,934 --> 01:01:21,979 המשך לסייר במעגלים. נישאר בעמדת הגנה בסוף השיירה. 887 01:01:22,729 --> 01:01:24,940 סונאר, סריקה סטנדרטית מימין לספינה. 888 01:01:25,440 --> 01:01:27,776 סונאר, כאן גשר. חפשו מימין לספינה, סריקה סטנדרטית. 889 01:01:41,456 --> 01:01:44,001 גרייהאונד, כאן איגל. 890 01:01:49,047 --> 01:01:50,132 גרייהאונד. 891 01:01:50,215 --> 01:01:52,384 מבקש רשות לנטוש את הספינה, המפקד. 892 01:01:53,051 --> 01:01:55,095 מזרני ההתנגשות לא היו גדולים מספיק. 893 01:01:55,179 --> 01:01:58,473 הספינה נוטה ב-15 מעלות, והסיפון הראשי הוצף. 894 01:01:59,099 --> 01:02:02,186 אני בטוח שעשיתם ככל שביכולתם. רשות ניתנה. 895 01:02:02,769 --> 01:02:06,190 היא שימשה לנו כבית, המפקד. היה לי לכבוד להפליג לצידך. 896 01:02:06,273 --> 01:02:08,442 נתפלל בשבילכם. דרך צלחה, קפטן. 897 01:02:08,525 --> 01:02:10,694 תודה לך על עבודתך המצוינת. 898 01:02:32,508 --> 01:02:33,592 תודה, קליבלנד. 899 01:02:34,551 --> 01:02:35,636 שמי פיטס, המפקד. 900 01:02:36,637 --> 01:02:38,597 תודה. -המפקד. 901 01:02:52,819 --> 01:02:54,196 אני זקוק למיסטר קול. 902 01:02:57,658 --> 01:03:00,369 קצין המבצעים מתבקש להגיע לגשר. 903 01:03:04,540 --> 01:03:05,874 רצית לראות אותי, הקברניט? 904 01:03:16,677 --> 01:03:18,095 איבדתי את איגל. 905 01:03:18,178 --> 01:03:22,641 הארי ודיקי נותרו עם מעט תחמושת ודלק, כך גם אנחנו. 906 01:03:22,724 --> 01:03:25,769 נוכל לספק הגנה זעומה לשיירה. 907 01:03:26,728 --> 01:03:28,355 אנחנו זקוקים לסיוע אווירי, צ׳רלי. 908 01:03:30,232 --> 01:03:31,233 האם... 909 01:03:37,489 --> 01:03:41,159 האם עליי לשבור את דממת הקשר כדי לשלוח הודעה לאדמירליות? 910 01:03:41,243 --> 01:03:44,454 או שזה מראה ללהקת הזאבים עד כמה אנחנו פגיעים? 911 01:03:44,538 --> 01:03:45,914 איזו הודעה תרצה להעביר? 912 01:03:48,250 --> 01:03:49,334 ״זקוקים לסיוע בדחיפות״. 913 01:03:50,168 --> 01:03:52,170 לא. ״זקוקים לסיוע״. הכוונה היא ״בדחיפות״. 914 01:03:52,838 --> 01:03:55,048 אנחנו לא זקוקים למילה ״זקוקים״. רק ״סיוע״. 915 01:03:55,132 --> 01:03:58,177 זה כל מה שהאדמירליות צריכה לשמוע כדי לשנות את נקודת המפגש. 916 01:03:58,260 --> 01:04:00,429 ייתכן שהודעה כה קצרה תחמוק מהגרמנים. 917 01:04:01,096 --> 01:04:04,683 לא הייתי נאלץ לקחת את הסיכון אילו הייתי חכם יותר אתמול. 918 01:04:05,350 --> 01:04:07,728 הגענו להיום בזכות מה שעשית אתמול. 919 01:04:07,811 --> 01:04:11,607 זה לא מספיק, צ׳רלי. אפילו לא קרוב למספיק. 920 01:04:25,162 --> 01:04:26,580 הודעה מהאדמירליות, המפקד. 921 01:04:27,372 --> 01:04:30,125 חלק ממנה משובש לחלוטין, המפקד. עשיתי ככל שביכולתי. 922 01:04:32,252 --> 01:04:33,879 קצין המבצעים לגשר. -כן, המפקד. 923 01:04:35,672 --> 01:04:36,715 מה פשר השיבושים? 924 01:04:36,798 --> 01:04:39,843 אני חושב שאלו מספרים מוצפנים, המפקד. אבל בזה אני בטוח. 925 01:04:40,844 --> 01:04:42,513 "צפו למטוס. 926 01:04:42,596 --> 01:04:45,182 ״הוא יזדהה בתור ׳אנקל וויליאם׳, ואתם תענו בתגובה ׳בייקר דוג׳״. 927 01:04:46,600 --> 01:04:47,601 קפטן? 928 01:04:47,684 --> 01:04:49,811 צ׳רלי. הודעה מהאדמירליות. 929 01:04:49,895 --> 01:04:51,605 נשלחו כוחות נוספים. 930 01:04:53,190 --> 01:04:54,733 אבל ההצפנה פוענחה חלקית. 931 01:04:54,816 --> 01:04:56,276 הרכב צוות, תראו מה עוד נמצא שם. 932 01:04:56,360 --> 01:04:57,361 כן, המפקד. 933 01:05:17,673 --> 01:05:19,132 גרייהאונד! 934 01:05:20,717 --> 01:05:23,720 העדר שלך אינו מוגן מהזאב הזה. 935 01:05:24,972 --> 01:05:28,267 תמיד נוכל למצוא אתכם בלילה ולהרוג אתכם. 936 01:05:28,350 --> 01:05:29,351 צוות הליווי, כאן גרייהאונד. 937 01:05:29,434 --> 01:05:31,937 או שמא דיקי יהיה הבא בתור? או הארי? -העבירו תשדורות בטי-בי-אס 938 01:05:32,020 --> 01:05:33,480 דרך ערוץ ״הוטל״. בצע. 939 01:05:35,399 --> 01:05:37,734 חשבנו שמדובר במספרים מוצפנים, אבל הם כתבו ״פוינט אקס-ריי״. 940 01:05:37,818 --> 01:05:39,945 ״נקודת המפגש שונתה ל״פוינט אקס-ריי״. 941 01:05:40,696 --> 01:05:42,614 מתי? -בעוד ארבע שעות לערך, המפקד. 942 01:05:44,074 --> 01:05:45,075 המפקד. 943 01:05:57,421 --> 01:06:00,883 - יום שישי, משמרת צהריים מוקדמים מ-08:00 עד 12:00 - 944 01:06:00,966 --> 01:06:03,218 - שלוש שעות עד לסיוע אווירי - 945 01:06:19,818 --> 01:06:21,361 שליח. -כן, המפקד. 946 01:06:21,445 --> 01:06:25,282 גש לתאי והבא את נעלי הבית שלי. 947 01:06:25,365 --> 01:06:26,366 כן, המפקד. 948 01:06:45,677 --> 01:06:47,763 תודה. תחזיר אותן. 949 01:07:02,694 --> 01:07:04,696 שתי מטרות זוהו, הראשונה בכיוון 99 מעלות... 950 01:07:04,780 --> 01:07:07,407 חדר מבצעים מדווח על שתי מטרות, מימין לחרטום, הראשונה בכיוון 99 מעלות. 951 01:07:07,491 --> 01:07:08,867 השנייה בכיוון 168 מעלות, המפקד. 952 01:07:08,951 --> 01:07:11,328 רב-מלח, חזור לתאורה רגילה. -כן, המפקד. 953 01:07:13,455 --> 01:07:14,790 צ׳רלי, זוהו מטרות. 954 01:07:15,332 --> 01:07:18,001 כן, המפקד, שתי מטרות בלתי מזוהות מופיעות במכ״ם. 955 01:07:18,085 --> 01:07:19,545 הן מתקדמות היישר לכיווננו. 956 01:07:19,628 --> 01:07:22,506 נגיע לנקודת המפגש בעוד שעתיים, ארני, אם ירצה השם. 957 01:07:25,551 --> 01:07:30,764 צוות הליווי, כאן גרייהאונד. זוהו שתי מטרות בצד ימין. 958 01:07:30,848 --> 01:07:32,516 הישארו בעמדותיכם. 959 01:07:33,684 --> 01:07:35,936 מיסטר ווטסון, עבור לכוננות מלאה. 960 01:07:36,019 --> 01:07:37,437 כוננות מלאה. -כן, המפקד. 961 01:07:38,522 --> 01:07:41,191 כוננות מלאה. כל אנשי הצוות, איישו את עמדות הקרב. 962 01:07:41,275 --> 01:07:43,902 הארי, דיקי, כאן גרייהאונד. מבצע תקיפת מטרה. 963 01:07:43,986 --> 01:07:46,446 מבקש רשות להתקדם אליכם ולסייע בהתקפה, המפקד. 964 01:07:46,530 --> 01:07:48,866 שלילי, דיקי. הישארו בעמדתכם. -כן, המפקד. 965 01:07:50,325 --> 01:07:52,035 שליח. -המפקד. 966 01:07:54,037 --> 01:07:55,372 אני אשמח לקבל עוד קפה, בבקשה. 967 01:07:56,206 --> 01:07:57,291 כן, המפקד. 968 01:08:06,675 --> 01:08:07,843 גרייהאונד. 969 01:08:08,552 --> 01:08:10,554 בוקר טוב, גרייהאונד. 970 01:08:11,722 --> 01:08:15,434 חשבתם שחמקתם מהגריי וולף? 971 01:08:15,517 --> 01:08:19,770 לא, כלל לא. לא תחמקו ממנה. 972 01:08:20,689 --> 01:08:24,775 הים נמצא לטובת הגריי וולף במצוד, 973 01:08:24,859 --> 01:08:27,404 לא לטובת הטרף שנס על נפשו. 974 01:08:27,988 --> 01:08:31,824 אתם וחבריכם תמותו היום. 975 01:08:32,409 --> 01:08:33,409 חדר בקרה, כאן חדר מבצעים. 976 01:08:33,493 --> 01:08:35,913 המכ״ם מזהה מטרה בכיוון 100 מעלות. -פריסקופ לכיוון החרטום הימני. 977 01:08:35,996 --> 01:08:38,790 מטרה בטווח של 1,920 מטרים ומתקרבת, המפקד. 978 01:08:38,873 --> 01:08:40,125 טווח של 1.6 ק״מ! 979 01:08:40,876 --> 01:08:42,293 הנה, המפקד! -אש! 980 01:08:46,840 --> 01:08:48,467 שובל, המפקד! שם! 981 01:08:54,348 --> 01:08:55,431 מגע בכיוון 187 מעלות... 982 01:08:55,516 --> 01:08:58,976 סונאר מדווח על טילי טורפדו מימין לספינה, בכיוון 187 מעלות. טווח של 1.3 ק״מ, המפקד. 983 01:09:00,687 --> 01:09:02,689 מלוא ההגה שמאלה. -מלוא ההגה שמאלה. 984 01:09:14,743 --> 01:09:18,580 טורפדו נוסף מימין לספינה! בכיוון 120 מעלות! 900 מטרים! 985 01:09:18,663 --> 01:09:21,333 פנייה חדה ימינה, כל המנועים קדימה! -פנייה חדה ימינה, כל המנועים קדימה! 986 01:09:29,800 --> 01:09:31,885 בטל הוראה! ייצב כיוון! 987 01:09:31,969 --> 01:09:33,220 בטל הוראה. ייצב כיוון. 988 01:09:33,303 --> 01:09:34,888 כן, המפקד. ממשיך בנתיב. 989 01:09:52,739 --> 01:09:54,449 פנייה חדה ימינה, כל המנועים קדימה! 990 01:09:54,533 --> 01:09:56,952 האט מנוע קדמי ימני! מנוע שמאלי אחורי בעוצמה מלאה! 991 01:09:57,035 --> 01:09:59,037 האט מנוע קדמי ימני! מנוע שמאלי אחורי בעוצמה מלאה! 992 01:10:14,970 --> 01:10:16,763 כל אנשי הצוות, היכונו להתנגשות. 993 01:10:32,988 --> 01:10:35,407 ייצב כיוון! המשך לעבר המטרה בכיוון 119 מעלות! 994 01:10:35,490 --> 01:10:36,909 כן המפקד, 119 מעלות. -מנועים במלוא הכוח. 995 01:10:36,992 --> 01:10:39,870 מנועים במלוא הכוח. כן, המפקד. -ננגח בצוללת הזו אם נצטרך! 996 01:10:59,431 --> 01:11:01,099 טורפדו, מימין לחרטום! 997 01:11:01,183 --> 01:11:03,685 הגה שמאלה ב-100 מעלות. -כן, המפקד. 998 01:11:22,871 --> 01:11:24,998 מגדל בקרה, היישר לפנינו! 999 01:11:27,960 --> 01:11:29,211 ודאי פגענו בה! 1000 01:11:30,546 --> 01:11:34,383 צ׳רלי! סובב את הספינה כדי שנוכל לירות מהירכתיים! ניתן להם מטח מלא! 1001 01:11:34,466 --> 01:11:37,803 מלוא ההגה שמאלה, האט לשני שליש מהירות. סוללות אחוריות, פתחו באש כשהן בטווח ירי. 1002 01:11:43,225 --> 01:11:44,768 עמדות נשק, עקבו אחר המטרה! 1003 01:11:44,852 --> 01:11:47,145 המטרה תהיה מימין לחרטום! 1004 01:11:47,229 --> 01:11:48,647 ירי לעבר המטרה! 1005 01:11:48,730 --> 01:11:51,733 נשקים, כאן גשר. עמדות נשק, עקבו אחר המטרה. ירי לעבר המטרה. 1006 01:12:15,716 --> 01:12:18,135 אותרה צוללת נוספת! פריסקופ, מימין לחרטום! 1007 01:12:21,555 --> 01:12:23,223 הם שמו אותנו למטרה, המפקד! 1008 01:12:23,849 --> 01:12:26,602 כל העמדות, עקבו אחר המטרה! כוונו נשק! 1009 01:12:31,481 --> 01:12:33,400 סיוע אווירי! 1010 01:12:35,319 --> 01:12:37,613 גשר איתות מדווח על כלי טיס. ״אנקל וויליאם״, המפקד. 1011 01:12:37,696 --> 01:12:39,114 תמסור להם, ״בייקר דוג״. 1012 01:12:39,907 --> 01:12:41,325 הגה ימינה! 1013 01:12:41,408 --> 01:12:42,993 עמדות 41 ו-42, 1014 01:12:43,076 --> 01:12:45,245 פתחו באש וסמנו מטרה עבור המטוס! 1015 01:12:45,329 --> 01:12:47,164 סמנו מטרה עבור המטוס. 1016 01:13:18,445 --> 01:13:19,530 עבודה טובה. 1017 01:13:40,217 --> 01:13:42,636 המפקד, אני מעביר את הפיקוד. מיסטר קארלינג מפקד על הצוות. 1018 01:13:43,262 --> 01:13:44,263 בסדר גמור. 1019 01:13:45,722 --> 01:13:46,807 שליח. 1020 01:13:48,600 --> 01:13:50,227 כן, המפקד. -תרשום. 1021 01:13:51,019 --> 01:13:53,480 ״למפקד השיירה ולצוות הליווי, 1022 01:13:54,690 --> 01:13:58,652 ״הסונאר אינו מדווח על מגע. המכ״ם אינו מדווח על מגע. 1023 01:14:00,112 --> 01:14:01,780 ״כל ספינות הליווי, חזרו לעמדות״. 1024 01:14:02,781 --> 01:14:03,782 העבר את המסר. -כן, המפקד. 1025 01:14:07,995 --> 01:14:09,663 יציב על 290 מעלות, המפקד. 1026 01:14:09,746 --> 01:14:12,249 בסדר גמור. לאט ויציב. -לאט ויציב, המפקד. 1027 01:14:12,332 --> 01:14:14,877 לפנים, מהירות סטנדרטית. -לפנים, מהירות סטנדרטית. כן, המפקד. 1028 01:14:27,639 --> 01:14:29,641 תצפיתן קדמי מדווח על ספינה מימין לחרטום. 1029 01:14:29,725 --> 01:14:31,894 בכיוון 110 מעלות, טווח של 12.8 ק״מ. 1030 01:14:34,855 --> 01:14:37,941 - משחתת בריטית ״אייץ׳-אם-אס דיימונד״ - 1031 01:14:39,985 --> 01:14:41,653 הודעה, המפקד. -קרא אותה. 1032 01:14:41,737 --> 01:14:43,739 ״האדמירליות לגרייהאונד. ברוך בואכם. 1033 01:14:43,822 --> 01:14:46,450 ״אנא דווחו בעל פה לדיימונד בטי-בי-אס״. 1034 01:14:53,498 --> 01:14:56,293 דיימונד, כאן גרייהאונד. האם שומע? 1035 01:14:56,877 --> 01:15:00,464 חזק וברור, גרייהאונד. שמענו שחוויתם קשיים בדרך. 1036 01:15:01,340 --> 01:15:03,717 כן, המפקד. ב-48 השעות האחרונות, 1037 01:15:03,800 --> 01:15:08,263 איבדנו שבע ספינות מהשיירה. שתיים נוספות ניזוקו. 1038 01:15:08,722 --> 01:15:11,350 ומה מצב הספינה שלך? איך אתם מחזיקים מעמד? 1039 01:15:11,433 --> 01:15:14,728 הספינה ספגה פגיעה ישירה מצוללת בסיפון השמאלי. שלושה הרוגים. 1040 01:15:14,811 --> 01:15:16,104 אך גוף הספינה תקין? 1041 01:15:16,188 --> 01:15:20,108 כן, המפקד. דיקי ואני נלחמנו בו מעל פני המים, ותפסנו אותו. 1042 01:15:20,192 --> 01:15:22,569 צוות הליווי שלי הטביע עוד שלוש צוללות. 1043 01:15:22,653 --> 01:15:25,864 ארבע צוללות? עבודה נפלאה, גרייהאונד. 1044 01:15:27,616 --> 01:15:31,036 כעת נשחרר אתכם ונלווה את השיירה לליברפול. 1045 01:15:31,119 --> 01:15:32,454 הצטרפו לדיקי והארי 1046 01:15:32,538 --> 01:15:34,831 ועגנו במספנה בלונדונברי במהירות המירבית. 1047 01:15:36,667 --> 01:15:41,839 המפקד, מבקש רשות להתלוות לשיירה. נותר לי דלק ל-56 שעות במהירות חסכונית. 1048 01:15:42,506 --> 01:15:45,843 לא, זו פקודה, קפטן. אנחנו נלווה את השיירה מכאן. 1049 01:15:45,926 --> 01:15:47,845 אני צריך שתלווה את דיקי והארי הביתה. 1050 01:15:47,928 --> 01:15:51,056 הן ספגו נזק רב, מובן? צאו לכיוון דרי. 1051 01:15:51,139 --> 01:15:52,140 כן, המפקד. 1052 01:15:52,808 --> 01:15:55,477 ספר לי, גרייהאונד, רק מתוך סקרנות, 1053 01:15:55,561 --> 01:15:57,688 כמה חציות השלמת עד כה? 1054 01:15:58,689 --> 01:16:00,274 זו הייתה הראשונה שלי, המפקד. 1055 01:16:00,983 --> 01:16:02,442 לא ייאמן. 1056 01:16:02,526 --> 01:16:05,696 נקווה שהפעם הבאה תהיה קלה יותר. ביצוע ראוי להערכה, קומנדר. 1057 01:16:05,779 --> 01:16:06,905 תודה, המפקד. 1058 01:16:21,795 --> 01:16:23,463 דיקי, הארי, כאן גרייהאונד. 1059 01:16:23,547 --> 01:16:25,048 דיקי שומע. -הארי שומע. 1060 01:16:25,132 --> 01:16:26,967 אתם משוחררים מתפקידכם. 1061 01:16:27,050 --> 01:16:30,012 אני מוביל מערך מדורג מימין לספינה. 1062 01:16:30,095 --> 01:16:33,515 נצא ללונדונברי בכיוון 87 מעלות. 1063 01:16:33,599 --> 01:16:35,017 כן, המפקד. 1064 01:16:35,100 --> 01:16:36,143 כן, המפקד. 1065 01:16:41,440 --> 01:16:43,066 - גרייהאונד למפקד השיירה - 1066 01:16:43,150 --> 01:16:45,986 - אני אסיר תודה על שיתוף הפעולה המצוין שלך - 1067 01:16:46,069 --> 01:16:48,614 - היה שלום ודרך צלחה - 1068 01:16:58,290 --> 01:16:59,458 שליח. 1069 01:17:00,375 --> 01:17:02,169 שליח. -המפקד. 1070 01:17:04,755 --> 01:17:07,549 גשר איתות, העבר את ההודעה. -גשר איתות. כן, המפקד. 1071 01:17:07,633 --> 01:17:10,302 הקומודור מתריע על חמש דקות עד לשינוי כיוון, קפטן. 1072 01:17:10,385 --> 01:17:12,554 בסדר גמור. המשך בנתיב. 1073 01:17:12,638 --> 01:17:14,973 לאחר שנעבור ליד הספינה המובילה, פנה ימינה ב-87 מעלות. 1074 01:17:15,057 --> 01:17:17,100 דודג׳, ג׳יימס, צרו מערך מדורג. -כן, המפקד. 1075 01:17:17,184 --> 01:17:19,353 יציב על 87 מעלות. מערך מדורג. 1076 01:17:19,436 --> 01:17:22,064 הגאי, ציין את כיוונך. -83 מעלות, המפקד. 1077 01:17:22,147 --> 01:17:23,690 בסדר גמור. המשך כך. 1078 01:17:23,774 --> 01:17:25,484 לאט ויציב. כן, המפקד. 1079 01:17:43,585 --> 01:17:45,587 מיסטר קארלינג, הפיקוד בידיך. 1080 01:17:47,589 --> 01:17:49,216 אהיה בתאי אם תזדקק לי. 1081 01:17:50,384 --> 01:17:51,385 כן, המפקד. 1082 01:19:28,106 --> 01:19:31,568 - תודה, גרייהאונד... דרך צלחה... - 1083 01:19:31,652 --> 01:19:35,072 - שתו משקה על חשבוננו בדרי... - 1084 01:19:51,505 --> 01:19:53,841 - ישוע המשיח כמו שהוא אתמול, כן היום, וגם לעולמים - 1085 01:20:32,337 --> 01:20:34,715 ״אני מודה לך, אבינו שבשמיים, 1086 01:20:34,798 --> 01:20:36,675 ״ששמרת עליי היום באדיבותך. 1087 01:20:36,758 --> 01:20:40,345 ״בידיך אפקיד גופי ונשמתי. אמן״. 1088 01:21:37,736 --> 01:21:40,239 - במהלך הקרב על האטלנטי - 1089 01:21:40,322 --> 01:21:44,743 - הוטבעו למעלה מ-3,500 ספינות הנושאות מיליוני טון של מטען - 1090 01:21:44,826 --> 01:21:50,832 - 72,200 נפשות אבדו לעד - 1091 01:22:13,021 --> 01:22:17,442 - מבוסס על הרומן ״השומרוני הטוב״ מאת ק.ס. פורסטר - 1092 01:31:33,749 --> 01:31:35,751 תרגום כתוביות: טליה קינג