1 00:00:38,043 --> 00:00:40,921 Per due volte in una sola generazione, 2 00:00:41,004 --> 00:00:45,300 la catastrofe di una guerra mondiale si è abbattuta su di noi. 3 00:00:46,009 --> 00:00:50,097 Per due volte nella nostra vita il lungo braccio del fato 4 00:00:50,180 --> 00:00:52,140 si è allungato oltre gli oceani 5 00:00:52,224 --> 00:00:55,936 per portare gli Stati Uniti in prima linea nella battaglia. 6 00:00:56,687 --> 00:00:59,815 Le nostre navi mercantili devono essere libere 7 00:00:59,898 --> 00:01:04,318 di trasportare le merci americane nei porti dei nostri alleati. 8 00:01:04,402 --> 00:01:10,284 E le nostre navi mercantili devono essere protette dalla nostra Marina. 9 00:01:11,493 --> 00:01:15,455 A fare le spese di questa guerra sono i marinai, 10 00:01:15,539 --> 00:01:18,792 e abbiamo perso quasi 3000 vite 11 00:01:18,876 --> 00:01:23,005 in una battaglia dura, spietata, 12 00:01:23,088 --> 00:01:26,675 che va avanti giorno e notte 13 00:01:26,758 --> 00:01:30,888 e che continua anche adesso, senza un attimo di tregua. 14 00:01:31,263 --> 00:01:33,891 Le merci saranno consegnate da questa nazione... 15 00:01:33,974 --> 00:01:35,893 NORD DELL'ATLANTICO FEBBRAIO 1942 16 00:01:35,976 --> 00:01:38,687 ...la cui Marina crede al motto: 17 00:01:39,188 --> 00:01:42,357 "Al diavolo i siluri e avanti tutta." 18 00:01:42,441 --> 00:01:44,818 LE FLOTTE CHE PORTAVANO SOLDATI E RIFORNIMENTI ALLA GRAN BRETAGNA 19 00:01:44,902 --> 00:01:46,695 ERANO ESSENZIALI PER LO SFORZO BELLICO ALLEATO. 20 00:01:46,778 --> 00:01:49,031 TALI CONVOGLI ERANO PIÙ ESPOSTI AGLI U-BOOT 21 00:01:49,114 --> 00:01:52,075 AL DI FUORI DELLA COPERTURA AEREA, NEL MEZZO DELL'ATLANTICO, 22 00:01:52,159 --> 00:01:55,621 NELL'AREA NOTA COME "BLACK PIT". 23 00:01:56,663 --> 00:02:02,085 STATI UNITI 24 00:02:12,554 --> 00:02:14,389 SCORTA AEREA A GREYHOUND. 25 00:02:14,473 --> 00:02:17,184 SIAMO AL LIMITE DEL NOSTRO RAGGIO D'AZIONE. 26 00:02:17,267 --> 00:02:19,561 DOBBIAMO LASCIARVI. 27 00:02:21,230 --> 00:02:23,440 BUONA FORTUNA NELLA TRAVERSATA DEL BLACK PIT. 28 00:02:23,524 --> 00:02:27,236 GLI AEREI ALLEATI VI ASPETTANO DALL'ALTRO LATO. 29 00:02:27,319 --> 00:02:30,572 CHE DIO VI PROTEGGA. 30 00:02:32,157 --> 00:02:35,410 GREYHOUND A SCORTA AEREA. GRAZIE DELLA PROTEZIONE. 31 00:02:35,494 --> 00:02:37,079 BUON RIENTRO. 32 00:02:44,795 --> 00:02:48,340 CONVOGLIO HX-25 DESTINAZIONE: LIVERPOOL, INGHILTERRA. 33 00:02:48,423 --> 00:02:52,886 37 NAVI CON TRUPPE E RIFORNIMENTI, SCORTATE DA 4 NAVI LEGGERE GUIDATE DA... 34 00:02:54,596 --> 00:03:01,436 GREYHOUND: IL NEMICO INVISIBILE 35 00:03:08,986 --> 00:03:12,948 "Signore, fa' che il tuo Santo Angelo sia con me, 36 00:03:13,031 --> 00:03:17,744 e che il nemico malvagio non abbia potere su di me. Amen." 37 00:03:39,474 --> 00:03:41,476 DUE MESI PRIMA 38 00:03:43,645 --> 00:03:45,689 DICEMBRE 1941 39 00:03:49,318 --> 00:03:50,652 Buon Natale. 40 00:04:11,548 --> 00:04:12,716 Buon Natale. 41 00:04:13,300 --> 00:04:14,301 Sigari? 42 00:04:19,056 --> 00:04:21,391 "Ieri, oggi e sempre." 43 00:04:21,475 --> 00:04:24,394 È bellissima. La metterò sul mio albero. 44 00:04:26,647 --> 00:04:28,607 Coraggio. Tocca a te. Apri. 45 00:04:28,690 --> 00:04:29,900 Va bene. 46 00:04:37,199 --> 00:04:38,200 Monogrammate. 47 00:04:41,662 --> 00:04:42,663 E questo? 48 00:04:44,915 --> 00:04:46,375 Congratulazioni. 49 00:04:46,458 --> 00:04:48,877 Il tuo primo comando, finalmente. 50 00:04:51,547 --> 00:04:55,717 Dopo tutte quelle promozioni che mi avevano negato, un caccia Fletcher. 51 00:04:55,801 --> 00:04:57,261 Te lo meriti. 52 00:04:57,344 --> 00:05:00,514 Sapevo che dopo Pearl Harbor avrebbero chiesto uomini come te. 53 00:05:01,890 --> 00:05:04,142 Mi presento a Norfolk dopo il primo dell'anno. 54 00:05:04,810 --> 00:05:07,521 A Norfolk? Non a Treasure Island? 55 00:05:07,604 --> 00:05:09,523 Tipico della Marina, no? 56 00:05:10,190 --> 00:05:11,233 Già. 57 00:05:12,150 --> 00:05:15,362 Da lì ai Caraibi per addestramento e tattica. 58 00:05:15,445 --> 00:05:18,949 Giamaica, le Bahamas, Cuba. Rum e Coca-Cola. 59 00:05:19,908 --> 00:05:21,243 Poi, in servizio. 60 00:05:22,744 --> 00:05:23,745 Vieni con me. 61 00:05:25,622 --> 00:05:26,999 Dico sul serio. 62 00:05:29,793 --> 00:05:32,588 Così potrò chiederti di sposarmi su una spiaggia tropicale. 63 00:05:36,341 --> 00:05:38,552 Lo vorrei tanto, ma non possiamo. 64 00:05:40,470 --> 00:05:42,848 Il mondo è impazzito, Ernie. 65 00:05:42,931 --> 00:05:45,142 Aspettiamo di poter stare insieme. 66 00:06:03,327 --> 00:06:05,537 Sappi che ti cercherò sempre, Evie. 67 00:06:06,747 --> 00:06:08,165 Dovunque mi troverò. 68 00:06:09,958 --> 00:06:11,793 Anche a mille miglia da te, 69 00:06:11,877 --> 00:06:15,047 spererò sempre di vederti sbucare dietro l'angolo. 70 00:06:16,882 --> 00:06:20,552 Perché quando ti vedo, è... è l'emozione più bella del mondo. 71 00:06:33,690 --> 00:06:35,442 GESÙ CRISTO È LO STESSO 72 00:06:35,526 --> 00:06:37,903 IERI, OGGI E SEMPRE. EBREI 13:8 73 00:06:40,614 --> 00:06:44,618 MERCOLEDÌ TURNO DI GUARDIA DEL MATTINO, 8:00-12:00 74 00:06:44,701 --> 00:06:47,704 50 ORE ALLA COPERTURA AEREA 75 00:06:50,666 --> 00:06:52,209 - 'Giorno. - Buongiorno. 76 00:06:53,168 --> 00:06:54,878 Charlie, com’è andata la notte? 77 00:06:54,962 --> 00:06:56,547 Terzo giorno nel Black Pit. 78 00:06:56,630 --> 00:06:59,258 Nessun contatto né incidente, a parte sulla sua nave. 79 00:06:59,925 --> 00:07:02,886 Due marinai annoiati, dalla noia sono passati ai pugni. 80 00:07:02,970 --> 00:07:04,972 - Chi? - Shannon e Flusser. 81 00:07:05,055 --> 00:07:07,391 - L’equipaggio diventa nervoso. - Dormito bene? 82 00:07:08,016 --> 00:07:10,185 Mai avuto il dono di dormire a bordo. 83 00:07:10,936 --> 00:07:12,938 Io invece non dormirei altrove, signore. 84 00:07:18,861 --> 00:07:20,237 - Amen. - Amen. 85 00:07:20,863 --> 00:07:22,614 Il mare è grosso per i piatti caldi. 86 00:07:22,698 --> 00:07:24,867 Le ho rimediato prosciutto e uova, signore. 87 00:07:24,950 --> 00:07:27,244 - Può bastare. Grazie, Cleveland. - Sì. 88 00:07:30,080 --> 00:07:33,125 A rapporto dall’ufficiale di comando. Gli altri, fuori. 89 00:07:40,215 --> 00:07:41,216 Via il berretto. 90 00:07:55,898 --> 00:07:57,149 Spiegate com’è andata. 91 00:07:59,109 --> 00:08:00,110 Flusser. 92 00:08:00,694 --> 00:08:02,029 Mi rammarico dell’incidente. 93 00:08:03,739 --> 00:08:04,823 Shannon. 94 00:08:05,574 --> 00:08:08,076 Anch’io mi rammarico dell’incidente. 95 00:08:19,838 --> 00:08:22,758 Non tollererò altre scazzottate sulla mia nave. 96 00:08:22,841 --> 00:08:24,384 Quindi... 97 00:08:24,468 --> 00:08:28,222 “Risanate le relazioni che avete danneggiato e inondatemi di pace.” 98 00:08:33,101 --> 00:08:34,102 Signore? 99 00:08:35,354 --> 00:08:38,232 Il Comandante è richiesto in plancia. 100 00:08:40,900 --> 00:08:44,613 Ripetetevi e l'inferno si abbatterà su di voi. 101 00:08:46,823 --> 00:08:48,116 Tornate ai vostri posti. 102 00:08:49,368 --> 00:08:50,452 Siete fortunati. 103 00:08:52,037 --> 00:08:53,163 Comandante in plancia. 104 00:08:54,665 --> 00:08:55,666 Bene. 105 00:08:55,749 --> 00:08:57,042 Signore, buongiorno. 106 00:08:57,125 --> 00:09:00,379 La Eagle e la Harry sono fuori posizione, a sei miglia. 107 00:09:00,796 --> 00:09:03,924 Stanno navigando da sole da circa due ore. 108 00:09:10,055 --> 00:09:12,599 CACCIATORPEDINIERE BRITANNICO HARRY 109 00:09:12,683 --> 00:09:15,227 CACCIATORPEDINIERE BRITANNICO EAGLE 110 00:09:16,144 --> 00:09:18,313 La Eagle ha annunciato: “Andiamo a caccia” 111 00:09:18,397 --> 00:09:19,731 e l’ha raggiunta la Harry. 112 00:09:29,908 --> 00:09:32,035 NAVE TRASPORTO TRUPPE COMMODORE 113 00:09:32,119 --> 00:09:33,787 Messaggio dal commodoro, signore. 114 00:09:33,871 --> 00:09:35,330 Legga. 115 00:09:35,414 --> 00:09:39,418 “Comando Convoglio a Comando Scorte, H-U-F-F-D-U-F-F.” 116 00:09:39,501 --> 00:09:42,754 “Huff Duff”. Rilevatore di direzione alta frequenza. Continui. 117 00:09:43,714 --> 00:09:47,259 “Huff Duff segnala trasmissione tedesca, rilevamento 0-8-7 gradi. 118 00:09:47,342 --> 00:09:49,553 Raggio da 1-5 a 2-0 miglia.” 119 00:09:49,636 --> 00:09:51,430 Per il commodoro è un U-Boot. 120 00:09:56,810 --> 00:09:59,188 “Comando Scorte a Comando Convoglio. Lo rintracciamo.” 121 00:09:59,271 --> 00:10:00,898 “Scorte a Convoglio. Lo rintracciamo.” 122 00:10:00,981 --> 00:10:02,482 Aspetta. "Lo rintracciamo. Grazie.” 123 00:10:02,566 --> 00:10:03,901 "Lo rintracciamo. Grazie.” 124 00:10:03,984 --> 00:10:06,528 - Vado al comando. - Comandante al comando. 125 00:10:06,612 --> 00:10:08,655 Avanti tutta. Velocità, 36 nodi. 126 00:10:08,739 --> 00:10:11,408 Avanti tutta. Velocità 36 nodi, signore. 127 00:10:11,491 --> 00:10:13,368 Timone a dritta, 0-7-9. 128 00:10:13,452 --> 00:10:15,662 Timone a dritta 0-7-9, signore. 129 00:10:18,415 --> 00:10:22,628 A tutte le Scorte, qui Greyhound. Tornate subito alle vostre posizioni. 130 00:10:22,711 --> 00:10:27,758 Contatto nemico, rilevamento 0-8-7, raggio tra 15 e 20 miglia. 131 00:10:27,841 --> 00:10:29,218 - Sì, signore. - Signorsì. 132 00:10:29,301 --> 00:10:30,844 - Sì. - Dicky, Greyhound. 133 00:10:30,928 --> 00:10:31,929 CORVETTA CANADESE DICKY 134 00:10:32,012 --> 00:10:34,389 - Qui Dicky. - Spostatevi, assistete il convoglio 135 00:10:34,473 --> 00:10:35,766 a dritta. 136 00:10:35,849 --> 00:10:38,352 I ritardatari rallentano il cambio di rotta. 137 00:10:38,435 --> 00:10:41,271 Il sonar lo voglio sulla fiancata di dritta. 138 00:10:41,355 --> 00:10:43,607 Sì. Sonar, fiancata di dritta. 139 00:10:43,690 --> 00:10:44,900 Tutto a dritta, 0-8-7. 140 00:10:44,983 --> 00:10:47,110 A dritta, 0-8-7. Signorsì. 141 00:10:47,194 --> 00:10:49,780 - Posti di combattimento. - Nostromo, segnale. 142 00:10:54,368 --> 00:10:55,702 Attenzione, attenzione. 143 00:10:55,786 --> 00:10:57,663 - Andiamo! - Tutti ai posti di combattimento. 144 00:10:57,746 --> 00:10:59,873 Ricerchiamo possibile contatto con U-Boot. 145 00:11:06,088 --> 00:11:07,673 Colpiamo quei figli di puttana. 146 00:11:08,715 --> 00:11:10,300 Ne mandi ancora. Cleveland. 147 00:11:13,387 --> 00:11:16,431 Eagle, Greyhound. Prendete posizione in testa al convoglio. 148 00:11:16,515 --> 00:11:17,975 Noi inseguiamo il bersaglio. 149 00:11:18,058 --> 00:11:19,893 Dicky, Greyhound. Coprite il fianco destro. 150 00:11:19,977 --> 00:11:21,895 Testa del convoglio. Signorsì. 151 00:11:21,979 --> 00:11:23,897 Sì, signore. Fianco destro. 152 00:11:24,773 --> 00:11:26,149 Eagle, Harry, Greyhound. 153 00:11:26,233 --> 00:11:28,443 In quanto tempo prendete la nuova posizione? 154 00:11:28,986 --> 00:11:31,738 Greyhound, Eagle. 20 minuti alla nostra posizione. 155 00:11:32,781 --> 00:11:35,701 Qui Harry. Siamo a 4 miglia dalla sinistra del convoglio. 156 00:11:35,784 --> 00:11:39,913 Sì, lo so, Harry. Recuperate la posizione a velocità massima. 157 00:11:40,455 --> 00:11:43,041 Signore, sostituisco Carling sul ponte di comando. 158 00:11:43,125 --> 00:11:46,795 Watson, abbiamo un bersaglio a 0-8-7, raggio da 15 a 20 miglia. 159 00:11:46,879 --> 00:11:48,922 - Assumo io il comando. - Comandante al comando. 160 00:11:49,006 --> 00:11:50,299 - Messaggero. - Signore. 161 00:11:50,382 --> 00:11:52,634 In cabina, mi porti il cappotto di montone. 162 00:11:52,718 --> 00:11:53,719 Signorsì. 163 00:11:55,053 --> 00:11:56,763 C.O.C., Comando. Charlie. 164 00:11:56,847 --> 00:12:01,643 Inseguiamo un probabile sommergibile a 0-8-7, da 15 a 20 miglia. 165 00:12:01,727 --> 00:12:04,313 Spero appaia sul tuo radar di superficie. 166 00:12:05,189 --> 00:12:06,732 C.O.C a Comando, signorsì. 167 00:12:15,699 --> 00:12:17,618 Tutti in ascolto. 168 00:12:19,786 --> 00:12:21,163 È il Comandante che parla. 169 00:12:21,538 --> 00:12:22,915 Ricerchiamo il bersaglio. 170 00:12:22,998 --> 00:12:26,585 Che ognuno esegua il suo compito. È a questo che siamo addestrati. 171 00:12:26,668 --> 00:12:28,921 - Martin, cos’hai? - Ancora niente. 172 00:12:39,848 --> 00:12:40,849 Eccolo. 173 00:12:42,309 --> 00:12:47,272 C.O.C a Comando. Rilevamento bersaglio 0-9-2, raggio 15 miglia. 174 00:12:47,356 --> 00:12:49,149 Charlie, che mi dici del bersaglio? 175 00:12:49,233 --> 00:12:50,984 Probabilmente un U-Boot, signore. 176 00:12:51,068 --> 00:12:54,530 Cerca aria e ricarica le batterie. È pronto ad attaccarci. 177 00:12:58,325 --> 00:12:59,993 Manteniamo rotta 0-9-2. 178 00:13:00,577 --> 00:13:01,703 Molto bene. 179 00:13:06,458 --> 00:13:11,713 C.O.C. a Comando, rilevamento bersaglio a 0-9-4, raggio 12 miglia. 180 00:13:11,797 --> 00:13:14,800 Passate il messaggio: solo al mio ordine si apre il fuoco. 181 00:13:20,889 --> 00:13:22,766 Raggio 11 miglia, rilevamento 0-9-4. 182 00:13:22,850 --> 00:13:25,686 Raggio 11 miglia, rilevamento 0-9-4. 183 00:13:33,694 --> 00:13:35,028 La vuoi finire? 184 00:13:35,112 --> 00:13:38,532 Raggio 9,5 miglia, rilevamento 0-9-4. 185 00:13:41,034 --> 00:13:42,786 Da qui li colpiamo con il 127 mm. 186 00:13:44,580 --> 00:13:47,165 Mare grosso, Watson, e abbiamo solo il radar. 187 00:13:48,041 --> 00:13:49,793 Aspettiamo almeno di vederlo. 188 00:13:49,877 --> 00:13:50,878 Signorsì. 189 00:14:13,984 --> 00:14:17,279 Bersaglio sparito, signore. Scomparso dal radar a 6 miglia da noi. 190 00:14:18,822 --> 00:14:19,907 Che succede, Charlie? 191 00:14:19,990 --> 00:14:21,700 Per com'è sparito, dev’essersi immerso. 192 00:14:21,783 --> 00:14:24,286 Ci avrà visto, signore. Perciò si è immerso. 193 00:14:24,369 --> 00:14:26,747 Il segnale lo dava in rotta verso il convoglio. 194 00:14:26,830 --> 00:14:28,373 Puoi tracciare un raggio di ricerca? 195 00:14:28,457 --> 00:14:31,877 Sì, ma tra dieci minuti arriverebbe a 3 miglia quadrate. 196 00:14:34,838 --> 00:14:36,131 Dammi una rotta per intercettarlo 197 00:14:36,215 --> 00:14:38,926 se mantiene la rotta a sei nodi. 198 00:14:39,009 --> 00:14:40,052 Signorsì, signore. 199 00:14:47,893 --> 00:14:49,478 U-BOOT IMMERSO 200 00:14:49,561 --> 00:14:50,771 CONVOGLIO 8 NODI 201 00:14:57,152 --> 00:15:00,531 C.O.C. a Comando. Rotta di intercettazione 0-9-6. 202 00:15:01,448 --> 00:15:03,575 Avvertitemi quando mancano due miglia. 203 00:15:03,659 --> 00:15:04,785 Signorsì, signore. 204 00:15:04,868 --> 00:15:06,620 Avanti adagio, 0-9-6. 205 00:15:06,703 --> 00:15:08,914 Avanti adagio 0-9-6. Sì, signore. 206 00:15:26,348 --> 00:15:28,433 Due miglia all’intercettazione, signore. 207 00:15:29,184 --> 00:15:32,271 Signor Watson, rallentiamo per il sonar. Velocità 22 nodi. 208 00:15:32,354 --> 00:15:34,231 22 nodi. Signorsì, signore. 209 00:15:34,314 --> 00:15:36,233 Avanti normale. Velocità 22 nodi. 210 00:15:39,570 --> 00:15:40,696 Ci siamo, pronti. 211 00:15:42,030 --> 00:15:43,031 Siamo a velocità sonar. 212 00:15:51,999 --> 00:15:54,376 Contatto a 0-9-1, raggio indefinito. 213 00:15:55,419 --> 00:15:56,670 Lo metta sul calorifero. 214 00:15:56,753 --> 00:15:58,463 Signore, messaggio dall’Ammiragliato. 215 00:15:58,547 --> 00:16:01,175 Contatto a 0-9-1, raggio sconosciuto. 216 00:16:05,262 --> 00:16:06,597 Cosa sente? 217 00:16:08,223 --> 00:16:10,058 Il contatto si mantiene a 0-9-1. 218 00:16:10,142 --> 00:16:12,352 Ha virato. Sembra scappare, signore. 219 00:16:12,436 --> 00:16:13,437 Sentiamo eliche? 220 00:16:19,276 --> 00:16:22,279 Contatto dritto a prua, a un miglio. Non sento ancora eliche. 221 00:16:24,406 --> 00:16:25,824 A sinistra, 0-9-1. 222 00:16:25,908 --> 00:16:27,701 A sinistra, 0-9-1. Signorsì. 223 00:16:28,619 --> 00:16:31,705 SNRC RAGGIO 1 MIGLIO 224 00:16:40,964 --> 00:16:41,965 Contatto perduto. 225 00:16:42,049 --> 00:16:43,467 Contatto perduto, signore. 226 00:16:44,134 --> 00:16:46,678 Sonar, ricercare 30 gradi a babordo e tribordo. 227 00:16:46,762 --> 00:16:48,013 ...30 gradi... 228 00:16:48,096 --> 00:16:49,473 Sonar. Ricerca iniziata. 229 00:16:49,556 --> 00:16:52,309 - Si mantiene a 0-9-1. - Ottimo. 230 00:17:04,403 --> 00:17:05,405 Contatto... 231 00:17:05,488 --> 00:17:07,949 Contatto, 0-6-6, raggio indefinito, signore. 232 00:17:08,033 --> 00:17:09,743 Timone, tutto a sinistra. 233 00:17:14,872 --> 00:17:15,873 Levare barra. 234 00:17:15,958 --> 00:17:17,751 Levare barra. Signorsì. 235 00:17:18,502 --> 00:17:20,963 - Scontrare. - Sì. Mantengo la rotta. 236 00:17:21,045 --> 00:17:22,464 Segnalare rilevamenti relativi. 237 00:17:22,547 --> 00:17:24,675 A tutte le navi, segnalare rilevamenti. 238 00:17:24,757 --> 00:17:27,386 - Via così. - Sì, signore. 239 00:17:27,469 --> 00:17:29,847 Idrofono, giri lenti. Direi 60 giri al minuto. 240 00:17:29,930 --> 00:17:32,391 L’idrofono rileva giri lenti. 60 al minuto. 241 00:17:32,474 --> 00:17:33,559 Raggio 1100 metri. 242 00:17:33,642 --> 00:17:35,227 Raggio 1100 metri, signore. 243 00:17:35,310 --> 00:17:36,812 - Rilevamento? - Sonar, rilevamento? 244 00:17:36,895 --> 00:17:38,272 A dritta 0-1... 245 00:17:38,355 --> 00:17:41,066 A dritta. 0-1. Idrofono rileva suoni. Bassa velocità. 246 00:17:41,149 --> 00:17:43,902 - Timoniere, pronti a manovre rapide. - Signorsì. 247 00:17:46,238 --> 00:17:48,574 Rilevamento 0-1-5, raggio 1100 metri. 248 00:17:48,657 --> 00:17:52,286 Sonar riporta rilevamento 0-1-5, raggio 1100 metri. 249 00:17:52,369 --> 00:17:54,955 - Tutto a sinistra! - Tutto a sinistra, signorsì! 250 00:18:01,420 --> 00:18:02,629 Levare barra. 251 00:18:02,713 --> 00:18:04,339 Levare barra. Signorsì. 252 00:18:21,648 --> 00:18:23,400 Rilevamento 0-1-2. 253 00:18:23,483 --> 00:18:25,527 - Ri... - ...1000 metri in avvicinamento. 254 00:18:29,823 --> 00:18:30,991 Sonar, ripetete. 255 00:18:32,576 --> 00:18:35,871 Rilevamento 0-1-2, raggio 1000 metri in avvicinamento. 256 00:18:36,580 --> 00:18:40,334 Rileva- Rilevamento 0-1-2, raggio 1000 metri in avvicinamento. 257 00:18:40,417 --> 00:18:41,835 - Lo rifarai? - No, signore. 258 00:18:41,919 --> 00:18:44,379 - Se lo rifai, ti faccio dare il cambio. - Sì. 259 00:18:45,088 --> 00:18:46,298 Contatto... 260 00:18:46,381 --> 00:18:49,676 Sonar riporta contatto, rilevamento 0-0-6, raggio 900 metri. 261 00:18:50,802 --> 00:18:52,554 Sta virando a sinistra. 262 00:18:55,265 --> 00:18:56,391 A dritta, normale. 263 00:19:05,776 --> 00:19:08,195 A dritta avanti normale. Sì, signore. 264 00:19:09,905 --> 00:19:13,033 OK, occhi aperti. Manovre rapide. Tracciamolo. 265 00:19:13,116 --> 00:19:14,117 Sì, signore. 266 00:19:22,042 --> 00:19:23,877 Contatto indefinito. Niente all’idrofono. 267 00:19:23,961 --> 00:19:26,338 Contatto indefinito, niente eliche all’idrofono. 268 00:19:45,816 --> 00:19:48,193 “Riconoscilo, ed appianerà i tuoi sentieri." 269 00:19:50,404 --> 00:19:52,823 - Nessun contatto. - Nessun contatto, signore. 270 00:20:12,092 --> 00:20:13,093 Contatto... 271 00:20:13,177 --> 00:20:16,346 Contatto ristabilito, 0-2-4, 800 metri, signore. 272 00:20:25,230 --> 00:20:26,148 LUNGHEZZA D'ONDA: BREVE 273 00:20:28,025 --> 00:20:29,943 Contatto a dritta, 0-1-1... 274 00:20:30,027 --> 00:20:32,946 Contatto a dritta 0-1-1. Raggio 700 metri. 275 00:20:33,739 --> 00:20:35,073 Timone a dritta. 276 00:20:35,157 --> 00:20:37,159 Timone a dritta. Signorsì. 277 00:20:39,661 --> 00:20:40,662 Contatto a dritta... 278 00:20:40,746 --> 00:20:43,832 Contatto a dritta 0-1-2, raggio 600 metri. 279 00:20:43,916 --> 00:20:45,751 Lopez, cariche regolazione media. 280 00:20:45,834 --> 00:20:47,044 Tutto pronto, signore. 281 00:20:47,127 --> 00:20:48,337 Contatto a babordo 0-0-1... 282 00:20:48,420 --> 00:20:51,673 Contatto a babordo 0-0-1, raggio 500 metri. 283 00:20:51,757 --> 00:20:53,091 Contatto a babordo 0-0-1... 284 00:20:53,175 --> 00:20:55,385 Contatto a 0-0-1, raggio 400 metri. 285 00:20:55,469 --> 00:20:57,804 - Va a velocità minima. - Contatto dritto a prua... 286 00:20:57,888 --> 00:21:00,307 Contatto dritto a prua, raggio 300 metri. 287 00:21:00,390 --> 00:21:02,518 Contatto entro il raggio minimo del sonar. 288 00:21:02,601 --> 00:21:05,145 Contatto entro il raggio minimo del sonar, signore. 289 00:21:10,859 --> 00:21:12,945 Idrofono forte, molto forte. 290 00:21:13,028 --> 00:21:15,072 Idrofono for... molto forte, signore. 291 00:21:15,155 --> 00:21:16,406 Aumentano giri. 292 00:21:16,490 --> 00:21:18,825 - Eliche aumentano giri! - Cerca di passarci sotto! 293 00:21:18,909 --> 00:21:20,077 Ora, signor Lopez. 294 00:21:20,160 --> 00:21:22,663 Fuoco, regolazione media. Aprire il fuoco! 295 00:21:37,386 --> 00:21:39,680 - Tutto a dritta! - Signorsì, signore. 296 00:21:45,269 --> 00:21:47,062 Niente macchie di nafta o rottami. 297 00:21:47,980 --> 00:21:49,565 Merda, pensavo ce l’avessimo. 298 00:21:50,023 --> 00:21:51,233 Scusi il linguaggio. 299 00:21:51,316 --> 00:21:53,235 Watson, continuiamo su rotta reciproca. 300 00:21:53,318 --> 00:21:55,237 - Mantenga la prua attuale. - Sì. 301 00:21:55,320 --> 00:21:58,407 Sonar, quando viriamo, perlustriamo da entrambi i lati. 302 00:21:58,490 --> 00:22:01,118 - Sonar, quando viriamo di bordo... - Scorta, 303 00:22:01,201 --> 00:22:04,454 abbiamo ingaggiato il nemico, ma non l'abbiamo colpito. 304 00:22:04,538 --> 00:22:09,042 Il nostro ultimo rilevamento era 2-9-5, diretto verso il convoglio. 305 00:22:09,126 --> 00:22:10,502 Copertura serrata. 306 00:22:10,586 --> 00:22:12,296 Sarà nel raggio di tiro tra... 307 00:22:12,379 --> 00:22:13,755 Nafta! 308 00:22:13,839 --> 00:22:15,799 Nafta, traverso a dritta! 309 00:22:15,883 --> 00:22:18,927 Nafta e rottami, traverso a dritta, raggio 500 metri! 310 00:22:20,637 --> 00:22:22,097 500 metri, signore! 311 00:22:40,407 --> 00:22:41,450 Guarda, rottami. 312 00:22:42,743 --> 00:22:45,370 Sonar riporta eco di vascello che affonda. 313 00:22:54,213 --> 00:22:55,339 Affondato. 314 00:23:00,260 --> 00:23:01,261 Dia il segnale. 315 00:23:07,184 --> 00:23:09,019 Tutti in ascolto. 316 00:23:11,313 --> 00:23:13,815 È il Comandante che vi parla. Abbiamo affondato il bersaglio. 317 00:23:13,899 --> 00:23:15,108 Complimenti a tutti. 318 00:23:17,319 --> 00:23:18,403 Ottimo lavoro. 319 00:23:20,489 --> 00:23:22,866 Lasciare i posti di combattimento, annunciare il livello tre 320 00:23:22,950 --> 00:23:24,868 e preparare cibo caldo se possibile. 321 00:23:24,952 --> 00:23:25,953 Sì, signore. 322 00:23:26,578 --> 00:23:28,121 Lasciare i posti di combattimento. 323 00:23:28,205 --> 00:23:30,165 Lasciare i posti di combattimento. 324 00:23:30,249 --> 00:23:34,419 Scorte, Greyhound. Abbiamo avvistato le prove di un affondamento. 325 00:23:34,503 --> 00:23:37,840 Congratulazioni. Altro cibo per i pesci. 326 00:23:37,923 --> 00:23:39,341 Il trofeo è suo, 327 00:23:39,424 --> 00:23:41,677 ma ci servono prove per l’Ammiragliato. 328 00:23:41,760 --> 00:23:44,263 Come minimo i pantaloni del Comandante, temo. 329 00:23:44,346 --> 00:23:45,722 Ritornate in posizione. 330 00:23:46,598 --> 00:23:48,058 Congratulazioni, signore. 331 00:23:48,141 --> 00:23:50,644 Rotta verso la nafta per verificare l’affondamento? 332 00:23:52,479 --> 00:23:53,772 No, signor Watson. 333 00:23:53,856 --> 00:23:55,899 Il convoglio è senza scorta. Ci riporti in posizione. 334 00:23:56,984 --> 00:23:59,653 Bene. Timoniere, torniamo in posizione. 335 00:23:59,736 --> 00:24:01,029 Eppstein, giusto? 336 00:24:01,864 --> 00:24:02,865 Eppstine, signore. 337 00:24:02,948 --> 00:24:04,908 Ottimo lavoro. Grazie. 338 00:24:05,450 --> 00:24:06,577 Sono qui per questo. 339 00:24:07,661 --> 00:24:11,248 Comandante, le ho fatto carne di manzo e cipolle a fette. 340 00:24:11,331 --> 00:24:12,499 Deve mangiare, signore. 341 00:24:12,583 --> 00:24:15,335 No, quello lo dia al Tenente Cole. 342 00:24:15,419 --> 00:24:17,254 Scommetto che gli è venuto appetito. 343 00:24:18,672 --> 00:24:20,382 Allora, signor Dawson. 344 00:24:20,465 --> 00:24:21,758 Dall’Ammiragliato, signore. 345 00:24:21,842 --> 00:24:24,511 Hanno intercettato trasmissioni tedesche. 346 00:24:24,595 --> 00:24:25,929 È di almeno due ore fa. 347 00:24:27,598 --> 00:24:30,267 “Attività nemica attesa in Posizione Oboe”. 348 00:24:45,782 --> 00:24:47,743 Congratulazioni, Comandante. 349 00:24:48,827 --> 00:24:50,120 Il nostro primo U-Boot. 350 00:24:51,038 --> 00:24:53,957 Congratulazioni, signore. Cinquanta crucchi in meno. 351 00:24:54,458 --> 00:24:56,752 Sì. Cinquanta anime. 352 00:24:59,129 --> 00:25:02,174 Signore, è permesso assicurare le caldaie 2 e 4? 353 00:25:02,257 --> 00:25:04,343 Nystrom, non è lei l’ufficiale di coperta? 354 00:25:04,426 --> 00:25:05,719 Ah, sì, signore, sono io. 355 00:25:05,802 --> 00:25:08,055 Allora chieda al Direttore di macchina, non a me. 356 00:25:08,138 --> 00:25:11,475 Sì, signore. Ah, ho qui il rapporto di posizione. 357 00:25:11,558 --> 00:25:14,311 Secondo i miei calcoli siamo alla Posizione Oboe 358 00:25:14,394 --> 00:25:16,355 nel Nord Atlantico, in mare aperto. 359 00:25:16,438 --> 00:25:18,148 - È così? - Se lo dice lei... 360 00:25:18,232 --> 00:25:20,734 Torniamo in testa al convoglio, colonna centrale. 361 00:25:20,817 --> 00:25:22,653 Colonna centrale. Sì, signore. 362 00:25:24,488 --> 00:25:27,824 A sinistra, avanti normale. Viriamo su rotta 1-9-0. 363 00:25:27,908 --> 00:25:31,161 A sinistra, avanti normale. Rotta 1-9-0. Signorsì. 364 00:25:45,259 --> 00:25:47,386 ...a dritta, rotta 2-7-0. Signorsì. 365 00:25:47,469 --> 00:25:48,512 Signore. 366 00:25:49,680 --> 00:25:51,932 Il suo elmetto, signore. Glielo metto a posto? 367 00:25:54,184 --> 00:25:55,227 Sì, grazie. 368 00:25:59,064 --> 00:26:00,399 Signore, 369 00:26:00,482 --> 00:26:03,735 il rapporto carburante sarà un po’ basso per la caccia all’U-Boot. 370 00:26:03,819 --> 00:26:05,195 Aspettiamo i rapporti dalla Dodge 371 00:26:05,279 --> 00:26:08,031 ma la Victor e la James segnalano riserve in calo. 372 00:26:08,115 --> 00:26:09,449 Invii una risposta. 373 00:26:11,076 --> 00:26:15,372 “Comando Scorte a James. Massimo sforzo per risparmiare carburante. 374 00:26:15,455 --> 00:26:16,498 Sì, signore. 375 00:26:17,749 --> 00:26:19,793 Dopo l’ultimo lancio, potremmo portare su 376 00:26:19,877 --> 00:26:22,296 le cariche di profondità dagli alloggi. 377 00:26:22,379 --> 00:26:24,381 - Permesso accordato. Grazie. - Signorsì. 378 00:26:34,683 --> 00:26:35,893 Due razzi di soccorso... 379 00:26:35,976 --> 00:26:38,729 Due razzi di soccorso, dalle retrovie del convoglio. 380 00:26:39,855 --> 00:26:41,106 Rotta reciproca. 381 00:26:41,190 --> 00:26:43,734 - Nystrom, ho il comando. - Comandante al comando. 382 00:26:52,117 --> 00:26:53,118 Dove? 383 00:26:53,202 --> 00:26:55,329 È la Despotiko, signore. 384 00:26:55,412 --> 00:26:57,497 Un mercantile. L’ultima in linea. 385 00:26:58,582 --> 00:27:01,251 NAVE MERCANTILE GRECA DESPOTIKO 386 00:27:02,169 --> 00:27:04,630 Segnale di allarme generale dal commodoro. 387 00:27:04,713 --> 00:27:06,965 Signor Nystrom, viri a sinistra a 2-0-0. 388 00:27:07,049 --> 00:27:08,967 Allerti le Scorte: "vado nelle retrovie". 389 00:27:09,051 --> 00:27:12,596 Invii la Cadena in soccorso e chiami tutti ai posti di combattimento. 390 00:27:13,180 --> 00:27:16,683 Attenzione, attenzione. Tutti ai posti di combattimento. 391 00:27:17,601 --> 00:27:20,020 Avanti normale. Sonar, perlustrazione. 392 00:27:20,646 --> 00:27:22,689 Sonar, perlustrazione. 393 00:27:22,773 --> 00:27:25,067 NAVE DI SOCCORSO CADENA 394 00:27:46,880 --> 00:27:51,677 Siluro! Rilevamento 2-0-5, raggio 500. 395 00:27:51,760 --> 00:27:53,929 - Dove? - Lì, signore. 396 00:27:57,683 --> 00:28:00,060 - Tutto a dritta. - Sì, signore. 397 00:28:04,648 --> 00:28:06,191 Mi dica da dove è partito. 398 00:28:06,275 --> 00:28:07,442 Sì, signore. 399 00:28:15,909 --> 00:28:17,619 Rilevamento 1-6-0. 400 00:28:17,703 --> 00:28:20,497 Charlie, sto virando per evitare un siluro singolo. 401 00:28:20,581 --> 00:28:22,374 Punto d’origine: 1-6-0. 402 00:28:23,166 --> 00:28:25,919 Signor Nystrom, ci porti a babordo in rotta reciproca, 403 00:28:26,003 --> 00:28:27,129 posizione di copertura. 404 00:28:27,212 --> 00:28:29,214 Ci metta tra la Cadena e quell’U-Boot. 405 00:28:29,715 --> 00:28:32,718 - Coprire la Cadena. Tutto a sinistra! - Sì, signore. 406 00:28:32,801 --> 00:28:34,094 Avanti a tutta forza! 407 00:28:35,012 --> 00:28:38,515 Messaggio dalla Cadena. “Salvataggio completato”. 408 00:28:38,599 --> 00:28:39,600 Grazie. 409 00:28:40,642 --> 00:28:41,810 - Messaggero. - Signore. 410 00:28:41,894 --> 00:28:43,812 Scriva: “Comando Scorte a Cadena. 411 00:28:43,896 --> 00:28:46,982 Ricongiungetevi subito al convoglio procedendo a zigzag.” 412 00:28:47,065 --> 00:28:48,483 - Invii. - Sì, signore. 413 00:28:57,492 --> 00:28:59,828 Eco lontana. Indefinita, a babordo. 414 00:28:59,912 --> 00:29:02,789 Sonar riporta eco lontana. Indefinita a babordo. 415 00:29:02,873 --> 00:29:04,958 Forse è lo scafo della nave che si spacca. 416 00:29:05,042 --> 00:29:07,419 - Perlustrare a dritta. - Perlustrare a dritta. 417 00:29:07,502 --> 00:29:10,088 Signor Nystrom, levare barra e scontrare. 418 00:29:10,172 --> 00:29:11,798 Tenere posizione di copertura. 419 00:29:11,882 --> 00:29:13,467 Mantengo la rotta. Signorsì. 420 00:29:17,679 --> 00:29:19,389 Zigzag, a dritta. Dieci gradi. 421 00:29:19,473 --> 00:29:21,600 A dritta, dieci. Sì, signore. 422 00:29:25,979 --> 00:29:27,189 Mantengo dieci gradi. 423 00:29:28,273 --> 00:29:30,234 - Via così. - Via così. 424 00:29:30,317 --> 00:29:32,027 Risposta dalla Cadena, signore. 425 00:29:32,986 --> 00:29:36,615 Sono a due ore dal convoglio, signore. 42 uomini salvati dalla Despotiko. 426 00:29:38,408 --> 00:29:39,535 Molto bene. Grazie. 427 00:29:40,118 --> 00:29:41,578 Stiamo congelando. 428 00:29:41,662 --> 00:29:44,331 Ho ordinato che i tubi vapore tengano al caldo le cariche. 429 00:29:44,414 --> 00:29:46,959 Greyhound, Harry. Greyhound, Harry. 430 00:29:47,668 --> 00:29:48,710 Greyhound. 431 00:29:48,794 --> 00:29:51,255 Segnali radar, rilevamento 0-9-1. 432 00:29:51,338 --> 00:29:53,632 Ci sono due sommergibili davanti al convoglio. 433 00:29:53,715 --> 00:29:55,926 - Raggio: 10 miglia. - Harry ha due contatti. 10 miglia. 434 00:29:56,009 --> 00:29:57,386 - Dicky. - Avanti, Dicky. 435 00:29:57,469 --> 00:30:00,639 Un segnale, rilevamento 0-9-8, raggio 14 miglia. 436 00:30:00,722 --> 00:30:03,392 Eagle. Ho il segnale della Harry, e anche un altro. 437 00:30:03,475 --> 00:30:06,645 Rilevamento 0-9-0, raggio 13 miglia. 438 00:30:07,229 --> 00:30:09,356 Molto bene. Quattro contatti, adesso. 439 00:30:09,439 --> 00:30:11,191 Zigzag 20 gradi, timone a sinistra. 440 00:30:11,275 --> 00:30:13,151 20 gradi, timone a sinistra. 441 00:30:13,235 --> 00:30:14,778 Qui Eagle, altro segnale in movimento. 442 00:30:14,862 --> 00:30:16,572 - 5 miglia, 0-7-2. - Un altro. 5 miglia, 443 00:30:16,655 --> 00:30:17,906 dritto a prua. 444 00:30:17,990 --> 00:30:20,951 Qui Harry. Un segnale è a nove miglia, 0-9-0. 445 00:30:21,034 --> 00:30:23,245 L’altro è a 0-9-2, raggio otto miglia. 446 00:30:23,328 --> 00:30:24,663 I raggi si avvicinano? 447 00:30:24,746 --> 00:30:27,332 Negativo, Greyhound. Sembrano rimanere costanti. 448 00:30:27,416 --> 00:30:29,376 Molto bene. Mantenere le posizioni. 449 00:30:29,459 --> 00:30:31,253 Sparare a tiro, buona fortuna. 450 00:30:34,131 --> 00:30:37,426 Abbiamo un branco alle calcagna. Ci attaccheranno insieme. 451 00:30:38,594 --> 00:30:41,930 Sì, aspetteranno la notte, quando non possiamo vedere nulla. 452 00:30:44,183 --> 00:30:45,350 Resta di sotto. 453 00:30:45,434 --> 00:30:47,686 Controlla l'amico qua dietro con il radar. 454 00:30:47,769 --> 00:30:48,854 Sì, signore. 455 00:31:11,585 --> 00:31:14,213 Sei sommergibili. Rapporto sui contatti dalla Eagle? 456 00:31:14,296 --> 00:31:16,423 Sì, signore. Si tengono a distanza. 457 00:31:16,507 --> 00:31:19,259 Cinque davanti e il nostro compagno di ballo qui dietro 458 00:31:19,343 --> 00:31:21,720 che segue noi e la Cadena. Rilevamento presunto 1-9-6. 459 00:31:21,803 --> 00:31:23,347 ULTIMA POSIZIONE NOTA 460 00:31:51,708 --> 00:31:53,585 - Segnale dal commodoro. - Legga. 461 00:31:54,211 --> 00:31:55,754 "Comando Convoglio a Comando Scorte. 462 00:31:55,837 --> 00:31:59,466 Numerose trasmissioni in tedesco da 10 a 15 miglia, rilevamenti diversi." 463 00:32:00,217 --> 00:32:01,218 Molto bene. 464 00:32:01,301 --> 00:32:04,179 Mi servono i guanti. In cabina. Di pelle, non di maglia. 465 00:32:04,263 --> 00:32:05,806 Guanti di pelle. Sì, signore. 466 00:32:18,485 --> 00:32:20,696 Direttore Rudel, aggiusti i tergicristalli. 467 00:32:20,779 --> 00:32:23,031 Non è un problema elettrico, sono ghiacciati. 468 00:32:23,115 --> 00:32:25,492 Se vuole, mando uomini con secchi e redazze. 469 00:32:25,576 --> 00:32:27,786 Acqua di mare. Tiepida, non bollente. 470 00:32:27,870 --> 00:32:29,079 Sì, signore. 471 00:32:30,998 --> 00:32:33,542 C.O.C a Plancia. Il nostro amico è salito a prendere aria 472 00:32:33,625 --> 00:32:35,252 e viaggia alla nostra velocità. 473 00:32:35,335 --> 00:32:39,506 Rilevamento 2-0-7, raggio tre miglia. 474 00:32:39,590 --> 00:32:41,508 Tutto a dritta a 2-0-7. 475 00:32:41,592 --> 00:32:43,760 Tutto a dritta a 2-0-7. Sì, signore. 476 00:32:51,894 --> 00:32:55,480 Rilevamento bersaglio ora 2-0-8. 477 00:32:56,315 --> 00:32:59,401 Rilevamento bersaglio 2-0-8. Raggio... 478 00:32:59,484 --> 00:33:01,945 Raggio sembra a 2,5 miglia. 479 00:33:02,029 --> 00:33:03,655 ...sembra a 2,5 miglia. 480 00:33:03,739 --> 00:33:05,032 - Che succede? - Non so. 481 00:33:05,115 --> 00:33:06,283 Non leggo chiaramente. 482 00:33:09,036 --> 00:33:10,746 Virare a dritta, 2-2-0. 483 00:33:10,829 --> 00:33:12,831 A dritta, 2-2-0. Sì, signore. 484 00:33:12,915 --> 00:33:16,084 Che vuol dire “sembra”? Mi serve il rilevamento, Charlie. 485 00:33:16,168 --> 00:33:17,711 È il mio radar, è lento. 486 00:33:17,794 --> 00:33:20,088 - Mi serve Rudel quaggiù. - Ricevuto. 487 00:33:20,631 --> 00:33:23,050 Il Direttore Rudel dal primo ufficiale al C.O.C. 488 00:33:23,133 --> 00:33:24,885 Lopez, Torrette, controllo a vista. 489 00:33:24,968 --> 00:33:26,512 - Sparare a tiro. - Sì. 490 00:33:26,595 --> 00:33:29,765 Torrette, controllo a vista. Sparare appena a tiro. 491 00:33:31,683 --> 00:33:34,478 Varia rilevamento. Ah, 2-0-3, raggio... 492 00:33:34,561 --> 00:33:37,439 Varia rilevamento contatto. 2-0-3. 493 00:33:37,523 --> 00:33:41,485 - Raggio sembra 2,5 miglia. - 2-0-3, 2,5 miglia. 494 00:33:41,568 --> 00:33:43,195 Sparare, dritto a prua. 495 00:33:43,278 --> 00:33:44,738 A sinistra, 1-8-0. 496 00:33:44,821 --> 00:33:46,949 A sinistra, 1-8-0. Sì, signore. 497 00:33:47,032 --> 00:33:48,659 U-Boot dritto a prua! 498 00:33:59,878 --> 00:34:02,840 I calibro 127 hanno aperto il fuoco. 499 00:34:02,923 --> 00:34:04,925 Undici cariche sparate, nessuna a segno. 500 00:34:05,008 --> 00:34:06,885 Timone a sinistra, 1-0-0. 501 00:34:06,969 --> 00:34:10,180 - Sì, signore. - Messaggero, inviare a Segnalatori. 502 00:34:10,264 --> 00:34:11,557 "Greyhound a Cadena. 503 00:34:11,640 --> 00:34:15,143 Tornare in testa al convoglio per ingaggiare bersagli. 504 00:34:15,227 --> 00:34:17,061 Aperto fuoco su U-Boot. Si è immerso. 505 00:34:17,144 --> 00:34:20,273 Siamo certi che lo seminerete. Buona fortuna." 506 00:34:20,356 --> 00:34:21,400 Lo invii. 507 00:34:21,483 --> 00:34:23,068 Mi cercava, signore? 508 00:34:23,151 --> 00:34:24,903 Cosa facciamo per quest'interferenza? 509 00:34:24,987 --> 00:34:27,114 Non è un’interferenza. Ho controllato. 510 00:34:27,197 --> 00:34:28,740 Spia accesa, niente corrente di picco 511 00:34:28,824 --> 00:34:30,659 e ho riavviato il relè di sovraccarico 4 giorni fa. 512 00:34:30,742 --> 00:34:35,454 Potrei riprovare, ma saremo al buio per due ore. Una perdita di tempo. 513 00:34:41,545 --> 00:34:42,546 Plancia. 514 00:34:42,628 --> 00:34:45,257 "La notte viene e nessuno può operare", Ernie. 515 00:34:45,340 --> 00:34:47,134 Rudel ha fatto il possibile. 516 00:34:47,217 --> 00:34:50,345 Dovremo affidarci soltanto al radar per ora, Comandante. 517 00:34:50,929 --> 00:34:52,514 Ricevuto. Grazie, Charlie. 518 00:35:12,576 --> 00:35:15,954 MERCOLEDÌ TURNO DI MEZZA GUARDIA, 16:00-20:00 519 00:35:16,038 --> 00:35:19,041 36 ORE ALLA COPERTURA AEREA 520 00:35:37,643 --> 00:35:41,230 Rallentiamo, o rischiamo che esploda una turbina. 521 00:35:41,313 --> 00:35:42,689 Ricevuto. 522 00:35:42,773 --> 00:35:44,942 Harbutt, non ce la fa. Rallentiamo un po’. 523 00:35:45,025 --> 00:35:47,569 - Avanti a due terzi. - Sì, signore. 524 00:35:47,653 --> 00:35:49,863 - Oscurare la nave. - Luce rossa. 525 00:35:50,822 --> 00:35:52,199 Ha saltato un altro pasto. 526 00:35:52,282 --> 00:35:54,910 Le ho portato un panino con uova e pancetta. 527 00:35:54,993 --> 00:35:56,745 Ho trovato le sue pesche preferite. 528 00:36:04,711 --> 00:36:05,712 Amen. 529 00:36:05,796 --> 00:36:06,797 Amen. 530 00:36:06,880 --> 00:36:08,340 Le porto altro caffè. 531 00:36:08,799 --> 00:36:10,759 - Caffè, signor Harbutt? - Grazie, signore. 532 00:36:14,763 --> 00:36:16,139 Razzo di soccorso! 533 00:36:16,223 --> 00:36:19,393 Le vedette segnalano esplosioni a 0-4-6, raggio 3 miglia. 534 00:36:21,353 --> 00:36:23,397 - Ho il comando. - Comandante al comando. 535 00:36:23,480 --> 00:36:26,066 - Posti di combattimento. - Nostromo, livello uno. 536 00:36:26,149 --> 00:36:28,569 Tutto a sinistra. Ci porti in testa al convoglio! 537 00:36:28,652 --> 00:36:30,445 Attenzione, attenzione. 538 00:36:30,529 --> 00:36:32,155 Posti di combattimento. 539 00:36:32,239 --> 00:36:35,450 Livello uno. Chiudere tutti i compartimenti stagni. 540 00:36:35,534 --> 00:36:38,996 Sommergibile a 0-3-6. Un miglio e mezzo, signore. 541 00:36:40,122 --> 00:36:41,582 Torrette, fuoco a volontà! 542 00:36:41,665 --> 00:36:42,958 Torrette, fuoco a volontà! 543 00:36:48,380 --> 00:36:49,840 Mercantile dritto a prua! 544 00:36:53,635 --> 00:36:54,970 Cessate il fuoco! 545 00:36:55,053 --> 00:36:57,973 - Timone a sinistra, virate! - Cessate il fuoco! 546 00:37:18,243 --> 00:37:19,828 Timone a dritta! 547 00:37:19,912 --> 00:37:21,914 Timone a dritta! Sì, signore. 548 00:37:32,883 --> 00:37:34,801 Motore avanti tutta! 549 00:37:37,888 --> 00:37:39,723 Figliolo? Ha sentito l’ordine? 550 00:37:40,516 --> 00:37:42,059 Sì, signore. Avanti tutta. 551 00:37:42,142 --> 00:37:43,519 Avanti tutta! 552 00:37:47,606 --> 00:37:48,982 U-Boot! 553 00:37:49,066 --> 00:37:50,150 Dove? 554 00:37:50,234 --> 00:37:54,363 U-Boot a 0-1-2, raggio 1000. Tra noi e i mercantili! 555 00:38:02,663 --> 00:38:04,748 Cessare! Cessare! 556 00:38:04,831 --> 00:38:07,167 Lopez, ha i mercantili sulla traiettoria! 557 00:38:07,251 --> 00:38:09,836 - Cessare il fuoco! - Batterie, cessare il fuoco. 558 00:38:09,920 --> 00:38:11,839 Cessate il fuoco! Fermi! 559 00:38:16,468 --> 00:38:19,388 Fuoco amico, fuoco amico! Non ci vedono! 560 00:38:30,232 --> 00:38:31,567 Ai posti! Ai posti! 561 00:38:31,650 --> 00:38:34,069 Al telegrafo! Portate i rimpiazzi quassù! 562 00:38:38,657 --> 00:38:41,118 - Tutto a dritta, avanti a 2/3. - Sì signore. 563 00:38:41,201 --> 00:38:43,412 Lopez... pronto a ingaggiare il bersaglio. 564 00:38:43,495 --> 00:38:46,123 Quando si immerge, bombardare a regolazione media e profonda. 565 00:38:46,206 --> 00:38:47,124 Sì! 566 00:38:47,207 --> 00:38:51,253 È la Vasco. È una petroliera. Potrebbe esplodere! 567 00:38:53,171 --> 00:38:54,756 Stare all’interno della colonna! 568 00:38:54,840 --> 00:38:56,133 Sì, signore. 569 00:38:56,216 --> 00:38:58,468 - Rallentare a 1/3. - Sì signore. 570 00:38:58,552 --> 00:39:00,721 - Attenti a quel piroscafo. - Sì, signore. 571 00:39:02,764 --> 00:39:06,101 Si immerge! L’U-Boot si immerge, rilevamento 0-4-0. 572 00:39:06,185 --> 00:39:07,394 È sottobordo. 573 00:39:08,228 --> 00:39:09,521 - Lopez! - Sì, signore. 574 00:39:09,605 --> 00:39:10,898 Regolazione media. 575 00:39:10,981 --> 00:39:12,733 Sì, signore, sono pronto. 576 00:39:12,816 --> 00:39:14,651 Perlustrare al traverso di dritta. 577 00:39:14,735 --> 00:39:16,945 Sonar, perlustrare al traverso di dritta. 578 00:39:19,114 --> 00:39:21,408 Troppe eliche, non sento niente. 579 00:39:21,491 --> 00:39:23,619 Segnali confusi, signore. Troppe eliche. 580 00:39:23,702 --> 00:39:25,454 - Al mio ordine, Lopez! - Sì. 581 00:39:28,165 --> 00:39:29,958 Ancora troppe eliche. Interferenze. 582 00:39:30,042 --> 00:39:32,502 Troppe eliche. Interferenze dal convoglio. 583 00:39:47,309 --> 00:39:48,560 Sento qualcosa. 584 00:39:56,151 --> 00:39:58,278 Trovati. Traverso a dritta 0-8-3. 585 00:39:58,362 --> 00:40:00,489 Contatto, traverso a dritta 0-8-3. 586 00:40:00,572 --> 00:40:02,199 Correzione. 0-8-8. 587 00:40:02,282 --> 00:40:03,325 Ora, signor Lopez! 588 00:40:03,408 --> 00:40:05,994 Rullo 2. Babordo e tribordo. Fuoco, fuoco! 589 00:40:13,043 --> 00:40:14,628 Altra sequenza, Lopez. 590 00:40:14,711 --> 00:40:15,754 Ancora, signore? 591 00:40:15,837 --> 00:40:17,297 Sì, ancora, signor Lopez! 592 00:40:17,381 --> 00:40:20,843 A tutte le postazioni, sparare appena pronti. 593 00:40:20,926 --> 00:40:22,469 Scontrare, risaliamo la linea. 594 00:40:22,553 --> 00:40:25,180 Scontrare e risalire, sì signore. 595 00:40:34,898 --> 00:40:35,899 Avanti. 596 00:40:37,067 --> 00:40:39,319 - Sonar riporta ri... - Correzione. 597 00:40:39,403 --> 00:40:41,655 - Correzione. Riporta... - Possibile eco di eliche. 598 00:40:41,738 --> 00:40:43,323 ...possibile eco di eliche. 599 00:40:44,074 --> 00:40:45,117 Contatto stazionario. 600 00:40:45,200 --> 00:40:46,827 Contatto stazionario. 601 00:40:46,910 --> 00:40:47,995 Stazionario? 602 00:40:48,662 --> 00:40:50,163 Sonar, Plancia. Che altro? 603 00:40:56,753 --> 00:40:58,589 Stazionario. Possibile diversivo. 604 00:40:58,672 --> 00:41:02,926 Il contatto non si sta muovendo. Possibile diversivo. 605 00:41:17,191 --> 00:41:18,358 La petroliera, signore! 606 00:41:30,078 --> 00:41:33,874 Sopravvissuti! Uomini in acqua! A babordo! 607 00:41:33,957 --> 00:41:36,627 Contatto, rilevamento a dritta 5-3-8. 608 00:41:36,710 --> 00:41:37,961 Distanza 200 metri. 609 00:41:38,045 --> 00:41:40,464 - Chi è il suo sottoposto? - Wallace, signore. 610 00:41:40,547 --> 00:41:41,840 Lo porti qui. 611 00:41:45,177 --> 00:41:47,513 Un messaggio dalla Cadena. 612 00:41:47,596 --> 00:41:48,597 Sentiamo. 613 00:41:48,680 --> 00:41:50,599 “Mercantili vulnerabili nelle retrovie. 614 00:41:50,682 --> 00:41:52,893 Attacco imminente. Richiediamo intervento.” 615 00:41:55,187 --> 00:41:58,774 Sopravvissuti, 500 metri a dritta. Procediamo con il recupero? 616 00:42:06,865 --> 00:42:08,742 Vada a mezza nave, cali una rete 617 00:42:08,825 --> 00:42:11,453 - e tiri su quegli uomini. - Sì signore. 618 00:42:11,537 --> 00:42:13,664 Fermate i motori. Indietro adagio. 619 00:42:14,414 --> 00:42:15,916 Harbutt, a lei il comando. 620 00:42:15,999 --> 00:42:18,710 Attento ai rottami e mi chiami quando Wallace li ha recuperati. 621 00:42:18,794 --> 00:42:20,128 - Sì. - Segnalatori? 622 00:42:20,212 --> 00:42:22,089 - Eccomi. - “Comando Scorte a Cadena. 623 00:42:26,051 --> 00:42:27,678 Vi aiuteremo appena possibile.” 624 00:42:28,220 --> 00:42:29,471 Sì, signore. 625 00:42:38,814 --> 00:42:40,566 Dammi la mano. Non fermarti. 626 00:42:41,108 --> 00:42:46,196 I crucchi lo chiamano Pillenwerfer, in tedesco. 627 00:42:46,280 --> 00:42:47,573 “Lanciapillole”. 628 00:42:47,656 --> 00:42:49,741 - Sì, continui. - Non l’avevo mai sentito, 629 00:42:49,825 --> 00:42:54,037 ma avevo un amico sulla Kidd, e gliene capitò uno alla sua prima traversata. 630 00:42:54,121 --> 00:42:57,082 È un diversivo meccanico grande quanto una ghiacciaia, 631 00:42:57,165 --> 00:42:59,209 e spara fuori gas come un Alka-Seltzer. 632 00:42:59,293 --> 00:43:00,919 I crucchi lo gettano in acqua 633 00:43:01,003 --> 00:43:03,338 e resta lì mentre noi sprechiamo bombe. 634 00:43:04,006 --> 00:43:05,674 Spieghi nel rapporto di fine missione. 635 00:43:05,757 --> 00:43:08,135 Così tutti ne verranno a conoscenza. 636 00:43:08,218 --> 00:43:10,095 A... avrei dovuto capirlo prima. 637 00:43:11,555 --> 00:43:13,265 No, ottimo lavoro. Grazie. 638 00:43:13,348 --> 00:43:14,558 Signore. Signorsì. 639 00:43:14,641 --> 00:43:16,476 Non poteva saperlo, Ernie. 640 00:43:20,355 --> 00:43:22,024 Presi. Quattro uomini. 641 00:43:22,107 --> 00:43:23,901 - Solo? - Quelli che hanno visto. 642 00:43:23,984 --> 00:43:26,653 OK, alle retrovie del convoglio. A dritta, alla banda. 643 00:43:26,737 --> 00:43:27,779 Avanti a due terzi. 644 00:43:27,863 --> 00:43:30,073 A dritta, alla banda. Sì, signore. 645 00:43:32,075 --> 00:43:35,120 Razzo di soccorso a poppa! Retrovie del convoglio! 646 00:43:37,748 --> 00:43:40,209 Avanti a tutta forza. Scontrare quando ci avviciniamo. 647 00:43:40,292 --> 00:43:42,085 Sì, signore. 648 00:43:51,428 --> 00:43:54,348 È la Southland. Una nave rifornimento americana. 649 00:44:16,995 --> 00:44:18,455 Greyhound, qui Harry. 650 00:44:18,539 --> 00:44:23,085 Possibili bersagli a velocità costante appena fuori dal nostro perimetro. 651 00:44:23,752 --> 00:44:26,255 Salvataggio completato. 28 uomini. 652 00:44:26,755 --> 00:44:28,632 Radar di nuovo attivo. 653 00:44:28,715 --> 00:44:30,384 Tutto a sinistra, 0-8-7. 654 00:44:30,467 --> 00:44:32,845 Ci porti a destra del convoglio. Avanti normale. 655 00:44:32,928 --> 00:44:34,638 Avanti normale, signore. 656 00:44:34,721 --> 00:44:36,682 Sala macchine conferma avanti normale. 657 00:44:40,269 --> 00:44:43,897 Greyhound. Greyhound, Greyhound. 658 00:44:43,981 --> 00:44:45,566 Qui parla Lupo Grigio. 659 00:44:46,483 --> 00:44:52,364 Diamo la caccia a voi e ai vostri amici Eagle, Dicky e Harry. 660 00:44:53,657 --> 00:44:56,910 Guardiamo le vostre navi affondare. 661 00:44:57,661 --> 00:45:02,124 Sentiamo le urla dei vostri compagni che muoiono. 662 00:45:03,417 --> 00:45:07,588 Quanti ancora ne moriranno, prima di voi? 663 00:45:09,339 --> 00:45:13,760 Il Lupo Grigio ha molta fame. 664 00:45:15,304 --> 00:45:17,848 - Le vostre mogli sapranno che siete morti - Greyhound ai caccia di scorta. 665 00:45:17,931 --> 00:45:21,143 - ...e piangeranno a lungo prima... - Passare messaggio su canale Zebra. 666 00:45:21,226 --> 00:45:24,396 - ...di finire in braccio ai loro amanti. - Eseguire. 667 00:45:44,666 --> 00:45:45,959 Qui Eagle. Segnali in movimento. 668 00:45:46,043 --> 00:45:48,879 Uno a 0-8-0, raggio 11 miglia in avvicinamento. 669 00:45:48,962 --> 00:45:51,173 L’altro a 0-8-5, 9 miglia. 670 00:45:51,256 --> 00:45:52,382 ...Il segnale. 671 00:45:52,466 --> 00:45:54,009 Greyhound, Dicky. Rispondete. 672 00:45:54,092 --> 00:45:56,386 - Greyhound. - Ho un contatto a 1-1-3, 673 00:45:56,470 --> 00:45:59,139 un altro a 0-1-0, raggio 2 miglia in avvicinamento. 674 00:45:59,223 --> 00:46:01,183 Harry. I nostri due si sono separati. 675 00:46:01,266 --> 00:46:04,228 0-8-4 e 0-9-5. 8,5 miglia. 676 00:46:04,311 --> 00:46:06,104 Forse convergono per l’attacco. 677 00:46:06,188 --> 00:46:08,398 Ricevuto, grazie. Greyhound, chiudo. 678 00:46:08,982 --> 00:46:10,984 Charlie, rapporto di avvistamento? 679 00:46:11,068 --> 00:46:12,986 - Sì, signore. - Arrivano. 680 00:46:24,414 --> 00:46:28,502 Greyhound, Dicky. Attaccano! Rilevamento 2-7-6, raggio 1500. 681 00:46:28,585 --> 00:46:30,796 Bersaglio 0-9-0, dalla vostra poppa. 682 00:46:30,879 --> 00:46:33,757 Dicky, vedo un tracciante dal vostro lato. 683 00:46:33,841 --> 00:46:35,509 State ingaggiando il bersaglio? 684 00:47:18,677 --> 00:47:22,014 GIOVEDÌ TURNO DI GUARDIA DEL MATTINO, 04:00-08:00 685 00:47:22,097 --> 00:47:25,475 26 ORE ALLA COPERTURA AEREA 686 00:47:25,559 --> 00:47:28,020 Nessun contatto al momento. 687 00:47:28,103 --> 00:47:30,772 Perdite confermate durante la notte: cinque navi. 688 00:47:30,856 --> 00:47:35,110 Vasco, Southland, Corning, Paumbarten, Powell. 689 00:47:35,194 --> 00:47:39,656 Due navi danneggiate. 23 sopravvissuti. 210 uomini deceduti. 690 00:48:02,763 --> 00:48:05,849 Greyhound, Eagle. Bersaglio avvistato. Ingaggiamo. 691 00:48:07,226 --> 00:48:10,020 Eagle, Greyhound. Veniamo ad aiutarvi. 692 00:48:14,650 --> 00:48:15,776 - Signor Lopez. - Sì. 693 00:48:15,859 --> 00:48:18,654 - La prossima regolazione è media. - Sì, signore. 694 00:48:18,737 --> 00:48:20,781 Tenente Fippler, è meglio se viene su. 695 00:48:20,864 --> 00:48:22,491 A dritta, 2-1-0. 696 00:48:22,574 --> 00:48:25,285 Timone a dritta 2-1-0. Signorsì. 697 00:48:25,911 --> 00:48:27,120 - Harbutt. - Signore. 698 00:48:27,204 --> 00:48:30,374 Segua il bersaglio della Eagle e mi avverta quando siamo a due miglia. 699 00:48:30,457 --> 00:48:31,458 Sì, signore. 700 00:48:36,880 --> 00:48:39,258 Signore, rapporto sulle cariche di profondità. 701 00:48:39,341 --> 00:48:42,135 - Sì? - L’ultima sequenza era di 32 cariche. 702 00:48:44,930 --> 00:48:46,807 Quante sequenze complete rimaste? 703 00:48:46,890 --> 00:48:48,016 Nessuna. 704 00:48:49,184 --> 00:48:50,519 Abbiamo solo sei cariche. 705 00:48:53,021 --> 00:48:56,692 Abbiamo recuperato tutto da sottocoperta... se ricorda, signore. 706 00:48:59,069 --> 00:49:01,655 Sì, sì, ma certo. Grazie, signor Flipper. 707 00:49:01,738 --> 00:49:03,657 Fippler, signore. 708 00:49:05,450 --> 00:49:09,162 Signor Fippler, rinunceremo al lancio di sequenze complete. 709 00:49:09,621 --> 00:49:10,998 Lo stavo per suggerire. 710 00:49:19,089 --> 00:49:23,177 "Prudenti come i serpenti, semplici come le colombe". 711 00:49:28,140 --> 00:49:31,310 - Comandante? - So che è rischioso, Charlie, ma 712 00:49:31,393 --> 00:49:32,728 bisogna violare il protocollo. 713 00:49:32,811 --> 00:49:36,523 In quanto raggiungiamo la copertura aerea? Senza zigzag o manovre evasive. 714 00:49:36,607 --> 00:49:37,608 Sì, signore. 715 00:49:52,539 --> 00:49:53,373 Dimmi, Charlie. 716 00:49:53,457 --> 00:49:55,709 Saremo alla copertura aerea in 24 ore. 717 00:49:55,792 --> 00:49:58,170 Cioè alle 8:00, se cambiamo la prua. 718 00:49:58,253 --> 00:49:59,087 Grazie, Charlie. 719 00:50:06,845 --> 00:50:08,138 Che gli è successo? 720 00:50:08,847 --> 00:50:11,016 Una testata. Così ho del lavoro in più. 721 00:50:13,852 --> 00:50:15,938 - Per il Comandante? - Sì. 722 00:50:16,021 --> 00:50:19,024 Non mangia un boccone e non si siede da quando siamo partiti. 723 00:50:20,150 --> 00:50:23,237 Attenzione. Attenzione. Posti di combattimento. 724 00:50:23,987 --> 00:50:25,989 Viriamo per intercettare a 16 nodi. 725 00:50:26,073 --> 00:50:28,075 - Cerchiamo di colpirlo. - Ricevuto. 726 00:50:28,158 --> 00:50:29,451 Tenetelo sotto a tutti i costi. 727 00:50:29,535 --> 00:50:30,953 - Tenetelo sotto. - Sì. 728 00:50:32,538 --> 00:50:37,417 C.O.C, Plancia. Occhi aperti al radar di superficie rilevamento 1-7-0. 729 00:50:37,501 --> 00:50:38,710 Signore, ho il comando. 730 00:50:38,794 --> 00:50:41,088 - Signorsì. - Watson al comando. 731 00:50:41,171 --> 00:50:42,548 Contatto distante a 1-6-0. 732 00:50:42,631 --> 00:50:45,467 Sonar riporta contatto distante a 1-6-0. 733 00:50:45,551 --> 00:50:48,637 Dicky, il contatto è ora a dieci gradi alla mia sinistra. 734 00:50:48,720 --> 00:50:50,138 - Ricevuto. - Sì, signore. 735 00:50:50,222 --> 00:50:52,099 - Lopez. - Cariche singole, signore? 736 00:50:52,182 --> 00:50:53,392 Cariche singole, sì. 737 00:50:53,475 --> 00:50:55,394 Sonar riporta contatto a 1-6-0. 738 00:50:55,477 --> 00:50:57,062 Periscopio a prua! 739 00:50:57,145 --> 00:50:58,647 Fuoco sui bersagli! 740 00:51:03,110 --> 00:51:05,237 - Ho il comando! - Comandante al comando! 741 00:51:05,320 --> 00:51:06,905 A dritta, altri dieci gradi. 742 00:51:06,989 --> 00:51:08,949 Sì, signore. 743 00:51:10,200 --> 00:51:11,493 Contatto a 1-5-6... 744 00:51:11,577 --> 00:51:15,622 Sonar riporta contatto a 1-5-6, raggio costante 1080 metri. 745 00:51:15,706 --> 00:51:18,375 Greyhound, Dicky. Lo abbiamo in pugno, attacchiamo. 746 00:51:18,458 --> 00:51:21,086 - Raggio 1000. - A sinistra, 0-8-5! 747 00:51:22,170 --> 00:51:25,132 Avvicinatevi, Dicky, vi stiamo lasciando spazio. 748 00:51:25,215 --> 00:51:27,050 Grazie, Greyhound. Arriviamo. 749 00:51:27,134 --> 00:51:29,553 - Tutto a sinistra, 1-7-0. - Tutto a sinistra, 1-7-0. 750 00:51:29,636 --> 00:51:31,930 - Avanti tutta. - Avanti tutta, signore. 751 00:51:33,849 --> 00:51:35,100 Siluro! 752 00:51:36,310 --> 00:51:38,395 L’addestramento. Rilevamento. Raggio. 753 00:51:38,478 --> 00:51:40,939 Traverso di dritta. 400 metri, signore. 754 00:51:41,023 --> 00:51:45,777 Siluri! A 2-1-0. Raggio 300! Lì, signore. Due siluri! 755 00:51:55,829 --> 00:51:57,372 Tutto a dritta! Alla banda! 756 00:52:00,334 --> 00:52:02,961 Greyhound, Dicky. Lanciamo cariche di profondità. 757 00:52:07,174 --> 00:52:10,219 Ricevuto. Incrociamo la vostra prua per attaccare. 758 00:52:13,514 --> 00:52:15,224 Esplosioni subacquee confuse. 759 00:52:15,307 --> 00:52:18,310 Sonar riporta esplosioni. Indicazioni confuse. 760 00:52:18,393 --> 00:52:19,853 A dritta 1-1-0. 761 00:52:19,937 --> 00:52:22,105 A dritta, rotta 1-1-0. Sì, signore. 762 00:52:23,315 --> 00:52:26,109 Eccolo. Rilevamento 0-0-1. Raggio 400 metri. 763 00:52:26,193 --> 00:52:29,613 Sonar riporta contatto a 0-0-1. Raggio 400 metri. 764 00:52:29,696 --> 00:52:31,240 Tutto a dritta 0-6-5. 765 00:52:31,323 --> 00:52:32,991 Sì, signore. 766 00:52:33,075 --> 00:52:34,701 Contatto entro il minimo raggio sonar. 767 00:52:34,785 --> 00:52:36,954 Contatto entro il minimo raggio sonar. 768 00:52:39,748 --> 00:52:42,376 U-Boot! Dritto a poppa! La Dicky l’ha fatto salire! 769 00:52:49,299 --> 00:52:51,426 Sembra danneggiato. Non può immergersi. 770 00:52:53,053 --> 00:52:54,888 Tutto a dritta! Alla banda! 771 00:52:56,473 --> 00:52:59,059 Si avvicina! U-Boot, dritto a prua! 772 00:53:07,234 --> 00:53:10,153 È troppo sotto i cannoni. Non possiamo colpirlo. 773 00:53:24,167 --> 00:53:26,587 Sta arrivando la Dicky. A babordo, signore. 774 00:53:29,798 --> 00:53:31,425 Qui Dicky. Gli siamo addosso. 775 00:53:32,801 --> 00:53:34,261 Fategli vedere l’inferno! 776 00:53:39,183 --> 00:53:42,019 Tutto a sinistra! Giriamo intorno e aiutiamo la Dicky. 777 00:53:49,943 --> 00:53:52,821 Qui Dicky. Si avvicina troppo. Ci ha affiancato. 778 00:54:02,414 --> 00:54:03,457 Al riparo! 779 00:54:04,499 --> 00:54:05,500 In piedi! 780 00:54:05,584 --> 00:54:07,044 Cazzo, è rimbalzato. 781 00:54:07,127 --> 00:54:08,420 Ai posti. 782 00:54:08,503 --> 00:54:10,422 - Rallentare a 1/3. - Scusi il linguaggio. 783 00:54:10,506 --> 00:54:12,549 Rallentare a 1/3. Sì, signore. 784 00:54:18,347 --> 00:54:21,725 - Dicky sulla linea del fuoco! - Virate, Dicky, virate! 785 00:54:23,560 --> 00:54:24,770 Non sparate! 786 00:54:24,853 --> 00:54:26,313 - Tutto a sinistra. - Sinistra. 787 00:54:26,396 --> 00:54:28,815 Torrette, controllo a vista, pronti a babordo. 788 00:54:28,899 --> 00:54:30,859 - Fuoco a tiro. - Sì, signore. 789 00:54:36,865 --> 00:54:37,950 Levatevi di là! 790 00:54:39,076 --> 00:54:40,911 Levatevi, Dicky. Levatevi! 791 00:54:52,214 --> 00:54:54,007 Portaferiti! Portaferiti! 792 00:54:54,716 --> 00:54:57,219 - Dicky non in traiettoria! - Fuoco! 793 00:55:17,447 --> 00:55:18,615 Portate dell'acqua! 794 00:55:24,997 --> 00:55:26,999 Dicky, Greyhound. Rapporto sui danni? 795 00:55:27,082 --> 00:55:30,002 Greyhound, erano troppo in basso per poter sparare. 796 00:55:30,085 --> 00:55:33,130 Ma a 20 metri le cariche hanno attraversato lo scafo senza esplodere. 797 00:55:33,213 --> 00:55:34,214 Potete navigare? 798 00:55:34,298 --> 00:55:36,091 I tre colpi erano sopra la linea di galleggiamento, 799 00:55:36,175 --> 00:55:38,385 li ripareremo e torneremo presto a caccia. 800 00:55:38,468 --> 00:55:41,597 Molto bene. Tornate in copertura alla massima velocità. 801 00:55:44,766 --> 00:55:46,643 Torretta 43 colpita. 802 00:55:46,727 --> 00:55:49,521 Segnalate fiamme a poppa, costola 24. 803 00:55:49,605 --> 00:55:53,025 Non imbarchiamo acqua e il numero delle perdite è in arrivo. 804 00:56:03,785 --> 00:56:05,287 Tre feriti gravi. 805 00:56:05,370 --> 00:56:08,582 Bonnor. Meyer. Forbrick è in condizioni critiche. Tre morti. 806 00:56:08,665 --> 00:56:09,875 Chi sono i morti? 807 00:56:09,958 --> 00:56:13,295 Pisani, mitragliere, terza classe. Marx, marinaio, seconda. 808 00:56:14,171 --> 00:56:15,506 Cleveland, cucina. 809 00:56:18,133 --> 00:56:22,429 Colpito alla torretta del 40 millimetri, mentre caricava munizioni. 810 00:56:23,555 --> 00:56:25,307 Non ho più spazio per i corpi, 811 00:56:25,390 --> 00:56:26,725 dopo quelli della Vasco. 812 00:56:26,808 --> 00:56:29,561 Posso organizzare una Messa tra 10 minuti. 813 00:56:31,063 --> 00:56:32,564 Va bene. Tutto l’equipaggio. 814 00:56:32,648 --> 00:56:33,774 Signorsì, Comandante. 815 00:56:35,317 --> 00:56:36,318 Bill? 816 00:56:37,486 --> 00:56:38,612 Era messo molto male? 817 00:56:38,695 --> 00:56:39,655 Signore? 818 00:56:40,906 --> 00:56:41,990 George Cleveland. 819 00:56:42,616 --> 00:56:45,035 Completamente mutilato, signore. Come gli altri. 820 00:56:54,419 --> 00:56:57,256 "Affidiamo le spoglie terrene di Anthony Pisani, 821 00:56:57,339 --> 00:56:59,633 Daniel Marx e George Cleveland all’abisso, 822 00:56:59,716 --> 00:57:02,928 in attesa della resurrezione nel giorno finale 823 00:57:03,011 --> 00:57:05,931 e della vita nel mondo che verrà per nostro Signore, 824 00:57:06,515 --> 00:57:09,393 al cui secondo avvento in gloriosa maestà per giudicare il mondo 825 00:57:09,476 --> 00:57:11,353 il mare abbandonerà i suoi morti, 826 00:57:11,436 --> 00:57:14,106 e i corpi corruttibili di coloro che dormono in esso 827 00:57:14,189 --> 00:57:17,359 diventeranno conformi al suo glorioso corpo, 828 00:57:17,442 --> 00:57:19,403 per opera dell’Onnipotente, 829 00:57:19,486 --> 00:57:23,490 secondo cui egli è in grado di richiamare a sé ogni cosa. Amen." 830 00:57:27,619 --> 00:57:28,662 Motori fermi. 831 00:57:28,745 --> 00:57:30,205 Ufficiale di comando: motori fermi. 832 00:57:30,289 --> 00:57:32,457 - Motori fermi. - Motori fermi. 833 00:57:38,839 --> 00:57:40,674 Sepoltura ai defunti. 834 00:57:40,757 --> 00:57:42,217 Sepoltura ai defunti. 835 00:57:48,974 --> 00:57:51,560 Equipaggio, attenti! 836 00:57:54,771 --> 00:57:55,772 Saluto! 837 00:57:59,067 --> 00:58:01,403 Picchetto, fronte dest’, front! 838 00:58:02,029 --> 00:58:04,907 Anthony Pisani, mitragliere, terza classe. 839 00:58:04,990 --> 00:58:06,950 Pronti. Fuoco! 840 00:58:08,827 --> 00:58:12,539 Daniel Marx, marinaio, seconda. Pronti. Fuoco! 841 00:58:15,125 --> 00:58:19,213 George Cleveland, maestro di cucina. Pronti. Fuoco! 842 00:58:28,805 --> 00:58:30,390 Pronti! Due! 843 00:58:40,776 --> 00:58:43,028 Razzo di soccorso dalle retrovie! 844 00:58:44,446 --> 00:58:46,448 - Timone a sinistra. - Timone a sinistra. 845 00:58:46,532 --> 00:58:49,368 Harry, Dicky. Greyhound. La Eagle è stata colpita. 846 00:58:49,451 --> 00:58:54,414 Vado in soccorso, retrovie. Continuate a perlustrare. E piano col carburante. 847 00:58:54,498 --> 00:58:56,333 - Sì, signore. - Signorsì. 848 00:59:03,298 --> 00:59:05,217 - Messaggero, il mio binocolo. - Sì. 849 00:59:05,300 --> 00:59:08,011 - Scontrare. - Sì. Risaliamo la linea. 850 00:59:08,095 --> 00:59:11,223 - A dritta, avanti normale. - A dritta, avanti normale. 851 00:59:16,645 --> 00:59:17,771 Scontrare. 852 00:59:17,855 --> 00:59:20,065 - Avanti tutta. - Sì, signore. 853 00:59:26,822 --> 00:59:28,824 CACCIATORPEDINIERE BRITANNICO EAGLE 854 00:59:28,907 --> 00:59:31,994 NAVE SOCCORSO USA CADENA 855 00:59:35,789 --> 00:59:37,082 - Messaggero. - Signore. 856 00:59:45,174 --> 00:59:46,383 - Sig. Harbutt. - Signore? 857 00:59:46,466 --> 00:59:47,551 La Eagle e la Cadena. 858 00:59:47,634 --> 00:59:49,469 Le circondi, copriamo i soccorsi. 859 00:59:49,553 --> 00:59:53,432 - Timone. Avanti a sinistra, 2-2-5. - A sinistra... 860 00:59:53,515 --> 00:59:56,059 Eagle, Greyhound. La vostra situazione? 861 00:59:56,852 --> 00:59:59,521 Colpita la sala macchine, fiamme sottocoperta. 862 00:59:59,605 --> 01:00:00,814 Diverse perdite. 863 01:00:01,440 --> 01:00:04,359 La Gustav è stata la prima ad affondare, in tre minuti. 864 01:00:04,443 --> 01:00:05,694 Nessun superstite. 865 01:00:06,528 --> 01:00:07,821 È un brutto pomeriggio. 866 01:00:09,072 --> 01:00:10,157 Quanto potete navigare? 867 01:00:11,450 --> 01:00:13,952 Pendenza di 5 gradi a dritta, la poppa è sotto, 868 01:00:14,036 --> 01:00:16,079 ma fino a 5 nodi non abbiamo problemi. 869 01:00:16,163 --> 01:00:18,916 Una lamiera in parte staccata ci fa imbarcare acqua. 870 01:00:18,999 --> 01:00:21,168 La pendenza peggiora se acceleriamo. 871 01:00:22,419 --> 01:00:23,962 Dobbiamo tenervi a galla. 872 01:00:24,713 --> 01:00:26,465 Faremo quanto ci consente il mare. 873 01:00:27,007 --> 01:00:29,676 Molto bene. Greyhound, chiudo. 874 01:00:43,732 --> 01:00:47,319 GIOVEDÌ PRIMO TURNO DI GUARDIA, 20:00-24:00 875 01:00:47,402 --> 01:00:50,405 14 ORE ALLA COPERTURA AEREA 876 01:00:57,246 --> 01:00:58,997 Le do il cambio, signore. 877 01:00:59,081 --> 01:01:01,375 Molto bene. Siamo in rotta 2-2-5. 878 01:01:01,458 --> 01:01:04,002 Velocità normale con consumo minimo. 879 01:01:04,086 --> 01:01:05,587 Le do il cambio. 880 01:01:08,465 --> 01:01:09,466 Signore? 881 01:01:10,300 --> 01:01:13,220 Mi hanno dato il cambio. Il signor Carling ha il comando. 882 01:01:13,720 --> 01:01:14,763 Molto bene. 883 01:01:15,347 --> 01:01:18,851 Sig. Carling, la Cadena ha la Eagle al traino a 4 nodi. 884 01:01:18,934 --> 01:01:21,979 Continuiamo in circolo. Copriamo noi le retrovie. 885 01:01:22,729 --> 01:01:24,940 Sonar, perlustrazione a dritta. 886 01:01:25,440 --> 01:01:27,776 Sonar, Plancia. Perlustrazione a dritta. 887 01:01:41,456 --> 01:01:44,001 Greyhound, Eagle. Greyhound, Eagle. 888 01:01:49,047 --> 01:01:50,132 Greyhound. 889 01:01:50,215 --> 01:01:52,384 Chiediamo il permesso di lasciare la nave. 890 01:01:53,051 --> 01:01:55,095 I turafalle erano troppo piccoli. 891 01:01:55,179 --> 01:01:58,473 La pendenza è di 15 gradi, e il ponte principale è sott’acqua. 892 01:01:59,099 --> 01:02:02,186 Avete fatto tutto il possibile. Permesso accordato. 893 01:02:02,769 --> 01:02:06,190 È stata una bella casa, signore. È stato un onore navigare con lei. 894 01:02:06,273 --> 01:02:08,442 Pregheremo per voi. Che Dio vi protegga. 895 01:02:08,525 --> 01:02:10,694 Grazie a voi per l’ottimo lavoro. 896 01:02:32,508 --> 01:02:33,592 Grazie, Cleveland. 897 01:02:34,551 --> 01:02:35,636 Sono Pitts, signore. 898 01:02:36,637 --> 01:02:38,597 - Grazie. - Signore. 899 01:02:52,819 --> 01:02:54,196 Mi serve il signor Cole. 900 01:02:57,658 --> 01:03:00,369 C.O.C., ufficiale di comando in plancia. 901 01:03:04,540 --> 01:03:05,874 Voleva vedermi? 902 01:03:16,677 --> 01:03:18,095 Ho perso la Eagle. 903 01:03:18,178 --> 01:03:22,641 La Harry e la Dicky sono a corto di cariche e carburante, come noi. 904 01:03:22,724 --> 01:03:25,769 Posso offrire soltanto esigua protezione al convoglio. 905 01:03:26,728 --> 01:03:28,355 Ci serve la copertura aerea. 906 01:03:30,232 --> 01:03:31,233 Pos... 907 01:03:37,489 --> 01:03:41,159 Interrompo il silenzio radio con un messaggio all’Ammiragliato? 908 01:03:41,243 --> 01:03:44,454 O così farò sapere al nemico quanto siamo vulnerabili? 909 01:03:44,538 --> 01:03:45,914 Quale sarebbe il messaggio? 910 01:03:48,250 --> 01:03:49,334 “Serve aiuto urgente”. 911 01:03:50,168 --> 01:03:52,170 “Serve aiuto” già vuol dire urgente. 912 01:03:52,838 --> 01:03:55,048 “Serve” non serve. Solo “Aiuto”. 913 01:03:55,132 --> 01:03:58,177 All’Ammiragliato basterà questo, con le nostre coordinate. 914 01:03:58,260 --> 01:04:00,429 Un messaggio così breve ai tedeschi può sfuggire. 915 01:04:01,096 --> 01:04:04,683 Non dovrei correre questo rischio, se fossi stato più scaltro ieri. 916 01:04:05,350 --> 01:04:07,728 Quello che ha fatto ieri ci ha portati a oggi. 917 01:04:07,811 --> 01:04:11,607 Non basta, Charlie. Non basta affatto. 918 01:04:25,162 --> 01:04:26,580 Messaggio dall’Ammiragliato. 919 01:04:27,372 --> 01:04:30,125 Una parte è molto criptata. Ho fatto del mio meglio. 920 01:04:32,252 --> 01:04:33,879 - Ufficiale in comando. - Subito. 921 01:04:35,672 --> 01:04:36,715 Cosa sono questi? 922 01:04:36,798 --> 01:04:39,843 Credo numeri in codice, ma non ho dubbi su questa. 923 01:04:40,844 --> 01:04:42,513 "Aereo in arrivo. 924 01:04:42,596 --> 01:04:45,182 Domanda: Uniform Whiskey. Risposta: Bravo Delta." 925 01:04:46,600 --> 01:04:47,601 Comandante? 926 01:04:47,684 --> 01:04:49,811 Charlie, messaggio dell’Ammiragliato 927 01:04:49,895 --> 01:04:51,605 Rinforzi inviati. 928 01:04:53,190 --> 01:04:54,733 Ma è solo parzialmente decifrato. 929 01:04:54,816 --> 01:04:56,276 Scopri cos’altro dice. 930 01:04:56,360 --> 01:04:57,361 Sì, signore. 931 01:05:17,673 --> 01:05:19,132 Greyhound! 932 01:05:20,717 --> 01:05:23,720 Il gregge non è al sicuro dal lupo. 933 01:05:24,972 --> 01:05:28,267 Sappiamo sempre come trovarvi di notte e uccidervi. 934 01:05:28,350 --> 01:05:29,351 Scorta, Greyhound. 935 01:05:29,434 --> 01:05:31,937 - Moriranno sulla Dicky o sulla Harry? - Trasferire ulteriori comunicazioni 936 01:05:32,020 --> 01:05:33,480 su canale Hotel. 937 01:05:35,399 --> 01:05:37,734 Pensavo fossero cifre, invece dice “Punto X”. 938 01:05:37,818 --> 01:05:39,945 "Modificare punto di incontro a Punto X." 939 01:05:40,696 --> 01:05:42,614 - Tra quanto? - Circa quattro ore. 940 01:05:44,074 --> 01:05:45,075 Signore. 941 01:05:57,421 --> 01:06:00,883 VENERDÌ TURNO DI GUARDIA DEL MATTINO, 08:00-12:00 942 01:06:00,966 --> 01:06:03,218 3 ORE ALLA COPERTURA AEREA 943 01:06:19,818 --> 01:06:21,361 - Messaggero. - Sì? 944 01:06:21,445 --> 01:06:25,282 Vada alla mia cabina e mi porti le pantofole. 945 01:06:25,365 --> 01:06:26,366 Sì, signore. 946 01:06:45,677 --> 01:06:47,763 Ah, grazie. Riporti quelli. 947 01:07:02,694 --> 01:07:04,696 Contatti, rilevamento 0-9-9 948 01:07:04,780 --> 01:07:07,407 Segnalati due contatti. Uno a 0-9-9. 949 01:07:07,491 --> 01:07:08,867 L’altro a 1-6-8, signore. 950 01:07:08,951 --> 01:07:11,328 - Luci regolari. - Sì, signore. 951 01:07:13,455 --> 01:07:14,790 Charlie, il tuo rapporto. 952 01:07:15,332 --> 01:07:18,001 Due segnali sul radar di superficie. 953 01:07:18,085 --> 01:07:19,545 Diretti verso di noi. 954 01:07:19,628 --> 01:07:22,506 Siamo a due ore dal punto di incontro, se Dio vuole. 955 01:07:25,551 --> 01:07:30,764 Scorta, Greyhound. Abbiamo due bersagli di superficie a dritta. 956 01:07:30,848 --> 01:07:32,516 Mantenete copertura. 957 01:07:33,684 --> 01:07:35,936 Watson, tutti ai posti di combattimento. 958 01:07:36,019 --> 01:07:37,437 - Via con l’avviso. - Sì, signore. 959 01:07:38,522 --> 01:07:41,191 Attenzione: tutti pronti ai posti di combattimento. 960 01:07:41,275 --> 01:07:43,902 Harry, Dicky. Ingaggiamo i bersagli. 961 01:07:43,986 --> 01:07:46,446 Chiedo di intervenire con voi. 962 01:07:46,530 --> 01:07:48,866 - Negativo. Tenete la copertura. - Sì, signore. 963 01:07:50,325 --> 01:07:52,035 - Messaggero. - Signore. 964 01:07:54,037 --> 01:07:55,372 Altro caffè, per favore. 965 01:07:56,206 --> 01:07:57,291 Sì, signore. 966 01:08:06,675 --> 01:08:07,843 Greyhound. 967 01:08:08,552 --> 01:08:10,554 Guten Morgen, Greyhound. 968 01:08:11,722 --> 01:08:15,434 Pensavate di essere sfuggiti al Lupo Grigio? 969 01:08:15,517 --> 01:08:19,770 Non è così, e non lo sarà mai. 970 01:08:20,689 --> 01:08:24,775 Il mare agevola la caccia del Lupo Grigio, 971 01:08:24,859 --> 01:08:27,404 non la fuga del Levriero. 972 01:08:27,988 --> 01:08:31,824 Voi e i vostri compagni morirete, oggi. 973 01:08:32,409 --> 01:08:33,409 C.O.C. a Plancia. 974 01:08:33,493 --> 01:08:35,913 - Bersaglio a 1-1-0. - Periscopio dritto a prua! 975 01:08:35,996 --> 01:08:38,790 2-1-0-0 in avvicinamento, signore. 976 01:08:38,873 --> 01:08:40,125 A un miglio! 977 01:08:40,876 --> 01:08:42,293 - Laggiù! - Fuoco! 978 01:08:46,840 --> 01:08:48,467 La scia, signore! Lì! 979 01:08:54,348 --> 01:08:55,431 Contatto, 1-8-7... 980 01:08:55,516 --> 01:08:58,976 Sonar riporta siluri a 1-8-7, raggio 1500. 981 01:09:00,687 --> 01:09:02,689 - Tutto a sinistra. - Sinistra. 982 01:09:14,743 --> 01:09:18,580 Secondo siluro al traverso di dritta! 1-2-0! Raggio 1000. 983 01:09:18,663 --> 01:09:21,333 - Tutto a dritta, alla banda! - Tutto a dritta, alla banda! 984 01:09:29,800 --> 01:09:31,885 Annullare ordine! Scontrare! Scontrare! 985 01:09:31,969 --> 01:09:33,220 Annulla! Scontra! 986 01:09:33,303 --> 01:09:34,888 Signorsì. Mantengo la rotta. 987 01:09:52,739 --> 01:09:54,449 Tutto a dritta, alla banda! 988 01:09:54,533 --> 01:09:56,952 Indietro adagio a prua. Sinistra, avanti tutta! 989 01:09:57,035 --> 01:09:59,037 Indietro adagio a prua. Sinistra, avanti tutta! 990 01:10:14,970 --> 01:10:16,763 Pronti all’impatto! 991 01:10:32,988 --> 01:10:35,407 Scontrare! Virare sul segnale, 1-1-9! 992 01:10:35,490 --> 01:10:36,909 - A 1-1-9. - Avanti tutta! 993 01:10:36,992 --> 01:10:39,870 - Lo speroniamo, se serve. - Avanti tutta! 994 01:10:59,431 --> 01:11:01,099 Siluro dritto a prua! 995 01:11:01,183 --> 01:11:03,685 - Tutto a sinistra, 1-0-0. - Sì, signore. 996 01:11:22,871 --> 01:11:24,998 Torre di comando, dritto a prua! 997 01:11:27,960 --> 01:11:29,211 L'abbiamo colpito? 998 01:11:30,546 --> 01:11:34,383 Charlie! Traccia una rotta per aprire il fuoco a poppa, dalla fiancata! 999 01:11:34,466 --> 01:11:37,803 Tutto a sinistra, adagio a 2/3. Batterie, fuoco appena a tiro. 1000 01:11:43,225 --> 01:11:44,768 Torrette, controllo a vista! 1001 01:11:44,852 --> 01:11:47,145 Il bersaglio sarà dritto a prua! 1002 01:11:47,229 --> 01:11:48,647 Fuoco appena a tiro! 1003 01:11:48,730 --> 01:11:51,733 A tutte le torrette, controllo a vista, fuoco a tiro! 1004 01:12:15,716 --> 01:12:18,135 Secondo sommergibile, dritto a prua! 1005 01:12:21,555 --> 01:12:23,223 Ci tiene a tiro! 1006 01:12:23,849 --> 01:12:26,602 Torrette, controllo a vista. Cannoni, fuoco appena a tiro! 1007 01:12:31,481 --> 01:12:33,400 Copertura aerea! 1008 01:12:35,319 --> 01:12:37,613 Segnali dall’aereo. “Uniform Whiskey”. 1009 01:12:37,696 --> 01:12:39,114 Risponda “Bravo Delta”. 1010 01:12:39,907 --> 01:12:41,325 A dritta normale. 1011 01:12:41,408 --> 01:12:42,993 Torrette 41 e 42! 1012 01:12:43,076 --> 01:12:45,245 Fuoco, segnaliamo il bersaglio all’aereo! 1013 01:12:45,329 --> 01:12:47,164 ...Segnaliamo il bersaglio all’aereo. 1014 01:13:18,445 --> 01:13:19,530 Ottimo lavoro! 1015 01:13:40,217 --> 01:13:42,636 Mi danno il cambio. Il sig. Carling ha la plancia. 1016 01:13:43,262 --> 01:13:44,263 Molto bene. 1017 01:13:45,722 --> 01:13:46,807 Messaggero. 1018 01:13:48,600 --> 01:13:50,227 - Sì, signore? - Scriva. 1019 01:13:51,019 --> 01:13:53,480 “A Comando Convoglio e alla Scorta. 1020 01:13:54,690 --> 01:13:58,652 Sonar riporta nessun contatto. Radar riporta nessun contatto. 1021 01:14:00,112 --> 01:14:01,780 I caccia tornino in posizione.” 1022 01:14:02,781 --> 01:14:03,782 - Invii. - Sì, signore. 1023 01:14:07,995 --> 01:14:09,663 Prora 2-9-0. 1024 01:14:09,746 --> 01:14:12,249 - Molto bene. Alla via così. - Alla via così. 1025 01:14:12,332 --> 01:14:14,877 - Avanti normale. - Sì, signore. 1026 01:14:27,639 --> 01:14:29,641 Vedetta riporta nave dritta a prua. 1027 01:14:29,725 --> 01:14:31,894 1-1-0, raggio otto miglia. 1028 01:14:34,855 --> 01:14:37,941 CACCIATORPEDINIERE BRITANNICO HMS DIAMOND 1029 01:14:39,985 --> 01:14:41,653 - Messaggio, signore. - Legga. 1030 01:14:41,737 --> 01:14:43,739 “Ammiragliato a Greyhound. Benvenuti. 1031 01:14:43,822 --> 01:14:46,450 Chiediamo rapporto verbale alla Diamond via radio.” 1032 01:14:53,498 --> 01:14:56,293 Diamond, Greyhound. Diamond, mi ricevete? 1033 01:14:56,877 --> 01:15:00,464 Forte e chiaro, Greyhound. Sappiamo che è stato un viaggio turbolento. 1034 01:15:01,340 --> 01:15:03,717 Sì, signore. Nelle ultime 48 ore 1035 01:15:03,800 --> 01:15:08,263 abbiamo perso sette navi del convoglio. Altre due sono danneggiate. 1036 01:15:08,722 --> 01:15:11,350 Ah, e la situazione del suo comando? Come siete messi? 1037 01:15:11,433 --> 01:15:14,728 Ci ha colpiti un sommergibile sul ponte di babordo. Tre vittime. 1038 01:15:14,811 --> 01:15:16,104 Ma potete navigare? 1039 01:15:16,188 --> 01:15:20,108 Sì. Con la Dicky abbiamo combattuto in superficie e l’abbiamo affondato. 1040 01:15:20,192 --> 01:15:22,569 E i miei caccia ne hanno affondati altri tre. 1041 01:15:22,653 --> 01:15:25,864 4 U-Boot? Ottimo lavoro, Greyhound. 1042 01:15:27,616 --> 01:15:31,036 Vi daremo il cambio e porteremo il convoglio a Liverpool. 1043 01:15:31,119 --> 01:15:32,454 Prenda la Dicky e la Harry 1044 01:15:32,538 --> 01:15:34,831 e vada al cantiere navale di Londonderry. 1045 01:15:36,667 --> 01:15:41,839 Richiedo di restare con il convoglio. Ho ancora 56 ore di carburante. 1046 01:15:42,506 --> 01:15:45,843 No, è un ordine, Comandante. Scorteremo noi il convoglio. 1047 01:15:45,926 --> 01:15:47,845 Riporti la Dicky e la Harry a casa. 1048 01:15:47,928 --> 01:15:51,056 Non sono in grado di continuare. Vada a Londonderry. 1049 01:15:51,139 --> 01:15:52,140 Sì, signore. 1050 01:15:52,808 --> 01:15:55,477 Mi dica, Greyhound, una curiosità. 1051 01:15:55,561 --> 01:15:57,688 Con questa, quante traversate ha fatto? 1052 01:15:58,689 --> 01:16:00,274 Era la mia prima, signore. 1053 01:16:00,983 --> 01:16:02,442 Incredibile. 1054 01:16:02,526 --> 01:16:05,696 Speriamo che la prossima sia meno complicata. Splendido lavoro. 1055 01:16:05,779 --> 01:16:06,905 Grazie, signore. 1056 01:16:21,795 --> 01:16:23,463 Dicky, Harry, Greyhound. 1057 01:16:23,547 --> 01:16:25,048 - Qui Dicky. - Qui Harry. 1058 01:16:25,132 --> 01:16:26,967 Siete sollevati dalla copertura. 1059 01:16:27,050 --> 01:16:30,012 Posizionatevi in diagonale con me in testa al convoglio. 1060 01:16:30,095 --> 01:16:33,515 Partiremo a 0-8-7 per Londonderry. 1061 01:16:33,599 --> 01:16:35,017 Signorsì, signore. 1062 01:16:35,100 --> 01:16:36,143 Sì signore. 1063 01:16:41,440 --> 01:16:43,066 GREYHOUND A COMANDO CONVOGLIO. 1064 01:16:43,150 --> 01:16:45,986 VI SIAMO GRATI PER LA SPLENDIDA COLLABORAZIONE. 1065 01:16:46,069 --> 01:16:48,614 ARRIVEDERCI E CHE DIO VI PROTEGGA. 1066 01:16:58,290 --> 01:16:59,458 Messaggero. 1067 01:17:00,375 --> 01:17:02,169 - Messaggero. - Signore. 1068 01:17:04,755 --> 01:17:07,549 - Ai Segnalatori, invii. - Subito, signore. 1069 01:17:07,633 --> 01:17:10,302 Dal commodoro: “Cinque minuti al cambio di rotta”. 1070 01:17:10,385 --> 01:17:12,554 Molto bene. Risaliamo la linea. 1071 01:17:12,638 --> 01:17:14,973 Superate le navi guida, viriamo a 0-8-7. 1072 01:17:15,057 --> 01:17:17,100 - Dodge, James, in formazione. - Sì. 1073 01:17:17,184 --> 01:17:19,353 Rotta 0-8-7 in formazione. 1074 01:17:19,436 --> 01:17:22,064 - Timoniere, rotta. - 0-8-3, signore. 1075 01:17:22,147 --> 01:17:23,690 Bene. Mantenere. 1076 01:17:23,774 --> 01:17:25,484 Sì, signore. 1077 01:17:43,585 --> 01:17:45,587 Signor Carling, è tutta sua. 1078 01:17:47,589 --> 01:17:49,216 Sono in cabina, se ha bisogno. 1079 01:17:50,384 --> 01:17:51,385 Sì, signore. 1080 01:19:28,106 --> 01:19:31,568 GRAZIE GREYHOUND... CHE DIO VI PROTEGGA... 1081 01:19:31,652 --> 01:19:35,072 BEVETE ALLA NOSTRA SALUTE A DERRY... 1082 01:19:51,505 --> 01:19:53,841 GESÙ CRISTO È LO STESSO IERI, OGGI E SEMPRE. 1083 01:20:32,337 --> 01:20:34,715 "Ti ringrazio, Padre onnipotente, 1084 01:20:34,798 --> 01:20:36,675 per avermi tenuto nelle tue grazie fino ad oggi. 1085 01:20:36,758 --> 01:20:40,345 Nelle tue mani consegno me stesso, corpo e anima. Amen." 1086 01:21:37,736 --> 01:21:40,239 DURANTE LA BATTAGLIA DELL'ATLANTICO, 1087 01:21:40,322 --> 01:21:44,743 VENNERO AFFONDATE PIÙ DI 3.500 NAVI CON MILIONI DI TONNELLATE DI CARICO. 1088 01:21:44,826 --> 01:21:50,832 SI PERSERO PER SEMPRE 72.200 ANIME. 1089 01:22:13,021 --> 01:22:17,442 TRATTO DAL ROMANZO "IL BUON PASTORE" DI C.S. FORESTER 1090 01:24:31,076 --> 01:24:37,708 GREYHOUND: IL NEMICO INVISIBILE 1091 01:31:22,654 --> 01:31:25,657 GREYHOUND: IL NEMICO INVISIBILE 1092 01:31:33,749 --> 01:31:35,751 Sottotitoli - Marta Buzi 1093 01:31:35,834 --> 01:31:37,711 DUBBING BROTHERS