1 00:00:12,013 --> 00:00:15,224 NETFLIX PRÆSENTERER 2 00:00:22,190 --> 00:00:24,484 EN ORIGINAL FILM FRA NETFLIX 3 00:00:24,567 --> 00:00:26,778 Okay, fald til ro. 4 00:00:26,861 --> 00:00:28,696 Ja. Begge er gode bøger. 5 00:00:29,280 --> 00:00:30,907 Mit spørgsmål er: 6 00:00:32,450 --> 00:00:33,993 Hvilken en kan I bedst lide? 7 00:00:34,077 --> 00:00:36,245 Helt sikkert Forbandede Ungdom. 8 00:00:36,329 --> 00:00:38,039 Holden Caufield er en alfons. 9 00:00:38,164 --> 00:00:39,373 Nej. 10 00:00:39,457 --> 00:00:41,209 Iceberg Slim er en alfons. 11 00:00:41,292 --> 00:00:44,796 Holden Caufield er en forkælet knægt fra Upper East Side, 12 00:00:44,879 --> 00:00:46,714 som går på en dyr privatskole. 13 00:00:46,798 --> 00:00:48,090 Lyder det bekendt? 14 00:00:49,467 --> 00:00:51,010 Hvad med Dem, mr. Anderson? 15 00:00:51,093 --> 00:00:53,721 Min far er ikke Wall Street-milliardær, 16 00:00:53,805 --> 00:00:57,058 og hvis han er, skylder han mor en masse i børnebidrag. 17 00:00:57,433 --> 00:01:01,104 Så jeg foretrækker Fluernes Herre. 18 00:01:01,187 --> 00:01:04,899 Holden Caufield ville ikke overleve én uge på den ø. 19 00:01:04,982 --> 00:01:08,736 Han ville løbe rundt og ønske, at mareridtet var overstået. 20 00:01:09,362 --> 00:01:11,114 Lidt ligesom en vikar. 21 00:01:13,741 --> 00:01:15,201 Den var god, Max. 22 00:01:15,284 --> 00:01:16,702 Den gode nyhed er, 23 00:01:16,786 --> 00:01:19,372 at der venter dig en strålende akademisk fremtid. 24 00:01:19,455 --> 00:01:20,998 Den dårlige nyhed er, 25 00:01:21,082 --> 00:01:24,126 at du nok stadig er jomfru, når du er 35 år. 26 00:01:26,212 --> 00:01:28,881 Okay, det er alt for i dag. 27 00:01:28,965 --> 00:01:30,633 Anderson, færdig. 28 00:01:32,635 --> 00:01:33,719 Farvel, mr. Anderson. 29 00:01:33,803 --> 00:01:36,597 Farvel, skat. Vi ses, du. 30 00:01:36,681 --> 00:01:38,808 Klokken reddede jer, hvad? 31 00:01:38,891 --> 00:01:40,434 Hej, inspektør Mellon. 32 00:01:40,518 --> 00:01:42,895 Du har et godt tag på eleverne, Rob. 33 00:01:42,979 --> 00:01:44,772 Jeg forstår bare børn. 34 00:01:44,856 --> 00:01:47,650 Nok, fordi jeg også elsker Rihanna og har bumser. 35 00:01:47,733 --> 00:01:51,696 Hør, ms. James' afvænningsophold tager længere end forventet... 36 00:01:51,779 --> 00:01:53,698 Det sker, når man ryger crack. 37 00:01:53,781 --> 00:01:56,409 Jeg har en fuldtidsstilling og vil tale... 38 00:01:56,492 --> 00:01:58,202 Lad mig stoppe dig. 39 00:01:58,286 --> 00:02:02,123 Et par dage om ugen er fint, men jeg kan ikke forpligte mig til mere. 40 00:02:02,206 --> 00:02:04,542 Undskyld mig. Jeg skal giftes i morgen. 41 00:02:04,625 --> 00:02:06,294 Min Uber venter udenfor, 42 00:02:06,377 --> 00:02:08,379 og jeg vil ikke miste mine fem stjerner. 43 00:02:08,462 --> 00:02:09,380 -Overvej det. -Tak. 44 00:02:18,764 --> 00:02:20,850 Jeg ved ikke, om du fik mine beskeder, 45 00:02:20,933 --> 00:02:22,935 men jeg er i terminalen, okay? Vi ses. 46 00:02:23,352 --> 00:02:24,478 Hov! 47 00:02:25,813 --> 00:02:26,772 Undskyld mig. 48 00:02:31,569 --> 00:02:32,528 Du godeste! 49 00:02:36,657 --> 00:02:37,658 Undskyld mig. 50 00:02:38,367 --> 00:02:40,828 Hej. Rob Anderson? 51 00:02:40,912 --> 00:02:42,705 Jeg skal med rute 1492 til Charleston. 52 00:02:43,456 --> 00:02:45,708 Beklager. Dørene er lukket. 53 00:02:45,791 --> 00:02:46,834 Kan du ikke åbne dem? 54 00:02:46,918 --> 00:02:50,129 Det er jo døre. De åbner og lukker. 55 00:02:53,591 --> 00:02:55,593 Jeg kan få dig på et fly i morgen. 56 00:02:55,676 --> 00:02:58,679 Nej, ikke i morgen. Jeg skal være der i dag. 57 00:02:58,763 --> 00:03:00,264 Jeg skal giftes i morgen. 58 00:03:04,644 --> 00:03:07,271 Beklager. Sidste afgang er totalt booket. 59 00:03:07,355 --> 00:03:08,356 Nej. 60 00:03:11,192 --> 00:03:12,318 Hør efter! 61 00:03:12,401 --> 00:03:14,236 Hør efter, damer og herrer. 62 00:03:14,320 --> 00:03:15,905 Jeg hedder Rob Anderson. 63 00:03:15,988 --> 00:03:20,534 Jeg vil gøre usigelige, desperate og ulækre gerninger 64 00:03:20,618 --> 00:03:23,371 for en billet til det næste fly til Charleston. 65 00:03:23,913 --> 00:03:24,872 Hvem melder sig? 66 00:03:25,873 --> 00:03:27,041 Hvor desperat? 67 00:03:33,130 --> 00:03:34,590 Alt bortset fra noget kriminelt. 68 00:03:36,550 --> 00:03:37,927 Har du kontanter? 69 00:03:38,010 --> 00:03:41,847 Nej, men jeg har en af de første iPhones. 70 00:03:43,474 --> 00:03:46,352 Du overvælder mig ikke just med muligheder her. 71 00:03:46,435 --> 00:03:48,646 Jeg siges at være en følsom elsker. 72 00:03:50,356 --> 00:03:52,566 Jeg må afprøve dine færdigheder. 73 00:03:53,401 --> 00:03:54,610 Okay. 74 00:04:01,284 --> 00:04:02,660 -Hej, smukke. -Hej. 75 00:04:02,743 --> 00:04:03,661 Hvordan var det? 76 00:04:04,662 --> 00:04:07,039 Jeg fik dine beskeder Vi er på det næste fly. 77 00:04:07,123 --> 00:04:11,502 -Ja! Derfor skal vi giftes. -Du er heldig, at du først lige er kommet. 78 00:04:11,585 --> 00:04:14,422 Jeg var virkelig vred for to glas vin siden. 79 00:04:14,505 --> 00:04:17,758 Jeg har en god undskyldning. Jeg sikrede vores økonomiske fremtid. 80 00:04:18,342 --> 00:04:20,428 Du kommer for sent, fordi du spillede lotto. 81 00:04:20,511 --> 00:04:22,555 Man skal spille for at kunne vinde. 82 00:04:25,266 --> 00:04:27,518 Hov, jeg har en gave til dig. 83 00:04:28,853 --> 00:04:30,354 På et tidspunkt 84 00:04:30,438 --> 00:04:33,065 kaldte du det en regnbue, der eksploderer i din mund. 85 00:04:33,149 --> 00:04:37,945 Det kan jeg tolke på mange måder, men jeg holder mig til: "Det er guf." 86 00:04:38,029 --> 00:04:39,530 -Tak. -Det var så lidt. 87 00:04:40,281 --> 00:04:43,117 Godt, du er her. Jeg har haft en hård dag. 88 00:04:43,200 --> 00:04:46,954 Hvad skete der? Købte din far et firma og må fyre alle sammen, 89 00:04:47,038 --> 00:04:48,247 så han ikke kan komme? 90 00:04:48,331 --> 00:04:49,957 -Det ville du ønske. -Ja! 91 00:04:50,041 --> 00:04:51,584 Nej, jeg fortalte en seksårig, 92 00:04:51,667 --> 00:04:53,878 at hun har en svulst i maven og skal opereres. 93 00:04:53,961 --> 00:04:57,298 -Det er frygteligt. -Men hun skal nok komme sig. 94 00:04:57,381 --> 00:04:59,216 Hun kommer sig. Ved du hvorfor? 95 00:04:59,300 --> 00:05:01,260 For hun har den bedste læge i New York. 96 00:05:01,844 --> 00:05:04,388 Glem det. Hun har galaksens bedste læge. 97 00:05:04,472 --> 00:05:07,683 Hvis der er rumlæger derude på en uopdaget planet. 98 00:05:07,767 --> 00:05:09,977 Vent, hvordan gik det i skolen? 99 00:05:10,061 --> 00:05:11,145 -Det gik godt. -Ja? 100 00:05:11,228 --> 00:05:14,857 Ja, jeg reddede ingens liv, men Mellon tilbød mig en stilling. 101 00:05:16,359 --> 00:05:17,735 -Gjorde han? -Ja. 102 00:05:17,818 --> 00:05:19,612 Det er alle tiders, skat! 103 00:05:19,695 --> 00:05:21,530 Du er en fantastisk lærer. 104 00:05:21,614 --> 00:05:24,408 Tak. Hvorfor var vi så længe om at gøre det her? 105 00:05:24,992 --> 00:05:27,286 Fordi du var syv år om at spørge. 106 00:05:28,412 --> 00:05:30,831 Jeg var ved at tro, du aldrig ville fri. 107 00:05:30,915 --> 00:05:33,250 Det er min yndlingssang med Justin Bieber. 108 00:05:33,334 --> 00:05:35,461 -"Never Say Never." -Ja. 109 00:05:35,544 --> 00:05:37,838 Eller min yndlingssang nummer to med ham... 110 00:05:38,547 --> 00:05:40,591 -"Sorry." -Den var god. 111 00:06:16,377 --> 00:06:20,131 -Se lige blomsterne! -Ja, de er flotte. 112 00:06:20,214 --> 00:06:22,967 Se lige den. Den er smuk. 113 00:06:23,759 --> 00:06:25,010 -Hej, du! -Hvad så? 114 00:06:25,094 --> 00:06:26,595 -Undskyld mig et øjeblik. -Hej! 115 00:06:26,679 --> 00:06:28,305 -Hvad så, du? -Hvad så, makker? 116 00:06:28,389 --> 00:06:29,515 Hurtigt spørgsmål. 117 00:06:29,598 --> 00:06:32,143 Vidste du, din mor sang kor for Gap Band? 118 00:06:32,226 --> 00:06:34,812 Ja, hun gik glip af min fødselsdag det år. 119 00:06:34,895 --> 00:06:37,189 -Den første af mange. -Robbie, skat! 120 00:06:38,440 --> 00:06:39,900 -Mor. -Hør. 121 00:06:39,984 --> 00:06:41,944 Jeg skulle til at fortælle Benjamin, 122 00:06:42,027 --> 00:06:45,739 om dengang jeg sang med Rick James i 1984. 123 00:06:46,615 --> 00:06:49,577 Der var masser af smøger, Johnny Walker Black, 124 00:06:49,660 --> 00:06:50,953 og det omfattede en kælder! 125 00:06:53,289 --> 00:06:55,541 Der er min smukke pige. 126 00:06:55,624 --> 00:06:57,877 -Far, hej! -Hej, skat. 127 00:06:59,170 --> 00:07:01,297 -I nåede frem. -Ja! 128 00:07:01,797 --> 00:07:03,757 -Hvordan går det? -I kommer for sent. 129 00:07:06,051 --> 00:07:10,222 Ja, det var en hård start. Men det værste er bag os. 130 00:07:10,890 --> 00:07:13,976 Rob har ikke fortalt dig, han fik tilbudt et job i dag. 131 00:07:14,059 --> 00:07:17,354 -Virkelig? -Larkin vil ansætte ham på fuld tid. 132 00:07:17,438 --> 00:07:19,690 Det lyder godt. 133 00:07:19,773 --> 00:07:24,987 Du skal giftes, du har et arbejde som et produktivt medlem af samfundet. 134 00:07:25,070 --> 00:07:26,822 Men jeg sagde ikke, jeg ville sige ja. 135 00:07:26,906 --> 00:07:28,866 Arbejdstiden er 8.00 til 15.00, 136 00:07:28,949 --> 00:07:31,535 og bagefter skal man rette opgaver. 137 00:07:31,619 --> 00:07:33,204 Det lyder som hårdt arbejde. 138 00:07:36,373 --> 00:07:39,752 Rob er fantastisk med ungerne. De elsker ham. 139 00:07:39,835 --> 00:07:42,546 Han bliver en fremragende far. 140 00:07:43,088 --> 00:07:46,425 Og jeg glæder mig til børnebørnene. 141 00:07:46,509 --> 00:07:49,136 Måske venter vi lidt med børnene. 142 00:07:49,220 --> 00:07:51,472 Vi vil nyde at være gift, ikke? 143 00:07:52,139 --> 00:07:54,266 Du bestilte den forkerte font. 144 00:07:54,350 --> 00:07:56,810 Jeg forventer, du henter de nye i morgen. 145 00:07:56,894 --> 00:08:01,065 Okay. Jeg har heller ikke andet vigtigt at tage mig til. 146 00:08:01,148 --> 00:08:05,277 Rob ... det er din bryllupsgeneralprøve. Du kunne i det mindste tage jakke på. 147 00:08:05,903 --> 00:08:07,863 -Det er en jakke. -Det er en sweater. 148 00:08:07,947 --> 00:08:10,533 Det er en slags jakkesweater. 149 00:08:10,616 --> 00:08:12,243 Det er en "swekke". 150 00:08:12,326 --> 00:08:13,160 En swekke. 151 00:08:14,161 --> 00:08:15,704 Far, hvor er Vicky? 152 00:08:15,788 --> 00:08:18,832 Hun tjekker jer ind, fordi Rob var så sent på den. 153 00:08:19,416 --> 00:08:21,877 Vi vil give jer det perfekte bryllup. 154 00:08:23,170 --> 00:08:25,005 Hvis bare din mor var her. 155 00:08:25,089 --> 00:08:28,008 Det ved jeg godt, far, men hun er her. Hun er her. 156 00:08:33,514 --> 00:08:34,598 Jeg må tage den. 157 00:08:35,182 --> 00:08:38,352 En investor planlægger en fjendtlig virksomhedsovertagelse 158 00:08:38,435 --> 00:08:39,770 netop den her weekend. 159 00:08:40,479 --> 00:08:42,856 I unge kan begynde uden mig. Hallo? 160 00:08:43,732 --> 00:08:45,526 Hvad er der? Det er løgn! 161 00:08:45,609 --> 00:08:47,695 Vil han gå glip af generalprøven? 162 00:08:48,779 --> 00:08:51,657 Det er okay. Jeg er Reginal Swopes datter. 163 00:08:51,740 --> 00:08:54,326 -Jeg er vant til det. Hej! -Hej. 164 00:08:54,410 --> 00:08:56,996 Okay, kære familie, lad os øve. 165 00:09:08,007 --> 00:09:11,051 -Gudskelov vi er fremme. -Ja. 166 00:09:11,135 --> 00:09:13,971 Jeg elsker dig, men hader dine kørefærdigheder. 167 00:09:14,054 --> 00:09:16,056 -Fordi jeg kan køre bil? -Du er forfærdelig. 168 00:09:16,140 --> 00:09:17,558 Ja, jeg er forfærdelig. 169 00:09:17,641 --> 00:09:20,561 Hørte du Megans far klage over programmerne? 170 00:09:20,644 --> 00:09:22,813 Ja, og du må stramme ballerne, 171 00:09:22,896 --> 00:09:25,774 for det er mit ansvar, at du har styr på tingene. 172 00:09:25,858 --> 00:09:27,276 Hvad taler du om? 173 00:09:27,359 --> 00:09:30,529 Alle ved, at forloveren kan vælge blandt pigerne til brylluppet. 174 00:09:31,071 --> 00:09:32,698 Du skal ikke gøre mig til grin. 175 00:09:32,781 --> 00:09:34,658 Du gør dig selv til grin. 176 00:09:34,742 --> 00:09:36,535 Se det afrohår. Det gør ikke comeback. 177 00:09:36,619 --> 00:09:38,621 Ved du hvad? Giv mig ringen. Kom nu. 178 00:09:38,704 --> 00:09:39,705 Ringen... 179 00:09:41,582 --> 00:09:42,583 Jeg har pakket den. 180 00:09:44,084 --> 00:09:46,629 Megan sagde, du ikke kom til dansetimerne. 181 00:09:46,712 --> 00:09:50,633 Det er den første dans. Det er vigtigt, så gør det godt. 182 00:09:50,716 --> 00:09:52,551 Jeg er et naturtalent. 183 00:09:52,635 --> 00:09:54,928 Mit pop-lock er perfekt. Du ved... 184 00:09:55,804 --> 00:09:58,182 Okay. Hør, hvordan går det med dine løfter? 185 00:09:58,265 --> 00:10:00,392 -De er ordnet. -Har du lært dem udenad? 186 00:10:00,476 --> 00:10:02,561 -Nej, jeg improviserer. -Kom nu. 187 00:10:02,645 --> 00:10:04,188 Det er dit bryllup. 188 00:10:04,271 --> 00:10:07,191 Du kan ikke sløse, som du gør med alt andet. 189 00:10:07,274 --> 00:10:08,692 Kom nu, du kan ikke... 190 00:10:08,776 --> 00:10:10,027 Vicky. Hvordan ser jeg ud? 191 00:10:10,778 --> 00:10:12,613 Som en af ungerne fra Fat Albert. 192 00:10:12,696 --> 00:10:13,739 Virker jeg nervøs? 193 00:10:13,822 --> 00:10:15,741 -Ja, du virker nervøs. -Gør jeg? 194 00:10:15,949 --> 00:10:18,327 Drenge. Her er jeres nøgler. 195 00:10:18,410 --> 00:10:20,746 -En portier henter jeres bagage. -Tak. 196 00:10:21,538 --> 00:10:23,374 -Hej, Vicky. -Hej. 197 00:10:23,957 --> 00:10:24,833 Du ser... 198 00:10:25,376 --> 00:10:27,878 Hvordan ser du på kissemissen blandt bryllupsgæsterne? 199 00:10:27,961 --> 00:10:29,963 For det er jeg vild med. 200 00:10:30,047 --> 00:10:31,382 Det er vidunderligt. 201 00:10:31,465 --> 00:10:33,967 Jeg ville nyde en mandedukke af plastik mere. 202 00:10:34,802 --> 00:10:36,970 Skal jeg bidrage med legetøjet? 203 00:10:37,054 --> 00:10:37,971 Wow. 204 00:10:39,139 --> 00:10:40,599 Det betød "nej". 205 00:10:40,683 --> 00:10:43,811 Tillykke. Det må være den heldige dame. 206 00:10:43,894 --> 00:10:45,270 -Nej. -Fandeme, nej. 207 00:10:45,354 --> 00:10:47,481 -Nej, det har vi prøvet. -Bare én gang. 208 00:10:47,564 --> 00:10:49,149 Det var underligt og et helvede, 209 00:10:49,233 --> 00:10:51,652 hvis helvede var koldt og vådt 210 00:10:51,735 --> 00:10:55,823 som bedstes jordslåede kælder efter en badekarsoversvømmelse. 211 00:10:56,573 --> 00:10:58,325 Vent, er det Cody? 212 00:11:02,413 --> 00:11:06,250 Hvad skal Megans flotte, succesfulde ekskæreste her? 213 00:11:15,342 --> 00:11:16,760 Rob! 214 00:11:19,304 --> 00:11:21,432 Flot bil. Jeg ventede på, den transformerede. 215 00:11:21,515 --> 00:11:24,393 -Hvad fanden laver du her? -Er det en cardigan? 216 00:11:24,476 --> 00:11:25,561 Det er okay. 217 00:11:25,644 --> 00:11:28,105 -Kors! -Man skal jo hygge sig. 218 00:11:28,897 --> 00:11:30,566 Hun er blevet endnu lækrere. 219 00:11:31,692 --> 00:11:32,526 Hej, skat! 220 00:11:32,609 --> 00:11:33,694 Kan du huske... 221 00:11:37,489 --> 00:11:39,032 -Cody. -Ja! 222 00:11:39,491 --> 00:11:41,076 Hvad laver du her? 223 00:11:42,119 --> 00:11:43,120 Sådan. 224 00:11:43,912 --> 00:11:45,831 Din far har inviteret mig med. 225 00:11:46,415 --> 00:11:49,209 Den gamle satte mig i gang. Når han kalder, kommer jeg. 226 00:11:49,293 --> 00:11:52,087 Det lød ikke, som om Rob kom. 227 00:11:52,880 --> 00:11:56,175 Jeg tænkte, jeg måtte træde til ... Jeg tog en smoking med. 228 00:11:56,258 --> 00:11:57,176 Armani. 229 00:11:57,885 --> 00:11:59,386 Det er min spøg. 230 00:12:00,053 --> 00:12:01,263 Jeg tager jakkesæt på. 231 00:12:01,346 --> 00:12:02,764 Også Armani, ja. 232 00:12:02,848 --> 00:12:04,933 Lad os få gang i festen! 233 00:12:05,017 --> 00:12:07,603 Okay, piger, op i bussen. Vi kører. 234 00:12:07,686 --> 00:12:09,354 Okay, mor jer. Hav en sjov aften! 235 00:12:09,438 --> 00:12:10,939 Hvad så, Rob? 236 00:12:11,023 --> 00:12:12,232 Ja. Godaften. 237 00:12:14,443 --> 00:12:16,195 Din far er fuld af overraskelser. 238 00:12:16,278 --> 00:12:17,738 Kommer din gymnasiekæreste også? 239 00:12:17,821 --> 00:12:19,281 Undskyld, skat. 240 00:12:19,364 --> 00:12:22,576 Med alle de ærinder har vi ikke set hinanden meget. 241 00:12:22,659 --> 00:12:23,702 Gæt, hvad der er godt? 242 00:12:23,785 --> 00:12:26,246 At du har resten af livet til at råde bod på det. 243 00:12:26,330 --> 00:12:29,917 Men hvis nu jeg tager 25 kilo på og begynder at tabe håret? 244 00:12:30,000 --> 00:12:31,210 Du smiler ikke mere ad mig. 245 00:12:31,293 --> 00:12:33,420 Jeg kan klare hårtab og elskovshåndtag, 246 00:12:33,504 --> 00:12:35,839 men du skal arbejde på at få mig til at smile. 247 00:12:38,091 --> 00:12:39,426 Det er det letteste. 248 00:12:40,177 --> 00:12:41,178 Det er det! 249 00:12:41,261 --> 00:12:43,847 Jeg glæder mig sådan til at se dig i smoking. 250 00:12:43,931 --> 00:12:45,807 Du bliver så smuk i din kjole. 251 00:12:45,891 --> 00:12:47,601 Tak. 252 00:12:52,773 --> 00:12:53,732 Hej hej! 253 00:12:54,191 --> 00:12:55,817 -Hej hej! -Pas på jer selv. 254 00:12:55,901 --> 00:12:56,735 Okay. 255 00:12:58,570 --> 00:13:01,448 Den kvinde fortjener et fantastisk bryllup. 256 00:13:01,532 --> 00:13:02,991 Ja, hun gør. 257 00:13:03,075 --> 00:13:05,702 -Du har hænderne fulde, Rob. -Ja. 258 00:13:05,786 --> 00:13:08,664 -Vil du ikke blive hjemme? -Er brylluppet i aften? 259 00:13:08,747 --> 00:13:09,665 Nej. 260 00:13:10,541 --> 00:13:11,959 Vi dør ikke af én drink. 261 00:13:28,392 --> 00:13:29,726 Kom nu! 262 00:13:30,602 --> 00:13:34,606 Du gode gud, hold op med byggeriet! 263 00:13:34,690 --> 00:13:36,316 Hov, hørte du det? 264 00:13:39,861 --> 00:13:41,572 Hold ud, kammerat! Jeg kommer! 265 00:13:54,751 --> 00:13:56,044 Hvad fanden? 266 00:13:56,753 --> 00:13:58,839 Okay. Jeg tror, det lykkedes. 267 00:13:59,881 --> 00:14:02,342 Nej. Nej, det er ikke lykkedes. 268 00:14:02,426 --> 00:14:06,722 Gutter! Jeg har brug for lidt mere tid herinde! 269 00:14:06,805 --> 00:14:09,725 Tag den næste, alle sammen! 270 00:14:14,187 --> 00:14:15,147 Endelig! 271 00:14:20,736 --> 00:14:23,196 Jeg er ligeglad. Jeg har ventet i 20 minutter... 272 00:14:23,280 --> 00:14:24,948 Skal du med eller ej? 273 00:14:26,950 --> 00:14:29,453 Undskyld mig. 274 00:14:42,382 --> 00:14:43,884 Hej. 275 00:14:44,384 --> 00:14:45,344 Hej. 276 00:14:47,137 --> 00:14:48,931 -Hej. -Du er altså nøgen. 277 00:14:49,014 --> 00:14:51,475 Ja. Hør, jeg skal bruge en værelsesnøgle. 278 00:14:53,852 --> 00:14:57,731 Jeg hørte dig ikke. Jeg prøver at ignorere dine kugler. 279 00:14:57,814 --> 00:14:59,900 Okay, jeg skal bruge en nøgle. 280 00:14:59,983 --> 00:15:01,443 -Tak. -Værsgo. 281 00:15:01,526 --> 00:15:03,946 -Tak. -Navn? 282 00:15:04,029 --> 00:15:05,614 Rob Anderson. 283 00:15:08,075 --> 00:15:09,326 Der er ingen reservation. 284 00:15:09,409 --> 00:15:11,161 Tjek under Swope. 285 00:15:13,121 --> 00:15:14,456 Heller ikke under Swope. 286 00:15:14,539 --> 00:15:16,249 -Jeg er i værelse 412. -Nej. 287 00:15:16,333 --> 00:15:17,250 -Jeg... -Hent vagten. 288 00:15:17,334 --> 00:15:19,878 Vent. Lad være med det. 289 00:15:19,962 --> 00:15:22,547 Må jeg låne telefonen? 290 00:15:23,632 --> 00:15:24,633 Så er du sød. 291 00:15:28,512 --> 00:15:30,013 Tak. Du er en engel. 292 00:15:46,238 --> 00:15:47,072 Det er Benny. 293 00:15:47,155 --> 00:15:49,574 Hør, du skal komme ned i lobbyen 294 00:15:49,658 --> 00:15:51,785 og fortælle Cadbury McPocketsquare, 295 00:15:51,868 --> 00:15:54,079 at vi har otte værelser på hotellet. 296 00:15:54,788 --> 00:15:56,206 Er du på hotellet? 297 00:15:56,289 --> 00:15:58,000 Ja, hvor er du? 298 00:15:58,709 --> 00:16:00,168 Jeg er i kirken. 299 00:16:00,252 --> 00:16:01,294 Hvor er du? 300 00:16:01,378 --> 00:16:03,547 Du tog ikke til mit bryllup uden mig! 301 00:16:03,630 --> 00:16:05,674 Du var ikke på dit værelse. 302 00:16:05,757 --> 00:16:08,719 Nej, fordi jeg sad fast i elevatoren! 303 00:16:08,802 --> 00:16:09,803 Vent, hvad? 304 00:16:09,886 --> 00:16:14,725 Du skal komme og hente mig, før alle opdager, jeg er væk. 305 00:16:14,808 --> 00:16:20,105 Hør, Rob, jeg skal fortælle dig noget, og jeg tror ikke, du vil værdsætte det. 306 00:16:20,188 --> 00:16:22,065 Hentede du programmerne? 307 00:16:23,233 --> 00:16:24,443 Okay, to ting. 308 00:16:24,985 --> 00:16:27,571 Kom nu, Benny. Jeg gav dig kun én opgave! 309 00:16:27,654 --> 00:16:29,239 Der var ikke lukket op. 310 00:16:29,322 --> 00:16:31,658 Så jeg tog bare ned til kirken, 311 00:16:32,242 --> 00:16:36,705 og ceremonien startede bare, du. 312 00:16:36,788 --> 00:16:39,374 -Nej, den gjorde ej. -Jo, den gjorde. 313 00:16:39,458 --> 00:16:42,335 Hør, jeg siger ikke, alt er ødelagt. 314 00:16:42,419 --> 00:16:44,921 Kun halvdelen af gæsterne er gået indtil videre. 315 00:16:45,005 --> 00:16:48,800 Men stemningen er en blanding af overgangsalder og pms. 316 00:16:48,884 --> 00:16:51,094 Okay? Desuden synger din mor... 317 00:16:58,894 --> 00:17:00,729 ...en masse gospelsange. 318 00:17:00,812 --> 00:17:02,189 Nej, sig, det er løgn. 319 00:17:02,272 --> 00:17:05,025 Hør, hun sang "Amazing Grace"... 320 00:17:05,108 --> 00:17:06,109 Nej! 321 00:17:06,193 --> 00:17:08,111 "Swing Low, Sweet Chariot." 322 00:17:08,195 --> 00:17:11,531 Den næste på playlisten er "What a Friend We Have in Jesus". 323 00:17:11,615 --> 00:17:16,161 Jeg har aldrig hørt så mange slavesange i træk i hele mit liv. 324 00:17:16,244 --> 00:17:18,914 Det er så slemt, at jeg ønsker, jeg var dig. 325 00:17:18,997 --> 00:17:21,958 Det tvivler jeg på, for jeg står i hotellobbyen 326 00:17:22,042 --> 00:17:23,502 totalt nøgen. 327 00:17:23,585 --> 00:17:24,669 Splitternøgen? 328 00:17:24,753 --> 00:17:26,463 Benny, det er ingen joke. 329 00:17:26,546 --> 00:17:28,715 Selvfølgelig ikke. Folk er skidesure. 330 00:17:28,799 --> 00:17:30,967 Okay, jeg kommer med det samme. 331 00:17:34,513 --> 00:17:36,306 Jeg burde være til mit bryllup lige nu. 332 00:17:36,389 --> 00:17:38,934 Tillykke. Du virker som et godt parti. 333 00:17:39,476 --> 00:17:43,146 Hør, jeg bliver her, til jeg får adgang til mit værelse. 334 00:17:43,230 --> 00:17:44,231 Jeg forlanger... 335 00:17:44,314 --> 00:17:46,399 Mændene her vil eskortere dig bort. 336 00:17:46,483 --> 00:17:47,609 Det rager mig, hvem... 337 00:17:58,036 --> 00:17:59,830 Gudskelov. Rengøringsdamen! 338 00:18:01,498 --> 00:18:03,416 Hør. Jeg burde være til mit bryllup. 339 00:18:03,500 --> 00:18:06,503 Jeg er låst ude. Min tegnebog, min smoking, alt er derinde. 340 00:18:06,586 --> 00:18:08,088 Kan du lukke mig ind? 341 00:18:09,047 --> 00:18:12,008 Palmetto Hotel siges at være et godt hotel, 342 00:18:12,092 --> 00:18:13,844 men servicen er uacceptabel. 343 00:18:15,929 --> 00:18:18,014 Det her er Mills House Hotel! 344 00:18:25,689 --> 00:18:27,023 Pas på! Gør plads! 345 00:18:40,620 --> 00:18:42,455 Hvad fanden foregår der? 346 00:18:42,539 --> 00:18:47,836 Her runder Abdalla Tanui fra Kenya hjørnet til den sidste strækning. 347 00:18:47,919 --> 00:18:50,922 Det er Cooper River Bridge-løbet. Har du levet i en hule? 348 00:18:51,006 --> 00:18:52,340 Nej, New York. 349 00:18:52,424 --> 00:18:53,884 Har de tøj i New York? 350 00:18:53,967 --> 00:18:56,052 Jeg skal hen til Palmetto Hotel. 351 00:18:58,638 --> 00:19:00,807 Nej. Okay. Undskyld mig. 352 00:19:12,819 --> 00:19:14,571 Det var en mikrobryg. 353 00:19:14,654 --> 00:19:15,822 Det er jeg ked af. 354 00:19:15,906 --> 00:19:16,990 Undskyld mig. 355 00:19:17,073 --> 00:19:18,742 Undskyld, det var et uheld. 356 00:19:18,825 --> 00:19:21,620 Har du noget, jeg kan tage på? Hvad som helst. 357 00:19:21,703 --> 00:19:23,997 Betjente, jeg vil anmelde en pervers person. 358 00:19:24,080 --> 00:19:26,458 -Det er vist ikke ulovligt. -Gudskelov. 359 00:19:26,541 --> 00:19:29,669 Nej, der står en mand derovre, og han er totalt nøgen. 360 00:19:32,797 --> 00:19:33,965 Det er ulovligt. 361 00:19:34,049 --> 00:19:35,550 -Skide nøgenløbere. -Kom i gang. 362 00:19:35,634 --> 00:19:36,927 -Tag fat. -Den var god. 363 00:19:37,010 --> 00:19:38,470 Glem det! Du får pengene! 364 00:19:48,688 --> 00:19:51,358 Vi har en efternøler ... som har tabt shortsene! 365 00:19:51,441 --> 00:19:53,276 Men se, hvor han løber. 366 00:19:58,990 --> 00:19:59,824 Pis. 367 00:20:08,416 --> 00:20:10,001 Ser man det... 368 00:20:11,503 --> 00:20:12,629 Mr. Anderson. 369 00:20:13,380 --> 00:20:14,631 Hr. Dillermand. 370 00:20:16,633 --> 00:20:18,176 Du taler sandt. 371 00:20:18,260 --> 00:20:21,429 Dine ejendele er på værelse 412 på Palmetto Hotel. 372 00:20:21,513 --> 00:20:23,431 Tak. Må jeg så gå? 373 00:20:23,515 --> 00:20:25,767 Nej. Du er stadig sigtet for indbrud 374 00:20:25,850 --> 00:20:27,644 og for at ryste bananen foran folk. 375 00:20:27,727 --> 00:20:29,104 Hvordan varmer du op? 376 00:20:29,187 --> 00:20:32,899 Strækker du ud først, eller drikker du dig plørefuld? 377 00:20:32,983 --> 00:20:37,320 Jeg er ikke nøgenløber, okay? Jeg var på vej til mit bryllup. 378 00:20:39,739 --> 00:20:41,408 Det var en alvorlig forbrydelse. 379 00:20:42,117 --> 00:20:45,245 I morges klokken 3:36 blev elevatoren på Mills House Hotel 380 00:20:45,328 --> 00:20:48,164 bevidst beskadiget, og du blev spærret inde. 381 00:20:48,248 --> 00:20:50,750 Den, der anbragte dig der, ville holde dig dér. 382 00:20:51,334 --> 00:20:54,713 -Hvorfor gøre det? -Hov! Vi stiller spørgsmålene. 383 00:20:54,796 --> 00:20:57,340 -Vi stiller spørgsmålene. -Hvorfor gøre det? 384 00:20:57,424 --> 00:21:00,343 Det skal vi finde ud af. Har du nogen fjender? 385 00:21:00,427 --> 00:21:03,013 -Er nogen imod brylluppet? -En svigtet elsker? 386 00:21:03,096 --> 00:21:04,347 Brok med svigerforældre? 387 00:21:04,431 --> 00:21:07,517 Føler nogen, at du er umoden? 388 00:21:07,600 --> 00:21:09,269 -Upålidelig? -Begge dele? 389 00:21:10,562 --> 00:21:12,689 Ikke, hvad jeg ved af. 390 00:21:12,772 --> 00:21:14,816 Jeg mener, du ved, jeg mener... 391 00:21:14,899 --> 00:21:18,820 Ingen holdt en fest for os, men det betyder intet, vel? 392 00:21:18,903 --> 00:21:22,866 Ja, okay, hør, måske gifter jeg mig opad, okay? 393 00:21:22,949 --> 00:21:25,327 -Men jeg har mine øjeblikke. -Dem har vi set. 394 00:21:25,410 --> 00:21:27,120 -Ikke flot. -Vi elsker hinanden. 395 00:21:27,203 --> 00:21:29,956 Og det er det, der tæller, ikke? 396 00:21:32,667 --> 00:21:33,793 Vi klarer den. 397 00:21:34,586 --> 00:21:36,463 Jeg håber, vi klarer den. 398 00:21:37,255 --> 00:21:38,548 Lad mig omformulere. 399 00:21:38,631 --> 00:21:42,677 Kender du andre, bortset fra dig selv, som ikke synes, du er klar til bryllup? 400 00:21:44,554 --> 00:21:45,764 Nej. 401 00:21:47,640 --> 00:21:48,892 Hvordan har Meg-pigen det? 402 00:21:50,393 --> 00:21:53,480 Jeg har lagt en masse beskeder til Rob og intet hørt. 403 00:21:53,563 --> 00:21:54,731 Jeg er bekymret. 404 00:21:56,733 --> 00:21:59,944 Skat, stearinlysene er gået ud, duerne slap væk... 405 00:22:00,445 --> 00:22:05,075 og aromaen dernede er ved at blive ... usund. 406 00:22:05,158 --> 00:22:07,243 Hvad siger du? 407 00:22:07,327 --> 00:22:11,122 Rob ville ikke stikke af. Der må være sket noget. 408 00:22:11,206 --> 00:22:14,334 -Måske er det for det bedste. -Er det dit alvor? 409 00:22:14,417 --> 00:22:15,418 Han kunne være død! 410 00:22:15,502 --> 00:22:18,630 Og det ville være slemt, men han ville ønske, du kom videre. 411 00:22:20,423 --> 00:22:24,594 Hør, skat, jeg siger bare, at du har så meget at byde på. 412 00:22:24,677 --> 00:22:28,139 Tusindvis, måske millioner kunne gøre dig lige så lykkelig. 413 00:22:28,223 --> 00:22:32,519 Megan, din far siger, at du har fortjent bedre. 414 00:22:32,602 --> 00:22:35,146 Du er succesrig læge. Han er lærervikar. 415 00:22:35,230 --> 00:22:36,898 Det giver ingen mening. 416 00:22:36,981 --> 00:22:39,567 Cody, du bad mig stoppe lægestudiet, 417 00:22:39,651 --> 00:22:42,487 så jeg kunne tage med til dine fjollede arbejdsarrangementer. 418 00:22:42,987 --> 00:22:47,492 Rob er stolt af mit arbejde. Han forstår, hvor meget det betyder for mig. 419 00:22:47,575 --> 00:22:50,870 Far, Rob støtter mig på alle områder. 420 00:22:50,954 --> 00:22:52,205 Men ikke økonomisk. 421 00:22:52,288 --> 00:22:56,000 Er der sket en tidsforskydning, og er det 1950'erne? 422 00:22:56,584 --> 00:23:00,380 Jeg har talt med Benny, og Rob ringede for næsten en time siden. 423 00:23:00,463 --> 00:23:02,173 Hvorfor ringede han ikke til mig? 424 00:23:02,257 --> 00:23:04,676 -Hej, Cody. -Lupe. 425 00:23:04,759 --> 00:23:07,053 Det er Vicky, men ... det er fint. 426 00:23:08,596 --> 00:23:09,722 Hallo? 427 00:23:09,806 --> 00:23:11,724 Rob, hvor er du? 428 00:23:11,808 --> 00:23:14,978 -Jeg har siddet fast i en elevator. -Hvad? 429 00:23:15,061 --> 00:23:18,481 Jeg sværger, jeg har siddet fast i en elevator de sidste otte timer. 430 00:23:18,565 --> 00:23:20,984 Du godeste. Er du okay? 431 00:23:21,067 --> 00:23:22,443 Ja, jeg har det fint. 432 00:23:22,527 --> 00:23:25,155 Din bryllupsdag skulle være perfekt. 433 00:23:25,238 --> 00:23:28,366 Det bliver den, når du kommer. Hvornår kan du være her? 434 00:23:28,449 --> 00:23:30,660 Tja ... det er en sjov historie! 435 00:23:30,743 --> 00:23:33,580 -Jeg er blevet anholdt. -Hvorfor? 436 00:23:34,164 --> 00:23:37,417 Fordi jeg måske løb splitternøgen gennem Bridge-løbet. 437 00:23:37,500 --> 00:23:38,668 Det forstår jeg ikke. 438 00:23:38,751 --> 00:23:41,713 Jeg fortæller det kun, for det kommer i nyhederne i aften 439 00:23:41,796 --> 00:23:44,007 kl. 17:00, 18:00, 19:00 og 23:00. 440 00:23:44,090 --> 00:23:46,134 Siger du, at du ikke kommer? 441 00:23:46,217 --> 00:23:48,845 Megan, det skal nok gå. Jeg kan fikse det. 442 00:23:48,928 --> 00:23:50,346 Skat, jeg elsker dig. 443 00:23:51,681 --> 00:23:54,392 -Hallo? -Vent, Rob, jeg kan ikke høre dig. 444 00:23:54,475 --> 00:23:56,144 Jeg sagde: "Jeg elsker dig!" 445 00:23:56,227 --> 00:23:57,061 Rob? 446 00:23:58,396 --> 00:23:59,814 Hallo? Megan, mærkede du det? 447 00:23:59,898 --> 00:24:01,649 -Rob! -Hvad i al... 448 00:24:04,944 --> 00:24:06,821 -Hallo? -Megan! 449 00:24:08,364 --> 00:24:10,617 Jeg ved ikke, hvad der sker! 450 00:24:10,700 --> 00:24:11,576 Rob! 451 00:24:15,788 --> 00:24:17,582 Hov, hørte du det? 452 00:24:17,665 --> 00:24:19,083 Der er nogen derinde. 453 00:24:22,045 --> 00:24:23,254 Hallo? 454 00:24:23,338 --> 00:24:25,006 Hold ud, vi kommer! 455 00:24:26,382 --> 00:24:28,426 Okay, jeg tror, vi er klar. 456 00:24:29,719 --> 00:24:30,970 Endelig! 457 00:24:34,641 --> 00:24:37,268 Jeg er ligeglad. Jeg har ventet i 20 minutter, så... 458 00:24:37,352 --> 00:24:38,895 Skal du med eller ej? 459 00:24:50,657 --> 00:24:51,908 Det kan ikke være rigtigt. 460 00:24:55,453 --> 00:24:57,372 Undskyld, hvad er klokken? 461 00:25:08,341 --> 00:25:09,801 -Det er Benny. -Benny. 462 00:25:10,635 --> 00:25:13,930 -Rob, hvor er du? -Jeg er på hotellet. Hvor er du? 463 00:25:14,013 --> 00:25:16,432 -Jeg er i kirken. -Stadigvæk? 464 00:25:16,516 --> 00:25:18,017 Hvad mener du med "stadigvæk"? 465 00:25:18,685 --> 00:25:20,770 Du har vel ikke fået kolde fødder. 466 00:25:20,853 --> 00:25:22,563 Hvor er Megan? Er hun der stadig? 467 00:25:22,647 --> 00:25:25,108 Ja, alle er her. Hvor er du? 468 00:25:25,191 --> 00:25:27,318 Jeg er vel på vej. 469 00:25:27,402 --> 00:25:28,945 Okay, fedt. Hov, hør... 470 00:25:29,028 --> 00:25:31,698 -Angående programmerne... -Neger. 471 00:25:42,125 --> 00:25:44,627 Det er Brian McKnight! 472 00:25:45,628 --> 00:25:48,923 -Du er nøgen. -Ja. Det er tosset, ikke? 473 00:25:49,007 --> 00:25:51,676 Det er dig, der synger om at smide klunset. 474 00:25:51,759 --> 00:25:54,220 Jeg skriver kærlighedssange, og den her er svær, 475 00:25:54,304 --> 00:25:56,639 -så hvis det er i orden... -Værsgo. Fortsæt bare. 476 00:25:56,723 --> 00:26:00,685 Du skal bare vide, at jeg elsker din musik. 477 00:26:01,185 --> 00:26:05,356 Jeg mener, min forlovede, hun elsker din musik. 478 00:26:05,440 --> 00:26:09,777 Ja, hvis du vidste, hvor mange gange vi gjorde det til din musik, 479 00:26:09,861 --> 00:26:14,240 -ville du have det klamt lige nu. -Jeg har fanget den. 480 00:26:14,324 --> 00:26:16,909 Hør, hvordan gør du det halløj i videoerne, 481 00:26:16,993 --> 00:26:20,038 du ved, hvor din skjorte står åben, og dit bryst glinser, 482 00:26:20,121 --> 00:26:23,166 og vinden blæser, og du gør sådan her? 483 00:26:24,042 --> 00:26:27,086 -Jeg synes, det er utroligt. -Javel. 484 00:26:27,170 --> 00:26:29,505 Hør, det virker, som om vi forstår hinanden. 485 00:26:29,589 --> 00:26:31,716 Jeg vil bare vide, om... 486 00:26:31,799 --> 00:26:33,801 ...jeg må låne dine bukser? 487 00:26:34,761 --> 00:26:36,846 -Det er vist ikke en god idé. -Nej? 488 00:26:36,929 --> 00:26:40,975 Er det sådan, du behandler mig? Javel, "Gør nar ad den nøgne fyr." 489 00:26:41,059 --> 00:26:43,311 Ved du hvad? Du burde skamme dig. 490 00:26:44,645 --> 00:26:45,772 Du burde... 491 00:26:47,940 --> 00:26:51,778 Du er en sær snegl, men jeg tror, du har skrevet et hit for mig. 492 00:26:51,861 --> 00:26:53,363 Så jeg vil hjælpe dig. 493 00:26:53,446 --> 00:26:55,615 Du burde skamme dig 494 00:26:56,699 --> 00:26:59,118 Ja, ja 495 00:26:59,202 --> 00:27:01,037 Du burde skamme dig 496 00:27:01,120 --> 00:27:01,996 Er det rigtigt? 497 00:27:04,707 --> 00:27:07,126 Du burde skamme dig 498 00:27:11,589 --> 00:27:12,882 Han er fandeme god. 499 00:27:15,343 --> 00:27:16,386 Hvad i al...? 500 00:27:21,891 --> 00:27:22,725 Vicky? 501 00:27:22,809 --> 00:27:25,895 Ja, Benny sagde, du ringede for næsten en time siden. 502 00:27:25,978 --> 00:27:26,813 Hvor er du? 503 00:27:26,896 --> 00:27:31,192 -Jeg er på hotellet. -Hotel? Rob, hvad foregår der? 504 00:27:31,275 --> 00:27:32,360 Det ved jeg ikke. 505 00:27:32,443 --> 00:27:34,862 Hej, Rob Anderson. Jeg må ind på mit værelse. Tak. 506 00:27:34,946 --> 00:27:37,824 Wow. Du vender tilbage til værelset. Vovet. 507 00:27:37,907 --> 00:27:40,159 Jeg har ikke tid til det her nu, okay? 508 00:27:40,243 --> 00:27:41,577 Jeg har seriøse problemer. 509 00:27:41,661 --> 00:27:44,914 Hvad kan være mere seriøst end at gå glip af dit bryllup? 510 00:27:45,456 --> 00:27:47,083 At vi allerede har gjort det her? 511 00:27:47,166 --> 00:27:51,129 Det hedder en "generalprøve". Du er utrolig. 512 00:27:51,212 --> 00:27:54,173 Men jeg er ikke overrasket. Alle vidste, hvordan det ville ende. 513 00:27:54,757 --> 00:27:56,717 Jeg skal bede om at se legitimation. 514 00:27:56,801 --> 00:27:58,219 -Det er på værelset. -Javel. 515 00:27:58,302 --> 00:28:01,097 Det er derfor, det ikke gik for os, ikke? 516 00:28:01,180 --> 00:28:04,142 For du er ikke en mand, og det bliver du aldrig. 517 00:28:04,225 --> 00:28:07,353 Vent, hvad taler du om? Jeg blev kidnappet i går. 518 00:28:07,437 --> 00:28:10,189 "Jeg blev kidnappet i går." 519 00:28:10,273 --> 00:28:13,484 Nogen vil sabotere mit bryllup, og jeg skal nok finde dem. 520 00:28:14,527 --> 00:28:16,946 Det kunne være hvem som helst. 521 00:28:17,989 --> 00:28:18,990 Hvad er den lyd? 522 00:28:19,073 --> 00:28:21,033 Ding, dong! 523 00:28:21,117 --> 00:28:24,203 Det er kirkeklokker, din idiot. Tiden går! 524 00:28:24,287 --> 00:28:27,206 -Du skal komme herhen nu. -Jeg kommer skam. 525 00:28:29,917 --> 00:28:31,586 Jeg sagde jo, det var mig. 526 00:28:32,753 --> 00:28:34,714 -Nyd opholdet. -Tak. 527 00:28:40,595 --> 00:28:41,929 Åh, nej. 528 00:28:42,013 --> 00:28:44,932 Nej! 529 00:28:46,476 --> 00:28:47,852 Endelig. 530 00:28:53,107 --> 00:28:54,525 Hallo! 531 00:28:54,609 --> 00:28:55,485 Nej! 532 00:28:56,152 --> 00:28:57,528 Hallo! 533 00:29:13,961 --> 00:29:15,296 Pas på, din tosse. 534 00:29:17,965 --> 00:29:19,091 Du, det var... 535 00:29:19,175 --> 00:29:21,260 -En mikrobryg. -Ja. 536 00:29:21,344 --> 00:29:23,179 -Nej. -Lige præcis. 537 00:29:23,930 --> 00:29:24,806 Hov, du! 538 00:29:25,264 --> 00:29:26,432 Kors i skuret. 539 00:29:27,308 --> 00:29:29,060 Hvad fanden? Du godeste! 540 00:29:29,769 --> 00:29:30,686 Undskyld mig. 541 00:29:31,229 --> 00:29:32,730 -Hov! -Jeg skal tisse. 542 00:29:37,360 --> 00:29:38,194 Hallo? 543 00:29:38,277 --> 00:29:40,196 Mor, jeg har brug for din hjælp. 544 00:29:40,279 --> 00:29:42,740 Rob, hvor er du? Ved du, hvad klokken er? 545 00:29:42,824 --> 00:29:46,369 Jeg er helt fra den. Jeg er nøgen og 20 husblokke fra hotellet, 546 00:29:46,452 --> 00:29:49,288 og jeg gentager den samme time igen og igen. 547 00:29:49,372 --> 00:29:50,248 Hvad? 548 00:29:50,331 --> 00:29:52,375 Er du nøgen ... offentligt? 549 00:29:52,458 --> 00:29:55,795 Ja! Det er mit livs værste dag, og den slutter bare ikke. 550 00:29:55,878 --> 00:29:57,713 Fald til ro, skat. 551 00:29:57,797 --> 00:29:59,757 Har du intet tøj på? 552 00:29:59,841 --> 00:30:01,342 Jeg er iført en indkøbspose. 553 00:30:01,425 --> 00:30:04,136 Kan du ikke bruge noget affald som skjorte? 554 00:30:04,220 --> 00:30:06,889 Nej, mor, alle mine ting er på hotellet. 555 00:30:06,973 --> 00:30:10,309 -Så tag tilbage til hotellet! -Det kan jeg ikke nå. 556 00:30:10,393 --> 00:30:12,687 Jeg har én time, og når klokkerne ringer, 557 00:30:12,770 --> 00:30:14,313 bliver jeg sendt tilbage... 558 00:30:15,398 --> 00:30:17,233 Mor, lad mig tale med præsten. 559 00:30:17,900 --> 00:30:20,027 Okay, godt at tale med dig. 560 00:30:20,778 --> 00:30:22,113 Fader Butterfield! 561 00:30:22,947 --> 00:30:23,865 Telefon! 562 00:30:27,326 --> 00:30:30,037 -Det er fader Butterfield. -Det er Rob, gommen. 563 00:30:30,121 --> 00:30:32,290 Hør, jeg tænkte, om det var muligt 564 00:30:32,373 --> 00:30:36,627 ikke at lade kirkeklokkerne ringe i en times tid? 565 00:30:36,711 --> 00:30:39,338 For jeg tror, klokkerne sender mig tilbage i tiden. 566 00:30:39,422 --> 00:30:44,093 Søn, de sidste 208 år har vi aldrig misset klokkerne eller et bryllup. 567 00:30:44,176 --> 00:30:47,138 Siger du, at du aldrig har misset et bryllup? 568 00:30:47,221 --> 00:30:48,639 Heller ikke under pesten? 569 00:30:49,640 --> 00:30:51,100 Hvordan forklarer du det? 570 00:30:51,183 --> 00:30:52,184 Tro. 571 00:30:52,935 --> 00:30:55,605 Eller du sender mig tilbage i tiden. 572 00:30:55,688 --> 00:30:58,024 Ikke dig, men ... Gud. 573 00:30:59,108 --> 00:31:00,484 Han giver mig en chance til. 574 00:31:00,568 --> 00:31:02,904 Vi er booket til august, så hvis I ændrer... 575 00:31:02,987 --> 00:31:06,157 Det behøver jeg vist ikke. Brylluppet finder sted! 576 00:31:06,240 --> 00:31:07,575 Kommer du? 577 00:31:07,658 --> 00:31:10,453 Måske ikke til det her ... men jeg kommer. 578 00:31:12,538 --> 00:31:13,831 Husker du mig? 579 00:31:23,799 --> 00:31:25,051 Okay. 580 00:31:35,978 --> 00:31:39,357 Jeg vil bare sige undskyld. Du bærer ikke nag, vel? 581 00:31:41,984 --> 00:31:43,194 Du ved det ikke engang. 582 00:31:47,990 --> 00:31:50,993 Okay, folkens, flyt jer. Brormand her skal videre. 583 00:32:05,049 --> 00:32:08,010 Hej, nørder. Har I et skateboard, Heelys eller noget? 584 00:32:08,094 --> 00:32:09,929 Hej, speltmor. Kom nu. Nej? Tak. 585 00:32:10,012 --> 00:32:12,556 Hej, har du et klippekort, noget? Pokkers. 586 00:32:12,640 --> 00:32:14,558 Undskyld, kan De hjælpe mig? 587 00:32:18,312 --> 00:32:19,647 Hvad fanden? 588 00:32:28,030 --> 00:32:31,075 Hvor er nøglerne? Nøgler? 589 00:32:31,158 --> 00:32:33,369 Hvor gemmer man nøglerne på en motorcykel? 590 00:32:33,452 --> 00:32:34,745 Vil du give den en drink? 591 00:32:36,330 --> 00:32:37,373 Hej... 592 00:32:37,873 --> 00:32:38,791 DRILL - PRÆSIDENT 593 00:32:38,874 --> 00:32:39,959 Drill? 594 00:32:40,626 --> 00:32:43,129 Jeg ... beundrede bare din motorcykel. 595 00:32:43,212 --> 00:32:45,464 Jeg overvejede selv at få en motorcykel, 596 00:32:45,548 --> 00:32:47,883 men min pige sagde, det er for farligt. 597 00:32:47,967 --> 00:32:50,011 Du ved, hvordan kællinger er, ikke? 598 00:32:50,094 --> 00:32:53,180 -Hvem taler han om? -Kalder du min kæreste kælling? 599 00:32:53,264 --> 00:32:55,683 Nej, du er ingen kælling. Du er pæn. 600 00:32:56,183 --> 00:32:58,602 Fyren her forstår mig. Min makker. 601 00:33:01,522 --> 00:33:03,691 Væltede han min motorcykel? 602 00:33:03,774 --> 00:33:06,235 -Han væltede den. -Nej! Den rykkede sig... 603 00:33:06,318 --> 00:33:09,155 -Det var ikke mig. -Var det ikke? Har du penge? 604 00:33:09,238 --> 00:33:10,781 Kun det her. 605 00:33:10,865 --> 00:33:11,991 Spis dem. 606 00:33:12,783 --> 00:33:14,201 Det er lidt uhygiejnisk. 607 00:33:14,285 --> 00:33:15,619 -Nej... -Spis dem! 608 00:33:24,837 --> 00:33:27,923 En mønt sidder vist fast i mit strubehoved. 609 00:33:32,678 --> 00:33:33,804 Tak. 610 00:33:33,888 --> 00:33:36,348 Du er vist faret vild på vej i bad. 611 00:33:38,017 --> 00:33:41,520 -Jeg var på vej til mit bryllup. -Han når det ikke. 612 00:33:41,604 --> 00:33:43,647 Han når det ikke. Vil du have et lift? 613 00:33:43,731 --> 00:33:45,858 Mener du det? Ville du... 614 00:33:45,941 --> 00:33:48,360 -Ville du gøre det for mig? -Ja, selvfølgelig. 615 00:33:48,444 --> 00:33:49,570 Flinke fyre! 616 00:33:50,154 --> 00:33:52,573 Ja, jeg vil gerne have et lift. Tak. 617 00:33:52,656 --> 00:33:54,784 -Ring efter en ambulance. -En ambulance. 618 00:33:56,786 --> 00:34:01,040 Kom nu, gutter. Jeg har allerede fået tæsk to gange i dag. 619 00:34:01,123 --> 00:34:03,209 Det er hans bryllupsdag! Han skal barberes! 620 00:34:03,292 --> 00:34:04,794 Det skal bare overstås. 621 00:34:04,877 --> 00:34:07,338 Jeg har talt om lokaliteter i seks måneder. 622 00:34:07,421 --> 00:34:09,381 Forresten så har I en smuk by. 623 00:34:09,465 --> 00:34:11,634 Hold ham nede! Sådan, du! 624 00:34:11,717 --> 00:34:13,803 Hun fik mig endda til at gå til dans. 625 00:34:15,054 --> 00:34:17,306 Slip ham. Jeg vil se det. Hjælp ham op! 626 00:34:21,018 --> 00:34:22,269 Vis mig det. 627 00:34:22,353 --> 00:34:24,188 Vise dig hvad? 628 00:34:24,271 --> 00:34:25,481 Vores dans? 629 00:34:25,564 --> 00:34:27,483 Tja, jeg lærte den ikke rigtigt. 630 00:34:27,566 --> 00:34:29,777 Det var ikke vigtigt på det tidspunkt. 631 00:34:29,860 --> 00:34:30,694 -Åh, nej. -Hvad? 632 00:34:30,778 --> 00:34:31,737 Ja. 633 00:34:31,821 --> 00:34:34,615 -Det er det vigtigste til receptionen. -Okay. 634 00:34:34,698 --> 00:34:37,368 Kom nu, ryk. Giv ham plads. Lad ham komme til. 635 00:34:37,451 --> 00:34:39,245 Må jeg låne ham der? 636 00:34:39,328 --> 00:34:42,248 Okay, så du ... Jeg kommer og ... Du kommer først hen og... 637 00:34:45,000 --> 00:34:48,212 Giv den et klask. Kom her, og du tager fat sådan her. 638 00:34:48,295 --> 00:34:49,380 Du er min tøs. 639 00:34:49,463 --> 00:34:51,215 Okay, jeg fører, du følger. 640 00:34:51,298 --> 00:34:54,760 Og så snurrer jeg rundt og holder dig bagover. 641 00:34:54,844 --> 00:34:56,762 Men det er din røv for stor til. 642 00:34:56,846 --> 00:34:59,890 Jeg hiver dig op igen, og så gnider jeg, for sådan gør vi. 643 00:34:59,974 --> 00:35:02,393 -Kom nu! -Bare gnide langsomt! 644 00:35:02,476 --> 00:35:04,395 Og det fører over i "Running Man"... 645 00:35:05,437 --> 00:35:06,981 Og glide og posere. 646 00:35:09,984 --> 00:35:12,987 Så hiver jeg mig selv op igen og begynder at pop-locke. 647 00:35:15,239 --> 00:35:18,659 Jeg lytter til publikum, når jeg popper, for det er så svært. 648 00:35:18,742 --> 00:35:21,036 De whopper, for sorte piger elsker at whoppe. 649 00:35:21,120 --> 00:35:22,997 Hej. 650 00:35:23,080 --> 00:35:25,291 Så viser du din smidighed. Du gør det her... 651 00:35:29,003 --> 00:35:30,880 Bagefter stiller vi os i rundkreds... 652 00:35:32,965 --> 00:35:34,133 Brug kroppen. 653 00:35:36,802 --> 00:35:37,803 Så er der solo. 654 00:35:43,017 --> 00:35:44,852 Hov, hold op med det, du! 655 00:35:44,935 --> 00:35:46,937 Du fik mig til at danse som Bobby Brown. 656 00:35:47,021 --> 00:35:48,314 -Nej. -Jeg danser ikke! 657 00:35:48,397 --> 00:35:49,231 Nej, du gør ej. 658 00:35:49,315 --> 00:35:52,234 Okay, måske gik jeg glip af et par dansetimer. 659 00:35:52,318 --> 00:35:55,112 Hvad synes du, skat? Vil damen kunne lide det? 660 00:35:55,196 --> 00:35:57,865 Hun giver ham smæk, hvis han ødelægger den første dans. 661 00:35:57,948 --> 00:35:59,450 Han udviser ingen respekt. 662 00:35:59,533 --> 00:36:00,951 Det vil jeg gerne se. 663 00:36:02,286 --> 00:36:03,996 -Lad os køre! -Virkelig? 664 00:36:04,079 --> 00:36:07,333 -Få røven op på motorcyklen! -Ja, men ikke tøsesædet. 665 00:36:07,416 --> 00:36:10,336 -Hvem kalder du en "tøs"? -Medmindre du siger, jeg skal. 666 00:36:11,170 --> 00:36:12,046 Lad os køre! 667 00:36:25,226 --> 00:36:27,311 Det går fint. 668 00:36:29,521 --> 00:36:30,814 Det går fint, skat! 669 00:36:33,192 --> 00:36:35,236 Nej! 670 00:36:46,372 --> 00:36:49,208 -Okay. -Hvad skete der? Hvor er jeg? 671 00:36:49,291 --> 00:36:51,418 Du kørte ind i en mur med 65 km/t. 672 00:36:51,961 --> 00:36:54,296 -Hvad hedder du? -Rob Anderson. 673 00:36:54,380 --> 00:36:56,382 Rob? Ved du, hvad dag det er? 674 00:36:56,465 --> 00:36:58,133 Det er min bryllupsdag. 675 00:36:58,217 --> 00:37:01,095 Jeg må gøre mig klar. Jeg skal giftes i den kirke! 676 00:37:01,178 --> 00:37:02,554 -Du har hjernerystelse. -Nej! 677 00:37:02,638 --> 00:37:04,932 Det eneste, du siger ja til i dag, er et kateter. 678 00:37:05,015 --> 00:37:08,143 -Nej, jeg skal til mit bryllup. -Jeg har en bedre idé. 679 00:37:08,227 --> 00:37:11,063 Du får lidt mere beroligende. 680 00:37:11,146 --> 00:37:14,066 -Nej! -Rob! 681 00:37:22,825 --> 00:37:24,702 Du skal kontakte aktionærerne. 682 00:37:24,785 --> 00:37:26,954 Giv dem, hvad de vil have, men tys-tys. 683 00:37:27,037 --> 00:37:29,915 Det her skal ikke ud, før vi offentliggør det i næste uge. 684 00:37:29,999 --> 00:37:31,000 Okay? 685 00:37:36,338 --> 00:37:37,965 Hvad er der sket? Er du fuld? 686 00:37:38,674 --> 00:37:40,009 Jeg er ikke fuld. 687 00:37:41,343 --> 00:37:42,553 Jeg er på stoffer. 688 00:37:51,603 --> 00:37:53,564 Du godeste, kastede du mønter op? 689 00:37:57,026 --> 00:38:00,654 Se bare. En erindringsmønt. 690 00:38:00,738 --> 00:38:03,949 De er mange penge værd. Pas på den for mig. 691 00:38:07,077 --> 00:38:10,247 Jeg fatter det ikke. Hvorfor vælge dig frem for mig? 692 00:38:10,331 --> 00:38:11,832 Jeg tjente 100 millioner sidste år. 693 00:38:11,915 --> 00:38:13,584 Tjente du så meget? 694 00:38:13,667 --> 00:38:15,085 Jeg burde sgu røve dig. 695 00:38:15,169 --> 00:38:17,713 Hvorfor ligner du en husmor fra Las Vegas 696 00:38:17,796 --> 00:38:19,423 med din ulækre, brækkede arm? 697 00:38:19,506 --> 00:38:20,758 Seriøst, er den ægte? 698 00:38:20,841 --> 00:38:22,384 Hvad taler du om? Det... 699 00:38:25,304 --> 00:38:27,931 -Den er brækket. -Den ligner et knæksugerør. 700 00:38:28,015 --> 00:38:29,099 Det gør den lidt. 701 00:38:29,183 --> 00:38:30,017 Se lige... 702 00:38:31,143 --> 00:38:32,353 Den er ikke et sugerør. 703 00:38:34,563 --> 00:38:35,731 Se her. 704 00:38:35,814 --> 00:38:38,901 Nej! 705 00:38:40,527 --> 00:38:41,653 Jeg kan intet mærke! 706 00:38:41,737 --> 00:38:46,241 Hun har drømt om den her dag hele sit liv, og det her er... 707 00:38:47,326 --> 00:38:49,370 ...hvad du kan tilbyde? 708 00:38:55,918 --> 00:38:57,503 Du har helt ret. 709 00:38:58,253 --> 00:39:01,715 Hun gifter sig ikke med mig i den her tilstand. 710 00:39:01,799 --> 00:39:03,926 Jeg vil bare have et knus. 711 00:39:04,009 --> 00:39:06,720 Én ting er at dukke op, en anden er at have bukser på. 712 00:39:06,804 --> 00:39:09,515 Gå hjem, og tag bukser på, for guds skyld. Gå! 713 00:39:09,598 --> 00:39:10,557 Kom så. 714 00:39:17,064 --> 00:39:19,358 Jeg ved, hvad der foregår. 715 00:39:19,441 --> 00:39:24,863 Du vil have, at jeg går, så jeg går glip af mit bryllup. 716 00:39:24,947 --> 00:39:28,117 Ja, for dit lille plot... 717 00:39:28,784 --> 00:39:31,745 ...hvor jeg sidder fast i elevatoren... 718 00:39:32,496 --> 00:39:33,705 ...gav... 719 00:39:37,501 --> 00:39:38,961 Jeg er høj. 720 00:39:40,129 --> 00:39:40,963 ...bagslag. 721 00:39:41,046 --> 00:39:42,881 Det lyder som en dårlig plan, 722 00:39:42,965 --> 00:39:46,885 og tre kvinder kan bekræfte, at vi var sammen på mit hotelværelse, 723 00:39:46,969 --> 00:39:50,347 og ville jeg spolere dit bryllup, lod jeg dig gå ind lige nu. 724 00:39:51,348 --> 00:39:54,726 Hvilket jeg lige har indset, ville være perfekt. 725 00:39:55,394 --> 00:39:57,646 -Lad os få dig gift. -Jeg vil ikke... 726 00:39:57,729 --> 00:39:59,440 -Sådan. -Jeg vil ikke giftes. 727 00:39:59,523 --> 00:40:00,732 Bare gå lige... 728 00:40:00,816 --> 00:40:03,318 Vent! Er det bryllupsklokker?! 729 00:40:03,402 --> 00:40:04,528 Gudskelov! 730 00:40:11,034 --> 00:40:12,494 Jeg må have et par bukser. 731 00:40:25,424 --> 00:40:27,509 -Ring efter en ambulance! -Hvorfor? 732 00:40:29,803 --> 00:40:30,846 Det var pokkers. 733 00:40:30,929 --> 00:40:31,763 Hov! 734 00:40:43,775 --> 00:40:45,861 Ja! Nu er han her! 735 00:40:45,944 --> 00:40:47,696 Kom, giv ham en hånd! 736 00:40:48,238 --> 00:40:49,865 Hej! 737 00:40:50,449 --> 00:40:51,700 Rob! 738 00:40:54,161 --> 00:40:55,078 Rob! 739 00:41:00,417 --> 00:41:01,835 Du skal ikke spørge... 740 00:41:03,712 --> 00:41:04,796 De er stramme. 741 00:41:04,880 --> 00:41:06,757 -Hvad har du på? -Jeg justerer det. 742 00:41:06,840 --> 00:41:09,384 Den rykker til siden. Det er underligt. 743 00:41:30,030 --> 00:41:32,741 -Kom nu. -Nej, bare ... hiv den ned. 744 00:41:32,824 --> 00:41:35,327 -Jeg kan ikke. -Hiv den ned. Stop, det gør ondt. 745 00:41:36,620 --> 00:41:38,080 Okay. Slap af. 746 00:41:38,163 --> 00:41:40,415 Ja, det er der ikke plads til. Okay. 747 00:41:41,875 --> 00:41:43,168 Jeg er straks tilbage. 748 00:41:43,961 --> 00:41:44,795 Skat... 749 00:41:47,089 --> 00:41:49,132 Skat, det må du undskylde. 750 00:41:49,216 --> 00:41:51,176 Jeg tog det første, jeg kunne finde. 751 00:41:51,260 --> 00:41:54,137 Den skal lægges lidt ud bagi, bare en smule. 752 00:41:54,221 --> 00:41:56,265 Jeg skal lægge den ud bagi. 753 00:41:57,349 --> 00:41:59,851 Vent! Vi bliver vist klædt af til skindet. 754 00:42:00,602 --> 00:42:01,812 Nej, far! 755 00:42:12,698 --> 00:42:15,534 Kommer du i det antræk, skal du slet ikke komme. 756 00:42:18,996 --> 00:42:22,374 Kommer du i det antræk, skal du slet ikke komme. 757 00:42:24,710 --> 00:42:26,295 Jeg har prøvet alt: 758 00:42:26,378 --> 00:42:30,257 Fløjl, bæk og bølge, en Nehru-jakke. 759 00:42:30,340 --> 00:42:33,302 -Hvad vil du have? -At du er en anden. 760 00:42:33,385 --> 00:42:35,387 Megan er min eneste datter. 761 00:42:35,470 --> 00:42:38,056 Jeg opdrog hende ikke alene, betalte for studiet, 762 00:42:38,140 --> 00:42:42,060 bare så en doven, tankeløs taber kunne ødelægge det hele. 763 00:42:43,562 --> 00:42:44,730 Lad os indse det... 764 00:42:45,439 --> 00:42:48,317 Det er, fordi jeg ikke er forretningsmand som dig eller Cody. 765 00:42:55,490 --> 00:42:57,534 Jeg har intet imod dig som person. 766 00:42:57,618 --> 00:43:01,622 Det er, fordi du ikke har mål, ambitioner eller karriere. 767 00:43:02,497 --> 00:43:03,707 Jeg er lærervikar. 768 00:43:04,416 --> 00:43:08,045 Robert, ægteskab er ikke en deltidsopgave. 769 00:43:08,128 --> 00:43:10,881 Jeg har opbygget et kæmpe firma fra bunden, 770 00:43:10,964 --> 00:43:13,550 og den sværeste opgave var at være ægtefælle. 771 00:43:13,634 --> 00:43:16,678 Jeg taler om lange arbejdsdage, overtid, 772 00:43:17,596 --> 00:43:19,306 og vi holdt ikke sommerferie. 773 00:43:21,767 --> 00:43:26,188 Da jeg gav den her ring til Megans mor, lovede jeg at give hende alt. 774 00:43:26,271 --> 00:43:31,360 At jeg altid ville vise mit værd, og at jeg altid ville elske hende. 775 00:43:32,277 --> 00:43:34,404 Denne ring symboliserer det løfte. 776 00:43:35,322 --> 00:43:36,573 Det er ligetil, søn. 777 00:43:37,074 --> 00:43:38,659 Man må arbejde hårdt. 778 00:43:39,826 --> 00:43:40,911 Det er bare ikke dig. 779 00:43:42,037 --> 00:43:43,997 Gid min datter kunne se det. 780 00:43:49,711 --> 00:43:53,423 Du er meget beskyttende over for din datter. 781 00:43:53,507 --> 00:43:56,259 -Jeg vil gøre alt for hende. -Alt? 782 00:43:56,343 --> 00:43:57,928 Endda kidnapning? 783 00:43:58,011 --> 00:43:59,179 Hvad? 784 00:44:00,722 --> 00:44:01,890 Nogen... 785 00:44:02,516 --> 00:44:05,352 Nogen kidnappede mig fra mit hotelværelse i går, 786 00:44:05,435 --> 00:44:08,397 fordi de ikke ville se mig til brylluppet. 787 00:44:09,815 --> 00:44:13,485 Jeg er bare nysgerrig, mr. Swope... 788 00:44:13,568 --> 00:44:15,112 Hvad er dit alibi? 789 00:44:16,154 --> 00:44:18,073 Lad mig se, Rob. 790 00:44:18,156 --> 00:44:22,494 Hvis jeg ville stoppe jeres forhold, havde jeg nok gjort det, 791 00:44:22,577 --> 00:44:25,539 før jeg brugte pengene på et bryllup, vi ikke holdt! 792 00:44:28,375 --> 00:44:29,668 God pointe. 793 00:44:38,760 --> 00:44:40,178 Flot jakkesæt, Favors. 794 00:44:40,554 --> 00:44:42,514 Er det en 40 normal? 795 00:44:42,597 --> 00:44:43,765 40 lang model. 796 00:44:44,349 --> 00:44:45,684 Er du en medium? 797 00:45:02,742 --> 00:45:03,910 Ikke Lamborghini'en. 798 00:45:08,540 --> 00:45:09,374 Cody. 799 00:45:10,959 --> 00:45:13,503 -Rob, hvad... -Jeg skal låne dit jakkesæt. 800 00:45:13,587 --> 00:45:16,047 Jeg gav dig min kæreste, du får ikke mit jakkesæt. 801 00:45:16,131 --> 00:45:17,757 Du giver mig jakkesættet. 802 00:45:21,720 --> 00:45:22,554 Knæ! 803 00:45:23,388 --> 00:45:24,973 Du giver mig jakkesættet. 804 00:45:25,640 --> 00:45:26,641 Knæ! 805 00:45:32,314 --> 00:45:33,148 Åh, ja! 806 00:45:34,107 --> 00:45:37,486 Knæ! Baghåndsslag! Stød? 807 00:45:39,112 --> 00:45:40,405 Åh, ja! 808 00:45:41,198 --> 00:45:42,157 Venstre, højre, ned! 809 00:45:46,912 --> 00:45:48,413 Åh, ja! 810 00:45:48,497 --> 00:45:49,831 Åh, ja! Ja! 811 00:45:51,666 --> 00:45:53,168 Kropsstød, spark, rulle! 812 00:45:54,252 --> 00:45:55,295 Nosser! 813 00:46:06,473 --> 00:46:08,308 Hvordan ved du, hvad jeg gør? 814 00:46:09,309 --> 00:46:11,728 Hvordan ved du, hvad jeg siger nu? 815 00:46:12,270 --> 00:46:13,271 Det er tosset! 816 00:46:13,355 --> 00:46:15,357 Kumquat! Laserstråle! Skede... 817 00:46:18,735 --> 00:46:20,028 Hvordan ved du det? 818 00:46:21,029 --> 00:46:23,281 Nu bliver du vred og prøver på at ramme mig. 819 00:46:23,365 --> 00:46:25,242 Men jeg flytter mig om 5, 4, 3, 2... 820 00:46:29,746 --> 00:46:33,291 Tilbage, krop, baghåndsslag, uppercut, kryds, kryds, venstre, højre! 821 00:46:36,211 --> 00:46:37,045 Højre. 822 00:46:43,552 --> 00:46:45,011 Hook, hug, uppercut, 823 00:46:45,095 --> 00:46:46,513 baghåndsslag, lav, høj! 824 00:46:48,056 --> 00:46:49,015 Det var nyt. 825 00:46:52,644 --> 00:46:53,812 Åh, ja! 826 00:47:06,908 --> 00:47:09,452 Hej, Favors? Gider du falde den vej? 827 00:47:09,536 --> 00:47:12,789 Nogen har spildt cola, og det skal ikke på jakkesættet. 828 00:47:12,872 --> 00:47:15,542 Ja, okay. Intet problem. 829 00:47:15,625 --> 00:47:16,751 -Tak, kammerat. -Fint. 830 00:47:18,336 --> 00:47:19,963 Jeg sagde jo, jeg fik det jakkesæt. 831 00:47:20,839 --> 00:47:21,673 Ja! 832 00:47:22,632 --> 00:47:25,594 Så er han her! Kom, giv ham en hånd! 833 00:47:25,677 --> 00:47:26,720 Rob! 834 00:47:35,020 --> 00:47:37,188 Så er vi vist endelig klar. 835 00:48:01,546 --> 00:48:02,464 Hej... 836 00:48:03,548 --> 00:48:05,216 Du glemte programmerne. 837 00:48:10,055 --> 00:48:11,514 Programmerne? 838 00:48:13,808 --> 00:48:14,726 Javel. 839 00:48:16,394 --> 00:48:18,313 Vil du have en bestemt font? 840 00:48:18,938 --> 00:48:20,482 Arial, courier? 841 00:48:21,941 --> 00:48:23,276 Amerikansk skrivemaskine? 842 00:48:23,360 --> 00:48:24,486 Kondenseret? 843 00:48:25,320 --> 00:48:27,238 Hvad med wingdings? 844 00:48:27,322 --> 00:48:28,490 Comic sans? 845 00:48:28,573 --> 00:48:31,201 Og kan du gå lidt hurtigere op ad kirkegulvet? 846 00:48:36,414 --> 00:48:37,248 Undskyld? 847 00:48:38,124 --> 00:48:39,834 Megan ville have stearinlys. 848 00:48:49,010 --> 00:48:51,096 -Der fik du mig. -Hvad? 849 00:49:04,317 --> 00:49:05,151 Hej. 850 00:49:07,195 --> 00:49:08,363 Kom her, du. 851 00:49:12,450 --> 00:49:14,577 Nu er vi klar. 852 00:49:14,661 --> 00:49:15,870 Ja. 853 00:49:16,413 --> 00:49:17,706 Du har ringen, ikke? 854 00:49:24,963 --> 00:49:27,090 Nej! 855 00:49:32,637 --> 00:49:33,930 -Hvorfor råber du? -Hold mund! 856 00:49:34,013 --> 00:49:35,014 Altså! 857 00:49:35,807 --> 00:49:36,891 Hold mund! 858 00:49:40,353 --> 00:49:42,230 Kom nu! Nej! 859 00:49:43,690 --> 00:49:44,691 Hej. 860 00:49:46,818 --> 00:49:48,236 Har du vielsesringe? 861 00:49:48,319 --> 00:49:50,739 PANTELÅNER 862 00:50:05,503 --> 00:50:07,213 Bestemt en lærervikarløn. 863 00:50:08,840 --> 00:50:11,259 Men ... du kan opgradere om et par år. 864 00:50:11,843 --> 00:50:12,677 Ja. 865 00:50:12,761 --> 00:50:13,845 Måske. 866 00:50:29,444 --> 00:50:30,820 Hvor har du været, Rob? 867 00:50:30,904 --> 00:50:34,491 -Du godeste, skat. -Jeg er okay. 868 00:50:34,574 --> 00:50:37,035 Vi er her nu. 869 00:50:37,952 --> 00:50:39,704 -Er du klar? -Ja. 870 00:50:40,705 --> 00:50:45,794 Kære venner, vi er samlet her i dag for at forene Robert J. Anderson 871 00:50:45,877 --> 00:50:48,755 og Megan W. Swope i den hellige ægtestand. 872 00:50:49,339 --> 00:50:52,634 Det hellige bånd, der knyttes i dag, 873 00:50:52,717 --> 00:50:55,678 bør indgås med ærbødighed. 874 00:50:55,762 --> 00:50:57,847 Og nu den del af ceremonien, 875 00:50:57,931 --> 00:51:00,892 der har stor betydning ... Ægteskabsløfterne. 876 00:51:01,976 --> 00:51:03,978 Har I selv skrevet dem? 877 00:51:04,062 --> 00:51:05,230 Ja. 878 00:51:06,397 --> 00:51:08,233 Megan, vil du begynde? 879 00:51:08,817 --> 00:51:09,943 Ja. 880 00:51:11,861 --> 00:51:16,032 Jeg læste engang: "Lykken er født som tvilling." 881 00:51:16,616 --> 00:51:20,662 Jeg forstod ikke den dybere mening, før jeg mødte dig, Rob, 882 00:51:21,246 --> 00:51:24,958 for du er den perfekte mand for mig. 883 00:51:25,041 --> 00:51:29,337 Du tager livet, som det kommer, og jeg er taknemmelig for, 884 00:51:29,420 --> 00:51:30,922 at det liv førte dig til mig, 885 00:51:31,506 --> 00:51:34,717 for jeg ved, at uanset hvad fremtiden bringer, 886 00:51:34,801 --> 00:51:36,511 har vi hinanden. 887 00:51:37,345 --> 00:51:40,265 Jeg elsker dig... 888 00:51:41,349 --> 00:51:42,517 ...så højt. 889 00:51:44,602 --> 00:51:45,937 Det var smukt. 890 00:51:47,981 --> 00:51:49,274 Robert? 891 00:51:50,358 --> 00:51:52,318 Begynd, når du er klar. 892 00:51:55,029 --> 00:51:57,740 -Det er min tur. -Ja. 893 00:52:03,204 --> 00:52:04,539 Megan... 894 00:52:05,415 --> 00:52:07,625 Tydeligvis elsker jeg dig meget højt. 895 00:52:08,710 --> 00:52:10,086 Rigtig højt. 896 00:52:11,170 --> 00:52:12,630 Rigtig, rigtig højt. 897 00:52:13,798 --> 00:52:14,632 Højt. 898 00:52:15,341 --> 00:52:22,181 Og jeg er så glad for, at jeg gik ud med Vicky... 899 00:52:24,893 --> 00:52:26,603 ...for hvis jeg ikke havde... 900 00:52:27,187 --> 00:52:28,813 ...havde jeg aldrig mødt... 901 00:52:29,147 --> 00:52:30,732 ...hendes vidunderlige... 902 00:52:31,357 --> 00:52:32,859 ...smukke... 903 00:52:33,902 --> 00:52:35,111 ...bofælle. 904 00:52:36,863 --> 00:52:37,906 Dig. 905 00:52:43,661 --> 00:52:45,163 Og...? 906 00:52:45,997 --> 00:52:47,165 Og...! 907 00:52:49,751 --> 00:52:51,294 Er der varmt herinde? 908 00:52:53,755 --> 00:52:55,089 Må jeg? Jeg skal... 909 00:52:55,173 --> 00:52:56,799 Jeg er straks tilbage. 910 00:52:56,883 --> 00:52:58,635 Okay. Et sekund. 911 00:52:59,510 --> 00:53:00,553 Undskyld mig. 912 00:53:03,097 --> 00:53:06,809 Du er min elsker og min ledestjerne. 913 00:53:06,893 --> 00:53:08,895 Det lyder godt. Den bruger jeg. 914 00:53:08,978 --> 00:53:10,939 I dit hjerte ser jeg min fremtid. 915 00:53:11,522 --> 00:53:13,066 I dine øjne ser jeg håb. 916 00:53:15,902 --> 00:53:18,571 -I dine ører hvisker jeg: "Jeg elsker dig" -Undskyld? 917 00:53:20,406 --> 00:53:22,492 Kan vi springe til slutningen? 918 00:53:22,575 --> 00:53:25,119 Du bliver ved med at nævne kropsdele. 919 00:53:25,203 --> 00:53:28,998 Hun er en stor pige. Det vil tage hele dagen. 920 00:53:29,082 --> 00:53:32,085 Ikke "stor" på en dårlig måde. Du er nok varm. 921 00:53:37,507 --> 00:53:41,803 "For første gang har jeg fundet, hvad jeg i sandhed elsker." 922 00:53:44,639 --> 00:53:47,058 Jeg fandt ... dig. 923 00:53:48,810 --> 00:53:52,188 Du er min sympati... 924 00:53:54,941 --> 00:53:56,067 ...mit bedre jeg... 925 00:53:58,569 --> 00:54:00,989 ...min gode engel. 926 00:54:03,324 --> 00:54:05,326 Jeg er bundet til dig... 927 00:54:07,662 --> 00:54:10,164 ...med en stærk tilknytning. 928 00:54:11,624 --> 00:54:12,542 Du er... 929 00:54:13,668 --> 00:54:14,669 ...brav... 930 00:54:16,254 --> 00:54:17,255 ...begavet... 931 00:54:18,423 --> 00:54:19,465 ...yndig. 932 00:54:21,551 --> 00:54:23,261 En inderlig... 933 00:54:24,512 --> 00:54:27,890 ...en alvorsfuld lidenskab, 934 00:54:27,974 --> 00:54:30,977 ...undfanget i mit hjerte... 935 00:54:32,311 --> 00:54:37,275 ...og den henviser til dig 936 00:54:37,358 --> 00:54:42,071 og trækker dig mod mit indre. 937 00:54:43,656 --> 00:54:47,660 Og livets forår, det... 938 00:54:49,037 --> 00:54:51,164 ...svøber... 939 00:54:51,247 --> 00:54:55,460 ...din eksistens omkring dig. 940 00:54:56,419 --> 00:54:58,421 Antændes i en ren... 941 00:55:00,548 --> 00:55:03,718 ...kraftfuld flamme! 942 00:55:04,510 --> 00:55:08,139 Den gør dig 943 00:55:08,222 --> 00:55:10,516 og mig 944 00:55:10,600 --> 00:55:14,562 til én. 945 00:55:19,567 --> 00:55:22,653 Fantastisk! Min baby er dygtig. Min baby er dygtig. 946 00:55:28,659 --> 00:55:31,746 Megan, vil du tage denne mand til... 947 00:55:38,252 --> 00:55:39,754 Skal vi lukke vinduerne? 948 00:55:39,837 --> 00:55:43,257 Nej. Det er bare fugle. Lad duerne være i fred. 949 00:55:43,341 --> 00:55:44,592 De driller bare. 950 00:55:44,675 --> 00:55:47,678 -Nej, Rob, der er duer i kirken. -Det ved jeg godt. 951 00:55:47,762 --> 00:55:50,014 Det bekymrer vi os om senere. Kom. 952 00:55:50,098 --> 00:55:52,433 -Rob, vi... -Lad nu duerne være i fred. 953 00:55:52,517 --> 00:55:55,520 Skat, er du sød at lade duerne være i fred? 954 00:55:55,603 --> 00:55:56,979 Hvad er der galt? 955 00:55:57,063 --> 00:55:58,523 Jeg løber tør for tid! 956 00:55:58,606 --> 00:56:00,858 Rob, tag det roligt. 957 00:56:00,942 --> 00:56:02,276 Du ødelægger stemningen. 958 00:56:05,571 --> 00:56:08,157 Ødelægger jeg stemningen? 959 00:56:08,241 --> 00:56:10,284 Ødelægger jeg stemningen? 960 00:56:10,368 --> 00:56:12,703 Det er din skyld, jeg kom for sent til mit bryllup. 961 00:56:14,080 --> 00:56:16,290 Vi ved begge, at det ikke er korrekt. 962 00:56:16,374 --> 00:56:17,959 Du ved, hvad der skete i går aftes. 963 00:56:18,042 --> 00:56:20,878 Selvfølgelig! Vi hængte ud! 964 00:56:20,962 --> 00:56:22,296 Luk røven. 965 00:56:22,380 --> 00:56:25,633 Du fortæller mig, hvad der skete i går aftes, Benny! 966 00:56:25,716 --> 00:56:28,719 Lad mig være! Jakkesættet skal tilbage i morgen. 967 00:56:28,803 --> 00:56:31,264 -Sørg for, at mærket stadig... -Fortæl det! 968 00:56:32,515 --> 00:56:33,766 Du tog hjem med en pige. 969 00:56:36,185 --> 00:56:37,311 Okay? 970 00:56:38,312 --> 00:56:39,230 Gjorde jeg? 971 00:56:39,313 --> 00:56:40,314 Rob. 972 00:56:40,398 --> 00:56:42,233 Er det sandt, Rob? 973 00:56:42,900 --> 00:56:44,360 Det ved jeg ikke. 974 00:56:44,443 --> 00:56:47,488 Nej. Du er færdig, Othello. Vi går nu. 975 00:56:49,407 --> 00:56:52,368 Megan. 976 00:56:54,328 --> 00:56:57,415 Jeg troede på dig, Rob, da ingen andre gjorde. 977 00:56:58,040 --> 00:57:00,459 Jeg tilgiver dig aldrig! 978 00:57:01,627 --> 00:57:02,461 Megan! 979 00:57:03,629 --> 00:57:04,547 Cody? 980 00:57:07,800 --> 00:57:09,302 Du ødelægger dit jakkesæt. 981 00:57:15,516 --> 00:57:17,226 Åh, ja! 982 00:57:17,310 --> 00:57:18,853 Ildebrand! 983 00:57:19,729 --> 00:57:21,147 Forhold jer i ro! 984 00:57:21,230 --> 00:57:24,108 Gå roligt mod udgangen! 985 00:57:45,546 --> 00:57:48,382 Jeg slår dig ihjel! Fandens også! 986 00:57:53,930 --> 00:57:54,764 Ja, jeg gør! 987 00:57:55,973 --> 00:57:57,850 Jeg slår dig ihjel! 988 00:57:58,476 --> 00:58:01,270 Hvorfor gør du det ved mig, din dumme klokke? 989 00:58:02,980 --> 00:58:03,940 Rob! 990 00:58:04,440 --> 00:58:06,234 Gør ikke min klokke fortræd! 991 00:58:11,489 --> 00:58:12,615 Du milde. 992 00:58:12,698 --> 00:58:15,368 Jeg er så træt af dig, dumme klokke. 993 00:58:35,096 --> 00:58:36,764 Det her må få en ende! 994 00:58:36,847 --> 00:58:38,099 Hov, hørte du det? 995 00:58:38,182 --> 00:58:39,225 Hold mund! 996 00:58:44,021 --> 00:58:45,731 Rob! Du godeste. 997 00:58:46,399 --> 00:58:47,233 Rob! 998 00:58:48,276 --> 00:58:50,444 Skat, hvordan kom du herop? 999 00:58:50,528 --> 00:58:53,197 Jeg vil ikke lyve. Jeg prøvede et par gange. 1000 00:58:56,367 --> 00:58:59,245 Tænk, at du er her. Jeg var så bekymret. 1001 00:59:00,121 --> 00:59:02,957 Jøsses. Vent, du må ikke se mig før brylluppet. 1002 00:59:03,040 --> 00:59:04,250 Det bringer uheld. 1003 00:59:05,626 --> 00:59:07,003 Hvor er din smoking? 1004 00:59:07,837 --> 00:59:09,672 Megan, kom her. Sid ned. 1005 00:59:11,507 --> 00:59:12,550 Hør, skat. 1006 00:59:14,051 --> 00:59:16,053 Jeg elsker dig højere end noget andet, ikke? 1007 00:59:16,137 --> 00:59:17,013 Ja. 1008 00:59:18,472 --> 00:59:22,685 Men uanset hvad jeg gør, så kan jeg ikke gøre noget rigtigt. 1009 00:59:23,269 --> 00:59:25,646 Skat, hvad taler du om? Du er her. 1010 00:59:25,730 --> 00:59:28,524 -Lad os gøre det. -Det er ikke brylluppet. 1011 00:59:29,317 --> 00:59:31,611 Det er resten af vores liv. 1012 00:59:32,153 --> 00:59:35,323 Jeg har ingen karriere eller mål. 1013 00:59:35,406 --> 00:59:36,365 Jeg... 1014 00:59:37,158 --> 00:59:39,118 Måske er jeg ingen god ægtefælle. 1015 00:59:40,411 --> 00:59:42,246 Handler det her om min far? 1016 00:59:42,330 --> 00:59:44,790 Er du ikke ligeglad med, hvad han mener? 1017 00:59:44,874 --> 00:59:46,834 Det er ikke bare din far. 1018 00:59:46,917 --> 00:59:50,463 Alle dernede synes, at du begår en stor fejl. 1019 00:59:53,841 --> 00:59:55,009 Jeg tror, de har ret. 1020 01:00:03,726 --> 01:00:05,853 Jeg føler mig så fjollet. 1021 01:00:06,437 --> 01:00:07,938 Det handler ikke om dig. 1022 01:00:08,022 --> 01:00:09,857 Selvfølgelig gør det det! 1023 01:00:10,483 --> 01:00:14,320 Du godeste, jeg troede på dig, Rob. 1024 01:00:14,904 --> 01:00:21,160 Jeg sad tålmodigt her og ventede på, du tog dig sammen! 1025 01:00:21,243 --> 01:00:24,747 Jeg forsvarede dig, da alle sagde, du aldrig blev voksen, 1026 01:00:24,830 --> 01:00:26,957 og at du aldrig fik styr på dit liv. 1027 01:00:27,041 --> 01:00:28,542 Forstår du det ikke? 1028 01:00:33,339 --> 01:00:34,840 Jeg burde have vidst det. 1029 01:00:36,217 --> 01:00:41,097 Jeg burde have vidst det, da du kom for sent til flyet over en lottokupon. 1030 01:00:45,518 --> 01:00:49,313 I et ægteskab må man være villig til at prøve, hvis det skal lykkes. 1031 01:00:51,273 --> 01:00:54,110 Du prøvede aldrig! 1032 01:00:54,193 --> 01:00:56,362 Megan, jeg elsker dig virkelig. Jeg... 1033 01:00:56,445 --> 01:01:00,074 Bare ikke nok til at være der, når det gælder. 1034 01:01:03,160 --> 01:01:05,246 Bare ... vær sød at gå. 1035 01:01:05,705 --> 01:01:09,750 Bare gå. Gå! Du skal ikke se mig græde. 1036 01:01:11,585 --> 01:01:15,214 -Dør? -Jeg er ligeglad! Bare gå. 1037 01:01:16,006 --> 01:01:17,049 Bare gå. 1038 01:01:20,594 --> 01:01:22,012 Bare gå. 1039 01:01:25,599 --> 01:01:27,017 Endelig! 1040 01:01:28,936 --> 01:01:30,771 Nej. 1041 01:01:30,855 --> 01:01:31,772 Vent lidt. 1042 01:01:40,531 --> 01:01:42,658 Og jeg tog ham om halsen sådan her. 1043 01:01:42,742 --> 01:01:45,536 -Undskyld. Det er jeg ked af. -Kom nu! 1044 01:01:46,203 --> 01:01:48,622 Undskyld. Tilgiv mig. 1045 01:02:16,776 --> 01:02:18,152 FORLADER NU CHARLESTON 1046 01:02:23,699 --> 01:02:24,533 Nej. 1047 01:02:25,201 --> 01:02:27,036 Jeg vil bare se i morgen! 1048 01:02:27,703 --> 01:02:29,955 Jeg er i elevatoren. 1049 01:02:33,375 --> 01:02:34,794 Nej! 1050 01:02:36,170 --> 01:02:37,254 Endelig! 1051 01:02:39,131 --> 01:02:41,592 Jeg er ligeglad, jeg har ventet i 20 minutter. 1052 01:02:45,596 --> 01:02:46,764 Hør nu! 1053 01:03:25,386 --> 01:03:28,430 Jeg skal mødes med Jameson mandag. Han har de sidste aktier. 1054 01:03:29,181 --> 01:03:33,310 Nej, Swope aner intet. Han er for optaget af bryllupstragedien. 1055 01:03:33,394 --> 01:03:37,439 Hvis jeg var Anderson, ville jeg holde mig langt fra ham. 1056 01:03:45,155 --> 01:03:46,866 Hvordan får I det til at køre? 1057 01:03:46,949 --> 01:03:48,409 Det er som et ægteskab. 1058 01:03:48,492 --> 01:03:51,370 Når lokummet brænder, er han min skumslukker. 1059 01:03:51,453 --> 01:03:53,205 Jeg ville tage en kugle for ham. 1060 01:03:53,289 --> 01:03:54,456 Det har jeg gjort! 1061 01:03:54,540 --> 01:03:56,208 Jeg blev skudt i nosserne. 1062 01:03:57,501 --> 01:04:01,297 -Jeg mistede venstre løg. -Ja, derfor forlader jeg aldrig Mike. 1063 01:04:02,381 --> 01:04:03,924 Han er min ven i tykt og tyndt. 1064 01:04:05,009 --> 01:04:05,926 Det er jeg sgu. 1065 01:04:07,678 --> 01:04:08,679 Det er du. 1066 01:04:08,762 --> 01:04:09,847 Nej, det er du. 1067 01:04:09,930 --> 01:04:10,931 Du er. 1068 01:04:12,016 --> 01:04:13,350 Skammer dig 1069 01:04:13,434 --> 01:04:14,518 Dig 1070 01:04:20,065 --> 01:04:22,026 Brian, lad mig spørge dig om noget. 1071 01:04:22,401 --> 01:04:24,820 Generer det dig, at du har rekorden 1072 01:04:24,904 --> 01:04:26,906 for flest Grammy-nomineringer uden at vinde? 1073 01:04:26,989 --> 01:04:29,199 Generer det dig, du ikke kan nå til dit bryllup, 1074 01:04:29,283 --> 01:04:33,162 fordi du gentager den samme time igen og igen? 1075 01:04:33,245 --> 01:04:34,455 Den sad. 1076 01:04:34,538 --> 01:04:35,497 Pointen er, 1077 01:04:35,581 --> 01:04:38,417 at hvis man virkelig vil noget, må man aldrig give op. 1078 01:04:49,345 --> 01:04:50,304 Hej, mor. 1079 01:04:51,221 --> 01:04:53,515 Robbie, hvad laver du her? 1080 01:04:53,599 --> 01:04:58,520 Spørgsmålet er, hvad du laver her. Burde du ikke være til mit bryllup? 1081 01:04:58,604 --> 01:05:01,106 Jeg var der i halvanden time. 1082 01:05:01,190 --> 01:05:03,108 Jeg må have sunget hele salmebogen. 1083 01:05:03,192 --> 01:05:05,611 -Ja, det hørte jeg. -Du kom ikke. 1084 01:05:06,987 --> 01:05:07,988 Hvad er der galt? 1085 01:05:08,072 --> 01:05:09,573 Fik du kolde fødder? 1086 01:05:11,700 --> 01:05:13,285 Du skal hjælpe mig. 1087 01:05:13,369 --> 01:05:17,873 -Det har jeg godt frygtet. -Hvad taler du om? 1088 01:05:17,957 --> 01:05:21,377 Det er ingen hemmelighed, at jeg ikke var verdens bedste mor. 1089 01:05:21,460 --> 01:05:23,462 Du gjorde dit bedste. 1090 01:05:23,545 --> 01:05:26,340 Det troede jeg, men det gjorde jeg vist ikke. 1091 01:05:26,423 --> 01:05:29,093 Jeg mener, jeg så en masse steder og... 1092 01:05:30,761 --> 01:05:32,680 Jeg elskede mange mænd. 1093 01:05:33,597 --> 01:05:35,599 George Clinton, Sly Stone. 1094 01:05:35,683 --> 01:05:36,684 Mor... 1095 01:05:36,767 --> 01:05:39,853 Basguitaristen fra Con Funk Shun var meget... 1096 01:05:39,937 --> 01:05:42,690 -Okay, mor. Det vil jeg ikke høre. -Okay. 1097 01:05:42,773 --> 01:05:44,858 Det var en anden tid, Robbie. 1098 01:05:47,444 --> 01:05:50,280 Min pointe er, at mit bedste ville have været... 1099 01:05:51,323 --> 01:05:53,784 ...at møde en mand, og vi elskede hinanden, 1100 01:05:53,867 --> 01:05:56,120 startede en familie, som du kunne være stolt af. 1101 01:05:56,203 --> 01:05:57,579 Hvorfor gjorde du ikke det? 1102 01:05:57,663 --> 01:06:01,917 Jeg var min egen værste fjende, men du kan nå det. 1103 01:06:02,001 --> 01:06:04,044 Du behøver ikke begå mine fejl. 1104 01:06:04,128 --> 01:06:08,590 Du skal bare tage dig sammen og ikke være din egen værste fjende! 1105 01:06:13,303 --> 01:06:17,725 Nå, men mor har fået sin medicin. Jeg går over i kirken igen... 1106 01:06:19,309 --> 01:06:21,478 ...med en frisk røst. 1107 01:06:21,562 --> 01:06:25,399 Jeg håber, du kommer, før jeg når den høje tone i "Higher Ground". 1108 01:06:25,482 --> 01:06:26,483 Hør. 1109 01:06:27,693 --> 01:06:28,610 Tak. 1110 01:06:28,694 --> 01:06:30,821 -Jeg elsker dig, skat. -I lige måde. 1111 01:06:37,911 --> 01:06:38,954 Hav en god dag. 1112 01:06:39,038 --> 01:06:40,122 Tak. 1113 01:06:46,211 --> 01:06:47,713 Hej, det er mig. 1114 01:06:47,796 --> 01:06:51,091 Jeg har et bryllup i dag. Jeg tænkte, om du ville med. 1115 01:06:51,717 --> 01:06:52,926 Gratis sprut. 1116 01:06:53,677 --> 01:06:56,847 Hej, hvor er du? Jeg vil ringe til politiet, men... 1117 01:06:57,264 --> 01:07:00,934 Man skal være væk i to døgn, og der er kun gået et. 1118 01:07:01,018 --> 01:07:02,686 Nå, men tiden går. 1119 01:07:03,353 --> 01:07:04,354 Det er mig igen. 1120 01:07:05,064 --> 01:07:07,941 Seriøst, er du faldet i et hul? 1121 01:07:08,025 --> 01:07:10,903 Når vi har været på bryllupsrejse, bliver du chip-mærket 1122 01:07:10,986 --> 01:07:12,196 ligesom en beagle. 1123 01:07:18,160 --> 01:07:20,120 -Hvad? -Hvem er du? 1124 01:07:20,204 --> 01:07:21,038 Callie. 1125 01:07:21,914 --> 01:07:23,123 Fra baren? 1126 01:07:23,791 --> 01:07:27,086 Tog vi herhen i går aftes ... sammen? 1127 01:07:27,169 --> 01:07:29,379 Ja, jeg skulle hjælpe dig med ægteskabsløftet. 1128 01:07:29,463 --> 01:07:32,508 Jeg troede ellers, det betød noget andet. 1129 01:07:32,591 --> 01:07:35,552 Vent, så hvis vi var her... 1130 01:07:36,053 --> 01:07:38,013 ...hvordan endte jeg så langt herfra? 1131 01:07:38,972 --> 01:07:40,224 Det ved jeg ikke. 1132 01:07:40,724 --> 01:07:42,434 Du var så fuld, du knap kunne gå. 1133 01:07:42,518 --> 01:07:45,395 Du prøvede at skrive, men kastede op og faldt i søvn. 1134 01:07:45,479 --> 01:07:46,897 Da jeg vågnede, var du væk. 1135 01:07:48,398 --> 01:07:51,568 Så ... fandt jeg på noget godt? 1136 01:07:51,860 --> 01:07:54,113 Der var en grund til, at hun sagde ja. 1137 01:07:55,072 --> 01:07:56,782 Fortæl hende ærligt, hvad du føler. 1138 01:07:57,908 --> 01:08:00,786 Jeg må i kirken. Tak, fordi du ikke gik i seng med mig. 1139 01:08:01,370 --> 01:08:02,704 Det var let tjente penge. 1140 01:08:03,914 --> 01:08:06,583 Vent ... er du luder? 1141 01:08:07,167 --> 01:08:10,003 -Vidste du ikke det? -Hvem betalte dig? 1142 01:08:10,087 --> 01:08:11,213 Det kan jeg ikke huske, 1143 01:08:11,296 --> 01:08:14,091 men de var sure, da jeg sagde, du ikke gjorde det. 1144 01:08:15,008 --> 01:08:15,843 Hvor er din mobil? 1145 01:08:17,052 --> 01:08:19,138 I en plastikpose bag toilettet. 1146 01:08:20,305 --> 01:08:21,932 Det er det sikreste sted. 1147 01:08:22,683 --> 01:08:25,269 Det er bestemt et ludertrick. Okay. 1148 01:08:31,400 --> 01:08:32,401 Pokkers! 1149 01:08:32,484 --> 01:08:34,027 Hov, hørte du det? 1150 01:08:36,780 --> 01:08:39,491 -Ja. -Devin, bare lad være. 1151 01:08:43,829 --> 01:08:45,414 Palmetto Hotel, det er Kimber. 1152 01:08:45,497 --> 01:08:48,000 Ja, Kimber, jeg skal tale med værelse 412. 1153 01:08:54,339 --> 01:08:56,842 Hej, Roger, Pat... 1154 01:08:57,509 --> 01:08:58,719 ...hvem du end er. 1155 01:08:59,303 --> 01:09:01,096 Bare giv mig et øjeblik, okay? 1156 01:09:01,972 --> 01:09:03,682 Jeg sagde et øjeblik! 1157 01:09:03,765 --> 01:09:07,561 Det er et vigtigt opkald! Jeg har været meget igennem! 1158 01:09:07,644 --> 01:09:09,855 Du kan bruge telefonen på kontoret. 1159 01:09:11,148 --> 01:09:13,192 Fint. Lad os gå. 1160 01:09:13,275 --> 01:09:15,277 Hvad glor du på, Grønne Mil? 1161 01:09:17,696 --> 01:09:19,489 Vi sætter pris på din tålmodighed. 1162 01:09:19,573 --> 01:09:22,034 Jeg er ikke tålmodig. Jeg er rasende. 1163 01:09:22,117 --> 01:09:23,911 Jeg har været her i næsten en time. 1164 01:09:23,994 --> 01:09:26,622 Ved du, du var offer for en forbrydelse? 1165 01:09:27,247 --> 01:09:30,042 Derfor skal jeg ringe i løbet af de næste fire minutter 1166 01:09:30,125 --> 01:09:31,793 for at høre, hvem der står bag. 1167 01:09:31,877 --> 01:09:33,629 Vi ved, hvem der står bag. 1168 01:09:33,712 --> 01:09:37,925 Det her er fra overvågningskameraet i garagen. 1169 01:09:38,675 --> 01:09:43,388 Klokken cirka 3:36 kørte denne bil ned i p-kælderen. 1170 01:09:43,972 --> 01:09:46,516 -Vicky? -Var du sammen med denne kvinde? 1171 01:09:47,100 --> 01:09:48,018 Nej. 1172 01:09:49,770 --> 01:09:53,815 Hun havde nøglerne til mit værelse, for hun reserverede det. 1173 01:09:53,899 --> 01:09:57,819 Hendes p-kort svarer til et af værelserne, der blev booket en halv time før. 1174 01:09:57,903 --> 01:09:59,821 Her fandt vi flere ruller gaffatape. 1175 01:09:59,905 --> 01:10:01,198 Gaffatape? 1176 01:10:01,281 --> 01:10:02,741 Her bliver det latterligt. 1177 01:10:18,674 --> 01:10:22,010 Flere nøgler satte sig fast i gearene, og du sad fast. 1178 01:10:22,094 --> 01:10:24,763 Jeg skal låne telefonen ... nu. 1179 01:10:30,269 --> 01:10:31,937 -Hallo? -Meg? 1180 01:10:32,020 --> 01:10:34,731 Rob! Hvor er du? Er du okay? 1181 01:10:34,815 --> 01:10:37,109 Hør, tiden er knap. 1182 01:10:37,192 --> 01:10:39,194 Jeg vil bare sig undskyld. 1183 01:10:40,320 --> 01:10:41,822 Jeg har siddet fast. 1184 01:10:41,905 --> 01:10:44,157 Jeg har holdt fast i en masse pis, 1185 01:10:44,241 --> 01:10:46,326 og jeg har ikke givet dig, hvad du behøvede. 1186 01:10:48,912 --> 01:10:51,331 Det er som med dine børn og patienter. 1187 01:10:52,291 --> 01:10:55,168 Du siger, de modnes hurtigt i en krisesituation. 1188 01:10:55,252 --> 01:10:56,128 Ja. 1189 01:10:56,670 --> 01:10:59,798 Jeg har haft en ufattelig stor krisesituation, 1190 01:10:59,881 --> 01:11:01,967 og du skal vide, at jeg... 1191 01:11:02,759 --> 01:11:04,845 Jeg er ikke min egen værste fjende. 1192 01:11:06,263 --> 01:11:07,681 Så bliv, hvor du er. 1193 01:11:09,308 --> 01:11:10,350 Jeg kommer. 1194 01:11:28,869 --> 01:11:31,913 Her runder Abdalla Tanui fra Kenya 1195 01:11:31,997 --> 01:11:34,416 hjørnet til den sidste strækning. 1196 01:11:42,674 --> 01:11:45,427 Den, der kommer sidst, skal i den sorte gryde. 1197 01:11:51,308 --> 01:11:56,021 Kom nu. Jeg skal hen i kirken. Undskyld. 1198 01:11:56,104 --> 01:11:58,106 Jeg skal bruge et lift. 1199 01:11:58,190 --> 01:11:59,191 Videre, Nick Cannon. 1200 01:11:59,274 --> 01:12:01,902 Det lyder skørt, men I må hjælpe mig. 1201 01:12:02,486 --> 01:12:05,447 Hun er mit livs kærlighed, og hun ville lade sig skyde for mig. 1202 01:12:06,656 --> 01:12:08,033 Min ven i tykt og tyndt. 1203 01:12:11,411 --> 01:12:12,496 -Lad os køre. -Ja! 1204 01:12:12,579 --> 01:12:15,999 Hvordan når vi den anden ende af byen med løb, trafik og alting? 1205 01:12:16,083 --> 01:12:16,958 Jeg har en idé. 1206 01:12:27,969 --> 01:12:29,554 Vi kørte næsten udenom. 1207 01:12:29,638 --> 01:12:32,015 -Og endte på hovedet. -Vi kørte næsten ... udenom. 1208 01:12:41,650 --> 01:12:42,484 Pas på! 1209 01:12:46,363 --> 01:12:49,199 Slap af. Vi er professionelle. Det er hverdagskost. 1210 01:12:49,282 --> 01:12:50,534 Hvorfor er du nervøs? 1211 01:12:50,617 --> 01:12:52,577 Pokkers. Må jeg låne telefonen? 1212 01:12:52,661 --> 01:12:53,829 Se på egen risiko. 1213 01:12:53,912 --> 01:12:55,580 Det lover jeg ikke at gøre. 1214 01:12:59,626 --> 01:13:01,586 -Hallo? -Hej, Callie! 1215 01:13:01,670 --> 01:13:03,213 Det er Rob fra i går. 1216 01:13:03,880 --> 01:13:05,841 -Følsomme Rob. -Ja, følsomme Rob. 1217 01:13:05,924 --> 01:13:09,010 Følsomme Rob? Ja, du skal gøre mig en tjeneste. 1218 01:13:09,094 --> 01:13:10,595 Du skal tage mit jakkesæt 1219 01:13:10,679 --> 01:13:13,306 og bringe det ned til kirken hurtigst muligt. 1220 01:13:13,390 --> 01:13:14,391 Okay. 1221 01:13:14,474 --> 01:13:15,725 Okay, hej. 1222 01:13:16,810 --> 01:13:17,936 En skal giftes. 1223 01:13:22,023 --> 01:13:23,525 Vi når ikke frem i tide. 1224 01:13:23,608 --> 01:13:25,652 -De kender vist en genvej. -Ja? 1225 01:13:30,949 --> 01:13:31,867 Kom så! 1226 01:14:00,187 --> 01:14:02,647 -Stop, jeg går. Tak. -Dørene er låst. 1227 01:14:02,731 --> 01:14:04,566 -Ingen slipper ud. -I tykt og tyndt. 1228 01:14:06,359 --> 01:14:09,863 Skat, du må acceptere, at han ikke kommer. 1229 01:14:09,946 --> 01:14:11,406 Han kommer. 1230 01:14:30,425 --> 01:14:31,885 Han er her. 1231 01:14:33,803 --> 01:14:34,888 Han er her! 1232 01:14:37,265 --> 01:14:40,685 Ja! Han er her! Kom, giv ham en hånd! 1233 01:14:51,279 --> 01:14:53,532 -Du ser godt ud. -Tak, du. 1234 01:15:18,807 --> 01:15:19,641 Wow. 1235 01:15:20,976 --> 01:15:22,018 Du ser fantastisk ud. 1236 01:15:29,401 --> 01:15:33,863 Tak for en vidunderlig ceremoni. 1237 01:15:33,947 --> 01:15:35,657 Det er en katastrofe, 1238 01:15:35,740 --> 01:15:37,576 og den burde aflyses. 1239 01:15:39,494 --> 01:15:41,079 Du ønsker, hun gifter sig med Cody. 1240 01:15:41,162 --> 01:15:44,958 Faktisk så er han den type, min datter fortjener. 1241 01:15:45,041 --> 01:15:49,421 Ja. Og han er også typen, der planlægger at overtage dit firma. 1242 01:15:51,506 --> 01:15:52,799 Ja, det er rigtigt. 1243 01:15:52,882 --> 01:15:56,886 Han har købt 47 procent af dine aktier og muligvis fem mere. 1244 01:15:57,721 --> 01:16:00,724 Ja, jeg er bare lærervikar, men... 1245 01:16:01,683 --> 01:16:03,476 ...det lyder, som om du er på røven. 1246 01:16:04,603 --> 01:16:07,522 Er det sandt, Cody? 1247 01:16:10,942 --> 01:16:13,028 Du har altid behandlet mig dårligt. 1248 01:16:13,903 --> 01:16:15,071 Værre end dårligt. 1249 01:16:15,155 --> 01:16:19,075 Det var først, da Megan og jeg slog op, du kunne huske mit navn. 1250 01:16:21,620 --> 01:16:25,373 Jeg har ventet på dette øjeblik i årevis. 1251 01:16:26,625 --> 01:16:29,085 Jeg er ked af, jeg ikke kan tage alt, du holder af. 1252 01:16:33,506 --> 01:16:34,883 Tillykke, I to. 1253 01:16:38,803 --> 01:16:41,056 -Jeg bør sætte dig på gaden. -Slap af. 1254 01:16:41,139 --> 01:16:44,142 -Han har en hård venstre. -Virkelig? Det er fint. 1255 01:16:47,312 --> 01:16:50,857 Undskyld, skat. Jeg må tage mig af det nu. 1256 01:16:50,940 --> 01:16:52,400 -Nej. -Mr. Swope... 1257 01:16:55,403 --> 01:16:57,739 Lad mig. Giv mig et øjeblik. 1258 01:17:01,076 --> 01:17:02,744 Gå, Rob. Det her er vigtigt. 1259 01:17:02,827 --> 01:17:04,829 Vigtigere end din datters bryllup? 1260 01:17:04,913 --> 01:17:07,248 Jeg forventer ikke, du forstår det. 1261 01:17:07,582 --> 01:17:09,834 Du har aldrig haft et rigtigt job. 1262 01:17:11,628 --> 01:17:13,296 Ja, men én ting ved jeg. 1263 01:17:15,590 --> 01:17:17,258 Ægteskab er et fuldtidsjob. 1264 01:17:18,968 --> 01:17:20,428 Lange arbejdsdage. 1265 01:17:21,596 --> 01:17:22,764 Overtid. 1266 01:17:24,766 --> 01:17:25,642 Ingen sommerferier. 1267 01:17:28,603 --> 01:17:32,273 Jeg lover at give Megan alt, hvad jeg har. 1268 01:17:34,526 --> 01:17:36,361 Jeg vil altid bevise mit værd. 1269 01:17:38,780 --> 01:17:40,865 Og jeg vil altid elske hende. 1270 01:17:42,742 --> 01:17:44,953 Jeg lovede hendes mor det samme. 1271 01:17:45,620 --> 01:17:47,455 Gid hun var her. 1272 01:17:48,707 --> 01:17:49,791 Det er hun... 1273 01:17:50,458 --> 01:17:51,876 Svigerfar. 1274 01:17:55,547 --> 01:17:57,465 Okay ... det er for tidligt. 1275 01:17:58,633 --> 01:18:00,635 Skal vi gå ind igen? 1276 01:18:01,177 --> 01:18:02,554 Kom, arbejdet kan vente. 1277 01:18:03,513 --> 01:18:04,889 Megan har brug for sin far. 1278 01:18:06,599 --> 01:18:07,642 Og en brudgom. 1279 01:18:07,726 --> 01:18:10,562 Tilsyneladende gør man sådan til et bryllup. 1280 01:18:12,230 --> 01:18:15,567 Rob, tak for det, du gjorde. 1281 01:18:16,776 --> 01:18:20,321 Cody er en løgnhals og en svindler. Godt, jeg opdagede det. 1282 01:18:20,405 --> 01:18:22,115 Jeg taler ikke om Cody. 1283 01:18:22,824 --> 01:18:25,326 Hvis jeg på nogen måde kan gøre gengæld... 1284 01:18:28,496 --> 01:18:29,706 Tja... 1285 01:18:31,166 --> 01:18:36,671 Og nu er vi nået til den vigtigste del af ceremonien, ægteskabsløfterne. 1286 01:18:37,297 --> 01:18:39,257 Har I selv skrevet dem? 1287 01:18:39,758 --> 01:18:40,842 Ja. 1288 01:18:40,925 --> 01:18:42,761 Megan, vil du begynde? 1289 01:18:42,844 --> 01:18:43,845 Faktisk, fader... 1290 01:18:45,096 --> 01:18:46,097 Må jeg? 1291 01:18:50,310 --> 01:18:54,439 Megan ... Jeg ved, jeg ikke har gjort det let for dig. 1292 01:18:56,441 --> 01:19:00,820 Og jeg har ikke været den mand, du fortjener. 1293 01:19:02,197 --> 01:19:04,324 Men tiden op til dette øjeblik... 1294 01:19:05,366 --> 01:19:09,037 ...er præcis, hvad jeg behøvede til at lægge det fis bag mig. 1295 01:19:09,788 --> 01:19:11,122 Det blev engang sagt, 1296 01:19:11,206 --> 01:19:13,124 at det tager 10.000 timer... 1297 01:19:14,083 --> 01:19:15,502 ...at mestre alt... 1298 01:19:18,004 --> 01:19:20,882 ...men det er længe at lade en smuk kvinde vente. 1299 01:19:22,967 --> 01:19:27,931 Og Megan, du har ventet ... længe. 1300 01:19:30,934 --> 01:19:32,227 Men én ting lover jeg: 1301 01:19:33,186 --> 01:19:36,689 Hvis ægteskab er som at spille lotto... 1302 01:19:38,399 --> 01:19:39,818 ...vil jeg vinde. 1303 01:19:42,195 --> 01:19:43,905 Åh, Rob. 1304 01:19:43,988 --> 01:19:45,949 Jeg ved, hvad du er for en mand. 1305 01:19:47,325 --> 01:19:51,704 Og alt, jeg har brug for, er blot, at du er her lige nu. 1306 01:19:52,747 --> 01:19:53,706 Altid. 1307 01:19:53,790 --> 01:19:56,417 Megan, vil du have denne mand til din ægtemand? 1308 01:19:56,501 --> 01:19:58,253 Vil du elske og ære ham, 1309 01:19:58,336 --> 01:20:00,839 leve med ham i medgang og modgang, 1310 01:20:00,922 --> 01:20:02,590 så længe I begge lever? 1311 01:20:03,341 --> 01:20:04,425 Ja. 1312 01:20:05,343 --> 01:20:06,678 Og vil du, Robert? 1313 01:20:08,888 --> 01:20:11,099 Ja. 1314 01:20:11,683 --> 01:20:12,684 Rob, ringen? 1315 01:20:17,856 --> 01:20:19,732 Min mors ring? 1316 01:20:22,735 --> 01:20:24,195 Tak. 1317 01:20:29,617 --> 01:20:33,329 Har nogen indsigelser mod, at parret bliver gift, 1318 01:20:33,413 --> 01:20:36,875 skal de tale nu eller tie for evigt. 1319 01:20:40,920 --> 01:20:42,213 Rob knaldede en luder. 1320 01:20:45,884 --> 01:20:47,427 Det måtte komme frem. 1321 01:20:48,052 --> 01:20:51,848 Jeg har billeder af, at de forlod baren, så historien er sand. 1322 01:20:51,931 --> 01:20:53,516 Vent, hvad foregår der? 1323 01:20:53,600 --> 01:20:55,810 Jeg gik ikke i seng med en luder. 1324 01:20:55,894 --> 01:20:58,229 Jeg tog hende med hjem, og hun hørte mine løfter. 1325 01:20:58,813 --> 01:21:00,773 Og faktisk var hun en stor hjælp. 1326 01:21:00,857 --> 01:21:04,444 Ja. Det lyder sandsyligt. 1327 01:21:04,527 --> 01:21:08,573 Desværre er luderen her ikke til at bekræfte din historie. 1328 01:21:08,656 --> 01:21:12,368 Faktisk er den unge dame lige derovre. 1329 01:21:12,994 --> 01:21:16,122 Callie? Er du sød at fortælle dem det? 1330 01:21:16,205 --> 01:21:20,084 -Ja, gør endelig det! -Hun betalte mig for at gå i seng med ham. 1331 01:21:23,922 --> 01:21:26,591 Okay, lad os tro på en luder. 1332 01:21:28,384 --> 01:21:31,179 Hej, Luder. Det er Vicky. 1333 01:21:31,262 --> 01:21:33,598 Jeg vil sikre mig, du er på Glass Slipper i aften 1334 01:21:33,681 --> 01:21:35,767 til det med Rob Anderson... 1335 01:21:35,850 --> 01:21:38,937 Det er R-O-B. 1336 01:21:39,020 --> 01:21:40,605 Ja, den er god nok. 1337 01:21:41,689 --> 01:21:43,191 Jeg vil have mine 300 dollars. 1338 01:21:43,775 --> 01:21:46,194 Vent, Vicky, hvorfor ville du gøre det? 1339 01:21:46,277 --> 01:21:48,196 Ja, hvorfor, Vicky? 1340 01:21:49,530 --> 01:21:50,531 Han knuste mit hjerte. 1341 01:21:51,115 --> 01:21:52,116 -Hvad? -Ja. 1342 01:21:52,784 --> 01:21:55,828 Vi havde en magisk aften sammen. 1343 01:21:56,704 --> 01:21:58,831 Og ja, lugtede jeg lidt? 1344 01:21:58,915 --> 01:22:02,168 Men jeg har været til læge, og det er meget bedre 1345 01:22:02,251 --> 01:22:03,670 og stort set væk nu. 1346 01:22:03,753 --> 01:22:07,298 Men dig? Du har ham resten af livet, frøken Jeg-dufter-af-blomster? 1347 01:22:07,382 --> 01:22:08,716 Det er ikke fair. 1348 01:22:08,800 --> 01:22:10,843 -Hør her. -Hvad? 1349 01:22:10,927 --> 01:22:13,930 Ved du, prostitution er en forbrydelse i South Carolina? 1350 01:22:14,013 --> 01:22:16,808 Anhold ikke mig. Hun er luderen. 1351 01:22:16,891 --> 01:22:18,559 Ja, men du tager skraldet. 1352 01:22:18,643 --> 01:22:20,895 Jeg formoder, hun skal sigtes? 1353 01:22:23,982 --> 01:22:25,733 Det tror jeg ikke. 1354 01:22:26,401 --> 01:22:28,903 Det er Vickys skyld, at jeg står her nu. 1355 01:22:29,612 --> 01:22:31,614 Så jeg tilskriver det vanvid. 1356 01:22:31,698 --> 01:22:32,699 Okay. 1357 01:22:32,782 --> 01:22:35,076 Men jeg ser gerne, at du går. 1358 01:22:35,159 --> 01:22:37,537 Okay, jeg finder selv ud. 1359 01:22:37,620 --> 01:22:40,415 Jeg holder ikke dem længere. Karpaltunnel. 1360 01:22:40,999 --> 01:22:42,583 -Lad os gå. -Rør mig ikke. 1361 01:22:45,503 --> 01:22:47,005 Lad mig tage dem, skat. 1362 01:22:47,088 --> 01:22:50,091 Fader? Kan vi springe til slutningen? 1363 01:22:50,174 --> 01:22:51,300 Okay. 1364 01:22:52,093 --> 01:22:56,180 Jeg erklærer jer nu for ægtefolk! 1365 01:23:11,946 --> 01:23:14,949 Vi er gift! 1366 01:23:16,534 --> 01:23:19,370 Vi er gift! 1367 01:23:26,669 --> 01:23:28,546 Tak, fordi I kom. 1368 01:23:29,338 --> 01:23:32,967 Jeg bliver gift. Hej, skat, Hvordan går det? 1369 01:23:33,051 --> 01:23:34,886 -Kom og se mig. -Det skal jeg nok. 1370 01:23:34,969 --> 01:23:36,220 Hej, skat. 1371 01:23:36,304 --> 01:23:39,432 Du ser godt ud. Du har klædt dig på til lejligheden. 1372 01:23:41,768 --> 01:23:43,102 Tak, fordi vi måtte komme. 1373 01:23:43,186 --> 01:23:45,313 -Du må være den rette. -Ja. 1374 01:23:45,396 --> 01:23:47,523 -Du er smuk. Det er hende. -Hej. 1375 01:23:47,607 --> 01:23:49,942 -Flot. -Rob, hvem er alle de mennesker? 1376 01:23:50,026 --> 01:23:52,945 Det er bare nogle venner, jeg mødte på vejen. 1377 01:23:53,029 --> 01:23:55,323 Hvordan fik du Brian McKnight til at komme? 1378 01:24:00,536 --> 01:24:01,913 Du vil aldrig tro det. 1379 01:24:01,996 --> 01:24:04,707 Jeg hjalp med at skrive en sang til den nye plade. 1380 01:24:04,791 --> 01:24:07,543 -Du godeste. -Men det er ikke noget særligt. 1381 01:24:08,127 --> 01:24:10,088 Du har ret. Jeg tror ikke på dig. 1382 01:24:10,171 --> 01:24:11,798 Nå, men du var der ikke. 1383 01:24:11,881 --> 01:24:15,176 Du er sur, fordi jeg er Brian McKnights muse. 1384 01:24:17,261 --> 01:24:20,973 Rob, der er en ting, du glemte at gøre i dag. 1385 01:24:21,057 --> 01:24:24,894 Nej, jeg er sikker på, jeg har gjort alt, ellers var vi her ikke. 1386 01:24:26,604 --> 01:24:28,272 Du glemte at tjekke tallene. 1387 01:24:28,356 --> 01:24:32,193 -Tallene, ja. -Ja, kom nu. 1388 01:24:32,276 --> 01:24:35,571 -Okay, så er det nu. -Vandt vi? 1389 01:24:36,197 --> 01:24:39,158 -Ja, det gjorde vi bestemt. -Ja! 1390 01:24:39,742 --> 01:24:42,078 Jeg valgte bare ikke de rette tal... 1391 01:24:42,662 --> 01:24:44,330 ...men jeg valgte den rette pige. 1392 01:24:47,291 --> 01:24:50,878 Åh, skat. Ved du hvad? Der er altid næste måned. 1393 01:24:50,962 --> 01:24:52,964 Jeg har ikke tid i næste måned. 1394 01:24:53,381 --> 01:24:58,886 Du ser på Larkin Privatskoles nye engelsklærer. 1395 01:24:58,970 --> 01:25:00,721 -Er det dit alvor? -Ja. 1396 01:25:00,805 --> 01:25:02,723 Det er fantastisk, skat! 1397 01:25:02,807 --> 01:25:04,892 -Det er fantastisk. -Ja. 1398 01:25:04,976 --> 01:25:07,770 Jeg har nu den glæde at præsentere 1399 01:25:07,854 --> 01:25:12,400 mr. og mrs. Robert Anderson, der danser deres første dans. 1400 01:25:16,779 --> 01:25:19,407 Skat, er du sikker på, du stadig vil? 1401 01:25:20,366 --> 01:25:22,243 Det er et vigtigt øjeblik. 1402 01:25:22,326 --> 01:25:24,662 Det er det vigtigste ved hele festen. 1403 01:25:24,745 --> 01:25:26,372 Du gik glip af nogle timer. 1404 01:25:27,832 --> 01:25:29,417 Og det er jeg ked af. 1405 01:25:30,918 --> 01:25:32,670 Men jeg vil råde bod på det. 1406 01:26:56,504 --> 01:26:58,506 Hvor pokker har du lært det? 1407 01:27:00,549 --> 01:27:01,634 Jeg fandt tid. 1408 01:27:15,731 --> 01:27:19,694 Undskyld. Der er bryllup. Kom ud og dans. 1409 01:27:19,777 --> 01:27:22,947 Kom, det skal dansegulvet bruges til. Ja. 1410 01:28:30,598 --> 01:28:31,599 Ja! 1411 01:28:34,935 --> 01:28:37,605 Hvad skete der, da du startede din solo? 1412 01:28:40,483 --> 01:28:41,942 Morede du dig? 1413 01:28:42,026 --> 01:28:43,444 Det var okay. 1414 01:28:43,527 --> 01:28:44,695 Okay? 1415 01:28:44,779 --> 01:28:47,573 Vi blev gift, Brian McKnight sang din yndlingssang. 1416 01:28:47,656 --> 01:28:50,284 -Det var vildt. -Hvad ønsker du ellers? 1417 01:28:50,826 --> 01:28:53,704 Det ser du, når vi kommer op på værelset. 1418 01:28:54,163 --> 01:28:57,333 Det har jeg glædet mig til at høre. 1419 01:29:04,799 --> 01:29:05,674 Kom. 1420 01:29:06,759 --> 01:29:09,512 Lad os tage trappen. 1421 01:29:09,595 --> 01:29:11,013 -Er du sikker? -Ja. 1422 01:29:13,099 --> 01:29:15,184 Så du vil snyde! 1423 01:31:38,244 --> 01:31:40,204 Tekster af: Christina Mohr