1 00:00:12,096 --> 00:00:15,224 NETFLIX プレゼンツ 2 00:00:22,190 --> 00:00:24,442 NETFLIX オリジナル映画 3 00:00:24,442 --> 00:00:25,485 NETFLIX オリジナル映画 分かった 静かに 4 00:00:25,485 --> 00:00:26,444 分かった 静かに 5 00:00:26,861 --> 00:00:28,696 両方とも不朽の名作だ 6 00:00:29,072 --> 00:00:30,907 そこで質問だが… 7 00:00:32,408 --> 00:00:33,951 どっちが好きだ? 8 00:00:34,285 --> 00:00:36,037 「ライ麦畑でつかまえて」 9 00:00:36,370 --> 00:00:37,997 ホールデンはポン引きだ 10 00:00:38,289 --> 00:00:41,042 それはアイスバーグだ 11 00:00:41,167 --> 00:00:46,547 ホールデンは名門校に通う 甘やかされた金持ちのガキ 12 00:00:46,672 --> 00:00:47,799 お前らみたいだ 13 00:00:49,008 --> 00:00:50,968 先生は どっち派? 14 00:00:51,135 --> 00:00:54,305 俺の親父(おやじ)はウォール街の CEOじゃない 15 00:00:54,472 --> 00:00:56,933 養育費も滞納しまくり 16 00:00:57,433 --> 00:00:59,644 だから俺は断然― 17 00:01:00,019 --> 00:01:01,104 「蠅(はえ)の王」だ 18 00:01:01,354 --> 00:01:04,649 ホールデンなら 1週間も経たずに― 19 00:01:05,066 --> 00:01:08,653 “悪夢よ 終われ”と パニックになる 20 00:01:09,320 --> 00:01:11,114 うちの臨時教師みたい 21 00:01:11,364 --> 00:01:13,574 おい おい 22 00:01:13,699 --> 00:01:15,243 一本 取られたぜ 23 00:01:15,368 --> 00:01:19,330 お前はエリート街道 まっしぐら 24 00:01:19,497 --> 00:01:20,832 だが残念ながら― 25 00:01:21,165 --> 00:01:23,835 35歳まで童貞かもしれん 26 00:01:26,254 --> 00:01:28,840 今日の授業は ここまで 27 00:01:29,006 --> 00:01:30,675 アンダーソン 帰るぜ 28 00:01:32,677 --> 00:01:33,928 さよなら 29 00:01:34,011 --> 00:01:35,263 気をつけて 30 00:01:35,388 --> 00:01:36,472 またな 31 00:01:36,722 --> 00:01:38,683 ベルに救われたか? 32 00:01:39,016 --> 00:01:40,434 メロン校長 33 00:01:40,560 --> 00:01:42,895 生徒に大人気だな ロブ 34 00:01:43,020 --> 00:01:44,772 気が合う理由は― 35 00:01:44,897 --> 00:01:47,650 リアーナへの愛と ニキビかと 36 00:01:47,775 --> 00:01:51,696 ジェームス先生のリハビリは 長引きそうだ 37 00:01:51,863 --> 00:01:53,698 クラックはタチが悪い 38 00:01:53,865 --> 00:01:56,200 そこで君を正規教師に… 39 00:01:56,367 --> 00:01:58,202 お話の途中ですが 40 00:01:58,327 --> 00:02:02,081 俺の場合 週に2~3日が限界です 41 00:02:02,206 --> 00:02:04,500 では失礼 明日 結婚式でして 42 00:02:05,042 --> 00:02:09,380 Uberが来てるんです 待たせると評価に響く 43 00:02:18,806 --> 00:02:19,724 ベイビー 44 00:02:19,849 --> 00:02:22,935 留守電を聞いたか? 今 空港だ 45 00:02:25,730 --> 00:02:26,731 失礼 46 00:02:31,611 --> 00:02:32,528 もう! 47 00:02:36,741 --> 00:02:37,408 失礼 48 00:02:38,409 --> 00:02:39,994 やあ どうも 49 00:02:40,119 --> 00:02:42,705 ロブ・アンダーソン 1492便の客だ 50 00:02:42,997 --> 00:02:45,708 すみません ドアが閉まった後で 51 00:02:45,833 --> 00:02:46,834 開けてくれよ 52 00:02:46,959 --> 00:02:50,046 ドアって 開け閉めするもんだろ 53 00:02:53,090 --> 00:02:55,593 お席を確保 明日の便です 54 00:02:55,718 --> 00:02:58,679 ダメだ 今日じゃないと 55 00:02:58,804 --> 00:03:00,097 明日 結婚式だ 56 00:03:04,352 --> 00:03:07,271 残念ながら 次の最終便は満席です 57 00:03:07,396 --> 00:03:08,481 そんな… 58 00:03:11,275 --> 00:03:14,236 聞いてくれ 皆に話がある 59 00:03:14,362 --> 00:03:15,905 俺はロブ・アンダーソン 60 00:03:16,113 --> 00:03:20,534 言えないような ヤバいことでもするから 61 00:03:20,701 --> 00:03:24,789 チャールストン行きの便を 譲ってくれ 62 00:03:25,915 --> 00:03:27,041 “ヤバい”とは? 63 00:03:30,836 --> 00:03:34,590 そうだな 犯罪スレスレのことまで 64 00:03:35,216 --> 00:03:37,927 なるほど お金は持ってる? 65 00:03:38,052 --> 00:03:41,847 いや 第1世代の iPhoneならある 66 00:03:42,390 --> 00:03:46,310 航空券代としては 魅力的じゃないわ 67 00:03:46,560 --> 00:03:48,646 “優しい恋人”なら? 68 00:03:50,398 --> 00:03:52,566 サンプルを試したい 69 00:03:53,442 --> 00:03:54,318 いいよ 70 00:04:01,325 --> 00:04:03,995 美人さん どうかな? 71 00:04:04,662 --> 00:04:06,998 次の便に振り替えてある 72 00:04:07,164 --> 00:04:10,167 やった! さすが俺の結婚相手だ 73 00:04:10,293 --> 00:04:14,422 ワインを2杯飲むまでは 怒ってたのよ 74 00:04:14,547 --> 00:04:17,758 遅れたのは 安定した将来のためだ 75 00:04:17,883 --> 00:04:20,428 くじの番号選びで遅刻? 76 00:04:20,553 --> 00:04:22,555 本気で挑まなきゃ 77 00:04:25,308 --> 00:04:27,643 そうだ 贈り物がある 78 00:04:28,936 --> 00:04:33,024 “口の中に虹が広がる”と 言ってたろ 79 00:04:33,190 --> 00:04:35,651 俺なら別の表現をするが 80 00:04:35,901 --> 00:04:37,945 うまいのは確かだ 81 00:04:38,070 --> 00:04:39,155 ありがとう 82 00:04:40,031 --> 00:04:43,117 とにかくよかったわ 今日は大変で 83 00:04:43,242 --> 00:04:48,247 親父さんが買収に夢中で 式に出られなくなった? 84 00:04:48,372 --> 00:04:48,998 願望? 85 00:04:49,123 --> 00:04:49,957 そうだ 86 00:04:50,041 --> 00:04:53,878 6歳の子の胃に 腫瘍(しゅよう)が見つかったの 87 00:04:54,003 --> 00:04:55,921 それは気の毒に 88 00:04:56,047 --> 00:04:57,298 必ず助かる 89 00:04:57,506 --> 00:05:01,260 当然だ NYで一番の 名医がついてる 90 00:05:01,719 --> 00:05:04,388 いや 銀河系で一番だ 91 00:05:04,513 --> 00:05:07,641 他の惑星に医者がいればだが 92 00:05:07,767 --> 00:05:09,935 やめて 学校は? 93 00:05:10,061 --> 00:05:11,145 よかったよ 94 00:05:11,270 --> 00:05:14,857 人命は救ってないが 正規教師になれと 95 00:05:16,400 --> 00:05:19,612 本当に? すごいことだわ 96 00:05:19,987 --> 00:05:22,031 あなた 名教師だもの 97 00:05:23,199 --> 00:05:24,408 やっと結婚だな 98 00:05:24,533 --> 00:05:27,286 プロポーズまで7年だから 99 00:05:28,454 --> 00:05:30,414 半分 諦めてた 100 00:05:30,581 --> 00:05:34,001 ジャスティン・ビーバーも “諦めるな”と 101 00:05:34,126 --> 00:05:35,461 そうね 102 00:05:35,586 --> 00:05:37,713 こうも歌ってる 103 00:05:38,589 --> 00:05:39,423 “ごめん” 104 00:05:39,548 --> 00:05:40,633 そっちが好き 105 00:06:16,502 --> 00:06:18,754 お花がいっぱいよ 106 00:06:18,879 --> 00:06:20,005 いいね 107 00:06:20,131 --> 00:06:22,716 見て すごく美しいわ 108 00:06:23,843 --> 00:06:24,927 主役が来た 109 00:06:25,052 --> 00:06:26,595 少し失礼 110 00:06:26,720 --> 00:06:27,596 調子は? 111 00:06:28,472 --> 00:06:32,101 お袋さん ギャップ・バンドと 共演したのか 112 00:06:32,393 --> 00:06:35,437 俺の誕生日にな いつも仕事優先 113 00:06:35,563 --> 00:06:37,148 私のベイビー 114 00:06:37,857 --> 00:06:38,983 母さん 115 00:06:39,108 --> 00:06:41,902 今 ベニーに 話そうとしてたの 116 00:06:42,027 --> 00:06:45,948 リック・ジェームスとの 共演は1984年でね 117 00:06:46,657 --> 00:06:49,493 タバコとジョニ黒を しこたま持って― 118 00:06:49,660 --> 00:06:50,953 地下にこもった 119 00:06:53,539 --> 00:06:54,957 美しい娘よ 120 00:06:55,082 --> 00:06:57,668 パパ 元気? 121 00:06:57,835 --> 00:07:00,254 ちゃんと間に合ったな 122 00:07:00,379 --> 00:07:01,463 そうよ 123 00:07:01,839 --> 00:07:02,756 どうも 124 00:07:02,882 --> 00:07:03,757 遅いぞ 125 00:07:06,302 --> 00:07:10,222 大変な日で… でも最悪は過ぎました 126 00:07:10,931 --> 00:07:14,268 ロブは仕事を オファーされたの 127 00:07:14,393 --> 00:07:17,271 名門ラーキン校の正規教師よ 128 00:07:17,396 --> 00:07:19,648 すばらしいわ 129 00:07:19,773 --> 00:07:24,987 身を固めて定職に就く 立派な社会の一員ね 130 00:07:25,112 --> 00:07:26,739 オファーは受けない 131 00:07:26,864 --> 00:07:31,535 8時から3時まで働いて 残業や採点もある 132 00:07:31,660 --> 00:07:33,204 重労働だな 133 00:07:36,373 --> 00:07:39,752 ロブは生徒たちに大人気なの 134 00:07:39,877 --> 00:07:42,546 絶対 いいパパになる 135 00:07:43,047 --> 00:07:46,342 孫の誕生が待ち切れない 136 00:07:46,467 --> 00:07:51,680 子供は後回しだ まず2人の生活を楽しみたい 137 00:07:52,181 --> 00:07:56,769 式次第の書体が違う 朝一番に修正版をもらえ 138 00:07:56,894 --> 00:08:00,689 了解ですが… 俺って明日は暇なのかな 139 00:08:00,814 --> 00:08:05,277 今日は式のリハーサルだ ジャケットは? 140 00:08:05,861 --> 00:08:06,654 着てるわ 141 00:08:06,737 --> 00:08:07,738 スウェットだ 142 00:08:07,905 --> 00:08:12,243 ジャケット型スウェットで… “スワケット”です 143 00:08:12,368 --> 00:08:13,160 スワケット? 144 00:08:14,119 --> 00:08:15,704 パパ ヴィッキーは? 145 00:08:15,913 --> 00:08:18,832 遅刻のロブの代理で 宿泊手続き中 146 00:08:19,458 --> 00:08:21,877 皆が完璧な式を願ってる 147 00:08:23,462 --> 00:08:25,047 母さんさえいれば… 148 00:08:25,172 --> 00:08:28,008 パパ ママはここにいるわ 149 00:08:33,556 --> 00:08:34,598 電話に出ねば 150 00:08:35,140 --> 00:08:39,770 投資家グループが 敵対的買収を企ててる 151 00:08:40,479 --> 00:08:41,730 始めててくれ 152 00:08:42,022 --> 00:08:42,856 もしもし? 153 00:08:45,609 --> 00:08:47,695 本当に行っちゃうぞ 154 00:08:48,779 --> 00:08:52,741 “仕事の鬼” スウォープの娘よ 慣れてる 155 00:08:52,866 --> 00:08:53,576 どうも 156 00:08:54,410 --> 00:08:56,996 皆さん リハーサルを 157 00:09:08,090 --> 00:09:09,842 やっと到着だ 158 00:09:11,218 --> 00:09:13,929 お前は好きだが運転は好かん 159 00:09:14,054 --> 00:09:15,055 うますぎ? 160 00:09:15,139 --> 00:09:15,931 最悪だ 161 00:09:16,056 --> 00:09:17,474 何とでも言え 162 00:09:17,641 --> 00:09:21,020 式次第の件 念を押された 163 00:09:21,145 --> 00:09:25,774 しっかりな 式の成功は 俺の問題でもあるんだ 164 00:09:25,899 --> 00:09:27,276 どういう意味だ 165 00:09:27,401 --> 00:09:30,988 付添人(ベストマン)には 女性を選ぶ特権がある 166 00:09:31,113 --> 00:09:32,656 恥をかかせるな 167 00:09:32,823 --> 00:09:36,535 よく言うぜ 時代遅れのアフロのくせに 168 00:09:36,744 --> 00:09:38,621 いいから指輪を渡せ 169 00:09:38,746 --> 00:09:40,497 ああ 指輪か 170 00:09:41,081 --> 00:09:42,583 カバンの中だ 171 00:09:44,084 --> 00:09:46,545 ダンスの練習をサボったとか 172 00:09:46,670 --> 00:09:50,674 ファーストダンスは 花嫁には大切だぞ 173 00:09:50,799 --> 00:09:54,428 俺は生来のダンサーだ 任せとけって 174 00:09:54,553 --> 00:09:55,679 バーン バーン 175 00:09:55,846 --> 00:09:58,182 じゃあ 誓いの言葉は? 176 00:09:58,557 --> 00:09:59,391 頭の中だ 177 00:09:59,725 --> 00:10:00,392 暗記した? 178 00:10:00,684 --> 00:10:01,894 即興でやる 179 00:10:02,019 --> 00:10:04,188 おい 結婚式だぜ 180 00:10:04,521 --> 00:10:08,317 普段みたいに 中途半端はダメ… 181 00:10:08,442 --> 00:10:10,027 俺 どう見える? 182 00:10:10,944 --> 00:10:12,613 めかし込んだガキ 183 00:10:12,738 --> 00:10:13,614 真面目に 184 00:10:13,739 --> 00:10:14,657 緊張顔だ 185 00:10:14,740 --> 00:10:15,491 マジ? 186 00:10:16,033 --> 00:10:16,867 2人とも 187 00:10:17,201 --> 00:10:19,662 部屋の鍵よ 今 ポーターが来る 188 00:10:19,787 --> 00:10:20,746 ありがとう 189 00:10:21,538 --> 00:10:22,289 ヴィッキー 190 00:10:22,665 --> 00:10:23,374 どうも 191 00:10:23,874 --> 00:10:24,875 その格好… 192 00:10:25,376 --> 00:10:29,963 披露宴では誰とペアに? 誘いたいんだが 193 00:10:30,089 --> 00:10:33,967 ステキだけど 人形のほうが楽しめそう 194 00:10:34,843 --> 00:10:36,970 オモチャが欲しい? 195 00:10:37,221 --> 00:10:37,971 まあ 196 00:10:39,181 --> 00:10:40,557 “お断り”ってことだ 197 00:10:40,724 --> 00:10:43,268 こちらが幸運な花嫁? 198 00:10:43,394 --> 00:10:45,270 いや 全然違う 199 00:10:45,396 --> 00:10:46,313 未遂が1度 200 00:10:46,438 --> 00:10:49,108 あの時は地獄を経験した 201 00:10:49,274 --> 00:10:51,652 地獄が冷たくて濡れた― 202 00:10:51,902 --> 00:10:56,073 カビ臭い地下室みたいな 場所ならだが 203 00:10:56,615 --> 00:10:58,325 あれはコーディ? 204 00:11:02,663 --> 00:11:06,834 メーガンのハンサムで 勝ち組の元カレだわ 205 00:11:15,384 --> 00:11:16,677 ロブ! 206 00:11:19,138 --> 00:11:21,306 いい車だ 変形する? 207 00:11:21,432 --> 00:11:22,558 ここで何を? 208 00:11:23,267 --> 00:11:24,393 カーディガン? 209 00:11:25,853 --> 00:11:26,603 すごい 210 00:11:26,770 --> 00:11:28,230 楽しまないと 211 00:11:29,064 --> 00:11:30,190 前より美人だ 212 00:11:31,775 --> 00:11:32,526 ベイビー 213 00:11:37,448 --> 00:11:40,325 コーディ ここで何を? 214 00:11:40,617 --> 00:11:42,953 ああ 懐かしい 215 00:11:43,912 --> 00:11:45,831 お父上に招かれたんだ 216 00:11:46,331 --> 00:11:49,126 電話をもらって飛んできた 217 00:11:49,209 --> 00:11:52,087 ロブが現れないと聞いて― 218 00:11:52,963 --> 00:11:56,175 花婿が必要かと タキシードもある 219 00:11:56,300 --> 00:11:57,176 アルマーニだ 220 00:11:57,926 --> 00:11:59,595 冗談だって 221 00:12:00,137 --> 00:12:01,263 スーツを着る 222 00:12:01,555 --> 00:12:02,389 アルマーニだ 223 00:12:02,514 --> 00:12:04,975 パーティー開始よ 224 00:12:05,142 --> 00:12:07,603 女性陣はバスに乗って 225 00:12:07,728 --> 00:12:08,395 楽しんで 226 00:12:08,479 --> 00:12:10,939 いい夜を ロブ 227 00:12:11,648 --> 00:12:12,483 おやすみ 228 00:12:14,485 --> 00:12:17,779 ビックリだ プロムの相手も来る? 229 00:12:17,905 --> 00:12:19,281 ごめんなさい 230 00:12:19,615 --> 00:12:22,493 式の前は2人の時間がないな 231 00:12:22,659 --> 00:12:26,121 でも残りの人生 ずっと一緒よ 232 00:12:26,246 --> 00:12:31,210 俺が20キロ太って ハゲた退屈な男になっても? 233 00:12:31,543 --> 00:12:35,964 ハゲて太ってもいいから 私を笑顔にして 234 00:12:38,091 --> 00:12:39,426 得意分野だ 235 00:12:40,177 --> 00:12:41,094 でしょ? 236 00:12:41,220 --> 00:12:43,847 タキシード姿が楽しみ 237 00:12:43,972 --> 00:12:45,807 美しいドレス姿も 238 00:12:45,933 --> 00:12:47,643 ありがと 239 00:12:52,814 --> 00:12:53,732 おやすみ 240 00:12:54,191 --> 00:12:54,900 じゃあね 241 00:12:55,025 --> 00:12:55,859 安全に 242 00:12:55,984 --> 00:12:56,818 行くわよ 243 00:12:58,529 --> 00:13:01,406 彼女のために いい式にしなきゃ 244 00:13:01,532 --> 00:13:04,868 そうとも お前の頑張り次第だ 245 00:13:05,827 --> 00:13:07,120 明日に備えたら? 246 00:13:07,538 --> 00:13:08,664 式は今夜か? 247 00:13:08,747 --> 00:13:09,665 違う 248 00:13:10,541 --> 00:13:12,000 1杯くらい平気さ 249 00:13:28,600 --> 00:13:29,851 やめろよ 250 00:13:30,686 --> 00:13:34,439 頼むから デカい音を立てないでくれ 251 00:13:34,565 --> 00:13:36,400 聞こえたか? 252 00:13:39,903 --> 00:13:41,530 待て すぐ助ける 253 00:13:55,210 --> 00:13:56,253 これは一体… 254 00:13:56,837 --> 00:13:58,880 よし 開きそうだ 255 00:13:59,006 --> 00:14:02,092 いや ダメだ 開けちゃならない 256 00:14:02,217 --> 00:14:06,722 なあ もう少し 時間が必要なんだ 257 00:14:06,847 --> 00:14:09,725 次のエレベーターに乗れ 258 00:14:09,975 --> 00:14:11,810 〈満員です!〉 259 00:14:14,104 --> 00:14:15,147 ついに! 260 00:14:20,694 --> 00:14:23,196 フザけてる 20分 待ったのよ 261 00:14:23,488 --> 00:14:24,948 降りないの? 262 00:14:27,409 --> 00:14:29,620 失礼 ちょっと通してくれ 263 00:14:42,382 --> 00:14:43,050 やあ 264 00:14:43,508 --> 00:14:44,259 どうも 265 00:14:47,012 --> 00:14:47,679 やあ 266 00:14:47,804 --> 00:14:48,931 裸ですよ 267 00:14:49,056 --> 00:14:51,516 そうなんだ 部屋の鍵をくれ 268 00:14:54,061 --> 00:14:57,731 聞き逃しました 目をそらすのに必死で 269 00:14:57,898 --> 00:15:00,734 部屋の鍵が必要なんだ 頼む 270 00:15:00,859 --> 00:15:01,443 どうぞ 271 00:15:01,777 --> 00:15:03,153 ありがとう 272 00:15:03,320 --> 00:15:03,946 お名前は? 273 00:15:04,071 --> 00:15:05,656 ロブ・アンダーソン 274 00:15:08,116 --> 00:15:09,326 予約なし 275 00:15:09,451 --> 00:15:11,161 スウォープなら? 276 00:15:13,121 --> 00:15:14,331 ありません 277 00:15:14,539 --> 00:15:15,248 412号室だ 278 00:15:15,332 --> 00:15:16,416 違います 279 00:15:16,541 --> 00:15:17,250 警備員を 280 00:15:17,376 --> 00:15:19,920 待て それはやめてくれ 281 00:15:20,045 --> 00:15:22,547 なあ 電話を借りても? 282 00:15:23,632 --> 00:15:24,466 お願いだ 283 00:15:28,512 --> 00:15:30,013 ありがとう 天使君 284 00:15:46,279 --> 00:15:47,072 ベニーだ 285 00:15:47,197 --> 00:15:51,702 下に来てポケットチーフ君に 言ってくれ 286 00:15:51,868 --> 00:15:54,079 8部屋 取ってると 287 00:15:54,788 --> 00:15:56,206 まだホテルに? 288 00:15:56,373 --> 00:15:58,000 そうだ お前は? 289 00:15:58,709 --> 00:16:00,168 教会だ 290 00:16:00,293 --> 00:16:03,547 何て? 俺抜きで 俺の結婚式に? 291 00:16:03,797 --> 00:16:05,674 部屋にいなかったろ 292 00:16:05,799 --> 00:16:08,719 エレベーターに 閉じ込められてた 293 00:16:08,802 --> 00:16:09,803 マジで? 294 00:16:09,928 --> 00:16:14,725 いないと気づかれる前に 迎えに来てほしい 295 00:16:14,850 --> 00:16:20,105 ロブ 1つ報告がある お前の喜ぶ話ではない 296 00:16:20,230 --> 00:16:22,065 式次第のことか? 297 00:16:23,191 --> 00:16:24,526 それも追加で 298 00:16:25,027 --> 00:16:27,571 受け取りだけ頼んだのに 299 00:16:27,696 --> 00:16:29,239 印刷屋が開店前で― 300 00:16:29,364 --> 00:16:31,658 取り急ぎ 教会に来たんだ 301 00:16:32,242 --> 00:16:33,076 それから― 302 00:16:34,494 --> 00:16:36,705 式が始まってる 303 00:16:36,830 --> 00:16:38,623 まさか 違うと言え 304 00:16:38,749 --> 00:16:39,374 本当だ 305 00:16:39,499 --> 00:16:42,335 大丈夫 惨事にはなってない 306 00:16:42,461 --> 00:16:44,629 帰った客は半分程度 307 00:16:45,130 --> 00:16:48,842 だが会場はピリピリ・ イライラムードだ 308 00:16:48,967 --> 00:16:51,011 その上 お袋さんは… 309 00:16:59,102 --> 00:17:00,687 歌いまくってる 310 00:17:00,812 --> 00:17:02,105 ウソだろ 311 00:17:02,272 --> 00:17:05,025 まず “アメイジング・ グレイス” 312 00:17:05,150 --> 00:17:06,068 そんな 313 00:17:06,193 --> 00:17:08,111 “揺れよ幌(ほろ)馬車” 314 00:17:08,236 --> 00:17:11,448 次は “いつくしみ深き”だ 315 00:17:11,615 --> 00:17:14,076 こんなにも黒人霊歌を― 316 00:17:14,201 --> 00:17:16,161 聴くのは初めてだ 317 00:17:16,286 --> 00:17:18,914 お前と交代したいぜ 318 00:17:19,039 --> 00:17:23,502 それはどうかな 俺はロビーで全裸でいる 319 00:17:23,794 --> 00:17:24,669 ケツ丸出し? 320 00:17:24,795 --> 00:17:26,463 笑い事じゃない 321 00:17:26,588 --> 00:17:28,632 笑ってない 皆 怒ってる 322 00:17:28,757 --> 00:17:29,591 分かった 323 00:17:29,716 --> 00:17:31,009 すぐ行く 324 00:17:34,554 --> 00:17:36,306 今日 結婚式なんだ 325 00:17:36,640 --> 00:17:38,934 ご立派な方と拝察します 326 00:17:39,476 --> 00:17:44,231 部屋に入れるまで テコでもここを動かないぞ 327 00:17:44,356 --> 00:17:46,399 外までご案内します 328 00:17:46,525 --> 00:17:47,609 誰が来ようが… 329 00:17:58,036 --> 00:17:59,996 掃除のお姉さん 330 00:18:01,623 --> 00:18:03,375 結婚式なんだ 331 00:18:03,500 --> 00:18:07,796 財布も服も中にある 部屋に入れてくれ 332 00:18:09,047 --> 00:18:11,967 パルメットは 最高級ホテルだが 333 00:18:12,092 --> 00:18:14,094 サービスは最低だぞ 334 00:18:16,012 --> 00:18:18,265 ミルズ・ハウス・ホテルです 335 00:18:24,980 --> 00:18:26,940 危ない どいてくれ 336 00:18:27,065 --> 00:18:27,691 もう 337 00:18:40,620 --> 00:18:42,455 こりゃ一体 何だ 338 00:18:42,747 --> 00:18:47,836 ケニアのタヌイ選手 最終コーナーを曲がります 339 00:18:47,961 --> 00:18:50,672 これはマラソンだ 原始人か? 340 00:18:50,964 --> 00:18:52,340 ニューヨーカーだ 341 00:18:52,716 --> 00:18:53,842 NYに服は? 342 00:18:53,967 --> 00:18:56,052 パルメットに行きたい 343 00:18:58,680 --> 00:19:00,390 おっと ヤバい 344 00:19:12,819 --> 00:19:14,571 おい 地ビールだぜ 345 00:19:14,696 --> 00:19:15,697 ごめん 346 00:19:17,199 --> 00:19:18,450 失礼 こすった? 347 00:19:18,575 --> 00:19:21,620 服をくれませんか 何でもいい 348 00:19:21,786 --> 00:19:23,997 変態がいるんですが 349 00:19:24,289 --> 00:19:25,540 趣味は罪じゃない 350 00:19:25,665 --> 00:19:26,458 いい時代だ 351 00:19:26,583 --> 00:19:29,669 あそこの男が すっ裸なんです 352 00:19:32,881 --> 00:19:33,840 あれは罪だ 353 00:19:33,924 --> 00:19:34,591 露出狂め 354 00:19:34,674 --> 00:19:35,550 仕事だ 355 00:19:35,675 --> 00:19:36,718 捕まえるぞ 356 00:19:37,052 --> 00:19:38,595 金は後で払う 357 00:19:47,854 --> 00:19:51,358 この選手は ズボンをなくした様子 358 00:19:51,483 --> 00:19:53,151 しかし見事な走りです 359 00:19:59,074 --> 00:19:59,824 マズい 360 00:20:08,333 --> 00:20:10,001 これは これは 361 00:20:11,503 --> 00:20:12,754 アンダーソンさん 362 00:20:13,463 --> 00:20:14,839 チンチンさんかな 363 00:20:16,633 --> 00:20:21,429 パルメットの412号室に 確かに君の荷物があった 364 00:20:21,805 --> 00:20:23,431 どうも 帰っても? 365 00:20:23,598 --> 00:20:27,644 ダメだ ナニの露出は 公然わいせつ罪になる 366 00:20:27,769 --> 00:20:31,314 お楽しみの前は ストレッチするのか? 367 00:20:31,481 --> 00:20:32,899 酒は? 368 00:20:33,024 --> 00:20:37,279 俺は露出狂じゃない 結婚式に行こうとした 369 00:20:39,781 --> 00:20:41,408 君は被害者でもある 370 00:20:42,075 --> 00:20:44,119 早朝の3時36分― 371 00:20:44,244 --> 00:20:48,123 ミルズ・ハウスの エレベーターが壊された 372 00:20:48,331 --> 00:20:50,750 君を閉じ込めたんだ 373 00:20:51,209 --> 00:20:52,294 誰がそんな? 374 00:20:52,752 --> 00:20:54,713 こら 質問者は俺たちだ 375 00:20:54,838 --> 00:20:56,256 こっちが聞く 376 00:20:56,381 --> 00:20:57,340 誰がそんな? 377 00:20:57,465 --> 00:20:58,633 それが重要だ 378 00:20:59,175 --> 00:21:00,343 敵はいるか? 379 00:21:00,468 --> 00:21:02,095 結婚に反対な者は? 380 00:21:02,220 --> 00:21:03,013 昔の恋人 381 00:21:03,138 --> 00:21:04,264 義理の親 382 00:21:04,389 --> 00:21:08,310 君を未熟だと思う者は? 頼りないとか 383 00:21:08,435 --> 00:21:09,269 両方とか 384 00:21:09,894 --> 00:21:12,689 知る限りではいない 385 00:21:12,856 --> 00:21:16,776 誰もパーティーを 開いてくれなかったが 386 00:21:17,402 --> 00:21:18,820 他意はないだろ 387 00:21:19,029 --> 00:21:22,532 確かに結婚相手は格上だが 388 00:21:22,699 --> 00:21:23,992 俺もやる時はやる 389 00:21:24,409 --> 00:21:25,327 ナニは出した 390 00:21:25,452 --> 00:21:26,119 グロい 391 00:21:26,202 --> 00:21:29,956 愛があれば十分だ そうだろ? 392 00:21:32,709 --> 00:21:33,960 俺たちは大丈夫 393 00:21:34,753 --> 00:21:36,463 大丈夫だよな? 394 00:21:37,547 --> 00:21:38,506 言い換えよう 395 00:21:38,631 --> 00:21:42,677 君に結婚の覚悟がないと 思ってる者は? 396 00:21:44,554 --> 00:21:45,388 いない 397 00:21:47,682 --> 00:21:48,892 どうだい? 398 00:21:50,393 --> 00:21:54,731 伝言を残しても連絡がない ロブが心配だわ 399 00:21:56,733 --> 00:21:59,944 キャンドルは燃え尽き ハトは脱走 400 00:22:00,487 --> 00:22:03,031 会場の雰囲気は とても… 401 00:22:04,407 --> 00:22:05,075 不健康だ 402 00:22:05,367 --> 00:22:06,951 どういう意味? 403 00:22:07,369 --> 00:22:11,122 ロブは逃げたりしない 何かあったのよ 404 00:22:11,247 --> 00:22:12,457 それがベストかも 405 00:22:12,582 --> 00:22:15,418 本気? 死んでるかも 406 00:22:15,543 --> 00:22:18,630 気の毒だが 前に進むべきだ 407 00:22:20,632 --> 00:22:24,594 お前には もっと ふさわしい相手がいる 408 00:22:24,761 --> 00:22:28,098 何千人… いや 何百万人もな 409 00:22:28,264 --> 00:22:32,519 お父さんの言うとおり 奴に君はもったいない 410 00:22:32,644 --> 00:22:36,898 君は名医 奴は臨時教師 釣り合わないよ 411 00:22:37,023 --> 00:22:42,487 あなた 私に医者を辞めて 自分を支えろと言ったわ 412 00:22:43,029 --> 00:22:47,492 ロブは違う 理解して応援してくれる 413 00:22:47,659 --> 00:22:50,870 あらゆる面で 支えてくれてるの 414 00:22:50,995 --> 00:22:52,205 経済的には? 415 00:22:52,330 --> 00:22:56,000 1950年代に タイムワープした? 416 00:22:56,626 --> 00:23:00,380 ベニーにロブから 1時間前に電話が 417 00:23:00,505 --> 00:23:02,173 本当? 私にはない 418 00:23:02,507 --> 00:23:03,174 コーディ 419 00:23:03,800 --> 00:23:04,676 ルーペ 420 00:23:04,801 --> 00:23:07,053 ヴィッキーだけど… いいわ 421 00:23:08,638 --> 00:23:09,472 もしもし? 422 00:23:09,973 --> 00:23:11,724 ロブ 一体 どこに? 423 00:23:12,100 --> 00:23:14,144 エレベーター 424 00:23:14,269 --> 00:23:14,978 何て? 425 00:23:15,103 --> 00:23:16,020 本当なんだ 426 00:23:16,146 --> 00:23:18,481 8時間 閉じ込められてた 427 00:23:18,898 --> 00:23:20,942 そうなのね 大丈夫? 428 00:23:21,067 --> 00:23:22,443 無事だ 429 00:23:22,569 --> 00:23:25,155 完璧な式にしたかった 430 00:23:25,280 --> 00:23:28,283 完璧になるわ いつ来られる? 431 00:23:28,408 --> 00:23:29,075 それが― 432 00:23:29,325 --> 00:23:31,870 笑えるんだが逮捕された 433 00:23:32,704 --> 00:23:33,580 なぜ? 434 00:23:33,913 --> 00:23:37,333 すっ裸で公道を走ったから 435 00:23:37,542 --> 00:23:38,668 どういうこと? 436 00:23:38,793 --> 00:23:41,671 夜のニュースで流れるかも 437 00:23:41,838 --> 00:23:44,007 5時と6時と7時と11時にも 438 00:23:44,299 --> 00:23:46,134 教会に来ないの? 439 00:23:46,259 --> 00:23:48,887 安心しろ すべてうまくいく 440 00:23:49,012 --> 00:23:49,929 愛してる 441 00:23:51,598 --> 00:23:52,307 もしもし? 442 00:23:52,432 --> 00:23:54,392 待って 聞こえないわ 443 00:23:54,642 --> 00:23:55,852 “愛してる”と 444 00:23:56,311 --> 00:23:57,061 ロブ? 445 00:23:58,438 --> 00:23:59,772 揺れを感じるか? 446 00:23:59,939 --> 00:24:00,648 ロブ? 447 00:24:00,773 --> 00:24:01,649 これは… 448 00:24:04,986 --> 00:24:05,612 もしもし? 449 00:24:08,406 --> 00:24:10,617 何が起きてるんだ? 450 00:24:10,867 --> 00:24:11,576 ロブ 451 00:24:15,830 --> 00:24:17,373 聞こえたか? 452 00:24:17,790 --> 00:24:18,875 中に人が 453 00:24:22,045 --> 00:24:23,004 誰か? 454 00:24:23,379 --> 00:24:25,006 待て すぐ助ける 455 00:24:26,382 --> 00:24:28,509 よし 開きそうだ 456 00:24:29,719 --> 00:24:31,012 ついに! 457 00:24:34,682 --> 00:24:37,227 フザけてる 20分 待ったのよ 458 00:24:37,352 --> 00:24:38,686 降りないの? 459 00:24:50,531 --> 00:24:51,699 あり得ない 460 00:24:55,411 --> 00:24:57,205 失礼 今は何時? 461 00:25:08,341 --> 00:25:09,133 ベニーだ 462 00:25:09,259 --> 00:25:09,801 ベニー? 463 00:25:10,635 --> 00:25:12,470 ロブ どこだ? 464 00:25:12,595 --> 00:25:13,930 ホテルだ お前は? 465 00:25:14,055 --> 00:25:15,265 教会だ 466 00:25:15,431 --> 00:25:16,432 今も? 467 00:25:16,683 --> 00:25:20,770 どういう意味だ 怖じ気づいたのか? 468 00:25:20,895 --> 00:25:22,563 メーガンは? 469 00:25:22,689 --> 00:25:25,108 皆 いるよ お前はどこだ 470 00:25:25,233 --> 00:25:27,318 今 向かってる 471 00:25:27,443 --> 00:25:30,071 報告がある 式次第の件だ 472 00:25:30,196 --> 00:25:30,822 実は… 473 00:25:30,947 --> 00:25:31,739 アフロめ 474 00:25:42,125 --> 00:25:44,627 ブライアン・マックナイト! 475 00:25:45,545 --> 00:25:46,212 裸だね 476 00:25:46,879 --> 00:25:51,134 “脱ぎたくなる曲”を作る シンガーの前でな 477 00:25:51,676 --> 00:25:55,138 今はラブソングに苦戦中だ だから… 478 00:25:55,263 --> 00:25:56,764 どうぞ続けて 479 00:25:56,848 --> 00:26:00,768 ただ伝えたくてね あんたの曲が大好きだ 480 00:26:01,227 --> 00:26:05,356 実を言うと婚約者が 大ファンなんだ 481 00:26:05,690 --> 00:26:09,652 あんたの曲をバックに 何度 愛し合ったか 482 00:26:09,819 --> 00:26:12,280 ゾクッときたろ? 483 00:26:13,489 --> 00:26:14,198 分かった 484 00:26:14,282 --> 00:26:16,826 PVを見たよ 485 00:26:16,951 --> 00:26:20,038 シャツをはだけて 胸はテカテカ 486 00:26:20,163 --> 00:26:23,875 風を受けてクルクルするんだ 487 00:26:24,000 --> 00:26:26,002 あれ 最高だと思うぜ 488 00:26:26,169 --> 00:26:27,003 そうか 489 00:26:27,170 --> 00:26:31,716 あんたを同志と見込んで 頼みがある 490 00:26:32,008 --> 00:26:33,801 パンツを貸してくれ 491 00:26:34,761 --> 00:26:36,179 それはどうかな 492 00:26:36,346 --> 00:26:38,139 切り捨てるのか? 493 00:26:38,389 --> 00:26:41,059 “裸の男は 笑い者にしろ”と? 494 00:26:41,184 --> 00:26:43,311 恥を知れってんだ 495 00:26:47,940 --> 00:26:51,694 君は変人だが 曲のヒントをくれた 496 00:26:51,861 --> 00:26:53,363 ひと肌 脱ごう 497 00:26:53,529 --> 00:26:55,615 恥ずかしくないのかい? 498 00:26:59,243 --> 00:27:00,995 恥ずかしいよ 499 00:27:01,120 --> 00:27:01,996 俺の歌? 500 00:27:04,707 --> 00:27:07,001 恥ずかしくないのかい? 501 00:27:11,589 --> 00:27:12,757 脱がせのプロだ 502 00:27:15,635 --> 00:27:16,386 これは… 503 00:27:21,891 --> 00:27:22,600 ヴィッキー 504 00:27:22,725 --> 00:27:23,684 ベニーには― 505 00:27:23,810 --> 00:27:26,813 1時間前にかけたそうね 今 どこ? 506 00:27:26,938 --> 00:27:28,189 ホテルに着いた 507 00:27:28,314 --> 00:27:29,816 ホテルって… 508 00:27:30,316 --> 00:27:31,192 何事? 509 00:27:31,609 --> 00:27:32,318 分からん 510 00:27:32,443 --> 00:27:34,695 ロブ・アンダーソンだ 鍵を 511 00:27:34,821 --> 00:27:36,197 イヤだ あなた― 512 00:27:36,322 --> 00:27:37,698 部屋に戻る気? 513 00:27:37,824 --> 00:27:38,491 今は― 514 00:27:38,616 --> 00:27:41,452 時間がない マジでヤバいんだ 515 00:27:41,577 --> 00:27:42,829 “ヤバい”って― 516 00:27:43,079 --> 00:27:44,956 式に出ないことより? 517 00:27:45,581 --> 00:27:47,083 もう終わったろ 518 00:27:47,208 --> 00:27:51,087 あれはリハーサルよ 信じられない人ね 519 00:27:51,254 --> 00:27:54,173 驚かないわ こうなると思った 520 00:27:54,715 --> 00:27:56,426 身分証明書を 521 00:27:56,592 --> 00:27:57,885 部屋にある 522 00:27:58,553 --> 00:28:01,055 私たちが別れたのも― 523 00:28:01,180 --> 00:28:04,142 あなたが 男らしくなかったせいよ 524 00:28:04,267 --> 00:28:07,353 何の話だ 俺はさらわれたんだぞ 525 00:28:07,478 --> 00:28:09,397 “さらわれたんだ” 526 00:28:09,522 --> 00:28:10,189 ビックリ 527 00:28:10,314 --> 00:28:13,484 誰の仕業なのか 必ず調べ上げる 528 00:28:14,527 --> 00:28:17,071 可能性のある人だらけね 529 00:28:17,822 --> 00:28:20,950 何の音だ? リンゴン リンゴンと 530 00:28:21,117 --> 00:28:25,371 教会の鐘よ バカね さっさと来なさい 531 00:28:25,496 --> 00:28:27,290 行くとも 532 00:28:29,959 --> 00:28:31,586 ほら 本人だろ? 533 00:28:32,712 --> 00:28:33,588 ごゆっくり 534 00:28:33,713 --> 00:28:34,630 ありがとう 535 00:28:40,595 --> 00:28:42,764 おい ウソだろ 536 00:28:42,889 --> 00:28:44,932 イヤだ! 537 00:28:46,559 --> 00:28:47,935 ついに! 538 00:28:53,149 --> 00:28:53,775 おい 539 00:28:56,194 --> 00:28:57,612 おい! 540 00:29:14,003 --> 00:29:15,296 気をつけてよ 541 00:29:18,007 --> 00:29:19,091 おい… 542 00:29:19,217 --> 00:29:20,092 地ビール? 543 00:29:20,384 --> 00:29:21,260 そうだ 544 00:29:21,803 --> 00:29:23,179 大当たり 545 00:29:23,930 --> 00:29:26,098 おっと あんたも… 546 00:29:26,599 --> 00:29:29,143 一体 どうなってる 547 00:29:29,852 --> 00:29:30,645 失礼 548 00:29:31,896 --> 00:29:32,814 緊急なんだ 549 00:29:37,360 --> 00:29:38,194 もしもし? 550 00:29:38,319 --> 00:29:40,112 母さん 助けてくれ 551 00:29:40,238 --> 00:29:40,905 ロブ? 552 00:29:41,113 --> 00:29:42,740 何時だと思ってるの 553 00:29:43,032 --> 00:29:44,742 怖いよ すっ裸で― 554 00:29:45,034 --> 00:29:47,203 20ブロック離れた所にいる 555 00:29:47,328 --> 00:29:49,288 何度も何度もね 556 00:29:49,413 --> 00:29:50,248 本当に? 557 00:29:50,456 --> 00:29:52,333 裸って公共の場で? 558 00:29:52,458 --> 00:29:53,167 そうだ 559 00:29:53,292 --> 00:29:55,670 最悪の日が終わらない 560 00:29:55,795 --> 00:29:56,671 落ち着いて 561 00:29:57,129 --> 00:29:59,757 今は何も身につけてないの? 562 00:29:59,924 --> 00:30:01,384 買い物袋だけ 563 00:30:01,467 --> 00:30:02,426 それじゃ― 564 00:30:02,552 --> 00:30:04,136 何か着たら? 565 00:30:04,387 --> 00:30:06,889 荷物はホテルにある 566 00:30:07,014 --> 00:30:08,432 なら戻りなさい 567 00:30:08,558 --> 00:30:11,185 俺には1時間しかないんだ 568 00:30:11,310 --> 00:30:12,687 鐘が鳴るたび― 569 00:30:12,812 --> 00:30:14,063 元の場所に… 570 00:30:15,398 --> 00:30:17,233 牧師と代わって 571 00:30:17,900 --> 00:30:20,194 分かったわ じゃあね 572 00:30:20,778 --> 00:30:22,113 神父様! 573 00:30:22,488 --> 00:30:23,823 電話よ 574 00:30:27,326 --> 00:30:28,286 神父だが 575 00:30:28,744 --> 00:30:30,037 花婿のロブだ 576 00:30:30,162 --> 00:30:31,455 相談なんだが― 577 00:30:31,581 --> 00:30:34,709 できたら 鐘を鳴らさないでくれ 578 00:30:34,834 --> 00:30:36,627 1時間程度でいい 579 00:30:36,878 --> 00:30:39,171 鐘で引き戻される 580 00:30:39,297 --> 00:30:39,922 いいかね 581 00:30:40,047 --> 00:30:44,093 鐘の音は208年間 途絶えてないんだぞ 582 00:30:44,468 --> 00:30:48,639 1度も? 疫病がはやった時も? 583 00:30:49,765 --> 00:30:51,100 なぜ言い切れる 584 00:30:51,475 --> 00:30:52,184 信仰の力だ 585 00:30:52,935 --> 00:30:55,563 さては あんたの仕業だな 586 00:30:55,688 --> 00:30:57,023 あんたじゃなく… 587 00:30:57,148 --> 00:30:58,065 神だ 588 00:30:59,108 --> 00:31:00,484 “やり直せ”と 589 00:31:00,610 --> 00:31:02,904 予約は8月までいっぱいだ 590 00:31:03,029 --> 00:31:06,157 それは構わない 今日 結婚する 591 00:31:06,282 --> 00:31:07,575 来るのかね? 592 00:31:08,117 --> 00:31:10,453 今回じゃなくても必ず 593 00:31:12,580 --> 00:31:14,081 俺を覚えてるか? 594 00:31:23,966 --> 00:31:25,051 なるほど 595 00:31:32,558 --> 00:31:33,768 ついに! 596 00:31:36,020 --> 00:31:39,357 さっきは悪かった 許してくれ 597 00:31:42,026 --> 00:31:43,194 覚えてない? 598 00:31:47,990 --> 00:31:50,993 よし どいてくれ 行く所がある 599 00:32:05,091 --> 00:32:07,885 そこのオタク スケボーは? 600 00:32:08,010 --> 00:32:09,720 なあ 持ってない? 601 00:32:09,845 --> 00:32:12,306 ローラーブレードある? 602 00:32:12,515 --> 00:32:15,142 奥さん 助けてくれ 603 00:32:18,354 --> 00:32:19,647 何なんだよ 604 00:32:27,238 --> 00:32:28,614 いいね 鍵は? 605 00:32:30,116 --> 00:32:33,369 バイクの鍵って どこに挿すんだ? 606 00:32:33,661 --> 00:32:34,745 ナンパ中か? 607 00:32:36,288 --> 00:32:37,790 やあ その… 608 00:32:37,915 --> 00:32:38,791 〝ドリル 社長〞 609 00:32:39,291 --> 00:32:40,167 ドリル 610 00:32:40,626 --> 00:32:43,129 バイクを見てた 611 00:32:43,421 --> 00:32:47,842 ずっと乗りたかったが カノジョが“危険だ”と 612 00:32:47,967 --> 00:32:50,011 女は時にババくさい 613 00:32:50,136 --> 00:32:50,970 誰のこと? 614 00:32:51,595 --> 00:32:53,180 俺の女をババアと? 615 00:32:53,305 --> 00:32:55,391 君は高齢でも童顔だ 616 00:32:56,225 --> 00:32:58,811 この男は分かってくれてる 617 00:33:01,856 --> 00:33:03,691 バイクを倒しやがった 618 00:33:04,233 --> 00:33:07,403 勝手に倒れたんだ 俺じゃない 619 00:33:07,570 --> 00:33:08,696 金はあるか 620 00:33:09,405 --> 00:33:10,781 これだけ 621 00:33:11,073 --> 00:33:11,991 食え 622 00:33:12,616 --> 00:33:14,201 金はバッチイから… 623 00:33:14,410 --> 00:33:15,494 食え! 624 00:33:25,087 --> 00:33:27,923 50セントが引っかかった 625 00:33:32,678 --> 00:33:33,471 どうも 626 00:33:34,096 --> 00:33:36,098 シャワーに行くのか? 627 00:33:36,265 --> 00:33:40,728 実は自分の結婚式に 行くところだ 628 00:33:41,604 --> 00:33:43,647 マジかよ 送ろうか 629 00:33:44,106 --> 00:33:47,234 本当に送ってくれるのか? 630 00:33:47,359 --> 00:33:48,652 もちろん 631 00:33:48,778 --> 00:33:52,573 なんて いい連中なんだ ぜひ送ってくれ 632 00:33:52,948 --> 00:33:53,741 救急車にな 633 00:33:53,866 --> 00:33:54,784 救急車? 634 00:33:56,660 --> 00:34:01,040 やめてくれ 2度も散々な目に遭ってる 635 00:34:01,123 --> 00:34:03,209 結婚式だろ ヒゲを剃(そ)れ 636 00:34:03,459 --> 00:34:07,296 早く式を終えたい 場所選びに半年だ 637 00:34:07,421 --> 00:34:09,381 美しい街でよかった 638 00:34:10,299 --> 00:34:11,634 やれ! 押さえつけろ 639 00:34:11,759 --> 00:34:13,803 ダンスの練習まで 640 00:34:15,054 --> 00:34:17,306 立たせろ 踊りを見たい 641 00:34:21,393 --> 00:34:22,269 見せろ 642 00:34:22,394 --> 00:34:25,439 何を? ダンスのルーティン? 643 00:34:25,564 --> 00:34:29,777 ちゃんと習ってない 重要とは思わなくて 644 00:34:29,944 --> 00:34:33,781 マジかよ 披露宴の目玉だろ 645 00:34:33,864 --> 00:34:34,657 そうだね 646 00:34:34,740 --> 00:34:37,326 場所を空けろ 踊らせるんだ 647 00:34:37,493 --> 00:34:39,245 お相手には彼を 648 00:34:39,370 --> 00:34:41,997 まず向き合ったら近づいて… 649 00:34:44,542 --> 00:34:45,793 お尻ペチン 650 00:34:46,502 --> 00:34:48,212 そして腕を取る 651 00:34:48,462 --> 00:34:51,215 お前は俺の女だ リードに従え 652 00:34:51,340 --> 00:34:53,592 クルリと回転させて 653 00:34:53,676 --> 00:34:54,885 のけぞらせる 654 00:34:55,010 --> 00:34:56,762 だがケツがデカい 655 00:34:57,096 --> 00:34:59,723 元に戻して ゆっくり腰振り 656 00:34:59,849 --> 00:35:01,016 おい よせ 657 00:35:01,142 --> 00:35:02,393 気色悪い! 658 00:35:02,518 --> 00:35:03,853 その場で走る 659 00:35:05,437 --> 00:35:07,565 滑り込んでポーズ 660 00:35:10,025 --> 00:35:11,694 自分を立たせて 661 00:35:11,819 --> 00:35:15,156 ポップ・ロックだ バーン バーン 662 00:35:15,531 --> 00:35:18,659 観衆の歓声に応えつつ― 663 00:35:18,784 --> 00:35:21,036 ユラユラと体を揺らす 664 00:35:21,162 --> 00:35:22,997 ヘイ ヘイ 665 00:35:23,122 --> 00:35:24,206 ノリよく 666 00:35:28,711 --> 00:35:30,546 その後は円になって… 667 00:35:32,965 --> 00:35:34,133 体を動かす 668 00:35:36,719 --> 00:35:37,553 一緒に 669 00:35:43,058 --> 00:35:44,852 おい やめろ 670 00:35:44,977 --> 00:35:48,022 ボビー・ブラウンじゃねえぞ 671 00:35:48,147 --> 00:35:49,148 そうよ 672 00:35:49,273 --> 00:35:52,234 実は練習をサボったんだ 673 00:35:52,651 --> 00:35:55,112 奴の女は喜ぶか? 674 00:35:55,237 --> 00:35:59,450 ケツを蹴ると思う ファーストダンスが台なしよ 675 00:35:59,742 --> 00:36:01,035 それを見たい 676 00:36:02,244 --> 00:36:02,912 乗れ! 677 00:36:03,037 --> 00:36:03,954 マジで? 678 00:36:04,079 --> 00:36:05,289 早くしろ 679 00:36:05,414 --> 00:36:07,208 運転できねえぞ 680 00:36:07,333 --> 00:36:08,167 何だと? 681 00:36:08,292 --> 00:36:10,044 やれと言うなら別だ 682 00:36:11,170 --> 00:36:12,046 行こう 683 00:36:25,267 --> 00:36:27,311 大丈夫 できる 684 00:36:29,563 --> 00:36:30,814 いくぞ ベイビー 685 00:36:47,414 --> 00:36:48,290 何が? 686 00:36:48,457 --> 00:36:51,418 時速65キロで転倒したんだ 687 00:36:51,794 --> 00:36:52,544 名前は? 688 00:36:52,670 --> 00:36:54,129 ロブ・アンダーソン 689 00:36:54,255 --> 00:36:56,382 ロブ 今日は何日? 690 00:36:56,632 --> 00:37:00,135 結婚式の日だ そこで挙式する 691 00:37:00,261 --> 00:37:01,095 その教会だ 692 00:37:01,220 --> 00:37:04,932 頭を打ったんだな 管を尿道に入れよう 693 00:37:05,057 --> 00:37:06,350 ダメだ 式が… 694 00:37:06,475 --> 00:37:08,143 いい考えがある 695 00:37:08,269 --> 00:37:11,563 鎮静剤を5cc追加だ 696 00:37:11,689 --> 00:37:12,731 やめろ! 697 00:37:13,482 --> 00:37:14,066 ロブ! 698 00:37:22,825 --> 00:37:26,954 株主を説得しろ だが内密に進めるんだ 699 00:37:27,079 --> 00:37:30,791 来週の発表まで 情報を漏らすな 700 00:37:36,338 --> 00:37:37,965 酔ってるのか? 701 00:37:38,757 --> 00:37:40,092 違う 702 00:37:41,385 --> 00:37:42,553 クスリだ 703 00:37:51,603 --> 00:37:53,564 硬貨を吐いた? 704 00:37:57,026 --> 00:38:00,654 見ろ 建国200年記念硬貨だ 705 00:38:00,779 --> 00:38:03,949 価値があるぞ 持っててくれ 706 00:38:07,077 --> 00:38:11,832 なぜ彼女は君を選んだ? 僕は年収1億ドルなのに 707 00:38:11,957 --> 00:38:15,085 1億ドル? 強盗に入ろうか? 708 00:38:15,210 --> 00:38:19,423 なぜラスベガスの 主婦みたいな格好を? 709 00:38:19,548 --> 00:38:20,758 その腕は本物? 710 00:38:21,091 --> 00:38:22,384 どういう意味だ 711 00:38:24,345 --> 00:38:26,388 ひどい骨折だ 712 00:38:26,513 --> 00:38:27,890 ストローみたい 713 00:38:28,015 --> 00:38:29,808 確かにそうだな 714 00:38:31,185 --> 00:38:32,353 吸えないぞ 715 00:38:34,563 --> 00:38:35,356 見ろ 716 00:38:35,898 --> 00:38:38,901 やめろ! 717 00:38:40,569 --> 00:38:41,653 何も感じない 718 00:38:42,154 --> 00:38:46,075 彼女が子供の頃から 夢見てた結婚式に… 719 00:38:47,201 --> 00:38:48,911 そんな姿で行くのか 720 00:38:55,918 --> 00:38:57,544 お前の言うとおりだ 721 00:38:58,253 --> 00:39:01,673 こんな姿じゃ結婚できない 722 00:39:01,799 --> 00:39:03,926 ハグしてくれ 723 00:39:04,051 --> 00:39:06,595 現れただけ立派なものだ 724 00:39:06,720 --> 00:39:09,515 とにかくズボンをはいてこい 725 00:39:10,015 --> 00:39:10,724 早く 726 00:39:17,022 --> 00:39:19,358 魂胆は読めたぜ 727 00:39:19,817 --> 00:39:24,863 うまいこと追い払って 式に出させない気だな 728 00:39:25,072 --> 00:39:28,117 すべて お前の計画だろ 729 00:39:28,784 --> 00:39:31,745 エレベーターに 閉じ込めたのも… 730 00:39:32,538 --> 00:39:33,705 だが失敗だぜ 731 00:39:37,501 --> 00:39:39,128 ハイな気分 732 00:39:40,129 --> 00:39:40,963 認めろ 733 00:39:41,088 --> 00:39:42,840 ずさんな計画だし― 734 00:39:42,965 --> 00:39:46,802 昨晩は3人の女性と ホテルで過ごしてた 735 00:39:46,969 --> 00:39:50,264 式をぶち壊す気なら 中に連れてく 736 00:39:51,348 --> 00:39:54,768 そうするのが一番よさそうだ 737 00:39:55,352 --> 00:39:56,979 さあ 行こう 738 00:39:57,104 --> 00:39:59,189 こんな姿じゃイヤだ 739 00:39:59,314 --> 00:40:00,441 歩くんだ 740 00:40:00,732 --> 00:40:03,318 待て 鐘が鳴った 741 00:40:03,485 --> 00:40:04,528 助かった 742 00:40:11,034 --> 00:40:12,494 ズボンが要る 743 00:40:25,382 --> 00:40:27,009 救急車を呼べ 744 00:40:27,134 --> 00:40:28,051 なぜ? 745 00:40:29,845 --> 00:40:30,846 マジか 746 00:40:43,859 --> 00:40:47,488 主役の登場だ 盛大な拍手を! 747 00:40:49,990 --> 00:40:50,991 ロブ! 748 00:41:00,417 --> 00:41:01,835 何も聞くな 749 00:41:03,712 --> 00:41:04,796 キツくて 750 00:41:05,047 --> 00:41:05,881 何してる 751 00:41:06,006 --> 00:41:09,384 チンポジの調整だ 変な感じでな 752 00:41:29,363 --> 00:41:30,989 おい 頼むぜ 753 00:41:31,114 --> 00:41:32,741 引っ張ってくれ 754 00:41:32,866 --> 00:41:33,909 下りない 755 00:41:34,034 --> 00:41:35,619 ストップ 痛い 756 00:41:37,246 --> 00:41:38,038 おっと 757 00:41:38,705 --> 00:41:40,374 破れそうだ 758 00:41:41,917 --> 00:41:43,043 すぐ戻る 759 00:41:43,919 --> 00:41:44,795 ベイビー 760 00:41:47,172 --> 00:41:51,134 ごめん 手近にあった服を着てきた 761 00:41:51,260 --> 00:41:54,137 後ろを引っ張ってくれ 762 00:41:54,596 --> 00:41:56,223 私がやろう 763 00:41:57,474 --> 00:42:00,018 待ってろ 何とかする 764 00:42:00,602 --> 00:42:01,812 パパ やめて! 765 00:42:12,906 --> 00:42:15,534 そんな格好なら来なくていい 766 00:42:18,954 --> 00:42:22,124 そんな格好なら来なくていい 767 00:42:24,668 --> 00:42:26,128 全部 試した 768 00:42:26,378 --> 00:42:30,257 コーデュロイ しじら織り ネール・ジャケット 769 00:42:30,382 --> 00:42:31,341 何が望みだ? 770 00:42:31,592 --> 00:42:33,302 別人になれ 771 00:42:33,677 --> 00:42:35,387 メーガンは一人娘 772 00:42:35,512 --> 00:42:38,974 男手ひとつで 医学部まで出したのに 773 00:42:39,099 --> 00:42:42,060 結婚相手が怠け者とは 774 00:42:43,562 --> 00:42:44,605 認めろよ 775 00:42:45,647 --> 00:42:48,317 俺がコーディならよかったと 776 00:42:55,449 --> 00:42:57,534 嫌いなのは君じゃなく― 777 00:42:57,826 --> 00:43:01,622 目標も野心も職もないことだ 778 00:43:02,539 --> 00:43:03,707 臨時教師だ 779 00:43:04,458 --> 00:43:05,334 ロブ 780 00:43:05,751 --> 00:43:08,045 結婚はパートタイムじゃない 781 00:43:08,253 --> 00:43:10,881 私は多国籍企業を築いたが 782 00:43:11,173 --> 00:43:13,550 “夫業”が一番タフだった 783 00:43:13,967 --> 00:43:16,637 長時間勤務で残業あり 784 00:43:17,638 --> 00:43:19,306 夏休みはない 785 00:43:21,642 --> 00:43:26,188 指輪を妻に贈った時 すべて捧げると誓った 786 00:43:26,563 --> 00:43:31,360 どんな努力も惜しまず 生涯 愛し続けると 787 00:43:32,277 --> 00:43:34,404 指輪は誓いの象徴だ 788 00:43:35,322 --> 00:43:38,492 単純だよ 結婚には覚悟が要る 789 00:43:39,868 --> 00:43:40,911 君にはない 790 00:43:42,120 --> 00:43:43,997 娘が気づくといいが 791 00:43:49,753 --> 00:43:53,423 娘さんを守る気持ちが 本当に強いね 792 00:43:53,548 --> 00:43:54,841 何でもする 793 00:43:54,966 --> 00:43:57,928 つまり誘拐だってすると? 794 00:43:58,345 --> 00:43:59,179 何だと? 795 00:44:00,764 --> 00:44:05,352 誰かが昨晩 ホテルの部屋で俺を拉致した 796 00:44:05,602 --> 00:44:08,355 式に出られないようにだ 797 00:44:09,815 --> 00:44:11,650 そこで聞きたい 798 00:44:12,234 --> 00:44:15,237 スウォープさん アリバイは? 799 00:44:16,196 --> 00:44:18,031 いいかね ロブ 800 00:44:18,115 --> 00:44:20,575 2人を別れさせるなら― 801 00:44:21,535 --> 00:44:25,539 進行すらできん式に 散財する前にしてる 802 00:44:28,417 --> 00:44:29,251 確かに 803 00:44:38,760 --> 00:44:42,264 いいスーツだ サイズは40レギュラー? 804 00:44:42,723 --> 00:44:45,392 40ロングだ 君のはMサイズ? 805 00:45:02,784 --> 00:45:04,035 ランボルギーニが… 806 00:45:08,623 --> 00:45:09,374 コーディ 807 00:45:11,001 --> 00:45:12,210 ロブ これは? 808 00:45:12,335 --> 00:45:13,503 スーツを貸せ 809 00:45:13,879 --> 00:45:16,047 女性を譲った上に? 810 00:45:16,173 --> 00:45:17,757 なら 力ずくで頂く 811 00:45:21,887 --> 00:45:22,554 ヒザ蹴り 812 00:45:23,555 --> 00:45:24,973 なら 力ずくで頂く 813 00:45:25,682 --> 00:45:26,516 ヒザ蹴り! 814 00:45:32,314 --> 00:45:33,148 どうだ! 815 00:45:34,232 --> 00:45:34,983 ヒザ蹴り! 816 00:45:35,358 --> 00:45:36,276 裏拳! 817 00:45:36,776 --> 00:45:37,486 ジャブ? 818 00:45:39,362 --> 00:45:40,405 どうだ! 819 00:45:41,198 --> 00:45:42,157 ジャブ! 820 00:45:47,037 --> 00:45:48,413 どうだ! 821 00:45:48,538 --> 00:45:49,122 どうだ! 822 00:45:49,247 --> 00:45:49,831 どうだ! 823 00:45:51,666 --> 00:45:52,334 ボディ 824 00:45:52,417 --> 00:45:53,168 キック 825 00:45:54,920 --> 00:45:55,837 金的! 826 00:46:06,515 --> 00:46:08,350 なぜ動きを読める? 827 00:46:09,351 --> 00:46:11,603 なぜ僕の言葉を? 828 00:46:12,312 --> 00:46:13,271 イカれてる 829 00:46:13,396 --> 00:46:14,898 キンカン レーザービーム 830 00:46:15,023 --> 00:46:15,941 ワギ… 831 00:46:18,735 --> 00:46:20,028 なぜ分かる? 832 00:46:21,029 --> 00:46:23,907 ムカついて殴りたい? ムダだぜ 833 00:46:24,032 --> 00:46:25,784 5 4 3 2… 834 00:46:29,788 --> 00:46:31,498 左 ボディ 裏拳 アッパー 835 00:46:31,623 --> 00:46:33,291 クロス クロス 左 右 836 00:46:36,461 --> 00:46:37,045 右だ 837 00:46:43,260 --> 00:46:45,595 フック チョップ アッパー 裏拳 838 00:46:45,845 --> 00:46:46,513 下 上 839 00:46:48,056 --> 00:46:49,015 これは初めて 840 00:46:51,601 --> 00:46:53,812 どうだ! 841 00:47:06,950 --> 00:47:09,411 なあ そっち側に倒れてくれ 842 00:47:09,911 --> 00:47:12,789 こぼれたコーラがつくと困る 843 00:47:13,039 --> 00:47:15,542 いいとも 問題ない 844 00:47:15,667 --> 00:47:16,543 ありがとよ 845 00:47:18,503 --> 00:47:19,963 スーツは頂く 846 00:47:20,839 --> 00:47:22,507 やったぜ! 847 00:47:22,632 --> 00:47:25,218 主役の登場だ 盛大な拍手を! 848 00:47:25,343 --> 00:47:26,386 ロブ! 849 00:47:35,312 --> 00:47:37,272 ついに準備が整った 850 00:48:01,504 --> 00:48:02,422 スウォープさん 851 00:48:03,632 --> 00:48:05,216 式次第は? 852 00:48:10,096 --> 00:48:11,514 式次第? 853 00:48:13,892 --> 00:48:14,768 了解 854 00:48:16,394 --> 00:48:18,313 書体のご希望は? 855 00:48:18,938 --> 00:48:21,608 エーリアル? クーリエ? 856 00:48:21,983 --> 00:48:24,444 タイプライター? 長体? 857 00:48:25,320 --> 00:48:28,490 ウィングディングス? コミック・サン? 858 00:48:28,615 --> 00:48:31,201 それから もっと速く歩けよ 859 00:48:36,498 --> 00:48:37,415 スウォープさん 860 00:48:38,166 --> 00:48:39,834 キャンドルは? 861 00:48:49,010 --> 00:48:49,761 やられた 862 00:48:50,178 --> 00:48:51,012 何が? 863 00:49:04,359 --> 00:49:05,276 スウォープさん 864 00:49:07,237 --> 00:49:08,321 おいで 865 00:49:12,450 --> 00:49:14,577 ついに準備が整った 866 00:49:14,703 --> 00:49:15,662 そうね 867 00:49:16,454 --> 00:49:17,497 指輪は? 868 00:49:25,005 --> 00:49:28,466 もう! 869 00:49:32,512 --> 00:49:33,179 なぜ叫ぶ 870 00:49:33,304 --> 00:49:34,389 黙れ! 871 00:49:35,849 --> 00:49:36,683 黙れ 872 00:49:40,395 --> 00:49:42,355 まったく もう 873 00:49:43,481 --> 00:49:44,232 やあ 874 00:49:46,025 --> 00:49:48,236 結婚指輪はある? 875 00:49:48,361 --> 00:49:52,198 “質店” 876 00:50:05,545 --> 00:50:07,213 臨時教師では これか 877 00:50:08,840 --> 00:50:11,259 数年後に買い替えればいい 878 00:50:12,051 --> 00:50:12,677 そうだな 879 00:50:13,178 --> 00:50:13,845 たぶん 880 00:50:29,486 --> 00:50:30,945 一体 どこに… 881 00:50:31,070 --> 00:50:32,238 大変 ケガ? 882 00:50:32,363 --> 00:50:34,491 俺なら大丈夫 883 00:50:34,616 --> 00:50:37,035 ついに この時が来た 884 00:50:37,952 --> 00:50:38,661 準備は? 885 00:50:38,787 --> 00:50:39,704 いいわ 886 00:50:40,622 --> 00:50:43,124 愛する皆さん 我々は― 887 00:50:43,249 --> 00:50:48,755 ロブとメーガンの結婚を 見守るために集いました 888 00:50:49,339 --> 00:50:52,467 2人の絆は 神聖なものであり― 889 00:50:52,759 --> 00:50:55,428 敬意を払われるべきです 890 00:50:55,804 --> 00:50:59,599 続いて重要な儀式に移ります 891 00:51:00,141 --> 00:51:01,518 誓いの言葉です 892 00:51:02,018 --> 00:51:03,978 書いてきたね? 893 00:51:04,479 --> 00:51:05,230 はい 894 00:51:06,439 --> 00:51:08,233 メーガン 君から 895 00:51:09,025 --> 00:51:09,818 はい 896 00:51:11,861 --> 00:51:16,032 “幸せは分かち合ってこそ 本物になる” 897 00:51:16,574 --> 00:51:20,662 あなたに会って初めて 意味が分かった 898 00:51:21,287 --> 00:51:24,624 あなたは私にとって完璧な人 899 00:51:25,083 --> 00:51:28,878 運命があなたを 連れてきてくれたこと 900 00:51:29,462 --> 00:51:30,922 感謝してる 901 00:51:31,422 --> 00:51:34,676 これからの人生 何があろうと― 902 00:51:34,843 --> 00:51:36,511 お互いがいる 903 00:51:37,428 --> 00:51:40,306 愛してるわ 904 00:51:41,349 --> 00:51:42,934 とても 905 00:51:44,602 --> 00:51:45,937 感動した 906 00:51:48,022 --> 00:51:48,690 ロブ 907 00:51:50,567 --> 00:51:52,318 いつでもどうぞ 908 00:51:54,946 --> 00:51:56,948 そうか 俺の番だ 909 00:52:03,246 --> 00:52:04,539 メーガン 910 00:52:05,290 --> 00:52:07,625 言うまでもなく愛してる 911 00:52:08,710 --> 00:52:10,169 すごく 912 00:52:11,212 --> 00:52:12,672 ものすごく 913 00:52:13,715 --> 00:52:14,632 すごくだ 914 00:52:15,341 --> 00:52:18,136 俺は本当に幸せ者だ 915 00:52:18,636 --> 00:52:20,346 デートしてよかった 916 00:52:21,306 --> 00:52:22,181 ヴィッキーと 917 00:52:24,893 --> 00:52:28,688 さもなきゃ 一生 会うことはなかった 918 00:52:29,188 --> 00:52:35,028 すばらしくて美しい 彼女のルームメイトに 919 00:52:36,821 --> 00:52:37,530 君だ 920 00:52:43,912 --> 00:52:45,246 それから― 921 00:52:46,039 --> 00:52:47,165 それから… 922 00:52:49,751 --> 00:52:51,294 ここ 暑くない? 923 00:52:53,755 --> 00:52:55,173 俺 ちょっと… 924 00:52:55,298 --> 00:52:57,550 すぐ戻るからな 925 00:52:57,926 --> 00:52:59,344 少し外す 926 00:52:59,469 --> 00:53:00,428 失礼 927 00:53:03,097 --> 00:53:04,432 君は恋人であり― 928 00:53:05,683 --> 00:53:06,809 僕を導く光だ 929 00:53:06,935 --> 00:53:08,811 いいね 今の頂き 930 00:53:08,937 --> 00:53:10,563 君の胸には未来 931 00:53:11,397 --> 00:53:12,899 目には希望 932 00:53:15,944 --> 00:53:17,570 耳には愛を… 933 00:53:17,695 --> 00:53:18,571 失礼 934 00:53:20,031 --> 00:53:22,367 最後まで飛ばしてくれよ 935 00:53:22,617 --> 00:53:25,036 体のパーツだとキリがない 936 00:53:25,161 --> 00:53:26,955 彼女 おデブだし 937 00:53:27,121 --> 00:53:28,790 俺たちも暇じゃない 938 00:53:29,123 --> 00:53:32,043 デブは褒め言葉だ 温かそう 939 00:53:37,507 --> 00:53:41,803 “初めて心から愛せる人を 見つけた” 940 00:53:44,681 --> 00:53:46,891 君を見つけた 941 00:53:48,935 --> 00:53:52,188 君は俺の共感を呼ぶ者 942 00:53:54,983 --> 00:53:56,275 理想の自分 943 00:53:58,569 --> 00:54:01,072 俺を導く天使だ 944 00:54:03,324 --> 00:54:05,159 俺は君と― 945 00:54:07,662 --> 00:54:10,164 強く結びついている 946 00:54:11,624 --> 00:54:12,542 君は― 947 00:54:13,710 --> 00:54:14,585 善人 948 00:54:16,295 --> 00:54:17,171 天才 949 00:54:18,506 --> 00:54:19,465 かわいい 950 00:54:21,592 --> 00:54:23,302 熱意の塊 951 00:54:24,554 --> 00:54:27,765 ウソ偽りのない情熱が― 952 00:54:28,016 --> 00:54:30,977 俺のハートに宿った 953 00:54:32,311 --> 00:54:37,275 それが君のほうに 寄りかかり― 954 00:54:37,734 --> 00:54:42,321 君を俺の中心に引き寄せる 955 00:54:43,948 --> 00:54:47,660 そしてイキイキと 弾ける春が― 956 00:54:49,078 --> 00:54:55,543 君の存在を包み込んでいる 957 00:54:56,419 --> 00:54:58,504 ともったのは純粋で― 958 00:55:00,590 --> 00:55:03,384 パワフルな火 959 00:55:04,385 --> 00:55:10,141 その炎が 君と俺を溶かして― 960 00:55:10,558 --> 00:55:13,728 1つにするんだ 961 00:55:18,566 --> 00:55:20,610 なんてすばらしいの 962 00:55:20,735 --> 00:55:22,570 うちの息子は詩人ね 963 00:55:28,659 --> 00:55:29,577 メーガン 964 00:55:29,702 --> 00:55:31,746 この男性を… 965 00:55:38,419 --> 00:55:39,754 窓を閉めるか? 966 00:55:40,004 --> 00:55:43,007 ただの鳥だ ハトは放っておこう 967 00:55:43,132 --> 00:55:44,592 遊んでる ポッポッ 968 00:55:44,926 --> 00:55:46,594 でも教会の中よ 969 00:55:46,719 --> 00:55:48,679 後で考えりゃいい 970 00:55:48,805 --> 00:55:49,972 続けてくれ 971 00:55:50,098 --> 00:55:50,807 ロブ 972 00:55:50,932 --> 00:55:52,558 ハトは いいって 973 00:55:52,683 --> 00:55:55,520 自由にしといてやろう 974 00:55:55,603 --> 00:55:56,604 何か変よ 975 00:55:56,687 --> 00:55:58,523 時間がないんだ 976 00:55:58,648 --> 00:56:02,276 落ち着けよ ムードぶち壊しだ 977 00:56:05,571 --> 00:56:09,909 俺がムードを ぶち壊しにしてるって? 978 00:56:10,451 --> 00:56:12,703 遅刻したのは お前のせいだ 979 00:56:14,122 --> 00:56:16,290 それは正しくない 980 00:56:16,541 --> 00:56:17,959 昨夜のことを? 981 00:56:18,126 --> 00:56:20,837 知ってるさ 一緒にいた 982 00:56:20,962 --> 00:56:22,296 フザけるな 983 00:56:22,839 --> 00:56:25,633 言えよ 昨夜 何があった? 984 00:56:25,883 --> 00:56:28,803 よせ このスーツは 返品するんだ 985 00:56:28,928 --> 00:56:30,012 タグは無事か? 986 00:56:30,138 --> 00:56:31,764 ベニー 俺は何を? 987 00:56:32,557 --> 00:56:33,766 女を持ち帰った 988 00:56:36,185 --> 00:56:37,311 満足か? 989 00:56:38,312 --> 00:56:39,230 マジで? 990 00:56:39,355 --> 00:56:41,899 ロブ 本当なの? 991 00:56:42,984 --> 00:56:44,360 分からない 992 00:56:44,527 --> 00:56:47,280 ここまでよ 行きましょ 993 00:56:49,448 --> 00:56:52,368 メーガン 待ってくれ 994 00:56:54,328 --> 00:56:57,456 誰に何を言われても 信じてたのに 995 00:56:58,040 --> 00:57:00,459 一生 許さないから 996 00:57:01,669 --> 00:57:02,461 メーガン 997 00:57:03,629 --> 00:57:04,547 コーディ 998 00:57:06,716 --> 00:57:09,302 スーツを汚さないほうが… 999 00:57:16,017 --> 00:57:17,226 どうだ! 1000 00:57:17,393 --> 00:57:18,853 火事よ! 1001 00:57:19,770 --> 00:57:21,147 皆 冷静に! 1002 00:57:21,272 --> 00:57:24,108 整然と出口に向かうんだ 1003 00:57:45,546 --> 00:57:48,382 ぶっ壊してやる クソったれ 1004 00:57:54,055 --> 00:57:54,764 殺す! 1005 00:57:55,431 --> 00:57:57,808 鳴らないようにしてやるぜ 1006 00:57:58,684 --> 00:58:01,187 なぜ俺をこんな目に? 1007 00:58:03,022 --> 00:58:04,190 ロブ! 1008 00:58:04,732 --> 00:58:06,234 鐘を傷つけるな 1009 00:58:11,572 --> 00:58:12,615 本気か? 1010 00:58:12,740 --> 00:58:16,327 鐘のバカ野郎には ウンザリなんだ 1011 00:58:17,745 --> 00:58:18,496 おっと 1012 00:58:35,096 --> 00:58:36,681 もう終われ 1013 00:58:36,806 --> 00:58:38,099 聞こえたか? 1014 00:58:38,266 --> 00:58:39,433 黙れ! 1015 00:58:43,980 --> 00:58:44,939 ロブ! 1016 00:58:45,064 --> 00:58:47,275 よかった ロブ 1017 00:58:48,150 --> 00:58:50,444 よく登れたわね 1018 00:58:50,611 --> 00:58:53,197 正直言うと何度か落ちた 1019 00:58:56,409 --> 00:58:59,245 無事でよかった 心配したのよ 1020 00:59:00,246 --> 00:59:04,375 イヤだ 式の前に会うのは 縁起が悪いわ 1021 00:59:05,668 --> 00:59:07,003 タキシードは? 1022 00:59:07,837 --> 00:59:09,672 メーガン 座ろう 1023 00:59:11,507 --> 00:59:12,550 聞いてくれ 1024 00:59:14,135 --> 00:59:16,304 何よりも君を愛してる 1025 00:59:18,598 --> 00:59:22,685 だが どうあがいても うまくいかない 1026 00:59:23,477 --> 00:59:26,397 何の話? ちゃんと来てくれた 1027 00:59:26,480 --> 00:59:28,482 式の話じゃないんだ 1028 00:59:29,317 --> 00:59:31,652 今後の人生のことだ 1029 00:59:32,153 --> 00:59:35,823 俺には職も目標もなくて… 1030 00:59:37,199 --> 00:59:39,243 夫向きじゃない 1031 00:59:40,494 --> 00:59:44,790 パパに何か言われた? 気にしなくていい 1032 00:59:44,915 --> 00:59:46,751 親父さんだけじゃない 1033 00:59:46,876 --> 00:59:50,463 俺との結婚は失敗だと 皆が思ってる 1034 00:59:53,883 --> 00:59:55,009 俺もだ 1035 01:00:03,809 --> 01:00:05,853 私 バカみたい 1036 01:00:06,354 --> 01:00:07,938 君は悪くない 1037 01:00:08,189 --> 01:00:10,191 そんなわけないでしょ 1038 01:00:10,524 --> 01:00:14,320 でも ひどいわ 信じてたのに 1039 01:00:14,862 --> 01:00:17,865 ここで辛抱強く待ってた 1040 01:00:18,032 --> 01:00:21,202 あなたは必ず来るって 1041 01:00:21,327 --> 01:00:23,162 皆に反論した 1042 01:00:23,287 --> 01:00:26,874 あなたは成長しないと 言われてもよ 1043 01:00:27,041 --> 01:00:28,709 分からないの? 1044 01:00:33,381 --> 01:00:34,674 気づくべきだった 1045 01:00:36,258 --> 01:00:41,097 くじを買ってて 飛行機に遅れた時にね 1046 01:00:45,434 --> 01:00:49,188 結婚にこそ 本気で挑まなきゃ 1047 01:00:51,315 --> 01:00:53,734 本気になったことある? 1048 01:00:54,193 --> 01:00:55,986 心から愛してる 1049 01:00:56,112 --> 01:01:00,074 一番 肝心な時に 逃げ出すくせに 1050 01:01:03,244 --> 01:01:05,329 お願いだから行って 1051 01:01:05,788 --> 01:01:09,750 消えてよ 泣くのを見られたくない 1052 01:01:12,628 --> 01:01:15,214 どっちからでもいい 1053 01:01:16,090 --> 01:01:17,258 早く行って 1054 01:01:20,594 --> 01:01:22,263 消えて 1055 01:01:25,599 --> 01:01:27,101 ついに! 1056 01:01:29,103 --> 01:01:30,688 おやおや 1057 01:01:30,813 --> 01:01:31,772 何だ? 1058 01:01:40,740 --> 01:01:42,658 ノドをつかんでやった 1059 01:01:42,908 --> 01:01:45,619 すまん 悪かったな 1060 01:01:46,412 --> 01:01:48,956 ごめん 許してくれ 1061 01:02:16,650 --> 01:02:18,152 “チャールストン ここまで” 1062 01:02:23,783 --> 01:02:24,533 ダメか 1063 01:02:25,451 --> 01:02:27,036 明日になってくれよ 1064 01:02:27,745 --> 01:02:29,955 またエレベーターだ 1065 01:02:33,417 --> 01:02:34,794 もう! 1066 01:02:36,128 --> 01:02:37,338 ついに! 1067 01:02:39,173 --> 01:02:41,675 フザけてる 20分 待ったのよ 1068 01:02:45,638 --> 01:02:47,014 おい! 1069 01:03:25,427 --> 01:03:28,556 月曜に株主の ジェイムソンと会う 1070 01:03:29,223 --> 01:03:33,060 スウォープは気づいてない 娘の狂騒式で 1071 01:03:33,435 --> 01:03:37,565 僕が気の毒な花婿なら 逃げ出してるね 1072 01:03:45,197 --> 01:03:46,574 コンビの秘訣(ひけつ)は? 1073 01:03:46,907 --> 01:03:48,409 結婚と同じ 1074 01:03:48,742 --> 01:03:51,370 ヤバい時こそ助け合う 1075 01:03:51,704 --> 01:03:54,582 盾にもなるさ 実際 撃たれた 1076 01:03:55,249 --> 01:03:56,208 左のタマをな 1077 01:03:57,626 --> 01:03:58,919 今は片キンだ 1078 01:03:59,295 --> 01:04:01,422 俺も奴を絶対 見捨てない 1079 01:04:02,423 --> 01:04:03,924 死ぬまで一緒だ 1080 01:04:05,050 --> 01:04:05,926 そうとも 1081 01:04:07,595 --> 01:04:08,262 そうとも 1082 01:04:08,345 --> 01:04:09,013 だよな 1083 01:04:09,096 --> 01:04:09,930 そうとも 1084 01:04:12,057 --> 01:04:14,518 恥ずかしくないのかい? 1085 01:04:20,065 --> 01:04:21,775 ブライアン グラミー賞だが― 1086 01:04:22,443 --> 01:04:26,906 ノミネートばかりで 受賞しないのはムカつく? 1087 01:04:27,281 --> 01:04:33,162 式の日を繰り返すばかりで 結婚できないように? 1088 01:04:33,454 --> 01:04:34,455 そうだ 1089 01:04:34,580 --> 01:04:38,626 何かを本気で望むなら 諦めないことだ 1090 01:04:49,345 --> 01:04:50,304 母さん 1091 01:04:51,305 --> 01:04:53,557 ロブ 何をしてるの? 1092 01:04:53,682 --> 01:04:56,560 母さんこそ こんな所で何を? 1093 01:04:57,353 --> 01:04:58,520 結婚式は? 1094 01:04:58,646 --> 01:05:03,692 行ったわ 1時間半かけて 聖歌を歌い尽くした 1095 01:05:04,026 --> 01:05:05,653 あんたは? 1096 01:05:06,862 --> 01:05:10,282 式に現れないなんて 怖じ気づいた? 1097 01:05:11,700 --> 01:05:13,285 母さん 助けてほしい 1098 01:05:13,661 --> 01:05:16,413 こうなるのを心配してた 1099 01:05:17,122 --> 01:05:17,873 何が? 1100 01:05:18,165 --> 01:05:21,377 私が いい母親では なかったせいね 1101 01:05:21,502 --> 01:05:23,420 頑張ってくれたよ 1102 01:05:23,545 --> 01:05:26,340 そう思ってたけど違う 1103 01:05:26,674 --> 01:05:29,009 いろんな所に行ったわ 1104 01:05:30,761 --> 01:05:32,846 恋多き女だった 1105 01:05:33,639 --> 01:05:35,599 J・クリントン S・ストーン… 1106 01:05:35,724 --> 01:05:36,684 母さん 1107 01:05:36,809 --> 01:05:39,812 コン・ファンク・シャンの ベースは… 1108 01:05:39,937 --> 01:05:42,356 それ以上 言わなくていい 1109 01:05:42,523 --> 01:05:45,025 今とは時代が違ったの 1110 01:05:47,444 --> 01:05:50,698 ただベストな選択肢は― 1111 01:05:51,365 --> 01:05:56,120 愛する男とあんたと 家族をつくることだったかも 1112 01:05:56,537 --> 01:05:57,579 なのに なぜ? 1113 01:05:58,080 --> 01:06:00,582 生き方を変えられなかった 1114 01:06:00,708 --> 01:06:04,044 あんたは 過ちを繰り返さないで 1115 01:06:04,169 --> 01:06:08,590 愚かさを手放して 生まれ変わるのよ 1116 01:06:13,220 --> 01:06:17,891 治療は済んだ ママは教会に戻るわ 1117 01:06:19,309 --> 01:06:21,311 ノドもスッキリ 1118 01:06:21,687 --> 01:06:25,357 “御恵(みめぐ)みの高嶺(たかね)に”の 高音部を聞きに来て 1119 01:06:25,482 --> 01:06:26,233 母さん 1120 01:06:27,735 --> 01:06:28,569 ありがとう 1121 01:06:28,736 --> 01:06:29,570 愛してるわ 1122 01:06:29,737 --> 01:06:30,738 俺もだ 1123 01:06:37,953 --> 01:06:38,954 ごゆっくり 1124 01:06:39,079 --> 01:06:40,080 ありがとう 1125 01:06:46,253 --> 01:06:50,924 私よ 結婚式に出るんだけど 一緒にどう? 1126 01:06:51,717 --> 01:06:52,926 タダ酒ありよ 1127 01:06:53,761 --> 01:06:56,930 どこにいるの? 警察に通報するにも― 1128 01:06:57,306 --> 01:07:00,809 48時間以内は 失踪とみなされない 1129 01:07:00,934 --> 01:07:02,686 とにかく早く戻って 1130 01:07:03,437 --> 01:07:07,941 また私よ 心配だわ どこかに転落した? 1131 01:07:08,108 --> 01:07:12,112 新婚旅行の後 マイクロチップを入れるから 1132 01:07:18,202 --> 01:07:18,786 何よ! 1133 01:07:19,286 --> 01:07:20,120 君は? 1134 01:07:20,245 --> 01:07:20,954 キャリー 1135 01:07:22,122 --> 01:07:23,123 バーで会った 1136 01:07:23,749 --> 01:07:27,086 昨晩 一緒に 戻ってきたのか? 1137 01:07:27,211 --> 01:07:29,296 “誓い”を書く手伝いでね 1138 01:07:29,421 --> 01:07:32,508 隠語かと思えば本当だった 1139 01:07:32,716 --> 01:07:38,013 ここに戻ってきたのに なぜ俺は街の外れに? 1140 01:07:38,972 --> 01:07:42,309 さあ 歩けないほど 泥酔してたけどね 1141 01:07:42,476 --> 01:07:45,395 誓いを書く前に 植物に吐いて爆睡 1142 01:07:45,521 --> 01:07:46,897 その後は知らない 1143 01:07:48,357 --> 01:07:51,652 イカす誓いは 思いついたのかな 1144 01:07:51,819 --> 01:07:54,071 結婚するんでしょ 1145 01:07:55,114 --> 01:07:56,782 正直が一番よ 1146 01:07:57,991 --> 01:08:00,786 行くよ 健全な夜をありがとう 1147 01:08:01,328 --> 01:08:02,704 一番 楽に稼げた 1148 01:08:03,914 --> 01:08:06,583 待て 娼婦なのか? 1149 01:08:07,084 --> 01:08:08,001 今 知った? 1150 01:08:08,961 --> 01:08:09,962 雇い主は? 1151 01:08:10,087 --> 01:08:11,213 名前は忘れた 1152 01:08:11,672 --> 01:08:14,091 未遂だと言うと怒ってたわ 1153 01:08:15,134 --> 01:08:15,843 携帯は? 1154 01:08:17,219 --> 01:08:19,138 トイレの裏の袋の中 1155 01:08:20,597 --> 01:08:21,932 一番 安全なの 1156 01:08:22,683 --> 01:08:25,269 間違いなくプロの技だ 1157 01:08:31,316 --> 01:08:32,234 クソ! 1158 01:08:32,359 --> 01:08:34,027 聞こえたか? 1159 01:08:36,780 --> 01:08:37,573 あの… 1160 01:08:37,698 --> 01:08:39,575 デヴィン よせ 1161 01:08:43,829 --> 01:08:45,289 パルメット・ホテル 1162 01:08:45,414 --> 01:08:47,875 412号室につないでくれ 1163 01:08:54,298 --> 01:08:56,925 やあ ロジャーとパット 1164 01:08:57,467 --> 01:08:58,594 初顔だな 1165 01:08:59,219 --> 01:09:01,096 少し待ってくれ 1166 01:09:02,097 --> 01:09:03,640 待てと言ったろ! 1167 01:09:03,765 --> 01:09:07,436 大切な電話なんだ 散々な目に遭ってて… 1168 01:09:07,561 --> 01:09:09,855 オフィスの電話をどうぞ 1169 01:09:10,355 --> 01:09:11,732 そうか いいね 1170 01:09:12,524 --> 01:09:13,192 行こう 1171 01:09:13,609 --> 01:09:15,402 何だよ グリーンマイル野郎 1172 01:09:17,696 --> 01:09:19,406 ご辛抱に感謝します 1173 01:09:19,573 --> 01:09:21,992 辛抱してない キレてる 1174 01:09:22,117 --> 01:09:23,911 もう1時間だぞ 1175 01:09:24,328 --> 01:09:26,622 あなたは事件の被害者だ 1176 01:09:26,914 --> 01:09:31,793 だから電話させろよ 犯人を突き止める 1177 01:09:32,127 --> 01:09:33,629 突き止めました 1178 01:09:33,921 --> 01:09:37,591 ご覧に入れるのは 監視カメラの映像です 1179 01:09:38,759 --> 01:09:43,388 午前3時36分 この車が駐車場に現れました 1180 01:09:44,097 --> 01:09:44,890 ヴィッキー? 1181 01:09:45,265 --> 01:09:46,516 昨晩 ご一緒に? 1182 01:09:46,934 --> 01:09:47,851 いや 1183 01:09:49,811 --> 01:09:53,815 宿泊手続きの時 鍵を2枚もらったのか 1184 01:09:54,274 --> 01:09:57,778 駐車パスの持ち主は 30分前に部屋を予約 1185 01:09:57,945 --> 01:09:59,821 室内には粘着テープが 1186 01:10:00,280 --> 01:10:01,198 粘着テープ? 1187 01:10:01,323 --> 01:10:02,741 次は まるでジョーク 1188 01:10:19,049 --> 01:10:22,010 鍵が挟まって 扉が開かなくなった 1189 01:10:22,135 --> 01:10:24,805 電話を貸してくれ 今すぐだ 1190 01:10:30,310 --> 01:10:31,019 もしもし? 1191 01:10:31,144 --> 01:10:31,979 メーガン 1192 01:10:32,104 --> 01:10:32,813 ロブ? 1193 01:10:33,230 --> 01:10:34,731 今どこ? 無事? 1194 01:10:34,982 --> 01:10:39,194 あまり話す時間がないんだ ただ謝りたい 1195 01:10:40,320 --> 01:10:41,822 勝手だったよ 1196 01:10:42,447 --> 01:10:45,993 いつも自分優先で 君のことは後回し 1197 01:10:48,996 --> 01:10:51,331 君の患者の子供たちは― 1198 01:10:52,332 --> 01:10:55,085 “苦難にあって成長する”と 1199 01:10:55,335 --> 01:10:56,169 そうよ 1200 01:10:57,087 --> 01:11:01,550 想像以上の苦難を味わって 俺も決めた 1201 01:11:02,718 --> 01:11:05,012 生まれ変わってみせる 1202 01:11:06,221 --> 01:11:07,681 待っててくれ 1203 01:11:09,349 --> 01:11:10,350 必ず行く 1204 01:11:29,036 --> 01:11:34,166 ケニアのタヌイ選手 最終コーナーを曲がります 1205 01:11:42,758 --> 01:11:45,427 〈遅いと卵が腐るぞ〉 1206 01:11:51,350 --> 01:11:53,018 みんな どいてくれ 1207 01:11:53,435 --> 01:11:55,187 教会に行かなきゃ 1208 01:11:55,312 --> 01:11:58,106 結婚式なんだ 連れてってくれ 1209 01:11:58,231 --> 01:11:58,982 消えな 1210 01:11:59,066 --> 01:12:01,902 イカれてると思うだろうが 1211 01:12:02,361 --> 01:12:05,447 愛する彼女は 俺の盾にもなる 1212 01:12:06,740 --> 01:12:08,033 死ぬまで一緒だ 1213 01:12:11,370 --> 01:12:11,995 乗れ 1214 01:12:12,120 --> 01:12:13,080 やった! 1215 01:12:13,163 --> 01:12:15,999 だがマラソン中だ どこを通る? 1216 01:12:16,124 --> 01:12:16,958 案内人が 1217 01:12:28,011 --> 01:12:29,554 横転寸前だった 1218 01:12:29,930 --> 01:12:31,765 横転って そんな… 1219 01:12:41,483 --> 01:12:42,150 危ない! 1220 01:12:46,405 --> 01:12:49,199 俺たちはプロだぞ いつもやってる 1221 01:12:49,324 --> 01:12:50,534 ビビりすぎだ 1222 01:12:50,659 --> 01:12:52,577 そうだ 携帯を借りたい 1223 01:12:52,828 --> 01:12:53,829 写真は見るな 1224 01:12:53,954 --> 01:12:55,622 絶対 見ない 1225 01:12:59,459 --> 01:13:00,168 はい 1226 01:13:00,419 --> 01:13:03,213 キャリー 昨晩 会ったロブだ 1227 01:13:03,922 --> 01:13:04,673 ヤボなロブ? 1228 01:13:04,798 --> 01:13:05,841 そうだ 1229 01:13:06,341 --> 01:13:07,342 ヤボ? 1230 01:13:07,467 --> 01:13:09,010 頼みがある 1231 01:13:09,136 --> 01:13:11,596 タキシードを持ってきてくれ 1232 01:13:11,721 --> 01:13:13,306 教会にな 大至急だ 1233 01:13:13,765 --> 01:13:14,391 いいわ 1234 01:13:14,516 --> 01:13:15,475 よろしく 1235 01:13:15,934 --> 01:13:17,936 やった! 結婚するぞ 1236 01:13:22,065 --> 01:13:23,525 だが間に合わない 1237 01:13:23,650 --> 01:13:25,152 近道するようだ 1238 01:13:30,991 --> 01:13:31,825 行くぞ 1239 01:14:00,228 --> 01:14:01,813 止めてくれ 歩くよ 1240 01:14:01,938 --> 01:14:02,647 施錠済み 1241 01:14:02,772 --> 01:14:03,607 降ろさない 1242 01:14:03,732 --> 01:14:04,566 死ぬまで一緒だ 1243 01:14:06,651 --> 01:14:09,863 現実を見なさい 彼は来ないよ 1244 01:14:09,988 --> 01:14:11,406 必ず来る 1245 01:14:30,717 --> 01:14:31,885 彼よ 1246 01:14:33,762 --> 01:14:34,888 来たわ 1247 01:14:37,265 --> 01:14:40,685 主役の登場だ 盛大な拍手を! 1248 01:14:51,321 --> 01:14:52,155 イカすぜ 1249 01:14:52,280 --> 01:14:53,240 ありがとな 1250 01:15:20,976 --> 01:15:22,018 美しいよ 1251 01:15:29,359 --> 01:15:30,277 スウォープさん 1252 01:15:31,027 --> 01:15:33,863 すばらしい結婚式に 感謝します 1253 01:15:33,989 --> 01:15:37,617 狂騒式だろ キャンセルすべきだ 1254 01:15:39,452 --> 01:15:41,079 コーディと代われと? 1255 01:15:41,204 --> 01:15:44,958 実際 彼のような男が 娘にはふさわしい 1256 01:15:45,292 --> 01:15:49,421 あなたの会社の買収を 企ててますが? 1257 01:15:51,798 --> 01:15:56,886 すでに47%の株を取得 あと5%も手配済みだ 1258 01:15:58,972 --> 01:16:00,849 臨時教師にも分かる 1259 01:16:01,683 --> 01:16:03,476 ハメられたのでは? 1260 01:16:04,603 --> 01:16:07,522 コーディ 今の話は事実か 1261 01:16:10,984 --> 01:16:12,986 あなたは僕をゴミ扱い 1262 01:16:13,903 --> 01:16:14,988 ゴミ以下かな 1263 01:16:15,155 --> 01:16:19,075 メーガンと別れて やっと名前を覚えた 1264 01:16:21,661 --> 01:16:25,332 この時を何年も待ってた 1265 01:16:26,833 --> 01:16:29,085 すべて奪えなくて残念だ 1266 01:16:33,548 --> 01:16:34,883 おめでとう 1267 01:16:38,845 --> 01:16:40,180 ぶん殴ってやる 1268 01:16:40,305 --> 01:16:42,599 よせ 奴の左フックはヤバい 1269 01:16:42,724 --> 01:16:44,184 許してやるぜ 1270 01:16:47,354 --> 01:16:50,857 すまない 今すぐ対処せねば 1271 01:16:51,358 --> 01:16:52,359 そんな… 1272 01:16:55,362 --> 01:16:57,697 任せて すぐ戻る 1273 01:17:01,034 --> 01:17:02,702 下がれ 重要なんだ 1274 01:17:02,869 --> 01:17:04,829 娘の結婚式より? 1275 01:17:05,038 --> 01:17:09,542 本気で働いたことのない 君には分からん 1276 01:17:11,628 --> 01:17:13,296 でも知ってます 1277 01:17:15,548 --> 01:17:17,384 結婚はフルタイム 1278 01:17:19,010 --> 01:17:22,555 長時間勤務で残業あり 1279 01:17:24,808 --> 01:17:25,642 夏休みはない 1280 01:17:28,603 --> 01:17:32,065 メーガンに すべて捧げると誓います 1281 01:17:34,526 --> 01:17:36,403 どんな努力も惜しまず― 1282 01:17:38,822 --> 01:17:40,865 生涯 愛し続けると 1283 01:17:42,784 --> 01:17:44,744 私も同じことを誓った 1284 01:17:45,704 --> 01:17:47,747 妻さえいれば… 1285 01:17:48,665 --> 01:17:49,749 ここにいますよ 1286 01:17:50,917 --> 01:17:51,835 お義父(とう)さん 1287 01:17:55,588 --> 01:17:57,507 少し早かった 1288 01:17:57,966 --> 01:18:00,427 中に戻りませんか? 1289 01:18:01,261 --> 01:18:04,889 仕事は待てます メーガンには父親が必要だ 1290 01:18:06,599 --> 01:18:07,642 花婿もね 1291 01:18:08,226 --> 01:18:10,562 だって結婚式ですから 1292 01:18:12,272 --> 01:18:13,106 ロブ 1293 01:18:14,315 --> 01:18:15,567 ありがとう 1294 01:18:16,776 --> 01:18:20,280 コーディのウソが 発覚してよかった 1295 01:18:20,447 --> 01:18:22,115 奴の件じゃない 1296 01:18:22,949 --> 01:18:25,326 どう礼をすればいい? 1297 01:18:28,621 --> 01:18:29,956 それじゃ… 1298 01:18:31,124 --> 01:18:35,336 続いて重要な儀式に移ります 1299 01:18:35,628 --> 01:18:36,713 誓いの言葉です 1300 01:18:37,338 --> 01:18:39,132 書いてきたね? 1301 01:18:39,758 --> 01:18:40,800 はい 1302 01:18:40,967 --> 01:18:42,719 メーガン 君から 1303 01:18:42,844 --> 01:18:44,137 神父様 1304 01:18:45,513 --> 01:18:46,431 俺が先に 1305 01:18:50,310 --> 01:18:51,186 メーガン 1306 01:18:52,771 --> 01:18:54,439 苦労をかけたね 1307 01:18:56,483 --> 01:19:00,820 君にふさわしくなかったと 分かってる 1308 01:19:02,280 --> 01:19:04,324 でも その時間が― 1309 01:19:05,408 --> 01:19:08,995 愚かさを手放すのに 必要だった 1310 01:19:09,871 --> 01:19:15,668 何かをマスターするには 1万時間かかると言う 1311 01:19:18,129 --> 01:19:20,882 美人を待たせるには長すぎる 1312 01:19:23,051 --> 01:19:25,011 君は待ってくれた 1313 01:19:26,429 --> 01:19:27,847 ものすごく長く 1314 01:19:30,934 --> 01:19:32,227 約束する 1315 01:19:33,269 --> 01:19:36,940 結婚が くじのようなものなら 1316 01:19:38,483 --> 01:19:39,818 本気で挑む 1317 01:19:42,195 --> 01:19:45,949 ロブ あなたは すばらしい人よ 1318 01:19:47,367 --> 01:19:51,704 私の望みは 一緒にいてくれること 1319 01:19:52,705 --> 01:19:53,623 いつもいる 1320 01:19:53,748 --> 01:19:56,417 メーガン この男性を夫とし― 1321 01:19:56,709 --> 01:20:02,590 死が2人を分かつまで 愛し 慈しむと誓いますか 1322 01:20:03,383 --> 01:20:04,384 誓います 1323 01:20:05,385 --> 01:20:06,678 ロブは? 1324 01:20:08,888 --> 01:20:11,099 はい 誓います 1325 01:20:11,558 --> 01:20:12,684 指輪を 1326 01:20:17,897 --> 01:20:19,732 ママの指輪? 1327 01:20:22,902 --> 01:20:24,195 (ありがとう) 1328 01:20:29,659 --> 01:20:33,288 2人の結婚に 異議のある者は― 1329 01:20:33,413 --> 01:20:36,875 今 申し出なさい さもなくば永遠の平和を 1330 01:20:40,920 --> 01:20:42,213 ロブは娼婦と寝た 1331 01:20:46,217 --> 01:20:47,927 黙ってられない 1332 01:20:48,094 --> 01:20:51,848 一緒にバーを出た 証拠写真もあるわ 1333 01:20:52,265 --> 01:20:53,308 何の話? 1334 01:20:53,433 --> 01:20:55,810 彼女とは寝てない 1335 01:20:55,935 --> 01:20:58,229 誓いを聞いてもらったんだ 1336 01:20:58,855 --> 01:21:00,773 とても助かったよ 1337 01:21:00,899 --> 01:21:04,444 よく言うわ もっともらしいことを 1338 01:21:04,611 --> 01:21:08,364 でも証言の裏付けは取れない 1339 01:21:08,656 --> 01:21:12,785 実は その女性は ここにいるんだ 1340 01:21:12,911 --> 01:21:13,620 キャリー 1341 01:21:14,537 --> 01:21:16,122 皆に話してくれ 1342 01:21:16,247 --> 01:21:17,582 お願いよ 1343 01:21:18,583 --> 01:21:20,084 あの女に雇われた 1344 01:21:23,922 --> 01:21:26,799 みんな 娼婦を信じるわけ? 1345 01:21:28,259 --> 01:21:31,220 もしもし 娼婦? ヴィッキーよ 1346 01:21:31,304 --> 01:21:35,600 今夜 “ガラスの靴(グラス・スリッパ)”で ロブを引っかけてね 1347 01:21:35,725 --> 01:21:38,853 ヤル相手はR・O・Bよ 1348 01:21:38,978 --> 01:21:40,647 完璧な証拠だ 1349 01:21:41,689 --> 01:21:43,191 300ドルは返して 1350 01:21:43,650 --> 01:21:46,194 ヴィッキー なぜなの? 1351 01:21:46,319 --> 01:21:48,196 そうだ 説明しろよ 1352 01:21:48,529 --> 01:21:50,531 ひどい男だから 1353 01:21:50,823 --> 01:21:51,574 何て? 1354 01:21:51,658 --> 01:21:55,828 私たち 1度デートしたわ 魔法の夜だった 1355 01:21:56,663 --> 01:21:58,831 確かに私は少し臭かった 1356 01:21:58,957 --> 01:22:02,043 でも治療して 劇的に改善したの 1357 01:22:02,168 --> 01:22:03,503 ほぼニオわない 1358 01:22:03,795 --> 01:22:06,172 なのに あんたと結婚? 1359 01:22:06,297 --> 01:22:08,716 花の香りだからって不公平よ 1360 01:22:08,841 --> 01:22:09,467 そこの君 1361 01:22:09,842 --> 01:22:10,843 何なの? 1362 01:22:10,969 --> 01:22:13,930 この州では売春の幇助(ほうじょ)は罪だ 1363 01:22:14,138 --> 01:22:16,432 逮捕するなら娼婦でしょ 1364 01:22:16,557 --> 01:22:18,267 雇ったのは君だ 1365 01:22:18,643 --> 01:22:21,020 告訴するよな? ロブ 1366 01:22:24,023 --> 01:22:28,903 やめとくよ ヴィッキーはキューピッドだ 1367 01:22:29,612 --> 01:22:31,614 イカれてるけどな 1368 01:22:31,739 --> 01:22:32,615 どうも 1369 01:22:32,740 --> 01:22:35,076 ただ去ってほしい 1370 01:22:35,201 --> 01:22:37,537 分かった そうする 1371 01:22:37,662 --> 01:22:40,415 これも返す 手がクタクタ 1372 01:22:41,499 --> 01:22:42,417 触らないで 1373 01:22:45,545 --> 01:22:46,796 私が持とう 1374 01:22:47,130 --> 01:22:50,091 最後まで飛ばしてくれる? 1375 01:22:50,508 --> 01:22:51,592 いいだろう 1376 01:22:52,260 --> 01:22:53,803 ここに宣言する 1377 01:22:54,095 --> 01:22:56,222 2人は夫婦だ 1378 01:23:12,030 --> 01:23:14,907 結婚したんだ 本当だよな? 1379 01:23:16,617 --> 01:23:19,203 結婚したぞ! 1380 01:23:26,627 --> 01:23:28,588 よく来てくれた 1381 01:23:29,547 --> 01:23:31,299 結婚したぞ 1382 01:23:31,424 --> 01:23:32,842 よう ドリル 1383 01:23:32,967 --> 01:23:33,968 また店に来い 1384 01:23:34,093 --> 01:23:34,844 行くよ 1385 01:23:34,969 --> 01:23:37,013 やあ カノジョ 1386 01:23:37,138 --> 01:23:39,265 2人とも イカしてるぜ 1387 01:23:39,432 --> 01:23:40,266 バーン! 1388 01:23:41,642 --> 01:23:42,935 お招き どうも 1389 01:23:43,311 --> 01:23:44,520 奥さんだね 1390 01:23:45,354 --> 01:23:48,107 美人を捕まえたものだ 1391 01:23:48,274 --> 01:23:49,942 この方々は? 1392 01:23:50,068 --> 01:23:52,779 式への道中に 友達になったんだ 1393 01:23:53,029 --> 01:23:55,490 ブライアン・マックナイトまで 1394 01:24:00,620 --> 01:24:04,540 信じないだろうが 曲作りを手伝った 1395 01:24:04,665 --> 01:24:06,042 すごいわ 1396 01:24:06,292 --> 01:24:07,543 いや 別に 1397 01:24:08,211 --> 01:24:10,046 やっぱり信じない 1398 01:24:10,171 --> 01:24:15,384 怒ってるんだな? 俺が彼のミューズだから 1399 01:24:17,303 --> 01:24:20,973 あなた やることを 1つ 忘れてるわよ 1400 01:24:21,307 --> 01:24:24,894 全部やったぞ でなきゃ ここにいない 1401 01:24:25,144 --> 01:24:25,978 いいえ 1402 01:24:26,813 --> 01:24:28,314 番号チェックは? 1403 01:24:28,481 --> 01:24:30,149 くじの番号ね 1404 01:24:30,274 --> 01:24:32,151 思い出した? 1405 01:24:32,276 --> 01:24:33,653 よし いくぞ 1406 01:24:33,820 --> 01:24:35,404 どう 合ってる? 1407 01:24:36,197 --> 01:24:39,158 そうとも 大当たりだ 1408 01:24:39,784 --> 01:24:43,996 番号は違うが 選んだ女性は正しかった 1409 01:24:47,333 --> 01:24:50,878 くじは また来月 挑戦すればいい 1410 01:24:51,003 --> 01:24:53,005 そんな時間はない 1411 01:24:53,464 --> 01:24:54,841 目の前にいるのは― 1412 01:24:55,007 --> 01:24:58,845 ラーキン校の新しい 英文学の正規教師だ 1413 01:24:59,011 --> 01:25:00,596 本当なの? 1414 01:25:00,721 --> 01:25:03,850 ベイビー すばらしいわ 1415 01:25:04,016 --> 01:25:04,809 そうさ 1416 01:25:04,934 --> 01:25:07,770 皆さん ご案内しましょう 1417 01:25:07,895 --> 01:25:12,525 アンダーソン夫妻が ファーストダンスを踊ります 1418 01:25:16,863 --> 01:25:19,407 ベイビー 本当にいいの? 1419 01:25:20,366 --> 01:25:24,662 ファーストダンスは重要だ 披露宴の目玉だろ 1420 01:25:24,871 --> 01:25:26,372 練習をサボったし… 1421 01:25:27,874 --> 01:25:29,458 本当に悪かった 1422 01:25:30,877 --> 01:25:32,545 埋め合わせする 1423 01:26:56,545 --> 01:26:58,422 どこで習ったの? 1424 01:27:00,466 --> 01:27:01,717 時間を見つけた 1425 01:27:15,690 --> 01:27:17,066 ちょっといいか? 1426 01:27:17,191 --> 01:27:19,652 結婚式だぞ 皆も踊ってくれ 1427 01:27:19,777 --> 01:27:21,988 せっかくのダンスフロアだ 1428 01:28:35,728 --> 01:28:37,396 ソロパートがすごかった 1429 01:28:40,441 --> 01:28:41,734 楽しんだ? 1430 01:28:42,068 --> 01:28:43,235 まあまあね 1431 01:28:43,569 --> 01:28:47,448 結婚式にマックナイトが 演奏したのに? 1432 01:28:47,573 --> 01:28:48,574 あれはステキ 1433 01:28:48,741 --> 01:28:50,076 まだ何が欲しい? 1434 01:28:50,242 --> 01:28:53,579 部屋に戻ったら教えてあげる 1435 01:28:54,246 --> 01:28:57,291 この瞬間を どれだけ待ったか 1436 01:29:04,340 --> 01:29:05,591 行きましょ 1437 01:29:06,759 --> 01:29:09,261 あのさ 階段でもいいかな 1438 01:29:09,595 --> 01:29:10,429 本気? 1439 01:29:12,932 --> 01:29:15,017 今のスタートはズルだぞ 1440 01:36:05,344 --> 01:36:07,346 日本語字幕 新田 美紀