1 00:00:11,970 --> 00:00:15,181 NETFLIX PRZEDSTAWIA 2 00:00:22,147 --> 00:00:24,441 NETFLIX — FILM ORYGINALNY 3 00:00:24,524 --> 00:00:26,735 Spokojnie. 4 00:00:26,818 --> 00:00:28,653 Wiem, obie książki są świetne. 5 00:00:29,237 --> 00:00:30,864 Pytanie brzmi: 6 00:00:32,407 --> 00:00:33,950 którą wolicie? 7 00:00:34,034 --> 00:00:36,202 Buszującego w zbożu. 8 00:00:36,286 --> 00:00:37,996 Holden Caulfield to alfons. 9 00:00:39,414 --> 00:00:41,166 Iceberg Slim to alfons. 10 00:00:41,249 --> 00:00:44,753 Holden Caulfield to rozpieszczony, bogaty dzieciak 11 00:00:44,836 --> 00:00:46,671 ze szkoły prywatnej. 12 00:00:46,755 --> 00:00:48,047 Brzmi znajomo? 13 00:00:49,424 --> 00:00:50,967 A pan, panie Anderson? 14 00:00:51,050 --> 00:00:53,678 Mój tata nie jest szychą z Wall Street. 15 00:00:53,762 --> 00:00:57,015 A jeśli jest, to wisi mamie masę zaległych alimentów. 16 00:00:57,390 --> 00:01:01,061 Głosuję więc za Władcą much. 17 00:01:01,144 --> 00:01:04,856 Holden Caulfield nie wytrzymałby tygodnia na tej wyspie. 18 00:01:04,939 --> 00:01:08,693 Biegałby jak potłuczony, modląc się o koniec koszmaru. 19 00:01:09,277 --> 00:01:11,071 Jak nauczyciel na zastępstwie. 20 00:01:13,698 --> 00:01:15,158 Niezłe spostrzeżenie. 21 00:01:15,241 --> 00:01:16,659 Dobra wiadomość: 22 00:01:16,743 --> 00:01:19,329 czeka cię świetlana przyszłość na studiach. 23 00:01:19,412 --> 00:01:20,955 Zła wiadomość: 24 00:01:21,039 --> 00:01:24,083 pewnie do 35. roku życia będziesz prawiczkiem. 25 00:01:26,169 --> 00:01:28,838 Koniec lekcji. 26 00:01:28,922 --> 00:01:30,590 Anderson się odmeldowuje. 27 00:01:32,592 --> 00:01:33,676 Do widzenia. 28 00:01:33,760 --> 00:01:36,554 Na razie, nie szalej. Do zobaczenia. 29 00:01:36,638 --> 00:01:38,765 Uratowani z opresji? 30 00:01:38,848 --> 00:01:40,391 Witam, dyrektorze Mellon. 31 00:01:40,475 --> 00:01:42,852 Masz dobry kontakt z uczniami, Rob. 32 00:01:42,936 --> 00:01:44,729 Dogaduję się z dzieciakami. 33 00:01:44,813 --> 00:01:47,607 Łączy nas słabość do Rihanny i wysyp pryszczy. 34 00:01:47,690 --> 00:01:51,653 Pobyt pani James w sanatorium się przedłuża... 35 00:01:51,736 --> 00:01:53,655 Tak to jest z prochami. 36 00:01:53,738 --> 00:01:56,366 Mogę zaproponować pełnoetatowe stanowisko... 37 00:01:56,449 --> 00:01:58,159 Muszę ci przerwać. 38 00:01:58,243 --> 00:02:02,330 Parę dni w tygodniu może być, ale nie zobowiążę się na stałe. 39 00:02:02,413 --> 00:02:04,499 A teraz wybacz, jutro się żenię. 40 00:02:04,582 --> 00:02:06,251 Uber na mnie czeka, 41 00:02:06,334 --> 00:02:08,336 nie schrzanię sobie dobrej opinii. 42 00:02:08,419 --> 00:02:09,337 Zastanów się. 43 00:02:18,721 --> 00:02:20,807 Nie wiem, czy dostałaś wiadomość. 44 00:02:20,890 --> 00:02:22,892 Jestem na lotnisku. Do zobaczenia. 45 00:02:25,770 --> 00:02:26,688 Przepraszam. 46 00:02:31,526 --> 00:02:32,485 Boże! 47 00:02:40,160 --> 00:02:42,662 Rob Anderson. Lot 1492 do Charleston. 48 00:02:43,413 --> 00:02:45,665 Już po odprawie, drzwi zamknięte. 49 00:02:45,748 --> 00:02:50,086 Nie można otworzyć? Drzwi służą do otwierania i zamykania. 50 00:02:53,548 --> 00:02:55,550 Może pan lecieć jutro. 51 00:02:55,633 --> 00:02:58,636 Nie mogę jutro. Muszę tam dotrzeć dziś. 52 00:02:58,720 --> 00:03:00,138 Jutro się żenię. 53 00:03:04,601 --> 00:03:07,228 Przykro mi, na ostatni lot nie ma miejsc. 54 00:03:11,149 --> 00:03:12,275 Uwaga! 55 00:03:12,358 --> 00:03:14,193 Proszę o uwagę. 56 00:03:14,277 --> 00:03:15,862 Nazywam się Rob Anderson. 57 00:03:15,945 --> 00:03:20,491 Jestem gotów podjąć się niewymownie desperackich czynów 58 00:03:20,575 --> 00:03:23,328 w zamian za bilet na lot do Charleston. 59 00:03:23,870 --> 00:03:24,746 Ktoś chętny? 60 00:03:25,830 --> 00:03:26,998 Jak desperackich? 61 00:03:33,087 --> 00:03:34,547 Wszystko oprócz zbrodni. 62 00:03:36,507 --> 00:03:37,884 Masz gotówkę? 63 00:03:37,967 --> 00:03:41,804 Nie, ale mam iPhone'a pierwszej generacji. 64 00:03:43,431 --> 00:03:46,309 Niezbyt szeroka oferta. 65 00:03:46,392 --> 00:03:48,603 Jestem też czułym kochankiem. 66 00:03:50,313 --> 00:03:52,523 Musiałabym cię wypróbować. 67 00:04:01,241 --> 00:04:02,617 Witaj, kochanie. 68 00:04:02,700 --> 00:04:03,618 I jak? 69 00:04:04,619 --> 00:04:06,996 Dostałam wiadomość. Lecimy następnym. 70 00:04:07,080 --> 00:04:11,459 - Super! Dlatego się z tobą żenię. - Dobrze, że dotarłeś dopiero teraz. 71 00:04:11,542 --> 00:04:14,379 Przed dwoma lampkami wina byłam wściekła. 72 00:04:14,462 --> 00:04:17,715 Mam bardzo dobrą wymówkę. Zadbałem o nasze finanse. 73 00:04:18,299 --> 00:04:20,385 Spóźniłeś się, bo grałeś w lotto. 74 00:04:20,468 --> 00:04:22,512 Skarbie, żeby wygrać, trzeba grać. 75 00:04:25,223 --> 00:04:27,475 Mam coś dla ciebie. 76 00:04:28,810 --> 00:04:30,311 Stwierdziłaś kiedyś, 77 00:04:30,395 --> 00:04:33,022 że to jak wybuch tęczy w ustach. 78 00:04:33,106 --> 00:04:35,775 Można to zinterpretować na wiele sposobów, 79 00:04:35,858 --> 00:04:37,902 ale pozostanę przy „pyszne”. 80 00:04:37,986 --> 00:04:38,945 Dziękuję. 81 00:04:40,238 --> 00:04:43,074 Wystarczy mi, że jesteś. Miałam ciężki dzień. 82 00:04:43,157 --> 00:04:46,911 Co się stało? Tatuś kupił firmę i zwolnił pracowników? 83 00:04:46,995 --> 00:04:48,204 Nie dotrze na ślub? 84 00:04:48,288 --> 00:04:49,914 - Chciałbyś. - I to jak. 85 00:04:49,998 --> 00:04:53,835 Musiałam powiedzieć 6-latce, że ma guza i będzie operowana. 86 00:04:53,918 --> 00:04:57,255 - To straszne, skarbie. - Pokona chorobę. 87 00:04:57,338 --> 00:05:01,217 Jasne, że tak. Wiesz czemu? Bo ma najlepszą lekarkę w Nowym Jorku. 88 00:05:01,801 --> 00:05:04,345 Nie, najlepszą lekarkę w galaktyce. 89 00:05:04,429 --> 00:05:07,640 Jeśli w galaktyce istnieją inni kosmiczni lekarze. 90 00:05:07,724 --> 00:05:09,934 Przestań. Jak było w szkole? 91 00:05:10,018 --> 00:05:11,102 - Dobrze. - Tak? 92 00:05:11,185 --> 00:05:14,814 Nikomu nie uratowałem życia, ale Mellon zaproponował mi etat. 93 00:05:16,316 --> 00:05:17,692 - Naprawdę? - Tak. 94 00:05:17,775 --> 00:05:19,569 Świetnie, skarbie! 95 00:05:19,652 --> 00:05:21,487 Jesteś wspaniałym nauczycielem. 96 00:05:21,571 --> 00:05:24,365 Dziękuję. Czemu tak długo zwlekaliśmy? 97 00:05:24,824 --> 00:05:27,243 Może dlatego, że zajęło ci to 7 lat. 98 00:05:28,369 --> 00:05:30,788 Myślałam, że nigdy się nie oświadczysz. 99 00:05:30,872 --> 00:05:33,207 Jak w mojej ulubionej piosence Biebera. 100 00:05:33,291 --> 00:05:35,418 - „Nigdy nie mów nigdy”. - No tak. 101 00:05:35,501 --> 00:05:37,670 Albo w drugiej ulubionej piosence... 102 00:05:38,504 --> 00:05:40,548 - „Przepraszam”. - Dobre. 103 00:06:16,334 --> 00:06:20,088 - Spójrz na te kwiaty. - Ładne. 104 00:06:20,171 --> 00:06:22,924 Popatrz na to. Piękne. 105 00:06:23,716 --> 00:06:24,967 - Cześć! - Jak tam? 106 00:06:25,051 --> 00:06:26,552 - Hej! - Przepraszam. 107 00:06:26,636 --> 00:06:28,262 - Co jest? - Jak leci? 108 00:06:28,346 --> 00:06:29,472 Szybka piłka. 109 00:06:29,555 --> 00:06:32,100 Wiesz, że twoja mama śpiewała z Gap Band? 110 00:06:32,183 --> 00:06:34,769 Nie pojawiła się wtedy na moich urodzinach. 111 00:06:34,852 --> 00:06:37,146 - Po raz pierwszy z wielu. - Robbie! 112 00:06:38,397 --> 00:06:39,857 - Mama. - Słuchaj. 113 00:06:39,941 --> 00:06:41,901 Opowiadałam właśnie Benjaminowi, 114 00:06:41,984 --> 00:06:45,696 jak śpiewałam z Rickiem Jamesem w 1984 r. 115 00:06:46,572 --> 00:06:49,534 Masa papierosów i czarny Johnny Walker. 116 00:06:49,617 --> 00:06:50,910 I piwnica! 117 00:06:53,246 --> 00:06:55,498 Oto i moja córeczka. 118 00:06:55,581 --> 00:06:56,749 Tatuś! 119 00:06:59,127 --> 00:07:01,254 - Dotarłaś. - Tak. 120 00:07:01,754 --> 00:07:03,714 - Dzień dobry. - Spóźniłeś się. 121 00:07:06,008 --> 00:07:10,179 Ciężki początek dnia. Ale najgorsze już za nami. 122 00:07:10,847 --> 00:07:13,933 Rob dostał dziś propozycję pracy. 123 00:07:14,016 --> 00:07:17,311 - Doprawdy? - Chcą, żeby uczył na pełnym etacie. 124 00:07:17,395 --> 00:07:19,647 Cudownie. 125 00:07:19,730 --> 00:07:22,233 Żenisz się i pracujesz na etacie, 126 00:07:22,316 --> 00:07:24,944 jak produktywny członek społeczeństwa. 127 00:07:25,027 --> 00:07:26,779 Nie przyjąłem jeszcze oferty. 128 00:07:26,863 --> 00:07:28,823 To praca od 8.00 do 15.00 129 00:07:28,906 --> 00:07:31,492 i sprawdzanie wypracowań poza godzinami. 130 00:07:31,576 --> 00:07:33,161 Można się zaharować. 131 00:07:36,330 --> 00:07:39,709 Rob świetnie sobie radzi z uczniami. Uwielbiają go. 132 00:07:39,792 --> 00:07:42,503 Będzie wspaniałym ojcem. 133 00:07:43,045 --> 00:07:46,382 A ja nie mogę doczekać się wnucząt. 134 00:07:46,466 --> 00:07:49,093 Może nieco z tym zaczekamy. 135 00:07:49,177 --> 00:07:51,429 Chcemy nacieszyć się małżeństwem. 136 00:07:52,096 --> 00:07:54,223 Zamówiłeś niewłaściwą czcionkę. 137 00:07:54,307 --> 00:07:56,767 Jutro odbierzesz nowe egzemplarze. 138 00:07:56,851 --> 00:08:01,022 Jasne, w końcu nie mam nic ważniejszego na głowie. 139 00:08:01,105 --> 00:08:05,234 Rob, to próba twojego ślubu. Mogłeś założyć marynarkę. 140 00:08:05,860 --> 00:08:07,820 - To marynarka. - To sweter. 141 00:08:07,904 --> 00:08:10,490 Swetrowa marynarka. 142 00:08:10,573 --> 00:08:12,200 Taka „swetarka”. 143 00:08:12,283 --> 00:08:13,117 Swetarka. 144 00:08:14,118 --> 00:08:15,661 Tato, gdzie Vicky? 145 00:08:15,745 --> 00:08:18,789 Melduje was w hotelu przez to spóźnienie Roba. 146 00:08:19,373 --> 00:08:21,834 Wszyscy chcemy, aby to był idealny dzień. 147 00:08:23,127 --> 00:08:24,962 Brakuje tylko twojej mamy. 148 00:08:25,046 --> 00:08:27,965 Jest tutaj, tato. 149 00:08:33,471 --> 00:08:34,555 Muszę odebrać. 150 00:08:35,139 --> 00:08:38,309 Grupa inwestycyjna planuje przejąć moją firmę 151 00:08:38,392 --> 00:08:39,727 właśnie w ten weekend. 152 00:08:40,436 --> 00:08:41,687 Zacznijcie beze mnie. 153 00:08:43,689 --> 00:08:45,483 Co jest? Żartujesz. 154 00:08:45,566 --> 00:08:47,652 Naprawdę przegapi próbę? 155 00:08:48,736 --> 00:08:51,614 Nie szkodzi. Jestem córką Reginalda Swope'a. 156 00:08:51,697 --> 00:08:54,283 - Przywykłam do tego. - Dzień dobry. 157 00:08:54,367 --> 00:08:56,953 Kochająca się rodzino, zaczynamy próbę. 158 00:09:07,964 --> 00:09:11,008 - Bogu dzięki, dotarliśmy. - Właśnie. 159 00:09:11,092 --> 00:09:13,928 Uwielbiam cię, ale nie to, jak prowadzisz. 160 00:09:14,011 --> 00:09:16,013 - Bo potrafię? - Jesteś straszny. 161 00:09:16,097 --> 00:09:17,515 Jak tam uważasz. 162 00:09:17,598 --> 00:09:20,518 Słyszałeś, jak tata Megan nawijał o programie? 163 00:09:20,601 --> 00:09:22,770 Tak, musisz wziąć się w garść, 164 00:09:22,853 --> 00:09:25,731 bo jestem odpowiedzialny za twoje sprawy. 165 00:09:25,815 --> 00:09:27,233 O czym ty mówisz? 166 00:09:27,316 --> 00:09:28,859 Drużba podczas ślubu 167 00:09:28,943 --> 00:09:30,945 wybiera spośród samotnych dam. 168 00:09:31,028 --> 00:09:32,655 Nie psuj mi wizerunku. 169 00:09:32,738 --> 00:09:34,615 Nie muszę. Sam go psujesz. 170 00:09:34,699 --> 00:09:36,492 Afro dawno wyszło z mody. 171 00:09:36,576 --> 00:09:38,578 Daj mi obrączkę. 172 00:09:38,661 --> 00:09:39,662 Obrączka... 173 00:09:41,539 --> 00:09:42,540 Chyba w torbie. 174 00:09:44,041 --> 00:09:46,586 Megan mówiła, że opuszczałeś lekcje tańca. 175 00:09:46,669 --> 00:09:50,590 Pierwszy taniec wiele dla niej znaczy. 176 00:09:50,673 --> 00:09:52,508 Jestem urodzonym tancerzem. 177 00:09:52,592 --> 00:09:54,343 Mam to we krwi. 178 00:09:55,761 --> 00:09:58,139 W porządku. A co z przysięgą? 179 00:09:58,222 --> 00:10:00,349 - W głowie. - Znasz na pamięć? 180 00:10:00,433 --> 00:10:02,518 - Będę improwizował. - Daj spokój. 181 00:10:02,602 --> 00:10:04,145 To twój ślub. 182 00:10:04,228 --> 00:10:07,148 Nie możesz się żenić na pół gwizdka. 183 00:10:07,231 --> 00:10:08,649 Tak nie można... 184 00:10:08,733 --> 00:10:09,984 Vicky. Jak wyglądam? 185 00:10:10,735 --> 00:10:12,570 Jak gruby Albert z bajki. 186 00:10:12,653 --> 00:10:13,696 Widać moje nerwy? 187 00:10:13,779 --> 00:10:15,406 - Widać. - Serio? 188 00:10:15,906 --> 00:10:18,284 Chłopcy, wasze klucze. 189 00:10:18,367 --> 00:10:20,703 - Portier pomoże z bagażami. - Dzięki. 190 00:10:23,914 --> 00:10:24,790 Wyglądasz... 191 00:10:25,333 --> 00:10:27,835 Jak się zapatrujesz na związki weselne? 192 00:10:27,918 --> 00:10:29,920 Bo ja jestem chętny. 193 00:10:30,004 --> 00:10:31,339 Wspaniale. 194 00:10:31,422 --> 00:10:33,924 Większą przyjemność dałby mi manekin. 195 00:10:34,759 --> 00:10:36,927 Czyli mam przynieść gadżety? 196 00:10:39,096 --> 00:10:40,556 To była odmowa. 197 00:10:40,640 --> 00:10:43,768 Moje gratulacje. To pewnie przyszła żona. 198 00:10:43,851 --> 00:10:45,227 - Nie. - W żadnym razie. 199 00:10:45,311 --> 00:10:47,438 - Raz spróbowaliśmy. - Tylko raz. 200 00:10:47,521 --> 00:10:49,106 Było jak w piekle, 201 00:10:49,190 --> 00:10:51,609 gdyby piekło było zimne i wilgotne, 202 00:10:51,692 --> 00:10:55,780 jak zagrzybiona piwnica po wielkiej powodzi. 203 00:10:56,530 --> 00:10:58,282 Czy to Cody? 204 00:11:02,370 --> 00:11:06,207 Co tu robi przystojny były chłopak Megan, który odniósł sukces? 205 00:11:19,261 --> 00:11:21,389 Niezły wóz. Czekałem na przemianę. 206 00:11:21,472 --> 00:11:24,350 - Co tu robisz? - To kardigan? 207 00:11:25,601 --> 00:11:28,062 - Cholera. - Czasem trzeba się zabawić. 208 00:11:28,854 --> 00:11:30,147 Coraz seksowniejsza. 209 00:11:31,649 --> 00:11:32,483 Skarbie! 210 00:11:37,446 --> 00:11:38,989 - Cody. - Tak jest. 211 00:11:39,448 --> 00:11:40,825 Co tu robisz? 212 00:11:42,076 --> 00:11:43,077 No proszę. 213 00:11:43,869 --> 00:11:45,788 Pomagam twojemu ojcu. 214 00:11:46,372 --> 00:11:49,166 Jestem na każde jego zawołanie. 215 00:11:49,250 --> 00:11:52,044 Myślał, że Rob nie przyleci. 216 00:11:52,837 --> 00:11:56,132 Byłem gotów go zastąpić. Przywiozłem smoking. 217 00:11:56,215 --> 00:11:57,133 Od Armaniego. 218 00:11:57,842 --> 00:11:59,343 Żartuję. 219 00:12:00,010 --> 00:12:01,220 Założę garnitur. 220 00:12:01,303 --> 00:12:02,721 Też od Armaniego. 221 00:12:02,805 --> 00:12:04,890 Zaczynamy imprezę! 222 00:12:04,974 --> 00:12:07,560 Wskakujcie do autokaru, panny. 223 00:12:07,643 --> 00:12:09,311 Baw się dobrze. Dobranoc. 224 00:12:14,400 --> 00:12:17,862 Twój tata zawsze zaskakuje. Co dalej, chłopak ze studniówki? 225 00:12:17,945 --> 00:12:19,238 Przykro mi, skarbie. 226 00:12:19,321 --> 00:12:22,491 W tym całym chaosie nie mamy nawet czasu dla siebie. 227 00:12:22,575 --> 00:12:26,203 Jest i dobra strona. Masz całe życie, aby mi to wynagrodzić. 228 00:12:26,287 --> 00:12:29,874 A jak przytyję 20 kilogramów i zacznę łysieć? 229 00:12:29,957 --> 00:12:31,167 Przestanę cię bawić. 230 00:12:31,250 --> 00:12:33,377 Nie przeraża mnie łysina i boczki, 231 00:12:33,461 --> 00:12:35,796 ale lepiej staraj się mnie zabawiać. 232 00:12:38,048 --> 00:12:39,383 To będzie łatwe. 233 00:12:40,134 --> 00:12:41,135 To prawda! 234 00:12:41,218 --> 00:12:43,804 Chcę cię zobaczyć w smokingu. 235 00:12:43,888 --> 00:12:45,764 Też będziesz wyglądała pięknie. 236 00:12:45,848 --> 00:12:47,558 Dziękuję. 237 00:12:54,857 --> 00:12:57,193 - Uważajcie na siebie. - W porządku. 238 00:12:58,527 --> 00:13:01,405 Ta kobieta zasługuje na cudowny ślub. 239 00:13:01,489 --> 00:13:02,948 To prawda. 240 00:13:03,032 --> 00:13:04,700 Masz dużo roboty. 241 00:13:05,743 --> 00:13:08,621 - Nie wolisz zostać w pokoju? - Ślub jest dziś? 242 00:13:08,704 --> 00:13:09,622 Nie. 243 00:13:10,498 --> 00:13:12,041 Jeden drink nie zaszkodzi. 244 00:13:28,349 --> 00:13:29,683 Proszę! 245 00:13:30,559 --> 00:13:34,563 Na miłość boską, nie hałasujcie! 246 00:13:34,647 --> 00:13:36,273 Słyszałeś to? 247 00:13:39,818 --> 00:13:41,529 Trzymaj się! Jeszcze chwila! 248 00:13:54,708 --> 00:13:56,001 Co jest? 249 00:13:56,710 --> 00:13:58,796 Chyba się udało. 250 00:13:59,838 --> 00:14:02,299 Nie, nie udało się. 251 00:14:02,383 --> 00:14:06,679 Dajcie mi trochę czasu! 252 00:14:06,762 --> 00:14:09,682 Lepiej jedźcie inną windą! 253 00:14:09,765 --> 00:14:11,767 Ocupado! Ocupado! 254 00:14:14,144 --> 00:14:15,104 Nareszcie! 255 00:14:20,693 --> 00:14:23,153 Pieprzyć to, czekałam 20 minut. 256 00:14:23,237 --> 00:14:24,905 Wchodzisz czy wychodzisz? 257 00:14:26,907 --> 00:14:29,410 Przepraszam. 258 00:14:47,094 --> 00:14:48,888 - Dzień dobry. - Pan jest nagi. 259 00:14:48,971 --> 00:14:51,432 Właśnie. Potrzebny mi klucz do pokoju. 260 00:14:53,809 --> 00:14:57,688 Nie słyszałem. Próbuję nie patrzeć na pańskie klejnoty. 261 00:14:57,771 --> 00:14:59,857 Potrzebny mi klucz. 262 00:14:59,940 --> 00:15:01,400 - Dziękuję. - Proszę. 263 00:15:01,483 --> 00:15:03,903 - Dziękuję. - Nazwisko? 264 00:15:08,032 --> 00:15:09,283 Nie widzę rezerwacji. 265 00:15:09,366 --> 00:15:11,118 Proszę sprawdzić Swope. 266 00:15:13,078 --> 00:15:14,413 Tego też nie ma. 267 00:15:14,496 --> 00:15:16,206 - To pokój 412. - Raczej nie. 268 00:15:16,290 --> 00:15:17,207 Wezwij ochronę. 269 00:15:17,291 --> 00:15:19,835 Proszę tego nie robić. 270 00:15:19,919 --> 00:15:22,504 Mogę skorzystać z telefonu? 271 00:15:23,589 --> 00:15:24,590 Proszę. 272 00:15:28,469 --> 00:15:29,970 Jest pan aniołem. 273 00:15:46,195 --> 00:15:47,029 Tu Benny. 274 00:15:47,112 --> 00:15:49,531 Musisz zejść do lobby 275 00:15:49,615 --> 00:15:51,742 i powiedzieć panu sztywniakowi, 276 00:15:51,825 --> 00:15:54,036 że mamy w tym hotelu osiem pokoi. 277 00:15:54,745 --> 00:15:56,163 Ty jeszcze w hotelu? 278 00:15:56,246 --> 00:15:57,957 A ty gdzie? 279 00:15:58,666 --> 00:16:00,125 W kościele. 280 00:16:00,209 --> 00:16:01,251 Gdzie? 281 00:16:01,335 --> 00:16:03,504 Poszedłeś na mój ślub beze mnie? 282 00:16:03,587 --> 00:16:05,631 Nie było cię w pokoju. 283 00:16:05,714 --> 00:16:08,676 Bo utknąłem w windzie. 284 00:16:08,759 --> 00:16:09,760 Że co? 285 00:16:09,843 --> 00:16:12,930 Musisz po mnie przyjechać, 286 00:16:13,013 --> 00:16:14,682 nim zauważą, że mnie nie ma. 287 00:16:14,765 --> 00:16:17,267 Rob, muszę ci coś powiedzieć. 288 00:16:17,351 --> 00:16:20,062 Nie będziesz zachwycony. 289 00:16:20,145 --> 00:16:22,022 Odebrałeś program? 290 00:16:23,190 --> 00:16:24,400 No to dwie rzeczy. 291 00:16:24,942 --> 00:16:27,528 Benny, miałeś tylko jedno zadanie! 292 00:16:27,611 --> 00:16:29,196 Drukarnia była zamknięta. 293 00:16:29,279 --> 00:16:31,615 Poszedłem więc do kościoła. 294 00:16:34,243 --> 00:16:36,662 Ceremonia już się zaczęła. 295 00:16:36,745 --> 00:16:39,331 - Niemożliwe. - A jednak. 296 00:16:39,415 --> 00:16:42,292 Nie mówię, że wszystko stracone. 297 00:16:42,376 --> 00:16:44,878 Jak na razie tylko połowa gości wyszła. 298 00:16:44,962 --> 00:16:48,757 Ale nastrój jak przy zespole napięcia przedmiesiączkowego. 299 00:16:48,841 --> 00:16:51,051 A twoja mama... 300 00:16:58,851 --> 00:17:00,686 śpiewa gospel. 301 00:17:00,769 --> 00:17:02,146 Powiedz, że kłamiesz. 302 00:17:02,229 --> 00:17:04,982 Właśnie zaśpiewała „Amazing Grace”... 303 00:17:06,150 --> 00:17:08,068 „Swing Low, Sweet Chariot”. 304 00:17:08,152 --> 00:17:11,488 A za chwilę będzie „What a Friend We Have in Jesus”. 305 00:17:11,572 --> 00:17:16,118 W życiu nie słyszałem tyle pieśni niewolniczych na raz. 306 00:17:16,201 --> 00:17:18,871 Tragedia. Chciałbym zamienić się miejscami. 307 00:17:18,954 --> 00:17:21,915 Wątpię, bo stoję w lobby 308 00:17:21,999 --> 00:17:23,459 zupełnie nagi. 309 00:17:23,542 --> 00:17:24,626 Z gołym tyłkiem? 310 00:17:24,710 --> 00:17:26,420 Benny, to nie żart. 311 00:17:26,503 --> 00:17:28,672 Jasne, że nie. Ludzie są wkurzeni. 312 00:17:28,756 --> 00:17:30,924 W porządku, zaraz tam będę. 313 00:17:34,470 --> 00:17:36,263 Powinienem być na moim ślubie. 314 00:17:36,346 --> 00:17:38,891 Gratulacje. Niezła z pana partia. 315 00:17:39,433 --> 00:17:43,103 Nie ruszę się stąd, póki nie wejdę do mojego pokoju. 316 00:17:43,187 --> 00:17:44,188 Żądam... 317 00:17:44,271 --> 00:17:46,356 Panowie wyprowadzą pana z hotelu. 318 00:17:46,440 --> 00:17:47,566 Mam to gdzieś... 319 00:17:57,993 --> 00:17:59,787 Bogu dzięki, pokojówka! 320 00:18:01,455 --> 00:18:03,373 Proszę posłuchać, mam dziś ślub. 321 00:18:03,457 --> 00:18:06,460 Zatrzasnąłem drzwi. Tam jest mój portfel i smoking. 322 00:18:06,543 --> 00:18:08,045 Wpuści mnie pani? 323 00:18:09,004 --> 00:18:11,965 Hotel Palmetto jest bardzo przyjemny, 324 00:18:12,049 --> 00:18:13,801 ale obsługa jest niemiła! 325 00:18:15,886 --> 00:18:17,971 To hotel Mills House! 326 00:18:25,646 --> 00:18:26,980 Uwaga! Z drogi! 327 00:18:40,577 --> 00:18:42,412 Co to ma być? 328 00:18:42,496 --> 00:18:44,957 Oto Abdalla Tanui z Kenii. 329 00:18:45,040 --> 00:18:47,793 Zakręt i ostatnie 400 metrów. 330 00:18:47,876 --> 00:18:50,879 To bieg Cooper River Bridge. Ty z cyrku? 331 00:18:50,963 --> 00:18:52,297 Nie, z Nowego Jorku. 332 00:18:52,381 --> 00:18:53,841 Nie mają tam ubrań? 333 00:18:53,924 --> 00:18:56,009 Muszę jechać do hotelu Palmetto. 334 00:18:58,595 --> 00:19:00,764 O rety. Przepraszam. 335 00:19:12,776 --> 00:19:14,528 To piwo z mikrobrowaru. 336 00:19:14,611 --> 00:19:15,779 Przykro mi. 337 00:19:15,863 --> 00:19:16,947 Przepraszam. 338 00:19:17,030 --> 00:19:18,699 Przepraszam, nie chciałem. 339 00:19:18,782 --> 00:19:21,577 Przepraszam, ma pan coś do ubrania? 340 00:19:21,660 --> 00:19:23,954 Panowie, chcę zgłosić zboczeńca. 341 00:19:24,037 --> 00:19:26,415 - To żadne przestępstwo. - Bogu dzięki. 342 00:19:26,498 --> 00:19:29,626 Ten mężczyzna jest zupełnie nagi. 343 00:19:32,754 --> 00:19:33,922 To przestępstwo. 344 00:19:34,006 --> 00:19:35,507 - Ekshibicjonista. - Do roboty. 345 00:19:35,591 --> 00:19:36,884 - Brudna robota. - Dobre. 346 00:19:36,967 --> 00:19:38,427 Odwdzięczę się! 347 00:19:48,645 --> 00:19:51,315 Chyba mamy zawodnika, który zgubił spodenki! 348 00:19:51,398 --> 00:19:53,233 Spójrzcie tylko na niego. 349 00:19:58,947 --> 00:19:59,781 Cholera. 350 00:20:08,373 --> 00:20:09,958 No proszę. 351 00:20:11,460 --> 00:20:12,586 Pan Anderson. 352 00:20:13,337 --> 00:20:14,588 Pan Ding-dong. 353 00:20:16,590 --> 00:20:18,133 Mówisz prawdę. 354 00:20:18,217 --> 00:20:21,386 Jesteś zameldowany w pokoju 412 hotelu Palmetto. 355 00:20:21,470 --> 00:20:23,388 Dziękuję. Mogę już iść? 356 00:20:23,472 --> 00:20:25,724 Nie. Jesteś oskarżony o wtargnięcie. 357 00:20:25,807 --> 00:20:27,601 Z wackiem na wierzchu. 358 00:20:27,684 --> 00:20:29,061 Co cię kręci? 359 00:20:29,144 --> 00:20:32,856 Robisz sobie rozgrzewkę czy się zalewasz? 360 00:20:32,940 --> 00:20:37,277 Nie jestem ekshibicjonistą. Chciałem się dostać na mój ślub. 361 00:20:39,696 --> 00:20:41,990 Chyba padłeś ofiarą przestępstwa. 362 00:20:42,074 --> 00:20:45,202 O 3.36 winda w hotelu Mills House 363 00:20:45,285 --> 00:20:48,121 została umyślnie zepsuta z tobą w środku. 364 00:20:48,205 --> 00:20:50,707 Ktokolwiek to zrobił, chciał cię uwięzić. 365 00:20:51,291 --> 00:20:54,670 - Kto mógłby to zrobić? - To my zadajemy pytania. 366 00:20:54,753 --> 00:20:57,297 - My pytamy. - Kto mógłby to zrobić? 367 00:20:57,381 --> 00:21:00,300 To właśnie musimy ustalić. Masz wrogów, Rob? 368 00:21:00,384 --> 00:21:02,970 - Ktoś przeciwny ślubowi? - Zawiedziony kochanek? 369 00:21:03,053 --> 00:21:04,304 Może teściowie? 370 00:21:04,388 --> 00:21:07,474 Może ktoś uważa, że jesteś niedojrzały? 371 00:21:07,557 --> 00:21:09,226 - Niesłowny? - I to i to? 372 00:21:10,519 --> 00:21:12,646 Nic mi o tym nie wiadomo. 373 00:21:12,729 --> 00:21:14,773 To znaczy... 374 00:21:14,856 --> 00:21:18,777 Nikt nie urządził mi kawalerskiego, ale to bez znaczenia. 375 00:21:18,860 --> 00:21:22,823 Może jest ode mnie bogatsza. 376 00:21:22,906 --> 00:21:25,284 - Ale mam zalety. - Widzieliśmy. 377 00:21:25,367 --> 00:21:27,077 - Nic ładnego. - Kochamy się. 378 00:21:27,160 --> 00:21:29,913 Tylko to się liczy. Prawda? 379 00:21:32,624 --> 00:21:33,750 Będzie dobrze. 380 00:21:34,543 --> 00:21:36,420 Mam nadzieję. 381 00:21:37,212 --> 00:21:38,505 Zapytam inaczej. 382 00:21:38,588 --> 00:21:40,924 Czy jeszcze ktoś, poza tobą, 383 00:21:41,008 --> 00:21:42,634 uważa, że nie jesteś gotów? 384 00:21:44,511 --> 00:21:45,721 Nie. 385 00:21:47,597 --> 00:21:48,849 Jak tam moja Meg? 386 00:21:50,350 --> 00:21:53,437 Zostawiłam Robowi masę wiadomości i nic. 387 00:21:53,520 --> 00:21:54,688 Martwię się. 388 00:21:56,690 --> 00:21:59,901 Kochanie, świece się wypaliły, gołębie uciekły, 389 00:22:00,402 --> 00:22:05,032 a atmosfera na dole robi się niezdrowa. 390 00:22:05,115 --> 00:22:07,200 Co próbujesz powiedzieć? 391 00:22:07,284 --> 00:22:11,079 Nie wystawiłby mnie do wiatru. Pewnie stało się coś strasznego. 392 00:22:11,163 --> 00:22:14,291 - Może tak będzie lepiej. - Mówisz poważnie? 393 00:22:14,374 --> 00:22:15,375 Może nie żyje! 394 00:22:15,459 --> 00:22:18,587 To byłoby straszne, ale chciałby twojego szczęścia. 395 00:22:20,380 --> 00:22:24,551 Kochanie, masz wiele do zaoferowania. 396 00:22:24,634 --> 00:22:28,096 Tysiące, miliony ludzi uczyniłoby cię równie szczęśliwą. 397 00:22:28,180 --> 00:22:32,476 Megan, twój ojciec chce powiedzieć, że zasługujesz na coś lepszego. 398 00:22:32,559 --> 00:22:35,228 Jesteś świetną lekarką, on tylko nauczycielem. 399 00:22:35,312 --> 00:22:36,855 To bez sensu. 400 00:22:36,938 --> 00:22:39,524 Cody, chciałeś, żebym rzuciła medycynę 401 00:22:39,608 --> 00:22:42,444 i chodziła z tobą na głupie bankiety. 402 00:22:42,944 --> 00:22:47,449 Rob jest ze mnie dumny. Rozumie, ile to dla mnie znaczy. 403 00:22:47,532 --> 00:22:50,827 Tato, Rob wspiera mnie we wszystkim. 404 00:22:50,911 --> 00:22:52,162 Poza finansami. 405 00:22:52,245 --> 00:22:55,957 Czyżbym cofnęła się w czasie do lat 50.? 406 00:22:56,541 --> 00:23:00,337 Benny mówi, że Rob dzwonił prawie godzinę temu. 407 00:23:00,420 --> 00:23:02,130 Czemu nie zadzwonił do mnie? 408 00:23:02,214 --> 00:23:04,633 - Witaj, Cody. - Cześć, Lupe. 409 00:23:04,716 --> 00:23:07,010 Vicky. Nie szkodzi. 410 00:23:09,763 --> 00:23:11,681 Rob, gdzie jesteś? 411 00:23:11,765 --> 00:23:14,935 - Utknąłem w windzie. - Co? 412 00:23:15,018 --> 00:23:18,438 Przysięgam, tkwię w windzie od ośmiu godzin. 413 00:23:18,522 --> 00:23:20,941 Mój Boże. Nic ci nie jest? 414 00:23:21,024 --> 00:23:22,400 Wszystko w porządku. 415 00:23:22,484 --> 00:23:25,112 Chciałem, żebyś miała udany dzień ślubu. 416 00:23:25,195 --> 00:23:28,323 Będzie udany, jak tu dotrzesz. Ile ci to zajmie? 417 00:23:28,406 --> 00:23:30,617 Zabawna historia. 418 00:23:30,700 --> 00:23:33,537 - Zostałem aresztowany. - Za co? 419 00:23:34,121 --> 00:23:37,374 Chyba za bieg z gołym tyłkiem. 420 00:23:37,457 --> 00:23:38,625 Rob, nie rozumiem. 421 00:23:38,708 --> 00:23:41,670 Mówię ci, bo pokażą to w wiadomościach 422 00:23:41,753 --> 00:23:43,964 o 17.00, 18.00, 19.00 i 23.00. 423 00:23:44,047 --> 00:23:46,091 Co ty mówisz? Nie dotrzesz tu? 424 00:23:46,174 --> 00:23:48,802 Megan, będzie dobrze. Naprawię to. 425 00:23:48,885 --> 00:23:50,303 Skarbie, kocham cię. 426 00:23:52,347 --> 00:23:54,349 Rob, nie słyszę cię. 427 00:23:54,432 --> 00:23:56,101 Powiedziałem, że cię kocham. 428 00:23:58,353 --> 00:23:59,771 Megan, poczułaś to? 429 00:23:59,855 --> 00:24:01,606 - Rob! - Co jest...? 430 00:24:08,321 --> 00:24:10,574 Nie wiem, co się dzieje! 431 00:24:15,745 --> 00:24:17,539 Słyszałeś to? 432 00:24:17,622 --> 00:24:19,040 Tam chyba ktoś jest. 433 00:24:23,295 --> 00:24:24,963 Trzymaj się! Jeszcze chwila! 434 00:24:26,339 --> 00:24:28,383 Chyba się udało. 435 00:24:29,676 --> 00:24:30,927 Nareszcie! 436 00:24:34,598 --> 00:24:37,225 Pieprzyć to. Czekałam 20 minut. 437 00:24:37,309 --> 00:24:38,852 Wchodzisz czy wychodzisz? 438 00:24:47,986 --> 00:24:48,862 META 439 00:24:50,614 --> 00:24:51,865 To niemożliwe. 440 00:24:55,410 --> 00:24:57,329 Przepraszam, która godzina? 441 00:25:08,298 --> 00:25:09,758 - Tu Benny. - Benny? 442 00:25:10,592 --> 00:25:13,887 - Rob, gdzie jesteś? - W hotelu. A ty? 443 00:25:13,970 --> 00:25:16,389 - W kościele. - Nadal? 444 00:25:16,473 --> 00:25:17,974 Jak to „nadal”? 445 00:25:18,642 --> 00:25:20,727 Tylko nie mów, że się rozmyśliłeś. 446 00:25:20,810 --> 00:25:22,520 Gdzie Megan? Jest tam? 447 00:25:22,604 --> 00:25:25,065 Wszyscy tu jesteśmy. A ty gdzie? 448 00:25:25,148 --> 00:25:27,275 W drodze. 449 00:25:27,359 --> 00:25:28,902 W porządku, słuchaj. 450 00:25:28,985 --> 00:25:31,655 - Jeśli chodzi o program... - Ty czarnuchu! 451 00:25:42,082 --> 00:25:44,584 Boże, to Brian McKnight! 452 00:25:45,585 --> 00:25:48,880 - Jesteś nagi. - Wiem, szaleństwo. 453 00:25:48,964 --> 00:25:51,633 Piszesz utwory, przy których spadają majtki. 454 00:25:51,716 --> 00:25:54,177 Piszę piosenki o miłości, ale mam kłopot. 455 00:25:54,261 --> 00:25:56,596 - Jeśli możesz... - Nie przeszkadzam. 456 00:25:56,680 --> 00:26:00,642 Chcę tylko powiedzieć, że uwielbiam twoją muzykę. 457 00:26:01,142 --> 00:26:03,770 To znaczy moja narzeczona 458 00:26:03,853 --> 00:26:05,313 uwielbia twoją muzykę. 459 00:26:05,397 --> 00:26:09,734 Gdybyś tylko wiedział, ile razy robiliśmy to do twoich utworów. 460 00:26:09,818 --> 00:26:14,197 - Byłoby ci głupio. - Wyobrażam sobie. 461 00:26:14,281 --> 00:26:16,866 Muszę spytać, jak to robisz w teledyskach, 462 00:26:16,950 --> 00:26:19,995 w rozpiętej koszuli, z naoliwioną klatą, 463 00:26:20,078 --> 00:26:23,123 wiatr powiewa, a ty się obracasz. 464 00:26:23,999 --> 00:26:27,043 - To niesamowite. - No tak. 465 00:26:27,127 --> 00:26:29,462 Czuję, że coś zaczyna nas łączyć. 466 00:26:29,546 --> 00:26:31,673 Chciałbym wiedzieć, 467 00:26:31,756 --> 00:26:33,758 czy pożyczyłbyś mi spodnie. 468 00:26:34,718 --> 00:26:36,803 - To nie najlepszy pomysł. - Nie? 469 00:26:36,886 --> 00:26:40,932 Taki jesteś? Rozumiem, nabijasz się z golasów. 470 00:26:41,016 --> 00:26:43,268 Wiesz co? Powinieneś się wstydzić. 471 00:26:47,897 --> 00:26:51,735 Dziwny z ciebie gość, ale chyba pomogłeś mi stworzyć hit. 472 00:26:51,818 --> 00:26:53,320 Chciałbym ci pomóc. 473 00:26:53,403 --> 00:26:55,572 Powinieneś się wstydzić 474 00:26:59,159 --> 00:27:00,994 Powinieneś się wstydzić 475 00:27:01,077 --> 00:27:01,953 To moje słowa? 476 00:27:04,664 --> 00:27:07,083 Powinieneś się wstydzić 477 00:27:11,546 --> 00:27:12,839 Cholera, dobry jest. 478 00:27:15,300 --> 00:27:16,343 Co jest...? 479 00:27:22,766 --> 00:27:25,852 Benny mówił, że dzwoniłeś prawie godzinę temu. 480 00:27:25,935 --> 00:27:26,770 Gdzie jesteś? 481 00:27:26,853 --> 00:27:31,149 - Właśnie dotarłem do hotelu. - Do hotelu? Rob, co jest grane? 482 00:27:31,232 --> 00:27:32,317 Nie wiem. 483 00:27:32,400 --> 00:27:34,819 Rob Anderson. Proszę o klucz do pokoju. 484 00:27:34,903 --> 00:27:37,781 Boże, wracasz do pokoju. Odważne posunięcie. 485 00:27:37,864 --> 00:27:40,116 Vicky, nie mam na to czasu. 486 00:27:40,200 --> 00:27:41,534 Mam poważne kłopoty. 487 00:27:41,618 --> 00:27:44,871 Jest coś poważniejszego od ucieczki z własnego ślubu? 488 00:27:45,413 --> 00:27:47,040 Fakt, że już to przerabialiśmy? 489 00:27:47,123 --> 00:27:51,086 To była próba. Jesteś niemożliwy. 490 00:27:51,169 --> 00:27:54,130 Żadne zaskoczenie. Wiedzieliśmy, jak to się skończy. 491 00:27:54,714 --> 00:27:56,674 Proszę o dowód. 492 00:27:56,758 --> 00:27:58,176 - W pokoju. - No tak. 493 00:27:58,259 --> 00:28:01,054 Dlatego właśnie nie wyszło między nami. 494 00:28:01,137 --> 00:28:04,099 Bo nie jesteś mężczyzną i nigdy nie będziesz. 495 00:28:04,182 --> 00:28:07,310 O czym ty mówisz? Ktoś mnie wczoraj porwał! 496 00:28:07,394 --> 00:28:09,479 „Ktoś mnie wczoraj porwał”. 497 00:28:10,230 --> 00:28:11,856 Ktoś sabotuje mój ślub. 498 00:28:11,940 --> 00:28:13,441 Dowiem się kto. 499 00:28:14,484 --> 00:28:16,903 To może być każdy. 500 00:28:17,946 --> 00:28:18,947 Co to za dźwięk? 501 00:28:21,074 --> 00:28:24,160 To dzwony kościelne, kretynie. Czas ci się kończy. 502 00:28:24,244 --> 00:28:27,163 - Masz tu być. - Zaraz będę. 503 00:28:29,874 --> 00:28:31,543 Mówiłem, że to ja. 504 00:28:32,710 --> 00:28:34,671 - Miłego pobytu. - Dziękuję. 505 00:28:46,433 --> 00:28:47,809 Nareszcie. 506 00:29:13,918 --> 00:29:15,253 Uważaj, wariacie. 507 00:29:17,922 --> 00:29:19,048 To... 508 00:29:19,132 --> 00:29:21,217 - Piwo z mikrobrowaru. - Właśnie. 509 00:29:21,301 --> 00:29:23,136 - Nie. - Zgadza się. 510 00:29:25,221 --> 00:29:26,389 Mój Boże. 511 00:29:27,265 --> 00:29:29,017 Co jest? Boże! 512 00:29:29,726 --> 00:29:30,643 Przepraszam. 513 00:29:31,853 --> 00:29:32,687 Muszę. 514 00:29:38,234 --> 00:29:40,153 Mamo, potrzebna mi pomoc. 515 00:29:40,236 --> 00:29:42,697 Rob, gdzie jesteś? Wiesz, która godzina? 516 00:29:42,781 --> 00:29:46,326 Biegam z gołym tyłkiem 20 przecznic od hotelu 517 00:29:46,409 --> 00:29:49,245 i ciągle przeżywam tę samą godzinę. 518 00:29:49,329 --> 00:29:50,205 Co? 519 00:29:50,288 --> 00:29:52,332 Z gołym tyłkiem? Wśród ludzi? 520 00:29:52,415 --> 00:29:55,752 To najgorszy dzień mojego życia. Nigdy się nie skończy. 521 00:29:55,835 --> 00:29:57,670 Spokojnie, kochanie. 522 00:29:57,754 --> 00:29:59,714 Nie masz na sobie ubrania? 523 00:29:59,798 --> 00:30:01,299 Tylko torbę na zakupy. 524 00:30:01,382 --> 00:30:04,093 Znajdź coś, z czego można zrobić koszulę. 525 00:30:04,177 --> 00:30:06,846 Mamo, wszystkie moje rzeczy są w hotelu. 526 00:30:06,930 --> 00:30:10,266 - To wracaj do hotelu! - Nie mam czasu. 527 00:30:10,350 --> 00:30:12,644 Została godzina, a gdy słyszę dzwony, 528 00:30:12,727 --> 00:30:14,270 jestem z powrotem... 529 00:30:15,355 --> 00:30:17,190 Muszę porozmawiać z pastorem. 530 00:30:17,857 --> 00:30:19,984 Dobra, pogadajcie sobie. 531 00:30:20,735 --> 00:30:22,070 Ojcze Butterfield! 532 00:30:22,904 --> 00:30:23,822 Telefon. 533 00:30:27,283 --> 00:30:29,994 - Ojciec Butterfield. - Mówi Rob, pan młody. 534 00:30:30,078 --> 00:30:32,247 Zastanawiałem się, 535 00:30:32,330 --> 00:30:36,584 czy dzwony mogłyby nie dzwonić przez około godzinę? 536 00:30:36,668 --> 00:30:39,295 Te dzwony chyba cofają mnie w czasie. 537 00:30:39,379 --> 00:30:41,881 Synu, w naszej 208-letniej historii 538 00:30:41,965 --> 00:30:44,050 nie opuściliśmy dzwonów ani ślubu. 539 00:30:44,133 --> 00:30:47,095 Nie opuścił pastor ani jednego ślubu? 540 00:30:47,178 --> 00:30:48,596 Nawet przy dżumie? 541 00:30:49,597 --> 00:30:51,057 Jak to możliwe? 542 00:30:51,140 --> 00:30:52,141 Wiara. 543 00:30:52,892 --> 00:30:55,562 Czyli cofasz mnie w czasie. 544 00:30:55,645 --> 00:30:57,981 Nie pastor, tylko Bóg. 545 00:30:59,065 --> 00:31:00,441 Daje mi drugą szansę. 546 00:31:00,525 --> 00:31:02,861 Jeśli chcesz przełożyć ślub... 547 00:31:02,944 --> 00:31:06,114 Nie będzie takiej potrzeby. Ślub się odbędzie. 548 00:31:06,197 --> 00:31:07,532 Czyli dotrzesz? 549 00:31:07,615 --> 00:31:10,410 Nie wiem, czy na ten, ale jestem w drodze. 550 00:31:12,495 --> 00:31:13,788 Pamiętasz mnie? 551 00:31:35,935 --> 00:31:39,314 Przepraszam za to, co zrobiłem. Nie gniewa się pan? 552 00:31:41,941 --> 00:31:43,693 O niczym pan nie wie. 553 00:31:47,947 --> 00:31:50,950 Z drogi, gapie, pora na mnie. 554 00:32:05,006 --> 00:32:07,967 Macie może deskorolkę czy inne wrotki? 555 00:32:08,051 --> 00:32:09,886 Mamuśka! Proszę. Nie? Dzięki. 556 00:32:09,969 --> 00:32:12,513 Siostro, masz może bilet? Cholera. 557 00:32:12,597 --> 00:32:14,515 Pomoże mi pani? 558 00:32:18,269 --> 00:32:19,604 Że co? 559 00:32:27,987 --> 00:32:29,113 Gdzie kluczyki? 560 00:32:31,115 --> 00:32:33,326 Gdzie w motorze są kluczyki? 561 00:32:33,409 --> 00:32:34,702 Podrywasz go? 562 00:32:38,831 --> 00:32:39,916 Drill? 563 00:32:40,583 --> 00:32:43,086 Podziwiam twój motor. 564 00:32:43,169 --> 00:32:45,421 Myślałem o zakupie motoru, 565 00:32:45,505 --> 00:32:47,882 ale moja pani mówi, że to niebezpieczne. 566 00:32:47,966 --> 00:32:49,968 Wiesz, jakie są stare baby. 567 00:32:50,051 --> 00:32:53,137 - O kim on mówi? - Nazywasz ją starą? 568 00:32:53,221 --> 00:32:55,640 Nie jesteś stara. Masz młodą twarz. 569 00:32:56,140 --> 00:32:58,559 Ten gość wie, co mam na myśli. 570 00:33:01,479 --> 00:33:03,648 - O rety. - Przewrócił mój motor? 571 00:33:03,731 --> 00:33:06,192 - Przewrócił go. - Nie! Sam podskoczył... 572 00:33:06,275 --> 00:33:09,112 - To nie ja. - Nie ty? Masz kasę? 573 00:33:09,195 --> 00:33:10,738 Tylko to. 574 00:33:10,822 --> 00:33:11,948 Żryj to. 575 00:33:12,740 --> 00:33:14,158 To niehigieniczne. 576 00:33:14,242 --> 00:33:15,576 Żryj! 577 00:33:24,794 --> 00:33:27,880 Pół dolara utkwiło mi w krtani. 578 00:33:32,635 --> 00:33:33,761 Dziękuję. 579 00:33:33,845 --> 00:33:36,431 Chyba zgubiłeś drogę do łazienki. 580 00:33:37,974 --> 00:33:40,309 Jestem w drodze na ślub. 581 00:33:41,561 --> 00:33:43,604 Nie da rady. Podrzucić cię? 582 00:33:43,688 --> 00:33:45,815 Mówisz poważnie? 583 00:33:45,898 --> 00:33:48,317 - Zrobiłbyś to dla mnie? - Jasne. 584 00:33:48,401 --> 00:33:49,527 Chłopaki! 585 00:33:50,111 --> 00:33:52,530 Byłoby wspaniale. Dziękuję. 586 00:33:52,613 --> 00:33:54,741 - Wezwij karetkę. - Karetkę? 587 00:33:56,743 --> 00:34:00,997 Chłopaki, proszę. Oberwałem już dwa razy. 588 00:34:01,080 --> 00:34:03,166 Bierzesz ślub. Musisz się ogolić. 589 00:34:03,249 --> 00:34:04,751 Niech to się skończy. 590 00:34:04,834 --> 00:34:07,295 Przez pół roku wybieraliśmy miejsce. 591 00:34:07,378 --> 00:34:09,338 Przy okazji, piękne miasto. 592 00:34:09,422 --> 00:34:11,591 Trzymaj go, stary! 593 00:34:11,674 --> 00:34:13,760 Kazała mi chodzić na lekcje tańca! 594 00:34:15,011 --> 00:34:17,263 Podnieś go. Chcę to zobaczyć. 595 00:34:20,975 --> 00:34:22,226 Pokaż. 596 00:34:22,310 --> 00:34:24,145 Co ci pokazać? 597 00:34:24,228 --> 00:34:25,438 Nasz taniec? 598 00:34:25,521 --> 00:34:27,440 Nie nauczyłem się. 599 00:34:27,523 --> 00:34:29,734 Nie sądziłem, że to takie ważne. 600 00:34:29,817 --> 00:34:30,651 Co? 601 00:34:31,778 --> 00:34:34,572 - Najważniejszy punkt programu. - W porządku. 602 00:34:34,655 --> 00:34:37,325 Cofnijcie się. Zróbcie mu miejsce. 603 00:34:37,408 --> 00:34:39,202 Mogę pożyczyć kolegę? 604 00:34:39,285 --> 00:34:42,205 Zaczynamy w ten sposób... 605 00:34:44,957 --> 00:34:48,169 Mocny klaps. Przybliżamy się i łapiemy za ręce. 606 00:34:48,252 --> 00:34:49,337 Moja dupa. 607 00:34:49,420 --> 00:34:51,172 Ja prowadzę. 608 00:34:51,255 --> 00:34:54,717 Przechodzę w ten sposób i na kolanko. 609 00:34:54,801 --> 00:34:56,719 Ale jesteś za ciężki na kolanko. 610 00:34:56,803 --> 00:34:59,847 Do góry i wykonuję nasze ruchy. 611 00:34:59,931 --> 00:35:02,350 - Przestań! - Spokojnie, to tylko taniec. 612 00:35:02,433 --> 00:35:04,352 A dalej bieg w miejscu... 613 00:35:05,394 --> 00:35:06,938 Ślizg i pauza. 614 00:35:09,941 --> 00:35:12,944 Potem się podnoszę i zaczynam popping. 615 00:35:15,196 --> 00:35:18,616 I wsłuchuję się w tłum. 616 00:35:18,699 --> 00:35:20,993 Bujają się. Murzynki to lubią. 617 00:35:23,037 --> 00:35:25,248 I pokaz giętkości... 618 00:35:28,960 --> 00:35:30,837 Teraz wszyscy w kółeczku... 619 00:35:32,922 --> 00:35:34,090 Tańczymy. 620 00:35:36,759 --> 00:35:37,760 Ruszaj się. 621 00:35:42,974 --> 00:35:44,809 Dość tego! 622 00:35:44,892 --> 00:35:46,894 Nie będę skakał jak Bobby Brown. 623 00:35:47,436 --> 00:35:48,271 Nie tańczę! 624 00:35:48,354 --> 00:35:49,188 Nie. 625 00:35:49,272 --> 00:35:52,191 Opuściłem parę zajęć. 626 00:35:52,275 --> 00:35:55,069 Jak myślisz, mała, spodoba się to jego pani? 627 00:35:55,153 --> 00:35:57,822 Jego pani skopie mu tyłek za robienie cyrku. 628 00:35:57,905 --> 00:35:59,407 To brak szacunku. 629 00:35:59,490 --> 00:36:00,908 Chciałbym to zobaczyć. 630 00:36:02,243 --> 00:36:03,953 - Jedziemy! - Serio? 631 00:36:04,036 --> 00:36:07,290 - Wskakuj na motor! - Ja nie prowadzę, suko! 632 00:36:07,373 --> 00:36:09,792 - Jak mnie nazwałeś? - Chyba że chcesz. 633 00:36:11,127 --> 00:36:12,003 Jazda! 634 00:36:25,183 --> 00:36:27,268 Damy radę. 635 00:36:29,478 --> 00:36:30,771 Damy radę! 636 00:36:46,329 --> 00:36:49,165 - Już dobrze. - Co się stało? Gdzie ja jestem? 637 00:36:49,248 --> 00:36:51,375 Uderzyłeś w beton przy 60 km/godz. 638 00:36:51,918 --> 00:36:54,253 - Jak się nazywasz? - Rob Anderson. 639 00:36:54,337 --> 00:36:56,339 Rob, wiesz, jaki dziś dzień? 640 00:36:56,422 --> 00:36:58,090 Dzień mojego ślubu. 641 00:36:58,174 --> 00:37:01,052 Muszę się ubrać. Biorę ślub w tym kościele! 642 00:37:01,135 --> 00:37:02,511 Masz wstrząs mózgu. 643 00:37:02,595 --> 00:37:04,889 Zamiast obrączki założą ci wenflon. 644 00:37:04,972 --> 00:37:08,100 - Muszę dotrzeć na ślub! - Mam lepszy pomysł. 645 00:37:08,184 --> 00:37:11,020 Dam ci jeszcze 5 mililitrów lorazepamu. 646 00:37:22,782 --> 00:37:24,659 Porozum się z udziałowcami. 647 00:37:24,742 --> 00:37:26,911 Daj im to, czego chcą, ale po cichu. 648 00:37:26,994 --> 00:37:29,872 To nie może wyciec przed następnym tygodniem. 649 00:37:29,956 --> 00:37:30,957 W porządku? 650 00:37:36,295 --> 00:37:37,922 Anderson, jesteś pijany? 651 00:37:38,631 --> 00:37:39,966 Nie pijany. 652 00:37:41,300 --> 00:37:42,510 Na prochach. 653 00:37:51,560 --> 00:37:53,521 Rzygasz monetami? 654 00:37:56,983 --> 00:38:00,611 Spójrz, ta jest z okazji 200-lecia. 655 00:38:00,695 --> 00:38:03,906 Jest sporo warta. Przechowaj ją dla mnie. 656 00:38:07,034 --> 00:38:10,204 Nie rozumiem. Czemu wybrała ciebie? 657 00:38:10,288 --> 00:38:11,789 W rok zarobiłem 100 mln. 658 00:38:11,872 --> 00:38:15,042 Zarobiłeś 100 milionów? Kurwa, powinienem cię okraść. 659 00:38:15,126 --> 00:38:17,670 Czemu jesteś ubrany jak gosposia z Vegas? 660 00:38:17,753 --> 00:38:19,380 I masz złamaną rękę. 661 00:38:19,463 --> 00:38:20,715 To twoja ręka? 662 00:38:20,798 --> 00:38:22,341 O czym ty mówisz? To... 663 00:38:25,261 --> 00:38:27,888 - Chyba jest złamana. - Wygląda jak słomka. 664 00:38:27,972 --> 00:38:29,056 Właśnie. 665 00:38:29,140 --> 00:38:29,974 Spójrz... 666 00:38:31,100 --> 00:38:32,310 Ale nie jest słomką. 667 00:38:34,520 --> 00:38:35,688 Patrz. 668 00:38:40,484 --> 00:38:41,610 Nic nie czuję! 669 00:38:41,694 --> 00:38:45,031 Przez całe życie marzyła o tym dniu, 670 00:38:45,114 --> 00:38:46,198 a teraz... 671 00:38:47,283 --> 00:38:49,327 fundujesz jej coś takiego? 672 00:38:55,875 --> 00:38:57,460 Masz rację. 673 00:38:58,210 --> 00:39:01,672 Nie wyjdzie za mnie w tym kostiumie. 674 00:39:01,756 --> 00:39:03,883 Przytul mnie. 675 00:39:03,966 --> 00:39:06,761 Dotarcie tu to połowa sukcesu. Druga – to spodnie. 676 00:39:06,844 --> 00:39:09,472 Wracaj do domu po spodnie, na litość boską. 677 00:39:09,555 --> 00:39:10,514 Idź. 678 00:39:17,021 --> 00:39:19,315 Wiem, o co chodzi. 679 00:39:19,398 --> 00:39:24,820 Mam się ulotnić i przegapić swój ślub? 680 00:39:24,904 --> 00:39:28,074 Bo twój przebiegły plan... 681 00:39:28,741 --> 00:39:31,702 uwięzienia mnie w windzie... 682 00:39:32,453 --> 00:39:33,662 spalił na... 683 00:39:37,458 --> 00:39:38,918 Ale odlot. 684 00:39:40,086 --> 00:39:40,920 ...panewce. 685 00:39:41,003 --> 00:39:42,838 Po pierwsze, kiepski plan. 686 00:39:42,922 --> 00:39:46,842 Po drugie, trzy kobiety poświadczą, że byłem z nimi całą noc. 687 00:39:46,926 --> 00:39:48,594 A gdybym chciał zepsuć ślub, 688 00:39:48,677 --> 00:39:50,304 pozwoliłbym ci tam wejść. 689 00:39:51,305 --> 00:39:54,683 I właśnie zdałem sobie sprawę, że to idealny plan. 690 00:39:55,351 --> 00:39:57,603 Zaprowadzę cię przed ołtarz. 691 00:39:57,686 --> 00:39:59,397 Nie chcę się żenić. 692 00:39:59,480 --> 00:40:00,689 Wejdziemy tam... 693 00:40:00,773 --> 00:40:03,275 Chwila, to dzwony! 694 00:40:03,359 --> 00:40:04,485 Bogu dzięki! 695 00:40:10,991 --> 00:40:12,451 Potrzebuję spodni. 696 00:40:25,381 --> 00:40:27,466 - Wezwij karetkę! - Czemu? 697 00:40:29,760 --> 00:40:30,803 Cholera. 698 00:40:43,732 --> 00:40:45,818 Oto i on! Dotarł! 699 00:40:45,901 --> 00:40:47,653 Brawa dla niego! 700 00:41:00,374 --> 00:41:01,792 Nie pytaj. 701 00:41:03,669 --> 00:41:04,753 Nieco ciasne. 702 00:41:04,837 --> 00:41:06,714 - Co to jest? - Dopasują się. 703 00:41:06,797 --> 00:41:09,341 Schodzi w bok. Dziwne uczucie. 704 00:41:29,987 --> 00:41:32,698 - Daj spokój. - Pociągnij do siebie. I w dół. 705 00:41:32,781 --> 00:41:35,534 - Nie mogę. - W dół. Przestań, to boli. 706 00:41:36,577 --> 00:41:38,037 Spokojnie. 707 00:41:38,120 --> 00:41:40,372 Nie da się. 708 00:41:41,832 --> 00:41:43,042 Zaraz wracam. 709 00:41:43,918 --> 00:41:44,752 Skarbie... 710 00:41:47,046 --> 00:41:49,089 Skarbie, strasznie mi przykro. 711 00:41:49,173 --> 00:41:51,133 Wziąłem, co było pod ręką. 712 00:41:51,217 --> 00:41:54,094 Trzeba to tylko przedłużyć. 713 00:41:54,178 --> 00:41:56,222 Ja ci to przedłużę. 714 00:41:57,306 --> 00:41:59,558 Chwila! Skarbie, idziemy do krawca. 715 00:42:00,559 --> 00:42:01,769 Tato, nie! 716 00:42:12,655 --> 00:42:15,491 W czymś takim nawet się nie pokazuj. 717 00:42:18,953 --> 00:42:22,331 W czymś takim nawet się nie pokazuj. 718 00:42:24,667 --> 00:42:26,252 Próbowałem wszystkiego: 719 00:42:26,335 --> 00:42:30,214 sztruksu, kory i indyjskiej marynarki. 720 00:42:30,297 --> 00:42:33,259 - Czego pan ode mnie chce? - Żebyś był kimś innym. 721 00:42:33,342 --> 00:42:35,344 Megan to moja jedyna córka. 722 00:42:35,427 --> 00:42:38,013 Wychowałem ją sam i posłałem na medycynę. 723 00:42:38,097 --> 00:42:42,017 Nie chcę patrzeć, jak wychodzi za leniwego przegrańca losu. 724 00:42:43,519 --> 00:42:44,687 Powiedzmy otwarcie, 725 00:42:45,396 --> 00:42:48,274 nie lubi mnie pan, bo nie jestem biznesmenem. 726 00:42:55,447 --> 00:42:57,491 Nie chodzi o to, kim jesteś. 727 00:42:57,575 --> 00:43:01,579 Chodzi o to, że nie masz celu, ambicji i kariery. 728 00:43:02,454 --> 00:43:03,664 Jestem nauczycielem. 729 00:43:04,373 --> 00:43:08,002 Robercie, małżeństwo to nie zajęcie na pół etatu. 730 00:43:08,085 --> 00:43:10,838 Stworzyłem międzynarodową firmę od podstaw, 731 00:43:10,921 --> 00:43:13,507 ale najtrudniejsze zadanie to bycie mężem. 732 00:43:13,591 --> 00:43:16,635 Długie godziny i praca po godzinach. 733 00:43:17,553 --> 00:43:19,263 I brak urlopu. 734 00:43:21,724 --> 00:43:26,145 Gdy dałem tę obrączkę mamie Megan, obiecałem dać jej wszystko. 735 00:43:26,228 --> 00:43:28,939 Obiecałem, że zawsze będę się starał 736 00:43:29,023 --> 00:43:31,317 i nigdy nie przestanę jej kochać. 737 00:43:32,151 --> 00:43:34,361 Ta obrączka symbolizuje tę obietnicę. 738 00:43:35,279 --> 00:43:36,530 To proste, synu. 739 00:43:37,031 --> 00:43:38,616 Trzeba się starać. 740 00:43:39,783 --> 00:43:40,868 Nie nadajesz się. 741 00:43:41,994 --> 00:43:43,954 Szkoda, że córka tego nie widzi. 742 00:43:49,668 --> 00:43:53,380 Bardzo troszczy się pan o swoją córkę. 743 00:43:53,464 --> 00:43:56,216 - Zrobię dla niej wszystko. - Tak? 744 00:43:56,300 --> 00:43:57,885 Nawet porwanie? 745 00:43:57,968 --> 00:43:59,136 Słucham? 746 00:44:00,679 --> 00:44:01,847 Ktoś... 747 00:44:02,473 --> 00:44:05,309 Ktoś uprowadził mnie ubiegłej nocy, 748 00:44:05,392 --> 00:44:08,354 bo nie chciał mnie widzieć na ślubie. 749 00:44:09,772 --> 00:44:13,442 Ciekaw jestem, panie Swope, 750 00:44:13,525 --> 00:44:15,069 jakie ma pan alibi. 751 00:44:16,111 --> 00:44:18,030 Niech pomyślę, Rob. 752 00:44:18,113 --> 00:44:22,451 Gdybym chciał zakończyć wasz związek, zapewne zrobiłbym to, 753 00:44:22,534 --> 00:44:25,496 zanim wydałbym fortunę na ślub, którego nie było. 754 00:44:28,332 --> 00:44:29,625 Słuszna uwaga. 755 00:44:38,717 --> 00:44:40,135 Ładny garnitur, Favors. 756 00:44:40,511 --> 00:44:42,471 Średnia czterdziestka? 757 00:44:42,554 --> 00:44:43,722 Długa. 758 00:44:44,306 --> 00:44:45,641 Ty nosisz średnią? 759 00:45:02,699 --> 00:45:03,867 Tylko nie mój wóz. 760 00:45:10,916 --> 00:45:13,460 - Rob, co to...? - Pożycz mi garnitur. 761 00:45:13,544 --> 00:45:16,004 Masz moją dziewczynę. Nie oddam garnituru. 762 00:45:16,088 --> 00:45:17,714 Daj ten cholerny garnitur. 763 00:45:21,677 --> 00:45:22,511 Kolano! 764 00:45:23,345 --> 00:45:24,930 Daj ten cholerny garnitur. 765 00:45:25,597 --> 00:45:26,598 Kolano! 766 00:45:34,064 --> 00:45:37,443 Kolano! Bekhend! Prosty? 767 00:45:41,155 --> 00:45:42,114 Lewy, prawy, unik! 768 00:45:51,623 --> 00:45:53,125 Cios, kopniak, unik! 769 00:45:54,209 --> 00:45:55,252 Jaja! 770 00:46:06,430 --> 00:46:08,265 Skąd wiesz, co chcę zrobić? 771 00:46:09,266 --> 00:46:11,685 Skąd wiesz, co mówię? 772 00:46:12,227 --> 00:46:13,228 To szaleństwo! 773 00:46:13,312 --> 00:46:15,314 Kumkwat! Promień lasera! Wagi... 774 00:46:18,692 --> 00:46:19,985 Skąd wiesz? 775 00:46:20,986 --> 00:46:23,238 Teraz się wkurzysz i zadasz cios. 776 00:46:23,322 --> 00:46:25,199 Ale się odsunę. 5, 4, 3, 2... 777 00:46:29,703 --> 00:46:33,248 Lewa, bekhend, hak, unik, lewa, prawa! 778 00:46:36,168 --> 00:46:37,002 Prawa. 779 00:46:43,509 --> 00:46:44,968 Sierpowy, cios, hak, 780 00:46:45,052 --> 00:46:46,470 bekhend, dół, góra! 781 00:46:48,013 --> 00:46:48,972 To coś nowego. 782 00:47:06,865 --> 00:47:09,409 Favors, upadniesz w drugą stronę? 783 00:47:09,493 --> 00:47:12,746 Ktoś wylał tam colę, a nie chciałbym jej na garniturze. 784 00:47:12,829 --> 00:47:15,499 Jasne, żaden problem. 785 00:47:15,582 --> 00:47:16,416 Dzięki. 786 00:47:18,293 --> 00:47:19,920 Mówiłem, że dasz garnitur. 787 00:47:22,589 --> 00:47:25,551 Oto i on. Dotarł! Brawa dla niego! 788 00:47:34,977 --> 00:47:37,145 W końcu jesteśmy gotowi. 789 00:48:03,505 --> 00:48:05,173 Zapomniałeś o programach. 790 00:48:10,012 --> 00:48:11,471 Programy? 791 00:48:13,765 --> 00:48:14,683 No tak. 792 00:48:16,351 --> 00:48:18,270 Jakaś konkretna czcionka? 793 00:48:18,895 --> 00:48:20,439 Arial, Courier? 794 00:48:21,898 --> 00:48:23,233 American Typewriter? 795 00:48:23,317 --> 00:48:24,443 Wąska? 796 00:48:25,277 --> 00:48:27,195 A może Wingdings? 797 00:48:27,279 --> 00:48:28,447 Comic Sans? 798 00:48:28,530 --> 00:48:31,158 Nie da się wolniej do ołtarza? 799 00:48:38,081 --> 00:48:39,791 Megan chciała świece. 800 00:48:48,967 --> 00:48:51,053 - Masz mnie. - Co? 801 00:49:12,407 --> 00:49:14,534 Teraz jesteśmy gotowi. 802 00:49:16,370 --> 00:49:17,663 Masz obrączkę? 803 00:49:32,552 --> 00:49:34,513 - Czemu się drzesz? - Stul pysk! 804 00:49:35,764 --> 00:49:36,848 Zamknij się! 805 00:49:40,310 --> 00:49:42,187 Niech to szlag! 806 00:49:46,775 --> 00:49:48,193 Macie obrączki? 807 00:49:48,276 --> 00:49:50,696 LOMBARD 808 00:50:05,460 --> 00:50:07,170 Pensja nauczyciela. 809 00:50:08,797 --> 00:50:11,216 Za kilka lat może kupisz lepszą. 810 00:50:11,800 --> 00:50:12,634 Właśnie. 811 00:50:12,718 --> 00:50:13,802 Może. 812 00:50:29,401 --> 00:50:30,777 Gdzie byłeś, Rob? 813 00:50:30,861 --> 00:50:34,448 - Boże, skarbie. - Nic mi nie jest. 814 00:50:35,615 --> 00:50:36,992 Nareszcie. 815 00:50:37,909 --> 00:50:39,661 - Gotowa? - Tak. 816 00:50:40,662 --> 00:50:45,751 Drodzy wierni, zebraliśmy się tu, by połączyć Roberta J. Andersona 817 00:50:45,834 --> 00:50:48,712 i Megan W. Swope świętym węzłem małżeńskim. 818 00:50:49,296 --> 00:50:52,591 Święty sakrament małżeństwa 819 00:50:52,674 --> 00:50:55,635 powinno się przyjąć z czcią i honorem. 820 00:50:55,719 --> 00:50:57,804 Przechodzimy do części ceremonii, 821 00:50:57,888 --> 00:51:00,849 która jest niezmiernie znacząca. Przysięga. 822 00:51:01,933 --> 00:51:03,935 Napisaliście własne przysięgi? 823 00:51:06,354 --> 00:51:08,190 Megan, zaczniesz? 824 00:51:11,777 --> 00:51:15,989 Przeczytałam kiedyś, że „szczęście jest prawdziwe, gdy się nim dzieli”. 825 00:51:16,573 --> 00:51:20,619 Nie rozumiałam głębi tego przesłania, dopóki nie poznałam ciebie. 826 00:51:21,203 --> 00:51:24,915 Jesteś dla mnie idealnym mężczyzną. 827 00:51:24,998 --> 00:51:29,085 Idziesz, dokąd życie cię prowadzi, a ja jestem wdzięczna, 828 00:51:29,211 --> 00:51:30,879 że zaprowadziło cię do mnie. 829 00:51:31,463 --> 00:51:34,674 Bez względu na to, co przyniesie nam przyszłość, 830 00:51:34,758 --> 00:51:36,468 będziemy mieli siebie. 831 00:51:37,302 --> 00:51:40,222 Kocham cię... 832 00:51:41,306 --> 00:51:42,474 bardzo. 833 00:51:44,559 --> 00:51:45,894 To było piękne. 834 00:51:50,315 --> 00:51:52,275 Twoja przysięga. 835 00:51:54,986 --> 00:51:56,905 Moja kolej. 836 00:52:05,372 --> 00:52:07,582 Oczywiście bardzo cię kocham. 837 00:52:08,667 --> 00:52:10,043 Naprawdę. 838 00:52:11,127 --> 00:52:12,587 Naprawdę bardzo. 839 00:52:13,755 --> 00:52:14,589 Bardzo. 840 00:52:15,298 --> 00:52:22,138 Bardzo się cieszę, że poszedłem na randkę z Vicky... 841 00:52:24,850 --> 00:52:26,560 bo gdyby nie to, 842 00:52:27,143 --> 00:52:28,687 nie poznałbym... 843 00:52:29,104 --> 00:52:30,689 jej wspaniałej, 844 00:52:31,314 --> 00:52:32,816 pięknej... 845 00:52:33,859 --> 00:52:35,068 współlokatorki. 846 00:52:36,820 --> 00:52:37,863 Ciebie. 847 00:52:43,618 --> 00:52:45,120 No i...? 848 00:52:45,954 --> 00:52:47,122 No i... 849 00:52:49,708 --> 00:52:51,251 Gorąco tu. 850 00:52:53,712 --> 00:52:55,046 Mogę? Ja tylko... 851 00:52:55,130 --> 00:52:56,756 Zaraz wracam, skarbie. 852 00:52:56,840 --> 00:52:58,592 Sekunda. 853 00:52:59,467 --> 00:53:00,510 Przepraszam. 854 00:53:03,054 --> 00:53:06,766 Jesteś moją miłością i wzorem do naśladowania. 855 00:53:06,850 --> 00:53:08,852 Dobre. Użyję tego. 856 00:53:08,935 --> 00:53:10,896 W twym sercu widzę mą przyszłość. 857 00:53:11,479 --> 00:53:13,023 W twych oczach – nadzieję. 858 00:53:15,859 --> 00:53:18,528 - Szepczę ci do ucha „kocham”. - Przepraszam. 859 00:53:20,363 --> 00:53:22,449 Przewiniesz do końca? 860 00:53:22,532 --> 00:53:25,076 Mówisz o różnych częściach ciała. 861 00:53:25,160 --> 00:53:28,955 To spora dziewczyna. Będziemy tu tkwili cały dzień. 862 00:53:29,039 --> 00:53:32,042 Nie twierdzę, że jest gruba. Na pewno jest ciepła. 863 00:53:37,464 --> 00:53:41,760 „Po raz pierwszy znalazłem prawdziwą miłość”. 864 00:53:44,596 --> 00:53:47,015 Znalazłem ciebie. 865 00:53:48,767 --> 00:53:52,145 Jesteś moją miłością... 866 00:53:54,898 --> 00:53:56,024 lepszą połową... 867 00:53:58,526 --> 00:54:00,946 moim dobrym aniołem. 868 00:54:03,281 --> 00:54:05,283 Jestem do ciebie przywiązany... 869 00:54:07,619 --> 00:54:10,121 mocną więzią. 870 00:54:11,581 --> 00:54:12,499 Jesteś... 871 00:54:13,625 --> 00:54:14,626 dobra... 872 00:54:16,211 --> 00:54:17,212 utalentowana... 873 00:54:18,380 --> 00:54:19,422 cudowna. 874 00:54:21,508 --> 00:54:23,218 Żarliwe, 875 00:54:24,469 --> 00:54:27,847 poważne uczucie, 876 00:54:27,931 --> 00:54:30,934 poczęte w moim sercu... 877 00:54:32,268 --> 00:54:37,232 chyli się ku tobie 878 00:54:37,315 --> 00:54:42,028 i wciąga cię do środka. 879 00:54:43,613 --> 00:54:47,617 Budzi się do życia... 880 00:54:48,994 --> 00:54:51,121 otula 881 00:54:51,204 --> 00:54:55,417 twoje istnienie. 882 00:54:56,376 --> 00:54:58,378 Rozpala się... 883 00:55:00,505 --> 00:55:03,675 potężnym płomieniem! 884 00:55:04,467 --> 00:55:08,096 Łączy ciebie 885 00:55:08,179 --> 00:55:10,473 i mnie 886 00:55:10,557 --> 00:55:14,519 w jedność. 887 00:55:19,524 --> 00:55:22,610 Genialne! Mój synuś jest dobry. 888 00:55:28,616 --> 00:55:31,703 Megan, czy bierzesz tego mężczyznę... 889 00:55:38,209 --> 00:55:39,711 Może zamkniemy okna? 890 00:55:39,794 --> 00:55:43,214 Nie, to tylko ptaki. Dajmy im spokój. 891 00:55:43,298 --> 00:55:44,549 Bawią się. 892 00:55:44,632 --> 00:55:47,635 - Rob, gołębie są w kościele. - Wiem, skarbie. 893 00:55:47,719 --> 00:55:49,971 Później się tym zajmiemy. Kontynuuj. 894 00:55:50,055 --> 00:55:52,390 - Rob... - Daj gołębiom spokój. 895 00:55:52,474 --> 00:55:55,477 Proszę, skarbie, daj im spokój. 896 00:55:55,560 --> 00:55:56,936 Co z tobą? 897 00:55:57,020 --> 00:55:58,480 Kończy mi się czas! 898 00:55:58,563 --> 00:56:00,815 Rob, spokojnie. 899 00:56:00,899 --> 00:56:02,233 Psujesz nastrój. 900 00:56:05,528 --> 00:56:08,114 Psuję nastrój? 901 00:56:08,198 --> 00:56:10,241 Ja psuję nastrój? 902 00:56:10,325 --> 00:56:12,660 To przez ciebie się spóźniłem. 903 00:56:14,037 --> 00:56:16,247 Obaj wiemy, że to nieprawda. 904 00:56:16,331 --> 00:56:17,916 Wiesz, co mi się stało. 905 00:56:17,999 --> 00:56:20,835 Oczywiście, że wiem. Wyszliśmy na drinka. 906 00:56:20,919 --> 00:56:22,253 Zamknij się. 907 00:56:22,337 --> 00:56:25,590 Powiedz mi, co się wczoraj stało, Benny! 908 00:56:25,673 --> 00:56:28,676 Łapy precz! Jutro muszę oddać ten garnitur. 909 00:56:28,760 --> 00:56:31,763 - Razem z metką... - Powiedz mi, co się stało! 910 00:56:32,472 --> 00:56:33,723 Poszedłeś z laską. 911 00:56:36,142 --> 00:56:37,268 Już wiesz? 912 00:56:38,269 --> 00:56:39,187 Serio? 913 00:56:40,355 --> 00:56:42,190 Rob, to prawda? 914 00:56:42,857 --> 00:56:44,317 Nie wiem. 915 00:56:44,400 --> 00:56:47,445 Wiesz co? Koniec tego, Otello. Idziemy. 916 00:56:54,285 --> 00:56:57,372 Wierzyłam w ciebie, Rob, jako jedyna. 917 00:56:57,997 --> 00:57:00,416 Nigdy ci nie wybaczę! 918 00:57:07,757 --> 00:57:09,259 Pognieciesz garnitur. 919 00:57:17,267 --> 00:57:18,810 Pożar! 920 00:57:19,686 --> 00:57:21,104 Zachowajcie spokój! 921 00:57:21,187 --> 00:57:24,065 Spokojnie przechodźcie do wyjścia! 922 00:57:45,503 --> 00:57:48,339 Zabiję cię! Niech to szlag! 923 00:57:53,887 --> 00:57:54,721 Zabiję! 924 00:57:55,930 --> 00:57:57,807 Zabiję cię! 925 00:57:58,433 --> 00:58:01,227 Czemu mi to robisz, głupi dzwonie! 926 00:58:04,397 --> 00:58:06,191 Nie krzywdź dzwonu! 927 00:58:11,446 --> 00:58:12,572 Boże. 928 00:58:12,655 --> 00:58:15,325 Mam cię dość, głupi dzwonie! 929 00:58:35,053 --> 00:58:36,721 Niech to się skończy! 930 00:58:36,804 --> 00:58:38,056 Słyszałeś to? 931 00:58:38,139 --> 00:58:39,182 Zamknij się! 932 00:58:48,233 --> 00:58:50,401 Kochanie, jak tu wszedłeś? 933 00:58:50,485 --> 00:58:53,154 Nie będę kłamał, próbowałem parę razy. 934 00:58:56,324 --> 00:58:59,202 Nie mogę uwierzyć, że tu jesteś. Martwiłam się. 935 00:59:00,078 --> 00:59:02,914 Boże. Nie powinieneś widzieć mnie przed ślubem. 936 00:59:02,997 --> 00:59:04,207 To przynosi pecha. 937 00:59:05,583 --> 00:59:06,960 Gdzie twój smoking? 938 00:59:07,794 --> 00:59:09,629 Chodź tu. Usiądź. 939 00:59:11,464 --> 00:59:12,507 Posłuchaj. 940 00:59:14,008 --> 00:59:16,010 Wiesz, że bardzo cię kocham. 941 00:59:18,429 --> 00:59:22,642 Ale bez względu na to, co robię, nic mi nie wychodzi. 942 00:59:23,226 --> 00:59:25,603 Skarbie, o czym ty mówisz? Jesteś tu. 943 00:59:25,687 --> 00:59:28,481 - Zróbmy to. - Nie chodzi o ślub. 944 00:59:29,274 --> 00:59:31,568 Mówię o reszcie naszego życia. 945 00:59:32,110 --> 00:59:35,280 Nie mam kariery ani celu. 946 00:59:37,115 --> 00:59:39,075 Może nie nadaję się na męża. 947 00:59:40,368 --> 00:59:42,203 Chodzi o mojego tatę? 948 00:59:42,287 --> 00:59:44,747 Od kiedy obchodzi cię jego zdanie? 949 00:59:44,831 --> 00:59:46,791 Nie chodzi tylko o twojego tatę. 950 00:59:46,874 --> 00:59:50,420 Wszyscy goście uważają, że popełniasz wielki błąd. 951 00:59:53,798 --> 00:59:54,966 I chyba mają rację. 952 01:00:03,683 --> 01:00:05,810 Czuję się jak idiotka. 953 01:00:06,394 --> 01:00:07,895 Nie chodzi o ciebie. 954 01:00:07,979 --> 01:00:09,814 Oczywiście, że chodzi o mnie. 955 01:00:10,440 --> 01:00:14,277 Wierzyłam w ciebie, Rob. 956 01:00:14,861 --> 01:00:17,864 Siedziałam tu, cierpliwie czekając. 957 01:00:17,947 --> 01:00:21,117 Czekając na ciebie. 958 01:00:21,200 --> 01:00:24,704 Broniłam cię, gdy inni mówili, że nigdy nie dorośniesz 959 01:00:24,787 --> 01:00:26,914 i nigdy do niczego nie dojdziesz! 960 01:00:26,998 --> 01:00:28,499 Nie rozumiesz? 961 01:00:33,296 --> 01:00:34,505 Powinnam wiedzieć. 962 01:00:36,174 --> 01:00:41,054 Powinnam była wiedzieć, gdy się spóźniłeś na lot przez loterię. 963 01:00:45,475 --> 01:00:49,103 W małżeństwie trzeba grać, żeby wygrać. 964 01:00:51,230 --> 01:00:54,067 Nigdy ci nie zależało! 965 01:00:54,150 --> 01:00:56,319 Naprawdę cię kocham. 966 01:00:56,402 --> 01:01:00,031 Ale nie wystarczająco, żeby zdobyć się na coś znaczącego. 967 01:01:03,117 --> 01:01:05,203 Idź już, proszę. 968 01:01:05,662 --> 01:01:09,707 Zostaw mnie. Nie chcę, żebyś widział, jak płaczę. 969 01:01:12,377 --> 01:01:15,171 Nieważne którędy. Wyjdź. 970 01:01:15,963 --> 01:01:17,006 Idź. 971 01:01:20,551 --> 01:01:21,969 Idź sobie. 972 01:01:25,556 --> 01:01:26,974 Nareszcie! 973 01:01:40,488 --> 01:01:42,615 Złapałem go za gardło. 974 01:01:42,699 --> 01:01:45,493 Przepraszam. Bardzo mi przykro. 975 01:01:46,160 --> 01:01:48,579 Proszę wybaczyć. 976 01:02:16,733 --> 01:02:18,109 CHARLESTON ŻEGNA 977 01:02:25,158 --> 01:02:26,993 Chcę, żeby już było jutro! 978 01:02:27,660 --> 01:02:29,912 Jestem w windzie. 979 01:02:36,127 --> 01:02:37,211 Nareszcie! 980 01:02:39,088 --> 01:02:41,549 Pieprzyć to, czekałam 20 minut. 981 01:03:25,343 --> 01:03:28,387 W poniedziałek będę u Jamesona. Zarządza akcjami. 982 01:03:29,138 --> 01:03:33,267 Swope nic nie wie. Pochłonięty tragedią zwaną ślubem. 983 01:03:33,351 --> 01:03:37,396 Na miejscu tego biedaka Andersona trzymałbym się od niego z dala. 984 01:03:45,112 --> 01:03:46,823 Jak wam się to udaje? 985 01:03:46,906 --> 01:03:48,366 Jesteśmy jak małżeństwo. 986 01:03:48,449 --> 01:03:51,327 Jak robi się gorąco, ochraniamy się. 987 01:03:51,410 --> 01:03:53,162 Osłoniłbym go własnym ciałem. 988 01:03:53,246 --> 01:03:54,413 I zrobiłem to. 989 01:03:54,497 --> 01:03:56,165 Dostałem w jaja. 990 01:03:57,458 --> 01:04:01,254 - Straciłem lewe jądro. - Dlatego nigdy nie zostawiłbym Mike'a. 991 01:04:02,338 --> 01:04:03,881 Partner do grobowej deski. 992 01:04:04,966 --> 01:04:05,883 Jasne. 993 01:04:07,635 --> 01:04:08,636 - I ty. - I ty. 994 01:04:08,719 --> 01:04:09,804 Nie, ty. 995 01:04:09,887 --> 01:04:10,888 I ty. 996 01:04:11,973 --> 01:04:13,349 Powinieneś się wstydzić 997 01:04:20,022 --> 01:04:21,983 Brian, pozwól, że o coś spytam. 998 01:04:22,358 --> 01:04:26,863 Nie wkurza cię twój rekord nominacji do Grammy bez wygranej? 999 01:04:26,946 --> 01:04:29,156 A ciebie, że nie docierasz na ślub, 1000 01:04:29,240 --> 01:04:33,119 bo w kółko powtarzasz to samo? 1001 01:04:33,202 --> 01:04:34,412 Słuszna uwaga. 1002 01:04:34,495 --> 01:04:35,454 Chodzi o to, 1003 01:04:35,538 --> 01:04:38,374 że jeśli na czymś ci zależy, nie poddasz się. 1004 01:04:49,302 --> 01:04:50,261 Cześć, mamo. 1005 01:04:51,178 --> 01:04:53,472 Robbie, co tu robisz? 1006 01:04:53,556 --> 01:04:58,477 Pytanie brzmi, co ty tu robisz. Nie powinnaś być na moim ślubie? 1007 01:04:58,561 --> 01:05:01,063 Czekałam tam półtorej godziny. 1008 01:05:01,147 --> 01:05:03,065 Odśpiewałam wszystkie hymny. 1009 01:05:03,149 --> 01:05:05,568 - Słyszałem. - Nie pojawiłeś się. 1010 01:05:06,944 --> 01:05:07,945 Co jest, synu? 1011 01:05:08,029 --> 01:05:10,114 Rozmyśliłeś się? 1012 01:05:11,657 --> 01:05:13,242 Mamo, potrzebuję pomocy. 1013 01:05:13,326 --> 01:05:17,830 - Martwiłam się, że tak będzie. - O czym ty mówisz? 1014 01:05:17,914 --> 01:05:21,334 Żadna tajemnica, że nie byłam najlepszą mamą na świecie. 1015 01:05:21,417 --> 01:05:23,419 Mamo, robiłaś, co mogłaś. 1016 01:05:23,502 --> 01:05:26,297 Tak myślałam. Ale raczej nie. 1017 01:05:26,380 --> 01:05:29,050 Zwiedziłam wiele miejsc i... 1018 01:05:30,718 --> 01:05:32,637 kochałam wielu mężczyzn. 1019 01:05:33,554 --> 01:05:35,556 George Clinton, Sly Stone. 1020 01:05:35,640 --> 01:05:36,641 Mamo. 1021 01:05:36,724 --> 01:05:39,810 A ten basista z Con Funk Shun był... 1022 01:05:39,894 --> 01:05:42,647 Wystarczy, mamo, nie chcę wiedzieć. 1023 01:05:42,730 --> 01:05:44,815 To były inne czasy, Robbie. 1024 01:05:47,401 --> 01:05:50,237 Najlepsze, co mogłam zrobić, 1025 01:05:51,280 --> 01:05:53,741 to pokochać kogoś z wzajemnością 1026 01:05:53,824 --> 01:05:56,077 i mieć rodzinę, z której byłbyś dumny. 1027 01:05:56,160 --> 01:05:57,536 Czemu tak nie zrobiłaś? 1028 01:05:57,620 --> 01:06:00,539 Bo nie mogłam pokonać swoich nawyków. 1029 01:06:00,623 --> 01:06:01,874 Ale ty możesz. 1030 01:06:01,958 --> 01:06:04,001 Nie musisz powtarzać moich błędów. 1031 01:06:04,085 --> 01:06:08,547 Musisz się przełamać i skończyć z dawnym sobą. 1032 01:06:13,260 --> 01:06:17,682 Mama wzięła lekarstwo i wraca do kościoła 1033 01:06:19,266 --> 01:06:21,435 z odświeżonym przełykiem. 1034 01:06:21,519 --> 01:06:25,356 Mam nadzieję, że dotrzesz przed moim wykonaniem „Higher Ground”. 1035 01:06:27,650 --> 01:06:28,567 Dziękuję. 1036 01:06:28,651 --> 01:06:30,778 - Kocham cię. - A ja ciebie. 1037 01:06:37,868 --> 01:06:38,911 Miłego dnia. 1038 01:06:38,995 --> 01:06:40,079 Dziękuję. 1039 01:06:46,168 --> 01:06:47,670 Cześć, to ja. 1040 01:06:47,753 --> 01:06:51,048 Mam dziś ślub. Pomyślałam, że może wpadłbyś. 1041 01:06:51,674 --> 01:06:52,883 Darmowy alkohol. 1042 01:06:53,634 --> 01:06:56,804 Gdzie jesteś? Chcę powiadomić policję, 1043 01:06:57,221 --> 01:07:00,891 ale musiałbyś zniknąć 48 godzin temu, a minęła tylko godzina. 1044 01:07:00,975 --> 01:07:02,643 Choć czas ucieka. 1045 01:07:03,310 --> 01:07:04,311 To znowu ja. 1046 01:07:05,021 --> 01:07:07,898 Martwię się, że wpadłeś do jakiejś dziury. 1047 01:07:07,982 --> 01:07:10,860 Po miesiącu miodowym założę ci chipa, 1048 01:07:10,943 --> 01:07:12,153 jak psu. 1049 01:07:18,117 --> 01:07:20,077 - Co? - Kim jesteś? 1050 01:07:20,161 --> 01:07:21,454 Callie. 1051 01:07:21,871 --> 01:07:23,080 Z baru. 1052 01:07:23,748 --> 01:07:27,043 Wróciliśmy tu wczoraj razem? 1053 01:07:27,126 --> 01:07:29,336 Prosiłeś o pomoc przy przysiędze. 1054 01:07:29,420 --> 01:07:32,465 Myślałam, że to szyfr, ale to właśnie robiliśmy. 1055 01:07:32,548 --> 01:07:35,509 Skoro tu wylądowaliśmy, 1056 01:07:36,010 --> 01:07:38,512 jak trafiłem na drugi koniec miasta? 1057 01:07:38,929 --> 01:07:40,181 Nie wiem. 1058 01:07:40,681 --> 01:07:42,391 Byłeś pijany, ledwo szedłeś. 1059 01:07:42,475 --> 01:07:45,352 Chciałeś pisać przysięgę, zwymiotowałeś i padłeś. 1060 01:07:45,436 --> 01:07:46,854 Potem już cię nie było. 1061 01:07:48,355 --> 01:07:51,525 Wymyśliłem coś dobrego? 1062 01:07:51,817 --> 01:07:54,028 Przyjęła twoje oświadczyny. 1063 01:07:55,029 --> 01:07:56,739 Powiedz jej, co czujesz. 1064 01:07:57,865 --> 01:08:00,743 Idę do kościoła. Dzięki, że nie spałaś ze mną. 1065 01:08:01,327 --> 01:08:02,661 Łatwy zarobek. 1066 01:08:03,871 --> 01:08:06,540 Jesteś prostytutką? 1067 01:08:07,124 --> 01:08:09,960 - Nie wiedziałeś? - Kto cię wynajął? 1068 01:08:10,044 --> 01:08:11,170 Nie pamiętam, 1069 01:08:11,253 --> 01:08:14,048 ale wkurzyli się na wiadomość, że nic nie było. 1070 01:08:14,965 --> 01:08:15,800 Gdzie telefon? 1071 01:08:17,009 --> 01:08:19,095 W worku za muszlą klozetową. 1072 01:08:20,262 --> 01:08:21,889 Najbezpieczniejsze miejsce. 1073 01:08:22,640 --> 01:08:25,226 Zdecydowanie numer prostytutki. 1074 01:08:31,357 --> 01:08:32,358 Cholera! 1075 01:08:32,441 --> 01:08:33,984 Słyszałeś to? 1076 01:08:37,655 --> 01:08:39,448 Devinie, nie. 1077 01:08:43,786 --> 01:08:45,371 Hotel Palmetto. Tu Kimber. 1078 01:08:45,454 --> 01:08:47,957 Kimber, połącz mnie z pokojem 412. 1079 01:08:54,296 --> 01:08:56,799 Roger, Pat... 1080 01:08:57,466 --> 01:08:58,676 i ty. 1081 01:08:59,260 --> 01:09:01,053 Dajcie mi chwilkę. 1082 01:09:01,929 --> 01:09:03,639 Jedną chwilę! 1083 01:09:03,722 --> 01:09:07,518 To bardzo ważna rozmowa! Wiele już przeszedłem! 1084 01:09:07,601 --> 01:09:09,812 Może pan zadzwonić z naszego biura. 1085 01:09:11,105 --> 01:09:13,149 Dobra, chodźmy. 1086 01:09:13,232 --> 01:09:15,234 Na co się gapisz, Zielona milo? 1087 01:09:17,653 --> 01:09:19,446 Dziękujemy za cierpliwość. 1088 01:09:19,530 --> 01:09:21,991 Nie jestem cierpliwy. Jestem wkurzony. 1089 01:09:22,074 --> 01:09:23,868 Siedzę tu prawie godzinę. 1090 01:09:23,951 --> 01:09:26,579 Padł pan ofiarą poważnego przestępstwa. 1091 01:09:27,204 --> 01:09:31,750 Dlatego muszę wykonać telefon i dowiedzieć się, kto to zrobił. 1092 01:09:31,834 --> 01:09:33,586 Wiemy, kto to zrobił. 1093 01:09:33,669 --> 01:09:37,882 Pokażę panu, co uchwyciła nasza kamera w garażu. 1094 01:09:38,632 --> 01:09:43,345 O 3.36 ten samochód wjechał na parking. 1095 01:09:43,929 --> 01:09:46,473 - Vicky? - Był pan z nią wczoraj? 1096 01:09:47,057 --> 01:09:47,975 Nie. 1097 01:09:49,727 --> 01:09:51,562 Miała klucz do mojego pokoju, 1098 01:09:51,645 --> 01:09:53,772 bo to ona robiła rezerwacje. 1099 01:09:53,856 --> 01:09:56,108 Godzina parkowania się zgadza. 1100 01:09:56,192 --> 01:09:57,735 Wcześniej wynajęła pokój. 1101 01:09:57,818 --> 01:09:59,778 Znaleźliśmy tam taśmę izolacyjną. 1102 01:09:59,862 --> 01:10:01,155 Taśmę izolacyjną? 1103 01:10:01,238 --> 01:10:02,698 Tu zaczyna się absurd. 1104 01:10:18,631 --> 01:10:21,967 Klucze utknęły w przekładniach i został pan uwięziony. 1105 01:10:22,051 --> 01:10:24,720 Muszę zadzwonić. Natychmiast. 1106 01:10:31,977 --> 01:10:34,688 Rob! Gdzie jesteś? Nic ci nie jest? 1107 01:10:34,772 --> 01:10:37,066 Nie mam dużo czasu. 1108 01:10:37,149 --> 01:10:39,151 Powiem tylko, że mi przykro. 1109 01:10:40,277 --> 01:10:41,779 Utknąłem. 1110 01:10:41,862 --> 01:10:44,114 Zajmowałem się samymi pierdołami 1111 01:10:44,198 --> 01:10:46,200 i nie dawałem ci, czego ci trzeba. 1112 01:10:48,869 --> 01:10:51,288 Tak jak w przypadku twoich pacjentów. 1113 01:10:52,248 --> 01:10:55,125 Mówisz, że szybko dorastają w obliczu kryzysu. 1114 01:10:56,627 --> 01:10:59,755 Zmierzyłem się z niewyobrażalnie wielkim kryzysem 1115 01:10:59,838 --> 01:11:01,924 i chcę ci powiedzieć... 1116 01:11:02,716 --> 01:11:04,760 że kończę z dawnym sobą. 1117 01:11:06,220 --> 01:11:07,638 Nie ruszaj się stamtąd. 1118 01:11:09,265 --> 01:11:10,307 Idę po ciebie. 1119 01:11:28,826 --> 01:11:31,870 Oto Abdalla Tanui z Kenii. 1120 01:11:31,954 --> 01:11:34,373 Zakręt i ostatnie 400 metrów. 1121 01:11:42,631 --> 01:11:45,384 Ostatni na mecie to zgniłe jajo. 1122 01:11:51,265 --> 01:11:55,978 Spieszę się do kościoła. Przepraszam. 1123 01:11:56,061 --> 01:11:58,063 Panowie, podrzucicie mnie na ślub? 1124 01:11:58,147 --> 01:11:59,148 Spadaj, Nick Cannon. 1125 01:11:59,231 --> 01:12:01,859 To szaleństwo, ale potrzebna mi wasza pomoc. 1126 01:12:02,443 --> 01:12:05,946 To miłość mojego życia. Osłoniłaby mnie własnym ciałem. 1127 01:12:06,613 --> 01:12:08,657 Partnerka do grobowej deski. 1128 01:12:11,368 --> 01:12:12,453 Jedźmy. 1129 01:12:12,536 --> 01:12:15,956 Jak przejedziemy przez zakorkowane miasto? 1130 01:12:16,040 --> 01:12:16,915 Mam pomysł. 1131 01:12:27,926 --> 01:12:29,511 Prawie nas obróciło. 1132 01:12:29,595 --> 01:12:31,972 - I przeturlało. - Prawie obrót. 1133 01:12:41,607 --> 01:12:42,691 Uwaga! 1134 01:12:46,320 --> 01:12:49,156 Spoko. Jesteśmy zawodowcami. Zawsze to robimy. 1135 01:12:49,239 --> 01:12:50,491 Denerwujesz się? 1136 01:12:50,574 --> 01:12:52,534 Chłopcy, mogę zadzwonić? 1137 01:12:52,618 --> 01:12:53,786 Na własne ryzyko. 1138 01:12:53,869 --> 01:12:55,537 Bez obaw. 1139 01:13:01,627 --> 01:13:03,170 Tu Rob z ubiegłej nocy. 1140 01:13:03,837 --> 01:13:05,798 - Ckliwy Rob. - Właśnie. 1141 01:13:05,881 --> 01:13:08,967 Ckliwy Rob? Musisz oddać mi przysługę. 1142 01:13:09,051 --> 01:13:10,552 Weź mój smoking 1143 01:13:10,636 --> 01:13:13,263 i przynieś do kościoła prezbiteriańskiego. 1144 01:13:13,347 --> 01:13:14,348 W porządku. 1145 01:13:14,431 --> 01:13:15,682 To na razie. 1146 01:13:16,767 --> 01:13:17,893 Ktoś się żeni! 1147 01:13:21,980 --> 01:13:23,482 Nie zdążymy na czas. 1148 01:13:23,565 --> 01:13:25,234 Chyba znają drogę na skróty. 1149 01:13:30,906 --> 01:13:31,824 Jazda! 1150 01:14:00,144 --> 01:14:02,604 - Zatrzymaj. Idę pieszo. - Nie wyjdziesz. 1151 01:14:02,688 --> 01:14:04,648 - Zostajesz. - Do grobowej deski. 1152 01:14:06,316 --> 01:14:09,820 Musisz pogodzić się z faktem, że on nie przyjdzie. 1153 01:14:09,903 --> 01:14:11,363 Przyjdzie. 1154 01:14:30,382 --> 01:14:31,842 Jest. 1155 01:14:33,760 --> 01:14:34,845 Jest! 1156 01:14:37,222 --> 01:14:40,642 Oto i on! Dotarł! Brawa dla niego! 1157 01:14:51,236 --> 01:14:53,489 - Dobrze wyglądasz. - Dzięki. 1158 01:15:20,933 --> 01:15:21,975 Wyglądasz cudnie. 1159 01:15:29,358 --> 01:15:33,820 Chciałbym panu podziękować za organizację tej wspaniałej ceremonii. 1160 01:15:33,904 --> 01:15:35,614 To zupełna klapa. 1161 01:15:35,697 --> 01:15:37,533 Powinna być odwołana. 1162 01:15:39,451 --> 01:15:41,036 Wolałby pan, by wyszła za Cody'ego. 1163 01:15:41,119 --> 01:15:44,915 To mężczyzna, na jakiego zasługuje moja córka. 1164 01:15:44,998 --> 01:15:49,378 To również mężczyzna, który planuje przejęcie pańskiej firmy. 1165 01:15:51,463 --> 01:15:52,756 To prawda. 1166 01:15:52,839 --> 01:15:56,843 Kupił 47 procent akcji i zamierza dokupić jeszcze pięć. 1167 01:15:57,678 --> 01:16:00,681 Wiem, że jestem tylko nauczycielem, 1168 01:16:01,640 --> 01:16:03,433 ale pan chyba ma przerąbane. 1169 01:16:04,560 --> 01:16:07,479 Cody, to prawda? 1170 01:16:10,899 --> 01:16:12,985 Traktowałeś mnie jak śmiecia. 1171 01:16:13,860 --> 01:16:15,028 Gorzej niż śmiecia. 1172 01:16:15,112 --> 01:16:19,032 Dopiero po rozstaniu z Megan zapamiętałeś moje imię. 1173 01:16:21,577 --> 01:16:25,330 Latami czekałem na tę chwilę. 1174 01:16:26,582 --> 01:16:29,042 Szkoda, że nie odbieram ci wszystkiego. 1175 01:16:33,463 --> 01:16:34,840 Gratulacje. 1176 01:16:38,760 --> 01:16:41,013 - Skopię ci tyłek. - Benny, spokojnie. 1177 01:16:41,096 --> 01:16:44,099 - Ma mocny lewy sierpowy. - Serio? To nie. 1178 01:16:47,269 --> 01:16:50,814 Przepraszam, córeczko. Muszę się tym zająć. 1179 01:16:50,897 --> 01:16:52,357 - Nie. - Panie Swope... 1180 01:16:55,360 --> 01:16:57,696 Załatwię to. Daj mi chwilę. 1181 01:17:01,033 --> 01:17:02,701 Odejdź, Rob. To ważne. 1182 01:17:02,784 --> 01:17:04,786 Ważniejsze od ślubu córki? 1183 01:17:04,870 --> 01:17:07,205 Nie oczekuję, że to zrozumiesz. 1184 01:17:07,539 --> 01:17:09,791 Nigdy nie miałeś prawdziwej pracy. 1185 01:17:11,585 --> 01:17:13,253 Ale wiem jedno, panie Swope. 1186 01:17:15,547 --> 01:17:17,215 Małżeństwo to cały etat. 1187 01:17:18,925 --> 01:17:20,385 Długie godziny pracy. 1188 01:17:21,553 --> 01:17:22,721 Nadgodziny. 1189 01:17:24,723 --> 01:17:25,599 Bez urlopu. 1190 01:17:28,560 --> 01:17:32,230 Obiecuję panu, że dam Megan wszystko, co mam. 1191 01:17:34,483 --> 01:17:36,318 Zawsze będę się starał. 1192 01:17:38,737 --> 01:17:40,822 I nigdy nie przestanę jej kochać. 1193 01:17:42,699 --> 01:17:44,910 To samo obiecałem jej mamie. 1194 01:17:45,577 --> 01:17:47,412 Boże, chciałbym, żeby tu była. 1195 01:17:48,664 --> 01:17:49,748 Jest... 1196 01:17:50,415 --> 01:17:51,833 tato. 1197 01:17:55,504 --> 01:17:57,422 W porządku, zbyt wcześnie. 1198 01:17:58,590 --> 01:18:00,592 Wrócimy razem do środka? 1199 01:18:01,134 --> 01:18:02,511 Praca zaczeka. 1200 01:18:03,470 --> 01:18:04,846 Megan potrzebuje ojca. 1201 01:18:06,556 --> 01:18:07,599 I pana młodego. 1202 01:18:07,683 --> 01:18:10,519 Na tym właśnie polega ten cały ślub. 1203 01:18:12,187 --> 01:18:15,524 Rob, dziękuję za to, co zrobiłeś. 1204 01:18:16,733 --> 01:18:20,278 Cody to kłamca i zdrajca. Dobrze, że go przyłapałem. 1205 01:18:20,362 --> 01:18:22,072 Nie mówię o Codym. 1206 01:18:22,781 --> 01:18:25,283 Jeśli mógłbym się odwdzięczyć... 1207 01:18:28,453 --> 01:18:29,663 Cóż... 1208 01:18:31,123 --> 01:18:33,333 Przechodzimy do części ceremonii, 1209 01:18:33,417 --> 01:18:36,628 która jest niezmiernie znacząca. Przysięga. 1210 01:18:37,254 --> 01:18:39,214 Napisaliście własne przysięgi? 1211 01:18:40,882 --> 01:18:42,718 Megan, zaczniesz? 1212 01:18:42,801 --> 01:18:43,802 Ojcze... 1213 01:18:45,053 --> 01:18:46,054 Mogę? 1214 01:18:50,267 --> 01:18:54,396 Wiem, że nie ułatwiałem ci tego. 1215 01:18:56,398 --> 01:19:00,777 I nie byłem mężczyzną, na jakiego zasługujesz. 1216 01:19:02,154 --> 01:19:04,281 Ale aż do tej chwili 1217 01:19:05,323 --> 01:19:08,994 próbowałem zmienić moje absurdalne nastawienie. 1218 01:19:09,745 --> 01:19:11,079 Ktoś powiedział, 1219 01:19:11,163 --> 01:19:13,081 że potrzeba 10 000 godzin, 1220 01:19:14,040 --> 01:19:15,459 by coś opanować. 1221 01:19:17,961 --> 01:19:20,839 Ale piękna kobieta nie może czekać tak długo. 1222 01:19:22,924 --> 01:19:27,888 Megan, czekałaś bardzo długo. 1223 01:19:30,891 --> 01:19:32,184 Ale obiecuję ci... 1224 01:19:33,143 --> 01:19:36,646 jeśli miłość jest jak loteria, 1225 01:19:38,356 --> 01:19:39,775 to gram, by wygrać. 1226 01:19:43,945 --> 01:19:45,906 Doskonale cię znam. 1227 01:19:47,282 --> 01:19:51,661 I chcę tylko, abyś był przy mnie. 1228 01:19:52,704 --> 01:19:53,663 Zawsze. 1229 01:19:53,747 --> 01:19:56,374 Megan, czy bierzesz tego mężczyznę za męża 1230 01:19:56,458 --> 01:19:58,210 i przyrzekasz mu miłość, 1231 01:19:58,293 --> 01:20:00,796 wierność i uczciwość w zdrowiu i chorobie, 1232 01:20:00,879 --> 01:20:02,547 póki śmierć was nie rozłączy? 1233 01:20:03,298 --> 01:20:04,382 Tak. 1234 01:20:05,300 --> 01:20:06,635 A ty, Robercie? 1235 01:20:08,845 --> 01:20:11,056 Tak. 1236 01:20:11,640 --> 01:20:12,641 Rob, obrączka. 1237 01:20:17,813 --> 01:20:19,689 Obrączka mojej mamy? 1238 01:20:22,692 --> 01:20:24,152 Dziękuję. 1239 01:20:29,574 --> 01:20:33,286 Jeśli ktoś nie zgadza się na ślub tych dwojga, 1240 01:20:33,370 --> 01:20:36,832 niech przemówi teraz lub zamilknie na wieki. 1241 01:20:40,877 --> 01:20:42,170 Rob spał z dziwką! 1242 01:20:45,841 --> 01:20:47,384 Musiałam to powiedzieć. 1243 01:20:48,009 --> 01:20:51,805 Mam zdjęcia, jak razem opuszczają bar, więc to prawda. 1244 01:20:51,888 --> 01:20:53,473 O co tu chodzi, Rob? 1245 01:20:53,557 --> 01:20:55,767 Nie spałem z dziwką. 1246 01:20:55,851 --> 01:20:58,186 Wysłuchała tylko mojej przysięgi. 1247 01:20:58,770 --> 01:21:00,730 Była bardzo pomocna. 1248 01:21:00,814 --> 01:21:04,401 Jasne, brzmi przekonująco. 1249 01:21:04,484 --> 01:21:08,530 Niestety, dziwka nie przyszła tu, by to potwierdzić. 1250 01:21:08,613 --> 01:21:12,325 Przeciwnie, ta młoda dama jest tutaj. 1251 01:21:12,951 --> 01:21:16,079 Callie? Powiesz im? 1252 01:21:16,162 --> 01:21:20,041 - Proszę, powiedz. - Zapłaciła mi, żebym go uwiodła. 1253 01:21:23,879 --> 01:21:26,548 Jasne, uwierzmy dziwce. 1254 01:21:28,341 --> 01:21:31,136 Cześć, dziwko, tu Vicky. 1255 01:21:31,219 --> 01:21:33,555 Upewniam się, że będziesz w barze, 1256 01:21:33,638 --> 01:21:35,724 by uwieść Roba Andersona. 1257 01:21:35,807 --> 01:21:38,894 R-O-B... 1258 01:21:38,977 --> 01:21:40,562 Zgadza się. 1259 01:21:41,646 --> 01:21:43,148 Chcę moje 300 dolarów. 1260 01:21:43,732 --> 01:21:46,151 Vicky, czemu to zrobiłaś? 1261 01:21:46,234 --> 01:21:48,153 Czemu zrobiłaś coś takiego? 1262 01:21:49,487 --> 01:21:50,488 Złamał mi serce. 1263 01:21:51,072 --> 01:21:52,073 - Co? - Tak. 1264 01:21:52,741 --> 01:21:55,785 Byliśmy na randce. To był magiczny wieczór. 1265 01:21:56,661 --> 01:21:58,788 Zgoda, śmierdziałam trochę. 1266 01:21:58,872 --> 01:22:02,125 Ale byłam u lekarza i już jest o wiele lepiej. 1267 01:22:02,208 --> 01:22:03,627 Prawie nie czuć. 1268 01:22:03,710 --> 01:22:07,255 A ty bierzesz go sobie na resztę życia, panno Pachnąca? 1269 01:22:07,339 --> 01:22:08,673 To niesprawiedliwe. 1270 01:22:08,757 --> 01:22:10,800 - Proszę pani. - Co? 1271 01:22:10,884 --> 01:22:13,887 Wie pani, że nagabywanie jest tu przestępstwem? 1272 01:22:13,970 --> 01:22:16,765 Nie mnie macie aresztować. To ona jest dziwką. 1273 01:22:16,848 --> 01:22:18,516 Ale pani pójdzie siedzieć. 1274 01:22:18,600 --> 01:22:21,186 Podejrzewam, że wniesie pan oskarżenie. 1275 01:22:23,939 --> 01:22:25,690 Chyba raczej nie. 1276 01:22:26,358 --> 01:22:28,860 Gdyby nie Vicky, nie byłoby mnie tu. 1277 01:22:29,569 --> 01:22:31,571 Uznam to za niepoczytalność. 1278 01:22:32,739 --> 01:22:35,033 Ale chcę, żebyś wyszła. 1279 01:22:35,116 --> 01:22:37,494 Jasne, znam drogę. 1280 01:22:37,577 --> 01:22:40,372 Nie trzymam tego dłużej. Ręce mi mdleją. 1281 01:22:40,956 --> 01:22:42,540 - Idziemy. - Nie dotykaj. 1282 01:22:45,460 --> 01:22:46,962 Ja to wezmę. 1283 01:22:47,045 --> 01:22:50,048 Ojcze, możemy kończyć? 1284 01:22:50,131 --> 01:22:51,257 W porządku. 1285 01:22:52,050 --> 01:22:56,137 Ogłaszam was mężem i żoną! 1286 01:23:11,903 --> 01:23:14,906 Jesteśmy małżeństwem! 1287 01:23:16,491 --> 01:23:19,327 Jesteśmy małżeństwem! 1288 01:23:29,295 --> 01:23:32,924 Żenię się. Jak leci, stary? 1289 01:23:33,008 --> 01:23:34,843 Wpadnij w odwiedziny. 1290 01:23:36,261 --> 01:23:39,389 Dobrze wyglądasz. Strój odpowiedni do okazji. 1291 01:23:41,725 --> 01:23:43,059 Dzięki za zaproszenie. 1292 01:23:43,143 --> 01:23:45,270 - Pani Jedyna. - Właśnie. 1293 01:23:45,353 --> 01:23:47,480 Piękna. To właśnie ona. 1294 01:23:47,564 --> 01:23:49,899 - Miło. - Rob, kim są ci ludzie? 1295 01:23:49,983 --> 01:23:52,902 Poznałem ich w drodze na ślub. 1296 01:23:52,986 --> 01:23:55,280 A jak ściągnąłeś Briana McKnighta? 1297 01:24:00,493 --> 01:24:01,870 Nie uwierzysz. 1298 01:24:01,953 --> 01:24:04,664 Pomogłem mu napisać nową piosenkę. 1299 01:24:04,748 --> 01:24:07,500 - Boże. - To nic wielkiego. 1300 01:24:08,084 --> 01:24:10,045 Wiesz co? Racja, nie wierzę ci. 1301 01:24:10,128 --> 01:24:11,755 No tak, nie było cię tam. 1302 01:24:11,838 --> 01:24:15,133 Byłem muzą Briana McKnighta. 1303 01:24:17,218 --> 01:24:20,930 Rob, zapomniałeś dziś o jednej rzeczy. 1304 01:24:21,014 --> 01:24:24,851 Zrobiłem wszystko. Inaczej nie byłoby nas tu. 1305 01:24:26,561 --> 01:24:28,229 Nie sprawdziłeś numerów. 1306 01:24:28,313 --> 01:24:32,150 - No tak, numery. - Sprawdź. 1307 01:24:32,233 --> 01:24:35,528 - W porządku. - I co, wygraliśmy? 1308 01:24:36,154 --> 01:24:38,573 Jak najbardziej. 1309 01:24:39,699 --> 01:24:42,035 Nie wybrałem właściwych numerów, 1310 01:24:42,619 --> 01:24:44,287 ale mam właściwą dziewczynę. 1311 01:24:47,248 --> 01:24:50,835 Skarbie, za miesiąc znów będzie szansa. 1312 01:24:50,919 --> 01:24:52,921 Za miesiąc nie będzie czasu. 1313 01:24:53,338 --> 01:24:58,843 Patrzysz na pełnoetatowego nauczyciela liceum Larkin Prep. 1314 01:24:58,927 --> 01:25:00,678 - Mówisz poważnie? - Tak. 1315 01:25:00,762 --> 01:25:02,680 Skarbie, to wspaniale! 1316 01:25:02,764 --> 01:25:04,849 Wspaniale. 1317 01:25:04,933 --> 01:25:07,727 Szanowni państwo, mam przyjemność zapowiedzieć 1318 01:25:07,811 --> 01:25:12,357 państwa Andersonów i ich pierwszy taniec. 1319 01:25:16,736 --> 01:25:19,364 Skarbie, na pewno chcesz to zrobić? 1320 01:25:20,323 --> 01:25:22,200 To bardzo ważna chwila. 1321 01:25:22,283 --> 01:25:24,619 Najważniejszy punkt programu. 1322 01:25:24,702 --> 01:25:26,329 Opuściłeś kilka lekcji. 1323 01:25:27,789 --> 01:25:29,374 I bardzo mi przykro. 1324 01:25:30,875 --> 01:25:32,627 Ale wynagrodzę ci to. 1325 01:26:56,461 --> 01:26:58,463 Gdzie się tego nauczyłeś? 1326 01:27:00,506 --> 01:27:01,591 Znalazłem czas. 1327 01:27:15,688 --> 01:27:19,651 Przepraszam, to wesele, więc weselcie się i tańczcie. 1328 01:27:19,734 --> 01:27:22,904 Zapraszamy, parkiet służy do tańca. 1329 01:28:34,892 --> 01:28:37,562 Co to było, gdy wyskoczyłeś z solówką? 1330 01:28:40,440 --> 01:28:41,899 Dobrze się bawiłaś? 1331 01:28:41,983 --> 01:28:43,401 Było całkiem nieźle. 1332 01:28:43,484 --> 01:28:44,652 Nieźle? 1333 01:28:44,736 --> 01:28:47,530 Wzięliśmy ślub, a śpiewał ci Brian McKnight. 1334 01:28:47,613 --> 01:28:50,241 - To było wspaniałe. - To czego chcesz? 1335 01:28:50,783 --> 01:28:53,661 Pokażę ci, jak będziemy w pokoju. 1336 01:28:54,120 --> 01:28:57,290 Pojęcia nie masz, jak długo na to czekałem. 1337 01:29:04,756 --> 01:29:05,631 Chodź. 1338 01:29:06,716 --> 01:29:09,469 Chodźmy schodami. 1339 01:29:09,552 --> 01:29:10,970 - Na pewno? - Tak. 1340 01:29:13,056 --> 01:29:15,141 Próbujesz oszukiwać! 1341 01:31:38,201 --> 01:31:40,161 Napisy: Anna Dyba