1
00:00:38,043 --> 00:00:40,921
Per due volte in una sola generazione,
2
00:00:41,004 --> 00:00:45,300
la catastrofe di una guerra mondiale si è abbattuta su di noi.
3
00:00:46,009 --> 00:00:50,097
Per due volte nella nostra vita il lungo braccio del fato
4
00:00:50,180 --> 00:00:52,140
si è allungato oltre gli oceani
5
00:00:52,224 --> 00:00:55,936
per portare gli Stati Uniti in prima linea nella battaglia.
6
00:00:56,687 --> 00:00:59,815
Le nostre navi mercantili devono essere libere
7
00:00:59,898 --> 00:01:04,318
di trasportare le merci americane nei porti dei nostri alleati.
8
00:01:04,402 --> 00:01:10,284
E le nostre navi mercantili devono essere protette dalla nostra Marina.
9
00:01:11,493 --> 00:01:15,455
A fare le spese di questa guerra sono i marinai,
10
00:01:15,539 --> 00:01:18,792
e abbiamo perso quasi 3000 vite
11
00:01:18,876 --> 00:01:23,005
in una battaglia dura, spietata,
12
00:01:23,088 --> 00:01:26,675
che va avanti giorno e notte
13
00:01:26,758 --> 00:01:30,888
e che continua anche adesso, senza un attimo di tregua.
14
00:01:31,263 --> 00:01:33,891
Le merci saranno consegnate da questa nazione...
15
00:01:33,974 --> 00:01:35,893
NORD DELL'ATLANTICO FEBBRAIO 1942
16
00:01:35,976 --> 00:01:38,687
...la cui Marina crede al motto:
17
00:01:39,188 --> 00:01:42,357
"Al diavolo i siluri e avanti tutta."
18
00:01:42,441 --> 00:01:44,818
LE FLOTTE CHE PORTAVANO SOLDATI E RIFORNIMENTI ALLA GRAN BRETAGNA
19
00:01:44,902 --> 00:01:46,695
ERANO ESSENZIALI PER LO SFORZO BELLICO ALLEATO.
20
00:01:46,778 --> 00:01:49,031
TALI CONVOGLI ERANO PIÙ ESPOSTI AGLI U-BOOT
21
00:01:49,114 --> 00:01:52,075
AL DI FUORI DELLA COPERTURA AEREA, NEL MEZZO DELL'ATLANTICO,
22
00:01:52,159 --> 00:01:55,621
NELL'AREA NOTA COME "BLACK PIT".
23
00:01:56,663 --> 00:02:02,085
STATI UNITI
24
00:02:12,554 --> 00:02:14,389
SCORTA AEREA A GREYHOUND.
25
00:02:14,473 --> 00:02:17,184
SIAMO AL LIMITE DEL NOSTRO RAGGIO D'AZIONE.
26
00:02:17,267 --> 00:02:19,561
DOBBIAMO LASCIARVI.
27
00:02:21,230 --> 00:02:23,440
BUONA FORTUNA NELLA TRAVERSATA DEL BLACK PIT.
28
00:02:23,524 --> 00:02:27,236
GLI AEREI ALLEATI VI ASPETTANO DALL'ALTRO LATO.
29
00:02:27,319 --> 00:02:30,572
CHE DIO VI PROTEGGA.
30
00:02:32,157 --> 00:02:35,410
GREYHOUND A SCORTA AEREA. GRAZIE DELLA PROTEZIONE.
31
00:02:35,494 --> 00:02:37,079
BUON RIENTRO.
32
00:02:44,795 --> 00:02:48,340
CONVOGLIO HX-25 DESTINAZIONE: LIVERPOOL, INGHILTERRA.
33
00:02:48,423 --> 00:02:52,886
37 NAVI CON TRUPPE E RIFORNIMENTI, SCORTATE DA 4 NAVI LEGGERE GUIDATE DA...
34
00:02:54,596 --> 00:03:01,436
GREYHOUND: IL NEMICO INVISIBILE
35
00:03:08,986 --> 00:03:12,948
"Signore, fa' che il tuo Santo Angelo sia con me,
36
00:03:13,031 --> 00:03:17,744
e che il nemico malvagio non abbia potere su di me. Amen."
37
00:03:39,474 --> 00:03:41,476
DUE MESI PRIMA
38
00:03:43,645 --> 00:03:45,689
DICEMBRE 1941
39
00:03:49,318 --> 00:03:50,652
Buon Natale.
40
00:04:11,548 --> 00:04:12,716
Buon Natale.
41
00:04:13,300 --> 00:04:14,301
Sigari?
42
00:04:19,056 --> 00:04:21,391
"Ieri, oggi e sempre."
43
00:04:21,475 --> 00:04:24,394
È bellissima. La metterò sul mio albero.
44
00:04:26,647 --> 00:04:28,607
Coraggio. Tocca a te. Apri.
45
00:04:28,690 --> 00:04:29,900
Va bene.
46
00:04:37,199 --> 00:04:38,200
Monogrammate.
47
00:04:41,662 --> 00:04:42,663
E questo?
48
00:04:44,915 --> 00:04:46,375
Congratulazioni.
49
00:04:46,458 --> 00:04:48,877
Il tuo primo comando, finalmente.
50
00:04:51,547 --> 00:04:55,717
Dopo tutte quelle promozioni che mi avevano negato, un caccia Fletcher.
51
00:04:55,801 --> 00:04:57,261
Te lo meriti.
52
00:04:57,344 --> 00:05:00,514
Sapevo che dopo Pearl Harbor avrebbero chiesto uomini come te.
53
00:05:01,890 --> 00:05:04,142
Mi presento a Norfolk dopo il primo dell'anno.
54
00:05:04,810 --> 00:05:07,521
A Norfolk? Non a Treasure Island?
55
00:05:07,604 --> 00:05:09,523
Tipico della Marina, no?
56
00:05:10,190 --> 00:05:11,233
Già.
57
00:05:12,150 --> 00:05:15,362
Da lì ai Caraibi per addestramento e tattica.
58
00:05:15,445 --> 00:05:18,949
Giamaica, le Bahamas, Cuba. Rum e Coca-Cola.
59
00:05:19,908 --> 00:05:21,243
Poi, in servizio.
60
00:05:22,744 --> 00:05:23,745
Vieni con me.
61
00:05:25,622 --> 00:05:26,999
Dico sul serio.
62
00:05:29,793 --> 00:05:32,588
Così potrò chiederti di sposarmi su una spiaggia tropicale.
63
00:05:36,341 --> 00:05:38,552
Lo vorrei tanto, ma non possiamo.
64
00:05:40,470 --> 00:05:42,848
Il mondo è impazzito, Ernie.
65
00:05:42,931 --> 00:05:45,142
Aspettiamo di poter stare insieme.
66
00:06:03,327 --> 00:06:05,537
Sappi che ti cercherò sempre, Evie.
67
00:06:06,747 --> 00:06:08,165
Dovunque mi troverò.
68
00:06:09,958 --> 00:06:11,793
Anche a mille miglia da te,
69
00:06:11,877 --> 00:06:15,047
spererò sempre di vederti sbucare dietro l'angolo.
70
00:06:16,882 --> 00:06:20,552
Perché quando ti vedo, è... è l'emozione più bella del mondo.
71
00:06:33,690 --> 00:06:35,442
GESÙ CRISTO È LO STESSO
72
00:06:35,526 --> 00:06:37,903
IERI, OGGI E SEMPRE. EBREI 13:8
73
00:06:40,614 --> 00:06:44,618
MERCOLEDÌ TURNO DI GUARDIA DEL MATTINO, 8:00-12:00
74
00:06:44,701 --> 00:06:47,704
50 ORE ALLA COPERTURA AEREA
75
00:06:50,666 --> 00:06:52,209
- 'Giorno. - Buongiorno.
76
00:06:53,168 --> 00:06:54,878
Charlie, com’è andata la notte?
77
00:06:54,962 --> 00:06:56,547
Terzo giorno nel Black Pit.
78
00:06:56,630 --> 00:06:59,258
Nessun contatto né incidente, a parte sulla sua nave.
79
00:06:59,925 --> 00:07:02,886
Due marinai annoiati, dalla noia sono passati ai pugni.
80
00:07:02,970 --> 00:07:04,972
- Chi? - Shannon e Flusser.
81
00:07:05,055 --> 00:07:07,391
- L’equipaggio diventa nervoso. - Dormito bene?
82
00:07:08,016 --> 00:07:10,185
Mai avuto il dono di dormire a bordo.
83
00:07:10,936 --> 00:07:12,938
Io invece non dormirei altrove, signore.
84
00:07:18,861 --> 00:07:20,237
- Amen. - Amen.
85
00:07:20,863 --> 00:07:22,614
Il mare è grosso per i piatti caldi.
86
00:07:22,698 --> 00:07:24,867
Le ho rimediato prosciutto e uova, signore.
87
00:07:24,950 --> 00:07:27,244
- Può bastare. Grazie, Cleveland. - Sì.
88
00:07:30,080 --> 00:07:33,125
A rapporto dall’ufficiale di comando. Gli altri, fuori.
89
00:07:40,215 --> 00:07:41,216
Via il berretto.
90
00:07:55,898 --> 00:07:57,149
Spiegate com’è andata.
91
00:07:59,109 --> 00:08:00,110
Flusser.
92
00:08:00,694 --> 00:08:02,029
Mi rammarico dell’incidente.
93
00:08:03,739 --> 00:08:04,823
Shannon.
94
00:08:05,574 --> 00:08:08,076
Anch’io mi rammarico dell’incidente.
95
00:08:19,838 --> 00:08:22,758
Non tollererò altre scazzottate sulla mia nave.
96
00:08:22,841 --> 00:08:24,384
Quindi...
97
00:08:24,468 --> 00:08:28,222
“Risanate le relazioni che avete danneggiato e inondatemi di pace.”
98
00:08:33,101 --> 00:08:34,102
Signore?
99
00:08:35,354 --> 00:08:38,232
Il Comandante è richiesto in plancia.
100
00:08:40,900 --> 00:08:44,613
Ripetetevi e l'inferno si abbatterà su di voi.
101
00:08:46,823 --> 00:08:48,116
Tornate ai vostri posti.
102
00:08:49,368 --> 00:08:50,452
Siete fortunati.
103
00:08:52,037 --> 00:08:53,163
Comandante in plancia.
104
00:08:54,665 --> 00:08:55,666
Bene.
105
00:08:55,749 --> 00:08:57,042
Signore, buongiorno.
106
00:08:57,125 --> 00:09:00,379
La Eagle e la Harry sono fuori posizione, a sei miglia.
107
00:09:00,796 --> 00:09:03,924
Stanno navigando da sole da circa due ore.
108
00:09:10,055 --> 00:09:12,599
CACCIATORPEDINIERE BRITANNICO HARRY
109
00:09:12,683 --> 00:09:15,227
CACCIATORPEDINIERE BRITANNICO EAGLE
110
00:09:16,144 --> 00:09:18,313
La Eagle ha annunciato: “Andiamo a caccia”
111
00:09:18,397 --> 00:09:19,731
e l’ha raggiunta la Harry.
112
00:09:29,908 --> 00:09:32,035
NAVE TRASPORTO TRUPPE COMMODORE
113
00:09:32,119 --> 00:09:33,787
Messaggio dal commodoro, signore.
114
00:09:33,871 --> 00:09:35,330
Legga.
115
00:09:35,414 --> 00:09:39,418
“Comando Convoglio a Comando Scorte, H-U-F-F-D-U-F-F.”
116
00:09:39,501 --> 00:09:42,754
“Huff Duff”. Rilevatore di direzione alta frequenza. Continui.
117
00:09:43,714 --> 00:09:47,259
“Huff Duff segnala trasmissione tedesca, rilevamento 0-8-7 gradi.
118
00:09:47,342 --> 00:09:49,553
Raggio da 1-5 a 2-0 miglia.”
119
00:09:49,636 --> 00:09:51,430
Per il commodoro è un U-Boot.
120
00:09:56,810 --> 00:09:59,188
“Comando Scorte a Comando Convoglio. Lo rintracciamo.”
121
00:09:59,271 --> 00:10:00,898
“Scorte a Convoglio. Lo rintracciamo.”
122
00:10:00,981 --> 00:10:02,482
Aspetta. "Lo rintracciamo. Grazie.”
123
00:10:02,566 --> 00:10:03,901
"Lo rintracciamo. Grazie.”
124
00:10:03,984 --> 00:10:06,528
- Vado al comando. - Comandante al comando.
125
00:10:06,612 --> 00:10:08,655
Avanti tutta. Velocità, 36 nodi.
126
00:10:08,739 --> 00:10:11,408
Avanti tutta. Velocità 36 nodi, signore.
127
00:10:11,491 --> 00:10:13,368
Timone a dritta, 0-7-9.
128
00:10:13,452 --> 00:10:15,662
Timone a dritta 0-7-9, signore.
129
00:10:18,415 --> 00:10:22,628
A tutte le Scorte, qui Greyhound. Tornate subito alle vostre posizioni.
130
00:10:22,711 --> 00:10:27,758
Contatto nemico, rilevamento 0-8-7, raggio tra 15 e 20 miglia.
131
00:10:27,841 --> 00:10:29,218
- Sì, signore. - Signorsì.
132
00:10:29,301 --> 00:10:30,844
- Sì. - Dicky, Greyhound.
133
00:10:30,928 --> 00:10:31,929
CORVETTA CANADESE DICKY
134
00:10:32,012 --> 00:10:34,389
- Qui Dicky. - Spostatevi, assistete il convoglio
135
00:10:34,473 --> 00:10:35,766
a dritta.
136
00:10:35,849 --> 00:10:38,352
I ritardatari rallentano il cambio di rotta.
137
00:10:38,435 --> 00:10:41,271
Il sonar lo voglio sulla fiancata di dritta.
138
00:10:41,355 --> 00:10:43,607
Sì. Sonar, fiancata di dritta.
139
00:10:43,690 --> 00:10:44,900
Tutto a dritta, 0-8-7.
140
00:10:44,983 --> 00:10:47,110
A dritta, 0-8-7. Signorsì.
141
00:10:47,194 --> 00:10:49,780
- Posti di combattimento. - Nostromo, segnale.
142
00:10:54,368 --> 00:10:55,702
Attenzione, attenzione.
143
00:10:55,786 --> 00:10:57,663
- Andiamo! - Tutti ai posti di combattimento.
144
00:10:57,746 --> 00:10:59,873
Ricerchiamo possibile contatto con U-Boot.
145
00:11:06,088 --> 00:11:07,673
Colpiamo quei figli di puttana.
146
00:11:08,715 --> 00:11:10,300
Ne mandi ancora. Cleveland.
147
00:11:13,387 --> 00:11:16,431
Eagle, Greyhound. Prendete posizione in testa al convoglio.
148
00:11:16,515 --> 00:11:17,975
Noi inseguiamo il bersaglio.
149
00:11:18,058 --> 00:11:19,893
Dicky, Greyhound. Coprite il fianco destro.
150
00:11:19,977 --> 00:11:21,895
Testa del convoglio. Signorsì.
151
00:11:21,979 --> 00:11:23,897
Sì, signore. Fianco destro.
152
00:11:24,773 --> 00:11:26,149
Eagle, Harry, Greyhound.
153
00:11:26,233 --> 00:11:28,443
In quanto tempo prendete la nuova posizione?
154
00:11:28,986 --> 00:11:31,738
Greyhound, Eagle. 20 minuti alla nostra posizione.
155
00:11:32,781 --> 00:11:35,701
Qui Harry. Siamo a 4 miglia dalla sinistra del convoglio.
156
00:11:35,784 --> 00:11:39,913
Sì, lo so, Harry. Recuperate la posizione a velocità massima.
157
00:11:40,455 --> 00:11:43,041
Signore, sostituisco Carling sul ponte di comando.
158
00:11:43,125 --> 00:11:46,795
Watson, abbiamo un bersaglio a 0-8-7, raggio da 15 a 20 miglia.
159
00:11:46,879 --> 00:11:48,922
- Assumo io il comando. - Comandante al comando.
160
00:11:49,006 --> 00:11:50,299
- Messaggero. - Signore.
161
00:11:50,382 --> 00:11:52,634
In cabina, mi porti il cappotto di montone.
162
00:11:52,718 --> 00:11:53,719
Signorsì.
163
00:11:55,053 --> 00:11:56,763
C.O.C., Comando. Charlie.
164
00:11:56,847 --> 00:12:01,643
Inseguiamo un probabile sommergibile a 0-8-7, da 15 a 20 miglia.
165
00:12:01,727 --> 00:12:04,313
Spero appaia sul tuo radar di superficie.
166
00:12:05,189 --> 00:12:06,732
C.O.C a Comando, signorsì.
167
00:12:15,699 --> 00:12:17,618
Tutti in ascolto.
168
00:12:19,786 --> 00:12:21,163
È il Comandante che parla.
169
00:12:21,538 --> 00:12:22,915
Ricerchiamo il bersaglio.
170
00:12:22,998 --> 00:12:26,585
Che ognuno esegua il suo compito. È a questo che siamo addestrati.
171
00:12:26,668 --> 00:12:28,921
- Martin, cos’hai? - Ancora niente.
172
00:12:39,848 --> 00:12:40,849
Eccolo.
173
00:12:42,309 --> 00:12:47,272
C.O.C a Comando. Rilevamento bersaglio 0-9-2, raggio 15 miglia.
174
00:12:47,356 --> 00:12:49,149
Charlie, che mi dici del bersaglio?
175
00:12:49,233 --> 00:12:50,984
Probabilmente un U-Boot, signore.
176
00:12:51,068 --> 00:12:54,530
Cerca aria e ricarica le batterie. È pronto ad attaccarci.
177
00:12:58,325 --> 00:12:59,993
Manteniamo rotta 0-9-2.
178
00:13:00,577 --> 00:13:01,703
Molto bene.
179
00:13:06,458 --> 00:13:11,713
C.O.C. a Comando, rilevamento bersaglio a 0-9-4, raggio 12 miglia.
180
00:13:11,797 --> 00:13:14,800
Passate il messaggio: solo al mio ordine si apre il fuoco.
181
00:13:20,889 --> 00:13:22,766
Raggio 11 miglia, rilevamento 0-9-4.
182
00:13:22,850 --> 00:13:25,686
Raggio 11 miglia, rilevamento 0-9-4.
183
00:13:33,694 --> 00:13:35,028
La vuoi finire?
184
00:13:35,112 --> 00:13:38,532
Raggio 9,5 miglia, rilevamento 0-9-4.
185
00:13:41,034 --> 00:13:42,786
Da qui li colpiamo con il 127 mm.
186
00:13:44,580 --> 00:13:47,165
Mare grosso, Watson, e abbiamo solo il radar.
187
00:13:48,041 --> 00:13:49,793
Aspettiamo almeno di vederlo.
188
00:13:49,877 --> 00:13:50,878
Signorsì.
189
00:14:13,984 --> 00:14:17,279
Bersaglio sparito, signore. Scomparso dal radar a 6 miglia da noi.
190
00:14:18,822 --> 00:14:19,907
Che succede, Charlie?
191
00:14:19,990 --> 00:14:21,700
Per com'è sparito, dev’essersi immerso.
192
00:14:21,783 --> 00:14:24,286
Ci avrà visto, signore. Perciò si è immerso.
193
00:14:24,369 --> 00:14:26,747
Il segnale lo dava in rotta verso il convoglio.
194
00:14:26,830 --> 00:14:28,373
Puoi tracciare un raggio di ricerca?
195
00:14:28,457 --> 00:14:31,877
Sì, ma tra dieci minuti arriverebbe a 3 miglia quadrate.
196
00:14:34,838 --> 00:14:36,131
Dammi una rotta per intercettarlo
197
00:14:36,215 --> 00:14:38,926
se mantiene la rotta a sei nodi.
198
00:14:39,009 --> 00:14:40,052
Signorsì, signore.
199
00:14:47,893 --> 00:14:49,478
U-BOOT IMMERSO
200
00:14:49,561 --> 00:14:50,771
CONVOGLIO 8 NODI
201
00:14:57,152 --> 00:15:00,531
C.O.C. a Comando. Rotta di intercettazione 0-9-6.
202
00:15:01,448 --> 00:15:03,575
Avvertitemi quando mancano due miglia.
203
00:15:03,659 --> 00:15:04,785
Signorsì, signore.
204
00:15:04,868 --> 00:15:06,620
Avanti adagio, 0-9-6.
205
00:15:06,703 --> 00:15:08,914
Avanti adagio 0-9-6. Sì, signore.
206
00:15:26,348 --> 00:15:28,433
Due miglia all’intercettazione, signore.
207
00:15:29,184 --> 00:15:32,271
Signor Watson, rallentiamo per il sonar. Velocità 22 nodi.
208
00:15:32,354 --> 00:15:34,231
22 nodi. Signorsì, signore.
209
00:15:34,314 --> 00:15:36,233
Avanti normale. Velocità 22 nodi.
210
00:15:39,570 --> 00:15:40,696
Ci siamo, pronti.
211
00:15:42,030 --> 00:15:43,031
Siamo a velocità sonar.
212
00:15:51,999 --> 00:15:54,376
Contatto a 0-9-1, raggio indefinito.
213
00:15:55,419 --> 00:15:56,670
Lo metta sul calorifero.
214
00:15:56,753 --> 00:15:58,463
Signore, messaggio dall’Ammiragliato.
215
00:15:58,547 --> 00:16:01,175
Contatto a 0-9-1, raggio sconosciuto.
216
00:16:05,262 --> 00:16:06,597
Cosa sente?
217
00:16:08,223 --> 00:16:10,058
Il contatto si mantiene a 0-9-1.
218
00:16:10,142 --> 00:16:12,352
Ha virato. Sembra scappare, signore.
219
00:16:12,436 --> 00:16:13,437
Sentiamo eliche?
220
00:16:19,276 --> 00:16:22,279
Contatto dritto a prua, a un miglio. Non sento ancora eliche.
221
00:16:24,406 --> 00:16:25,824
A sinistra, 0-9-1.
222
00:16:25,908 --> 00:16:27,701
A sinistra, 0-9-1. Signorsì.
223
00:16:28,619 --> 00:16:31,705
SNRC RAGGIO 1 MIGLIO
224
00:16:40,964 --> 00:16:41,965
Contatto perduto.
225
00:16:42,049 --> 00:16:43,467
Contatto perduto, signore.
226
00:16:44,134 --> 00:16:46,678
Sonar, ricercare 30 gradi a babordo e tribordo.
227
00:16:46,762 --> 00:16:48,013
...30 gradi...
228
00:16:48,096 --> 00:16:49,473
Sonar. Ricerca iniziata.
229
00:16:49,556 --> 00:16:52,309
- Si mantiene a 0-9-1. - Ottimo.
230
00:17:04,403 --> 00:17:05,405
Contatto...
231
00:17:05,488 --> 00:17:07,949
Contatto, 0-6-6, raggio indefinito, signore.
232
00:17:08,033 --> 00:17:09,743
Timone, tutto a sinistra.
233
00:17:14,872 --> 00:17:15,873
Levare barra.
234
00:17:15,958 --> 00:17:17,751
Levare barra. Signorsì.
235
00:17:18,502 --> 00:17:20,963
- Scontrare. - Sì. Mantengo la rotta.
236
00:17:21,045 --> 00:17:22,464
Segnalare rilevamenti relativi.
237
00:17:22,547 --> 00:17:24,675
A tutte le navi, segnalare rilevamenti.
238
00:17:24,757 --> 00:17:27,386
- Via così. - Sì, signore.
239
00:17:27,469 --> 00:17:29,847
Idrofono, giri lenti. Direi 60 giri al minuto.
240
00:17:29,930 --> 00:17:32,391
L’idrofono rileva giri lenti. 60 al minuto.
241
00:17:32,474 --> 00:17:33,559
Raggio 1100 metri.
242
00:17:33,642 --> 00:17:35,227
Raggio 1100 metri, signore.
243
00:17:35,310 --> 00:17:36,812
- Rilevamento? - Sonar, rilevamento?
244
00:17:36,895 --> 00:17:38,272
A dritta 0-1...
245
00:17:38,355 --> 00:17:41,066
A dritta. 0-1. Idrofono rileva suoni. Bassa velocità.
246
00:17:41,149 --> 00:17:43,902
- Timoniere, pronti a manovre rapide. - Signorsì.
247
00:17:46,238 --> 00:17:48,574
Rilevamento 0-1-5, raggio 1100 metri.
248
00:17:48,657 --> 00:17:52,286
Sonar riporta rilevamento 0-1-5, raggio 1100 metri.
249
00:17:52,369 --> 00:17:54,955
- Tutto a sinistra! - Tutto a sinistra, signorsì!
250
00:18:01,420 --> 00:18:02,629
Levare barra.
251
00:18:02,713 --> 00:18:04,339
Levare barra. Signorsì.
252
00:18:21,648 --> 00:18:23,400
Rilevamento 0-1-2.
253
00:18:23,483 --> 00:18:25,527
- Ri... - ...1000 metri in avvicinamento.
254
00:18:29,823 --> 00:18:30,991
Sonar, ripetete.
255
00:18:32,576 --> 00:18:35,871
Rilevamento 0-1-2, raggio 1000 metri in avvicinamento.
256
00:18:36,580 --> 00:18:40,334
Rileva- Rilevamento 0-1-2, raggio 1000 metri in avvicinamento.
257
00:18:40,417 --> 00:18:41,835
- Lo rifarai? - No, signore.
258
00:18:41,919 --> 00:18:44,379
- Se lo rifai, ti faccio dare il cambio. - Sì.
259
00:18:45,088 --> 00:18:46,298
Contatto...
260
00:18:46,381 --> 00:18:49,676
Sonar riporta contatto, rilevamento 0-0-6, raggio 900 metri.
261
00:18:50,802 --> 00:18:52,554
Sta virando a sinistra.
262
00:18:55,265 --> 00:18:56,391
A dritta, normale.
263
00:19:05,776 --> 00:19:08,195
A dritta avanti normale. Sì, signore.
264
00:19:09,905 --> 00:19:13,033
OK, occhi aperti. Manovre rapide. Tracciamolo.
265
00:19:13,116 --> 00:19:14,117
Sì, signore.
266
00:19:22,042 --> 00:19:23,877
Contatto indefinito. Niente all’idrofono.
267
00:19:23,961 --> 00:19:26,338
Contatto indefinito, niente eliche all’idrofono.
268
00:19:45,816 --> 00:19:48,193
“Riconoscilo, ed appianerà i tuoi sentieri."
269
00:19:50,404 --> 00:19:52,823
- Nessun contatto. - Nessun contatto, signore.
270
00:20:12,092 --> 00:20:13,093
Contatto...
271
00:20:13,177 --> 00:20:16,346
Contatto ristabilito, 0-2-4, 800 metri, signore.
272
00:20:25,230 --> 00:20:26,148
LUNGHEZZA D'ONDA: BREVE
273
00:20:28,025 --> 00:20:29,943
Contatto a dritta, 0-1-1...
274
00:20:30,027 --> 00:20:32,946
Contatto a dritta 0-1-1. Raggio 700 metri.
275
00:20:33,739 --> 00:20:35,073
Timone a dritta.
276
00:20:35,157 --> 00:20:37,159
Timone a dritta. Signorsì.
277
00:20:39,661 --> 00:20:40,662
Contatto a dritta...
278
00:20:40,746 --> 00:20:43,832
Contatto a dritta 0-1-2, raggio 600 metri.
279
00:20:43,916 --> 00:20:45,751
Lopez, cariche regolazione media.
280
00:20:45,834 --> 00:20:47,044
Tutto pronto, signore.
281
00:20:47,127 --> 00:20:48,337
Contatto a babordo 0-0-1...
282
00:20:48,420 --> 00:20:51,673
Contatto a babordo 0-0-1, raggio 500 metri.
283
00:20:51,757 --> 00:20:53,091
Contatto a babordo 0-0-1...
284
00:20:53,175 --> 00:20:55,385
Contatto a 0-0-1, raggio 400 metri.
285
00:20:55,469 --> 00:20:57,804
- Va a velocità minima. - Contatto dritto a prua...
286
00:20:57,888 --> 00:21:00,307
Contatto dritto a prua, raggio 300 metri.
287
00:21:00,390 --> 00:21:02,518
Contatto entro il raggio minimo del sonar.
288
00:21:02,601 --> 00:21:05,145
Contatto entro il raggio minimo del sonar, signore.
289
00:21:10,859 --> 00:21:12,945
Idrofono forte, molto forte.
290
00:21:13,028 --> 00:21:15,072
Idrofono for... molto forte, signore.
291
00:21:15,155 --> 00:21:16,406
Aumentano giri.
292
00:21:16,490 --> 00:21:18,825
- Eliche aumentano giri! - Cerca di passarci sotto!
293
00:21:18,909 --> 00:21:20,077
Ora, signor Lopez.
294
00:21:20,160 --> 00:21:22,663
Fuoco, regolazione media. Aprire il fuoco!
295
00:21:37,386 --> 00:21:39,680
- Tutto a dritta! - Signorsì, signore.
296
00:21:45,269 --> 00:21:47,062
Niente macchie di nafta o rottami.
297
00:21:47,980 --> 00:21:49,565
Merda, pensavo ce l’avessimo.
298
00:21:50,023 --> 00:21:51,233
Scusi il linguaggio.
299
00:21:51,316 --> 00:21:53,235
Watson, continuiamo su rotta reciproca.
300
00:21:53,318 --> 00:21:55,237
- Mantenga la prua attuale. - Sì.
301
00:21:55,320 --> 00:21:58,407
Sonar, quando viriamo, perlustriamo da entrambi i lati.
302
00:21:58,490 --> 00:22:01,118
- Sonar, quando viriamo di bordo... - Scorta,
303
00:22:01,201 --> 00:22:04,454
abbiamo ingaggiato il nemico, ma non l'abbiamo colpito.
304
00:22:04,538 --> 00:22:09,042
Il nostro ultimo rilevamento era 2-9-5, diretto verso il convoglio.
305
00:22:09,126 --> 00:22:10,502
Copertura serrata.
306
00:22:10,586 --> 00:22:12,296
Sarà nel raggio di tiro tra...
307
00:22:12,379 --> 00:22:13,755
Nafta!
308
00:22:13,839 --> 00:22:15,799
Nafta, traverso a dritta!
309
00:22:15,883 --> 00:22:18,927
Nafta e rottami, traverso a dritta, raggio 500 metri!
310
00:22:20,637 --> 00:22:22,097
500 metri, signore!
311
00:22:40,407 --> 00:22:41,450
Guarda, rottami.
312
00:22:42,743 --> 00:22:45,370
Sonar riporta eco di vascello che affonda.
313
00:22:54,213 --> 00:22:55,339
Affondato.
314
00:23:00,260 --> 00:23:01,261
Dia il segnale.
315
00:23:07,184 --> 00:23:09,019
Tutti in ascolto.
316
00:23:11,313 --> 00:23:13,815
È il Comandante che vi parla. Abbiamo affondato il bersaglio.
317
00:23:13,899 --> 00:23:15,108
Complimenti a tutti.
318
00:23:17,319 --> 00:23:18,403
Ottimo lavoro.
319
00:23:20,489 --> 00:23:22,866
Lasciare i posti di combattimento, annunciare il livello tre
320
00:23:22,950 --> 00:23:24,868
e preparare cibo caldo se possibile.
321
00:23:24,952 --> 00:23:25,953
Sì, signore.
322
00:23:26,578 --> 00:23:28,121
Lasciare i posti di combattimento.
323
00:23:28,205 --> 00:23:30,165
Lasciare i posti di combattimento.
324
00:23:30,249 --> 00:23:34,419
Scorte, Greyhound. Abbiamo avvistato le prove di un affondamento.
325
00:23:34,503 --> 00:23:37,840
Congratulazioni. Altro cibo per i pesci.
326
00:23:37,923 --> 00:23:39,341
Il trofeo è suo,
327
00:23:39,424 --> 00:23:41,677
ma ci servono prove per l’Ammiragliato.
328
00:23:41,760 --> 00:23:44,263
Come minimo i pantaloni del Comandante, temo.
329
00:23:44,346 --> 00:23:45,722
Ritornate in posizione.
330
00:23:46,598 --> 00:23:48,058
Congratulazioni, signore.
331
00:23:48,141 --> 00:23:50,644
Rotta verso la nafta per verificare l’affondamento?
332
00:23:52,479 --> 00:23:53,772
No, signor Watson.
333
00:23:53,856 --> 00:23:55,899
Il convoglio è senza scorta. Ci riporti in posizione.
334
00:23:56,984 --> 00:23:59,653
Bene. Timoniere, torniamo in posizione.
335
00:23:59,736 --> 00:24:01,029
Eppstein, giusto?
336
00:24:01,864 --> 00:24:02,865
Eppstine, signore.
337
00:24:02,948 --> 00:24:04,908
Ottimo lavoro. Grazie.
338
00:24:05,450 --> 00:24:06,577
Sono qui per questo.
339
00:24:07,661 --> 00:24:11,248
Comandante, le ho fatto carne di manzo e cipolle a fette.
340
00:24:11,331 --> 00:24:12,499
Deve mangiare, signore.
341
00:24:12,583 --> 00:24:15,335
No, quello lo dia al Tenente Cole.
342
00:24:15,419 --> 00:24:17,254
Scommetto che gli è venuto appetito.
343
00:24:18,672 --> 00:24:20,382
Allora, signor Dawson.
344
00:24:20,465 --> 00:24:21,758
Dall’Ammiragliato, signore.
345
00:24:21,842 --> 00:24:24,511
Hanno intercettato trasmissioni tedesche.
346
00:24:24,595 --> 00:24:25,929
È di almeno due ore fa.
347
00:24:27,598 --> 00:24:30,267
“Attività nemica attesa in Posizione Oboe”.
348
00:24:45,782 --> 00:24:47,743
Congratulazioni, Comandante.
349
00:24:48,827 --> 00:24:50,120
Il nostro primo U-Boot.
350
00:24:51,038 --> 00:24:53,957
Congratulazioni, signore. Cinquanta crucchi in meno.
351
00:24:54,458 --> 00:24:56,752
Sì. Cinquanta anime.
352
00:24:59,129 --> 00:25:02,174
Signore, è permesso assicurare le caldaie 2 e 4?
353
00:25:02,257 --> 00:25:04,343
Nystrom, non è lei l’ufficiale di coperta?
354
00:25:04,426 --> 00:25:05,719
Ah, sì, signore, sono io.
355
00:25:05,802 --> 00:25:08,055
Allora chieda al Direttore di macchina, non a me.
356
00:25:08,138 --> 00:25:11,475
Sì, signore. Ah, ho qui il rapporto di posizione.
357
00:25:11,558 --> 00:25:14,311
Secondo i miei calcoli siamo alla Posizione Oboe
358
00:25:14,394 --> 00:25:16,355
nel Nord Atlantico, in mare aperto.
359
00:25:16,438 --> 00:25:18,148
- È così? - Se lo dice lei...
360
00:25:18,232 --> 00:25:20,734
Torniamo in testa al convoglio, colonna centrale.
361
00:25:20,817 --> 00:25:22,653
Colonna centrale. Sì, signore.
362
00:25:24,488 --> 00:25:27,824
A sinistra, avanti normale. Viriamo su rotta 1-9-0.
363
00:25:27,908 --> 00:25:31,161
A sinistra, avanti normale. Rotta 1-9-0. Signorsì.
364
00:25:45,259 --> 00:25:47,386
...a dritta, rotta 2-7-0. Signorsì.
365
00:25:47,469 --> 00:25:48,512
Signore.
366
00:25:49,680 --> 00:25:51,932
Il suo elmetto, signore. Glielo metto a posto?
367
00:25:54,184 --> 00:25:55,227
Sì, grazie.
368
00:25:59,064 --> 00:26:00,399
Signore,
369
00:26:00,482 --> 00:26:03,735
il rapporto carburante sarà un po’ basso per la caccia all’U-Boot.
370
00:26:03,819 --> 00:26:05,195
Aspettiamo i rapporti dalla Dodge
371
00:26:05,279 --> 00:26:08,031
ma la Victor e la James segnalano riserve in calo.
372
00:26:08,115 --> 00:26:09,449
Invii una risposta.
373
00:26:11,076 --> 00:26:15,372
“Comando Scorte a James. Massimo sforzo per risparmiare carburante.
374
00:26:15,455 --> 00:26:16,498
Sì, signore.
375
00:26:17,749 --> 00:26:19,793
Dopo l’ultimo lancio, potremmo portare su
376
00:26:19,877 --> 00:26:22,296
le cariche di profondità dagli alloggi.
377
00:26:22,379 --> 00:26:24,381
- Permesso accordato. Grazie. - Signorsì.
378
00:26:34,683 --> 00:26:35,893
Due razzi di soccorso...
379
00:26:35,976 --> 00:26:38,729
Due razzi di soccorso, dalle retrovie del convoglio.
380
00:26:39,855 --> 00:26:41,106
Rotta reciproca.
381
00:26:41,190 --> 00:26:43,734
- Nystrom, ho il comando. - Comandante al comando.
382
00:26:52,117 --> 00:26:53,118
Dove?
383
00:26:53,202 --> 00:26:55,329
È la Despotiko, signore.
384
00:26:55,412 --> 00:26:57,497
Un mercantile. L’ultima in linea.
385
00:26:58,582 --> 00:27:01,251
NAVE MERCANTILE GRECA DESPOTIKO
386
00:27:02,169 --> 00:27:04,630
Segnale di allarme generale dal commodoro.
387
00:27:04,713 --> 00:27:06,965
Signor Nystrom, viri a sinistra a 2-0-0.
388
00:27:07,049 --> 00:27:08,967
Allerti le Scorte: "vado nelle retrovie".
389
00:27:09,051 --> 00:27:12,596
Invii la Cadena in soccorso e chiami tutti ai posti di combattimento.
390
00:27:13,180 --> 00:27:16,683
Attenzione, attenzione. Tutti ai posti di combattimento.
391
00:27:17,601 --> 00:27:20,020
Avanti normale. Sonar, perlustrazione.
392
00:27:20,646 --> 00:27:22,689
Sonar, perlustrazione.
393
00:27:22,773 --> 00:27:25,067
NAVE DI SOCCORSO CADENA
394
00:27:46,880 --> 00:27:51,677
Siluro! Rilevamento 2-0-5, raggio 500.
395
00:27:51,760 --> 00:27:53,929
- Dove? - Lì, signore.
396
00:27:57,683 --> 00:28:00,060
- Tutto a dritta. - Sì, signore.
397
00:28:04,648 --> 00:28:06,191
Mi dica da dove è partito.
398
00:28:06,275 --> 00:28:07,442
Sì, signore.
399
00:28:15,909 --> 00:28:17,619
Rilevamento 1-6-0.
400
00:28:17,703 --> 00:28:20,497
Charlie, sto virando per evitare un siluro singolo.
401
00:28:20,581 --> 00:28:22,374
Punto d’origine: 1-6-0.
402
00:28:23,166 --> 00:28:25,919
Signor Nystrom, ci porti a babordo in rotta reciproca,
403
00:28:26,003 --> 00:28:27,129
posizione di copertura.
404
00:28:27,212 --> 00:28:29,214
Ci metta tra la Cadena e quell’U-Boot.
405
00:28:29,715 --> 00:28:32,718
- Coprire la Cadena. Tutto a sinistra! - Sì, signore.
406
00:28:32,801 --> 00:28:34,094
Avanti a tutta forza!
407
00:28:35,012 --> 00:28:38,515
Messaggio dalla Cadena. “Salvataggio completato”.
408
00:28:38,599 --> 00:28:39,600
Grazie.
409
00:28:40,642 --> 00:28:41,810
- Messaggero. - Signore.
410
00:28:41,894 --> 00:28:43,812
Scriva: “Comando Scorte a Cadena.
411
00:28:43,896 --> 00:28:46,982
Ricongiungetevi subito al convoglio procedendo a zigzag.”
412
00:28:47,065 --> 00:28:48,483
- Invii. - Sì, signore.
413
00:28:57,492 --> 00:28:59,828
Eco lontana. Indefinita, a babordo.
414
00:28:59,912 --> 00:29:02,789
Sonar riporta eco lontana. Indefinita a babordo.
415
00:29:02,873 --> 00:29:04,958
Forse è lo scafo della nave che si spacca.
416
00:29:05,042 --> 00:29:07,419
- Perlustrare a dritta. - Perlustrare a dritta.
417
00:29:07,502 --> 00:29:10,088
Signor Nystrom, levare barra e scontrare.
418
00:29:10,172 --> 00:29:11,798
Tenere posizione di copertura.
419
00:29:11,882 --> 00:29:13,467
Mantengo la rotta. Signorsì.
420
00:29:17,679 --> 00:29:19,389
Zigzag, a dritta. Dieci gradi.
421
00:29:19,473 --> 00:29:21,600
A dritta, dieci. Sì, signore.
422
00:29:25,979 --> 00:29:27,189
Mantengo dieci gradi.
423
00:29:28,273 --> 00:29:30,234
- Via così. - Via così.
424
00:29:30,317 --> 00:29:32,027
Risposta dalla Cadena, signore.
425
00:29:32,986 --> 00:29:36,615
Sono a due ore dal convoglio, signore. 42 uomini salvati dalla Despotiko.
426
00:29:38,408 --> 00:29:39,535
Molto bene. Grazie.
427
00:29:40,118 --> 00:29:41,578
Stiamo congelando.
428
00:29:41,662 --> 00:29:44,331
Ho ordinato che i tubi vapore tengano al caldo le cariche.
429
00:29:44,414 --> 00:29:46,959
Greyhound, Harry. Greyhound, Harry.
430
00:29:47,668 --> 00:29:48,710
Greyhound.
431
00:29:48,794 --> 00:29:51,255
Segnali radar, rilevamento 0-9-1.
432
00:29:51,338 --> 00:29:53,632
Ci sono due sommergibili davanti al convoglio.
433
00:29:53,715 --> 00:29:55,926
- Raggio: 10 miglia. - Harry ha due contatti. 10 miglia.
434
00:29:56,009 --> 00:29:57,386
- Dicky. - Avanti, Dicky.
435
00:29:57,469 --> 00:30:00,639
Un segnale, rilevamento 0-9-8, raggio 14 miglia.
436
00:30:00,722 --> 00:30:03,392
Eagle. Ho il segnale della Harry, e anche un altro.
437
00:30:03,475 --> 00:30:06,645
Rilevamento 0-9-0, raggio 13 miglia.
438
00:30:07,229 --> 00:30:09,356
Molto bene. Quattro contatti, adesso.
439
00:30:09,439 --> 00:30:11,191
Zigzag 20 gradi, timone a sinistra.
440
00:30:11,275 --> 00:30:13,151
20 gradi, timone a sinistra.
441
00:30:13,235 --> 00:30:14,778
Qui Eagle, altro segnale in movimento.
442
00:30:14,862 --> 00:30:16,572
- 5 miglia, 0-7-2. - Un altro. 5 miglia,
443
00:30:16,655 --> 00:30:17,906
dritto a prua.
444
00:30:17,990 --> 00:30:20,951
Qui Harry. Un segnale è a nove miglia, 0-9-0.
445
00:30:21,034 --> 00:30:23,245
L’altro è a 0-9-2, raggio otto miglia.
446
00:30:23,328 --> 00:30:24,663
I raggi si avvicinano?
447
00:30:24,746 --> 00:30:27,332
Negativo, Greyhound. Sembrano rimanere costanti.
448
00:30:27,416 --> 00:30:29,376
Molto bene. Mantenere le posizioni.
449
00:30:29,459 --> 00:30:31,253
Sparare a tiro, buona fortuna.
450
00:30:34,131 --> 00:30:37,426
Abbiamo un branco alle calcagna. Ci attaccheranno insieme.
451
00:30:38,594 --> 00:30:41,930
Sì, aspetteranno la notte, quando non possiamo vedere nulla.
452
00:30:44,183 --> 00:30:45,350
Resta di sotto.
453
00:30:45,434 --> 00:30:47,686
Controlla l'amico qua dietro con il radar.
454
00:30:47,769 --> 00:30:48,854
Sì, signore.
455
00:31:11,585 --> 00:31:14,213
Sei sommergibili. Rapporto sui contatti dalla Eagle?
456
00:31:14,296 --> 00:31:16,423
Sì, signore. Si tengono a distanza.
457
00:31:16,507 --> 00:31:19,259
Cinque davanti e il nostro compagno di ballo qui dietro
458
00:31:19,343 --> 00:31:21,720
che segue noi e la Cadena. Rilevamento presunto 1-9-6.
459
00:31:21,803 --> 00:31:23,347
ULTIMA POSIZIONE NOTA
460
00:31:51,708 --> 00:31:53,585
- Segnale dal commodoro. - Legga.
461
00:31:54,211 --> 00:31:55,754
"Comando Convoglio a Comando Scorte.
462
00:31:55,837 --> 00:31:59,466
Numerose trasmissioni in tedesco da 10 a 15 miglia, rilevamenti diversi."
463
00:32:00,217 --> 00:32:01,218
Molto bene.
464
00:32:01,301 --> 00:32:04,179
Mi servono i guanti. In cabina. Di pelle, non di maglia.
465
00:32:04,263 --> 00:32:05,806
Guanti di pelle. Sì, signore.
466
00:32:18,485 --> 00:32:20,696
Direttore Rudel, aggiusti i tergicristalli.
467
00:32:20,779 --> 00:32:23,031
Non è un problema elettrico, sono ghiacciati.
468
00:32:23,115 --> 00:32:25,492
Se vuole, mando uomini con secchi e redazze.
469
00:32:25,576 --> 00:32:27,786
Acqua di mare. Tiepida, non bollente.
470
00:32:27,870 --> 00:32:29,079
Sì, signore.
471
00:32:30,998 --> 00:32:33,542
C.O.C a Plancia. Il nostro amico è salito a prendere aria
472
00:32:33,625 --> 00:32:35,252
e viaggia alla nostra velocità.
473
00:32:35,335 --> 00:32:39,506
Rilevamento 2-0-7, raggio tre miglia.
474
00:32:39,590 --> 00:32:41,508
Tutto a dritta a 2-0-7.
475
00:32:41,592 --> 00:32:43,760
Tutto a dritta a 2-0-7. Sì, signore.
476
00:32:51,894 --> 00:32:55,480
Rilevamento bersaglio ora 2-0-8.
477
00:32:56,315 --> 00:32:59,401
Rilevamento bersaglio 2-0-8. Raggio...
478
00:32:59,484 --> 00:33:01,945
Raggio sembra a 2,5 miglia.
479
00:33:02,029 --> 00:33:03,655
...sembra a 2,5 miglia.
480
00:33:03,739 --> 00:33:05,032
- Che succede? - Non so.
481
00:33:05,115 --> 00:33:06,283
Non leggo chiaramente.
482
00:33:09,036 --> 00:33:10,746
Virare a dritta, 2-2-0.
483
00:33:10,829 --> 00:33:12,831
A dritta, 2-2-0. Sì, signore.
484
00:33:12,915 --> 00:33:16,084
Che vuol dire “sembra”? Mi serve il rilevamento, Charlie.
485
00:33:16,168 --> 00:33:17,711
È il mio radar, è lento.
486
00:33:17,794 --> 00:33:20,088
- Mi serve Rudel quaggiù. - Ricevuto.
487
00:33:20,631 --> 00:33:23,050
Il Direttore Rudel dal primo ufficiale al C.O.C.
488
00:33:23,133 --> 00:33:24,885
Lopez, Torrette, controllo a vista.
489
00:33:24,968 --> 00:33:26,512
- Sparare a tiro. - Sì.
490
00:33:26,595 --> 00:33:29,765
Torrette, controllo a vista. Sparare appena a tiro.
491
00:33:31,683 --> 00:33:34,478
Varia rilevamento. Ah, 2-0-3, raggio...
492
00:33:34,561 --> 00:33:37,439
Varia rilevamento contatto. 2-0-3.
493
00:33:37,523 --> 00:33:41,485
- Raggio sembra 2,5 miglia. - 2-0-3, 2,5 miglia.
494
00:33:41,568 --> 00:33:43,195
Sparare, dritto a prua.
495
00:33:43,278 --> 00:33:44,738
A sinistra, 1-8-0.
496
00:33:44,821 --> 00:33:46,949
A sinistra, 1-8-0. Sì, signore.
497
00:33:47,032 --> 00:33:48,659
U-Boot dritto a prua!
498
00:33:59,878 --> 00:34:02,840
I calibro 127 hanno aperto il fuoco.
499
00:34:02,923 --> 00:34:04,925
Undici cariche sparate, nessuna a segno.
500
00:34:05,008 --> 00:34:06,885
Timone a sinistra, 1-0-0.
501
00:34:06,969 --> 00:34:10,180
- Sì, signore. - Messaggero, inviare a Segnalatori.
502
00:34:10,264 --> 00:34:11,557
"Greyhound a Cadena.
503
00:34:11,640 --> 00:34:15,143
Tornare in testa al convoglio per ingaggiare bersagli.
504
00:34:15,227 --> 00:34:17,061
Aperto fuoco su U-Boot. Si è immerso.
505
00:34:17,144 --> 00:34:20,273
Siamo certi che lo seminerete. Buona fortuna."
506
00:34:20,356 --> 00:34:21,400
Lo invii.
507
00:34:21,483 --> 00:34:23,068
Mi cercava, signore?
508
00:34:23,151 --> 00:34:24,903
Cosa facciamo per quest'interferenza?
509
00:34:24,987 --> 00:34:27,114
Non è un’interferenza. Ho controllato.
510
00:34:27,197 --> 00:34:28,740
Spia accesa, niente corrente di picco
511
00:34:28,824 --> 00:34:30,659
e ho riavviato il relè di sovraccarico 4 giorni fa.
512
00:34:30,742 --> 00:34:35,454
Potrei riprovare, ma saremo al buio per due ore. Una perdita di tempo.
513
00:34:41,545 --> 00:34:42,546
Plancia.
514
00:34:42,628 --> 00:34:45,257
"La notte viene e nessuno può operare", Ernie.
515
00:34:45,340 --> 00:34:47,134
Rudel ha fatto il possibile.
516
00:34:47,217 --> 00:34:50,345
Dovremo affidarci soltanto al radar per ora, Comandante.
517
00:34:50,929 --> 00:34:52,514
Ricevuto. Grazie, Charlie.
518
00:35:12,576 --> 00:35:15,954
MERCOLEDÌ TURNO DI MEZZA GUARDIA, 16:00-20:00
519
00:35:16,038 --> 00:35:19,041
36 ORE ALLA COPERTURA AEREA
520
00:35:37,643 --> 00:35:41,230
Rallentiamo, o rischiamo che esploda una turbina.
521
00:35:41,313 --> 00:35:42,689
Ricevuto.
522
00:35:42,773 --> 00:35:44,942
Harbutt, non ce la fa. Rallentiamo un po’.
523
00:35:45,025 --> 00:35:47,569
- Avanti a due terzi. - Sì, signore.
524
00:35:47,653 --> 00:35:49,863
- Oscurare la nave. - Luce rossa.
525
00:35:50,822 --> 00:35:52,199
Ha saltato un altro pasto.
526
00:35:52,282 --> 00:35:54,910
Le ho portato un panino con uova e pancetta.
527
00:35:54,993 --> 00:35:56,745
Ho trovato le sue pesche preferite.
528
00:36:04,711 --> 00:36:05,712
Amen.
529
00:36:05,796 --> 00:36:06,797
Amen.
530
00:36:06,880 --> 00:36:08,340
Le porto altro caffè.
531
00:36:08,799 --> 00:36:10,759
- Caffè, signor Harbutt? - Grazie, signore.
532
00:36:14,763 --> 00:36:16,139
Razzo di soccorso!
533
00:36:16,223 --> 00:36:19,393
Le vedette segnalano esplosioni a 0-4-6, raggio 3 miglia.
534
00:36:21,353 --> 00:36:23,397
- Ho il comando. - Comandante al comando.
535
00:36:23,480 --> 00:36:26,066
- Posti di combattimento. - Nostromo, livello uno.
536
00:36:26,149 --> 00:36:28,569
Tutto a sinistra. Ci porti in testa al convoglio!
537
00:36:28,652 --> 00:36:30,445
Attenzione, attenzione.
538
00:36:30,529 --> 00:36:32,155
Posti di combattimento.
539
00:36:32,239 --> 00:36:35,450
Livello uno. Chiudere tutti i compartimenti stagni.
540
00:36:35,534 --> 00:36:38,996
Sommergibile a 0-3-6. Un miglio e mezzo, signore.
541
00:36:40,122 --> 00:36:41,582
Torrette, fuoco a volontà!
542
00:36:41,665 --> 00:36:42,958
Torrette, fuoco a volontà!
543
00:36:48,380 --> 00:36:49,840
Mercantile dritto a prua!
544
00:36:53,635 --> 00:36:54,970
Cessate il fuoco!
545
00:36:55,053 --> 00:36:57,973
- Timone a sinistra, virate! - Cessate il fuoco!
546
00:37:18,243 --> 00:37:19,828
Timone a dritta!
547
00:37:19,912 --> 00:37:21,914
Timone a dritta! Sì, signore.
548
00:37:32,883 --> 00:37:34,801
Motore avanti tutta!
549
00:37:37,888 --> 00:37:39,723
Figliolo? Ha sentito l’ordine?
550
00:37:40,516 --> 00:37:42,059
Sì, signore. Avanti tutta.
551
00:37:42,142 --> 00:37:43,519
Avanti tutta!
552
00:37:47,606 --> 00:37:48,982
U-Boot!
553
00:37:49,066 --> 00:37:50,150
Dove?
554
00:37:50,234 --> 00:37:54,363
U-Boot a 0-1-2, raggio 1000. Tra noi e i mercantili!
555
00:38:02,663 --> 00:38:04,748
Cessare! Cessare!
556
00:38:04,831 --> 00:38:07,167
Lopez, ha i mercantili sulla traiettoria!
557
00:38:07,251 --> 00:38:09,836
- Cessare il fuoco! - Batterie, cessare il fuoco.
558
00:38:09,920 --> 00:38:11,839
Cessate il fuoco! Fermi!
559
00:38:16,468 --> 00:38:19,388
Fuoco amico, fuoco amico! Non ci vedono!
560
00:38:30,232 --> 00:38:31,567
Ai posti! Ai posti!
561
00:38:31,650 --> 00:38:34,069
Al telegrafo! Portate i rimpiazzi quassù!
562
00:38:38,657 --> 00:38:41,118
- Tutto a dritta, avanti a 2/3. - Sì signore.
563
00:38:41,201 --> 00:38:43,412
Lopez... pronto a ingaggiare il bersaglio.
564
00:38:43,495 --> 00:38:46,123
Quando si immerge, bombardare a regolazione media e profonda.
565
00:38:46,206 --> 00:38:47,124
Sì!
566
00:38:47,207 --> 00:38:51,253
È la Vasco. È una petroliera. Potrebbe esplodere!
567
00:38:53,171 --> 00:38:54,756
Stare all’interno della colonna!
568
00:38:54,840 --> 00:38:56,133
Sì, signore.
569
00:38:56,216 --> 00:38:58,468
- Rallentare a 1/3. - Sì signore.
570
00:38:58,552 --> 00:39:00,721
- Attenti a quel piroscafo. - Sì, signore.
571
00:39:02,764 --> 00:39:06,101
Si immerge! L’U-Boot si immerge, rilevamento 0-4-0.
572
00:39:06,185 --> 00:39:07,394
È sottobordo.
573
00:39:08,228 --> 00:39:09,521
- Lopez! - Sì, signore.
574
00:39:09,605 --> 00:39:10,898
Regolazione media.
575
00:39:10,981 --> 00:39:12,733
Sì, signore, sono pronto.
576
00:39:12,816 --> 00:39:14,651
Perlustrare al traverso di dritta.
577
00:39:14,735 --> 00:39:16,945
Sonar, perlustrare al traverso di dritta.
578
00:39:19,114 --> 00:39:21,408
Troppe eliche, non sento niente.
579
00:39:21,491 --> 00:39:23,619
Segnali confusi, signore. Troppe eliche.
580
00:39:23,702 --> 00:39:25,454
- Al mio ordine, Lopez! - Sì.
581
00:39:28,165 --> 00:39:29,958
Ancora troppe eliche. Interferenze.
582
00:39:30,042 --> 00:39:32,502
Troppe eliche. Interferenze dal convoglio.
583
00:39:47,309 --> 00:39:48,560
Sento qualcosa.
584
00:39:56,151 --> 00:39:58,278
Trovati. Traverso a dritta 0-8-3.
585
00:39:58,362 --> 00:40:00,489
Contatto, traverso a dritta 0-8-3.
586
00:40:00,572 --> 00:40:02,199
Correzione. 0-8-8.
587
00:40:02,282 --> 00:40:03,325
Ora, signor Lopez!
588
00:40:03,408 --> 00:40:05,994
Rullo 2. Babordo e tribordo. Fuoco, fuoco!
589
00:40:13,043 --> 00:40:14,628
Altra sequenza, Lopez.
590
00:40:14,711 --> 00:40:15,754
Ancora, signore?
591
00:40:15,837 --> 00:40:17,297
Sì, ancora, signor Lopez!
592
00:40:17,381 --> 00:40:20,843
A tutte le postazioni, sparare appena pronti.
593
00:40:20,926 --> 00:40:22,469
Scontrare, risaliamo la linea.
594
00:40:22,553 --> 00:40:25,180
Scontrare e risalire, sì signore.
595
00:40:34,898 --> 00:40:35,899
Avanti.
596
00:40:37,067 --> 00:40:39,319
- Sonar riporta ri... - Correzione.
597
00:40:39,403 --> 00:40:41,655
- Correzione. Riporta... - Possibile eco di eliche.
598
00:40:41,738 --> 00:40:43,323
...possibile eco di eliche.
599
00:40:44,074 --> 00:40:45,117
Contatto stazionario.
600
00:40:45,200 --> 00:40:46,827
Contatto stazionario.
601
00:40:46,910 --> 00:40:47,995
Stazionario?
602
00:40:48,662 --> 00:40:50,163
Sonar, Plancia. Che altro?
603
00:40:56,753 --> 00:40:58,589
Stazionario. Possibile diversivo.
604
00:40:58,672 --> 00:41:02,926
Il contatto non si sta muovendo. Possibile diversivo.
605
00:41:17,191 --> 00:41:18,358
La petroliera, signore!
606
00:41:30,078 --> 00:41:33,874
Sopravvissuti! Uomini in acqua! A babordo!
607
00:41:33,957 --> 00:41:36,627
Contatto, rilevamento a dritta 5-3-8.
608
00:41:36,710 --> 00:41:37,961
Distanza 200 metri.
609
00:41:38,045 --> 00:41:40,464
- Chi è il suo sottoposto? - Wallace, signore.
610
00:41:40,547 --> 00:41:41,840
Lo porti qui.
611
00:41:45,177 --> 00:41:47,513
Un messaggio dalla Cadena.
612
00:41:47,596 --> 00:41:48,597
Sentiamo.
613
00:41:48,680 --> 00:41:50,599
“Mercantili vulnerabili nelle retrovie.
614
00:41:50,682 --> 00:41:52,893
Attacco imminente. Richiediamo intervento.”
615
00:41:55,187 --> 00:41:58,774
Sopravvissuti, 500 metri a dritta. Procediamo con il recupero?
616
00:42:06,865 --> 00:42:08,742
Vada a mezza nave, cali una rete
617
00:42:08,825 --> 00:42:11,453
- e tiri su quegli uomini. - Sì signore.
618
00:42:11,537 --> 00:42:13,664
Fermate i motori. Indietro adagio.
619
00:42:14,414 --> 00:42:15,916
Harbutt, a lei il comando.
620
00:42:15,999 --> 00:42:18,710
Attento ai rottami e mi chiami quando Wallace li ha recuperati.
621
00:42:18,794 --> 00:42:20,128
- Sì. - Segnalatori?
622
00:42:20,212 --> 00:42:22,089
- Eccomi. - “Comando Scorte a Cadena.
623
00:42:26,051 --> 00:42:27,678
Vi aiuteremo appena possibile.”
624
00:42:28,220 --> 00:42:29,471
Sì, signore.
625
00:42:38,814 --> 00:42:40,566
Dammi la mano. Non fermarti.
626
00:42:41,108 --> 00:42:46,196
I crucchi lo chiamano Pillenwerfer, in tedesco.
627
00:42:46,280 --> 00:42:47,573
“Lanciapillole”.
628
00:42:47,656 --> 00:42:49,741
- Sì, continui. - Non l’avevo mai sentito,
629
00:42:49,825 --> 00:42:54,037
ma avevo un amico sulla Kidd, e gliene capitò uno alla sua prima traversata.
630
00:42:54,121 --> 00:42:57,082
È un diversivo meccanico grande quanto una ghiacciaia,
631
00:42:57,165 --> 00:42:59,209
e spara fuori gas come un Alka-Seltzer.
632
00:42:59,293 --> 00:43:00,919
I crucchi lo gettano in acqua
633
00:43:01,003 --> 00:43:03,338
e resta lì mentre noi sprechiamo bombe.
634
00:43:04,006 --> 00:43:05,674
Spieghi nel rapporto di fine missione.
635
00:43:05,757 --> 00:43:08,135
Così tutti ne verranno a conoscenza.
636
00:43:08,218 --> 00:43:10,095
A... avrei dovuto capirlo prima.
637
00:43:11,555 --> 00:43:13,265
No, ottimo lavoro. Grazie.
638
00:43:13,348 --> 00:43:14,558
Signore. Signorsì.
639
00:43:14,641 --> 00:43:16,476
Non poteva saperlo, Ernie.
640
00:43:20,355 --> 00:43:22,024
Presi. Quattro uomini.
641
00:43:22,107 --> 00:43:23,901
- Solo? - Quelli che hanno visto.
642
00:43:23,984 --> 00:43:26,653
OK, alle retrovie del convoglio. A dritta, alla banda.
643
00:43:26,737 --> 00:43:27,779
Avanti a due terzi.
644
00:43:27,863 --> 00:43:30,073
A dritta, alla banda. Sì, signore.
645
00:43:32,075 --> 00:43:35,120
Razzo di soccorso a poppa! Retrovie del convoglio!
646
00:43:37,748 --> 00:43:40,209
Avanti a tutta forza. Scontrare quando ci avviciniamo.
647
00:43:40,292 --> 00:43:42,085
Sì, signore.
648
00:43:51,428 --> 00:43:54,348
È la Southland. Una nave rifornimento americana.
649
00:44:16,995 --> 00:44:18,455
Greyhound, qui Harry.
650
00:44:18,539 --> 00:44:23,085
Possibili bersagli a velocità costante appena fuori dal nostro perimetro.
651
00:44:23,752 --> 00:44:26,255
Salvataggio completato. 28 uomini.
652
00:44:26,755 --> 00:44:28,632
Radar di nuovo attivo.
653
00:44:28,715 --> 00:44:30,384
Tutto a sinistra, 0-8-7.
654
00:44:30,467 --> 00:44:32,845
Ci porti a destra del convoglio. Avanti normale.
655
00:44:32,928 --> 00:44:34,638
Avanti normale, signore.
656
00:44:34,721 --> 00:44:36,682
Sala macchine conferma avanti normale.
657
00:44:40,269 --> 00:44:43,897
Greyhound. Greyhound, Greyhound.
658
00:44:43,981 --> 00:44:45,566
Qui parla Lupo Grigio.
659
00:44:46,483 --> 00:44:52,364
Diamo la caccia a voi e ai vostri amici Eagle, Dicky e Harry.
660
00:44:53,657 --> 00:44:56,910
Guardiamo le vostre navi affondare.
661
00:44:57,661 --> 00:45:02,124
Sentiamo le urla dei vostri compagni che muoiono.
662
00:45:03,417 --> 00:45:07,588
Quanti ancora ne moriranno, prima di voi?
663
00:45:09,339 --> 00:45:13,760
Il Lupo Grigio ha molta fame.
664
00:45:15,304 --> 00:45:17,848
- Le vostre mogli sapranno che siete morti - Greyhound ai caccia di scorta.
665
00:45:17,931 --> 00:45:21,143
- ...e piangeranno a lungo prima... - Passare messaggio su canale Zebra.
666
00:45:21,226 --> 00:45:24,396
- ...di finire in braccio ai loro amanti. - Eseguire.
667
00:45:44,666 --> 00:45:45,959
Qui Eagle. Segnali in movimento.
668
00:45:46,043 --> 00:45:48,879
Uno a 0-8-0, raggio 11 miglia in avvicinamento.
669
00:45:48,962 --> 00:45:51,173
L’altro a 0-8-5, 9 miglia.
670
00:45:51,256 --> 00:45:52,382
...Il segnale.
671
00:45:52,466 --> 00:45:54,009
Greyhound, Dicky. Rispondete.
672
00:45:54,092 --> 00:45:56,386
- Greyhound. - Ho un contatto a 1-1-3,
673
00:45:56,470 --> 00:45:59,139
un altro a 0-1-0, raggio 2 miglia in avvicinamento.
674
00:45:59,223 --> 00:46:01,183
Harry. I nostri due si sono separati.
675
00:46:01,266 --> 00:46:04,228
0-8-4 e 0-9-5. 8,5 miglia.
676
00:46:04,311 --> 00:46:06,104
Forse convergono per l’attacco.
677
00:46:06,188 --> 00:46:08,398
Ricevuto, grazie. Greyhound, chiudo.
678
00:46:08,982 --> 00:46:10,984
Charlie, rapporto di avvistamento?
679
00:46:11,068 --> 00:46:12,986
- Sì, signore. - Arrivano.
680
00:46:24,414 --> 00:46:28,502
Greyhound, Dicky. Attaccano! Rilevamento 2-7-6, raggio 1500.
681
00:46:28,585 --> 00:46:30,796
Bersaglio 0-9-0, dalla vostra poppa.
682
00:46:30,879 --> 00:46:33,757
Dicky, vedo un tracciante dal vostro lato.
683
00:46:33,841 --> 00:46:35,509
State ingaggiando il bersaglio?
684
00:47:18,677 --> 00:47:22,014
GIOVEDÌ TURNO DI GUARDIA DEL MATTINO, 04:00-08:00
685
00:47:22,097 --> 00:47:25,475
26 ORE ALLA COPERTURA AEREA
686
00:47:25,559 --> 00:47:28,020
Nessun contatto al momento.
687
00:47:28,103 --> 00:47:30,772
Perdite confermate durante la notte: cinque navi.
688
00:47:30,856 --> 00:47:35,110
Vasco, Southland, Corning, Paumbarten, Powell.
689
00:47:35,194 --> 00:47:39,656
Due navi danneggiate. 23 sopravvissuti. 210 uomini deceduti.
690
00:48:02,763 --> 00:48:05,849
Greyhound, Eagle. Bersaglio avvistato. Ingaggiamo.
691
00:48:07,226 --> 00:48:10,020
Eagle, Greyhound. Veniamo ad aiutarvi.
692
00:48:14,650 --> 00:48:15,776
- Signor Lopez. - Sì.
693
00:48:15,859 --> 00:48:18,654
- La prossima regolazione è media. - Sì, signore.
694
00:48:18,737 --> 00:48:20,781
Tenente Fippler, è meglio se viene su.
695
00:48:20,864 --> 00:48:22,491
A dritta, 2-1-0.
696
00:48:22,574 --> 00:48:25,285
Timone a dritta 2-1-0. Signorsì.
697
00:48:25,911 --> 00:48:27,120
- Harbutt. - Signore.
698
00:48:27,204 --> 00:48:30,374
Segua il bersaglio della Eagle e mi avverta quando siamo a due miglia.
699
00:48:30,457 --> 00:48:31,458
Sì, signore.
700
00:48:36,880 --> 00:48:39,258
Signore, rapporto sulle cariche di profondità.
701
00:48:39,341 --> 00:48:42,135
- Sì? - L’ultima sequenza era di 32 cariche.
702
00:48:44,930 --> 00:48:46,807
Quante sequenze complete rimaste?
703
00:48:46,890 --> 00:48:48,016
Nessuna.
704
00:48:49,184 --> 00:48:50,519
Abbiamo solo sei cariche.
705
00:48:53,021 --> 00:48:56,692
Abbiamo recuperato tutto da sottocoperta... se ricorda, signore.
706
00:48:59,069 --> 00:49:01,655
Sì, sì, ma certo. Grazie, signor Flipper.
707
00:49:01,738 --> 00:49:03,657
Fippler, signore.
708
00:49:05,450 --> 00:49:09,162
Signor Fippler, rinunceremo al lancio di sequenze complete.
709
00:49:09,621 --> 00:49:10,998
Lo stavo per suggerire.
710
00:49:19,089 --> 00:49:23,177
"Prudenti come i serpenti, semplici come le colombe".
711
00:49:28,140 --> 00:49:31,310
- Comandante? - So che è rischioso, Charlie, ma
712
00:49:31,393 --> 00:49:32,728
bisogna violare il protocollo.
713
00:49:32,811 --> 00:49:36,523
In quanto raggiungiamo la copertura aerea? Senza zigzag o manovre evasive.
714
00:49:36,607 --> 00:49:37,608
Sì, signore.
715
00:49:52,539 --> 00:49:53,373
Dimmi, Charlie.
716
00:49:53,457 --> 00:49:55,709
Saremo alla copertura aerea in 24 ore.
717
00:49:55,792 --> 00:49:58,170
Cioè alle 8:00, se cambiamo la prua.
718
00:49:58,253 --> 00:49:59,087
Grazie, Charlie.
719
00:50:06,845 --> 00:50:08,138
Che gli è successo?
720
00:50:08,847 --> 00:50:11,016
Una testata. Così ho del lavoro in più.
721
00:50:13,852 --> 00:50:15,938
- Per il Comandante? - Sì.
722
00:50:16,021 --> 00:50:19,024
Non mangia un boccone e non si siede da quando siamo partiti.
723
00:50:20,150 --> 00:50:23,237
Attenzione. Attenzione. Posti di combattimento.
724
00:50:23,987 --> 00:50:25,989
Viriamo per intercettare a 16 nodi.
725
00:50:26,073 --> 00:50:28,075
- Cerchiamo di colpirlo. - Ricevuto.
726
00:50:28,158 --> 00:50:29,451
Tenetelo sotto a tutti i costi.
727
00:50:29,535 --> 00:50:30,953
- Tenetelo sotto. - Sì.
728
00:50:32,538 --> 00:50:37,417
C.O.C, Plancia. Occhi aperti al radar di superficie rilevamento 1-7-0.
729
00:50:37,501 --> 00:50:38,710
Signore, ho il comando.
730
00:50:38,794 --> 00:50:41,088
- Signorsì. - Watson al comando.
731
00:50:41,171 --> 00:50:42,548
Contatto distante a 1-6-0.
732
00:50:42,631 --> 00:50:45,467
Sonar riporta contatto distante a 1-6-0.
733
00:50:45,551 --> 00:50:48,637
Dicky, il contatto è ora a dieci gradi alla mia sinistra.
734
00:50:48,720 --> 00:50:50,138
- Ricevuto. - Sì, signore.
735
00:50:50,222 --> 00:50:52,099
- Lopez. - Cariche singole, signore?
736
00:50:52,182 --> 00:50:53,392
Cariche singole, sì.
737
00:50:53,475 --> 00:50:55,394
Sonar riporta contatto a 1-6-0.
738
00:50:55,477 --> 00:50:57,062
Periscopio a prua!
739
00:50:57,145 --> 00:50:58,647
Fuoco sui bersagli!
740
00:51:03,110 --> 00:51:05,237
- Ho il comando! - Comandante al comando!
741
00:51:05,320 --> 00:51:06,905
A dritta, altri dieci gradi.
742
00:51:06,989 --> 00:51:08,949
Sì, signore.
743
00:51:10,200 --> 00:51:11,493
Contatto a 1-5-6...
744
00:51:11,577 --> 00:51:15,622
Sonar riporta contatto a 1-5-6, raggio costante 1080 metri.
745
00:51:15,706 --> 00:51:18,375
Greyhound, Dicky. Lo abbiamo in pugno, attacchiamo.
746
00:51:18,458 --> 00:51:21,086
- Raggio 1000. - A sinistra, 0-8-5!
747
00:51:22,170 --> 00:51:25,132
Avvicinatevi, Dicky, vi stiamo lasciando spazio.
748
00:51:25,215 --> 00:51:27,050
Grazie, Greyhound. Arriviamo.
749
00:51:27,134 --> 00:51:29,553
- Tutto a sinistra, 1-7-0. - Tutto a sinistra, 1-7-0.
750
00:51:29,636 --> 00:51:31,930
- Avanti tutta. - Avanti tutta, signore.
751
00:51:33,849 --> 00:51:35,100
Siluro!
752
00:51:36,310 --> 00:51:38,395
L’addestramento. Rilevamento. Raggio.
753
00:51:38,478 --> 00:51:40,939
Traverso di dritta. 400 metri, signore.
754
00:51:41,023 --> 00:51:45,777
Siluri! A 2-1-0. Raggio 300! Lì, signore. Due siluri!
755
00:51:55,829 --> 00:51:57,372
Tutto a dritta! Alla banda!
756
00:52:00,334 --> 00:52:02,961
Greyhound, Dicky. Lanciamo cariche di profondità.
757
00:52:07,174 --> 00:52:10,219
Ricevuto. Incrociamo la vostra prua per attaccare.
758
00:52:13,514 --> 00:52:15,224
Esplosioni subacquee confuse.
759
00:52:15,307 --> 00:52:18,310
Sonar riporta esplosioni. Indicazioni confuse.
760
00:52:18,393 --> 00:52:19,853
A dritta 1-1-0.
761
00:52:19,937 --> 00:52:22,105
A dritta, rotta 1-1-0. Sì, signore.
762
00:52:23,315 --> 00:52:26,109
Eccolo. Rilevamento 0-0-1. Raggio 400 metri.
763
00:52:26,193 --> 00:52:29,613
Sonar riporta contatto a 0-0-1. Raggio 400 metri.
764
00:52:29,696 --> 00:52:31,240
Tutto a dritta 0-6-5.
765
00:52:31,323 --> 00:52:32,991
Sì, signore.
766
00:52:33,075 --> 00:52:34,701
Contatto entro il minimo raggio sonar.
767
00:52:34,785 --> 00:52:36,954
Contatto entro il minimo raggio sonar.
768
00:52:39,748 --> 00:52:42,376
U-Boot! Dritto a poppa! La Dicky l’ha fatto salire!
769
00:52:49,299 --> 00:52:51,426
Sembra danneggiato. Non può immergersi.
770
00:52:53,053 --> 00:52:54,888
Tutto a dritta! Alla banda!
771
00:52:56,473 --> 00:52:59,059
Si avvicina! U-Boot, dritto a prua!
772
00:53:07,234 --> 00:53:10,153
È troppo sotto i cannoni. Non possiamo colpirlo.
773
00:53:24,167 --> 00:53:26,587
Sta arrivando la Dicky. A babordo, signore.
774
00:53:29,798 --> 00:53:31,425
Qui Dicky. Gli siamo addosso.
775
00:53:32,801 --> 00:53:34,261
Fategli vedere l’inferno!
776
00:53:39,183 --> 00:53:42,019
Tutto a sinistra! Giriamo intorno e aiutiamo la Dicky.
777
00:53:49,943 --> 00:53:52,821
Qui Dicky. Si avvicina troppo. Ci ha affiancato.
778
00:54:02,414 --> 00:54:03,457
Al riparo!
779
00:54:04,499 --> 00:54:05,500
In piedi!
780
00:54:05,584 --> 00:54:07,044
Cazzo, è rimbalzato.
781
00:54:07,127 --> 00:54:08,420
Ai posti.
782
00:54:08,503 --> 00:54:10,422
- Rallentare a 1/3. - Scusi il linguaggio.
783
00:54:10,506 --> 00:54:12,549
Rallentare a 1/3. Sì, signore.
784
00:54:18,347 --> 00:54:21,725
- Dicky sulla linea del fuoco! - Virate, Dicky, virate!
785
00:54:23,560 --> 00:54:24,770
Non sparate!
786
00:54:24,853 --> 00:54:26,313
- Tutto a sinistra. - Sinistra.
787
00:54:26,396 --> 00:54:28,815
Torrette, controllo a vista, pronti a babordo.
788
00:54:28,899 --> 00:54:30,859
- Fuoco a tiro. - Sì, signore.
789
00:54:36,865 --> 00:54:37,950
Levatevi di là!
790
00:54:39,076 --> 00:54:40,911
Levatevi, Dicky. Levatevi!
791
00:54:52,214 --> 00:54:54,007
Portaferiti! Portaferiti!
792
00:54:54,716 --> 00:54:57,219
- Dicky non in traiettoria! - Fuoco!
793
00:55:17,447 --> 00:55:18,615
Portate dell'acqua!
794
00:55:24,997 --> 00:55:26,999
Dicky, Greyhound. Rapporto sui danni?
795
00:55:27,082 --> 00:55:30,002
Greyhound, erano troppo in basso per poter sparare.
796
00:55:30,085 --> 00:55:33,130
Ma a 20 metri le cariche hanno attraversato lo scafo senza esplodere.
797
00:55:33,213 --> 00:55:34,214
Potete navigare?
798
00:55:34,298 --> 00:55:36,091
I tre colpi erano sopra la linea di galleggiamento,
799
00:55:36,175 --> 00:55:38,385
li ripareremo e torneremo presto a caccia.
800
00:55:38,468 --> 00:55:41,597
Molto bene. Tornate in copertura alla massima velocità.
801
00:55:44,766 --> 00:55:46,643
Torretta 43 colpita.
802
00:55:46,727 --> 00:55:49,521
Segnalate fiamme a poppa, costola 24.
803
00:55:49,605 --> 00:55:53,025
Non imbarchiamo acqua e il numero delle perdite è in arrivo.
804
00:56:03,785 --> 00:56:05,287
Tre feriti gravi.
805
00:56:05,370 --> 00:56:08,582
Bonnor. Meyer. Forbrick è in condizioni critiche. Tre morti.
806
00:56:08,665 --> 00:56:09,875
Chi sono i morti?
807
00:56:09,958 --> 00:56:13,295
Pisani, mitragliere, terza classe. Marx, marinaio, seconda.
808
00:56:14,171 --> 00:56:15,506
Cleveland, cucina.
809
00:56:18,133 --> 00:56:22,429
Colpito alla torretta del 40 millimetri, mentre caricava munizioni.
810
00:56:23,555 --> 00:56:25,307
Non ho più spazio per i corpi,
811
00:56:25,390 --> 00:56:26,725
dopo quelli della Vasco.
812
00:56:26,808 --> 00:56:29,561
Posso organizzare una Messa tra 10 minuti.
813
00:56:31,063 --> 00:56:32,564
Va bene. Tutto l’equipaggio.
814
00:56:32,648 --> 00:56:33,774
Signorsì, Comandante.
815
00:56:35,317 --> 00:56:36,318
Bill?
816
00:56:37,486 --> 00:56:38,612
Era messo molto male?
817
00:56:38,695 --> 00:56:39,655
Signore?
818
00:56:40,906 --> 00:56:41,990
George Cleveland.
819
00:56:42,616 --> 00:56:45,035
Completamente mutilato, signore. Come gli altri.
820
00:56:54,419 --> 00:56:57,256
"Affidiamo le spoglie terrene di Anthony Pisani,
821
00:56:57,339 --> 00:56:59,633
Daniel Marx e George Cleveland all’abisso,
822
00:56:59,716 --> 00:57:02,928
in attesa della resurrezione nel giorno finale
823
00:57:03,011 --> 00:57:05,931
e della vita nel mondo che verrà per nostro Signore,
824
00:57:06,515 --> 00:57:09,393
al cui secondo avvento in gloriosa maestà per giudicare il mondo
825
00:57:09,476 --> 00:57:11,353
il mare abbandonerà i suoi morti,
826
00:57:11,436 --> 00:57:14,106
e i corpi corruttibili di coloro che dormono in esso
827
00:57:14,189 --> 00:57:17,359
diventeranno conformi al suo glorioso corpo,
828
00:57:17,442 --> 00:57:19,403
per opera dell’Onnipotente,
829
00:57:19,486 --> 00:57:23,490
secondo cui egli è in grado di richiamare a sé ogni cosa. Amen."
830
00:57:27,619 --> 00:57:28,662
Motori fermi.
831
00:57:28,745 --> 00:57:30,205
Ufficiale di comando: motori fermi.
832
00:57:30,289 --> 00:57:32,457
- Motori fermi. - Motori fermi.
833
00:57:38,839 --> 00:57:40,674
Sepoltura ai defunti.
834
00:57:40,757 --> 00:57:42,217
Sepoltura ai defunti.
835
00:57:48,974 --> 00:57:51,560
Equipaggio, attenti!
836
00:57:54,771 --> 00:57:55,772
Saluto!
837
00:57:59,067 --> 00:58:01,403
Picchetto, fronte dest’, front!
838
00:58:02,029 --> 00:58:04,907
Anthony Pisani, mitragliere, terza classe.
839
00:58:04,990 --> 00:58:06,950
Pronti. Fuoco!
840
00:58:08,827 --> 00:58:12,539
Daniel Marx, marinaio, seconda. Pronti. Fuoco!
841
00:58:15,125 --> 00:58:19,213
George Cleveland, maestro di cucina. Pronti. Fuoco!
842
00:58:28,805 --> 00:58:30,390
Pronti! Due!
843
00:58:40,776 --> 00:58:43,028
Razzo di soccorso dalle retrovie!
844
00:58:44,446 --> 00:58:46,448
- Timone a sinistra. - Timone a sinistra.
845
00:58:46,532 --> 00:58:49,368
Harry, Dicky. Greyhound. La Eagle è stata colpita.
846
00:58:49,451 --> 00:58:54,414
Vado in soccorso, retrovie. Continuate a perlustrare. E piano col carburante.
847
00:58:54,498 --> 00:58:56,333
- Sì, signore. - Signorsì.
848
00:59:03,298 --> 00:59:05,217
- Messaggero, il mio binocolo. - Sì.
849
00:59:05,300 --> 00:59:08,011
- Scontrare. - Sì. Risaliamo la linea.
850
00:59:08,095 --> 00:59:11,223
- A dritta, avanti normale. - A dritta, avanti normale.
851
00:59:16,645 --> 00:59:17,771
Scontrare.
852
00:59:17,855 --> 00:59:20,065
- Avanti tutta. - Sì, signore.
853
00:59:26,822 --> 00:59:28,824
CACCIATORPEDINIERE BRITANNICO EAGLE
854
00:59:28,907 --> 00:59:31,994
NAVE SOCCORSO USA CADENA
855
00:59:35,789 --> 00:59:37,082
- Messaggero. - Signore.
856
00:59:45,174 --> 00:59:46,383
- Sig. Harbutt. - Signore?
857
00:59:46,466 --> 00:59:47,551
La Eagle e la Cadena.
858
00:59:47,634 --> 00:59:49,469
Le circondi, copriamo i soccorsi.
859
00:59:49,553 --> 00:59:53,432
- Timone. Avanti a sinistra, 2-2-5. - A sinistra...
860
00:59:53,515 --> 00:59:56,059
Eagle, Greyhound. La vostra situazione?
861
00:59:56,852 --> 00:59:59,521
Colpita la sala macchine, fiamme sottocoperta.
862
00:59:59,605 --> 01:00:00,814
Diverse perdite.
863
01:00:01,440 --> 01:00:04,359
La Gustav è stata la prima ad affondare, in tre minuti.
864
01:00:04,443 --> 01:00:05,694
Nessun superstite.
865
01:00:06,528 --> 01:00:07,821
È un brutto pomeriggio.
866
01:00:09,072 --> 01:00:10,157
Quanto potete navigare?
867
01:00:11,450 --> 01:00:13,952
Pendenza di 5 gradi a dritta, la poppa è sotto,
868
01:00:14,036 --> 01:00:16,079
ma fino a 5 nodi non abbiamo problemi.
869
01:00:16,163 --> 01:00:18,916
Una lamiera in parte staccata ci fa imbarcare acqua.
870
01:00:18,999 --> 01:00:21,168
La pendenza peggiora se acceleriamo.
871
01:00:22,419 --> 01:00:23,962
Dobbiamo tenervi a galla.
872
01:00:24,713 --> 01:00:26,465
Faremo quanto ci consente il mare.
873
01:00:27,007 --> 01:00:29,676
Molto bene. Greyhound, chiudo.
874
01:00:43,732 --> 01:00:47,319
GIOVEDÌ PRIMO TURNO DI GUARDIA, 20:00-24:00
875
01:00:47,402 --> 01:00:50,405
14 ORE ALLA COPERTURA AEREA
876
01:00:57,246 --> 01:00:58,997
Le do il cambio, signore.
877
01:00:59,081 --> 01:01:01,375
Molto bene. Siamo in rotta 2-2-5.
878
01:01:01,458 --> 01:01:04,002
Velocità normale con consumo minimo.
879
01:01:04,086 --> 01:01:05,587
Le do il cambio.
880
01:01:08,465 --> 01:01:09,466
Signore?
881
01:01:10,300 --> 01:01:13,220
Mi hanno dato il cambio. Il signor Carling ha il comando.
882
01:01:13,720 --> 01:01:14,763
Molto bene.
883
01:01:15,347 --> 01:01:18,851
Sig. Carling, la Cadena ha la Eagle al traino a 4 nodi.
884
01:01:18,934 --> 01:01:21,979
Continuiamo in circolo. Copriamo noi le retrovie.
885
01:01:22,729 --> 01:01:24,940
Sonar, perlustrazione a dritta.
886
01:01:25,440 --> 01:01:27,776
Sonar, Plancia. Perlustrazione a dritta.
887
01:01:41,456 --> 01:01:44,001
Greyhound, Eagle. Greyhound, Eagle.
888
01:01:49,047 --> 01:01:50,132
Greyhound.
889
01:01:50,215 --> 01:01:52,384
Chiediamo il permesso di lasciare la nave.
890
01:01:53,051 --> 01:01:55,095
I turafalle erano troppo piccoli.
891
01:01:55,179 --> 01:01:58,473
La pendenza è di 15 gradi, e il ponte principale è sott’acqua.
892
01:01:59,099 --> 01:02:02,186
Avete fatto tutto il possibile. Permesso accordato.
893
01:02:02,769 --> 01:02:06,190
È stata una bella casa, signore. È stato un onore navigare con lei.
894
01:02:06,273 --> 01:02:08,442
Pregheremo per voi. Che Dio vi protegga.
895
01:02:08,525 --> 01:02:10,694
Grazie a voi per l’ottimo lavoro.
896
01:02:32,508 --> 01:02:33,592
Grazie, Cleveland.
897
01:02:34,551 --> 01:02:35,636
Sono Pitts, signore.
898
01:02:36,637 --> 01:02:38,597
- Grazie. - Signore.
899
01:02:52,819 --> 01:02:54,196
Mi serve il signor Cole.
900
01:02:57,658 --> 01:03:00,369
C.O.C., ufficiale di comando in plancia.
901
01:03:04,540 --> 01:03:05,874
Voleva vedermi?
902
01:03:16,677 --> 01:03:18,095
Ho perso la Eagle.
903
01:03:18,178 --> 01:03:22,641
La Harry e la Dicky sono a corto di cariche e carburante, come noi.
904
01:03:22,724 --> 01:03:25,769
Posso offrire soltanto esigua protezione al convoglio.
905
01:03:26,728 --> 01:03:28,355
Ci serve la copertura aerea.
906
01:03:30,232 --> 01:03:31,233
Pos...
907
01:03:37,489 --> 01:03:41,159
Interrompo il silenzio radio con un messaggio all’Ammiragliato?
908
01:03:41,243 --> 01:03:44,454
O così farò sapere al nemico quanto siamo vulnerabili?
909
01:03:44,538 --> 01:03:45,914
Quale sarebbe il messaggio?
910
01:03:48,250 --> 01:03:49,334
“Serve aiuto urgente”.
911
01:03:50,168 --> 01:03:52,170
“Serve aiuto” già vuol dire urgente.
912
01:03:52,838 --> 01:03:55,048
“Serve” non serve. Solo “Aiuto”.
913
01:03:55,132 --> 01:03:58,177
All’Ammiragliato basterà questo, con le nostre coordinate.
914
01:03:58,260 --> 01:04:00,429
Un messaggio così breve ai tedeschi può sfuggire.
915
01:04:01,096 --> 01:04:04,683
Non dovrei correre questo rischio, se fossi stato più scaltro ieri.
916
01:04:05,350 --> 01:04:07,728
Quello che ha fatto ieri ci ha portati a oggi.
917
01:04:07,811 --> 01:04:11,607
Non basta, Charlie. Non basta affatto.
918
01:04:25,162 --> 01:04:26,580
Messaggio dall’Ammiragliato.
919
01:04:27,372 --> 01:04:30,125
Una parte è molto criptata. Ho fatto del mio meglio.
920
01:04:32,252 --> 01:04:33,879
- Ufficiale in comando. - Subito.
921
01:04:35,672 --> 01:04:36,715
Cosa sono questi?
922
01:04:36,798 --> 01:04:39,843
Credo numeri in codice, ma non ho dubbi su questa.
923
01:04:40,844 --> 01:04:42,513
"Aereo in arrivo.
924
01:04:42,596 --> 01:04:45,182
Domanda: Uniform Whiskey. Risposta: Bravo Delta."
925
01:04:46,600 --> 01:04:47,601
Comandante?
926
01:04:47,684 --> 01:04:49,811
Charlie, messaggio dell’Ammiragliato
927
01:04:49,895 --> 01:04:51,605
Rinforzi inviati.
928
01:04:53,190 --> 01:04:54,733
Ma è solo parzialmente decifrato.
929
01:04:54,816 --> 01:04:56,276
Scopri cos’altro dice.
930
01:04:56,360 --> 01:04:57,361
Sì, signore.
931
01:05:17,673 --> 01:05:19,132
Greyhound!
932
01:05:20,717 --> 01:05:23,720
Il gregge non è al sicuro dal lupo.
933
01:05:24,972 --> 01:05:28,267
Sappiamo sempre come trovarvi di notte e uccidervi.
934
01:05:28,350 --> 01:05:29,351
Scorta, Greyhound.
935
01:05:29,434 --> 01:05:31,937
- Moriranno sulla Dicky o sulla Harry? - Trasferire ulteriori comunicazioni
936
01:05:32,020 --> 01:05:33,480
su canale Hotel.
937
01:05:35,399 --> 01:05:37,734
Pensavo fossero cifre, invece dice “Punto X”.
938
01:05:37,818 --> 01:05:39,945
"Modificare punto di incontro a Punto X."
939
01:05:40,696 --> 01:05:42,614
- Tra quanto? - Circa quattro ore.
940
01:05:44,074 --> 01:05:45,075
Signore.
941
01:05:57,421 --> 01:06:00,883
VENERDÌ TURNO DI GUARDIA DEL MATTINO, 08:00-12:00
942
01:06:00,966 --> 01:06:03,218
3 ORE ALLA COPERTURA AEREA
943
01:06:19,818 --> 01:06:21,361
- Messaggero. - Sì?
944
01:06:21,445 --> 01:06:25,282
Vada alla mia cabina e mi porti le pantofole.
945
01:06:25,365 --> 01:06:26,366
Sì, signore.
946
01:06:45,677 --> 01:06:47,763
Ah, grazie. Riporti quelli.
947
01:07:02,694 --> 01:07:04,696
Contatti, rilevamento 0-9-9
948
01:07:04,780 --> 01:07:07,407
Segnalati due contatti. Uno a 0-9-9.
949
01:07:07,491 --> 01:07:08,867
L’altro a 1-6-8, signore.
950
01:07:08,951 --> 01:07:11,328
- Luci regolari. - Sì, signore.
951
01:07:13,455 --> 01:07:14,790
Charlie, il tuo rapporto.
952
01:07:15,332 --> 01:07:18,001
Due segnali sul radar di superficie.
953
01:07:18,085 --> 01:07:19,545
Diretti verso di noi.
954
01:07:19,628 --> 01:07:22,506
Siamo a due ore dal punto di incontro, se Dio vuole.
955
01:07:25,551 --> 01:07:30,764
Scorta, Greyhound. Abbiamo due bersagli di superficie a dritta.
956
01:07:30,848 --> 01:07:32,516
Mantenete copertura.
957
01:07:33,684 --> 01:07:35,936
Watson, tutti ai posti di combattimento.
958
01:07:36,019 --> 01:07:37,437
- Via con l’avviso. - Sì, signore.
959
01:07:38,522 --> 01:07:41,191
Attenzione: tutti pronti ai posti di combattimento.
960
01:07:41,275 --> 01:07:43,902
Harry, Dicky. Ingaggiamo i bersagli.
961
01:07:43,986 --> 01:07:46,446
Chiedo di intervenire con voi.
962
01:07:46,530 --> 01:07:48,866
- Negativo. Tenete la copertura. - Sì, signore.
963
01:07:50,325 --> 01:07:52,035
- Messaggero. - Signore.
964
01:07:54,037 --> 01:07:55,372
Altro caffè, per favore.
965
01:07:56,206 --> 01:07:57,291
Sì, signore.
966
01:08:06,675 --> 01:08:07,843
Greyhound.
967
01:08:08,552 --> 01:08:10,554
Guten Morgen, Greyhound.
968
01:08:11,722 --> 01:08:15,434
Pensavate di essere sfuggiti al Lupo Grigio?
969
01:08:15,517 --> 01:08:19,770
Non è così, e non lo sarà mai.
970
01:08:20,689 --> 01:08:24,775
Il mare agevola la caccia del Lupo Grigio,
971
01:08:24,859 --> 01:08:27,404
non la fuga del Levriero.
972
01:08:27,988 --> 01:08:31,824
Voi e i vostri compagni morirete, oggi.
973
01:08:32,409 --> 01:08:33,409
C.O.C. a Plancia.
974
01:08:33,493 --> 01:08:35,913
- Bersaglio a 1-1-0. - Periscopio dritto a prua!
975
01:08:35,996 --> 01:08:38,790
2-1-0-0 in avvicinamento, signore.
976
01:08:38,873 --> 01:08:40,125
A un miglio!
977
01:08:40,876 --> 01:08:42,293
- Laggiù! - Fuoco!
978
01:08:46,840 --> 01:08:48,467
La scia, signore! Lì!
979
01:08:54,348 --> 01:08:55,431
Contatto, 1-8-7...
980
01:08:55,516 --> 01:08:58,976
Sonar riporta siluri a 1-8-7, raggio 1500.
981
01:09:00,687 --> 01:09:02,689
- Tutto a sinistra. - Sinistra.
982
01:09:14,743 --> 01:09:18,580
Secondo siluro al traverso di dritta! 1-2-0! Raggio 1000.
983
01:09:18,663 --> 01:09:21,333
- Tutto a dritta, alla banda! - Tutto a dritta, alla banda!
984
01:09:29,800 --> 01:09:31,885
Annullare ordine! Scontrare! Scontrare!
985
01:09:31,969 --> 01:09:33,220
Annulla! Scontra!
986
01:09:33,303 --> 01:09:34,888
Signorsì. Mantengo la rotta.
987
01:09:52,739 --> 01:09:54,449
Tutto a dritta, alla banda!
988
01:09:54,533 --> 01:09:56,952
Indietro adagio a prua. Sinistra, avanti tutta!
989
01:09:57,035 --> 01:09:59,037
Indietro adagio a prua. Sinistra, avanti tutta!
990
01:10:14,970 --> 01:10:16,763
Pronti all’impatto!
991
01:10:32,988 --> 01:10:35,407
Scontrare! Virare sul segnale, 1-1-9!
992
01:10:35,490 --> 01:10:36,909
- A 1-1-9. - Avanti tutta!
993
01:10:36,992 --> 01:10:39,870
- Lo speroniamo, se serve. - Avanti tutta!
994
01:10:59,431 --> 01:11:01,099
Siluro dritto a prua!
995
01:11:01,183 --> 01:11:03,685
- Tutto a sinistra, 1-0-0. - Sì, signore.
996
01:11:22,871 --> 01:11:24,998
Torre di comando, dritto a prua!
997
01:11:27,960 --> 01:11:29,211
L'abbiamo colpito?
998
01:11:30,546 --> 01:11:34,383
Charlie! Traccia una rotta per aprire il fuoco a poppa, dalla fiancata!
999
01:11:34,466 --> 01:11:37,803
Tutto a sinistra, adagio a 2/3. Batterie, fuoco appena a tiro.
1000
01:11:43,225 --> 01:11:44,768
Torrette, controllo a vista!
1001
01:11:44,852 --> 01:11:47,145
Il bersaglio sarà dritto a prua!
1002
01:11:47,229 --> 01:11:48,647
Fuoco appena a tiro!
1003
01:11:48,730 --> 01:11:51,733
A tutte le torrette, controllo a vista, fuoco a tiro!
1004
01:12:15,716 --> 01:12:18,135
Secondo sommergibile, dritto a prua!
1005
01:12:21,555 --> 01:12:23,223
Ci tiene a tiro!
1006
01:12:23,849 --> 01:12:26,602
Torrette, controllo a vista. Cannoni, fuoco appena a tiro!
1007
01:12:31,481 --> 01:12:33,400
Copertura aerea!
1008
01:12:35,319 --> 01:12:37,613
Segnali dall’aereo. “Uniform Whiskey”.
1009
01:12:37,696 --> 01:12:39,114
Risponda “Bravo Delta”.
1010
01:12:39,907 --> 01:12:41,325
A dritta normale.
1011
01:12:41,408 --> 01:12:42,993
Torrette 41 e 42!
1012
01:12:43,076 --> 01:12:45,245
Fuoco, segnaliamo il bersaglio all’aereo!
1013
01:12:45,329 --> 01:12:47,164
...Segnaliamo il bersaglio all’aereo.
1014
01:13:18,445 --> 01:13:19,530
Ottimo lavoro!
1015
01:13:40,217 --> 01:13:42,636
Mi danno il cambio. Il sig. Carling ha la plancia.
1016
01:13:43,262 --> 01:13:44,263
Molto bene.
1017
01:13:45,722 --> 01:13:46,807
Messaggero.
1018
01:13:48,600 --> 01:13:50,227
- Sì, signore? - Scriva.
1019
01:13:51,019 --> 01:13:53,480
“A Comando Convoglio e alla Scorta.
1020
01:13:54,690 --> 01:13:58,652
Sonar riporta nessun contatto. Radar riporta nessun contatto.
1021
01:14:00,112 --> 01:14:01,780
I caccia tornino in posizione.”
1022
01:14:02,781 --> 01:14:03,782
- Invii. - Sì, signore.
1023
01:14:07,995 --> 01:14:09,663
Prora 2-9-0.
1024
01:14:09,746 --> 01:14:12,249
- Molto bene. Alla via così. - Alla via così.
1025
01:14:12,332 --> 01:14:14,877
- Avanti normale. - Sì, signore.
1026
01:14:27,639 --> 01:14:29,641
Vedetta riporta nave dritta a prua.
1027
01:14:29,725 --> 01:14:31,894
1-1-0, raggio otto miglia.
1028
01:14:34,855 --> 01:14:37,941
CACCIATORPEDINIERE BRITANNICO HMS DIAMOND
1029
01:14:39,985 --> 01:14:41,653
- Messaggio, signore. - Legga.
1030
01:14:41,737 --> 01:14:43,739
“Ammiragliato a Greyhound. Benvenuti.
1031
01:14:43,822 --> 01:14:46,450
Chiediamo rapporto verbale alla Diamond via radio.”
1032
01:14:53,498 --> 01:14:56,293
Diamond, Greyhound. Diamond, mi ricevete?
1033
01:14:56,877 --> 01:15:00,464
Forte e chiaro, Greyhound. Sappiamo che è stato un viaggio turbolento.
1034
01:15:01,340 --> 01:15:03,717
Sì, signore. Nelle ultime 48 ore
1035
01:15:03,800 --> 01:15:08,263
abbiamo perso sette navi del convoglio. Altre due sono danneggiate.
1036
01:15:08,722 --> 01:15:11,350
Ah, e la situazione del suo comando? Come siete messi?
1037
01:15:11,433 --> 01:15:14,728
Ci ha colpiti un sommergibile sul ponte di babordo. Tre vittime.
1038
01:15:14,811 --> 01:15:16,104
Ma potete navigare?
1039
01:15:16,188 --> 01:15:20,108
Sì. Con la Dicky abbiamo combattuto in superficie e l’abbiamo affondato.
1040
01:15:20,192 --> 01:15:22,569
E i miei caccia ne hanno affondati altri tre.
1041
01:15:22,653 --> 01:15:25,864
4 U-Boot? Ottimo lavoro, Greyhound.
1042
01:15:27,616 --> 01:15:31,036
Vi daremo il cambio e porteremo il convoglio a Liverpool.
1043
01:15:31,119 --> 01:15:32,454
Prenda la Dicky e la Harry
1044
01:15:32,538 --> 01:15:34,831
e vada al cantiere navale di Londonderry.
1045
01:15:36,667 --> 01:15:41,839
Richiedo di restare con il convoglio. Ho ancora 56 ore di carburante.
1046
01:15:42,506 --> 01:15:45,843
No, è un ordine, Comandante. Scorteremo noi il convoglio.
1047
01:15:45,926 --> 01:15:47,845
Riporti la Dicky e la Harry a casa.
1048
01:15:47,928 --> 01:15:51,056
Non sono in grado di continuare. Vada a Londonderry.
1049
01:15:51,139 --> 01:15:52,140
Sì, signore.
1050
01:15:52,808 --> 01:15:55,477
Mi dica, Greyhound, una curiosità.
1051
01:15:55,561 --> 01:15:57,688
Con questa, quante traversate ha fatto?
1052
01:15:58,689 --> 01:16:00,274
Era la mia prima, signore.
1053
01:16:00,983 --> 01:16:02,442
Incredibile.
1054
01:16:02,526 --> 01:16:05,696
Speriamo che la prossima sia meno complicata. Splendido lavoro.
1055
01:16:05,779 --> 01:16:06,905
Grazie, signore.
1056
01:16:21,795 --> 01:16:23,463
Dicky, Harry, Greyhound.
1057
01:16:23,547 --> 01:16:25,048
- Qui Dicky. - Qui Harry.
1058
01:16:25,132 --> 01:16:26,967
Siete sollevati dalla copertura.
1059
01:16:27,050 --> 01:16:30,012
Posizionatevi in diagonale con me in testa al convoglio.
1060
01:16:30,095 --> 01:16:33,515
Partiremo a 0-8-7 per Londonderry.
1061
01:16:33,599 --> 01:16:35,017
Signorsì, signore.
1062
01:16:35,100 --> 01:16:36,143
Sì signore.
1063
01:16:41,440 --> 01:16:43,066
GREYHOUND A COMANDO CONVOGLIO.
1064
01:16:43,150 --> 01:16:45,986
VI SIAMO GRATI PER LA SPLENDIDA COLLABORAZIONE.
1065
01:16:46,069 --> 01:16:48,614
ARRIVEDERCI E CHE DIO VI PROTEGGA.
1066
01:16:58,290 --> 01:16:59,458
Messaggero.
1067
01:17:00,375 --> 01:17:02,169
- Messaggero. - Signore.
1068
01:17:04,755 --> 01:17:07,549
- Ai Segnalatori, invii. - Subito, signore.
1069
01:17:07,633 --> 01:17:10,302
Dal commodoro: “Cinque minuti al cambio di rotta”.
1070
01:17:10,385 --> 01:17:12,554
Molto bene. Risaliamo la linea.
1071
01:17:12,638 --> 01:17:14,973
Superate le navi guida, viriamo a 0-8-7.
1072
01:17:15,057 --> 01:17:17,100
- Dodge, James, in formazione. - Sì.
1073
01:17:17,184 --> 01:17:19,353
Rotta 0-8-7 in formazione.
1074
01:17:19,436 --> 01:17:22,064
- Timoniere, rotta. - 0-8-3, signore.
1075
01:17:22,147 --> 01:17:23,690
Bene. Mantenere.
1076
01:17:23,774 --> 01:17:25,484
Sì, signore.
1077
01:17:43,585 --> 01:17:45,587
Signor Carling, è tutta sua.
1078
01:17:47,589 --> 01:17:49,216
Sono in cabina, se ha bisogno.
1079
01:17:50,384 --> 01:17:51,385
Sì, signore.
1080
01:19:28,106 --> 01:19:31,568
GRAZIE GREYHOUND... CHE DIO VI PROTEGGA...
1081
01:19:31,652 --> 01:19:35,072
BEVETE ALLA NOSTRA SALUTE A DERRY...
1082
01:19:51,505 --> 01:19:53,841
GESÙ CRISTO È LO STESSO IERI, OGGI E SEMPRE.
1083
01:20:32,337 --> 01:20:34,715
"Ti ringrazio, Padre onnipotente,
1084
01:20:34,798 --> 01:20:36,675
per avermi tenuto nelle tue grazie fino ad oggi.
1085
01:20:36,758 --> 01:20:40,345
Nelle tue mani consegno me stesso, corpo e anima. Amen."
1086
01:21:37,736 --> 01:21:40,239
DURANTE LA BATTAGLIA DELL'ATLANTICO,
1087
01:21:40,322 --> 01:21:44,743
VENNERO AFFONDATE PIÙ DI 3.500 NAVI CON MILIONI DI TONNELLATE DI CARICO.
1088
01:21:44,826 --> 01:21:50,832
SI PERSERO PER SEMPRE 72.200 ANIME.
1089
01:22:13,021 --> 01:22:17,442
TRATTO DAL ROMANZO "IL BUON PASTORE" DI C.S. FORESTER
1090
01:24:31,076 --> 01:24:37,708
GREYHOUND: IL NEMICO INVISIBILE
1091
01:31:22,654 --> 01:31:25,657
GREYHOUND: IL NEMICO INVISIBILE
1092
01:31:33,749 --> 01:31:35,751
Sottotitoli - Marta Buzi
1093
01:31:35,834 --> 01:31:37,711
DUBBING BROTHERS