1 00:00:12,013 --> 00:00:15,224 NETFLIX PRESENTA 2 00:00:22,190 --> 00:00:24,484 UN FILM ORIGINALE NETFLIX 3 00:00:24,567 --> 00:00:26,778 Ok, calmatevi. 4 00:00:26,861 --> 00:00:28,696 Sì, lo so. Sono entrambi ottimi libri. 5 00:00:29,280 --> 00:00:30,907 Allora, la mia domanda è: 6 00:00:32,450 --> 00:00:33,993 quale preferite? 7 00:00:34,077 --> 00:00:36,245 Il Giovane Holden, sicuramente. 8 00:00:36,329 --> 00:00:38,039 Holden Caulfield è un fico. 9 00:00:38,164 --> 00:00:39,373 No. 10 00:00:39,457 --> 00:00:41,209 Iceberg Slim è un fico. 11 00:00:41,292 --> 00:00:44,796 Holden Caulfield è un figlio di papà dell'Upper East Side 12 00:00:44,879 --> 00:00:46,714 che frequenta un'esclusiva scuola privata. 13 00:00:46,798 --> 00:00:48,090 Vi suona familiare? 14 00:00:49,467 --> 00:00:51,010 E lei, signor Anderson? 15 00:00:51,093 --> 00:00:53,721 Mio papà non è un dirigente miliardario di Wall Street, 16 00:00:53,805 --> 00:00:57,058 e se lo è, deve un mucchio di alimenti a mia mamma. 17 00:00:57,433 --> 00:01:01,104 Quindi io preferisco Il signore delle mosche. 18 00:01:01,187 --> 00:01:04,899 Holden Caulfield non durerebbe una settimana, su quest'isola. 19 00:01:04,982 --> 00:01:08,736 Correrebbe in giro come un pivello, in attesa che l'incubo finisca. 20 00:01:09,362 --> 00:01:11,114 Come farebbe un supplente. 21 00:01:13,741 --> 00:01:15,201 Buona questa, Max. 22 00:01:15,284 --> 00:01:16,702 La notizia positiva 23 00:01:16,786 --> 00:01:19,372 è che hai un brillante futuro accademico davanti a te. 24 00:01:19,455 --> 00:01:20,998 La brutta notizia 25 00:01:21,082 --> 00:01:24,126 è che probabilmente resterai vergine fino a 35 anni. 26 00:01:26,212 --> 00:01:28,881 Bene, ragazzi, abbiamo finito. 27 00:01:28,965 --> 00:01:30,633 Anderson, passo e chiudo. 28 00:01:32,635 --> 00:01:33,719 A presto, sig. Anderson. 29 00:01:33,803 --> 00:01:36,597 Ciao, tesoro, stammi bene. Ci vediamo. 30 00:01:36,681 --> 00:01:38,808 Salvati dalla campanella, eh? 31 00:01:38,891 --> 00:01:40,434 Ehi, preside Mellon. 32 00:01:40,518 --> 00:01:42,895 Ci sai fare con i ragazzi. 33 00:01:42,979 --> 00:01:44,772 Entro facilmente in sintonia con loro. 34 00:01:44,856 --> 00:01:47,650 Ci accomunano la passione per Rihanna e l'acne occasionale. 35 00:01:47,733 --> 00:01:51,696 La signora James resterà in comunità un po' più del previsto... 36 00:01:51,779 --> 00:01:53,698 Ok, sì, beh, colpa del crack. 37 00:01:53,781 --> 00:01:56,409 Ho un posto a tempo pieno di cui ti vorrei parlare... 38 00:01:56,492 --> 00:01:58,202 La interrompo subito. 39 00:01:58,286 --> 00:01:59,912 Due giorni a settimana vanno bene, 40 00:01:59,996 --> 00:02:02,123 ma non posso impegnarmi di più. 41 00:02:02,206 --> 00:02:04,542 Ora mi scusi, ma domani mi sposo. 42 00:02:04,625 --> 00:02:06,294 Fuori c'è un Uber che mi aspetta, 43 00:02:06,377 --> 00:02:08,379 e non voglio rischiare le mie cinque stelle. 44 00:02:08,462 --> 00:02:09,380 - Pensaci. - Grazie. 45 00:02:18,764 --> 00:02:20,850 Sono io. Non so se hai visto i miei messaggi, 46 00:02:20,933 --> 00:02:22,935 ma sono al terminal. A tra poco. 47 00:02:25,813 --> 00:02:26,772 Mi scusi. 48 00:02:31,569 --> 00:02:32,528 Dio! 49 00:02:36,657 --> 00:02:37,658 Mi scusi. 50 00:02:38,367 --> 00:02:40,828 Ehi, salve. Rob Anderson? 51 00:02:40,912 --> 00:02:42,705 Sono sul volo 1492 per Charleston. 52 00:02:43,456 --> 00:02:45,708 Mi dispiace, ma le porte sono chiuse. 53 00:02:45,791 --> 00:02:46,834 Non potete aprirle? 54 00:02:46,918 --> 00:02:50,129 Le porte si aprono e chiudono, no? 55 00:02:53,591 --> 00:02:55,593 Posso metterla su un volo domani. 56 00:02:55,676 --> 00:02:58,679 No, non posso partire domani. Devo arrivare oggi. 57 00:02:58,763 --> 00:03:00,181 Domani mi sposo. 58 00:03:04,644 --> 00:03:07,271 Mi dispiace, ma l'ultimo volo di oggi è al completo. 59 00:03:07,355 --> 00:03:08,356 No. 60 00:03:11,192 --> 00:03:12,318 Attenzione. 61 00:03:12,401 --> 00:03:14,236 Attenzione, signore e signori. 62 00:03:14,320 --> 00:03:15,905 Mi chiamo Rob Anderson. 63 00:03:15,988 --> 00:03:20,534 Sono pronto a fare cose indicibilmente disperate o zozze 64 00:03:20,618 --> 00:03:23,371 per avere un biglietto per il prossimo volo per Charleston. 65 00:03:23,913 --> 00:03:24,789 A chi interessa? 66 00:03:25,873 --> 00:03:27,041 Quanto disperate? 67 00:03:33,130 --> 00:03:34,590 Tutto tranne un reato. 68 00:03:36,550 --> 00:03:37,927 Hai dei contanti? 69 00:03:38,010 --> 00:03:41,847 No, ma ho questo iPhone di prima generazione. 70 00:03:43,474 --> 00:03:46,352 Non mi stai facendo un'offerta mirabolante. 71 00:03:46,435 --> 00:03:48,646 Si dice che io sia un amante molto tenero. 72 00:03:50,356 --> 00:03:52,566 Mi servirà una prova del tuo talento. 73 00:03:53,401 --> 00:03:54,610 Ok. 74 00:04:01,284 --> 00:04:02,660 - Ciao, bella. - Ciao. 75 00:04:02,743 --> 00:04:03,661 Che ne dici? 76 00:04:04,662 --> 00:04:07,039 Ho visto i messaggi. Prendiamo il prossimo volo. 77 00:04:07,123 --> 00:04:11,502 - Sì! Ecco perché ti voglio sposare. - Meno male che sei appena arrivato. 78 00:04:11,585 --> 00:04:14,422 Ero davvero furiosa, due bicchieri di vino fa. 79 00:04:14,505 --> 00:04:17,758 Ho un'ottima scusa. Garantivo le nostre finanze future. 80 00:04:18,342 --> 00:04:20,428 Sei in ritardo perché giocavi alla lotteria. 81 00:04:20,511 --> 00:04:22,555 Bisogna partecipare, per vincere. 82 00:04:25,266 --> 00:04:27,518 Ehi! Ti ho preso una cosa. 83 00:04:28,853 --> 00:04:30,354 Una volta hai detto 84 00:04:30,438 --> 00:04:33,065 che è come un arcobaleno che esplode in bocca. 85 00:04:33,149 --> 00:04:35,818 Per me può avere un sacco di significati, 86 00:04:35,901 --> 00:04:37,945 ma mi limiterò a pensare che siano squisiti. 87 00:04:38,029 --> 00:04:39,530 - Grazie. - Prego. 88 00:04:40,281 --> 00:04:43,117 Ora sono felice che tu sia arrivato. Ho avuto una giornataccia. 89 00:04:43,200 --> 00:04:46,954 Cos'è successo? Tuo padre ha comprato qualche società e deve licenziare tutti 90 00:04:47,038 --> 00:04:48,247 e non può venire alle nozze? 91 00:04:48,331 --> 00:04:49,957 - Ti piacerebbe. - Sì. 92 00:04:50,041 --> 00:04:51,584 No, ho detto a una bimba di sei anni 93 00:04:51,667 --> 00:04:53,878 che ha un tumore allo stomaco e deve operarsi. 94 00:04:53,961 --> 00:04:57,298 - Oh, tesoro, è terribile. - Ma sono sicura che guarirà. 95 00:04:57,381 --> 00:04:59,216 Sì, guarirà. E lo sai perché? 96 00:04:59,300 --> 00:05:01,260 Perché ha il miglior medico di New York. 97 00:05:01,844 --> 00:05:04,388 Anzi, il miglior medico della galassia. 98 00:05:04,472 --> 00:05:07,683 Ammesso che ci siano medici spaziali su qualche pianeta sconosciuto. 99 00:05:07,767 --> 00:05:09,977 Smettila. Com'è andata a scuola? 100 00:05:10,061 --> 00:05:11,145 - Bene. - Davvero? 101 00:05:11,228 --> 00:05:14,857 Non ho salvato la vita a nessuno, ma Mellon mi ha offerto il tempo pieno. 102 00:05:16,359 --> 00:05:17,735 - Davvero? - Sì. 103 00:05:17,818 --> 00:05:19,612 È fantastico, amore! 104 00:05:19,695 --> 00:05:21,530 Sei un insegnante eccezionale. 105 00:05:21,614 --> 00:05:24,408 Grazie. Perché abbiamo aspettato tanto a farlo? 106 00:05:24,992 --> 00:05:27,286 Perché ci hai messo sette anni a chiedermelo? 107 00:05:28,412 --> 00:05:30,831 Parte di me pensava che non mi avresti chiesto la mano. 108 00:05:30,915 --> 00:05:33,250 Come fa Justin Bieber nella mia canzone preferita. 109 00:05:33,334 --> 00:05:35,461 - "Never Say Never". - Oh, già. 110 00:05:35,544 --> 00:05:37,713 E nella mia seconda canzone preferita di Bieber... 111 00:05:38,547 --> 00:05:40,591 - "Sorry". - Buona, questa. 112 00:06:16,377 --> 00:06:20,131 - Hai visto i fiori? - Sì, sono belli. 113 00:06:20,214 --> 00:06:22,967 Oh, guarda quello. È bellissimo. 114 00:06:23,759 --> 00:06:25,010 - Ehi, amico. - Come va? 115 00:06:25,094 --> 00:06:26,595 - Scusami un attimo. - Oh, ciao! 116 00:06:26,679 --> 00:06:28,305 - Come va, amico? - Come va? 117 00:06:28,389 --> 00:06:29,515 Una domanda veloce. 118 00:06:29,598 --> 00:06:32,143 Sapevi che tua madre fece la corista per la Gap Band? 119 00:06:32,226 --> 00:06:34,812 Sì, quell'anno si perse il mio compleanno. 120 00:06:34,895 --> 00:06:37,189 - Il primo di molti. - Robbie, tesoro! 121 00:06:38,440 --> 00:06:39,900 - Mamma. - Ascolta. 122 00:06:39,984 --> 00:06:41,944 Stavo per raccontare a Benjamin 123 00:06:42,027 --> 00:06:45,739 di quando cantavo con Rick James nel 1984. 124 00:06:46,615 --> 00:06:49,577 Era pieno di sigarette, Johnny Walker Black, 125 00:06:49,660 --> 00:06:50,953 e ricordo un seminterrato! 126 00:06:53,289 --> 00:06:55,541 Ecco la mia bellissima bambina. 127 00:06:55,624 --> 00:06:57,877 - Ciao, papà! - Ciao, piccola. 128 00:06:59,170 --> 00:07:01,297 - Wow, ce l'hai fatta. - Sì! 129 00:07:01,797 --> 00:07:03,757 - Come sta? Buon... - Sei in ritardo. 130 00:07:06,051 --> 00:07:10,222 Sì, abbiamo avuto qualche problema. Ma il peggio è passato. 131 00:07:10,890 --> 00:07:13,976 Rob non ti ha detto che oggi gli hanno offerto un lavoro. 132 00:07:14,059 --> 00:07:17,354 - Sul serio? - La scuola gli ha offerto il tempo pieno. 133 00:07:17,438 --> 00:07:19,690 Che bello. 134 00:07:19,773 --> 00:07:22,276 Ti stai per sposare e hai un lavoro come si deve, 135 00:07:22,359 --> 00:07:24,987 come un produttivo membro della società. 136 00:07:25,070 --> 00:07:26,822 Non ho detto che accetterò. 137 00:07:26,906 --> 00:07:28,866 Dovrei lavorare dalle 8 alle 15, 138 00:07:28,949 --> 00:07:31,535 e poi dovrei restare a scuola a correggere. 139 00:07:31,619 --> 00:07:33,204 Un lavoro massacrante. 140 00:07:36,373 --> 00:07:39,752 Rob è bravissimo con i ragazzi. Lo adorano. 141 00:07:39,835 --> 00:07:42,546 Diventerà un ottimo padre. 142 00:07:43,088 --> 00:07:46,425 E io non vedo l'ora di avere dei nipotini. 143 00:07:46,509 --> 00:07:49,136 Forse aspetteremo un po' ad avere figli. 144 00:07:49,220 --> 00:07:51,472 Ci godremo il matrimonio, vero? 145 00:07:52,139 --> 00:07:54,266 Hai ordinato il carattere sbagliato per i programmi. 146 00:07:54,350 --> 00:07:56,810 Domattina dovrai ritirare quelli nuovi. 147 00:07:56,894 --> 00:08:01,065 Ok. Non è che io abbia niente di importante da fare, giusto? 148 00:08:01,148 --> 00:08:05,277 E Rob, sei qui per le prove delle nozze. Potevi metterti una giacca. 149 00:08:05,903 --> 00:08:07,863 - Quella è una giacca. - È un maglione. 150 00:08:07,947 --> 00:08:10,533 È una specie di maglione a giacca. 151 00:08:10,616 --> 00:08:12,243 È un "giaglione". 152 00:08:12,326 --> 00:08:13,160 Un giaglione. 153 00:08:14,161 --> 00:08:15,704 Papà, dov'è Vicky? 154 00:08:15,788 --> 00:08:18,832 Fa il check in per voi perché Rob era in ritardo. 155 00:08:19,416 --> 00:08:21,877 Vogliamo organizzare il matrimonio perfetto per te. 156 00:08:23,170 --> 00:08:25,005 Se solo tua madre fosse qui. 157 00:08:25,089 --> 00:08:28,008 Papà, lo so, ma è qui. Lei è qui. 158 00:08:33,514 --> 00:08:34,598 Devo rispondere. 159 00:08:35,182 --> 00:08:38,352 Degli investitori pianificano un'acquisizione ostile della mia società, 160 00:08:38,435 --> 00:08:39,770 proprio questo weekend. 161 00:08:40,479 --> 00:08:42,856 Voi iniziate senza di me. Pronto? 162 00:08:43,732 --> 00:08:45,526 Cosa c'è? Stai scherzando? 163 00:08:45,609 --> 00:08:47,695 Si perderà davvero le prove? 164 00:08:48,779 --> 00:08:51,657 Non ti preoccupare. Sono la figlia di Reginald Swope. 165 00:08:51,740 --> 00:08:54,326 - Ci sono abituata. Salve! - Salve. 166 00:08:54,410 --> 00:08:56,996 Bene, famiglia amorevole, iniziamo le prove. 167 00:09:08,007 --> 00:09:11,051 - Grazie a Dio siamo qui. - Sì. 168 00:09:11,135 --> 00:09:13,971 Ti ho mai detto che ti amo ma detesto come guidi? 169 00:09:14,054 --> 00:09:16,056 - Perché guido bene? - Guidi malissimo. 170 00:09:16,140 --> 00:09:17,558 Sì, ok. Guido malissimo. 171 00:09:17,641 --> 00:09:20,561 Hai sentito il padre di Megan che parlava dei programmi? 172 00:09:20,644 --> 00:09:22,813 Sì, e devi impegnarti di più, 173 00:09:22,896 --> 00:09:25,774 perché tocca a me assicurarmi che tu sappia gestire la cosa. 174 00:09:25,858 --> 00:09:27,276 Di cosa stai parlando? 175 00:09:27,359 --> 00:09:28,902 Sappiamo che il testimone 176 00:09:28,986 --> 00:09:31,071 può scegliere ogni donna single alle nozze. 177 00:09:31,155 --> 00:09:32,698 Non voglio sfigurare per causa tua. 178 00:09:32,781 --> 00:09:34,658 Io non ti servo. Ci riesci bene da solo. 179 00:09:34,742 --> 00:09:36,535 La pettinatura afro non torna di moda. 180 00:09:36,619 --> 00:09:38,621 Dammi la fede. Forza. 181 00:09:38,704 --> 00:09:39,705 La fede... 182 00:09:41,582 --> 00:09:42,583 L'ho messa in valigia. 183 00:09:44,084 --> 00:09:46,629 Megan mi ha detto che hai saltato le lezioni di ballo. 184 00:09:46,712 --> 00:09:50,633 È il primo ballo. Lei ci tiene, quindi impegnati. 185 00:09:50,716 --> 00:09:52,551 Non sai che sono un ballerino nato? 186 00:09:52,635 --> 00:09:54,928 Il mio pop lock è pazzesco. 187 00:09:55,804 --> 00:09:58,182 Bene. Senti, come va con i voti nuziali? 188 00:09:58,265 --> 00:10:00,392 - Sono qui. - Li hai memorizzati? 189 00:10:00,476 --> 00:10:02,561 - No. Improvviserò. - Sei sicuro? 190 00:10:02,645 --> 00:10:04,188 Stai per sposarti, amico. 191 00:10:04,271 --> 00:10:07,191 Non puoi improvvisare come fai per tutto il resto. 192 00:10:07,274 --> 00:10:08,692 Non puoi farlo... 193 00:10:08,776 --> 00:10:10,027 Arriva Vicky. Come sto? 194 00:10:10,778 --> 00:10:12,613 Sembri Napo Orso Capo alla festa di diploma. 195 00:10:12,696 --> 00:10:13,739 Sembro nervoso? 196 00:10:13,822 --> 00:10:15,449 - Sì. - Davvero? 197 00:10:15,949 --> 00:10:18,327 Ragazzi. Le vostre chiavi. 198 00:10:18,410 --> 00:10:20,746 - Un facchino vi porterà i bagagli. - Grazie. 199 00:10:21,538 --> 00:10:23,374 - Ehi, Vicky. - Ehi. 200 00:10:23,957 --> 00:10:24,833 Sei... 201 00:10:25,376 --> 00:10:27,878 Che regole segui sui rapporti tra invitati alle nozze? 202 00:10:27,961 --> 00:10:29,963 Io sono molto propenso. 203 00:10:30,047 --> 00:10:31,382 È fantastico. 204 00:10:31,465 --> 00:10:33,967 A me darebbe più piacere un bambolone di plastica. 205 00:10:34,802 --> 00:10:36,970 Vuoi che porti dei giochini? 206 00:10:37,054 --> 00:10:37,971 Wow. 207 00:10:39,139 --> 00:10:40,599 Era un "no". 208 00:10:40,683 --> 00:10:43,811 Congratulazioni. Lei dev'essere la fortunata. 209 00:10:43,894 --> 00:10:45,270 - Oh, no. - Assolutamente no. 210 00:10:45,354 --> 00:10:47,481 - Ci abbiamo provato. - Una volta. 211 00:10:47,564 --> 00:10:49,149 È stato strano, come l'inferno, 212 00:10:49,233 --> 00:10:51,652 se l'inferno fosse freddo e bagnato, 213 00:10:51,735 --> 00:10:55,823 come la cantina di tua nonna dopo un brutto allagamento. 214 00:10:56,573 --> 00:10:58,325 Ferma tutto. È Cody, quello? 215 00:11:02,413 --> 00:11:06,250 Cosa ci fa qui il bellissimo e ricco ex di Megan? 216 00:11:15,342 --> 00:11:16,760 Rob! 217 00:11:19,304 --> 00:11:21,432 Bella macchina. Aspettavo che si trasformasse. 218 00:11:21,515 --> 00:11:24,393 - Che diavolo ci fai qui? - Quello è un cardigan? 219 00:11:24,476 --> 00:11:25,561 Non ti preoccupare. 220 00:11:25,644 --> 00:11:28,105 - Porca puttana. - A volte bisogna giocare. 221 00:11:28,897 --> 00:11:30,190 È sempre più sexy. 222 00:11:31,692 --> 00:11:32,526 Ehi, piccola! 223 00:11:32,609 --> 00:11:33,694 Ricorda che... 224 00:11:37,489 --> 00:11:39,032 - Cody. - Sì, signora. 225 00:11:39,491 --> 00:11:41,076 Cosa ci fai qui? 226 00:11:42,119 --> 00:11:43,120 Ecco qua. 227 00:11:43,912 --> 00:11:45,831 Sono il "più uno" di tuo padre. 228 00:11:46,415 --> 00:11:49,209 Sì, mi ha dato una chance. E quando lui chiama, io corro. 229 00:11:49,293 --> 00:11:52,087 Sembrava che Rob non sarebbe venuto. 230 00:11:52,880 --> 00:11:56,175 Ho pensato che avrei potuto sostituirlo, così ho portato lo smoking. 231 00:11:56,258 --> 00:11:57,176 È di Armani. 232 00:11:57,885 --> 00:11:59,386 Sto scherzando. 233 00:12:00,053 --> 00:12:01,263 Metterò un completo. 234 00:12:01,346 --> 00:12:02,764 Sempre Armani, sì. 235 00:12:02,848 --> 00:12:04,933 Diamo inizio alla festa! 236 00:12:05,017 --> 00:12:07,603 Le amiche della sposa sull'autobus. Andiamo. 237 00:12:07,686 --> 00:12:09,354 Divertitevi. Buona serata! 238 00:12:09,438 --> 00:12:10,939 Eh, Rob? Eh? 239 00:12:11,023 --> 00:12:12,232 Sì. Buona notte. 240 00:12:14,443 --> 00:12:15,861 Tuo papà è imprevedibile. 241 00:12:15,944 --> 00:12:17,738 Inviterà anche il tuo ragazzo del liceo? 242 00:12:17,821 --> 00:12:19,281 Scusa, amore. 243 00:12:19,364 --> 00:12:22,576 Siamo stati così indaffarati da non avere tempo di stare insieme. 244 00:12:22,659 --> 00:12:23,702 Sai una cosa positiva? 245 00:12:23,785 --> 00:12:26,246 Hai resto della vita per farti perdonare. 246 00:12:26,330 --> 00:12:29,917 Cosa succederà se ingrasserò di venti chili e perderò i capelli? 247 00:12:30,000 --> 00:12:31,210 Se non ti farò più sorridere? 248 00:12:31,293 --> 00:12:33,420 D'accordo la calvizie e la pancetta, 249 00:12:33,504 --> 00:12:35,839 ma dovrai farmi sorridere a tutti i costi. 250 00:12:38,091 --> 00:12:39,426 Questa è la parte più facile. 251 00:12:40,177 --> 00:12:41,178 Già! 252 00:12:41,261 --> 00:12:43,847 Non vedo l'ora di vederti domani con lo smoking! 253 00:12:43,931 --> 00:12:45,807 E tu sarai stupenda con il tuo abito. 254 00:12:45,891 --> 00:12:47,601 Grazie. 255 00:12:52,773 --> 00:12:53,732 Ciao! 256 00:12:54,191 --> 00:12:55,817 - Ciao! - Riguardati. 257 00:12:55,901 --> 00:12:56,735 Va bene. 258 00:12:58,570 --> 00:13:01,448 Quella donna merita un matrimonio fantastico. 259 00:13:01,532 --> 00:13:02,991 È vero. 260 00:13:03,075 --> 00:13:05,702 - Hai una grossa responsabilità. - Già. 261 00:13:05,786 --> 00:13:08,664 - Sei sicuro di voler uscire? - Le nozze sono stasera? 262 00:13:08,747 --> 00:13:09,665 No. 263 00:13:10,541 --> 00:13:11,959 Un drink non è il finimondo. 264 00:13:28,392 --> 00:13:29,726 Per favore. 265 00:13:30,602 --> 00:13:34,606 Cristo santo. Per l'amor del cielo, smettila di battere! 266 00:13:34,690 --> 00:13:36,316 Ehi, hai sentito? 267 00:13:39,861 --> 00:13:41,572 Aspetta, amico. Arrivo! 268 00:13:56,753 --> 00:13:58,839 Ci siamo quasi, credo. 269 00:13:59,881 --> 00:14:02,342 Oh, no, noi... No, non ci siamo. 270 00:14:02,426 --> 00:14:06,722 Ragazzi! Mi serve un po' più di tempo. 271 00:14:06,805 --> 00:14:09,725 Prendete tutti il prossimo! 272 00:14:14,187 --> 00:14:15,147 Finalmente! 273 00:14:20,736 --> 00:14:23,196 Sapete cosa? Fanculo. Aspetto da 20 minuti, quindi... 274 00:14:23,280 --> 00:14:24,948 Dentro o fuori? 275 00:14:26,950 --> 00:14:29,453 Scusatemi. 276 00:14:42,382 --> 00:14:43,884 Salve. 277 00:14:44,384 --> 00:14:45,344 Salve. 278 00:14:47,137 --> 00:14:48,931 - Salve. - Scusi, ma lei è nudo. 279 00:14:49,014 --> 00:14:51,475 Sì, senta. Mi serve la chiave. 280 00:14:53,852 --> 00:14:57,731 Non ho sentito. Sto cercando di non guardarle l'attrezzo. 281 00:14:57,814 --> 00:14:59,900 Mi serve la chiave della stanza. 282 00:14:59,983 --> 00:15:01,443 - Grazie. - Prego. 283 00:15:01,526 --> 00:15:03,946 - Oh, grazie. - Nome? 284 00:15:04,029 --> 00:15:05,614 Rob Anderson. 285 00:15:08,075 --> 00:15:09,326 Non vedo una prenotazione. 286 00:15:09,409 --> 00:15:11,161 Guardi sotto Swope. 287 00:15:13,121 --> 00:15:14,456 Non c'è niente sotto Swope. 288 00:15:14,539 --> 00:15:16,249 - Sono nella stanza 412. - No. 289 00:15:16,333 --> 00:15:17,250 Chiama la sicurezza. 290 00:15:17,334 --> 00:15:19,878 Aspetta, per favore. Non farlo. 291 00:15:19,962 --> 00:15:22,547 Senta, posso usare il telefono? 292 00:15:23,632 --> 00:15:24,633 Per favore. 293 00:15:28,512 --> 00:15:30,013 Grazie. Lei è un angelo. 294 00:15:46,238 --> 00:15:47,072 Sono Benny. 295 00:15:47,155 --> 00:15:49,574 Ascolta, devi scendere nell'atrio 296 00:15:49,658 --> 00:15:51,785 e dire a Mister Fazzoletto nel Taschino 297 00:15:51,868 --> 00:15:54,079 che abbiamo prenotato otto camere. 298 00:15:54,788 --> 00:15:56,206 Sei ancora nell'hotel? 299 00:15:56,289 --> 00:15:58,000 Sì, perché tu dove sei? 300 00:15:58,709 --> 00:16:00,168 Sono in chiesa. 301 00:16:00,252 --> 00:16:01,294 Sei dove? 302 00:16:01,378 --> 00:16:03,547 Sei andato al mio matrimonio senza di me? 303 00:16:03,630 --> 00:16:05,674 In camera tua non c'eri. 304 00:16:05,757 --> 00:16:08,719 Lo so, ero bloccato in ascensore! 305 00:16:08,802 --> 00:16:09,803 Cosa? 306 00:16:09,886 --> 00:16:12,973 Senti, devi venire qui a prendermi 307 00:16:13,056 --> 00:16:14,725 prima che notino la mia mancanza. 308 00:16:14,808 --> 00:16:17,310 Rob, devo dirti una cosa. 309 00:16:17,394 --> 00:16:20,105 E non credo che ti farà molto piacere. 310 00:16:20,188 --> 00:16:22,065 Hai ritirato i programmi? 311 00:16:23,233 --> 00:16:24,443 Ok, due cose. 312 00:16:24,985 --> 00:16:27,571 Su, Benny. Avevi solo una cosa da fare. 313 00:16:27,654 --> 00:16:29,239 Non erano aperti. 314 00:16:29,322 --> 00:16:31,658 Così ho deciso di venire in chiesa, 315 00:16:32,242 --> 00:16:36,705 e la cerimonia è appena iniziata. 316 00:16:36,788 --> 00:16:39,374 - No, è impossibile. - E invece è così. 317 00:16:39,458 --> 00:16:42,335 Non dico che tu abbia rovinato tutto, 318 00:16:42,419 --> 00:16:44,921 però la metà degli ospiti se n'è già andata. 319 00:16:45,005 --> 00:16:48,800 L'atmosfera qui è un incrocio tra menopausa e sindrome premestruale. 320 00:16:48,884 --> 00:16:51,094 Va bene? E tua mamma sta cantando... 321 00:16:58,894 --> 00:17:00,729 ...una serie di inni gospel. 322 00:17:00,812 --> 00:17:02,189 No, dimmi che stai mentendo. 323 00:17:02,272 --> 00:17:05,025 Senti, ha cantato "Amazing Grace"... 324 00:17:06,193 --> 00:17:08,111 "Swing Low, Sweet Chariot." 325 00:17:08,195 --> 00:17:11,531 Il prossimo in programma è "What a Friend We Have in Jesus". 326 00:17:11,615 --> 00:17:16,161 Non ho mai sentito così tante canzoni degli schiavi in vita mia. 327 00:17:16,244 --> 00:17:18,914 La situazione è tragica. Vorrei poter fare cambio con te. 328 00:17:18,997 --> 00:17:21,958 Ne dubito, visto che sono nell'atrio dell'hotel 329 00:17:22,042 --> 00:17:23,502 completamente nudo. 330 00:17:23,585 --> 00:17:24,669 Nudo come un verme? 331 00:17:24,753 --> 00:17:26,463 Non sto scherzando. 332 00:17:26,546 --> 00:17:28,715 Certo che no. La gente qui è incavolata. 333 00:17:28,799 --> 00:17:30,967 Ok, arrivo subito. 334 00:17:34,513 --> 00:17:36,306 Dovrei essere al mio matrimonio, ora. 335 00:17:36,389 --> 00:17:38,934 Congratulazioni. Sembra un buon partito. 336 00:17:39,476 --> 00:17:43,146 Non mi muovo di qui finché non vado in camera mia. 337 00:17:43,230 --> 00:17:44,231 Io esigo... 338 00:17:44,314 --> 00:17:46,399 Questi signori la accompagneranno fuori. 339 00:17:46,483 --> 00:17:47,609 Chiunque chiami... 340 00:17:58,036 --> 00:17:59,830 Grazie a Dio. La cameriera. 341 00:18:01,498 --> 00:18:03,416 Senta. Devo andare a sposarmi. 342 00:18:03,500 --> 00:18:06,503 Mi sono chiuso fuori. Portafogli, smoking... Ho tutto dentro. 343 00:18:06,586 --> 00:18:08,088 Mi fa entrare, per favore? 344 00:18:09,047 --> 00:18:12,008 So che il Palmetto è un ottimo hotel, 345 00:18:12,092 --> 00:18:13,844 ma il servizio è pessimo! 346 00:18:15,929 --> 00:18:18,014 No. Siamo all'Hotel Mills House! 347 00:18:25,689 --> 00:18:27,023 Attenti. Fate passare! 348 00:18:40,620 --> 00:18:42,455 Che diavolo succede? 349 00:18:42,539 --> 00:18:45,000 Ecco che arriva il kenyota Abdalla Tanui, 350 00:18:45,083 --> 00:18:47,836 che svolta l'angolo e affronta gli ultimi 400 metri. 351 00:18:47,919 --> 00:18:50,922 È la corsa di Cooper River Bridge. Ma vivi in una caverna? 352 00:18:51,006 --> 00:18:52,340 No, a New York. 353 00:18:52,424 --> 00:18:53,884 Non vi vestite, a New York? 354 00:18:53,967 --> 00:18:56,052 Senti, devo andare all'Hotel Palmetto. 355 00:18:58,638 --> 00:19:00,807 Oh, cavolo. Ok. Scusa. 356 00:19:12,819 --> 00:19:14,571 Ehi, era una birra artigianale. 357 00:19:14,654 --> 00:19:15,822 Mi dispiace tanto. 358 00:19:15,906 --> 00:19:16,990 Oh, scusami. 359 00:19:17,073 --> 00:19:18,742 Scusa, non volevo toccarti. 360 00:19:18,825 --> 00:19:21,620 Ha qualcosa che mi posso mettere? Qualunque cosa. 361 00:19:21,703 --> 00:19:23,997 Scusate, agenti. Vorrei denunciare un maniaco. 362 00:19:24,080 --> 00:19:26,458 - Sono certo che non è reato. - Meno male. 363 00:19:26,541 --> 00:19:29,669 No, laggiù c'è un uomo completamente nudo. 364 00:19:32,797 --> 00:19:33,965 Questo sì che è un reato. 365 00:19:34,049 --> 00:19:35,550 - Dannati esibizionisti. - Forza. 366 00:19:35,634 --> 00:19:36,927 - Sporchiamoci le mani. - Bella. 367 00:19:37,010 --> 00:19:38,470 Lascia stare! Ti rimborserò! 368 00:19:48,688 --> 00:19:51,358 Pare ci sia un ritardatario... che ha perso i calzoncini! 369 00:19:51,441 --> 00:19:53,276 Ma guardate come corre. 370 00:19:58,990 --> 00:19:59,824 Oh, merda. 371 00:20:08,416 --> 00:20:10,001 Bene. 372 00:20:11,503 --> 00:20:12,629 Signor Anderson. 373 00:20:13,380 --> 00:20:14,631 Signor Bischerone. 374 00:20:16,633 --> 00:20:18,176 La tua storia regge. 375 00:20:18,260 --> 00:20:21,429 Le tue cose sono nella camera 412 dell'Hotel Palmetto. 376 00:20:21,513 --> 00:20:23,431 Grazie. Allora, posso andare? 377 00:20:23,515 --> 00:20:25,767 No. Sei ancora accusato di effrazione 378 00:20:25,850 --> 00:20:27,644 e di aver mostrato il gingillo. 379 00:20:27,727 --> 00:20:29,104 Cosa fai prima della partita? 380 00:20:29,187 --> 00:20:32,899 Fai stretching o vai subito ad ubriacarti? 381 00:20:32,983 --> 00:20:37,320 Non sono un esibizionista. Cercavo di andare a sposarmi. 382 00:20:39,739 --> 00:20:42,033 Pare che tu sia stato vittima di un reato grave. 383 00:20:42,117 --> 00:20:45,245 Questa mattina, alle 3:36, l'ascensore dell'Hotel Mills House 384 00:20:45,328 --> 00:20:48,164 è stato sabotato, e tu sei rimasto chiuso dentro. 385 00:20:48,248 --> 00:20:50,750 Chi ti ha messo lì non voleva che uscissi. 386 00:20:51,334 --> 00:20:54,713 - Chi farebbe una cosa del genere? - Facciamo noi le domande! 387 00:20:54,796 --> 00:20:57,340 - Facciamo noi le domande. - Chi farebbe una cosa del genere? 388 00:20:57,424 --> 00:21:00,343 È questo che dobbiamo capire. Hai dei nemici? 389 00:21:00,427 --> 00:21:03,013 - Qualcuno contrario alle nozze? - Qualche ex? 390 00:21:03,096 --> 00:21:04,347 Parenti della sposa ostili? 391 00:21:04,431 --> 00:21:07,517 Qualcuno che ti ritiene immaturo? 392 00:21:07,600 --> 00:21:09,269 - Inaffidabile? - O entrambi? 393 00:21:10,562 --> 00:21:12,689 Non che io sappia. 394 00:21:12,772 --> 00:21:14,816 Beh, voglio dire... 395 00:21:14,899 --> 00:21:18,820 Nessuno ha fatto una festa per noi, ma non è importante, no? 396 00:21:18,903 --> 00:21:22,866 Sì, in teoria sto per sposare una donna più ricca di me. 397 00:21:22,949 --> 00:21:25,327 - Ma anch'io ho delle qualità. - Le abbiamo viste. 398 00:21:25,410 --> 00:21:27,120 - Non belle. - Ci amiamo. 399 00:21:27,203 --> 00:21:29,956 Ed è questo che conta, no? 400 00:21:32,667 --> 00:21:33,793 Andrà tutto bene. 401 00:21:34,586 --> 00:21:36,463 O almeno lo spero. 402 00:21:37,255 --> 00:21:38,548 Ti rifaccio la domanda. 403 00:21:38,631 --> 00:21:41,009 Sai se qualcun altro, a parte te stesso, 404 00:21:41,092 --> 00:21:42,677 non ti ritiene pronto a sposarti? 405 00:21:44,554 --> 00:21:45,764 No. 406 00:21:47,640 --> 00:21:48,892 Come sta la mia piccola Meg? 407 00:21:50,393 --> 00:21:53,480 Ho lasciato una decina di messaggi a Rob, ma niente. 408 00:21:53,563 --> 00:21:54,731 Sono preoccupata. 409 00:21:56,733 --> 00:21:59,944 Le candele si sono consumate, le colombe sono volate via... 410 00:22:00,445 --> 00:22:05,075 E l'aroma lì sotto sta diventando... malsano. 411 00:22:05,158 --> 00:22:07,243 Cosa vuoi dire? 412 00:22:07,327 --> 00:22:11,122 Rob non mi abbandonerebbe. Dev'essere successo qualcosa di terribile. 413 00:22:11,206 --> 00:22:14,334 - Forse è meglio così. - Dici sul serio? 414 00:22:14,417 --> 00:22:15,418 Potrebbe essere morto! 415 00:22:15,502 --> 00:22:18,630 E sarebbe terribile, ma lui vorrebbe che tu andassi avanti. 416 00:22:20,423 --> 00:22:24,594 Tesoro, dico solo che hai tanto da offrire. 417 00:22:24,677 --> 00:22:28,139 Migliaia, forse milioni di persone potrebbero renderti altrettanto felice. 418 00:22:28,223 --> 00:22:32,519 Tuo padre vuole dire che tu meriti di meglio. 419 00:22:32,602 --> 00:22:35,146 Sei un medico di successo. Lui è un supplente. 420 00:22:35,230 --> 00:22:36,898 Non ha senso alcuno. 421 00:22:36,981 --> 00:22:39,567 Cody, tu volevi che lasciassi medicina 422 00:22:39,651 --> 00:22:42,487 per essere disponibile per i tuoi stupidi eventi aziendali. 423 00:22:42,987 --> 00:22:47,492 Rob invece è fiero del mio lavoro. Sa quanto sia importante per me. 424 00:22:47,575 --> 00:22:50,870 Papà, Rob mi appoggia in tutto. 425 00:22:50,954 --> 00:22:52,205 Ma non finanziariamente. 426 00:22:52,288 --> 00:22:56,000 Sono andata indietro nel tempo e sono finita negli anni '50? 427 00:22:56,584 --> 00:23:00,380 Ho parlato con Benny, e dice che Rob ha chiamato quasi un'ora fa. 428 00:23:00,463 --> 00:23:02,173 Perché non ha chiamato me? 429 00:23:02,257 --> 00:23:04,676 - Ehi, Cody. - Lupe. 430 00:23:04,759 --> 00:23:07,053 Sono Vicky, ma... Fa niente. 431 00:23:08,596 --> 00:23:09,722 Pronto? 432 00:23:09,806 --> 00:23:11,724 Rob, dove sei? 433 00:23:11,808 --> 00:23:14,978 - Sono rimasto chiuso in ascensore. - Cosa? 434 00:23:15,061 --> 00:23:18,481 Giuro che sono rimasto chiuso in ascensore per otto ore. 435 00:23:18,565 --> 00:23:20,984 Oh, mio Dio. Stai bene? 436 00:23:21,067 --> 00:23:22,443 Sì, amore, sto bene. 437 00:23:22,527 --> 00:23:25,155 Volevo che il giorno del nostro matrimonio fosse perfetto. 438 00:23:25,238 --> 00:23:28,366 Lo sarà, quando ci sarai tu. Quando pensi di arrivare? 439 00:23:28,449 --> 00:23:30,660 Beh... È successa una cosa buffa. 440 00:23:30,743 --> 00:23:33,580 - Sono riuscito a farmi arrestare. - Per cosa? 441 00:23:34,164 --> 00:23:37,417 Perché forse ho corso nudo alla Bridge Run. 442 00:23:37,500 --> 00:23:38,668 Non capisco. 443 00:23:38,751 --> 00:23:41,713 Te lo dico perché ne parleranno i notiziari di stasera, 444 00:23:41,796 --> 00:23:44,007 alle 17, 18, 19 e 23. 445 00:23:44,090 --> 00:23:46,134 Cosa vuoi dire? Non vieni? 446 00:23:46,217 --> 00:23:48,845 Stai tranquilla. Troverò una soluzione. 447 00:23:48,928 --> 00:23:50,346 Piccola, ti amo. 448 00:23:51,681 --> 00:23:54,392 - Pronto? - Aspetta, non ti sento. 449 00:23:54,475 --> 00:23:56,144 Ho detto che ti amo! 450 00:23:56,227 --> 00:23:57,061 Rob? 451 00:23:58,396 --> 00:23:59,814 Pronto? Megan, hai sentito? 452 00:23:59,898 --> 00:24:01,649 - Rob! - Ma che... 453 00:24:04,944 --> 00:24:06,821 - Pronto? - Megan! 454 00:24:08,364 --> 00:24:10,617 Non so cosa stia succedendo! 455 00:24:10,700 --> 00:24:11,576 Rob! 456 00:24:15,788 --> 00:24:17,582 Ehi, hai sentito? 457 00:24:17,665 --> 00:24:19,083 C'è qualcuno dentro. 458 00:24:22,045 --> 00:24:23,254 Ehilà? 459 00:24:23,338 --> 00:24:25,006 Ehi, amico, arriviamo! 460 00:24:26,382 --> 00:24:28,426 Ci siamo quasi, credo. 461 00:24:29,719 --> 00:24:30,970 Finalmente! 462 00:24:34,641 --> 00:24:37,268 Sapete cosa? Fanculo. Aspetto da 20 minuti, quindi... 463 00:24:37,352 --> 00:24:38,186 Dentro o fuori? 464 00:24:48,029 --> 00:24:48,905 TRAGUARDO 465 00:24:50,657 --> 00:24:51,908 Non può essere. 466 00:24:55,453 --> 00:24:57,372 Scusi, mi sa dire l'ora? 467 00:25:08,341 --> 00:25:09,801 - Sono Benny. - Benny? 468 00:25:10,635 --> 00:25:13,930 - Rob, dove sei? - All'hotel. Tu dove sei? 469 00:25:14,013 --> 00:25:16,432 - Sono in chiesa. - Ancora? 470 00:25:16,516 --> 00:25:18,017 Cosa vuoi dire, "ancora"? 471 00:25:18,685 --> 00:25:20,770 Non dirmi che ci hai ripensato. 472 00:25:20,853 --> 00:25:22,563 Dov'è Megan? È ancora lì? 473 00:25:22,647 --> 00:25:25,108 Sì, siamo tutti qui. Tu dove sei? 474 00:25:25,191 --> 00:25:27,318 Sto per arrivare, credo. 475 00:25:27,402 --> 00:25:28,945 Bene. Ehi, senti... 476 00:25:29,028 --> 00:25:31,698 - Per i programmi, io... - Negro! 477 00:25:42,125 --> 00:25:44,627 Oh, mio Dio, sei Brian McKnight! 478 00:25:45,628 --> 00:25:48,923 - Sei nudo. - Sì, lo so. Pazzesco, vero? 479 00:25:49,007 --> 00:25:51,676 Perché sei tu che fai le canzoni strappa mutande. 480 00:25:51,759 --> 00:25:54,220 Io scrivo canzoni d'amore, e sono in difficoltà, 481 00:25:54,304 --> 00:25:56,639 - e se non ti dispiace... - Fai ciò che devi fare. 482 00:25:56,723 --> 00:26:00,685 Volevo solo dirti che amo la tua musica. 483 00:26:01,185 --> 00:26:03,813 La mia fidanzata 484 00:26:03,896 --> 00:26:05,356 adora la tua musica. 485 00:26:05,440 --> 00:26:09,777 Sapessi quanto volte l'abbiamo fatto con le tue canzoni in sottofondo. 486 00:26:09,861 --> 00:26:14,240 - Ti farebbe impressione. - Ho afferrato il concetto. 487 00:26:14,324 --> 00:26:16,909 Volevo chiederti... Come fai quella cosa nei video, 488 00:26:16,993 --> 00:26:20,038 quando hai la camicia aperta e il petto lucido, 489 00:26:20,121 --> 00:26:23,166 il vento soffia e tu fai così? 490 00:26:24,042 --> 00:26:27,086 - Cavolo, è incredibile. - Sì. 491 00:26:27,170 --> 00:26:29,505 Io e te stiamo facendo amicizia. 492 00:26:29,589 --> 00:26:31,716 Vorrei solo sapere se... 493 00:26:31,799 --> 00:26:33,801 Mi presteresti i pantaloni? 494 00:26:34,761 --> 00:26:36,846 - Non credo sia una buona idea. - No? 495 00:26:36,929 --> 00:26:40,975 È così che mi tratti? Capisco. "Prendi in giro il tizio nudo." 496 00:26:41,059 --> 00:26:43,311 Sai una cosa? Dovresti vergognarti. 497 00:26:44,645 --> 00:26:45,772 Dovresti... 498 00:26:47,940 --> 00:26:51,778 Ehi, sei un tipo strano, ma mi hai ispirato una nuova canzone. 499 00:26:51,861 --> 00:26:53,363 Quindi ti aiuterò. 500 00:26:53,446 --> 00:26:55,615 Dovresti vergognarti 501 00:26:56,699 --> 00:26:59,118 Sì 502 00:26:59,202 --> 00:27:01,037 Dovresti vergognarti 503 00:27:01,120 --> 00:27:01,996 Ho scritto anche quello? 504 00:27:04,707 --> 00:27:07,126 Dovresti vergognarti 505 00:27:11,589 --> 00:27:12,882 Caspita, che talento. 506 00:27:15,343 --> 00:27:16,386 Ma cosa... 507 00:27:21,891 --> 00:27:22,725 Vicky? 508 00:27:22,809 --> 00:27:25,895 Sì, Benny ha detto che hai chiamato quasi un'ora fa. 509 00:27:25,978 --> 00:27:26,813 Dove sei? 510 00:27:26,896 --> 00:27:31,192 - Sono appena arrivato all'hotel. - All'hotel? Ma cosa sta succedendo? 511 00:27:31,275 --> 00:27:32,360 Non lo so. 512 00:27:32,443 --> 00:27:34,862 Rob Anderson. Devo andare nella mia stanza. Grazie. 513 00:27:34,946 --> 00:27:37,824 Oh, mio Dio. Torni nella tua stanza. Che mossa audace. 514 00:27:37,907 --> 00:27:40,159 Non ho tempo per questo, adesso, ok? 515 00:27:40,243 --> 00:27:41,577 Ho dei problemi seri! 516 00:27:41,661 --> 00:27:44,914 Cosa potrebbe essere più serio di non presentarti alle tue nozze? 517 00:27:45,456 --> 00:27:47,083 Il fatto che ci siamo già passati? 518 00:27:47,166 --> 00:27:51,129 Quelle si chiamano "prove". Sei incredibile. 519 00:27:51,212 --> 00:27:54,173 Ma non mi sorprende. Sapevamo come sarebbe finita. 520 00:27:54,757 --> 00:27:56,717 Devo vedere un documento. 521 00:27:56,801 --> 00:27:58,219 - È nella mia stanza. - Ok. 522 00:27:58,302 --> 00:28:01,097 Sai che è per questo che tra noi non ha funzionato, no? 523 00:28:01,180 --> 00:28:04,142 Perché non sei un uomo e mai lo sarai. 524 00:28:04,225 --> 00:28:07,353 Ma di che stai parlando? Ieri sera sono stato rapito. 525 00:28:07,437 --> 00:28:10,189 "Ieri sera sono stato rapito." Wow. 526 00:28:10,273 --> 00:28:11,899 Vogliono sabotare le mie nozze. 527 00:28:11,983 --> 00:28:13,484 E scoprirò il responsabile. 528 00:28:14,527 --> 00:28:16,946 Potrebbe essere chiunque. 529 00:28:17,989 --> 00:28:18,990 Cos'è quel rumore? 530 00:28:19,073 --> 00:28:21,033 Din, don! 531 00:28:21,117 --> 00:28:24,203 Sono le campane della chiesa, cretino. Il tempo sta per finire. 532 00:28:24,287 --> 00:28:27,206 - Devi venire subito qui. - Arrivo. 533 00:28:29,917 --> 00:28:31,586 Visto? Te l'avevo detto che ero io. 534 00:28:32,753 --> 00:28:34,714 - Le auguro un piacevole soggiorno. - Grazie. 535 00:28:40,595 --> 00:28:41,929 Oh, no. 536 00:28:42,013 --> 00:28:44,932 No! 537 00:28:46,476 --> 00:28:47,852 Finalmente. 538 00:28:53,107 --> 00:28:54,525 Ehi! 539 00:28:54,609 --> 00:28:55,485 No! 540 00:28:56,152 --> 00:28:57,528 Ehi! 541 00:29:13,961 --> 00:29:15,296 Stai attento, pazzoide! 542 00:29:17,965 --> 00:29:19,091 Fratello, era... 543 00:29:19,175 --> 00:29:21,260 - Birra artigianale. - Già. 544 00:29:21,344 --> 00:29:23,179 - No. - Hai indovinato. 545 00:29:23,930 --> 00:29:24,806 Fratello! 546 00:29:25,264 --> 00:29:26,432 Oh, mio Dio. 547 00:29:27,308 --> 00:29:29,060 Che diavolo succede? Dio! 548 00:29:29,769 --> 00:29:30,686 Scusi. 549 00:29:31,229 --> 00:29:32,730 - Ehi! - Devo andare. 550 00:29:37,360 --> 00:29:38,194 Pronto? 551 00:29:38,277 --> 00:29:40,196 Mamma, devi aiutarmi. 552 00:29:40,279 --> 00:29:42,740 Rob, dove sei? Sai che ore sono? 553 00:29:42,824 --> 00:29:46,369 Mamma, sto impazzendo. Sono nudo, a 20 isolati dall'hotel, 554 00:29:46,452 --> 00:29:49,288 e continuo a rivivere la stessa ora. 555 00:29:49,372 --> 00:29:50,248 Cosa? 556 00:29:50,331 --> 00:29:52,375 Sei nudo in pubblico? 557 00:29:52,458 --> 00:29:55,795 Sì! È il peggiore giorno della mia vita, e non riesco a farlo finire. 558 00:29:55,878 --> 00:29:57,713 Calmati, tesoro. 559 00:29:57,797 --> 00:29:59,757 Non hai niente addosso? 560 00:29:59,841 --> 00:30:01,342 Solo un sacchetto della spesa. 561 00:30:01,425 --> 00:30:04,136 Puoi farti una camicia con degli altri rifiuti? 562 00:30:04,220 --> 00:30:06,889 No, mamma, tutta la mia roba è in hotel. 563 00:30:06,973 --> 00:30:10,309 - Allora torna all'hotel! - Te l'ho detto. Non ho tempo. 564 00:30:10,393 --> 00:30:12,687 Ho un'ora, e ogni volta che suonano le campane della chiesa, 565 00:30:12,770 --> 00:30:14,313 ritorno indietro a... 566 00:30:15,398 --> 00:30:17,233 Mamma, passami il pastore. 567 00:30:17,900 --> 00:30:20,027 D'accordo. Bella chiacchierata. 568 00:30:20,778 --> 00:30:22,113 Padre Butterfield! 569 00:30:22,947 --> 00:30:23,865 Telefono! 570 00:30:27,326 --> 00:30:30,037 - Sono padre Butterfield. - Sono Rob, lo sposo. 571 00:30:30,121 --> 00:30:32,290 Mi chiedevo se potesse farmi un favore. 572 00:30:32,373 --> 00:30:36,627 Potrebbe non suonare le campane per un'ora, un'ora e mezza? 573 00:30:36,711 --> 00:30:39,338 Perché credo che le campane mi rimandino indietro nel tempo. 574 00:30:39,422 --> 00:30:41,924 Figliolo, sono 208 anni 575 00:30:42,008 --> 00:30:44,093 che suoniamo le campane a ogni matrimonio. 576 00:30:44,176 --> 00:30:47,138 Vuol farmi credere di averle suonate ogni singola volta? 577 00:30:47,221 --> 00:30:48,639 Anche quando c'era la peste? 578 00:30:49,640 --> 00:30:51,100 Come può esserne sicuro? 579 00:30:51,183 --> 00:30:52,184 La fede. 580 00:30:52,935 --> 00:30:55,605 Oppure... mi manda indietro nel tempo. 581 00:30:55,688 --> 00:30:58,024 Beh, non lei, ma... Dio. 582 00:30:59,108 --> 00:31:00,484 Mi dà una seconda chance. 583 00:31:00,568 --> 00:31:02,904 Siamo al completo fino ad agosto, quindi se vuoi rimandare... 584 00:31:02,987 --> 00:31:06,157 A quanto pare, non devo farlo. Questo matrimonio si farà. 585 00:31:06,240 --> 00:31:07,575 Significa che stai venendo? 586 00:31:07,658 --> 00:31:10,453 Forse non a questo ma... sto arrivando. 587 00:31:12,538 --> 00:31:13,831 Ti ricordi di me? 588 00:31:23,799 --> 00:31:25,051 Va bene. 589 00:31:35,978 --> 00:31:39,357 Volevo scusarmi per prima. Senza rancore, ok? 590 00:31:41,984 --> 00:31:43,194 Non capisci, vero? 591 00:31:47,990 --> 00:31:50,993 Gente, toglietevi di mezzo. Ora devo andare. 592 00:32:05,049 --> 00:32:08,010 Sfigati, avete uno skateboard o qualcosa? 593 00:32:08,094 --> 00:32:09,929 Ehi, mamma perfetta? No? Grazie. 594 00:32:10,012 --> 00:32:12,556 Sorella, hai l'abbonamento del bus? Maledizione. 595 00:32:12,640 --> 00:32:14,558 Scusi, signora, mi può aiutare? 596 00:32:18,312 --> 00:32:19,647 Ma che diavolo? 597 00:32:28,030 --> 00:32:31,075 Dove sono le chiavi? 598 00:32:31,158 --> 00:32:33,369 Chiavi? Dove si mettono su una moto? 599 00:32:33,452 --> 00:32:34,745 Vuoi offrirle da bere? 600 00:32:36,330 --> 00:32:37,373 Ehi... 601 00:32:37,873 --> 00:32:38,791 DRILL PRESIDENTE 602 00:32:38,874 --> 00:32:39,959 Drill? 603 00:32:40,626 --> 00:32:43,129 Stavo solo... ammirando la tua moto. 604 00:32:43,212 --> 00:32:45,464 Volevo comprarmela anch'io, 605 00:32:45,548 --> 00:32:47,883 ma la mia ragazza dice che è troppo pericolosa. 606 00:32:47,967 --> 00:32:50,011 Sai come sono le vecchie signore, no? 607 00:32:50,094 --> 00:32:53,180 - Di chi parla? - Hai chiamato vecchia la mia signora? 608 00:32:53,264 --> 00:32:55,683 No, non è vecchia. Ha un viso giovane. 609 00:32:56,183 --> 00:32:58,602 Lui sa cosa voglio dire. Il mio amico. 610 00:33:01,522 --> 00:33:03,691 - Cavolo. - Mi ha buttato per terra la moto? 611 00:33:03,774 --> 00:33:06,235 - Proprio così. - No! È caduta. Non... 612 00:33:06,318 --> 00:33:09,155 - Non sono stato io. - No? Hai soldi? 613 00:33:09,238 --> 00:33:10,781 Solo queste. 614 00:33:10,865 --> 00:33:11,991 Mangiale. 615 00:33:12,783 --> 00:33:14,201 Non è molto igienico. 616 00:33:14,285 --> 00:33:15,619 - Non mangerò... - Mangiale! 617 00:33:24,837 --> 00:33:27,923 Ho mezzo dollaro bloccato nella laringe. 618 00:33:32,678 --> 00:33:33,804 Grazie. 619 00:33:33,888 --> 00:33:36,474 Ti sei perso mentre andavi a farti la doccia? 620 00:33:38,017 --> 00:33:40,644 Stavo andando a sposarmi. 621 00:33:41,604 --> 00:33:43,647 Non arriverà in tempo. Vuoi un passaggio? 622 00:33:43,731 --> 00:33:45,858 Dici sul serio? Lo faresti? 623 00:33:45,941 --> 00:33:48,360 - Faresti questo per me? - Certamente. 624 00:33:48,444 --> 00:33:49,570 Ragazzi! 625 00:33:50,154 --> 00:33:52,573 Sì, sarebbe fantastico. Grazie. 626 00:33:52,656 --> 00:33:54,784 - Chiama un'ambulanza. - Un'ambulanza? 627 00:33:56,786 --> 00:34:01,040 Sentite, mi hanno picchiato già due volte. Due volte. 628 00:34:01,123 --> 00:34:03,209 Oggi si sposa! Deve farsi la barba. 629 00:34:03,292 --> 00:34:04,794 Voglio che questo finisca. 630 00:34:04,877 --> 00:34:07,338 Sono sei mesi che non parlo d'altro. 631 00:34:07,421 --> 00:34:09,381 A proposito, la vostra città è bellissima. 632 00:34:09,465 --> 00:34:11,634 Tienilo giù! Tienilo giù così! 633 00:34:11,717 --> 00:34:13,803 Ho dovuto prendere lezioni di ballo! 634 00:34:15,054 --> 00:34:17,306 Lascialo andare. Voglio vedere. Lascialo! 635 00:34:21,018 --> 00:34:22,269 Fammi vedere. 636 00:34:22,353 --> 00:34:24,188 Cosa? 637 00:34:24,271 --> 00:34:25,481 Il nostro ballo? 638 00:34:25,564 --> 00:34:27,483 Non l'ho imparato bene. 639 00:34:27,566 --> 00:34:29,777 Non pensavo fosse così importante. 640 00:34:29,860 --> 00:34:30,694 - Oh, no. - Cosa? 641 00:34:31,821 --> 00:34:34,615 - È il momento clou della festa. - D'accordo. 642 00:34:34,698 --> 00:34:37,368 Spostatevi e fategli spazio. Lasciatelo respirare. 643 00:34:37,451 --> 00:34:39,245 Posso usare il tuo amico? 644 00:34:39,328 --> 00:34:42,248 Allora... Io vengo verso di te... Poi ti avvicini tu e... 645 00:34:45,000 --> 00:34:48,212 Un bello schiaffo. Vieni qui e prendimi la mano. 646 00:34:48,295 --> 00:34:49,380 Sei la mia puttana. 647 00:34:49,463 --> 00:34:51,215 Ok, io guido, tu seguimi. 648 00:34:51,298 --> 00:34:54,760 Poi ti giro intorno così, e ti faccio fare il casquè. 649 00:34:54,844 --> 00:34:56,762 Hai il culo troppo grosso per il casquè. 650 00:34:56,846 --> 00:34:59,890 Ti tiro su e inizio a strusciarmi perché facciamo così. 651 00:34:59,974 --> 00:35:02,393 - Ehi, cosa fai? - È solo uno struscio lento! 652 00:35:02,476 --> 00:35:04,395 Poi faccio la corsa, così... 653 00:35:05,437 --> 00:35:06,981 Scivolata e pausa. 654 00:35:09,984 --> 00:35:12,987 Poi mi alzo di nuovo e inizio il pop lock. 655 00:35:15,239 --> 00:35:18,659 Sentite l'urlo della folla a ogni pop perché è... pazzesco. 656 00:35:18,742 --> 00:35:21,036 E partono col whopping, le nere amano il whop. 657 00:35:21,120 --> 00:35:22,997 - Ehi! - Ehi. 658 00:35:23,080 --> 00:35:25,291 Fagli vedere quanto sei flessibile. Fai così... 659 00:35:29,003 --> 00:35:30,880 E poi, ci mettiamo tutti in cerchio... 660 00:35:32,965 --> 00:35:34,133 Muovi quel corpo. 661 00:35:36,802 --> 00:35:37,803 Forza! 662 00:35:43,017 --> 00:35:44,852 Ehi, dacci un taglio! 663 00:35:44,935 --> 00:35:46,937 Mi fai ballare come Bobby Brown. 664 00:35:47,021 --> 00:35:48,314 - Non gli somigli. - Non ballo! 665 00:35:48,397 --> 00:35:49,231 No. 666 00:35:49,315 --> 00:35:52,234 Ok, ho saltato qualche lezione. 667 00:35:52,318 --> 00:35:55,112 Che ne pensi? Credi che alla sposa piacerà? 668 00:35:55,196 --> 00:35:57,865 Lo prenderà a calci per aver rovinato il primo ballo. 669 00:35:57,948 --> 00:35:59,450 È irrispettoso. 670 00:35:59,533 --> 00:36:00,951 Mi piacerebbe vedere la scena. 671 00:36:02,286 --> 00:36:03,996 - Andiamo! - Davvero? 672 00:36:04,079 --> 00:36:07,333 - Metti il culo sulla moto! - Non sono una baldracca da moto! 673 00:36:07,416 --> 00:36:09,835 - Chi hai chiamato baldracca? - A meno che non tu non voglia. 674 00:36:11,170 --> 00:36:12,046 Andiamo! 675 00:36:25,226 --> 00:36:27,311 Ci siamo... 676 00:36:28,562 --> 00:36:29,438 RALLENTARE 677 00:36:29,521 --> 00:36:30,814 Ci siamo, baby! 678 00:36:33,192 --> 00:36:35,236 No! 679 00:36:46,372 --> 00:36:49,208 - Ok. - Cos'è successo? Dove sono? 680 00:36:49,291 --> 00:36:51,418 Hai colpito una barriera di cemento a 65 l'ora. 681 00:36:51,961 --> 00:36:54,296 - Come ti chiami? - Rob. Rob Anderson. 682 00:36:54,380 --> 00:36:56,382 Rob? Sai dirmi che giorno è oggi? 683 00:36:56,465 --> 00:36:58,133 È il giorno del mio matrimonio. 684 00:36:58,217 --> 00:37:01,095 Devo prepararmi. Mi sposo in quella chiesa. 685 00:37:01,178 --> 00:37:02,554 - Hai picchiato la testa. - No! 686 00:37:02,638 --> 00:37:04,932 La sola cosa che sposerai oggi è un catetere. 687 00:37:05,015 --> 00:37:08,143 - No. Devo andare a sposarmi. - Ho un'idea migliore. 688 00:37:08,227 --> 00:37:11,063 Prendi altri 5 cc di Ativan. 689 00:37:11,146 --> 00:37:14,066 - No! - Rob! 690 00:37:22,825 --> 00:37:24,702 Continua a parlare con gli azionisti. 691 00:37:24,785 --> 00:37:26,954 Dagli quello che vogliono ma con discrezione. 692 00:37:27,037 --> 00:37:29,915 Non voglio fughe di notizie prima dell'annuncio ufficiale. 693 00:37:29,999 --> 00:37:31,000 D'accordo? 694 00:37:36,338 --> 00:37:37,965 Che ti è successo? Sei ubriaco? 695 00:37:38,674 --> 00:37:40,009 Non sono ubriaco. 696 00:37:41,343 --> 00:37:42,553 Sono strafatto. 697 00:37:51,603 --> 00:37:53,564 Oh, Dio. Hai vomitato delle monete? 698 00:37:57,026 --> 00:38:00,654 Guarda... Una moneta del bicentenario. 699 00:38:00,738 --> 00:38:03,949 Valgono molto. Tienimela. 700 00:38:07,077 --> 00:38:10,247 Non capisco. In quale mondo ti ha preferito a me? 701 00:38:10,331 --> 00:38:11,832 L'anno scorso ho guadagnato centomila dollari. 702 00:38:11,915 --> 00:38:13,584 Centomila dollari? 703 00:38:13,667 --> 00:38:15,085 Dovrei derubarti. 704 00:38:15,169 --> 00:38:17,713 Che ci fai vestito come una casalinga di Las Vegas, 705 00:38:17,796 --> 00:38:19,423 e con un braccio rotto? 706 00:38:19,506 --> 00:38:20,758 È proprio vero? 707 00:38:20,841 --> 00:38:22,384 Di cosa stai parlando? Questo... 708 00:38:25,304 --> 00:38:27,931 - È rotto eccome. - Sembra una cannuccia piegata. 709 00:38:28,015 --> 00:38:29,099 È vero. 710 00:38:29,183 --> 00:38:30,017 Guarda... 711 00:38:31,143 --> 00:38:32,353 Non è una vera cannuccia. 712 00:38:34,563 --> 00:38:35,731 Guarda questo. 713 00:38:35,814 --> 00:38:38,901 No! 714 00:38:40,527 --> 00:38:41,653 Non sento niente. 715 00:38:41,737 --> 00:38:45,074 Quella ragazza sognava questo giorno da una vita, 716 00:38:45,157 --> 00:38:46,241 e questo è... 717 00:38:47,326 --> 00:38:49,370 Questo è il tuo contributo? 718 00:38:55,918 --> 00:38:57,503 Hai ragione. 719 00:38:58,253 --> 00:39:01,715 Non mi sposerà conciato così. 720 00:39:01,799 --> 00:39:03,926 Voglio solo un abbraccio. 721 00:39:04,009 --> 00:39:06,720 Sei qui, è positivo. Ora ti servono dei pantaloni. 722 00:39:06,804 --> 00:39:09,515 Vai a casa e metti dei pantaloni, per amor di Dio. Vai! 723 00:39:09,598 --> 00:39:10,557 Forza. 724 00:39:17,064 --> 00:39:19,358 Ora capisco cosa sta succedendo. 725 00:39:19,441 --> 00:39:24,863 Vuoi che mi allontani da qui così non mi sposo, eh? 726 00:39:24,947 --> 00:39:28,117 Sì, perché il tuo complotto... 727 00:39:28,784 --> 00:39:31,745 ...di chiudermi dentro l'ascensore... 728 00:39:32,496 --> 00:39:33,705 ...ti si è ritorto... 729 00:39:37,501 --> 00:39:38,961 Sono strafatto. 730 00:39:40,129 --> 00:39:40,963 ...contro. 731 00:39:41,046 --> 00:39:42,881 Primo, mi sembra un pessimo piano. 732 00:39:42,965 --> 00:39:46,885 Secondo, tre donne possono confermare che ero con loro. 733 00:39:46,969 --> 00:39:48,637 Terzo, se volessi rovinarti le nozze 734 00:39:48,720 --> 00:39:50,347 ti lascerei entrare ora. 735 00:39:51,348 --> 00:39:54,726 Il che sarebbe perfetto. 736 00:39:55,394 --> 00:39:57,646 - Forza, entriamo in chiesa. - Io non... 737 00:39:57,729 --> 00:39:59,440 - Andiamo. - Non voglio sposarmi. 738 00:39:59,523 --> 00:40:00,732 Ora vado... 739 00:40:00,816 --> 00:40:03,318 Aspetta, le campane del matrimonio! 740 00:40:03,402 --> 00:40:04,528 Meno male! 741 00:40:11,034 --> 00:40:12,494 Mi servono dei pantaloni. 742 00:40:25,424 --> 00:40:27,509 - Chiama un'ambulanza! - Perché? 743 00:40:29,803 --> 00:40:30,846 Maledizione. 744 00:40:30,929 --> 00:40:31,763 Ehi! 745 00:40:43,775 --> 00:40:45,861 Sì! Il mio amico è arrivato! 746 00:40:45,944 --> 00:40:47,696 Forza, un bell'applauso. 747 00:40:48,238 --> 00:40:49,865 Ehi! 748 00:40:50,449 --> 00:40:51,700 Rob! 749 00:40:54,161 --> 00:40:55,078 Rob! 750 00:41:00,417 --> 00:41:01,835 Non chiedere. 751 00:41:03,712 --> 00:41:04,796 Sono stretti. 752 00:41:04,880 --> 00:41:06,757 - Che hai addosso? - Lo sto mettendo a posto. 753 00:41:06,840 --> 00:41:09,384 Va di lato. Che strano. 754 00:41:30,030 --> 00:41:32,741 - Forza, fratello. - No. Tirala indietro, tirala giù. 755 00:41:32,824 --> 00:41:35,577 - Non ci riesco. - Tirala giù. Basta. Mi fa male. 756 00:41:36,620 --> 00:41:38,080 Ok, rilassati. 757 00:41:38,163 --> 00:41:40,415 Non c'è spazio per quello. 758 00:41:41,875 --> 00:41:43,085 Torno subito. 759 00:41:43,961 --> 00:41:44,795 Amore... 760 00:41:47,089 --> 00:41:49,132 Amore, mi dispiace tanto. 761 00:41:49,216 --> 00:41:51,176 Ho messo la prima cosa che ho trovato. 762 00:41:51,260 --> 00:41:54,137 Andrebbe ripresa un po' sulla schiena. 763 00:41:54,221 --> 00:41:56,265 Te la riprendo io sulla schiena. 764 00:41:57,349 --> 00:41:59,601 Aspetta! Amore, credo che andremo in tintoria. 765 00:42:00,602 --> 00:42:01,812 No, papà! 766 00:42:12,698 --> 00:42:15,534 Se vuoi presentarti così, è meglio che non ti presenti. 767 00:42:18,996 --> 00:42:22,374 Se vuoi presentarti così, è meglio che non ti presenti. 768 00:42:24,710 --> 00:42:26,295 Ho provato tutto. 769 00:42:26,378 --> 00:42:30,257 Velluto elegante, a righe, la giacca con il colletto alla Nehru. 770 00:42:30,340 --> 00:42:33,302 - Cosa vuole da me? - Che tu sia un altro. 771 00:42:33,385 --> 00:42:35,387 Megan è la mia unica figlia. 772 00:42:35,470 --> 00:42:38,056 Non l'ho cresciuta da solo e fatta laureare in medicina 773 00:42:38,140 --> 00:42:42,060 solo per vedere uno sfigato pigro e incosciente che rovina tutto. 774 00:42:43,562 --> 00:42:44,730 Diciamocelo... 775 00:42:45,439 --> 00:42:48,317 Non le piaccio perché non sono un uomo d'affari come lei o Cody. 776 00:42:55,490 --> 00:42:57,534 Non mi piaci, ma non per quello che sei, 777 00:42:57,618 --> 00:43:01,622 ma perché non hai né obiettivi, né ambizione o carriera. 778 00:43:02,497 --> 00:43:03,707 Sono un supplente. 779 00:43:04,416 --> 00:43:08,045 Robert... Il matrimonio non è un'attività part-time. 780 00:43:08,128 --> 00:43:10,881 Ho creato una multinazionale da zero, 781 00:43:10,964 --> 00:43:13,550 ma il lavoro più difficile è stato quello di marito. 782 00:43:13,634 --> 00:43:16,678 Tante ore di lavoro, straordinari, 783 00:43:17,596 --> 00:43:19,306 e niente vacanze estive. 784 00:43:21,767 --> 00:43:26,188 Quando diedi quest'anello alla madre di Megan, le promisi di darle tutto. 785 00:43:26,271 --> 00:43:28,982 Di non smettere mai di dimostrarle il mio amore. 786 00:43:29,066 --> 00:43:31,360 E di non smettere mai di amarla. 787 00:43:32,277 --> 00:43:34,404 Questo anello simboleggia la mia promessa. 788 00:43:35,322 --> 00:43:36,573 È molto semplice. 789 00:43:37,074 --> 00:43:38,659 Devi lavorare sodo. 790 00:43:39,826 --> 00:43:40,911 Ma tu non sei il tipo. 791 00:43:42,037 --> 00:43:43,997 Vorrei che mia figlia lo capisse. 792 00:43:49,711 --> 00:43:53,423 Lo sa? Lei è molto protettivo nei confronti di sua figlia. 793 00:43:53,507 --> 00:43:56,259 - Farei qualsiasi cosa per lei. - Davvero? 794 00:43:56,343 --> 00:43:57,928 Perfino un rapimento? 795 00:43:58,011 --> 00:43:59,179 Cosa? 796 00:44:00,722 --> 00:44:01,890 Qualcuno... 797 00:44:02,516 --> 00:44:05,352 ...ieri sera mi ha rapito dalla mia stanza in hotel, 798 00:44:05,435 --> 00:44:08,397 per non farmi sposare. 799 00:44:09,815 --> 00:44:13,485 Per curiosità, signor Swope, 800 00:44:13,568 --> 00:44:15,112 che alibi ha? 801 00:44:16,154 --> 00:44:18,073 Vediamo. 802 00:44:18,156 --> 00:44:22,494 Se avessi voluto interrompere la vostra relazione, l'avrei fatto 803 00:44:22,577 --> 00:44:25,539 prima di buttare soldi per un matrimonio che non c'è stato! 804 00:44:28,375 --> 00:44:29,668 Ottima osservazione. 805 00:44:38,760 --> 00:44:40,178 Bel completo, Favors. 806 00:44:40,554 --> 00:44:42,514 Che taglia è, una 50 regolare? 807 00:44:42,597 --> 00:44:43,765 50 lungo. 808 00:44:44,349 --> 00:44:45,684 Tu che taglia hai, una media? 809 00:45:02,742 --> 00:45:03,910 La Lamborghini no! 810 00:45:08,540 --> 00:45:09,374 Cody. 811 00:45:10,959 --> 00:45:13,503 - Rob, cosa... - Devi prestarmi il completo. 812 00:45:13,587 --> 00:45:16,047 Ti ho già dato la mia ragazza. Non ti darò il mio completo. 813 00:45:16,131 --> 00:45:17,757 Certo che mi dai quel completo. 814 00:45:21,720 --> 00:45:22,554 Ginocchio. 815 00:45:23,388 --> 00:45:24,973 Certo che mi dai quel completo. 816 00:45:25,640 --> 00:45:26,641 Ginocchio! 817 00:45:32,314 --> 00:45:33,148 Sì! 818 00:45:34,107 --> 00:45:37,486 Ginocchio! Rovescio! Affondo? 819 00:45:39,112 --> 00:45:40,405 Oh, sì! 820 00:45:41,198 --> 00:45:42,157 Sinistro, destro, affondo! 821 00:45:46,912 --> 00:45:48,413 Oh, sì! 822 00:45:48,497 --> 00:45:49,831 Oh, sì! Sì! 823 00:45:51,666 --> 00:45:53,168 Pugno, calcio, abbassati! 824 00:45:54,252 --> 00:45:55,295 Palle! 825 00:46:06,473 --> 00:46:08,308 Come fai a sapere cosa sto per fare? 826 00:46:09,309 --> 00:46:11,728 Come fai a sapere quello che sto dicendo? 827 00:46:12,270 --> 00:46:13,271 È pazzesco! 828 00:46:13,355 --> 00:46:15,357 Kumquat! Raggio laser! Vagi... 829 00:46:18,735 --> 00:46:20,028 Come fai a saperlo? 830 00:46:21,029 --> 00:46:23,281 Ora ti incavolerai e cercherai di colpirmi. 831 00:46:23,365 --> 00:46:25,242 Ma io mi sposterò tra 5, 4, 3, 2... 832 00:46:29,746 --> 00:46:33,291 Sinistra, corpo, colpo, montante, incrocio, incrocio, sinistra, destra! 833 00:46:36,211 --> 00:46:37,045 Destro. 834 00:46:43,552 --> 00:46:45,011 Gancio, pugno, montante, 835 00:46:45,095 --> 00:46:46,513 pugno, basso, alto! 836 00:46:48,056 --> 00:46:49,015 Questo era nuovo. 837 00:46:52,644 --> 00:46:53,812 Oh, sì! 838 00:47:06,908 --> 00:47:09,452 Ehi, Favors? Ti dispiace cadere da quella parte? 839 00:47:09,536 --> 00:47:12,789 Qualcuno ha rovesciato della Coca e non vorrei sporcarmi il completo. 840 00:47:12,872 --> 00:47:15,542 Sì, certo. Nessun problema. 841 00:47:15,625 --> 00:47:16,751 - Grazie. - Certo. 842 00:47:18,336 --> 00:47:19,963 L'ho detto che mi sarei preso l'abito. 843 00:47:20,839 --> 00:47:21,673 Sì! 844 00:47:22,632 --> 00:47:25,594 È arrivato il mio amico! Forza, un bell'applauso! 845 00:47:25,677 --> 00:47:26,720 Rob! 846 00:47:35,020 --> 00:47:37,188 Sembra che finalmente siamo pronti. 847 00:48:01,546 --> 00:48:02,464 Signore... 848 00:48:03,548 --> 00:48:05,216 Hai dimenticato i programmi. 849 00:48:10,055 --> 00:48:11,514 I programmi? 850 00:48:13,808 --> 00:48:14,726 Giusto. 851 00:48:16,394 --> 00:48:18,313 Vuole un carattere particolare? 852 00:48:18,938 --> 00:48:20,482 Arial, courier? 853 00:48:21,941 --> 00:48:23,276 American typewriter? 854 00:48:23,360 --> 00:48:24,486 Condensato? 855 00:48:25,320 --> 00:48:27,238 Che ne dice di un bel wingding? 856 00:48:27,322 --> 00:48:28,490 Comic sans? 857 00:48:28,573 --> 00:48:31,201 E di percorrere la navata più in fretta? 858 00:48:36,414 --> 00:48:37,248 Signore? 859 00:48:38,124 --> 00:48:39,834 Megan voleva le candele. 860 00:48:49,010 --> 00:48:51,096 - Mi hai fregato. - Cosa? 861 00:49:04,317 --> 00:49:05,151 Signore? 862 00:49:07,195 --> 00:49:08,363 Vieni qui. 863 00:49:12,450 --> 00:49:14,577 Ora, siamo pronti. 864 00:49:14,661 --> 00:49:15,870 Sì. 865 00:49:16,413 --> 00:49:17,706 Hai l'anello, sì? 866 00:49:24,963 --> 00:49:27,090 No! 867 00:49:32,637 --> 00:49:33,930 - Perché urli? - Stai zitto! 868 00:49:34,013 --> 00:49:35,014 Cavolo! 869 00:49:35,807 --> 00:49:36,891 Zitto! 870 00:49:40,353 --> 00:49:42,230 Maledizione. No! 871 00:49:42,772 --> 00:49:43,606 COMPRO ORO 872 00:49:43,690 --> 00:49:44,691 Ehi. 873 00:49:46,818 --> 00:49:48,236 Hai delle fedi? 874 00:49:48,319 --> 00:49:50,739 BANCO DEI PEGNI 875 00:50:05,503 --> 00:50:07,213 Stipendio da supplente, è chiaro. 876 00:50:08,840 --> 00:50:11,259 Ma puoi sempre migliorare tra qualche anno. 877 00:50:11,843 --> 00:50:12,677 Sì. 878 00:50:12,761 --> 00:50:13,845 Forse. 879 00:50:29,444 --> 00:50:30,820 Dove sei stato? 880 00:50:30,904 --> 00:50:34,491 - Oh, mio Dio, amore. - Sto bene. 881 00:50:34,574 --> 00:50:37,035 Ehi. Ora siamo qui. 882 00:50:37,952 --> 00:50:39,704 - Siete pronti? - Sì. 883 00:50:40,705 --> 00:50:45,794 Cari fedeli, siamo qui per assistere all'unione di Robert J. Anderson 884 00:50:45,877 --> 00:50:48,755 e Megan W. Swope nel santo matrimonio. 885 00:50:49,339 --> 00:50:52,634 Il legame che questa coppia stringerà oggi è sacro 886 00:50:52,717 --> 00:50:55,678 e va affrontato con reverenza e onore. 887 00:50:55,762 --> 00:50:57,847 E ora siamo arrivati alla parte 888 00:50:57,931 --> 00:51:00,892 più significativa: i voti nuziali. 889 00:51:01,976 --> 00:51:03,978 Li avete scritti voi? 890 00:51:04,062 --> 00:51:05,230 Sì. 891 00:51:06,397 --> 00:51:08,233 Megan, vuoi iniziare? 892 00:51:08,817 --> 00:51:09,943 Sì. 893 00:51:11,861 --> 00:51:16,032 Una volta ho letto: "La felicità è vera solo se condivisa". 894 00:51:16,616 --> 00:51:20,662 Ho capito la profondità di questa frase solo quando ti ho conosciuto, 895 00:51:21,246 --> 00:51:24,958 perché sei l'uomo perfetto per me. 896 00:51:25,041 --> 00:51:29,337 Ti piace andare dove ti porta la vita e io sono molto grata 897 00:51:29,420 --> 00:51:30,922 che la vita ti abbia portato da me, 898 00:51:31,506 --> 00:51:34,717 perché so che, qualunque cosa ci riservi il futuro, 899 00:51:34,801 --> 00:51:36,511 noi l'affronteremo insieme. 900 00:51:37,345 --> 00:51:40,265 Ti amo... 901 00:51:41,349 --> 00:51:42,517 ...tantissimo. 902 00:51:44,602 --> 00:51:45,937 È stato magnifico. 903 00:51:47,981 --> 00:51:49,274 Robert? 904 00:51:50,358 --> 00:51:52,318 Quando sei pronto, procedi. 905 00:51:55,029 --> 00:51:57,740 - Tocca a me. - Sì. 906 00:52:03,204 --> 00:52:04,539 Megan... 907 00:52:05,415 --> 00:52:07,625 Ovviamente, ti amo tanto. 908 00:52:08,710 --> 00:52:10,086 Tantissimo. 909 00:52:11,170 --> 00:52:12,630 Davvero tantissimo. 910 00:52:13,798 --> 00:52:14,632 Tantissimo. 911 00:52:15,341 --> 00:52:22,181 E sono felice di essere uscito quella volta con Vicky, 912 00:52:24,893 --> 00:52:26,603 perché, se non l'avessi fatto, 913 00:52:27,186 --> 00:52:28,730 non avrei mai conosciuto... 914 00:52:29,147 --> 00:52:30,732 ...la sua meravigliosa, 915 00:52:31,357 --> 00:52:32,859 bellissima... 916 00:52:33,902 --> 00:52:35,111 ...compagna di stanza. 917 00:52:36,863 --> 00:52:37,906 Tu. 918 00:52:43,661 --> 00:52:45,163 E... 919 00:52:45,997 --> 00:52:47,165 E... 920 00:52:49,751 --> 00:52:51,294 Non fa caldo qui dentro? 921 00:52:53,755 --> 00:52:55,089 Posso? Voglio solo... 922 00:52:55,173 --> 00:52:56,799 Torno subito, amore. 923 00:52:56,883 --> 00:52:58,635 Ok, un secondo. 924 00:52:59,510 --> 00:53:00,553 Scusatemi. 925 00:53:03,097 --> 00:53:06,809 Sei la mia amata e la mia luce guida. 926 00:53:06,893 --> 00:53:08,895 Buona, questa. Credo che la userò. 927 00:53:08,978 --> 00:53:10,939 Nel tuo cuore, vedo il mio futuro. 928 00:53:11,522 --> 00:53:13,066 Nei tuoi occhi, vedo la speranza. 929 00:53:15,902 --> 00:53:18,571 - Nelle tue orecchie sussurro "Ti amo". - Scusa? 930 00:53:20,406 --> 00:53:22,492 Ti dispiace andare direttamente alla fine? 931 00:53:22,575 --> 00:53:25,119 Stai elencando tutte le parti del corpo. 932 00:53:25,203 --> 00:53:28,998 Lei è una ragazza bella grossa. Ci vorrà tutto il giorno. 933 00:53:29,082 --> 00:53:32,085 Non intendevo "grande" in modo negativo. 934 00:53:37,507 --> 00:53:41,803 "Per la prima volta ho trovato qualcosa da amare davvero." 935 00:53:44,639 --> 00:53:47,058 Ho trovato... te. 936 00:53:48,810 --> 00:53:52,188 Sei il mio sostegno... 937 00:53:54,941 --> 00:53:56,067 ...la mia metà migliore... 938 00:53:58,569 --> 00:54:00,989 ...il mio angelo buono. 939 00:54:03,324 --> 00:54:05,326 Io sono legato a te... 940 00:54:07,662 --> 00:54:10,164 ...da un forte attaccamento. 941 00:54:11,624 --> 00:54:12,542 Io penso tu sia... 942 00:54:13,668 --> 00:54:14,669 ...buona. 943 00:54:16,254 --> 00:54:17,255 Dotata. 944 00:54:18,423 --> 00:54:19,465 Deliziosa. 945 00:54:21,551 --> 00:54:23,261 Una fervente, 946 00:54:24,512 --> 00:54:27,890 solenne passione, 947 00:54:27,974 --> 00:54:30,977 scaturita nel mio cuore... 948 00:54:32,311 --> 00:54:37,275 E si tende a te 949 00:54:37,358 --> 00:54:42,071 e ti attira verso il mio centro. 950 00:54:43,656 --> 00:54:47,660 E, fonte di vita... 951 00:54:49,037 --> 00:54:51,164 ...essa avvolge 952 00:54:51,247 --> 00:54:55,460 la tua esistenza attorno a te. 953 00:54:56,419 --> 00:54:58,421 E accendendosi in pure... 954 00:55:00,548 --> 00:55:03,718 ...e potenti fiamme, 955 00:55:04,510 --> 00:55:08,139 essa fonde te 956 00:55:08,222 --> 00:55:10,516 e me, 957 00:55:10,600 --> 00:55:14,562 in una cosa sola. 958 00:55:19,567 --> 00:55:22,653 Fantastico! Mio figlio è bravo! 959 00:55:28,659 --> 00:55:31,746 Megan, vuoi prendere questo uomo come tuo... 960 00:55:38,252 --> 00:55:39,754 Scusate! Chiudiamo le finestre? 961 00:55:39,837 --> 00:55:43,257 No. Sono solo uccelli. Lasciamo perdere i piccioni. 962 00:55:43,341 --> 00:55:44,592 Stanno solo giocando. 963 00:55:44,675 --> 00:55:47,678 - Ci sono dei piccioni in chiesa. - Lo so, amore. 964 00:55:47,762 --> 00:55:50,014 Ci pensiamo dopo, ok? Vada avanti. 965 00:55:50,098 --> 00:55:52,433 - Rob... - Lascia perdere i piccioni. 966 00:55:52,517 --> 00:55:55,520 Amore, ti dispiace lasciar perdere i piccioni? 967 00:55:55,603 --> 00:55:56,979 Cosa ti prende? 968 00:55:57,063 --> 00:55:58,523 Non ho più tempo! 969 00:55:58,606 --> 00:56:00,858 Rob, rilassati. 970 00:56:00,942 --> 00:56:02,276 Stai rovinando l'atmosfera. 971 00:56:05,571 --> 00:56:08,157 Io sto... rovinando l'atmosfera? 972 00:56:08,241 --> 00:56:10,284 Io sto rovinando l'atmosfera? 973 00:56:10,368 --> 00:56:12,703 È colpa tua se ho fatto tardi! 974 00:56:14,080 --> 00:56:16,290 Sappiamo entrambi che non è così. 975 00:56:16,374 --> 00:56:17,959 Sai cosa mi è successo ieri sera. 976 00:56:18,042 --> 00:56:20,878 Certo! Siamo usciti insieme. 977 00:56:20,962 --> 00:56:22,296 Chiudi il becco. 978 00:56:22,380 --> 00:56:25,633 Mi vuoi dire cosa mi è successo ieri sera? Cosa mi è successo? 979 00:56:25,716 --> 00:56:28,719 Lasciami! Devo restituire questo completo domani. 980 00:56:28,803 --> 00:56:31,806 - Non devo perdere l'etichetta. - Dimmi cosa è successo! 981 00:56:32,306 --> 00:56:33,766 Sei rientrato con una ragazza. 982 00:56:36,185 --> 00:56:37,311 Va bene? 983 00:56:38,312 --> 00:56:39,230 Sei sicuro? 984 00:56:39,313 --> 00:56:40,314 Rob. 985 00:56:40,398 --> 00:56:42,233 Rob, è vero? 986 00:56:42,900 --> 00:56:44,360 Non lo so. 987 00:56:44,443 --> 00:56:47,488 Sai che ti dico? È finita, Otello. Andiamocene. 988 00:56:49,407 --> 00:56:52,368 Megan. 989 00:56:54,328 --> 00:56:57,415 Ho creduto in te quando nessun altro lo faceva. 990 00:56:58,040 --> 00:57:00,459 Non ti perdonerò mai! 991 00:57:01,627 --> 00:57:02,461 Megan! 992 00:57:03,629 --> 00:57:04,547 Cody? 993 00:57:07,800 --> 00:57:09,302 Non vorrai rovinarti il completo. 994 00:57:15,516 --> 00:57:17,226 Oh, sì! 995 00:57:17,310 --> 00:57:18,853 Al fuoco! 996 00:57:19,729 --> 00:57:21,147 State tutti calmi! 997 00:57:21,230 --> 00:57:24,108 Dirigetevi verso le uscite ordinatamente. 998 00:57:45,546 --> 00:57:48,382 Ti ucciderò! Maledizione! 999 00:57:53,930 --> 00:57:54,764 Ti ucciderò! 1000 00:57:55,973 --> 00:57:57,850 Ti ucciderò! 1001 00:57:58,476 --> 00:58:01,270 Perché mi fai questo, stupida campana? 1002 00:58:02,980 --> 00:58:03,940 Rob! 1003 00:58:04,440 --> 00:58:06,234 Non far male alle mie campane! 1004 00:58:11,489 --> 00:58:12,615 Oh, Dio! 1005 00:58:12,698 --> 00:58:15,368 Non ti sopporto, stupida campana! 1006 00:58:35,096 --> 00:58:36,764 Questa storia deve finire! 1007 00:58:36,847 --> 00:58:38,099 Ehi, hai sentito? 1008 00:58:38,182 --> 00:58:39,225 Zitto! 1009 00:58:44,021 --> 00:58:45,731 Rob! Oh, Dio! 1010 00:58:46,399 --> 00:58:47,233 Rob! 1011 00:58:48,276 --> 00:58:50,444 Tesoro, come sei salito fin qui? 1012 00:58:50,528 --> 00:58:53,197 Sarò sincero: ci sono voluti due tentativi. 1013 00:58:56,367 --> 00:58:59,245 Non posso credere che tu sia qui. Ero così preoccupata per te. 1014 00:59:00,121 --> 00:59:02,957 Oh, mio Dio. Non dovresti vedermi prima delle nozze. 1015 00:59:03,040 --> 00:59:04,250 Porta sfortuna. 1016 00:59:05,626 --> 00:59:07,003 Dov'è il tuo smoking? 1017 00:59:07,837 --> 00:59:09,672 Vieni qui. Siediti. 1018 00:59:11,507 --> 00:59:12,550 Ascolta, amore. 1019 00:59:14,051 --> 00:59:16,053 Sai che ti amo più di ogni cosa. 1020 00:59:16,137 --> 00:59:17,013 Sì. 1021 00:59:18,472 --> 00:59:22,685 Ma qualunque cosa io faccia, non mi riesce mai bene. 1022 00:59:23,269 --> 00:59:25,646 Di cosa stai parlando? Sei qui. 1023 00:59:25,730 --> 00:59:28,524 - Facciamolo. - Non si tratta del matrimonio. 1024 00:59:29,317 --> 00:59:31,611 Parlo del resto della nostra vita. 1025 00:59:32,153 --> 00:59:35,323 Non ho una carriera, né degli obiettivi. 1026 00:59:35,406 --> 00:59:36,365 Io... 1027 00:59:37,158 --> 00:59:39,118 Forse non sarei un bravo marito. 1028 00:59:40,411 --> 00:59:42,246 C'entra per caso mio papà? 1029 00:59:42,330 --> 00:59:44,790 Da quando ti importa quello che pensa lui? 1030 00:59:44,874 --> 00:59:46,834 Non si tratta solo di tuo padre. 1031 00:59:46,917 --> 00:59:50,463 Tutti pensano che tu stia commettendo un errore. 1032 00:59:53,841 --> 00:59:55,009 E forse hanno ragione. 1033 01:00:03,726 --> 01:00:05,853 Mi sento una sciocca. 1034 01:00:06,437 --> 01:00:07,938 Non si tratta di te. 1035 01:00:08,022 --> 01:00:09,857 Certo che si tratta di me! 1036 01:00:10,483 --> 01:00:14,320 Oh, Dio. Io credevo in te, Rob. 1037 01:00:14,904 --> 01:00:17,907 Sono rimasta qui ad aspettare pazientemente 1038 01:00:17,990 --> 01:00:21,160 che ti decidessi. 1039 01:00:21,243 --> 01:00:24,747 Ti ho difeso contro chi diceva che non saresti mai cresciuto 1040 01:00:24,830 --> 01:00:26,957 e che non avresti messo la testa a posto! 1041 01:00:27,041 --> 01:00:28,542 Non capisci? 1042 01:00:33,339 --> 01:00:34,548 Avrei dovuto capirlo. 1043 01:00:36,217 --> 01:00:41,097 Quando hai perso il volo per comprare un biglietto della lotteria. 1044 01:00:45,518 --> 01:00:49,146 Nel matrimonio devi partecipare per vincere, Rob. 1045 01:00:51,273 --> 01:00:54,110 Tu non ci hai mai creduto! Mai! 1046 01:00:54,193 --> 01:00:56,362 Megan, io ti amo sul serio. Io... 1047 01:00:56,445 --> 01:01:00,074 Non abbastanza da impegnarti quando conta di più. 1048 01:01:03,160 --> 01:01:05,246 Ti prego, vai. 1049 01:01:05,705 --> 01:01:09,750 Vai via! Non voglio che tu mi veda piangere. 1050 01:01:11,585 --> 01:01:15,214 - La porta? - Non mi importa quale! Vai. 1051 01:01:16,006 --> 01:01:17,049 Vai. 1052 01:01:20,594 --> 01:01:22,012 Vai. 1053 01:01:25,599 --> 01:01:27,017 Finalmente! 1054 01:01:28,936 --> 01:01:30,771 No. 1055 01:01:30,855 --> 01:01:31,772 Aspetta un minuto. 1056 01:01:40,531 --> 01:01:42,658 E l'ho afferrato per la gola. Così. 1057 01:01:42,742 --> 01:01:45,536 - Oh, mi dispiace. Scusa, amico. - Andiamo! 1058 01:01:46,203 --> 01:01:48,622 Scusa. Perdonami. 1059 01:02:16,776 --> 01:02:18,152 STATE USCENDO DA CHARLESTON 1060 01:02:23,699 --> 01:02:24,533 No. 1061 01:02:25,201 --> 01:02:27,036 Voglio solo arrivare a domani! 1062 01:02:27,703 --> 01:02:29,955 Sono nell'ascensore. 1063 01:02:33,375 --> 01:02:34,794 No! 1064 01:02:36,170 --> 01:02:37,254 Finalmente! 1065 01:02:39,131 --> 01:02:41,592 Fanculo, aspetto da 20 minuti. 1066 01:02:45,596 --> 01:02:46,764 Ehi! 1067 01:03:25,386 --> 01:03:28,430 No, vedrò Jameson lunedì. Lui controlla le ultime azioni. 1068 01:03:29,181 --> 01:03:33,310 Swope non sa niente. Pensa solo a questa tragedia che chiamano matrimonio. 1069 01:03:33,394 --> 01:03:37,439 Se io fossi il povero Anderson, gli starei il più lontano possibile. 1070 01:03:45,155 --> 01:03:46,866 Come fate ad andare d'accordo? 1071 01:03:46,949 --> 01:03:48,409 Tra noi è come un matrimonio. 1072 01:03:48,492 --> 01:03:51,370 Se si mette male, posso contare su di lui. 1073 01:03:51,453 --> 01:03:53,205 Mi farei sparare per lui. 1074 01:03:53,289 --> 01:03:54,456 Anzi, è già successo. 1075 01:03:54,540 --> 01:03:56,208 Mi hanno sparato nelle palle. 1076 01:03:57,501 --> 01:04:01,297 - Ho perso il testicolo sinistro. - Non abbandonerei mai Mike. 1077 01:04:02,381 --> 01:04:03,924 È il mio amico per le palle. 1078 01:04:05,009 --> 01:04:05,926 Cavolo, sì. 1079 01:04:07,678 --> 01:04:08,679 - Tu lo sei. - Tu lo sei. 1080 01:04:08,762 --> 01:04:09,847 No, tu lo sei. 1081 01:04:09,930 --> 01:04:10,931 Tu lo sei. 1082 01:04:12,016 --> 01:04:13,350 Dovresti vergognarti 1083 01:04:13,434 --> 01:04:14,518 Vergognarti 1084 01:04:20,065 --> 01:04:22,026 Posso farti una domanda? 1085 01:04:22,401 --> 01:04:23,819 Ti secca di detenere il record 1086 01:04:23,903 --> 01:04:26,906 del maggior numero di candidature al Grammy senza aver vinto? 1087 01:04:26,989 --> 01:04:29,199 Ti secca il fatto di non poter andare a sposarti 1088 01:04:29,283 --> 01:04:33,162 perché devi ripetere continuamente la stessa ora? 1089 01:04:33,245 --> 01:04:34,455 Touché. 1090 01:04:34,538 --> 01:04:35,497 Il fatto è che, 1091 01:04:35,581 --> 01:04:38,417 se davvero vuoi una cosa, non puoi arrenderti. 1092 01:04:49,345 --> 01:04:50,304 Ciao, mamma. 1093 01:04:51,221 --> 01:04:53,515 Robbie! Cosa ci fai qui? 1094 01:04:53,599 --> 01:04:58,520 La questione è cosa ci fai tu qui. Non dovresti essere al mio matrimonio? 1095 01:04:58,604 --> 01:05:01,106 Ci sono stata per un'ora e mezza. 1096 01:05:01,190 --> 01:05:03,108 Ho cantato tutti gli inni del libro. 1097 01:05:03,192 --> 01:05:05,611 - Oh, sì, ho sentito. - Tu non ti sei presentato. 1098 01:05:06,987 --> 01:05:07,988 Cosa ti succede, figliolo? 1099 01:05:08,072 --> 01:05:10,157 Ci hai ripensato? 1100 01:05:11,700 --> 01:05:13,285 Mamma, mi devi aiutare. 1101 01:05:13,369 --> 01:05:17,873 - Temevo che questo succedesse. - Di cosa stai parlando? 1102 01:05:17,957 --> 01:05:21,377 Si sa che non sono stata la migliore madre al mondo. 1103 01:05:21,460 --> 01:05:23,462 Mamma, hai fatto del tuo meglio. 1104 01:05:23,545 --> 01:05:26,340 Pensavo di sì, ma forse non è così. 1105 01:05:26,423 --> 01:05:29,093 Ho visto tanti posti e... 1106 01:05:30,761 --> 01:05:32,680 ...ho amato tanti uomini. 1107 01:05:33,597 --> 01:05:35,599 George Clinton, Sly Stone... 1108 01:05:35,683 --> 01:05:36,684 Oh, mamma. 1109 01:05:36,767 --> 01:05:39,853 Il bassista dei Con Funk Shun era veramente... 1110 01:05:39,937 --> 01:05:42,690 - Ok, troppe informazioni, mamma. - Va bene. 1111 01:05:42,773 --> 01:05:44,858 Erano altri tempi, Robbie. 1112 01:05:47,444 --> 01:05:50,280 Volevo dire che l'ideale sarebbe stato... 1113 01:05:51,323 --> 01:05:53,784 ...aver incontrato un uomo che amavo e che mi amava 1114 01:05:53,867 --> 01:05:56,120 e con cui fare una famiglia di cui potevi essere fiero. 1115 01:05:56,203 --> 01:05:57,579 Perché non l'hai fatto? 1116 01:05:57,663 --> 01:06:00,582 Non sono riuscita a cambiare vita, 1117 01:06:00,666 --> 01:06:01,917 ma tu sei ancora in tempo. 1118 01:06:02,001 --> 01:06:04,044 Non devi ripetere i miei errori. 1119 01:06:04,128 --> 01:06:08,590 Smettila di fare sciocchezze e cambia la tua vita. 1120 01:06:13,303 --> 01:06:17,725 Beh, ora che la tua mamma ha preso la medicina, se ne torna in chiesa, 1121 01:06:19,309 --> 01:06:21,478 con le corde vocali messe a nuovo. 1122 01:06:21,562 --> 01:06:25,399 Spero che arrivi prima del mio acuto in "Higher Ground". 1123 01:06:25,482 --> 01:06:26,483 Ehi. 1124 01:06:27,693 --> 01:06:28,610 Grazie. 1125 01:06:28,694 --> 01:06:30,821 - Ti voglio bene, tesoro. - Anch'io. 1126 01:06:37,911 --> 01:06:38,954 Buona giornata. 1127 01:06:39,038 --> 01:06:40,122 Grazie. 1128 01:06:46,211 --> 01:06:47,713 Ehi, sono io. 1129 01:06:47,796 --> 01:06:51,091 Oggi devo andare a un matrimonio. Ho pensato che volessi venire. 1130 01:06:51,717 --> 01:06:52,926 Si beve gratis. 1131 01:06:53,677 --> 01:06:56,847 Dove sei? Chiamerei la polizia, ma... 1132 01:06:57,264 --> 01:07:00,934 Devi essere sparito da 48 ore e, sai... Ne è passata solo una. 1133 01:07:01,018 --> 01:07:02,686 E comunque, sii puntuale. 1134 01:07:03,353 --> 01:07:04,354 Sono ancora io. 1135 01:07:05,064 --> 01:07:07,941 Ho paura che tu sia caduto in un posto dove nessuno ti vede. 1136 01:07:08,025 --> 01:07:10,903 Dopo la luna di miele ti farò mettere il microchip, 1137 01:07:10,986 --> 01:07:12,196 come un bracchetto. 1138 01:07:18,160 --> 01:07:20,120 - Cosa? - Chi sei? 1139 01:07:20,204 --> 01:07:21,497 Callie. 1140 01:07:21,914 --> 01:07:23,123 Quella del bar. 1141 01:07:23,791 --> 01:07:27,086 Ieri sera siamo tornati qui, insieme? 1142 01:07:27,169 --> 01:07:29,379 Sì, mi hai chiesto aiuto con i voti nuziali. 1143 01:07:29,463 --> 01:07:32,508 Pensavo fosse una parola in codice, ma abbiamo fatto solo quello. 1144 01:07:32,591 --> 01:07:35,552 Allora, se siamo finiti qui... 1145 01:07:35,803 --> 01:07:38,013 ...come son finito dall'altra parte della città? 1146 01:07:38,972 --> 01:07:40,224 Non lo so. 1147 01:07:40,516 --> 01:07:42,434 Eri così sbronzo da non poter camminare. 1148 01:07:42,518 --> 01:07:45,395 Hai provato a scrivere i voti, hai vomitato e ti sei addormentato. 1149 01:07:45,479 --> 01:07:46,897 Al mio risveglio, non c'eri. 1150 01:07:48,398 --> 01:07:51,568 Ho scritto qualcosa di bello? 1151 01:07:51,860 --> 01:07:54,071 Se ha detto di sì, un motivo c'è. 1152 01:07:55,072 --> 01:07:56,782 Dille ciò che senti, sinceramente. 1153 01:07:57,908 --> 01:08:00,786 Devo andare in chiesa. Grazie per non aver fatto sesso con me. 1154 01:08:01,370 --> 01:08:02,704 Mai guadagnato così facilmente. 1155 01:08:03,914 --> 01:08:06,583 Aspetta... Sei una prostituta? 1156 01:08:07,167 --> 01:08:10,003 - Non lo sapevi? - Chi ti ha pagato? 1157 01:08:10,087 --> 01:08:11,004 Non ricordo, 1158 01:08:11,088 --> 01:08:14,091 ma erano incavolati quando ho detto che non avevamo fatto niente. 1159 01:08:15,008 --> 01:08:15,843 Dov'è il tuo telefono? 1160 01:08:17,052 --> 01:08:19,138 In un sacchetto di plastica dietro il water. 1161 01:08:20,305 --> 01:08:21,932 È il posto più sicuro. 1162 01:08:22,683 --> 01:08:25,269 È sicuramente un trucco da prostituta. Ok. 1163 01:08:31,400 --> 01:08:32,401 Maledizione! 1164 01:08:32,484 --> 01:08:34,027 Ehi, hai sentito? 1165 01:08:36,780 --> 01:08:39,491 - Sì. - Devin, non farlo. 1166 01:08:43,829 --> 01:08:45,414 Hotel Palmetto, sono Kimber. 1167 01:08:45,497 --> 01:08:48,000 Kimber, devo parlare con la camera 412. 1168 01:08:54,339 --> 01:08:56,842 Ehi, Roger, Pat... 1169 01:08:57,509 --> 01:08:58,719 E chiunque tu sia. 1170 01:08:59,303 --> 01:09:01,096 Aspettate un attimo, ok? 1171 01:09:01,972 --> 01:09:03,682 Vi ho detto di aspettare un attimo! 1172 01:09:03,765 --> 01:09:07,561 È una chiamata importante. Mi è successo di tutto. 1173 01:09:07,644 --> 01:09:09,855 Può usare il telefono nel nostro ufficio. 1174 01:09:11,148 --> 01:09:13,192 Bene, andiamo. 1175 01:09:13,275 --> 01:09:15,277 Cosa guardi, Miglio verde? 1176 01:09:17,696 --> 01:09:19,489 Grazie per la pazienza, sig. Anderson. 1177 01:09:19,573 --> 01:09:22,034 Non ho pazienza. Ok? Sono incazzato. 1178 01:09:22,117 --> 01:09:23,911 Sono qui da quasi un'ora. 1179 01:09:23,994 --> 01:09:26,622 Sa di essere stato vittima di un reato grave? 1180 01:09:27,247 --> 01:09:30,042 Sì! Infatti devo fare una chiamata nei prossimi quattro minuti 1181 01:09:30,125 --> 01:09:31,793 per capire chi sia stato. 1182 01:09:31,877 --> 01:09:33,629 Noi lo sappiamo. 1183 01:09:33,712 --> 01:09:37,925 Ora vedrà le riprese delle telecamere di sicurezza del garage. 1184 01:09:38,675 --> 01:09:43,388 Alle 3:36 circa, questa berlina si è fermata nel parcheggio. 1185 01:09:43,972 --> 01:09:46,516 - Vicky? - Era con questa donna ieri sera? 1186 01:09:47,100 --> 01:09:48,018 No. 1187 01:09:49,770 --> 01:09:51,605 Ma aveva la chiave della mia camera 1188 01:09:51,688 --> 01:09:53,815 perché ha fatto lei le prenotazioni. 1189 01:09:53,899 --> 01:09:56,151 Il suo pass corrisponde a una stanza 1190 01:09:56,235 --> 01:09:57,819 prenotata 30 minuti prima. 1191 01:09:57,903 --> 01:09:59,821 Lì c'erano vari rotoli di nastro adesivo. 1192 01:09:59,905 --> 01:10:01,198 Nastro adesivo? 1193 01:10:01,281 --> 01:10:02,741 Qui la storia si fa ridicola. 1194 01:10:18,674 --> 01:10:22,010 Alcune chiavi sono entrate negli ingranaggi e lei è rimasto bloccato. 1195 01:10:22,094 --> 01:10:24,763 Devo fare una telefonata. Ora. 1196 01:10:30,269 --> 01:10:31,937 - Pronto? - Meg? 1197 01:10:32,020 --> 01:10:34,731 Rob, dove sei? Stai bene? 1198 01:10:34,815 --> 01:10:37,109 Non ho molto tempo per parlare. 1199 01:10:37,192 --> 01:10:39,194 Volevo solo chiederti scusa. 1200 01:10:40,320 --> 01:10:41,822 Ero bloccato. 1201 01:10:41,905 --> 01:10:44,157 Ho fatto un mucchio di stronzate 1202 01:10:44,241 --> 01:10:46,201 e non ti ho dato ciò di cui avevi bisogno. 1203 01:10:48,912 --> 01:10:51,331 È come con i tuoi piccoli pazienti. 1204 01:10:52,291 --> 01:10:55,168 Hai detto che crescono in fretta quando affrontano una crisi. 1205 01:10:55,252 --> 01:10:56,128 Sì. 1206 01:10:56,670 --> 01:10:59,798 Anch'io ho avuto una crisi di proporzioni assurde, 1207 01:10:59,881 --> 01:11:01,967 e volevo dirti che... 1208 01:11:02,759 --> 01:11:04,803 ...ho deciso di cambiare. 1209 01:11:06,263 --> 01:11:07,681 Quindi resta dove sei. 1210 01:11:09,308 --> 01:11:10,350 Vengo a prenderti. 1211 01:11:28,869 --> 01:11:31,913 Ecco che arriva il kenyota Abdalla Tanui, 1212 01:11:31,997 --> 01:11:34,416 che svolta l'angolo e affronta gli ultimi 400 metri. 1213 01:11:42,674 --> 01:11:45,427 L'ultimo che arriva è un pappamolle. 1214 01:11:51,308 --> 01:11:56,021 Scusate, devo andare in chiesa. Devo andare in chiesa. Permesso. 1215 01:11:56,104 --> 01:11:58,106 Agenti, mi serve un passaggio fino in chiesa. 1216 01:11:58,190 --> 01:11:59,191 Circola, Nick Cannon. 1217 01:11:59,274 --> 01:12:01,902 So che sembra folle, ma mi serve il vostro aiuto. 1218 01:12:02,486 --> 01:12:05,447 Lei è l'amore della mia vita, e so che morirebbe per me. 1219 01:12:06,656 --> 01:12:08,033 È la mia amica per le palle. 1220 01:12:11,411 --> 01:12:12,496 - Andiamo. - Sì! 1221 01:12:12,579 --> 01:12:15,999 Come attraversiamo la città con la corsa e il traffico? 1222 01:12:16,083 --> 01:12:16,958 Ho un'idea. 1223 01:12:27,969 --> 01:12:29,554 Abbiamo quasi girato su noi stessi. 1224 01:12:29,638 --> 01:12:32,015 - E capottato. - Abbiamo quasi... 1225 01:12:41,650 --> 01:12:42,734 Attento! 1226 01:12:46,363 --> 01:12:49,199 Rilassati. Siamo professionisti. Lo facciamo sempre. 1227 01:12:49,282 --> 01:12:50,534 Perché sei così nervoso? 1228 01:12:50,617 --> 01:12:52,577 Oh, cavolo. Posso usare il tuo telefono? 1229 01:12:52,661 --> 01:12:53,829 A tuo rischio e pericolo. 1230 01:12:53,912 --> 01:12:55,580 Prometto che non lo guardo. 1231 01:12:59,626 --> 01:13:01,586 - Pronto? - Ehi, Callie! 1232 01:13:01,670 --> 01:13:03,213 Sono Rob, da ieri sera. 1233 01:13:03,880 --> 01:13:05,841 - Rob lo sdolcinato. - Sì. 1234 01:13:05,924 --> 01:13:09,010 Rob lo sdolcinato? Mi dovresti fare un favore. 1235 01:13:09,094 --> 01:13:10,595 Prendere il mio completo 1236 01:13:10,679 --> 01:13:13,306 e portarlo subito alla Seconda Chiesa Presbiteriana. 1237 01:13:13,390 --> 01:13:14,391 D'accordo. 1238 01:13:14,474 --> 01:13:15,725 Bene, ciao. 1239 01:13:16,810 --> 01:13:17,936 Qualcuno si sposa! 1240 01:13:22,023 --> 01:13:23,525 Non arriveremo in tempo. 1241 01:13:23,608 --> 01:13:25,652 - Mi sa che conoscono una scorciatoia. - Sì? 1242 01:13:30,949 --> 01:13:31,867 Andiamo! 1243 01:14:00,187 --> 01:14:02,647 - Vado a piedi. Grazie. - Le porte sono bloccate. 1244 01:14:02,731 --> 01:14:04,566 - Da qui non esci. - Corri o muori. 1245 01:14:06,359 --> 01:14:09,863 Tesoro, devi accettare il fatto che non verrà. 1246 01:14:09,946 --> 01:14:11,406 Invece sì. 1247 01:14:30,425 --> 01:14:31,885 È qui. 1248 01:14:33,803 --> 01:14:34,888 È qui! 1249 01:14:37,265 --> 01:14:40,685 Sì! Il mio amico è arrivato. Forza, un bell'applauso! 1250 01:14:51,279 --> 01:14:53,532 - Stai bene. - Grazie, fratello. 1251 01:15:18,807 --> 01:15:19,641 Wow. 1252 01:15:20,976 --> 01:15:22,018 Sei stupenda. 1253 01:15:29,401 --> 01:15:33,863 Signore, la ringrazio per aver organizzato una cerimonia così meravigliosa. 1254 01:15:33,947 --> 01:15:35,657 È un disastro totale, 1255 01:15:35,740 --> 01:15:37,576 e penso che andrebbe annullata. 1256 01:15:39,494 --> 01:15:41,079 Preferirebbe che sposasse Cody. 1257 01:15:41,162 --> 01:15:44,958 In effetti, è il tipo di uomo che mia figlia merita. 1258 01:15:45,041 --> 01:15:49,421 Già. Ed è anche il tipo di uomo che sta cercando di soffiarle la società. 1259 01:15:51,506 --> 01:15:52,799 Sì, proprio così. 1260 01:15:52,882 --> 01:15:56,886 Ha comprato il 47% delle sue azioni e ha fatto un'offerta su altre cinque. 1261 01:15:57,721 --> 01:16:00,724 Ora, so che sono solo un supplente, ma... 1262 01:16:01,683 --> 01:16:03,476 ...mi sa che l'ha fregato. 1263 01:16:04,603 --> 01:16:07,522 Cody, è vero? 1264 01:16:10,942 --> 01:16:13,028 Mi ha sempre trattato come spazzatura. 1265 01:16:13,903 --> 01:16:15,071 Peggio della spazzatura. 1266 01:16:15,155 --> 01:16:19,075 Non ricordava nemmeno il mio nome, prima che io e Megan ci lasciassimo. 1267 01:16:21,620 --> 01:16:25,373 Aspettavo da anni questo momento. 1268 01:16:26,625 --> 01:16:29,085 Mi spiace solo di non poterle prendere tutto ciò che ama. 1269 01:16:33,506 --> 01:16:34,883 Congratulazioni a voi due. 1270 01:16:38,803 --> 01:16:41,056 - Dovrei prenderti a botte. - Calmati. 1271 01:16:41,139 --> 01:16:44,142 - Ha un gancio sinistro niente male. - Oh, davvero? A posto. 1272 01:16:47,312 --> 01:16:50,857 Scusa, tesoro, ma devo occuparmi di questa faccenda. 1273 01:16:50,940 --> 01:16:52,400 - No. - Signor Swope... 1274 01:16:55,403 --> 01:16:57,739 Ci penso io. Aspetta un secondo... 1275 01:17:01,076 --> 01:17:02,744 Stai indietro. Questo è importante. 1276 01:17:02,827 --> 01:17:04,829 Più importante delle nozze di sua figlia? 1277 01:17:04,913 --> 01:17:07,248 Non mi aspetto che tu capisca. 1278 01:17:07,582 --> 01:17:09,834 Non hai mai avuto un lavoro vero. 1279 01:17:11,628 --> 01:17:13,296 Sì, ma questo è quello che so. 1280 01:17:15,590 --> 01:17:17,258 Il matrimonio è un lavoro a tempo pieno. 1281 01:17:18,968 --> 01:17:20,428 Richiede tante ore. 1282 01:17:21,596 --> 01:17:22,764 Gli straordinari. 1283 01:17:24,766 --> 01:17:25,642 Niente vacanze estive. 1284 01:17:28,603 --> 01:17:32,273 Prometto che darò a Megan tutto quello che ho. 1285 01:17:34,526 --> 01:17:36,361 Non smetterò di dimostrarle il mio amore. 1286 01:17:38,780 --> 01:17:40,865 E non smetterò mai di amarla. 1287 01:17:42,742 --> 01:17:44,953 Ho promesso la stessa cosa a sua madre. 1288 01:17:45,620 --> 01:17:47,455 Oh, Dio, vorrei che fosse qui. 1289 01:17:48,707 --> 01:17:49,791 Lei c'è... 1290 01:17:50,458 --> 01:17:51,876 Papà. 1291 01:17:55,547 --> 01:17:57,465 Ok, troppo presto. 1292 01:17:58,633 --> 01:18:00,635 Che ne dice se torniamo dentro? 1293 01:18:01,177 --> 01:18:02,554 Il lavoro può attendere. 1294 01:18:03,513 --> 01:18:04,889 Megan ha bisogno del padre. 1295 01:18:06,599 --> 01:18:07,642 E di uno sposo. 1296 01:18:07,726 --> 01:18:10,562 Pare che le nozze funzionino così, no? 1297 01:18:12,230 --> 01:18:15,567 Rob, grazie per quello che hai fatto. 1298 01:18:16,776 --> 01:18:20,321 Cody è un bugiardo e un traditore. Sono felice di averlo smascherato io. 1299 01:18:20,405 --> 01:18:22,115 Non parlo di Cody. 1300 01:18:22,824 --> 01:18:25,326 Se posso ripagarti in qualche modo... 1301 01:18:28,496 --> 01:18:29,706 Beh... 1302 01:18:31,166 --> 01:18:33,376 E ora siamo arrivati 1303 01:18:33,460 --> 01:18:36,671 alla parte più significativa: i voti nuziali. 1304 01:18:37,297 --> 01:18:39,257 Li avete scritte voi? 1305 01:18:39,758 --> 01:18:40,842 Sì. 1306 01:18:40,925 --> 01:18:42,761 Megan, vuoi iniziare? 1307 01:18:42,844 --> 01:18:43,845 Senta, padre... 1308 01:18:45,096 --> 01:18:46,097 Posso? 1309 01:18:50,310 --> 01:18:54,439 Megan... So di averti messo in difficoltà. 1310 01:18:56,441 --> 01:19:00,820 E so di non essere stato l'uomo che meriti... 1311 01:19:02,197 --> 01:19:04,324 Ma il tempo trascorso fino ad ora... 1312 01:19:05,366 --> 01:19:09,037 ...era ciò che mi serviva per mettermi alle spalle queste sciocchezze. 1313 01:19:09,788 --> 01:19:11,122 Qualcuno ha detto 1314 01:19:11,206 --> 01:19:13,124 che ci vogliono 10.000 ore 1315 01:19:14,083 --> 01:19:15,502 per imparare bene una cosa. 1316 01:19:18,004 --> 01:19:20,882 Ma una donna bella come te non può aspettare così a lungo. 1317 01:19:22,967 --> 01:19:27,931 E Megan, tu hai aspettato tanto. 1318 01:19:30,934 --> 01:19:32,227 Ma ti prometto questo: 1319 01:19:33,186 --> 01:19:36,689 se sposarsi è come giocare alla lotteria, 1320 01:19:38,399 --> 01:19:39,818 voglio partecipare per vincere. 1321 01:19:42,195 --> 01:19:43,905 Oh, Rob. 1322 01:19:43,988 --> 01:19:45,949 Io so che tipo di uomo sei. 1323 01:19:47,325 --> 01:19:51,704 E io ho bisogno che tu sia qui, adesso. 1324 01:19:52,747 --> 01:19:53,706 Sempre. 1325 01:19:53,790 --> 01:19:56,417 Megan, vuoi prendere questo uomo come tuo marito, 1326 01:19:56,501 --> 01:19:58,253 per amarlo e consolarlo, 1327 01:19:58,336 --> 01:20:00,839 onorarlo e aiutarlo, nella salute e nella malattia, 1328 01:20:00,922 --> 01:20:02,590 per il resto della vostra vita? 1329 01:20:03,341 --> 01:20:04,425 Sì. 1330 01:20:05,343 --> 01:20:06,678 E tu, Robert? 1331 01:20:08,888 --> 01:20:11,099 Sì. 1332 01:20:11,683 --> 01:20:12,684 Rob, l'anello? 1333 01:20:17,856 --> 01:20:19,732 L'anello di mia madre? 1334 01:20:22,735 --> 01:20:24,195 Grazie. 1335 01:20:29,617 --> 01:20:33,329 C'è qualcuno qui che si oppone a questo matrimonio? 1336 01:20:33,413 --> 01:20:36,875 Parli ora o taccia per sempre. 1337 01:20:40,920 --> 01:20:42,213 Rob è andato con una prostituta! 1338 01:20:45,884 --> 01:20:47,427 Dovevo dirlo. 1339 01:20:48,052 --> 01:20:51,848 Ho le foto di loro che escono insieme da un bar. È tutto vero. 1340 01:20:51,931 --> 01:20:53,516 Di cosa sta parlando, Rob? 1341 01:20:53,600 --> 01:20:55,810 Non sono andato con una prostituta. 1342 01:20:55,894 --> 01:20:58,229 L'ho portata in camera per leggerle i voti nuziali. 1343 01:20:58,813 --> 01:21:00,773 E lei mi ha aiutato molto. 1344 01:21:00,857 --> 01:21:04,444 Oh, già. Una spiegazione plausibile. 1345 01:21:04,527 --> 01:21:08,573 Purtroppo, la prostituta non è qui a confermare la tua versione. 1346 01:21:08,656 --> 01:21:12,368 In realtà, la signorina è proprio laggiù. 1347 01:21:12,994 --> 01:21:16,122 Callie? Glielo puoi dire tu? 1348 01:21:16,205 --> 01:21:20,084 - Sì, per favore! - Lei mi ha pagato per andare con lui. 1349 01:21:23,922 --> 01:21:26,591 Ok, crediamo tutti a una prostituta. 1350 01:21:28,384 --> 01:21:31,179 Salve, prostituta, sono Vicky. 1351 01:21:31,262 --> 01:21:33,598 Volevo confermare che stasera andrai al Glass Slipper 1352 01:21:33,681 --> 01:21:35,767 per fare quella cosa con Rob Anderson. 1353 01:21:35,850 --> 01:21:38,937 R-O-B. 1354 01:21:39,020 --> 01:21:40,605 Sì, è andata così. 1355 01:21:41,689 --> 01:21:43,191 Restituiscimi i 300 dollari. 1356 01:21:43,775 --> 01:21:46,194 Vicky, perché l'hai fatto? 1357 01:21:46,277 --> 01:21:48,196 Già, perché l'hai fatto? 1358 01:21:49,530 --> 01:21:50,531 Mi ha spezzato il cuore. 1359 01:21:51,115 --> 01:21:52,116 - Cosa? - Sì. 1360 01:21:52,784 --> 01:21:55,828 Siamo usciti una volta insieme. Una notte magica. 1361 01:21:56,704 --> 01:21:58,831 E, sì, so che puzzavo un po'. 1362 01:21:58,915 --> 01:22:02,168 Ma poi sono stata dal medico, e ora sto meglio. 1363 01:22:02,251 --> 01:22:03,670 Si sente pochissimo. 1364 01:22:03,753 --> 01:22:07,298 E tu te lo prendi per tutta la vita, Miss Profumo di Fiori? 1365 01:22:07,382 --> 01:22:08,716 Non è giusto. 1366 01:22:08,800 --> 01:22:10,843 - Signora. - Cosa? 1367 01:22:10,927 --> 01:22:13,930 Sa che l'adescamento è un reato, nella Carolina del Sud? 1368 01:22:14,013 --> 01:22:16,808 Non arrestate me. È lei la prostituta. 1369 01:22:16,891 --> 01:22:18,559 Sì, ma dentro ci finisce lei. 1370 01:22:18,643 --> 01:22:21,229 Immagino che la voglia denunciare. 1371 01:22:23,982 --> 01:22:25,733 Non penso. 1372 01:22:26,401 --> 01:22:28,903 Se non fosse per Vicky, ora non sarei qui. 1373 01:22:29,612 --> 01:22:31,614 Quindi, lo attribuirò alla follia. 1374 01:22:31,698 --> 01:22:32,699 Va bene. 1375 01:22:32,782 --> 01:22:35,076 Però vorrei che te ne andassi. 1376 01:22:35,159 --> 01:22:37,537 Ok, so dov'è la porta. 1377 01:22:37,620 --> 01:22:40,415 Questo non lo tengo più. Tunnel carpale. 1378 01:22:40,999 --> 01:22:42,583 - Andiamo. - Non mi tocchi. 1379 01:22:45,503 --> 01:22:47,005 Lo prendo io, tesoro. 1380 01:22:47,088 --> 01:22:50,091 Padre, possiamo andare direttamente alla fine? 1381 01:22:50,174 --> 01:22:51,300 Ma certo. 1382 01:22:52,093 --> 01:22:56,180 Vi dichiaro marito e moglie! 1383 01:23:11,946 --> 01:23:14,949 Siamo sposati! 1384 01:23:16,534 --> 01:23:19,370 - Siamo sposati! - Siamo sposati! 1385 01:23:26,669 --> 01:23:28,546 Grazie per essere venuto. 1386 01:23:29,338 --> 01:23:32,967 Sono sposato. Ehi, tesoro. Come va, amico? 1387 01:23:33,051 --> 01:23:34,886 - Vieni presto a trovarmi. - Lo farò, amico. 1388 01:23:34,969 --> 01:23:36,220 Ehi, tesoro. 1389 01:23:36,304 --> 01:23:39,432 Sei carina. Mi fa piacere che ti sia messa elegante. 1390 01:23:41,768 --> 01:23:43,102 Grazie per l'invito. 1391 01:23:43,186 --> 01:23:45,313 - E tu sei quella giusta. - Sì. 1392 01:23:45,396 --> 01:23:47,523 - Sei bellissima. Una visione. - Ciao. 1393 01:23:47,607 --> 01:23:49,942 - Bello. - Chi sono queste persone? 1394 01:23:50,026 --> 01:23:52,945 Degli amici che ho incontrato mentre venivo a sposarmi. 1395 01:23:53,029 --> 01:23:55,323 Come hai fatto a far venire Brian McKnight? 1396 01:24:00,536 --> 01:24:01,913 Non ci crederai. 1397 01:24:01,996 --> 01:24:04,707 L'ho aiutato a scrivere una canzone che sarà nel nuovo album. 1398 01:24:04,791 --> 01:24:07,543 - Oh, mio Dio. - Non è un granché. 1399 01:24:08,127 --> 01:24:10,088 Sai una cosa? Hai ragione. Non ci credo. 1400 01:24:10,171 --> 01:24:11,798 Beh, non eri presente. 1401 01:24:11,881 --> 01:24:15,176 Sei gelosa perché ho ispirato Brian McKnight. 1402 01:24:17,261 --> 01:24:20,973 C'è una cosa che hai dimenticato di fare oggi, Rob. 1403 01:24:21,057 --> 01:24:24,894 No, sono sicuro di aver fatto tutto, altrimenti ora non saremmo qui. 1404 01:24:26,604 --> 01:24:28,272 Non hai controllato i numeri. 1405 01:24:28,356 --> 01:24:32,193 - I numeri. Giusto. - Già, forza. 1406 01:24:32,276 --> 01:24:35,571 - Ok, ecco qua. - Allora? Abbiamo vinto? 1407 01:24:36,197 --> 01:24:39,158 - Certo che sì. - Evviva! 1408 01:24:39,742 --> 01:24:42,078 Non ho scelto i numeri giusti... 1409 01:24:42,662 --> 01:24:44,330 ...ma ho scelto la ragazza giusta. 1410 01:24:47,291 --> 01:24:50,878 Amore, sai una cosa? C'è sempre il mese prossimo. 1411 01:24:50,962 --> 01:24:52,964 Il mese prossimo non avrò tempo. 1412 01:24:53,381 --> 01:24:58,886 Hai davanti il nuovo insegnante di inglese a tempo pieno del liceo Larkin. 1413 01:24:58,970 --> 01:25:00,721 - Dici sul serio? - Sì. 1414 01:25:00,805 --> 01:25:02,723 Amore, è fantastico! 1415 01:25:02,807 --> 01:25:04,892 - È fantastico. - Già. 1416 01:25:04,976 --> 01:25:07,770 Signore e signori, è con piacere che vi presento 1417 01:25:07,854 --> 01:25:12,400 i signori Anderson, che faranno il loro primo ballo. 1418 01:25:16,779 --> 01:25:19,407 Sei sicuro di volerlo fare? 1419 01:25:20,366 --> 01:25:22,243 È un momento molto importante. 1420 01:25:22,326 --> 01:25:24,662 È il momento clou della festa. 1421 01:25:24,745 --> 01:25:26,372 Hai saltato qualche lezione. 1422 01:25:27,832 --> 01:25:29,417 E mi dispiace molto. 1423 01:25:30,918 --> 01:25:32,670 Ma mi farò perdonare. 1424 01:26:56,504 --> 01:26:58,506 Dove hai imparato tutto questo? 1425 01:27:00,549 --> 01:27:01,634 Ho trovato un po' di tempo. 1426 01:27:15,731 --> 01:27:19,694 Scusate, questo è un matrimonio. Perché non venite a ballare con noi? 1427 01:27:19,777 --> 01:27:22,947 Forza, la pista è fatta per questo. Sì. 1428 01:28:30,598 --> 01:28:31,599 Sì! 1429 01:28:34,935 --> 01:28:37,605 Cos'è successo quando hai suonato l'assolo? 1430 01:28:40,483 --> 01:28:41,942 Allora, ti sei divertita? 1431 01:28:42,026 --> 01:28:43,444 Abbastanza. 1432 01:28:43,527 --> 01:28:44,695 Abbastanza? 1433 01:28:44,779 --> 01:28:47,573 Ci siamo sposati e Brian McKnight ha cantato la tua canzone preferita. 1434 01:28:47,656 --> 01:28:50,284 - È stato incredibile. - Cosa vuoi di più? 1435 01:28:50,826 --> 01:28:53,704 Lo sai. Te lo farò vedere quando andiamo in camera. 1436 01:28:54,163 --> 01:28:57,333 Non sai da quanto tempo aspetto di sentirtelo dire. 1437 01:29:04,799 --> 01:29:05,674 Andiamo. 1438 01:29:06,759 --> 01:29:09,512 Sai? Usiamo le scale. 1439 01:29:09,595 --> 01:29:11,013 - Sei sicuro? - Sì. 1440 01:29:13,099 --> 01:29:15,184 Non imbrogliare! 1441 01:31:38,244 --> 01:31:40,204 Sottotitoli: Claudia Lonardi