1 00:00:12,013 --> 00:00:15,224 NETFLIX PRZEDSTAWIA 2 00:00:22,190 --> 00:00:24,484 NETFLIX — FILM ORYGINALNY 3 00:00:24,567 --> 00:00:26,778 Spokojnie. 4 00:00:26,861 --> 00:00:28,696 Wiem, obie książki są świetne. 5 00:00:29,280 --> 00:00:30,907 Pytanie brzmi: 6 00:00:32,450 --> 00:00:33,993 którą wolicie? 7 00:00:34,077 --> 00:00:36,245 Buszującego w zbożu. 8 00:00:36,329 --> 00:00:38,039 Holden Caulfield to alfons. 9 00:00:39,457 --> 00:00:41,209 Iceberg Slim to alfons. 10 00:00:41,292 --> 00:00:44,796 Holden Caulfield to rozpieszczony, bogaty dzieciak 11 00:00:44,879 --> 00:00:46,714 ze szkoły prywatnej. 12 00:00:46,798 --> 00:00:48,091 Brzmi znajomo? 13 00:00:49,467 --> 00:00:51,010 A pan, panie Anderson? 14 00:00:51,094 --> 00:00:53,721 Mój tata nie jest szychą z Wall Street. 15 00:00:53,805 --> 00:00:57,058 A jeśli jest, to wisi mamie masę zaległych alimentów. 16 00:00:57,433 --> 00:01:01,104 Głosuję więc za Władcą much. 17 00:01:01,187 --> 00:01:04,899 Holden Caulfield nie wytrzymałby tygodnia na tej wyspie. 18 00:01:04,982 --> 00:01:08,736 Biegałby jak potłuczony, modląc się o koniec koszmaru. 19 00:01:09,320 --> 00:01:11,114 Jak nauczyciel na zastępstwie. 20 00:01:13,741 --> 00:01:15,201 Niezłe spostrzeżenie. 21 00:01:15,284 --> 00:01:16,702 Dobra wiadomość: 22 00:01:16,786 --> 00:01:19,372 czeka cię świetlana przyszłość na studiach. 23 00:01:19,455 --> 00:01:20,998 Zła wiadomość: 24 00:01:21,082 --> 00:01:24,127 pewnie do 35. roku życia będziesz prawiczkiem. 25 00:01:26,212 --> 00:01:28,881 Koniec lekcji. 26 00:01:28,965 --> 00:01:30,633 Anderson się odmeldowuje. 27 00:01:32,635 --> 00:01:33,719 Do widzenia. 28 00:01:33,803 --> 00:01:36,597 Na razie, nie szalej. Do zobaczenia. 29 00:01:36,681 --> 00:01:38,808 Uratowani z opresji? 30 00:01:38,891 --> 00:01:40,434 Witam, dyrektorze Mellon. 31 00:01:40,518 --> 00:01:42,895 Masz dobry kontakt z uczniami, Rob. 32 00:01:42,979 --> 00:01:44,772 Dogaduję się z dzieciakami. 33 00:01:44,856 --> 00:01:47,650 Łączy nas słabość do Rihanny i wysyp pryszczy. 34 00:01:47,733 --> 00:01:51,696 Pobyt pani James w sanatorium się przedłuża... 35 00:01:51,779 --> 00:01:53,698 Tak to jest z prochami. 36 00:01:53,781 --> 00:01:56,409 Mogę zaproponować pełnoetatowe stanowisko... 37 00:01:56,492 --> 00:01:58,202 Muszę ci przerwać. 38 00:01:58,286 --> 00:02:02,373 Parę dni w tygodniu może być, ale nie zobowiążę się na stałe. 39 00:02:02,456 --> 00:02:04,542 A teraz wybacz, jutro się żenię. 40 00:02:04,625 --> 00:02:06,294 Uber na mnie czeka, 41 00:02:06,377 --> 00:02:08,379 nie schrzanię sobie dobrej opinii. 42 00:02:08,462 --> 00:02:09,380 Zastanów się. 43 00:02:18,764 --> 00:02:20,850 Nie wiem, czy dostałaś wiadomość. 44 00:02:20,933 --> 00:02:22,935 Jestem na lotnisku. Do zobaczenia. 45 00:02:25,813 --> 00:02:26,731 Przepraszam. 46 00:02:31,569 --> 00:02:32,528 Boże! 47 00:02:40,203 --> 00:02:42,705 Rob Anderson. Lot 1492 do Charleston. 48 00:02:43,456 --> 00:02:45,708 Już po odprawie, drzwi zamknięte. 49 00:02:45,791 --> 00:02:50,129 Nie można otworzyć? Drzwi służą do otwierania i zamykania. 50 00:02:53,591 --> 00:02:55,593 Może pan lecieć jutro. 51 00:02:55,676 --> 00:02:58,679 Nie mogę jutro. Muszę tam dotrzeć dziś. 52 00:02:58,763 --> 00:03:00,181 Jutro się żenię. 53 00:03:04,644 --> 00:03:07,271 Przykro mi, na ostatni lot nie ma miejsc. 54 00:03:11,192 --> 00:03:12,318 Uwaga! 55 00:03:12,401 --> 00:03:14,237 Proszę o uwagę. 56 00:03:14,320 --> 00:03:15,905 Nazywam się Rob Anderson. 57 00:03:15,988 --> 00:03:20,534 Jestem gotów podjąć się niewymownie desperackich czynów 58 00:03:20,618 --> 00:03:23,371 w zamian za bilet na lot do Charleston. 59 00:03:23,913 --> 00:03:24,789 Ktoś chętny? 60 00:03:25,873 --> 00:03:27,041 Jak desperackich? 61 00:03:33,130 --> 00:03:34,590 Wszystko oprócz zbrodni. 62 00:03:36,550 --> 00:03:37,927 Masz gotówkę? 63 00:03:38,010 --> 00:03:41,847 Nie, ale mam iPhone'a pierwszej generacji. 64 00:03:43,474 --> 00:03:46,352 Niezbyt szeroka oferta. 65 00:03:46,435 --> 00:03:48,646 Jestem też czułym kochankiem. 66 00:03:50,356 --> 00:03:52,566 Musiałabym cię wypróbować. 67 00:04:01,284 --> 00:04:02,660 Witaj, kochanie. 68 00:04:02,743 --> 00:04:03,661 I jak? 69 00:04:04,662 --> 00:04:07,039 Dostałam wiadomość. Lecimy następnym. 70 00:04:07,123 --> 00:04:11,502 - Super! Dlatego się z tobą żenię. - Dobrze, że dotarłeś dopiero teraz. 71 00:04:11,585 --> 00:04:14,422 Przed dwoma lampkami wina byłam wściekła. 72 00:04:14,505 --> 00:04:17,758 Mam bardzo dobrą wymówkę. Zadbałem o nasze finanse. 73 00:04:18,342 --> 00:04:20,428 Spóźniłeś się, bo grałeś w lotto. 74 00:04:20,511 --> 00:04:22,555 Skarbie, żeby wygrać, trzeba grać. 75 00:04:25,266 --> 00:04:27,518 Mam coś dla ciebie. 76 00:04:28,853 --> 00:04:30,354 Stwierdziłaś kiedyś, 77 00:04:30,438 --> 00:04:33,065 że to jak wybuch tęczy w ustach. 78 00:04:33,149 --> 00:04:35,818 Można to zinterpretować na wiele sposobów, 79 00:04:35,901 --> 00:04:37,945 ale pozostanę przy „pyszne”. 80 00:04:38,029 --> 00:04:38,988 Dziękuję. 81 00:04:40,281 --> 00:04:43,117 Wystarczy mi, że jesteś. Miałam ciężki dzień. 82 00:04:43,200 --> 00:04:46,954 Co się stało? Tatuś kupił firmę i zwolnił pracowników? 83 00:04:47,038 --> 00:04:48,247 Nie dotrze na ślub? 84 00:04:48,331 --> 00:04:49,957 - Chciałbyś. - I to jak. 85 00:04:50,041 --> 00:04:53,878 Musiałam powiedzieć 6-latce, że ma guza i będzie operowana. 86 00:04:53,961 --> 00:04:57,298 - To straszne, skarbie. - Pokona chorobę. 87 00:04:57,381 --> 00:05:01,260 Jasne, że tak. Wiesz czemu? Bo ma najlepszą lekarkę w Nowym Jorku. 88 00:05:01,844 --> 00:05:04,388 Nie, najlepszą lekarkę w galaktyce. 89 00:05:04,472 --> 00:05:07,683 Jeśli w galaktyce istnieją inni kosmiczni lekarze. 90 00:05:07,767 --> 00:05:09,977 Przestań. Jak było w szkole? 91 00:05:10,061 --> 00:05:11,145 - Dobrze. - Tak? 92 00:05:11,228 --> 00:05:14,857 Nikomu nie uratowałem życia, ale Mellon zaproponował mi etat. 93 00:05:16,359 --> 00:05:17,735 - Naprawdę? - Tak. 94 00:05:17,818 --> 00:05:19,612 Świetnie, skarbie! 95 00:05:19,695 --> 00:05:21,530 Jesteś wspaniałym nauczycielem. 96 00:05:21,614 --> 00:05:24,408 Dziękuję. Czemu tak długo zwlekaliśmy? 97 00:05:24,867 --> 00:05:27,286 Może dlatego, że zajęło ci to 7 lat. 98 00:05:28,412 --> 00:05:30,831 Myślałam, że nigdy się nie oświadczysz. 99 00:05:30,915 --> 00:05:33,250 Jak w mojej ulubionej piosence Biebera. 100 00:05:33,334 --> 00:05:35,461 - „Nigdy nie mów nigdy”. - No tak. 101 00:05:35,544 --> 00:05:37,713 Albo w drugiej ulubionej piosence... 102 00:05:38,547 --> 00:05:40,591 - „Przepraszam”. - Dobre. 103 00:06:16,377 --> 00:06:20,131 - Spójrz na te kwiaty. - Ładne. 104 00:06:20,214 --> 00:06:22,967 Popatrz na to. Piękne. 105 00:06:23,759 --> 00:06:25,010 - Cześć! - Jak tam? 106 00:06:25,094 --> 00:06:26,595 - Hej! - Przepraszam. 107 00:06:26,679 --> 00:06:28,305 - Co jest? - Jak leci? 108 00:06:28,389 --> 00:06:29,515 Szybka piłka. 109 00:06:29,598 --> 00:06:32,143 Wiesz, że twoja mama śpiewała z Gap Band? 110 00:06:32,226 --> 00:06:34,812 Nie pojawiła się wtedy na moich urodzinach. 111 00:06:34,895 --> 00:06:37,189 - Po raz pierwszy z wielu. - Robbie! 112 00:06:38,441 --> 00:06:39,900 - Mama. - Słuchaj. 113 00:06:39,984 --> 00:06:41,944 Opowiadałam właśnie Benjaminowi, 114 00:06:42,027 --> 00:06:45,739 jak śpiewałam z Rickiem Jamesem w 1984 r. 115 00:06:46,615 --> 00:06:49,577 Masa papierosów i czarny Johnny Walker. 116 00:06:49,660 --> 00:06:50,953 I piwnica! 117 00:06:53,289 --> 00:06:55,541 Oto i moja córeczka. 118 00:06:55,624 --> 00:06:56,792 Tatuś! 119 00:06:59,170 --> 00:07:01,297 - Dotarłaś. - Tak. 120 00:07:01,797 --> 00:07:03,757 - Dzień dobry. - Spóźniłeś się. 121 00:07:06,051 --> 00:07:10,222 Ciężki początek dnia. Ale najgorsze już za nami. 122 00:07:10,890 --> 00:07:13,976 Rob dostał dziś propozycję pracy. 123 00:07:14,059 --> 00:07:17,354 - Doprawdy? - Chcą, żeby uczył na pełnym etacie. 124 00:07:17,438 --> 00:07:19,690 Cudownie. 125 00:07:19,773 --> 00:07:22,276 Żenisz się i pracujesz na etacie, 126 00:07:22,359 --> 00:07:24,987 jak produktywny członek społeczeństwa. 127 00:07:25,070 --> 00:07:26,822 Nie przyjąłem jeszcze oferty. 128 00:07:26,906 --> 00:07:28,866 To praca od 8.00 do 15.00 129 00:07:28,949 --> 00:07:31,535 i sprawdzanie wypracowań poza godzinami. 130 00:07:31,619 --> 00:07:33,204 Można się zaharować. 131 00:07:36,373 --> 00:07:39,752 Rob świetnie sobie radzi z uczniami. Uwielbiają go. 132 00:07:39,835 --> 00:07:42,546 Będzie wspaniałym ojcem. 133 00:07:43,088 --> 00:07:46,425 A ja nie mogę doczekać się wnucząt. 134 00:07:46,509 --> 00:07:49,136 Może nieco z tym zaczekamy. 135 00:07:49,220 --> 00:07:51,472 Chcemy nacieszyć się małżeństwem. 136 00:07:52,139 --> 00:07:54,266 Zamówiłeś niewłaściwą czcionkę. 137 00:07:54,350 --> 00:07:56,810 Jutro odbierzesz nowe egzemplarze. 138 00:07:56,894 --> 00:08:01,065 Jasne, w końcu nie mam nic ważniejszego na głowie. 139 00:08:01,148 --> 00:08:05,277 Rob, to próba twojego ślubu. Mogłeś założyć marynarkę. 140 00:08:05,903 --> 00:08:07,863 - To marynarka. - To sweter. 141 00:08:07,947 --> 00:08:10,533 Swetrowa marynarka. 142 00:08:10,616 --> 00:08:12,243 Taka „swetarka”. 143 00:08:12,326 --> 00:08:13,160 Swetarka. 144 00:08:14,161 --> 00:08:15,704 Tato, gdzie Vicky? 145 00:08:15,788 --> 00:08:18,832 Melduje was w hotelu przez to spóźnienie Roba. 146 00:08:19,416 --> 00:08:21,877 Wszyscy chcemy, aby to był idealny dzień. 147 00:08:23,170 --> 00:08:25,005 Brakuje tylko twojej mamy. 148 00:08:25,089 --> 00:08:28,008 Jest tutaj, tato. 149 00:08:33,514 --> 00:08:34,598 Muszę odebrać. 150 00:08:35,182 --> 00:08:38,352 Grupa inwestycyjna planuje przejąć moją firmę 151 00:08:38,435 --> 00:08:39,770 właśnie w ten weekend. 152 00:08:40,479 --> 00:08:41,730 Zacznijcie beze mnie. 153 00:08:43,732 --> 00:08:45,526 Co jest? Żartujesz. 154 00:08:45,609 --> 00:08:47,695 Naprawdę przegapi próbę? 155 00:08:48,779 --> 00:08:51,657 Nie szkodzi. Jestem córką Reginalda Swope'a. 156 00:08:51,740 --> 00:08:54,326 - Przywykłam do tego. - Dzień dobry. 157 00:08:54,410 --> 00:08:56,996 Kochająca się rodzino, zaczynamy próbę. 158 00:09:08,007 --> 00:09:11,051 - Bogu dzięki, dotarliśmy. - Właśnie. 159 00:09:11,135 --> 00:09:13,971 Uwielbiam cię, ale nie to, jak prowadzisz. 160 00:09:14,054 --> 00:09:16,056 - Bo potrafię? - Jesteś straszny. 161 00:09:16,140 --> 00:09:17,558 Jak tam uważasz. 162 00:09:17,641 --> 00:09:20,561 Słyszałeś, jak tata Megan nawijał o programie? 163 00:09:20,644 --> 00:09:22,813 Tak, musisz wziąć się w garść, 164 00:09:22,896 --> 00:09:25,774 bo jestem odpowiedzialny za twoje sprawy. 165 00:09:25,858 --> 00:09:27,276 O czym ty mówisz? 166 00:09:27,359 --> 00:09:28,902 Drużba podczas ślubu 167 00:09:28,986 --> 00:09:30,988 wybiera spośród samotnych dam. 168 00:09:31,071 --> 00:09:32,698 Nie psuj mi wizerunku. 169 00:09:32,781 --> 00:09:34,658 Nie muszę. Sam go psujesz. 170 00:09:34,742 --> 00:09:36,535 Afro dawno wyszło z mody. 171 00:09:36,619 --> 00:09:38,621 Daj mi obrączkę. 172 00:09:38,704 --> 00:09:39,705 Obrączka... 173 00:09:41,582 --> 00:09:42,583 Chyba w torbie. 174 00:09:44,084 --> 00:09:46,629 Megan mówiła, że opuszczałeś lekcje tańca. 175 00:09:46,712 --> 00:09:50,633 Pierwszy taniec wiele dla niej znaczy. 176 00:09:50,716 --> 00:09:52,551 Jestem urodzonym tancerzem. 177 00:09:52,635 --> 00:09:54,386 Mam to we krwi. 178 00:09:55,804 --> 00:09:58,182 W porządku. A co z przysięgą? 179 00:09:58,265 --> 00:10:00,392 - W głowie. - Znasz na pamięć? 180 00:10:00,476 --> 00:10:02,561 - Będę improwizował. - Daj spokój. 181 00:10:02,645 --> 00:10:04,188 To twój ślub. 182 00:10:04,271 --> 00:10:07,191 Nie możesz się żenić na pół gwizdka. 183 00:10:07,274 --> 00:10:08,692 Tak nie można... 184 00:10:08,776 --> 00:10:10,027 Vicky. Jak wyglądam? 185 00:10:10,778 --> 00:10:12,613 Jak gruby Albert z bajki. 186 00:10:12,696 --> 00:10:13,739 Widać moje nerwy? 187 00:10:13,822 --> 00:10:15,449 - Widać. - Serio? 188 00:10:15,949 --> 00:10:18,327 Chłopcy, wasze klucze. 189 00:10:18,410 --> 00:10:20,746 - Portier pomoże z bagażami. - Dzięki. 190 00:10:23,957 --> 00:10:24,833 Wyglądasz... 191 00:10:25,376 --> 00:10:27,878 Jak się zapatrujesz na związki weselne? 192 00:10:27,961 --> 00:10:29,963 Bo ja jestem chętny. 193 00:10:30,047 --> 00:10:31,382 Wspaniale. 194 00:10:31,465 --> 00:10:33,967 Większą przyjemność dałby mi manekin. 195 00:10:34,802 --> 00:10:36,970 Czyli mam przynieść gadżety? 196 00:10:39,139 --> 00:10:40,599 To była odmowa. 197 00:10:40,683 --> 00:10:43,811 Moje gratulacje. To pewnie przyszła żona. 198 00:10:43,894 --> 00:10:45,270 - Nie. - W żadnym razie. 199 00:10:45,354 --> 00:10:47,481 - Raz spróbowaliśmy. - Tylko raz. 200 00:10:47,564 --> 00:10:49,149 Było jak w piekle, 201 00:10:49,233 --> 00:10:51,652 gdyby piekło było zimne i wilgotne, 202 00:10:51,735 --> 00:10:55,823 jak zagrzybiona piwnica po wielkiej powodzi. 203 00:10:56,573 --> 00:10:58,325 Czy to Cody? 204 00:11:02,413 --> 00:11:06,250 Co tu robi przystojny były chłopak Megan, który odniósł sukces? 205 00:11:19,304 --> 00:11:21,432 Niezły wóz. Czekałem na przemianę. 206 00:11:21,515 --> 00:11:24,393 - Co tu robisz? - To kardigan? 207 00:11:25,644 --> 00:11:28,105 - Cholera. - Czasem trzeba się zabawić. 208 00:11:28,897 --> 00:11:30,190 Coraz seksowniejsza. 209 00:11:31,692 --> 00:11:32,526 Skarbie! 210 00:11:37,489 --> 00:11:39,032 - Cody. - Tak jest. 211 00:11:39,491 --> 00:11:40,868 Co tu robisz? 212 00:11:42,119 --> 00:11:43,120 No proszę. 213 00:11:43,912 --> 00:11:45,831 Pomagam twojemu ojcu. 214 00:11:46,415 --> 00:11:49,209 Jestem na każde jego zawołanie. 215 00:11:49,293 --> 00:11:52,087 Myślał, że Rob nie przyleci. 216 00:11:52,880 --> 00:11:56,175 Byłem gotów go zastąpić. Przywiozłem smoking. 217 00:11:56,258 --> 00:11:57,176 Od Armaniego. 218 00:11:57,885 --> 00:11:59,386 Żartuję. 219 00:12:00,053 --> 00:12:01,263 Założę garnitur. 220 00:12:01,346 --> 00:12:02,765 Też od Armaniego. 221 00:12:02,848 --> 00:12:04,933 Zaczynamy imprezę! 222 00:12:05,017 --> 00:12:07,603 Wskakujcie do autokaru, panny. 223 00:12:07,686 --> 00:12:09,354 Baw się dobrze. Dobranoc. 224 00:12:14,443 --> 00:12:17,905 Twój tata zawsze zaskakuje. Co dalej, chłopak ze studniówki? 225 00:12:17,988 --> 00:12:19,281 Przykro mi, skarbie. 226 00:12:19,364 --> 00:12:22,534 W tym całym chaosie nie mamy nawet czasu dla siebie. 227 00:12:22,618 --> 00:12:26,246 Jest i dobra strona. Masz całe życie, aby mi to wynagrodzić. 228 00:12:26,330 --> 00:12:29,917 A jak przytyję 20 kilogramów i zacznę łysieć? 229 00:12:30,000 --> 00:12:31,210 Przestanę cię bawić. 230 00:12:31,293 --> 00:12:33,420 Nie przeraża mnie łysina i boczki, 231 00:12:33,504 --> 00:12:35,839 ale lepiej staraj się mnie zabawiać. 232 00:12:38,091 --> 00:12:39,426 To będzie łatwe. 233 00:12:40,177 --> 00:12:41,178 To prawda! 234 00:12:41,261 --> 00:12:43,847 Chcę cię zobaczyć w smokingu. 235 00:12:43,931 --> 00:12:45,808 Też będziesz wyglądała pięknie. 236 00:12:45,891 --> 00:12:47,601 Dziękuję. 237 00:12:54,900 --> 00:12:57,236 - Uważajcie na siebie. - W porządku. 238 00:12:58,570 --> 00:13:01,448 Ta kobieta zasługuje na cudowny ślub. 239 00:13:01,532 --> 00:13:02,991 To prawda. 240 00:13:03,075 --> 00:13:04,743 Masz dużo roboty. 241 00:13:05,786 --> 00:13:08,664 - Nie wolisz zostać w pokoju? - Ślub jest dziś? 242 00:13:08,747 --> 00:13:09,665 Nie. 243 00:13:10,541 --> 00:13:12,084 Jeden drink nie zaszkodzi. 244 00:13:28,392 --> 00:13:29,726 Proszę! 245 00:13:30,602 --> 00:13:34,606 Na miłość boską, nie hałasujcie! 246 00:13:34,690 --> 00:13:36,316 Słyszałeś to? 247 00:13:39,862 --> 00:13:41,572 Trzymaj się! Jeszcze chwila! 248 00:13:54,751 --> 00:13:56,044 Co jest? 249 00:13:56,753 --> 00:13:58,839 Chyba się udało. 250 00:13:59,882 --> 00:14:02,342 Nie, nie udało się. 251 00:14:02,426 --> 00:14:06,722 Dajcie mi trochę czasu! 252 00:14:06,805 --> 00:14:09,725 Lepiej jedźcie inną windą! 253 00:14:09,808 --> 00:14:11,810 Ocupado! Ocupado! 254 00:14:14,187 --> 00:14:15,147 Nareszcie! 255 00:14:20,736 --> 00:14:23,196 Pieprzyć to, czekałam 20 minut. 256 00:14:23,280 --> 00:14:24,948 Wchodzisz czy wychodzisz? 257 00:14:26,950 --> 00:14:29,453 Przepraszam. 258 00:14:47,137 --> 00:14:48,931 - Dzień dobry. - Pan jest nagi. 259 00:14:49,014 --> 00:14:51,475 Właśnie. Potrzebny mi klucz do pokoju. 260 00:14:53,852 --> 00:14:57,731 Nie słyszałem. Próbuję nie patrzeć na pańskie klejnoty. 261 00:14:57,814 --> 00:14:59,900 Potrzebny mi klucz. 262 00:14:59,983 --> 00:15:01,443 - Dziękuję. - Proszę. 263 00:15:01,526 --> 00:15:03,946 - Dziękuję. - Nazwisko? 264 00:15:08,075 --> 00:15:09,326 Nie widzę rezerwacji. 265 00:15:09,409 --> 00:15:11,161 Proszę sprawdzić Swope. 266 00:15:13,121 --> 00:15:14,456 Tego też nie ma. 267 00:15:14,539 --> 00:15:16,249 - To pokój 412. - Raczej nie. 268 00:15:16,333 --> 00:15:17,250 Wezwij ochronę. 269 00:15:17,334 --> 00:15:19,878 Proszę tego nie robić. 270 00:15:19,962 --> 00:15:22,547 Mogę skorzystać z telefonu? 271 00:15:23,632 --> 00:15:24,633 Proszę. 272 00:15:28,512 --> 00:15:30,013 Jest pan aniołem. 273 00:15:46,238 --> 00:15:47,072 Tu Benny. 274 00:15:47,155 --> 00:15:49,574 Musisz zejść do lobby 275 00:15:49,658 --> 00:15:51,785 i powiedzieć panu sztywniakowi, 276 00:15:51,868 --> 00:15:54,079 że mamy w tym hotelu osiem pokoi. 277 00:15:54,788 --> 00:15:56,206 Ty jeszcze w hotelu? 278 00:15:56,289 --> 00:15:58,000 A ty gdzie? 279 00:15:58,709 --> 00:16:00,168 W kościele. 280 00:16:00,252 --> 00:16:01,294 Gdzie? 281 00:16:01,378 --> 00:16:03,547 Poszedłeś na mój ślub beze mnie? 282 00:16:03,630 --> 00:16:05,674 Nie było cię w pokoju. 283 00:16:05,757 --> 00:16:08,719 Bo utknąłem w windzie. 284 00:16:08,802 --> 00:16:09,803 Że co? 285 00:16:09,886 --> 00:16:12,973 Musisz po mnie przyjechać, 286 00:16:13,056 --> 00:16:14,725 nim zauważą, że mnie nie ma. 287 00:16:14,808 --> 00:16:17,310 Rob, muszę ci coś powiedzieć. 288 00:16:17,394 --> 00:16:20,105 Nie będziesz zachwycony. 289 00:16:20,188 --> 00:16:22,065 Odebrałeś program? 290 00:16:23,233 --> 00:16:24,443 No to dwie rzeczy. 291 00:16:24,985 --> 00:16:27,571 Benny, miałeś tylko jedno zadanie! 292 00:16:27,654 --> 00:16:29,239 Drukarnia była zamknięta. 293 00:16:29,322 --> 00:16:31,658 Poszedłem więc do kościoła. 294 00:16:34,286 --> 00:16:36,705 Ceremonia już się zaczęła. 295 00:16:36,788 --> 00:16:39,374 - Niemożliwe. - A jednak. 296 00:16:39,458 --> 00:16:42,335 Nie mówię, że wszystko stracone. 297 00:16:42,419 --> 00:16:44,921 Jak na razie tylko połowa gości wyszła. 298 00:16:45,005 --> 00:16:48,800 Ale nastrój jak przy zespole napięcia przedmiesiączkowego. 299 00:16:48,884 --> 00:16:51,094 A twoja mama... 300 00:16:58,894 --> 00:17:00,729 śpiewa gospel. 301 00:17:00,812 --> 00:17:02,189 Powiedz, że kłamiesz. 302 00:17:02,272 --> 00:17:05,025 Właśnie zaśpiewała „Amazing Grace”... 303 00:17:06,193 --> 00:17:08,111 „Swing Low, Sweet Chariot”. 304 00:17:08,195 --> 00:17:11,531 A za chwilę będzie „What a Friend We Have in Jesus”. 305 00:17:11,615 --> 00:17:16,161 W życiu nie słyszałem tyle pieśni niewolniczych na raz. 306 00:17:16,244 --> 00:17:18,914 Tragedia. Chciałbym zamienić się miejscami. 307 00:17:18,997 --> 00:17:21,958 Wątpię, bo stoję w lobby 308 00:17:22,042 --> 00:17:23,502 zupełnie nagi. 309 00:17:23,585 --> 00:17:24,669 Z gołym tyłkiem? 310 00:17:24,753 --> 00:17:26,463 Benny, to nie żart. 311 00:17:26,546 --> 00:17:28,715 Jasne, że nie. Ludzie są wkurzeni. 312 00:17:28,799 --> 00:17:30,967 W porządku, zaraz tam będę. 313 00:17:34,513 --> 00:17:36,306 Powinienem być na moim ślubie. 314 00:17:36,389 --> 00:17:38,934 Gratulacje. Niezła z pana partia. 315 00:17:39,476 --> 00:17:43,146 Nie ruszę się stąd, póki nie wejdę do mojego pokoju. 316 00:17:43,230 --> 00:17:44,231 Żądam... 317 00:17:44,314 --> 00:17:46,399 Panowie wyprowadzą pana z hotelu. 318 00:17:46,483 --> 00:17:47,609 Mam to gdzieś... 319 00:17:58,036 --> 00:17:59,830 Bogu dzięki, pokojówka! 320 00:18:01,498 --> 00:18:03,416 Proszę posłuchać, mam dziś ślub. 321 00:18:03,500 --> 00:18:06,503 Zatrzasnąłem drzwi. Tam jest mój portfel i smoking. 322 00:18:06,586 --> 00:18:08,088 Wpuści mnie pani? 323 00:18:09,047 --> 00:18:12,008 Hotel Palmetto jest bardzo przyjemny, 324 00:18:12,092 --> 00:18:13,844 ale obsługa jest niemiła! 325 00:18:15,929 --> 00:18:18,014 To hotel Mills House! 326 00:18:25,689 --> 00:18:27,023 Uwaga! Z drogi! 327 00:18:40,620 --> 00:18:42,455 Co to ma być? 328 00:18:42,539 --> 00:18:45,000 Oto Abdalla Tanui z Kenii. 329 00:18:45,083 --> 00:18:47,836 Zakręt i ostatnie 400 metrów. 330 00:18:47,919 --> 00:18:50,922 To bieg Cooper River Bridge. Ty z cyrku? 331 00:18:51,006 --> 00:18:52,340 Nie, z Nowego Jorku. 332 00:18:52,424 --> 00:18:53,884 Nie mają tam ubrań? 333 00:18:53,967 --> 00:18:56,052 Muszę jechać do hotelu Palmetto. 334 00:18:58,638 --> 00:19:00,807 O rety. Przepraszam. 335 00:19:12,819 --> 00:19:14,571 To piwo z mikrobrowaru. 336 00:19:14,654 --> 00:19:15,822 Przykro mi. 337 00:19:15,906 --> 00:19:16,990 Przepraszam. 338 00:19:17,073 --> 00:19:18,742 Przepraszam, nie chciałem. 339 00:19:18,825 --> 00:19:21,620 Przepraszam, ma pan coś do ubrania? 340 00:19:21,703 --> 00:19:23,997 Panowie, chcę zgłosić zboczeńca. 341 00:19:24,080 --> 00:19:26,458 - To żadne przestępstwo. - Bogu dzięki. 342 00:19:26,541 --> 00:19:29,669 Ten mężczyzna jest zupełnie nagi. 343 00:19:32,797 --> 00:19:33,965 To przestępstwo. 344 00:19:34,049 --> 00:19:35,550 - Ekshibicjonista. - Do roboty. 345 00:19:35,634 --> 00:19:36,927 - Brudna robota. - Dobre. 346 00:19:37,010 --> 00:19:38,470 Odwdzięczę się! 347 00:19:48,688 --> 00:19:51,358 Chyba mamy zawodnika, który zgubił spodenki! 348 00:19:51,441 --> 00:19:53,276 Spójrzcie tylko na niego. 349 00:19:58,990 --> 00:19:59,824 Cholera. 350 00:20:08,416 --> 00:20:10,001 No proszę. 351 00:20:11,503 --> 00:20:12,629 Pan Anderson. 352 00:20:13,380 --> 00:20:14,631 Pan Ding-dong. 353 00:20:16,633 --> 00:20:18,176 Mówisz prawdę. 354 00:20:18,260 --> 00:20:21,429 Jesteś zameldowany w pokoju 412 hotelu Palmetto. 355 00:20:21,513 --> 00:20:23,431 Dziękuję. Mogę już iść? 356 00:20:23,515 --> 00:20:25,767 Nie. Jesteś oskarżony o wtargnięcie. 357 00:20:25,850 --> 00:20:27,644 Z wackiem na wierzchu. 358 00:20:27,727 --> 00:20:29,104 Co cię kręci? 359 00:20:29,187 --> 00:20:32,899 Robisz sobie rozgrzewkę czy się zalewasz? 360 00:20:32,983 --> 00:20:37,320 Nie jestem ekshibicjonistą. Chciałem się dostać na mój ślub. 361 00:20:39,739 --> 00:20:42,033 Chyba padłeś ofiarą przestępstwa. 362 00:20:42,117 --> 00:20:45,245 O 3.36 winda w hotelu Mills House 363 00:20:45,328 --> 00:20:48,164 została umyślnie zepsuta z tobą w środku. 364 00:20:48,248 --> 00:20:50,750 Ktokolwiek to zrobił, chciał cię uwięzić. 365 00:20:51,334 --> 00:20:54,713 - Kto mógłby to zrobić? - To my zadajemy pytania. 366 00:20:54,796 --> 00:20:57,340 - My pytamy. - Kto mógłby to zrobić? 367 00:20:57,424 --> 00:21:00,343 To właśnie musimy ustalić. Masz wrogów, Rob? 368 00:21:00,427 --> 00:21:03,013 - Ktoś przeciwny ślubowi? - Zawiedziony kochanek? 369 00:21:03,096 --> 00:21:04,347 Może teściowie? 370 00:21:04,431 --> 00:21:07,517 Może ktoś uważa, że jesteś niedojrzały? 371 00:21:07,600 --> 00:21:09,269 - Niesłowny? - I to i to? 372 00:21:10,562 --> 00:21:12,689 Nic mi o tym nie wiadomo. 373 00:21:12,772 --> 00:21:14,816 To znaczy... 374 00:21:14,899 --> 00:21:18,820 Nikt nie urządził mi kawalerskiego, ale to bez znaczenia. 375 00:21:18,903 --> 00:21:22,866 Może jest ode mnie bogatsza. 376 00:21:22,949 --> 00:21:25,327 - Ale mam zalety. - Widzieliśmy. 377 00:21:25,410 --> 00:21:27,120 - Nic ładnego. - Kochamy się. 378 00:21:27,203 --> 00:21:29,956 Tylko to się liczy. Prawda? 379 00:21:32,667 --> 00:21:33,793 Będzie dobrze. 380 00:21:34,586 --> 00:21:36,463 Mam nadzieję. 381 00:21:37,255 --> 00:21:38,548 Zapytam inaczej. 382 00:21:38,631 --> 00:21:40,967 Czy jeszcze ktoś, poza tobą, 383 00:21:41,051 --> 00:21:42,677 uważa, że nie jesteś gotów? 384 00:21:44,554 --> 00:21:45,764 Nie. 385 00:21:47,640 --> 00:21:48,892 Jak tam moja Meg? 386 00:21:50,393 --> 00:21:53,480 Zostawiłam Robowi masę wiadomości i nic. 387 00:21:53,563 --> 00:21:54,731 Martwię się. 388 00:21:56,733 --> 00:21:59,944 Kochanie, świece się wypaliły, gołębie uciekły, 389 00:22:00,445 --> 00:22:05,075 a atmosfera na dole robi się niezdrowa. 390 00:22:05,158 --> 00:22:07,243 Co próbujesz powiedzieć? 391 00:22:07,327 --> 00:22:11,122 Nie wystawiłby mnie do wiatru. Pewnie stało się coś strasznego. 392 00:22:11,206 --> 00:22:14,334 - Może tak będzie lepiej. - Mówisz poważnie? 393 00:22:14,417 --> 00:22:15,418 Może nie żyje! 394 00:22:15,502 --> 00:22:18,630 To byłoby straszne, ale chciałby twojego szczęścia. 395 00:22:20,423 --> 00:22:24,594 Kochanie, masz wiele do zaoferowania. 396 00:22:24,677 --> 00:22:28,139 Tysiące, miliony ludzi uczyniłoby cię równie szczęśliwą. 397 00:22:28,223 --> 00:22:32,519 Megan, twój ojciec chce powiedzieć, że zasługujesz na coś lepszego. 398 00:22:32,602 --> 00:22:35,271 Jesteś świetną lekarką, on tylko nauczycielem. 399 00:22:35,355 --> 00:22:36,898 To bez sensu. 400 00:22:36,981 --> 00:22:39,567 Cody, chciałeś, żebym rzuciła medycynę 401 00:22:39,651 --> 00:22:42,487 i chodziła z tobą na głupie bankiety. 402 00:22:42,987 --> 00:22:47,492 Rob jest ze mnie dumny. Rozumie, ile to dla mnie znaczy. 403 00:22:47,575 --> 00:22:50,870 Tato, Rob wspiera mnie we wszystkim. 404 00:22:50,954 --> 00:22:52,205 Poza finansami. 405 00:22:52,288 --> 00:22:56,000 Czyżbym cofnęła się w czasie do lat 50.? 406 00:22:56,584 --> 00:23:00,380 Benny mówi, że Rob dzwonił prawie godzinę temu. 407 00:23:00,463 --> 00:23:02,173 Czemu nie zadzwonił do mnie? 408 00:23:02,257 --> 00:23:04,676 - Witaj, Cody. - Cześć, Lupe. 409 00:23:04,759 --> 00:23:07,053 Vicky. Nie szkodzi. 410 00:23:09,806 --> 00:23:11,724 Rob, gdzie jesteś? 411 00:23:11,808 --> 00:23:14,978 - Utknąłem w windzie. - Co? 412 00:23:15,061 --> 00:23:18,481 Przysięgam, tkwię w windzie od ośmiu godzin. 413 00:23:18,565 --> 00:23:20,984 Mój Boże. Nic ci nie jest? 414 00:23:21,067 --> 00:23:22,444 Wszystko w porządku. 415 00:23:22,527 --> 00:23:25,155 Chciałem, żebyś miała udany dzień ślubu. 416 00:23:25,238 --> 00:23:28,366 Będzie udany, jak tu dotrzesz. Ile ci to zajmie? 417 00:23:28,450 --> 00:23:30,660 Zabawna historia. 418 00:23:30,743 --> 00:23:33,580 - Zostałem aresztowany. - Za co? 419 00:23:34,164 --> 00:23:37,417 Chyba za bieg z gołym tyłkiem. 420 00:23:37,500 --> 00:23:38,668 Rob, nie rozumiem. 421 00:23:38,751 --> 00:23:41,713 Mówię ci, bo pokażą to w wiadomościach 422 00:23:41,796 --> 00:23:44,007 o 17.00, 18.00, 19.00 i 23.00. 423 00:23:44,090 --> 00:23:46,134 Co ty mówisz? Nie dotrzesz tu? 424 00:23:46,217 --> 00:23:48,845 Megan, będzie dobrze. Naprawię to. 425 00:23:48,928 --> 00:23:50,346 Skarbie, kocham cię. 426 00:23:52,390 --> 00:23:54,392 Rob, nie słyszę cię. 427 00:23:54,476 --> 00:23:56,144 Powiedziałem, że cię kocham. 428 00:23:58,396 --> 00:23:59,814 Megan, poczułaś to? 429 00:23:59,898 --> 00:24:01,649 - Rob! - Co jest...? 430 00:24:08,364 --> 00:24:10,617 Nie wiem, co się dzieje! 431 00:24:15,788 --> 00:24:17,582 Słyszałeś to? 432 00:24:17,665 --> 00:24:19,083 Tam chyba ktoś jest. 433 00:24:23,338 --> 00:24:25,006 Trzymaj się! Jeszcze chwila! 434 00:24:26,382 --> 00:24:28,426 Chyba się udało. 435 00:24:29,719 --> 00:24:30,970 Nareszcie! 436 00:24:34,641 --> 00:24:37,268 Pieprzyć to. Czekałam 20 minut. 437 00:24:37,352 --> 00:24:38,895 Wchodzisz czy wychodzisz? 438 00:24:48,029 --> 00:24:48,905 META 439 00:24:50,657 --> 00:24:51,908 To niemożliwe. 440 00:24:55,453 --> 00:24:57,372 Przepraszam, która godzina? 441 00:25:08,341 --> 00:25:09,801 - Tu Benny. - Benny? 442 00:25:10,635 --> 00:25:13,930 - Rob, gdzie jesteś? - W hotelu. A ty? 443 00:25:14,013 --> 00:25:16,432 - W kościele. - Nadal? 444 00:25:16,516 --> 00:25:18,017 Jak to „nadal”? 445 00:25:18,685 --> 00:25:20,770 Tylko nie mów, że się rozmyśliłeś. 446 00:25:20,853 --> 00:25:22,564 Gdzie Megan? Jest tam? 447 00:25:22,647 --> 00:25:25,108 Wszyscy tu jesteśmy. A ty gdzie? 448 00:25:25,191 --> 00:25:27,318 W drodze. 449 00:25:27,402 --> 00:25:28,945 W porządku, słuchaj. 450 00:25:29,028 --> 00:25:31,698 - Jeśli chodzi o program... - Stary! 451 00:25:42,125 --> 00:25:44,627 Boże, to Brian McKnight! 452 00:25:45,628 --> 00:25:48,923 - Jesteś nagi. - Wiem, szaleństwo. 453 00:25:49,007 --> 00:25:51,676 Piszesz utwory, przy których spadają majtki. 454 00:25:51,759 --> 00:25:54,220 Piszę piosenki o miłości, ale mam kłopot. 455 00:25:54,304 --> 00:25:56,639 - Jeśli możesz... - Nie przeszkadzam. 456 00:25:56,723 --> 00:26:00,685 Chcę tylko powiedzieć, że uwielbiam twoją muzykę. 457 00:26:01,185 --> 00:26:03,813 To znaczy moja narzeczona 458 00:26:03,896 --> 00:26:05,356 uwielbia twoją muzykę. 459 00:26:05,440 --> 00:26:09,777 Gdybyś tylko wiedział, ile razy robiliśmy to do twoich utworów. 460 00:26:09,861 --> 00:26:14,240 - Byłoby ci głupio. - Wyobrażam sobie. 461 00:26:14,324 --> 00:26:16,909 Muszę spytać, jak to robisz w teledyskach, 462 00:26:16,993 --> 00:26:20,038 w rozpiętej koszuli, z naoliwioną klatą, 463 00:26:20,121 --> 00:26:23,166 wiatr powiewa, a ty się obracasz. 464 00:26:24,042 --> 00:26:27,086 - To niesamowite. - No tak. 465 00:26:27,170 --> 00:26:29,505 Czuję, że coś zaczyna nas łączyć. 466 00:26:29,589 --> 00:26:31,716 Chciałbym wiedzieć, 467 00:26:31,799 --> 00:26:33,801 czy pożyczyłbyś mi spodnie. 468 00:26:34,761 --> 00:26:36,846 - To nie najlepszy pomysł. - Nie? 469 00:26:36,929 --> 00:26:40,975 Taki jesteś? Rozumiem, nabijasz się z golasów. 470 00:26:41,059 --> 00:26:43,311 Wiesz co? Powinieneś się wstydzić. 471 00:26:47,940 --> 00:26:51,778 Dziwny z ciebie gość, ale chyba pomogłeś mi stworzyć hit. 472 00:26:51,861 --> 00:26:53,363 Chciałbym ci pomóc. 473 00:26:53,446 --> 00:26:55,615 Powinieneś się wstydzić 474 00:26:59,202 --> 00:27:01,037 Powinieneś się wstydzić 475 00:27:01,120 --> 00:27:01,996 To moje słowa? 476 00:27:04,707 --> 00:27:07,126 Powinieneś się wstydzić 477 00:27:11,589 --> 00:27:12,882 Cholera, dobry jest. 478 00:27:15,343 --> 00:27:16,386 Co jest...? 479 00:27:22,809 --> 00:27:25,895 Benny mówił, że dzwoniłeś prawie godzinę temu. 480 00:27:25,978 --> 00:27:26,813 Gdzie jesteś? 481 00:27:26,896 --> 00:27:31,192 - Właśnie dotarłem do hotelu. - Do hotelu? Rob, co jest grane? 482 00:27:31,275 --> 00:27:32,360 Nie wiem. 483 00:27:32,443 --> 00:27:34,862 Rob Anderson. Proszę o klucz do pokoju. 484 00:27:34,946 --> 00:27:37,824 Boże, wracasz do pokoju. Odważne posunięcie. 485 00:27:37,907 --> 00:27:40,159 Vicky, nie mam na to czasu. 486 00:27:40,243 --> 00:27:41,577 Mam poważne kłopoty. 487 00:27:41,661 --> 00:27:44,914 Jest coś poważniejszego od ucieczki z własnego ślubu? 488 00:27:45,456 --> 00:27:47,083 Fakt, że już to przerabialiśmy? 489 00:27:47,166 --> 00:27:51,129 To była próba. Jesteś niemożliwy. 490 00:27:51,212 --> 00:27:54,173 Żadne zaskoczenie. Wiedzieliśmy, jak to się skończy. 491 00:27:54,757 --> 00:27:56,718 Proszę o dowód. 492 00:27:56,801 --> 00:27:58,219 - W pokoju. - No tak. 493 00:27:58,302 --> 00:28:01,097 Dlatego właśnie nie wyszło między nami. 494 00:28:01,180 --> 00:28:04,142 Bo nie jesteś mężczyzną i nigdy nie będziesz. 495 00:28:04,225 --> 00:28:07,353 O czym ty mówisz? Ktoś mnie wczoraj porwał! 496 00:28:07,437 --> 00:28:09,522 „Ktoś mnie wczoraj porwał”. 497 00:28:10,273 --> 00:28:11,899 Ktoś sabotuje mój ślub. 498 00:28:11,983 --> 00:28:13,484 Dowiem się kto. 499 00:28:14,527 --> 00:28:16,946 To może być każdy. 500 00:28:17,989 --> 00:28:18,990 Co to za dźwięk? 501 00:28:21,117 --> 00:28:24,203 To dzwony kościelne, kretynie. Czas ci się kończy. 502 00:28:24,287 --> 00:28:27,206 - Masz tu być. - Zaraz będę. 503 00:28:29,917 --> 00:28:31,586 Mówiłem, że to ja. 504 00:28:32,754 --> 00:28:34,714 - Miłego pobytu. - Dziękuję. 505 00:28:46,476 --> 00:28:47,852 Nareszcie. 506 00:29:13,961 --> 00:29:15,296 Uważaj, wariacie. 507 00:29:17,965 --> 00:29:19,091 To... 508 00:29:19,175 --> 00:29:21,260 - Piwo z mikrobrowaru. - Właśnie. 509 00:29:21,344 --> 00:29:23,179 - Nie. - Zgadza się. 510 00:29:25,264 --> 00:29:26,432 Mój Boże. 511 00:29:27,308 --> 00:29:29,060 Co jest? Boże! 512 00:29:29,769 --> 00:29:30,686 Przepraszam. 513 00:29:31,896 --> 00:29:32,730 Muszę. 514 00:29:38,277 --> 00:29:40,196 Mamo, potrzebna mi pomoc. 515 00:29:40,279 --> 00:29:42,740 Rob, gdzie jesteś? Wiesz, która godzina? 516 00:29:42,824 --> 00:29:46,369 Biegam z gołym tyłkiem 20 przecznic od hotelu 517 00:29:46,452 --> 00:29:49,288 i ciągle przeżywam tę samą godzinę. 518 00:29:49,372 --> 00:29:50,248 Co? 519 00:29:50,331 --> 00:29:52,375 Z gołym tyłkiem? Wśród ludzi? 520 00:29:52,458 --> 00:29:55,795 To najgorszy dzień mojego życia. Nigdy się nie skończy. 521 00:29:55,878 --> 00:29:57,713 Spokojnie, kochanie. 522 00:29:57,797 --> 00:29:59,757 Nie masz na sobie ubrania? 523 00:29:59,841 --> 00:30:01,342 Tylko torbę na zakupy. 524 00:30:01,425 --> 00:30:04,136 Znajdź coś, z czego można zrobić koszulę. 525 00:30:04,220 --> 00:30:06,889 Mamo, wszystkie moje rzeczy są w hotelu. 526 00:30:06,973 --> 00:30:10,309 - To wracaj do hotelu! - Nie mam czasu. 527 00:30:10,393 --> 00:30:12,687 Została godzina, a gdy słyszę dzwony, 528 00:30:12,770 --> 00:30:14,313 jestem z powrotem... 529 00:30:15,398 --> 00:30:17,233 Muszę porozmawiać z pastorem. 530 00:30:17,900 --> 00:30:20,027 Dobra, pogadajcie sobie. 531 00:30:20,778 --> 00:30:22,113 Ojcze Butterfield! 532 00:30:22,947 --> 00:30:23,865 Telefon. 533 00:30:27,326 --> 00:30:30,037 - Ojciec Butterfield. - Mówi Rob, pan młody. 534 00:30:30,121 --> 00:30:32,290 Zastanawiałem się, 535 00:30:32,373 --> 00:30:36,627 czy dzwony mogłyby nie dzwonić przez około godzinę? 536 00:30:36,711 --> 00:30:39,338 Te dzwony chyba cofają mnie w czasie. 537 00:30:39,422 --> 00:30:41,924 Synu, w naszej 208-letniej historii 538 00:30:42,008 --> 00:30:44,093 nie opuściliśmy dzwonów ani ślubu. 539 00:30:44,176 --> 00:30:47,138 Nie opuścił pastor ani jednego ślubu? 540 00:30:47,221 --> 00:30:48,639 Nawet przy dżumie? 541 00:30:49,640 --> 00:30:51,100 Jak to możliwe? 542 00:30:51,183 --> 00:30:52,184 Wiara. 543 00:30:52,935 --> 00:30:55,605 Czyli cofasz mnie w czasie. 544 00:30:55,688 --> 00:30:58,024 Nie pastor, tylko Bóg. 545 00:30:59,108 --> 00:31:00,484 Daje mi drugą szansę. 546 00:31:00,568 --> 00:31:02,904 Jeśli chcesz przełożyć ślub... 547 00:31:02,987 --> 00:31:06,157 Nie będzie takiej potrzeby. Ślub się odbędzie. 548 00:31:06,240 --> 00:31:07,575 Czyli dotrzesz? 549 00:31:07,658 --> 00:31:10,453 Nie wiem, czy na ten, ale jestem w drodze. 550 00:31:12,538 --> 00:31:13,831 Pamiętasz mnie? 551 00:31:35,978 --> 00:31:39,357 Przepraszam za to, co zrobiłem. Nie gniewa się pan? 552 00:31:41,984 --> 00:31:43,736 O niczym pan nie wie. 553 00:31:47,990 --> 00:31:50,993 Z drogi, gapie, pora na mnie. 554 00:32:05,049 --> 00:32:08,010 Macie może deskorolkę czy inne wrotki? 555 00:32:08,094 --> 00:32:09,929 Mamuśka! Proszę. Nie? Dzięki. 556 00:32:10,012 --> 00:32:12,556 Siostro, masz może bilet? Cholera. 557 00:32:12,640 --> 00:32:14,558 Pomoże mi pani? 558 00:32:18,312 --> 00:32:19,647 Że co? 559 00:32:28,030 --> 00:32:29,156 Gdzie kluczyki? 560 00:32:31,158 --> 00:32:33,369 Gdzie w motorze są kluczyki? 561 00:32:33,452 --> 00:32:34,745 Podrywasz go? 562 00:32:38,874 --> 00:32:39,959 Drill? 563 00:32:40,626 --> 00:32:43,129 Podziwiam twój motor. 564 00:32:43,212 --> 00:32:45,464 Myślałem o zakupie motoru, 565 00:32:45,548 --> 00:32:47,925 ale moja pani mówi, że to niebezpieczne. 566 00:32:48,009 --> 00:32:50,011 Wiesz, jakie są stare baby. 567 00:32:50,094 --> 00:32:53,180 - O kim on mówi? - Nazywasz ją starą? 568 00:32:53,264 --> 00:32:55,683 Nie jesteś stara. Masz młodą twarz. 569 00:32:56,183 --> 00:32:58,602 Ten gość wie, co mam na myśli. 570 00:33:01,522 --> 00:33:03,691 - O rety. - Przewrócił mój motor? 571 00:33:03,774 --> 00:33:06,235 - Przewrócił go. - Nie! Sam podskoczył... 572 00:33:06,318 --> 00:33:09,155 - To nie ja. - Nie ty? Masz kasę? 573 00:33:09,238 --> 00:33:10,781 Tylko to. 574 00:33:10,865 --> 00:33:11,991 Żryj to. 575 00:33:12,783 --> 00:33:14,201 To niehigieniczne. 576 00:33:14,285 --> 00:33:15,619 Żryj! 577 00:33:24,837 --> 00:33:27,923 Pół dolara utkwiło mi w krtani. 578 00:33:32,678 --> 00:33:33,804 Dziękuję. 579 00:33:33,888 --> 00:33:36,474 Chyba zgubiłeś drogę do łazienki. 580 00:33:38,017 --> 00:33:40,352 Jestem w drodze na ślub. 581 00:33:41,604 --> 00:33:43,647 Nie da rady. Podrzucić cię? 582 00:33:43,731 --> 00:33:45,858 Mówisz poważnie? 583 00:33:45,941 --> 00:33:48,360 - Zrobiłbyś to dla mnie? - Jasne. 584 00:33:48,444 --> 00:33:49,570 Chłopaki! 585 00:33:50,154 --> 00:33:52,573 Byłoby wspaniale. Dziękuję. 586 00:33:52,656 --> 00:33:54,784 - Wezwij karetkę. - Karetkę? 587 00:33:56,786 --> 00:34:01,040 Chłopaki, proszę. Oberwałem już dwa razy. 588 00:34:01,123 --> 00:34:03,209 Bierzesz ślub. Musisz się ogolić. 589 00:34:03,292 --> 00:34:04,794 Niech to się skończy. 590 00:34:04,877 --> 00:34:07,338 Przez pół roku wybieraliśmy miejsce. 591 00:34:07,421 --> 00:34:09,381 Przy okazji, piękne miasto. 592 00:34:09,465 --> 00:34:11,634 Trzymaj go, stary! 593 00:34:11,717 --> 00:34:13,803 Kazała mi chodzić na lekcje tańca! 594 00:34:15,054 --> 00:34:17,306 Podnieś go. Chcę to zobaczyć. 595 00:34:21,018 --> 00:34:22,269 Pokaż. 596 00:34:22,353 --> 00:34:24,188 Co ci pokazać? 597 00:34:24,271 --> 00:34:25,481 Nasz taniec? 598 00:34:25,564 --> 00:34:27,483 Nie nauczyłem się. 599 00:34:27,566 --> 00:34:29,777 Nie sądziłem, że to takie ważne. 600 00:34:29,860 --> 00:34:30,694 Co? 601 00:34:31,821 --> 00:34:34,615 - Najważniejszy punkt programu. - W porządku. 602 00:34:34,698 --> 00:34:37,368 Cofnijcie się. Zróbcie mu miejsce. 603 00:34:37,451 --> 00:34:39,245 Mogę pożyczyć kolegę? 604 00:34:39,328 --> 00:34:42,248 Zaczynamy w ten sposób... 605 00:34:45,000 --> 00:34:48,212 Mocny klaps. Przybliżamy się i łapiemy za ręce. 606 00:34:48,295 --> 00:34:49,380 Moja dupa. 607 00:34:49,463 --> 00:34:51,215 Ja prowadzę. 608 00:34:51,298 --> 00:34:54,760 Przechodzę w ten sposób i na kolanko. 609 00:34:54,844 --> 00:34:56,762 Ale jesteś za ciężki na kolanko. 610 00:34:56,846 --> 00:34:59,890 Do góry i wykonuję nasze ruchy. 611 00:34:59,974 --> 00:35:02,393 - Przestań! - Spokojnie, to tylko taniec. 612 00:35:02,476 --> 00:35:04,395 A dalej bieg w miejscu... 613 00:35:05,437 --> 00:35:06,981 Ślizg i pauza. 614 00:35:09,984 --> 00:35:12,987 Potem się podnoszę i zaczynam popping. 615 00:35:15,239 --> 00:35:18,659 I wsłuchuję się w tłum. 616 00:35:18,742 --> 00:35:21,036 Bujają się. Czarne kobiety to lubią. 617 00:35:23,080 --> 00:35:25,291 I pokaz giętkości... 618 00:35:29,003 --> 00:35:30,880 Teraz wszyscy w kółeczku... 619 00:35:32,965 --> 00:35:34,133 Tańczymy. 620 00:35:36,802 --> 00:35:37,803 Ruszaj się. 621 00:35:43,017 --> 00:35:44,852 Dość tego! 622 00:35:44,935 --> 00:35:46,937 Nie będę skakał jak Bobby Brown. 623 00:35:47,479 --> 00:35:48,314 Nie tańczę! 624 00:35:48,397 --> 00:35:49,231 Nie. 625 00:35:49,315 --> 00:35:52,234 Opuściłem parę zajęć. 626 00:35:52,318 --> 00:35:55,112 Jak myślisz, mała, spodoba się to jego pani? 627 00:35:55,196 --> 00:35:57,865 Jego pani skopie mu tyłek za robienie cyrku. 628 00:35:57,948 --> 00:35:59,450 To brak szacunku. 629 00:35:59,533 --> 00:36:00,951 Chciałbym to zobaczyć. 630 00:36:02,286 --> 00:36:03,996 - Jedziemy! - Serio? 631 00:36:04,079 --> 00:36:07,333 - Wskakuj na motor! - Ja nie prowadzę, suko! 632 00:36:07,416 --> 00:36:09,835 - Jak mnie nazwałeś? - Chyba że chcesz. 633 00:36:11,170 --> 00:36:12,046 Jazda! 634 00:36:25,226 --> 00:36:27,311 Damy radę. 635 00:36:29,521 --> 00:36:30,814 Damy radę! 636 00:36:46,372 --> 00:36:49,208 - Już dobrze. - Co się stało? Gdzie ja jestem? 637 00:36:49,291 --> 00:36:51,418 Uderzyłeś w beton przy 60 km/godz. 638 00:36:51,961 --> 00:36:54,296 - Jak się nazywasz? - Rob Anderson. 639 00:36:54,380 --> 00:36:56,382 Rob, wiesz, jaki dziś dzień? 640 00:36:56,465 --> 00:36:58,133 Dzień mojego ślubu. 641 00:36:58,217 --> 00:37:01,095 Muszę się ubrać. Biorę ślub w tym kościele! 642 00:37:01,178 --> 00:37:02,554 Masz wstrząs mózgu. 643 00:37:02,638 --> 00:37:04,932 Zamiast obrączki założą ci wenflon. 644 00:37:05,015 --> 00:37:08,143 - Muszę dotrzeć na ślub! - Mam lepszy pomysł. 645 00:37:08,227 --> 00:37:11,063 Dam ci jeszcze 5 mililitrów lorazepamu. 646 00:37:22,825 --> 00:37:24,702 Porozum się z udziałowcami. 647 00:37:24,785 --> 00:37:26,954 Daj im to, czego chcą, ale po cichu. 648 00:37:27,037 --> 00:37:29,915 To nie może wyciec przed następnym tygodniem. 649 00:37:29,999 --> 00:37:31,000 W porządku? 650 00:37:36,338 --> 00:37:37,965 Anderson, jesteś pijany? 651 00:37:38,674 --> 00:37:40,009 Nie pijany. 652 00:37:41,343 --> 00:37:42,553 Na prochach. 653 00:37:51,603 --> 00:37:53,564 Rzygasz monetami? 654 00:37:57,026 --> 00:38:00,654 Spójrz, ta jest z okazji 200-lecia. 655 00:38:00,738 --> 00:38:03,949 Jest sporo warta. Przechowaj ją dla mnie. 656 00:38:07,077 --> 00:38:10,247 Nie rozumiem. Czemu wybrała ciebie? 657 00:38:10,331 --> 00:38:11,832 W rok zarobiłem 100 mln. 658 00:38:11,915 --> 00:38:15,085 Zarobiłeś 100 milionów? Kurwa, powinienem cię okraść. 659 00:38:15,169 --> 00:38:17,713 Czemu jesteś ubrany jak gosposia z Vegas? 660 00:38:17,796 --> 00:38:19,423 I masz złamaną rękę. 661 00:38:19,506 --> 00:38:20,758 To twoja ręka? 662 00:38:20,841 --> 00:38:22,384 O czym ty mówisz? To... 663 00:38:25,304 --> 00:38:27,931 - Chyba jest złamana. - Wygląda jak słomka. 664 00:38:28,015 --> 00:38:29,099 Właśnie. 665 00:38:29,183 --> 00:38:30,017 Spójrz... 666 00:38:31,143 --> 00:38:32,353 Ale nie jest słomką. 667 00:38:34,563 --> 00:38:35,731 Patrz. 668 00:38:40,527 --> 00:38:41,653 Nic nie czuję! 669 00:38:41,737 --> 00:38:45,074 Przez całe życie marzyła o tym dniu, 670 00:38:45,157 --> 00:38:46,241 a teraz... 671 00:38:47,326 --> 00:38:49,370 fundujesz jej coś takiego? 672 00:38:55,918 --> 00:38:57,503 Masz rację. 673 00:38:58,253 --> 00:39:01,715 Nie wyjdzie za mnie w tym kostiumie. 674 00:39:01,799 --> 00:39:03,926 Przytul mnie. 675 00:39:04,009 --> 00:39:06,804 Dotarcie tu to połowa sukcesu. Druga – to spodnie. 676 00:39:06,887 --> 00:39:09,515 Wracaj do domu po spodnie, na litość boską. 677 00:39:09,598 --> 00:39:10,557 Idź. 678 00:39:17,064 --> 00:39:19,358 Wiem, o co chodzi. 679 00:39:19,441 --> 00:39:24,863 Mam się ulotnić i przegapić swój ślub? 680 00:39:24,947 --> 00:39:28,117 Bo twój przebiegły plan... 681 00:39:28,784 --> 00:39:31,745 uwięzienia mnie w windzie... 682 00:39:32,496 --> 00:39:33,705 spalił na... 683 00:39:37,501 --> 00:39:38,961 Ale odlot. 684 00:39:40,129 --> 00:39:40,963 ...panewce. 685 00:39:41,046 --> 00:39:42,881 Po pierwsze, kiepski plan. 686 00:39:42,965 --> 00:39:46,885 Po drugie, trzy kobiety poświadczą, że byłem z nimi całą noc. 687 00:39:46,969 --> 00:39:48,637 A gdybym chciał zepsuć ślub, 688 00:39:48,720 --> 00:39:50,347 pozwoliłbym ci tam wejść. 689 00:39:51,348 --> 00:39:54,726 I właśnie zdałem sobie sprawę, że to idealny plan. 690 00:39:55,394 --> 00:39:57,646 Zaprowadzę cię przed ołtarz. 691 00:39:57,729 --> 00:39:59,440 Nie chcę się żenić. 692 00:39:59,523 --> 00:40:00,732 Wejdziemy tam... 693 00:40:00,816 --> 00:40:03,318 Chwila, to dzwony! 694 00:40:03,402 --> 00:40:04,528 Bogu dzięki! 695 00:40:11,034 --> 00:40:12,494 Potrzebuję spodni. 696 00:40:25,424 --> 00:40:27,509 - Wezwij karetkę! - Czemu? 697 00:40:29,803 --> 00:40:30,846 Cholera. 698 00:40:43,775 --> 00:40:45,861 Oto i on! Dotarł! 699 00:40:45,944 --> 00:40:47,696 Brawa dla niego! 700 00:41:00,417 --> 00:41:01,835 Nie pytaj. 701 00:41:03,712 --> 00:41:04,796 Nieco ciasne. 702 00:41:04,880 --> 00:41:06,757 - Co to jest? - Dopasują się. 703 00:41:06,840 --> 00:41:09,384 Schodzi w bok. Dziwne uczucie. 704 00:41:30,030 --> 00:41:32,741 - Daj spokój. - Pociągnij do siebie. I w dół. 705 00:41:32,824 --> 00:41:35,577 - Nie mogę. - W dół. Przestań, to boli. 706 00:41:36,620 --> 00:41:38,080 Spokojnie. 707 00:41:38,163 --> 00:41:40,415 Nie da się. 708 00:41:41,875 --> 00:41:43,085 Zaraz wracam. 709 00:41:43,961 --> 00:41:44,795 Skarbie... 710 00:41:47,089 --> 00:41:49,132 Skarbie, strasznie mi przykro. 711 00:41:49,216 --> 00:41:51,176 Wziąłem, co było pod ręką. 712 00:41:51,260 --> 00:41:54,137 Trzeba to tylko przedłużyć. 713 00:41:54,221 --> 00:41:56,265 Ja ci to przedłużę. 714 00:41:57,349 --> 00:41:59,601 Chwila! Skarbie, idziemy do krawca. 715 00:42:00,602 --> 00:42:01,812 Tato, nie! 716 00:42:12,698 --> 00:42:15,534 W czymś takim nawet się nie pokazuj. 717 00:42:18,996 --> 00:42:22,374 W czymś takim nawet się nie pokazuj. 718 00:42:24,710 --> 00:42:26,295 Próbowałem wszystkiego: 719 00:42:26,378 --> 00:42:30,257 sztruksu, kory i indyjskiej marynarki. 720 00:42:30,340 --> 00:42:33,302 - Czego pan ode mnie chce? - Żebyś był kimś innym. 721 00:42:33,385 --> 00:42:35,387 Megan to moja jedyna córka. 722 00:42:35,470 --> 00:42:38,056 Wychowałem ją sam i posłałem na medycynę. 723 00:42:38,140 --> 00:42:42,060 Nie chcę patrzeć, jak wychodzi za leniwego przegrańca losu. 724 00:42:43,562 --> 00:42:44,730 Powiedzmy otwarcie, 725 00:42:45,439 --> 00:42:48,317 nie lubi mnie pan, bo nie jestem biznesmenem. 726 00:42:55,490 --> 00:42:57,534 Nie chodzi o to, kim jesteś. 727 00:42:57,618 --> 00:43:01,622 Chodzi o to, że nie masz celu, ambicji i kariery. 728 00:43:02,497 --> 00:43:03,707 Jestem nauczycielem. 729 00:43:04,416 --> 00:43:08,045 Robercie, małżeństwo to nie zajęcie na pół etatu. 730 00:43:08,128 --> 00:43:10,881 Stworzyłem międzynarodową firmę od podstaw, 731 00:43:10,964 --> 00:43:13,550 ale najtrudniejsze zadanie to bycie mężem. 732 00:43:13,634 --> 00:43:16,678 Długie godziny i praca po godzinach. 733 00:43:17,596 --> 00:43:19,306 I brak urlopu. 734 00:43:21,767 --> 00:43:26,188 Gdy dałem tę obrączkę mamie Megan, obiecałem dać jej wszystko. 735 00:43:26,271 --> 00:43:28,982 Obiecałem, że zawsze będę się starał 736 00:43:29,066 --> 00:43:31,360 i nigdy nie przestanę jej kochać. 737 00:43:32,194 --> 00:43:34,404 Ta obrączka symbolizuje tę obietnicę. 738 00:43:35,322 --> 00:43:36,573 To proste, synu. 739 00:43:37,074 --> 00:43:38,659 Trzeba się starać. 740 00:43:39,826 --> 00:43:40,911 Nie nadajesz się. 741 00:43:42,037 --> 00:43:43,997 Szkoda, że córka tego nie widzi. 742 00:43:49,711 --> 00:43:53,423 Bardzo troszczy się pan o swoją córkę. 743 00:43:53,507 --> 00:43:56,259 - Zrobię dla niej wszystko. - Tak? 744 00:43:56,343 --> 00:43:57,928 Nawet porwanie? 745 00:43:58,011 --> 00:43:59,179 Słucham? 746 00:44:00,722 --> 00:44:01,890 Ktoś... 747 00:44:02,516 --> 00:44:05,352 Ktoś uprowadził mnie ubiegłej nocy, 748 00:44:05,435 --> 00:44:08,397 bo nie chciał mnie widzieć na ślubie. 749 00:44:09,815 --> 00:44:13,485 Ciekaw jestem, panie Swope, 750 00:44:13,568 --> 00:44:15,112 jakie ma pan alibi. 751 00:44:16,154 --> 00:44:18,073 Niech pomyślę, Rob. 752 00:44:18,156 --> 00:44:22,494 Gdybym chciał zakończyć wasz związek, zapewne zrobiłbym to, 753 00:44:22,577 --> 00:44:25,539 zanim wydałbym fortunę na ślub, którego nie było. 754 00:44:28,375 --> 00:44:29,668 Słuszna uwaga. 755 00:44:38,760 --> 00:44:40,178 Ładny garnitur, Favors. 756 00:44:40,554 --> 00:44:42,514 Średnia czterdziestka? 757 00:44:42,597 --> 00:44:43,765 Długa. 758 00:44:44,349 --> 00:44:45,684 Ty nosisz średnią? 759 00:45:02,743 --> 00:45:03,910 Tylko nie mój wóz. 760 00:45:10,959 --> 00:45:13,503 - Rob, co to...? - Pożycz mi garnitur. 761 00:45:13,587 --> 00:45:16,047 Masz moją dziewczynę. Nie oddam garnituru. 762 00:45:16,131 --> 00:45:17,758 Daj ten cholerny garnitur. 763 00:45:21,720 --> 00:45:22,554 Kolano! 764 00:45:23,388 --> 00:45:24,973 Daj ten cholerny garnitur. 765 00:45:25,640 --> 00:45:26,641 Kolano! 766 00:45:34,107 --> 00:45:37,486 Kolano! Bekhend! Prosty? 767 00:45:41,198 --> 00:45:42,157 Lewy, prawy, unik! 768 00:45:51,666 --> 00:45:53,168 Cios, kopniak, unik! 769 00:45:54,252 --> 00:45:55,295 Jaja! 770 00:46:06,473 --> 00:46:08,308 Skąd wiesz, co chcę zrobić? 771 00:46:09,309 --> 00:46:11,728 Skąd wiesz, co mówię? 772 00:46:12,270 --> 00:46:13,271 To szaleństwo! 773 00:46:13,355 --> 00:46:15,357 Kumkwat! Promień lasera! Wagi... 774 00:46:18,735 --> 00:46:20,028 Skąd wiesz? 775 00:46:21,029 --> 00:46:23,281 Teraz się wkurzysz i zadasz cios. 776 00:46:23,365 --> 00:46:25,242 Ale się odsunę. 5, 4, 3, 2... 777 00:46:29,746 --> 00:46:33,291 Lewa, bekhend, hak, unik, lewa, prawa! 778 00:46:36,211 --> 00:46:37,045 Prawa. 779 00:46:43,552 --> 00:46:45,011 Sierpowy, cios, hak, 780 00:46:45,095 --> 00:46:46,513 bekhend, dół, góra! 781 00:46:48,056 --> 00:46:49,015 To coś nowego. 782 00:47:06,908 --> 00:47:09,452 Favors, upadniesz w drugą stronę? 783 00:47:09,536 --> 00:47:12,789 Ktoś wylał tam colę, a nie chciałbym jej na garniturze. 784 00:47:12,873 --> 00:47:15,542 Jasne, żaden problem. 785 00:47:15,625 --> 00:47:16,459 Dzięki. 786 00:47:18,336 --> 00:47:19,963 Mówiłem, że dasz garnitur. 787 00:47:22,632 --> 00:47:25,594 Oto i on. Dotarł! Brawa dla niego! 788 00:47:35,020 --> 00:47:37,188 W końcu jesteśmy gotowi. 789 00:48:03,548 --> 00:48:05,216 Zapomniałeś o programach. 790 00:48:10,055 --> 00:48:11,514 Programy? 791 00:48:13,808 --> 00:48:14,726 No tak. 792 00:48:16,394 --> 00:48:18,313 Jakaś konkretna czcionka? 793 00:48:18,939 --> 00:48:20,482 Arial, Courier? 794 00:48:21,942 --> 00:48:23,276 American Typewriter? 795 00:48:23,360 --> 00:48:24,486 Wąska? 796 00:48:25,320 --> 00:48:27,238 A może Wingdings? 797 00:48:27,322 --> 00:48:28,490 Comic Sans? 798 00:48:28,573 --> 00:48:31,201 Nie da się wolniej do ołtarza? 799 00:48:38,124 --> 00:48:39,834 Megan chciała świece. 800 00:48:49,010 --> 00:48:51,096 - Masz mnie. - Co? 801 00:49:12,450 --> 00:49:14,577 Teraz jesteśmy gotowi. 802 00:49:16,413 --> 00:49:17,706 Masz obrączkę? 803 00:49:32,595 --> 00:49:34,556 - Czemu się drzesz? - Stul pysk! 804 00:49:35,807 --> 00:49:36,891 Zamknij się! 805 00:49:40,353 --> 00:49:42,230 Niech to szlag! 806 00:49:46,818 --> 00:49:48,236 Macie obrączki? 807 00:49:48,319 --> 00:49:50,739 LOMBARD 808 00:50:05,503 --> 00:50:07,213 Pensja nauczyciela. 809 00:50:08,840 --> 00:50:11,259 Za kilka lat może kupisz lepszą. 810 00:50:11,843 --> 00:50:12,677 Właśnie. 811 00:50:12,761 --> 00:50:13,845 Może. 812 00:50:29,444 --> 00:50:30,820 Gdzie byłeś, Rob? 813 00:50:30,904 --> 00:50:34,491 - Boże, skarbie. - Nic mi nie jest. 814 00:50:35,658 --> 00:50:37,035 Nareszcie. 815 00:50:37,952 --> 00:50:39,704 - Gotowa? - Tak. 816 00:50:40,705 --> 00:50:45,794 Drodzy wierni, zebraliśmy się tu, by połączyć Roberta J. Andersona 817 00:50:45,877 --> 00:50:48,755 i Megan W. Swope świętym węzłem małżeńskim. 818 00:50:49,339 --> 00:50:52,634 Święty sakrament małżeństwa 819 00:50:52,717 --> 00:50:55,678 powinno się przyjąć z czcią i honorem. 820 00:50:55,762 --> 00:50:57,847 Przechodzimy do części ceremonii, 821 00:50:57,931 --> 00:51:00,892 która jest niezmiernie znacząca. Przysięga. 822 00:51:01,976 --> 00:51:03,978 Napisaliście własne przysięgi? 823 00:51:06,397 --> 00:51:08,233 Megan, zaczniesz? 824 00:51:11,820 --> 00:51:16,032 Przeczytałam kiedyś, że „szczęście jest prawdziwe, gdy się nim dzieli”. 825 00:51:16,616 --> 00:51:20,662 Nie rozumiałam głębi tego przesłania, dopóki nie poznałam ciebie. 826 00:51:21,246 --> 00:51:24,958 Jesteś dla mnie idealnym mężczyzną. 827 00:51:25,041 --> 00:51:29,129 Idziesz, dokąd życie cię prowadzi, a ja jestem wdzięczna, 828 00:51:29,254 --> 00:51:30,922 że zaprowadziło cię do mnie. 829 00:51:31,506 --> 00:51:34,717 Bez względu na to, co przyniesie nam przyszłość, 830 00:51:34,801 --> 00:51:36,511 będziemy mieli siebie. 831 00:51:37,345 --> 00:51:40,265 Kocham cię... 832 00:51:41,349 --> 00:51:42,517 bardzo. 833 00:51:44,602 --> 00:51:45,937 To było piękne. 834 00:51:50,358 --> 00:51:52,318 Twoja przysięga. 835 00:51:55,029 --> 00:51:56,948 Moja kolej. 836 00:52:05,415 --> 00:52:07,625 Oczywiście bardzo cię kocham. 837 00:52:08,710 --> 00:52:10,086 Naprawdę. 838 00:52:11,171 --> 00:52:12,630 Naprawdę bardzo. 839 00:52:13,798 --> 00:52:14,632 Bardzo. 840 00:52:15,341 --> 00:52:22,182 Bardzo się cieszę, że poszedłem na randkę z Vicky... 841 00:52:24,893 --> 00:52:26,603 bo gdyby nie to, 842 00:52:27,187 --> 00:52:28,730 nie poznałbym... 843 00:52:29,147 --> 00:52:30,732 jej wspaniałej, 844 00:52:31,357 --> 00:52:32,859 pięknej... 845 00:52:33,902 --> 00:52:35,111 współlokatorki. 846 00:52:36,863 --> 00:52:37,906 Ciebie. 847 00:52:43,661 --> 00:52:45,163 No i...? 848 00:52:45,997 --> 00:52:47,165 No i... 849 00:52:49,751 --> 00:52:51,294 Gorąco tu. 850 00:52:53,755 --> 00:52:55,089 Mogę? Ja tylko... 851 00:52:55,173 --> 00:52:56,799 Zaraz wracam, skarbie. 852 00:52:56,883 --> 00:52:58,635 Sekunda. 853 00:52:59,510 --> 00:53:00,553 Przepraszam. 854 00:53:03,097 --> 00:53:06,809 Jesteś moją miłością i wzorem do naśladowania. 855 00:53:06,893 --> 00:53:08,895 Dobre. Użyję tego. 856 00:53:08,978 --> 00:53:10,939 W twym sercu widzę mą przyszłość. 857 00:53:11,522 --> 00:53:13,066 W twych oczach – nadzieję. 858 00:53:15,902 --> 00:53:18,571 - Szepczę ci do ucha „kocham”. - Przepraszam. 859 00:53:20,406 --> 00:53:22,492 Przewiniesz do końca? 860 00:53:22,575 --> 00:53:25,119 Mówisz o różnych częściach ciała. 861 00:53:25,203 --> 00:53:28,998 To spora dziewczyna. Będziemy tu tkwili cały dzień. 862 00:53:29,082 --> 00:53:32,085 Nie twierdzę, że jest gruba. Na pewno jest ciepła. 863 00:53:37,507 --> 00:53:41,803 „Po raz pierwszy znalazłem prawdziwą miłość”. 864 00:53:44,639 --> 00:53:47,058 Znalazłem ciebie. 865 00:53:48,810 --> 00:53:52,188 Jesteś moją miłością... 866 00:53:54,941 --> 00:53:56,067 lepszą połową... 867 00:53:58,569 --> 00:54:00,989 moim dobrym aniołem. 868 00:54:03,324 --> 00:54:05,326 Jestem do ciebie przywiązany... 869 00:54:07,662 --> 00:54:10,164 mocną więzią. 870 00:54:11,624 --> 00:54:12,542 Jesteś... 871 00:54:13,668 --> 00:54:14,669 dobra... 872 00:54:16,254 --> 00:54:17,255 utalentowana... 873 00:54:18,423 --> 00:54:19,465 cudowna. 874 00:54:21,551 --> 00:54:23,261 Żarliwe, 875 00:54:24,512 --> 00:54:27,890 poważne uczucie, 876 00:54:27,974 --> 00:54:30,977 poczęte w moim sercu... 877 00:54:32,312 --> 00:54:37,275 chyli się ku tobie 878 00:54:37,358 --> 00:54:42,071 i wciąga cię do środka. 879 00:54:43,656 --> 00:54:47,660 Budzi się do życia... 880 00:54:49,037 --> 00:54:51,164 otula 881 00:54:51,247 --> 00:54:55,460 twoje istnienie. 882 00:54:56,419 --> 00:54:58,421 Rozpala się... 883 00:55:00,548 --> 00:55:03,718 potężnym płomieniem! 884 00:55:04,510 --> 00:55:08,139 Łączy ciebie 885 00:55:08,222 --> 00:55:10,516 i mnie 886 00:55:10,600 --> 00:55:14,562 w jedność. 887 00:55:19,567 --> 00:55:22,653 Genialne! Mój synuś jest dobry. 888 00:55:28,659 --> 00:55:31,746 Megan, czy bierzesz tego mężczyznę... 889 00:55:38,252 --> 00:55:39,754 Może zamkniemy okna? 890 00:55:39,837 --> 00:55:43,257 Nie, to tylko ptaki. Dajmy im spokój. 891 00:55:43,341 --> 00:55:44,592 Bawią się. 892 00:55:44,675 --> 00:55:47,678 - Rob, gołębie są w kościele. - Wiem, skarbie. 893 00:55:47,762 --> 00:55:50,014 Później się tym zajmiemy. Kontynuuj. 894 00:55:50,098 --> 00:55:52,433 - Rob... - Daj gołębiom spokój. 895 00:55:52,517 --> 00:55:55,520 Proszę, skarbie, daj im spokój. 896 00:55:55,603 --> 00:55:56,979 Co z tobą? 897 00:55:57,063 --> 00:55:58,523 Kończy mi się czas! 898 00:55:58,606 --> 00:56:00,858 Rob, spokojnie. 899 00:56:00,942 --> 00:56:02,276 Psujesz nastrój. 900 00:56:05,571 --> 00:56:08,157 Psuję nastrój? 901 00:56:08,241 --> 00:56:10,284 Ja psuję nastrój? 902 00:56:10,368 --> 00:56:12,703 To przez ciebie się spóźniłem. 903 00:56:14,080 --> 00:56:16,290 Obaj wiemy, że to nieprawda. 904 00:56:16,374 --> 00:56:17,959 Wiesz, co mi się stało. 905 00:56:18,042 --> 00:56:20,878 Oczywiście, że wiem. Wyszliśmy na drinka. 906 00:56:20,962 --> 00:56:22,296 Zamknij się. 907 00:56:22,380 --> 00:56:25,633 Powiedz mi, co się wczoraj stało, Benny! 908 00:56:25,716 --> 00:56:28,719 Łapy precz! Jutro muszę oddać ten garnitur. 909 00:56:28,803 --> 00:56:31,806 - Razem z metką... - Powiedz mi, co się stało! 910 00:56:32,515 --> 00:56:33,766 Poszedłeś z laską. 911 00:56:36,185 --> 00:56:37,311 Już wiesz? 912 00:56:38,312 --> 00:56:39,230 Serio? 913 00:56:40,398 --> 00:56:42,233 Rob, to prawda? 914 00:56:42,900 --> 00:56:44,360 Nie wiem. 915 00:56:44,444 --> 00:56:47,488 Wiesz co? Koniec tego, Otello. Idziemy. 916 00:56:54,328 --> 00:56:57,415 Wierzyłam w ciebie, Rob, jako jedyna. 917 00:56:58,040 --> 00:57:00,460 Nigdy ci nie wybaczę! 918 00:57:07,800 --> 00:57:09,302 Pognieciesz garnitur. 919 00:57:17,310 --> 00:57:18,853 Pożar! 920 00:57:19,729 --> 00:57:21,147 Zachowajcie spokój! 921 00:57:21,230 --> 00:57:24,108 Spokojnie przechodźcie do wyjścia! 922 00:57:45,546 --> 00:57:48,382 Zabiję cię! Niech to szlag! 923 00:57:53,930 --> 00:57:54,764 Zabiję! 924 00:57:55,973 --> 00:57:57,850 Zabiję cię! 925 00:57:58,476 --> 00:58:01,270 Czemu mi to robisz, głupi dzwonie! 926 00:58:04,440 --> 00:58:06,234 Nie krzywdź dzwonu! 927 00:58:11,489 --> 00:58:12,615 Boże. 928 00:58:12,698 --> 00:58:15,368 Mam cię dość, głupi dzwonie! 929 00:58:35,096 --> 00:58:36,764 Niech to się skończy! 930 00:58:36,847 --> 00:58:38,099 Słyszałeś to? 931 00:58:38,182 --> 00:58:39,225 Zamknij się! 932 00:58:48,276 --> 00:58:50,444 Kochanie, jak tu wszedłeś? 933 00:58:50,528 --> 00:58:53,197 Nie będę kłamał, próbowałem parę razy. 934 00:58:56,367 --> 00:58:59,245 Nie mogę uwierzyć, że tu jesteś. Martwiłam się. 935 00:59:00,121 --> 00:59:02,957 Boże. Nie powinieneś widzieć mnie przed ślubem. 936 00:59:03,040 --> 00:59:04,250 To przynosi pecha. 937 00:59:05,626 --> 00:59:07,003 Gdzie twój smoking? 938 00:59:07,837 --> 00:59:09,672 Chodź tu. Usiądź. 939 00:59:11,507 --> 00:59:12,550 Posłuchaj. 940 00:59:14,051 --> 00:59:16,053 Wiesz, że bardzo cię kocham. 941 00:59:18,472 --> 00:59:22,685 Ale bez względu na to, co robię, nic mi nie wychodzi. 942 00:59:23,269 --> 00:59:25,646 Skarbie, o czym ty mówisz? Jesteś tu. 943 00:59:25,730 --> 00:59:28,524 - Zróbmy to. - Nie chodzi o ślub. 944 00:59:29,317 --> 00:59:31,611 Mówię o reszcie naszego życia. 945 00:59:32,153 --> 00:59:35,323 Nie mam kariery ani celu. 946 00:59:37,158 --> 00:59:39,118 Może nie nadaję się na męża. 947 00:59:40,411 --> 00:59:42,246 Chodzi o mojego tatę? 948 00:59:42,330 --> 00:59:44,790 Od kiedy obchodzi cię jego zdanie? 949 00:59:44,874 --> 00:59:46,834 Nie chodzi tylko o twojego tatę. 950 00:59:46,917 --> 00:59:50,463 Wszyscy goście uważają, że popełniasz wielki błąd. 951 00:59:53,841 --> 00:59:55,009 I chyba mają rację. 952 01:00:03,726 --> 01:00:05,853 Czuję się jak idiotka. 953 01:00:06,437 --> 01:00:07,938 Nie chodzi o ciebie. 954 01:00:08,022 --> 01:00:09,857 Oczywiście, że chodzi o mnie. 955 01:00:10,483 --> 01:00:14,320 Wierzyłam w ciebie, Rob. 956 01:00:14,904 --> 01:00:17,907 Siedziałam tu, cierpliwie czekając. 957 01:00:17,990 --> 01:00:21,160 Czekając na ciebie. 958 01:00:21,243 --> 01:00:24,747 Broniłam cię, gdy inni mówili, że nigdy nie dorośniesz 959 01:00:24,830 --> 01:00:26,957 i nigdy do niczego nie dojdziesz! 960 01:00:27,041 --> 01:00:28,542 Nie rozumiesz? 961 01:00:33,339 --> 01:00:34,548 Powinnam wiedzieć. 962 01:00:36,217 --> 01:00:41,097 Powinnam była wiedzieć, gdy się spóźniłeś na lot przez loterię. 963 01:00:45,518 --> 01:00:49,146 W małżeństwie trzeba grać, żeby wygrać. 964 01:00:51,273 --> 01:00:54,110 Nigdy ci nie zależało! 965 01:00:54,193 --> 01:00:56,362 Naprawdę cię kocham. 966 01:00:56,445 --> 01:01:00,074 Ale nie wystarczająco, żeby zdobyć się na coś znaczącego. 967 01:01:03,160 --> 01:01:05,246 Idź już, proszę. 968 01:01:05,705 --> 01:01:09,750 Zostaw mnie. Nie chcę, żebyś widział, jak płaczę. 969 01:01:12,420 --> 01:01:15,214 Nieważne którędy. Wyjdź. 970 01:01:16,006 --> 01:01:17,049 Idź. 971 01:01:20,594 --> 01:01:22,012 Idź sobie. 972 01:01:25,599 --> 01:01:27,017 Nareszcie! 973 01:01:40,531 --> 01:01:42,658 Złapałem go za gardło. 974 01:01:42,742 --> 01:01:45,536 Przepraszam. Bardzo mi przykro. 975 01:01:46,203 --> 01:01:48,622 Proszę wybaczyć. 976 01:02:16,776 --> 01:02:18,152 CHARLESTON ŻEGNA 977 01:02:25,201 --> 01:02:27,036 Chcę, żeby już było jutro! 978 01:02:27,703 --> 01:02:29,955 Jestem w windzie. 979 01:02:36,170 --> 01:02:37,254 Nareszcie! 980 01:02:39,131 --> 01:02:41,592 Pieprzyć to, czekałam 20 minut. 981 01:03:25,386 --> 01:03:28,430 W poniedziałek będę u Jamesona. Zarządza akcjami. 982 01:03:29,181 --> 01:03:33,310 Swope nic nie wie. Pochłonięty tragedią zwaną ślubem. 983 01:03:33,394 --> 01:03:37,439 Na miejscu tego biedaka Andersona trzymałbym się od niego z dala. 984 01:03:45,155 --> 01:03:46,866 Jak wam się to udaje? 985 01:03:46,949 --> 01:03:48,409 Jesteśmy jak małżeństwo. 986 01:03:48,492 --> 01:03:51,370 Jak robi się gorąco, ochraniamy się. 987 01:03:51,453 --> 01:03:53,205 Osłoniłbym go własnym ciałem. 988 01:03:53,289 --> 01:03:54,456 I zrobiłem to. 989 01:03:54,540 --> 01:03:56,208 Dostałem w jaja. 990 01:03:57,501 --> 01:04:01,297 - Straciłem lewe jądro. - Dlatego nigdy nie zostawiłbym Mike'a. 991 01:04:02,381 --> 01:04:03,924 Partner do grobowej deski. 992 01:04:05,009 --> 01:04:05,926 Jasne. 993 01:04:07,678 --> 01:04:08,679 - I ty. - I ty. 994 01:04:08,762 --> 01:04:09,847 Nie, ty. 995 01:04:09,930 --> 01:04:10,931 I ty. 996 01:04:12,016 --> 01:04:13,392 Powinieneś się wstydzić 997 01:04:20,065 --> 01:04:22,026 Brian, pozwól, że o coś spytam. 998 01:04:22,401 --> 01:04:26,906 Nie wkurza cię twój rekord nominacji do Grammy bez wygranej? 999 01:04:26,989 --> 01:04:29,199 A ciebie, że nie docierasz na ślub, 1000 01:04:29,283 --> 01:04:33,162 bo w kółko powtarzasz to samo? 1001 01:04:33,245 --> 01:04:34,455 Słuszna uwaga. 1002 01:04:34,538 --> 01:04:35,497 Chodzi o to, 1003 01:04:35,581 --> 01:04:38,417 że jeśli na czymś ci zależy, nie poddasz się. 1004 01:04:49,345 --> 01:04:50,304 Cześć, mamo. 1005 01:04:51,221 --> 01:04:53,515 Robbie, co tu robisz? 1006 01:04:53,599 --> 01:04:58,520 Pytanie brzmi, co ty tu robisz. Nie powinnaś być na moim ślubie? 1007 01:04:58,604 --> 01:05:01,106 Czekałam tam półtorej godziny. 1008 01:05:01,190 --> 01:05:03,108 Odśpiewałam wszystkie hymny. 1009 01:05:03,192 --> 01:05:05,611 - Słyszałem. - Nie pojawiłeś się. 1010 01:05:06,987 --> 01:05:07,988 Co jest, synu? 1011 01:05:08,072 --> 01:05:10,157 Rozmyśliłeś się? 1012 01:05:11,700 --> 01:05:13,285 Mamo, potrzebuję pomocy. 1013 01:05:13,369 --> 01:05:17,873 - Martwiłam się, że tak będzie. - O czym ty mówisz? 1014 01:05:17,957 --> 01:05:21,377 Żadna tajemnica, że nie byłam najlepszą mamą na świecie. 1015 01:05:21,460 --> 01:05:23,462 Mamo, robiłaś, co mogłaś. 1016 01:05:23,545 --> 01:05:26,340 Tak myślałam. Ale raczej nie. 1017 01:05:26,423 --> 01:05:29,093 Zwiedziłam wiele miejsc i... 1018 01:05:30,761 --> 01:05:32,680 kochałam wielu mężczyzn. 1019 01:05:33,597 --> 01:05:35,599 George Clinton, Sly Stone. 1020 01:05:35,683 --> 01:05:36,684 Mamo. 1021 01:05:36,767 --> 01:05:39,853 A ten basista z Con Funk Shun był... 1022 01:05:39,937 --> 01:05:42,690 Wystarczy, mamo, nie chcę wiedzieć. 1023 01:05:42,773 --> 01:05:44,858 To były inne czasy, Robbie. 1024 01:05:47,444 --> 01:05:50,280 Najlepsze, co mogłam zrobić, 1025 01:05:51,323 --> 01:05:53,784 to pokochać kogoś z wzajemnością 1026 01:05:53,867 --> 01:05:56,120 i mieć rodzinę, z której byłbyś dumny. 1027 01:05:56,203 --> 01:05:57,579 Czemu tak nie zrobiłaś? 1028 01:05:57,663 --> 01:06:00,582 Bo nie mogłam pokonać swoich nawyków. 1029 01:06:00,666 --> 01:06:01,917 Ale ty możesz. 1030 01:06:02,001 --> 01:06:04,044 Nie musisz powtarzać moich błędów. 1031 01:06:04,128 --> 01:06:08,590 Musisz się przełamać i skończyć z dawnym sobą. 1032 01:06:13,303 --> 01:06:17,725 Mama wzięła lekarstwo i wraca do kościoła 1033 01:06:19,309 --> 01:06:21,478 z odświeżonym przełykiem. 1034 01:06:21,562 --> 01:06:25,399 Mam nadzieję, że dotrzesz przed moim wykonaniem „Higher Ground”. 1035 01:06:27,693 --> 01:06:28,610 Dziękuję. 1036 01:06:28,694 --> 01:06:30,821 - Kocham cię. - A ja ciebie. 1037 01:06:37,911 --> 01:06:38,954 Miłego dnia. 1038 01:06:39,038 --> 01:06:40,122 Dziękuję. 1039 01:06:46,211 --> 01:06:47,713 Cześć, to ja. 1040 01:06:47,796 --> 01:06:51,091 Mam dziś ślub. Pomyślałam, że może wpadłbyś. 1041 01:06:51,717 --> 01:06:52,926 Darmowy alkohol. 1042 01:06:53,677 --> 01:06:56,847 Gdzie jesteś? Chcę powiadomić policję, 1043 01:06:57,264 --> 01:07:00,934 ale musiałbyś zniknąć 48 godzin temu, a minęła tylko godzina. 1044 01:07:01,018 --> 01:07:02,686 Choć czas ucieka. 1045 01:07:03,353 --> 01:07:04,354 To znowu ja. 1046 01:07:05,064 --> 01:07:07,941 Martwię się, że wpadłeś do jakiejś dziury. 1047 01:07:08,025 --> 01:07:10,903 Po miesiącu miodowym założę ci chipa, 1048 01:07:10,986 --> 01:07:12,196 jak psu. 1049 01:07:18,160 --> 01:07:20,120 - Co? - Kim jesteś? 1050 01:07:20,204 --> 01:07:21,497 Callie. 1051 01:07:21,914 --> 01:07:23,123 Z baru. 1052 01:07:23,791 --> 01:07:27,086 Wróciliśmy tu wczoraj razem? 1053 01:07:27,169 --> 01:07:29,379 Prosiłeś o pomoc przy przysiędze. 1054 01:07:29,463 --> 01:07:32,508 Myślałam, że to szyfr, ale to właśnie robiliśmy. 1055 01:07:32,591 --> 01:07:35,552 Skoro tu wylądowaliśmy, 1056 01:07:36,053 --> 01:07:38,555 jak trafiłem na drugi koniec miasta? 1057 01:07:38,972 --> 01:07:40,224 Nie wiem. 1058 01:07:40,724 --> 01:07:42,434 Byłeś pijany, ledwo szedłeś. 1059 01:07:42,518 --> 01:07:45,395 Chciałeś pisać przysięgę, zwymiotowałeś i padłeś. 1060 01:07:45,479 --> 01:07:46,897 Potem już cię nie było. 1061 01:07:48,398 --> 01:07:51,568 Wymyśliłem coś dobrego? 1062 01:07:51,860 --> 01:07:54,071 Przyjęła twoje oświadczyny. 1063 01:07:55,072 --> 01:07:56,782 Powiedz jej, co czujesz. 1064 01:07:57,908 --> 01:08:00,786 Idę do kościoła. Dzięki, że nie spałaś ze mną. 1065 01:08:01,370 --> 01:08:02,704 Łatwy zarobek. 1066 01:08:03,914 --> 01:08:06,583 Jesteś prostytutką? 1067 01:08:07,167 --> 01:08:10,003 - Nie wiedziałeś? - Kto cię wynajął? 1068 01:08:10,087 --> 01:08:11,213 Nie pamiętam, 1069 01:08:11,296 --> 01:08:14,091 ale wkurzyli się na wiadomość, że nic nie było. 1070 01:08:15,008 --> 01:08:15,843 Gdzie telefon? 1071 01:08:17,052 --> 01:08:19,138 W worku za muszlą klozetową. 1072 01:08:20,305 --> 01:08:21,932 Najbezpieczniejsze miejsce. 1073 01:08:22,683 --> 01:08:25,269 Zdecydowanie numer prostytutki. 1074 01:08:31,400 --> 01:08:32,401 Cholera! 1075 01:08:32,484 --> 01:08:34,027 Słyszałeś to? 1076 01:08:37,698 --> 01:08:39,491 Devinie, nie. 1077 01:08:43,829 --> 01:08:45,414 Hotel Palmetto. Tu Kimber. 1078 01:08:45,497 --> 01:08:48,000 Kimber, połącz mnie z pokojem 412. 1079 01:08:54,339 --> 01:08:56,842 Roger, Pat... 1080 01:08:57,509 --> 01:08:58,719 i ty. 1081 01:08:59,303 --> 01:09:01,096 Dajcie mi chwilkę. 1082 01:09:01,972 --> 01:09:03,682 Jedną chwilę! 1083 01:09:03,765 --> 01:09:07,561 To bardzo ważna rozmowa! Wiele już przeszedłem! 1084 01:09:07,644 --> 01:09:09,855 Może pan zadzwonić z naszego biura. 1085 01:09:11,148 --> 01:09:13,192 Dobra, chodźmy. 1086 01:09:13,275 --> 01:09:15,277 Na co się gapisz, Zielona milo? 1087 01:09:17,696 --> 01:09:19,489 Dziękujemy za cierpliwość. 1088 01:09:19,573 --> 01:09:22,034 Nie jestem cierpliwy. Jestem wkurzony. 1089 01:09:22,117 --> 01:09:23,911 Siedzę tu prawie godzinę. 1090 01:09:23,994 --> 01:09:26,622 Padł pan ofiarą poważnego przestępstwa. 1091 01:09:27,247 --> 01:09:31,793 Dlatego muszę wykonać telefon i dowiedzieć się, kto to zrobił. 1092 01:09:31,877 --> 01:09:33,629 Wiemy, kto to zrobił. 1093 01:09:33,712 --> 01:09:37,925 Pokażę panu, co uchwyciła nasza kamera w garażu. 1094 01:09:38,675 --> 01:09:43,388 O 3.36 ten samochód wjechał na parking. 1095 01:09:43,972 --> 01:09:46,516 - Vicky? - Był pan z nią wczoraj? 1096 01:09:47,100 --> 01:09:48,018 Nie. 1097 01:09:49,770 --> 01:09:51,605 Miała klucz do mojego pokoju, 1098 01:09:51,688 --> 01:09:53,815 bo to ona robiła rezerwacje. 1099 01:09:53,899 --> 01:09:56,151 Godzina parkowania się zgadza. 1100 01:09:56,235 --> 01:09:57,778 Wcześniej wynajęła pokój. 1101 01:09:57,861 --> 01:09:59,821 Znaleźliśmy tam taśmę izolacyjną. 1102 01:09:59,905 --> 01:10:01,198 Taśmę izolacyjną? 1103 01:10:01,281 --> 01:10:02,741 Tu zaczyna się absurd. 1104 01:10:18,674 --> 01:10:22,010 Klucze utknęły w przekładniach i został pan uwięziony. 1105 01:10:22,094 --> 01:10:24,763 Muszę zadzwonić. Natychmiast. 1106 01:10:32,020 --> 01:10:34,731 Rob! Gdzie jesteś? Nic ci nie jest? 1107 01:10:34,815 --> 01:10:37,109 Nie mam dużo czasu. 1108 01:10:37,192 --> 01:10:39,194 Powiem tylko, że mi przykro. 1109 01:10:40,320 --> 01:10:41,822 Utknąłem. 1110 01:10:41,905 --> 01:10:44,157 Zajmowałem się samymi pierdołami 1111 01:10:44,241 --> 01:10:46,243 i nie dawałem ci, czego ci trzeba. 1112 01:10:48,912 --> 01:10:51,331 Tak jak w przypadku twoich pacjentów. 1113 01:10:52,291 --> 01:10:55,168 Mówisz, że szybko dorastają w obliczu kryzysu. 1114 01:10:56,670 --> 01:10:59,798 Zmierzyłem się z niewyobrażalnie wielkim kryzysem 1115 01:10:59,881 --> 01:11:01,967 i chcę ci powiedzieć... 1116 01:11:02,759 --> 01:11:04,803 że kończę z dawnym sobą. 1117 01:11:06,263 --> 01:11:07,681 Nie ruszaj się stamtąd. 1118 01:11:09,308 --> 01:11:10,350 Idę po ciebie. 1119 01:11:28,869 --> 01:11:31,913 Oto Abdalla Tanui z Kenii. 1120 01:11:31,997 --> 01:11:34,416 Zakręt i ostatnie 400 metrów. 1121 01:11:42,674 --> 01:11:45,427 Ostatni na mecie to zgniłe jajo. 1122 01:11:51,308 --> 01:11:56,021 Spieszę się do kościoła. Przepraszam. 1123 01:11:56,104 --> 01:11:58,106 Panowie, podrzucicie mnie na ślub? 1124 01:11:58,190 --> 01:11:59,191 Spadaj, Nick Cannon. 1125 01:11:59,274 --> 01:12:01,902 To szaleństwo, ale potrzebna mi wasza pomoc. 1126 01:12:02,486 --> 01:12:05,989 To miłość mojego życia. Osłoniłaby mnie własnym ciałem. 1127 01:12:06,656 --> 01:12:08,700 Partnerka do grobowej deski. 1128 01:12:11,411 --> 01:12:12,496 Jedźmy. 1129 01:12:12,579 --> 01:12:15,999 Jak przejedziemy przez zakorkowane miasto? 1130 01:12:16,083 --> 01:12:16,958 Mam pomysł. 1131 01:12:27,969 --> 01:12:29,554 Prawie nas obróciło. 1132 01:12:29,638 --> 01:12:32,015 - I przeturlało. - Prawie obrót. 1133 01:12:41,650 --> 01:12:42,734 Uwaga! 1134 01:12:46,363 --> 01:12:49,199 Spoko. Jesteśmy zawodowcami. Zawsze to robimy. 1135 01:12:49,282 --> 01:12:50,534 Denerwujesz się? 1136 01:12:50,617 --> 01:12:52,577 Chłopcy, mogę zadzwonić? 1137 01:12:52,661 --> 01:12:53,829 Na własne ryzyko. 1138 01:12:53,912 --> 01:12:55,580 Bez obaw. 1139 01:13:01,670 --> 01:13:03,213 Tu Rob z ubiegłej nocy. 1140 01:13:03,880 --> 01:13:05,841 - Ckliwy Rob. - Właśnie. 1141 01:13:05,924 --> 01:13:09,010 Ckliwy Rob? Musisz oddać mi przysługę. 1142 01:13:09,094 --> 01:13:10,595 Weź mój smoking 1143 01:13:10,679 --> 01:13:13,306 i przynieś do kościoła prezbiteriańskiego. 1144 01:13:13,390 --> 01:13:14,391 W porządku. 1145 01:13:14,474 --> 01:13:15,725 To na razie. 1146 01:13:16,810 --> 01:13:17,936 Ktoś się żeni! 1147 01:13:22,023 --> 01:13:23,525 Nie zdążymy na czas. 1148 01:13:23,608 --> 01:13:25,277 Chyba znają drogę na skróty. 1149 01:13:30,949 --> 01:13:31,867 Jazda! 1150 01:14:00,187 --> 01:14:02,647 - Zatrzymaj. Idę pieszo. - Nie wyjdziesz. 1151 01:14:02,731 --> 01:14:04,691 - Zostajesz. - Do grobowej deski. 1152 01:14:06,359 --> 01:14:09,863 Musisz pogodzić się z faktem, że on nie przyjdzie. 1153 01:14:09,946 --> 01:14:11,406 Przyjdzie. 1154 01:14:30,425 --> 01:14:31,885 Jest. 1155 01:14:33,803 --> 01:14:34,888 Jest! 1156 01:14:37,265 --> 01:14:40,685 Oto i on! Dotarł! Brawa dla niego! 1157 01:14:51,279 --> 01:14:53,532 - Dobrze wyglądasz. - Dzięki. 1158 01:15:20,976 --> 01:15:22,018 Wyglądasz cudnie. 1159 01:15:29,401 --> 01:15:33,863 Chciałbym panu podziękować za organizację tej wspaniałej ceremonii. 1160 01:15:33,947 --> 01:15:35,657 To zupełna klapa. 1161 01:15:35,740 --> 01:15:37,576 Powinna być odwołana. 1162 01:15:39,494 --> 01:15:41,079 Wolałby pan, by wyszła za Cody'ego. 1163 01:15:41,162 --> 01:15:44,958 To mężczyzna, na jakiego zasługuje moja córka. 1164 01:15:45,041 --> 01:15:49,421 To również mężczyzna, który planuje przejęcie pańskiej firmy. 1165 01:15:51,506 --> 01:15:52,799 To prawda. 1166 01:15:52,882 --> 01:15:56,886 Kupił 47 procent akcji i zamierza dokupić jeszcze pięć. 1167 01:15:57,721 --> 01:16:00,724 Wiem, że jestem tylko nauczycielem, 1168 01:16:01,683 --> 01:16:03,476 ale pan chyba ma przerąbane. 1169 01:16:04,603 --> 01:16:07,522 Cody, to prawda? 1170 01:16:10,942 --> 01:16:13,028 Traktowałeś mnie jak śmiecia. 1171 01:16:13,903 --> 01:16:15,071 Gorzej niż śmiecia. 1172 01:16:15,155 --> 01:16:19,075 Dopiero po rozstaniu z Megan zapamiętałeś moje imię. 1173 01:16:21,620 --> 01:16:25,373 Latami czekałem na tę chwilę. 1174 01:16:26,625 --> 01:16:29,085 Szkoda, że nie odbieram ci wszystkiego. 1175 01:16:33,506 --> 01:16:34,883 Gratulacje. 1176 01:16:38,803 --> 01:16:41,056 - Skopię ci tyłek. - Benny, spokojnie. 1177 01:16:41,139 --> 01:16:44,142 - Ma mocny lewy sierpowy. - Serio? To nie. 1178 01:16:47,312 --> 01:16:50,857 Przepraszam, córeczko. Muszę się tym zająć. 1179 01:16:50,940 --> 01:16:52,400 - Nie. - Panie Swope... 1180 01:16:55,403 --> 01:16:57,739 Załatwię to. Daj mi chwilę. 1181 01:17:01,076 --> 01:17:02,744 Odejdź, Rob. To ważne. 1182 01:17:02,827 --> 01:17:04,829 Ważniejsze od ślubu córki? 1183 01:17:04,913 --> 01:17:07,248 Nie oczekuję, że to zrozumiesz. 1184 01:17:07,582 --> 01:17:09,834 Nigdy nie miałeś prawdziwej pracy. 1185 01:17:11,628 --> 01:17:13,296 Ale wiem jedno, panie Swope. 1186 01:17:15,590 --> 01:17:17,258 Małżeństwo to cały etat. 1187 01:17:18,968 --> 01:17:20,428 Długie godziny pracy. 1188 01:17:21,596 --> 01:17:22,764 Nadgodziny. 1189 01:17:24,766 --> 01:17:25,642 Bez urlopu. 1190 01:17:28,603 --> 01:17:32,273 Obiecuję panu, że dam Megan wszystko, co mam. 1191 01:17:34,526 --> 01:17:36,361 Zawsze będę się starał. 1192 01:17:38,780 --> 01:17:40,865 I nigdy nie przestanę jej kochać. 1193 01:17:42,742 --> 01:17:44,953 To samo obiecałem jej mamie. 1194 01:17:45,620 --> 01:17:47,455 Boże, chciałbym, żeby tu była. 1195 01:17:48,707 --> 01:17:49,791 Jest... 1196 01:17:50,458 --> 01:17:51,876 tato. 1197 01:17:55,547 --> 01:17:57,465 W porządku, zbyt wcześnie. 1198 01:17:58,633 --> 01:18:00,635 Wrócimy razem do środka? 1199 01:18:01,177 --> 01:18:02,554 Praca zaczeka. 1200 01:18:03,513 --> 01:18:04,889 Megan potrzebuje ojca. 1201 01:18:06,599 --> 01:18:07,642 I pana młodego. 1202 01:18:07,726 --> 01:18:10,562 Na tym właśnie polega ten cały ślub. 1203 01:18:12,230 --> 01:18:15,567 Rob, dziękuję za to, co zrobiłeś. 1204 01:18:16,776 --> 01:18:20,321 Cody to kłamca i zdrajca. Dobrze, że go przyłapałem. 1205 01:18:20,405 --> 01:18:22,115 Nie mówię o Codym. 1206 01:18:22,824 --> 01:18:25,326 Jeśli mógłbym się odwdzięczyć... 1207 01:18:28,496 --> 01:18:29,706 Cóż... 1208 01:18:31,166 --> 01:18:33,376 Przechodzimy do części ceremonii, 1209 01:18:33,460 --> 01:18:36,671 która jest niezmiernie znacząca. Przysięga. 1210 01:18:37,297 --> 01:18:39,257 Napisaliście własne przysięgi? 1211 01:18:40,925 --> 01:18:42,761 Megan, zaczniesz? 1212 01:18:42,844 --> 01:18:43,845 Ojcze... 1213 01:18:45,096 --> 01:18:46,097 Mogę? 1214 01:18:50,310 --> 01:18:54,439 Wiem, że nie ułatwiałem ci tego. 1215 01:18:56,441 --> 01:19:00,820 I nie byłem mężczyzną, na jakiego zasługujesz. 1216 01:19:02,197 --> 01:19:04,324 Ale aż do tej chwili 1217 01:19:05,366 --> 01:19:09,037 próbowałem zmienić moje absurdalne nastawienie. 1218 01:19:09,788 --> 01:19:11,122 Ktoś powiedział, 1219 01:19:11,206 --> 01:19:13,124 że potrzeba 10 000 godzin, 1220 01:19:14,083 --> 01:19:15,502 by coś opanować. 1221 01:19:18,004 --> 01:19:20,882 Ale piękna kobieta nie może czekać tak długo. 1222 01:19:22,967 --> 01:19:27,931 Megan, czekałaś bardzo długo. 1223 01:19:30,934 --> 01:19:32,227 Ale obiecuję ci... 1224 01:19:33,186 --> 01:19:36,689 jeśli miłość jest jak loteria, 1225 01:19:38,399 --> 01:19:39,818 to gram, by wygrać. 1226 01:19:43,988 --> 01:19:45,949 Doskonale cię znam. 1227 01:19:47,325 --> 01:19:51,704 I chcę tylko, abyś był przy mnie. 1228 01:19:52,747 --> 01:19:53,706 Zawsze. 1229 01:19:53,790 --> 01:19:56,417 Megan, czy bierzesz tego mężczyznę za męża 1230 01:19:56,501 --> 01:19:58,253 i przyrzekasz mu miłość, 1231 01:19:58,336 --> 01:20:00,839 wierność i uczciwość w zdrowiu i chorobie, 1232 01:20:00,922 --> 01:20:02,590 póki śmierć was nie rozłączy? 1233 01:20:03,341 --> 01:20:04,425 Tak. 1234 01:20:05,343 --> 01:20:06,678 A ty, Robercie? 1235 01:20:08,888 --> 01:20:11,099 Tak. 1236 01:20:11,683 --> 01:20:12,684 Rob, obrączka. 1237 01:20:17,856 --> 01:20:19,732 Obrączka mojej mamy? 1238 01:20:22,735 --> 01:20:24,195 Dziękuję. 1239 01:20:29,617 --> 01:20:33,329 Jeśli ktoś nie zgadza się na ślub tych dwojga, 1240 01:20:33,413 --> 01:20:36,875 niech przemówi teraz lub zamilknie na wieki. 1241 01:20:40,920 --> 01:20:42,213 Rob spał z dziwką! 1242 01:20:45,884 --> 01:20:47,427 Musiałam to powiedzieć. 1243 01:20:48,052 --> 01:20:51,848 Mam zdjęcia, jak razem opuszczają bar, więc to prawda. 1244 01:20:51,931 --> 01:20:53,516 O co tu chodzi, Rob? 1245 01:20:53,600 --> 01:20:55,810 Nie spałem z dziwką. 1246 01:20:55,894 --> 01:20:58,229 Wysłuchała tylko mojej przysięgi. 1247 01:20:58,813 --> 01:21:00,773 Była bardzo pomocna. 1248 01:21:00,857 --> 01:21:04,444 Jasne, brzmi przekonująco. 1249 01:21:04,527 --> 01:21:08,573 Niestety, dziwka nie przyszła tu, by to potwierdzić. 1250 01:21:08,656 --> 01:21:12,368 Przeciwnie, ta młoda dama jest tutaj. 1251 01:21:12,994 --> 01:21:16,122 Callie? Powiesz im? 1252 01:21:16,205 --> 01:21:20,084 - Proszę, powiedz. - Zapłaciła mi, żebym go uwiodła. 1253 01:21:23,922 --> 01:21:26,591 Jasne, uwierzmy dziwce. 1254 01:21:28,384 --> 01:21:31,179 Cześć, dziwko, tu Vicky. 1255 01:21:31,262 --> 01:21:33,598 Upewniam się, że będziesz w barze, 1256 01:21:33,681 --> 01:21:35,767 by uwieść Roba Andersona. 1257 01:21:35,850 --> 01:21:38,937 R-O-B... 1258 01:21:39,020 --> 01:21:40,605 Zgadza się. 1259 01:21:41,689 --> 01:21:43,191 Chcę moje 300 dolarów. 1260 01:21:43,775 --> 01:21:46,194 Vicky, czemu to zrobiłaś? 1261 01:21:46,277 --> 01:21:48,196 Czemu zrobiłaś coś takiego? 1262 01:21:49,530 --> 01:21:50,531 Złamał mi serce. 1263 01:21:51,115 --> 01:21:52,116 - Co? - Tak. 1264 01:21:52,784 --> 01:21:55,828 Byliśmy na randce. To był magiczny wieczór. 1265 01:21:56,704 --> 01:21:58,831 Zgoda, śmierdziałam trochę. 1266 01:21:58,915 --> 01:22:02,168 Ale byłam u lekarza i już jest o wiele lepiej. 1267 01:22:02,251 --> 01:22:03,670 Prawie nie czuć. 1268 01:22:03,753 --> 01:22:07,298 A ty bierzesz go sobie na resztę życia, panno Pachnąca? 1269 01:22:07,382 --> 01:22:08,716 To niesprawiedliwe. 1270 01:22:08,800 --> 01:22:10,843 - Proszę pani. - Co? 1271 01:22:10,927 --> 01:22:13,930 Wie pani, że nagabywanie jest tu przestępstwem? 1272 01:22:14,013 --> 01:22:16,808 Nie mnie macie aresztować. To ona jest dziwką. 1273 01:22:16,891 --> 01:22:18,559 Ale pani pójdzie siedzieć. 1274 01:22:18,643 --> 01:22:21,229 Podejrzewam, że wniesie pan oskarżenie. 1275 01:22:23,982 --> 01:22:25,733 Chyba raczej nie. 1276 01:22:26,401 --> 01:22:28,903 Gdyby nie Vicky, nie byłoby mnie tu. 1277 01:22:29,612 --> 01:22:31,614 Uznam to za niepoczytalność. 1278 01:22:32,782 --> 01:22:35,076 Ale chcę, żebyś wyszła. 1279 01:22:35,159 --> 01:22:37,537 Jasne, znam drogę. 1280 01:22:37,620 --> 01:22:40,415 Nie trzymam tego dłużej. Ręce mi mdleją. 1281 01:22:40,999 --> 01:22:42,583 - Idziemy. - Nie dotykaj. 1282 01:22:45,503 --> 01:22:47,005 Ja to wezmę. 1283 01:22:47,088 --> 01:22:50,091 Ojcze, możemy kończyć? 1284 01:22:50,174 --> 01:22:51,300 W porządku. 1285 01:22:52,093 --> 01:22:56,180 Ogłaszam was mężem i żoną! 1286 01:23:11,946 --> 01:23:14,949 Jesteśmy małżeństwem! 1287 01:23:16,534 --> 01:23:19,370 Jesteśmy małżeństwem! 1288 01:23:29,338 --> 01:23:32,967 Żenię się. Jak leci, stary? 1289 01:23:33,051 --> 01:23:34,886 Wpadnij w odwiedziny. 1290 01:23:36,304 --> 01:23:39,432 Dobrze wyglądasz. Strój odpowiedni do okazji. 1291 01:23:41,768 --> 01:23:43,102 Dzięki za zaproszenie. 1292 01:23:43,186 --> 01:23:45,313 - Pani Jedyna. - Właśnie. 1293 01:23:45,396 --> 01:23:47,523 Piękna. To właśnie ona. 1294 01:23:47,607 --> 01:23:49,942 - Miło. - Rob, kim są ci ludzie? 1295 01:23:50,026 --> 01:23:52,945 Poznałem ich w drodze na ślub. 1296 01:23:53,029 --> 01:23:55,323 A jak ściągnąłeś Briana McKnighta? 1297 01:24:00,536 --> 01:24:01,913 Nie uwierzysz. 1298 01:24:01,996 --> 01:24:04,707 Pomogłem mu napisać nową piosenkę. 1299 01:24:04,791 --> 01:24:07,543 - Boże. - To nic wielkiego. 1300 01:24:08,127 --> 01:24:10,088 Wiesz co? Racja, nie wierzę ci. 1301 01:24:10,171 --> 01:24:11,798 No tak, nie było cię tam. 1302 01:24:11,881 --> 01:24:15,176 Byłem muzą Briana McKnighta. 1303 01:24:17,261 --> 01:24:20,973 Rob, zapomniałeś dziś o jednej rzeczy. 1304 01:24:21,057 --> 01:24:24,894 Zrobiłem wszystko. Inaczej nie byłoby nas tu. 1305 01:24:26,604 --> 01:24:28,272 Nie sprawdziłeś numerów. 1306 01:24:28,356 --> 01:24:32,193 - No tak, numery. - Sprawdź. 1307 01:24:32,276 --> 01:24:35,571 - W porządku. - I co, wygraliśmy? 1308 01:24:36,197 --> 01:24:38,616 Jak najbardziej. 1309 01:24:39,742 --> 01:24:42,078 Nie wybrałem właściwych numerów, 1310 01:24:42,662 --> 01:24:44,330 ale mam właściwą dziewczynę. 1311 01:24:47,291 --> 01:24:50,878 Skarbie, za miesiąc znów będzie szansa. 1312 01:24:50,962 --> 01:24:52,964 Za miesiąc nie będzie czasu. 1313 01:24:53,381 --> 01:24:58,886 Patrzysz na pełnoetatowego nauczyciela liceum Larkin Prep. 1314 01:24:58,970 --> 01:25:00,721 - Mówisz poważnie? - Tak. 1315 01:25:00,805 --> 01:25:02,723 Skarbie, to wspaniale! 1316 01:25:02,807 --> 01:25:04,892 Wspaniale. 1317 01:25:04,976 --> 01:25:07,770 Szanowni państwo, mam przyjemność zapowiedzieć 1318 01:25:07,854 --> 01:25:12,400 państwa Andersonów i ich pierwszy taniec. 1319 01:25:16,779 --> 01:25:19,407 Skarbie, na pewno chcesz to zrobić? 1320 01:25:20,366 --> 01:25:22,243 To bardzo ważna chwila. 1321 01:25:22,326 --> 01:25:24,662 Najważniejszy punkt programu. 1322 01:25:24,745 --> 01:25:26,372 Opuściłeś kilka lekcji. 1323 01:25:27,832 --> 01:25:29,417 I bardzo mi przykro. 1324 01:25:30,918 --> 01:25:32,670 Ale wynagrodzę ci to. 1325 01:26:56,504 --> 01:26:58,506 Gdzie się tego nauczyłeś? 1326 01:27:00,549 --> 01:27:01,634 Znalazłem czas. 1327 01:27:15,731 --> 01:27:19,694 Przepraszam, to wesele, więc weselcie się i tańczcie. 1328 01:27:19,777 --> 01:27:22,947 Zapraszamy, parkiet służy do tańca. 1329 01:28:34,935 --> 01:28:37,605 Co to było, gdy wyskoczyłeś z solówką? 1330 01:28:40,483 --> 01:28:41,942 Dobrze się bawiłaś? 1331 01:28:42,026 --> 01:28:43,444 Było całkiem nieźle. 1332 01:28:43,527 --> 01:28:44,695 Nieźle? 1333 01:28:44,779 --> 01:28:47,573 Wzięliśmy ślub, a śpiewał ci Brian McKnight. 1334 01:28:47,656 --> 01:28:50,284 - To było wspaniałe. - To czego chcesz? 1335 01:28:50,826 --> 01:28:53,704 Pokażę ci, jak będziemy w pokoju. 1336 01:28:54,163 --> 01:28:57,333 Pojęcia nie masz, jak długo na to czekałem. 1337 01:29:04,799 --> 01:29:05,674 Chodź. 1338 01:29:06,759 --> 01:29:09,512 Chodźmy schodami. 1339 01:29:09,595 --> 01:29:11,013 - Na pewno? - Tak. 1340 01:29:13,099 --> 01:29:15,184 Próbujesz oszukiwać! 1341 01:31:38,244 --> 01:31:40,204 Napisy: Anna Dyba