1 00:00:02,445 --> 00:00:03,446 Carly, wacht. 2 00:00:03,547 --> 00:00:07,384 Fijn dat je er bent. We gaan naar een geweldige plek. 3 00:00:07,484 --> 00:00:08,385 Charlie, kom. 4 00:00:08,552 --> 00:00:11,721 Raar maar waar, er was een dinosaurus genaamd Argentinosaurus. 5 00:00:11,855 --> 00:00:14,024 Zo groot als drie bussen. 6 00:00:15,492 --> 00:00:19,729 En een andere genaamd Edmontosaurus, met meer dan duizend tanden. Kom. 7 00:00:21,398 --> 00:00:24,467 Dat zijn veel potentiële dinosaurusfossielen. 8 00:00:25,201 --> 00:00:26,870 Charlie, deze kant op. -Goed. 9 00:00:27,037 --> 00:00:28,939 Daar gaan we vandaag naar op zoek. 10 00:00:29,839 --> 00:00:33,043 Het is tijd voor Raar Maar Waar! 11 00:00:35,412 --> 00:00:38,148 Wist je dat er meer sterren aan de hemel staan... 12 00:00:38,582 --> 00:00:41,217 ...dan er zandkorrels op de hele aarde zijn? 13 00:00:41,585 --> 00:00:43,486 Wauw. -Dit is ongelooflijk. 14 00:00:43,587 --> 00:00:45,221 Ja, hè? -Charlie hier. 15 00:00:45,322 --> 00:00:46,756 Carly hier. 16 00:00:46,957 --> 00:00:48,124 We zijn beste vrienden. 17 00:00:48,224 --> 00:00:49,426 Kom op. 18 00:00:49,659 --> 00:00:52,862 In Chicago, op ons nieuwe thuis. -Met een beetje verbeelding... 19 00:00:53,129 --> 00:00:54,497 Voor altijd. 20 00:00:54,764 --> 00:00:56,433 En veel verkenning. 21 00:00:57,334 --> 00:00:58,335 Dit is fantastisch. 22 00:00:58,501 --> 00:01:01,037 We ontdekken hoe raar de wereld kan zijn. 23 00:01:01,137 --> 00:01:02,238 We zijn er. 24 00:01:02,505 --> 00:01:03,974 Dit is ongelooflijk. 25 00:01:05,175 --> 00:01:07,911 RAAR MAAR WAAR! 26 00:01:08,078 --> 00:01:09,412 Dinosaurussen. 27 00:01:09,679 --> 00:01:11,514 Hallo, Charlie hier. -Carly hier. 28 00:01:11,681 --> 00:01:13,516 En onze vrienden Patrick en Casey. 29 00:01:13,984 --> 00:01:16,486 De nieuwe Alabama Cones-film komt uit. 30 00:01:17,153 --> 00:01:20,156 Wij zijn haar grootste fans. -We hebben onze gave hoeden. 31 00:01:20,357 --> 00:01:24,194 En onze zelfgemaakte kettingen van rare stenen kralen... 32 00:01:24,294 --> 00:01:27,130 ...van het strand. Laten we de trailer kijken. 33 00:01:29,933 --> 00:01:31,101 In een wereld... 34 00:01:32,135 --> 00:01:35,305 ...overspoeld door robotdinosaurussen... 35 00:01:35,538 --> 00:01:36,539 Mr president. -Ja? 36 00:01:36,706 --> 00:01:38,375 De Robo-dino's zijn terug. 37 00:01:38,541 --> 00:01:39,542 Terug? 38 00:01:40,110 --> 00:01:42,312 Er komt een held. 39 00:01:42,712 --> 00:01:46,383 Goed, Bama, tijd om de klus te klaren. 40 00:01:47,117 --> 00:01:49,719 Alabama Cones keert terug in... 41 00:01:51,454 --> 00:01:54,190 ...Alabama Cones en de Dino-dragonder. 42 00:01:55,025 --> 00:01:57,861 Vanaf dit weekend in de bioscoop. 43 00:01:59,295 --> 00:02:01,031 Wauw. -Jeetje. 44 00:02:01,131 --> 00:02:04,134 Jeetje. -Dit wordt de beste film ooit. 45 00:02:04,234 --> 00:02:06,302 Ik heb zo'n zin in deze film. 46 00:02:06,770 --> 00:02:08,938 Weet je wie er naar de première gaat? 47 00:02:09,406 --> 00:02:10,473 Wie? 48 00:02:14,577 --> 00:02:15,612 Wij. 49 00:02:16,212 --> 00:02:17,213 Hoe dan? -Wat? 50 00:02:17,347 --> 00:02:21,251 Kaartjes kosten superveel geld. -Het loont om een goede chef-kok te zijn. 51 00:02:21,518 --> 00:02:24,220 Ik cater de première en Patrick is mijn souschef. 52 00:02:24,320 --> 00:02:26,056 Ik composteer graag. 53 00:02:26,322 --> 00:02:27,991 Doei. -Toedels. 54 00:02:30,060 --> 00:02:31,094 Wat? 55 00:02:31,261 --> 00:02:33,063 Wij moeten ook naar die première. 56 00:02:33,163 --> 00:02:34,230 Hoe? 57 00:02:48,411 --> 00:02:50,080 Carly. -Wat? 58 00:02:50,413 --> 00:02:53,450 Denk na. Hoe verdient Alabama Cones haar geld? 59 00:02:54,651 --> 00:02:58,722 Ze trekt dinosaurusbotten uit de grond en verkoopt ze voor veel geld. 60 00:02:58,888 --> 00:03:01,624 Precies. Misschien kunnen wij dat ook doen. 61 00:03:02,192 --> 00:03:04,894 Als we dinosaurusbotten kunnen vinden. 62 00:03:05,195 --> 00:03:08,298 Dan verdienen we misschien genoeg... -Voor kaartjes voor de première. 63 00:03:08,531 --> 00:03:11,301 Ja. Maar ik weet er helemaal niets van. 64 00:03:11,801 --> 00:03:14,471 Ik ook niet. Goed, dan duiken we vandaag... 65 00:03:14,637 --> 00:03:16,272 ...in de wereld van... 66 00:03:19,209 --> 00:03:20,477 ...dinosaurussen. 67 00:03:23,279 --> 00:03:26,649 Goed, jongens. Om te beginnen, dinosaurussen... 68 00:03:26,816 --> 00:03:29,252 ...waren grote reptielen die rondliepen op aarde. 69 00:03:29,319 --> 00:03:32,288 Meer dan 200 miljoen jaar geleden. 70 00:03:33,857 --> 00:03:37,127 Er waren hele grote, zoals de Patagotitan mayorum... 71 00:03:38,228 --> 00:03:40,497 ...die zoveel woog als 12 olifanten. 72 00:03:41,664 --> 00:03:43,700 En kleinere, zoals de Parvicursor. 73 00:03:44,601 --> 00:03:46,603 Die was ongeveer zo groot als een duif. 74 00:03:48,138 --> 00:03:52,041 Er zijn op bijna elk continent dinosaurusfossielen gevonden. 75 00:03:52,408 --> 00:03:54,944 Mensen vinden de meest geweldige soorten. 76 00:03:56,412 --> 00:03:59,616 Op een dag, tussen stenen in de buurt van zijn huis in Chili... 77 00:03:59,783 --> 00:04:03,887 ...vond de zevenjarige Diego Suarez iets fantastisch. 78 00:04:04,087 --> 00:04:08,691 Hij vond een hoop fossielen van een onbekende soort dinosaurus. 79 00:04:08,892 --> 00:04:13,530 Diego was de jongste persoon ooit die een nieuwe dinosaurussoort ontdekte. 80 00:04:13,797 --> 00:04:18,001 Wetenschappers noemden de soort Chilesaurus diegosuarezi. 81 00:04:20,970 --> 00:04:22,705 Dit is ongelooflijk. -Ja, hè? 82 00:04:22,872 --> 00:04:26,342 Je hoeft geen superslimme wetenschapper te zijn om zoiets te vinden. 83 00:04:26,476 --> 00:04:28,278 Je kunt... -Een kind zijn dat buiten speelt. 84 00:04:28,645 --> 00:04:32,081 Of twee mensen die geld willen verdienen voor kaartjes... 85 00:04:32,282 --> 00:04:34,651 ...om hun favoriete filmster te ontmoeten. 86 00:04:34,751 --> 00:04:36,719 Dat zijn wij. -We gaan zoeken. 87 00:04:36,886 --> 00:04:39,489 We zien jullie in de tuin, waar we gaan graven. 88 00:04:41,925 --> 00:04:43,259 Charles. -Carls. 89 00:04:43,359 --> 00:04:44,360 Laten we graven. 90 00:04:50,099 --> 00:04:52,836 Carly, niets werkt. 91 00:04:52,936 --> 00:04:55,572 We hebben hulp nodig. -Van Bama. 92 00:04:57,907 --> 00:04:59,008 Hij heeft gelijk. 93 00:04:59,742 --> 00:05:00,910 Goed, Carly. 94 00:05:02,212 --> 00:05:03,580 Tijd om de klus te klaren. 95 00:05:11,654 --> 00:05:12,689 Carly. 96 00:05:12,889 --> 00:05:14,168 Wat? -Ik heb iets. 97 00:05:14,324 --> 00:05:15,291 Ik kom. 98 00:05:16,926 --> 00:05:19,329 Moet je zien wat we hebben gevonden. -Zo gaaf. 99 00:05:19,696 --> 00:05:22,131 Ik ga die te koop zetten op Craftbook. 100 00:05:22,332 --> 00:05:25,401 Charlie, wat denk je? Voor 10.000 of 15.000 dollar? 101 00:05:25,869 --> 00:05:28,605 Ik denk 20.000. Dan kunnen we onderhandelen. 102 00:05:28,938 --> 00:05:31,774 Goed. 'Te koop. 103 00:05:32,542 --> 00:05:34,244 Nieuwe ontdekking. 104 00:05:34,811 --> 00:05:35,979 Geweldig...' 105 00:05:37,080 --> 00:05:42,719 Zeldzaam, superzeldzaam. -'Zeldzaam prehistorisch dinosaurusbot.' 106 00:05:42,986 --> 00:05:44,354 Dinosaurusfossiel. 107 00:05:44,988 --> 00:05:48,725 'Dinosaurusfossiel.' Wacht, wat is het verschil? 108 00:05:48,825 --> 00:05:51,060 Dat is lastig. Maar na verloop van tijd... 109 00:05:51,160 --> 00:05:53,730 ...veranderen dinosaurusbotten in dinosaurusfossielen. 110 00:05:54,163 --> 00:05:55,899 Gaaf, hè? Dit bedoel ik. 111 00:05:57,267 --> 00:06:02,839 Na lang rondlopen en dinodingen doen, gaat elke dinosaurus uiteindelijk dood. 112 00:06:03,839 --> 00:06:08,177 Soms wordt het lichaam begraven onder lagen grond en afval. 113 00:06:08,544 --> 00:06:13,583 De zachte delen van het lichaam, zoals de huid en spieren, ontbinden. 114 00:06:13,750 --> 00:06:17,820 De harde botten blijven over en als we dan goed kijken... 115 00:06:17,987 --> 00:06:22,292 ...zien we dat water miljoenen jaren lang in deze botten druipt. 116 00:06:22,458 --> 00:06:27,196 Heel langzaam vervangen mineralen in het water de materialen in de botten. 117 00:06:27,463 --> 00:06:29,732 Stukje voor stukje, beetje bij beetje... 118 00:06:29,933 --> 00:06:34,103 ...tot het hele bot is vervangen door hard steen. 119 00:06:34,304 --> 00:06:37,507 Boem. Nu is het bot veranderd in een fossiel. 120 00:06:38,508 --> 00:06:41,878 Dus fossielen zijn geen dinosaurusbotten? -Klopt. 121 00:06:42,111 --> 00:06:44,380 Het zijn kopieën van dinosaurusbotten... 122 00:06:44,614 --> 00:06:47,517 ...van steen, die na miljoenen jaren worden gevormd. 123 00:06:48,418 --> 00:06:53,523 Goed. 'Superoud dinosaurusfossiel van...' 124 00:06:53,856 --> 00:06:57,327 Van wat voor een dinosaurus? -Wat als het van een Brontosaurus is? 125 00:06:57,493 --> 00:07:00,029 Of een Psittacosaurus. -Een psittaco-wat? 126 00:07:00,330 --> 00:07:01,764 Psittacosaurus, ken je die? 127 00:07:01,864 --> 00:07:03,800 Nee. -Dit vind je geweldig. 128 00:07:04,867 --> 00:07:07,337 Kom, allemaal. Deze kant op. 129 00:07:07,437 --> 00:07:09,605 Goed, loop maar door. Goed zo. 130 00:07:10,073 --> 00:07:12,809 De dinosaurussen zijn uitgestorven. Ja, prima. Daar. 131 00:07:13,142 --> 00:07:16,779 We zijn bij onze eerste stop van de Walk of Fame van dinosaurussen. 132 00:07:16,980 --> 00:07:22,085 Het Dinowood Theater opende 250 miljoen jaar geleden... 133 00:07:22,352 --> 00:07:27,357 ...en heeft een aantal van de beroemdste dinosaurussterren ooit. 134 00:07:27,557 --> 00:07:30,360 Volg mij deze kant op, gele pet... 135 00:07:30,660 --> 00:07:36,366 ...waar we prachtige afdrukken zullen zien van Linhenykus en Therizinosaurus. 136 00:07:36,466 --> 00:07:38,668 Zo groot en zo klein. 137 00:07:41,170 --> 00:07:43,272 Linhenykus zag er wat vreemd uit. 138 00:07:43,539 --> 00:07:48,444 Raar maar waar, in plaats van een arm aan beide zijden, zat er één vinger. 139 00:07:48,678 --> 00:07:51,647 Aan de andere kant van het spectrum hebben we de Therizinosaurus. 140 00:07:51,848 --> 00:07:57,553 Hij had twee armen met elk drie vingers en grote klauwen van een meter. 141 00:07:58,054 --> 00:07:59,956 Echt een lust voor het oog. 142 00:08:00,189 --> 00:08:03,292 Maar onze favoriet is de Psittacosaurus. 143 00:08:04,127 --> 00:08:08,865 Raar maar waar, de Psittacosaurus had een enorme snavel, als een papegaai. 144 00:08:09,198 --> 00:08:12,769 En hij had een grote bos borstelharen op zijn staart. 145 00:08:13,136 --> 00:08:19,409 Hij was een soort van grote papegaai, stekelvarken en dinosaurus in één. 146 00:08:19,842 --> 00:08:21,778 Er zijn zoveel gave dinosaurussen. 147 00:08:21,878 --> 00:08:25,481 Zeker. Maar van welke gave dinosaurus is dat? 148 00:08:26,482 --> 00:08:28,518 Dat weet ik niet. -We hebben hulp nodig. 149 00:08:28,951 --> 00:08:31,587 Ik weet van wie, ReBecca Hunt-Foster. 150 00:08:32,221 --> 00:08:35,591 Zij is een paleontoloog uit Utah en onderzoekt dinosaurusfossielen. 151 00:08:35,858 --> 00:08:38,528 Perfect. Goed, jongens. Tijd om te gaan. 152 00:08:38,861 --> 00:08:41,631 We laten dit hier en maken ons klaar om te gaan. 153 00:08:41,798 --> 00:08:44,167 Goed? We zien jullie in Utah. 154 00:08:48,171 --> 00:08:51,441 We gaan naar Dinosaur National Monument in Jensen, Utah. 155 00:08:52,608 --> 00:08:55,078 In Utah vind je niet alleen veel dinosaurusfossielen... 156 00:08:55,244 --> 00:08:56,813 ...maar ook het Groot Zoutmeer. 157 00:08:57,013 --> 00:09:00,183 En, raar maar waar, dat is drie keer zo zout als de oceaan. 158 00:09:01,617 --> 00:09:05,288 GROEVE DINOSAURUSFOSSIELEN 159 00:09:11,461 --> 00:09:15,465 Jullie zijn er. We zijn hier bij Dinosaur National Monument in Utah. 160 00:09:15,665 --> 00:09:18,634 Deze plek is fantastisch. -Er is zoveel te zien. 161 00:09:19,102 --> 00:09:20,203 Laten we gaan kijken. 162 00:09:20,937 --> 00:09:23,339 Moet je deze zien. Dit is een Allosaurus. 163 00:09:23,940 --> 00:09:27,410 Raar maar waar, de meeste staten hebben hun eigen staatsfossiel. 164 00:09:27,743 --> 00:09:30,580 De Allosaurus is het staatsfossiel van Utah. 165 00:09:31,013 --> 00:09:32,281 Charlie, kom hier. 166 00:09:32,782 --> 00:09:35,284 Wist je dat je hier botten mag aanraken? -Te gek. 167 00:09:35,585 --> 00:09:39,388 Mijn hand ligt op een fossiel dat 149 miljoen jaar oud is. 168 00:09:40,322 --> 00:09:42,592 Carly, is dat Alabama Cones? 169 00:09:48,397 --> 00:09:49,866 Hoi, Charlie. Hoi, Carly. 170 00:09:50,299 --> 00:09:51,701 Hallo, ReBecca. -Hoi. 171 00:09:52,435 --> 00:09:56,506 ReBecca Hunt-Foster raakte geïnteresseerd in paleontologie, studie van fossielen... 172 00:09:56,639 --> 00:09:58,369 ...toen ze 13 jaar was. 173 00:09:58,508 --> 00:10:02,678 Nu is ze een paleontoloog bij Dinosaur National Monument. 174 00:10:02,778 --> 00:10:08,784 Haar favoriete raar maar waar-feit is dat een levende verwant van T. rex een kip is. 175 00:10:10,520 --> 00:10:13,356 Ongelooflijk. Kun je ons meer vertellen over deze muur? 176 00:10:13,523 --> 00:10:17,059 Dit is 149 miljoen jaar oud sedimentair gesteente met dinosaurusbotten. 177 00:10:17,360 --> 00:10:19,795 Deze kwamen hier terecht tijdens een storm... 178 00:10:19,962 --> 00:10:22,165 ...toen lichamen in een rivierkanaal terechtkwamen. 179 00:10:22,431 --> 00:10:26,169 Wauw. Welke soorten dinosaurussen zien we hier? 180 00:10:26,335 --> 00:10:31,908 Soorten als de Allosaurus, Apatosaurus, Diplodocus en de Stegosaurus. 181 00:10:32,508 --> 00:10:35,611 Achter je zie je een tand van een Allosaurus. 182 00:10:35,811 --> 00:10:37,346 Wat? -Hier? Wauw. 183 00:10:37,480 --> 00:10:41,450 Daar zie je een dijbeen waar een Allosaurus op heeft gekauwd. 184 00:10:41,651 --> 00:10:44,187 Je ziet daar kauwsporen, daar is op gekauwd. 185 00:10:44,353 --> 00:10:47,256 Dit is een dinosaurus zo groot als een T. rex, toch? 186 00:10:47,356 --> 00:10:49,492 De Allosaurus is wat kleiner dan T. rex. 187 00:10:49,759 --> 00:10:52,728 Deze dieren waren al fossielen toen de T. rex hier leefde. 188 00:10:52,862 --> 00:10:54,830 Gaaf. -Dat is een raar maar waar-feitje. 189 00:10:54,997 --> 00:10:58,668 Het is lastig te begrijpen, want dit is twee verdiepingen hoog. 190 00:10:58,935 --> 00:11:01,404 Hoeveel fossielen zitten er in de muur? 191 00:11:01,637 --> 00:11:03,206 Honderden fossielen. 192 00:11:03,372 --> 00:11:05,007 Heb jij hier iets opgegraven? 193 00:11:05,474 --> 00:11:07,743 Niet in dit gebouw, maar we graven buiten. 194 00:11:07,944 --> 00:11:08,945 Zullen we gaan kijken? -Ja. 195 00:11:09,111 --> 00:11:10,523 Goed, dan gaan we. 196 00:11:14,684 --> 00:11:16,686 Dit is een goede plek voor fossielen. 197 00:11:16,852 --> 00:11:19,222 Als je een paleontoloog bent, wil je hier zijn. 198 00:11:19,522 --> 00:11:22,525 Die grote, grijze rotsen daar zijn mariene rotsen. 199 00:11:22,692 --> 00:11:24,594 Daarin vind je dieren, zoals vissen. 200 00:11:24,894 --> 00:11:27,863 Het harde zandsteen erachter is een oude kustlijn. 201 00:11:27,964 --> 00:11:29,865 Daar zitten mogelijk dinosaurussporen. 202 00:11:30,166 --> 00:11:33,769 Daarachter ligt een oude rivier waarin dino's behouden zijn gebleven. 203 00:11:34,036 --> 00:11:36,606 Dus een goede plek om fossielen te vinden... 204 00:11:36,772 --> 00:11:39,308 ...is een plek waar vroeger water was? 205 00:11:39,408 --> 00:11:42,345 Dat klopt. Je hebt water nodig om fossielen te conserveren. 206 00:11:42,511 --> 00:11:45,348 Daar kunnen we botten vinden? -Daar ligt de beenderlaag. 207 00:11:46,148 --> 00:11:50,419 Mooi woord: beenderlaag. Dat is een grote ophoping van fossielen. 208 00:11:50,586 --> 00:11:52,788 Een plek waar je veel fossielen kunt vinden. 209 00:11:53,256 --> 00:11:54,357 Laten we gaan kijken. 210 00:11:55,358 --> 00:11:57,793 Ja. Botten. 211 00:11:58,828 --> 00:12:00,329 In dit oude rivierkanaal... 212 00:12:00,529 --> 00:12:03,699 ...hebben we veel dinosaurusbotten blootgelegd en bewaard. 213 00:12:04,166 --> 00:12:07,903 Dit is een heel groot dijbeen van een Sauropode. 214 00:12:08,070 --> 00:12:09,372 Dit is ook een dinosaurusbot. 215 00:12:09,739 --> 00:12:12,208 Daar ligt een set ruggenwervels en zelfs een rib. 216 00:12:12,541 --> 00:12:15,177 Deze hele rotsformatie zit vol dinosaurusbotten. 217 00:12:15,278 --> 00:12:18,114 Goed, die halen we eruit. Tijd om de klus te klaren. 218 00:12:18,281 --> 00:12:19,282 Klus? 219 00:12:19,448 --> 00:12:20,883 Zoals in de Alabama Cones-films. 220 00:12:20,983 --> 00:12:23,119 Ze zegt: 'Tijd om de klus te klaren.' 221 00:12:23,386 --> 00:12:26,022 Dan bukt ze en trekt ze hem uit de grond. 222 00:12:26,355 --> 00:12:28,491 Enorm fossiel, hoera. Toch? -Geld. 223 00:12:28,758 --> 00:12:32,094 Paleontologen doen dat niet. We zijn voorzichtig met fossielen. 224 00:12:32,194 --> 00:12:36,098 We graven ze nauwkeurig uit, heel langzaam, want ze zijn uniek. 225 00:12:36,399 --> 00:12:39,302 Ze hebben vijf films gemaakt. -Er komt een zesde. 226 00:12:39,468 --> 00:12:42,405 Alabama Cones is een personage. Ze is niet echt. 227 00:12:42,672 --> 00:12:44,407 Ze verzinnen vaak dingen. 228 00:12:45,608 --> 00:12:47,677 Babylon doet mee voor drie miljoen. 229 00:12:48,411 --> 00:12:51,781 Hij is geweldig. -De beste, schat. 230 00:12:52,148 --> 00:12:53,249 Wie zijn zij? -Films. 231 00:12:53,949 --> 00:12:55,618 Wij zijn de paleontologen. 232 00:12:57,586 --> 00:12:59,055 Wij adviseren over het script. 233 00:13:01,324 --> 00:13:02,425 De dino-mensen. 234 00:13:02,758 --> 00:13:05,328 De dino-film. -Goed, moet je horen. 235 00:13:05,695 --> 00:13:09,398 We openen met de filmster, Ricky Babylon, die wegrent van een T. rex. 236 00:13:10,433 --> 00:13:12,802 Die pakt hem en eet hem op. 237 00:13:14,970 --> 00:13:19,909 Ricky krijgt schubben, wordt een Velociraptor en redt de wereld. 238 00:13:21,010 --> 00:13:22,345 Wat denk je? 239 00:13:23,446 --> 00:13:26,649 Laten we beginnen met de snelheid van de T. rex. 240 00:13:27,450 --> 00:13:29,618 Uit onderzoek blijkt dat een T. rex... 241 00:13:29,685 --> 00:13:31,854 ...ongeveer 16 km per uur kan rennen. -Doei. 242 00:13:31,987 --> 00:13:34,023 Je bent dus sneller dan een T. rex. 243 00:13:34,256 --> 00:13:38,427 En dan het gebrul. Dinosaurussen brulden niet. 244 00:13:38,527 --> 00:13:42,365 Ze bromden meer, zoals krokodillen. Of koerden, zoals duiven. 245 00:13:42,898 --> 00:13:46,902 En de schubben. Het blijkt dat de meeste dinosaurussen veren hadden. 246 00:13:47,536 --> 00:13:51,207 En Velociraptors waren meer de grootte van een kalkoen. 247 00:13:51,574 --> 00:13:53,642 Wacht. -Wacht, wil je zeggen... 248 00:13:53,909 --> 00:13:56,579 ...dat T. rexen langzaam waren? 249 00:13:56,912 --> 00:14:00,282 Dino's brulden niet? -Ze hadden bijna allemaal veren? 250 00:14:00,383 --> 00:14:02,918 En een Velociraptor was zo groot als een kalkoen? 251 00:14:04,286 --> 00:14:05,955 Ja. -Dat klopt. 252 00:14:07,223 --> 00:14:09,024 Luister, schat. -Schat, kom op. 253 00:14:09,225 --> 00:14:10,226 Ze moeten brullen. 254 00:14:10,459 --> 00:14:13,229 Ze willen een man zien die wordt opgegeten door een dino... 255 00:14:13,329 --> 00:14:15,297 ...en verandert in een enorme Velociraptor. 256 00:14:16,132 --> 00:14:20,035 Maar dat klopt wetenschappelijk gezien niet. 257 00:14:20,870 --> 00:14:23,672 Dit is geen wetenschapsles. Dit is showbizz. 258 00:14:25,975 --> 00:14:28,711 Velociraptors waren zo groot als kalkoenen? 259 00:14:29,311 --> 00:14:32,314 Je trekt ze niet gewoon uit de rotsen? 260 00:14:32,515 --> 00:14:34,150 Nee. -Wat doe je dan wel? 261 00:14:34,417 --> 00:14:35,518 Ik laat het zien. 262 00:14:38,053 --> 00:14:40,055 Hoi, jongens. -Hallo. 263 00:14:40,256 --> 00:14:42,958 Dit zijn Julia, Kelly en Thuat, mijn stagiaires. 264 00:14:43,225 --> 00:14:44,727 Ze graven vandaag een bot op. 265 00:14:45,428 --> 00:14:50,433 We halen eerst het sediment weg en dan halen we het eruit. 266 00:14:50,699 --> 00:14:56,605 We zijn de eerste mensen die dit bot zien in meer dan 149 miljoen jaar. 267 00:14:59,809 --> 00:15:01,644 Dit duurt vast heel lang, niet? 268 00:15:01,811 --> 00:15:04,180 Het zit in wat we kleisteen noemen. 269 00:15:04,380 --> 00:15:06,816 Dit brokkelt makkelijk, zoals je ziet. 270 00:15:06,916 --> 00:15:08,184 Heel brokkelig. -Wat? 271 00:15:08,284 --> 00:15:11,620 Maar iets dat in echt hard zandsteen zit... 272 00:15:11,821 --> 00:15:14,356 ...kan wel een maand duren, als het echt groot is. 273 00:15:14,523 --> 00:15:15,558 Wat? 274 00:15:16,192 --> 00:15:18,461 Voor grote dingen gebruiken we steenhamers. 275 00:15:18,594 --> 00:15:20,196 Om steen te splijten en los te wrikken. 276 00:15:20,729 --> 00:15:22,531 Je begint met de hamer... 277 00:15:22,932 --> 00:15:25,568 ...voor de grote stukken en dan werk je verder... 278 00:15:25,668 --> 00:15:28,571 ...aan de kleinere delen en dan gebruik je een borstel. 279 00:15:28,671 --> 00:15:30,306 Wat moeten we doen? 280 00:15:30,406 --> 00:15:33,108 Ik zou een priem pakken. 281 00:15:33,209 --> 00:15:38,380 Daarmee ga je voorzichtig om het bot heen om het sediment weg te halen. 282 00:15:38,481 --> 00:15:39,582 Voorzichtig. 283 00:15:40,216 --> 00:15:45,321 En dan kun jij met een borstel het sediment weghalen... 284 00:15:45,488 --> 00:15:47,490 ...en het bot schoonhouden. 285 00:15:47,656 --> 00:15:50,926 Ik volg met de borstel. -Dit is echt brokkelig. 286 00:15:51,227 --> 00:15:54,230 Precies. Dit duurt niet heel lang. 287 00:15:54,597 --> 00:15:57,032 Jongens, denk aan wat hier gebeurt. 288 00:15:57,233 --> 00:16:00,035 Carly en ik gebruiken echt paleontologisch gereedschap... 289 00:16:00,336 --> 00:16:02,671 ...om een dinosaurusfossiel op te graven. 290 00:16:03,305 --> 00:16:05,975 We zijn de eerste mensen in de geschiedenis... 291 00:16:06,075 --> 00:16:08,577 ...die dit met eigen ogen zien. -Laat me erbij. 292 00:16:10,513 --> 00:16:12,414 Zodra het fossiel vrij is... 293 00:16:12,581 --> 00:16:16,051 ...is het tijd om er een beschermlaag om te doen, genaamd 'de jas'. 294 00:16:16,352 --> 00:16:19,154 Die is gemaakt van toiletpapier met jute en gips. 295 00:16:20,689 --> 00:16:24,326 Ik heb nog nooit een dinosaurusbot in toiletpapier gewikkeld. 296 00:16:24,760 --> 00:16:27,830 Ik heb mezelf wel in toiletpapier gewikkeld voor een mummiepak. 297 00:16:28,998 --> 00:16:31,700 Dus we doen toiletpapier om het bot. En dan? 298 00:16:31,834 --> 00:16:34,737 Dan pakken we de jute die in gips is gedaan... 299 00:16:35,070 --> 00:16:38,641 ...en dat doen we op het bot, zodat het een harde laag vormt. 300 00:16:43,178 --> 00:16:45,381 Lagen blijven maken? -Ja. 301 00:16:46,015 --> 00:16:51,086 Het is wat lijmerig, een beetje dunner dan slijm. 302 00:16:51,387 --> 00:16:52,721 Charlie, high-five. -Nee. 303 00:16:55,925 --> 00:17:00,296 Hierna droogt het en dan breng je het naar het lab? 304 00:17:00,462 --> 00:17:01,564 Precies. 305 00:17:02,498 --> 00:17:03,999 Dit is echt te gek, toch? 306 00:17:04,133 --> 00:17:07,102 Het kost veel tijd om de fossielen uit de grond te krijgen. 307 00:17:07,202 --> 00:17:10,205 Het is heel anders dan wat we dachten. 308 00:17:10,573 --> 00:17:14,109 Je moet voorzichtig zijn om de fossielen te behouden en heel te houden. 309 00:17:14,509 --> 00:17:16,145 Ik wil nog met ReBecca praten. 310 00:17:18,047 --> 00:17:19,048 Goed zo, jongens. 311 00:17:19,148 --> 00:17:21,684 Breng het, als het droog is, naar de museumverzameling. 312 00:17:21,850 --> 00:17:22,885 Dag. -Bedankt. 313 00:17:23,052 --> 00:17:24,520 Bedankt. -Dag, jongens. 314 00:17:24,687 --> 00:17:26,255 Goed. Ik ga mijn handen wassen. 315 00:17:29,525 --> 00:17:33,062 De fossielen in deze rotsen moeten veel geld waard zijn. 316 00:17:33,662 --> 00:17:35,898 Verkoop je de fossielen? -We verkopen ze niet. 317 00:17:36,065 --> 00:17:38,033 Ze zijn waardevoller voor de wetenschap. 318 00:17:38,334 --> 00:17:41,537 We verzamelen ze, onderzoeken ze en leren veel over het verleden... 319 00:17:41,704 --> 00:17:43,472 ...maar ook over onze toekomst. 320 00:17:45,874 --> 00:17:50,879 Voordat we gaan, legt ReBecca uit dat fossielen unieke tijdcapsules zijn... 321 00:17:51,046 --> 00:17:53,716 ...die de geschiedenis van onze hele planeet opnemen. 322 00:17:53,882 --> 00:17:56,719 Je vraagt je af wat ons fossiel op het hoofdkwartier kan vertellen. 323 00:17:57,620 --> 00:18:00,189 Ik vraag me af of ons fossiel verkopen voor geld... 324 00:18:00,356 --> 00:18:02,625 ...voor de première een goed idee is. 325 00:18:04,360 --> 00:18:07,896 ReBecca, wat een geweldige dag. Jij en je stagiaires zijn fantastisch. 326 00:18:07,997 --> 00:18:12,267 We bespraken dinosaurussen, paleontologie en de waarheid over Alabama Cones. 327 00:18:12,368 --> 00:18:15,437 Alles is anders na onze ontmoeting. Ontzettend bedankt. 328 00:18:15,537 --> 00:18:18,340 Bedankt voor jullie komst. Hopelijk komen jullie nog eens. 329 00:18:18,474 --> 00:18:19,341 Zeker. 330 00:18:19,475 --> 00:18:20,509 Pardon. 331 00:18:21,744 --> 00:18:24,913 Hallo? -Hallo, dit is de superrijke man. 332 00:18:25,547 --> 00:18:27,549 Ik verzamel superspeciale oude dingen. 333 00:18:27,850 --> 00:18:30,552 Ik zag de advertentie op Craftbook en wil jullie fossiel kopen. 334 00:18:31,453 --> 00:18:34,823 Ik ben er over een uur. Tot straks. 335 00:18:36,125 --> 00:18:38,927 Een koper voor het fossiel. -We moeten naar het hoofdkwartier. 336 00:18:39,028 --> 00:18:41,030 Maar, tot snel? Goed. Tot snel. 337 00:18:43,032 --> 00:18:45,200 Goed. Hij komt zo. 338 00:18:45,333 --> 00:18:47,102 Dat we nu al een koper hebben. 339 00:18:47,569 --> 00:18:51,674 Vraag je je niet af wat het is? Hadden we maar tijd om het te onderzoeken. 340 00:18:51,840 --> 00:18:55,778 Het is zoals ReBecca zei, fossielen zijn aanwijzingen over het verleden. 341 00:18:56,111 --> 00:18:57,579 Dit kan ons vertellen... 342 00:18:57,746 --> 00:19:02,051 ...hoe onze tuin honderden miljoenen jaren geleden was. 343 00:19:02,751 --> 00:19:05,988 Misschien lag onze tuin ooit wel onder een oceaan... 344 00:19:06,155 --> 00:19:08,957 ...en is dit fossiel van een enorme Plesiosaurus. 345 00:19:10,526 --> 00:19:13,328 Of was de tuin bedekt met dikke lagen ijs en sneeuw... 346 00:19:13,529 --> 00:19:16,298 ...en is het van een prehistorische sabeltandtijger. 347 00:19:18,333 --> 00:19:19,702 Dit is te gek, Carly. 348 00:19:19,868 --> 00:19:23,972 Het dateert van voordat er mensen op deze planeet waren. 349 00:19:26,875 --> 00:19:28,243 We moeten het houden. 350 00:19:28,811 --> 00:19:30,612 Wat bedoel je? -We moeten het houden. 351 00:19:30,979 --> 00:19:33,716 Nee, de première... -Charlie, vergeet de première. 352 00:19:34,149 --> 00:19:36,652 Alabama Cones is niet eens een echte paleontoloog. 353 00:19:36,885 --> 00:19:37,886 Hallo? 354 00:19:41,824 --> 00:19:43,459 Hoi. -Hoi. 355 00:19:43,826 --> 00:19:44,893 Ik ben superrijk. 356 00:19:45,561 --> 00:19:47,162 Goed. -Ik ben er. 357 00:19:47,262 --> 00:19:48,731 Laat dat fossiel zien. 358 00:19:49,098 --> 00:19:51,266 Dit is het. -Charlie, we moeten het houden. 359 00:19:53,535 --> 00:19:54,903 Denk aan ReBecca. 360 00:19:55,304 --> 00:19:57,573 Alabama Cones is een personage. 361 00:19:58,107 --> 00:20:01,844 Superveel geld. -Ze zijn waardevoller voor de wetenschap. 362 00:20:02,411 --> 00:20:03,912 Ze wil dat we het houden. 363 00:20:05,481 --> 00:20:08,417 Sorry dat we u lieten komen. 364 00:20:08,951 --> 00:20:12,020 Ons fossiel is niet te koop. 365 00:20:12,287 --> 00:20:14,223 Ja. -Wacht even. 366 00:20:14,656 --> 00:20:16,191 Is dat het fossiel? -Ja. 367 00:20:16,759 --> 00:20:20,929 Ik wil het toch niet. Dat is geen fossiel, dat is een kippenbot. 368 00:20:21,396 --> 00:20:23,398 Een kippenbot? -Hoezo? 369 00:20:23,832 --> 00:20:25,200 Patrick is mijn souschef. 370 00:20:25,300 --> 00:20:27,936 Ik composteer graag. 371 00:20:33,275 --> 00:20:34,209 Patrick. 372 00:20:34,443 --> 00:20:37,946 Jullie twee cowboys hebben genoeg van mijn tijd verspild. 373 00:20:40,149 --> 00:20:41,250 Ik ben superrijk. 374 00:20:41,850 --> 00:20:44,987 Dit is niet leuk. Ik wilde dat dit een fossiel was. 375 00:20:45,154 --> 00:20:48,791 Ik ook, maar het is een kippenbot. 376 00:20:49,057 --> 00:20:50,626 Het is wel logisch, toch? 377 00:20:51,059 --> 00:20:53,996 Als je denkt aan waar we die fossielen vonden met ReBecca. 378 00:20:54,897 --> 00:20:57,533 Plaatsen die lang geleden onder water lagen. 379 00:20:58,066 --> 00:21:00,269 Ik weet niet of onze tuin zo'n plek was. 380 00:21:01,103 --> 00:21:02,337 Wacht even. -Wat? 381 00:21:02,538 --> 00:21:04,239 We hebben al iets. -O ja? 382 00:21:04,373 --> 00:21:06,875 Ja. En het zijn fossielen. 383 00:21:07,109 --> 00:21:09,878 Wat? -Charlie, de kralen. 384 00:21:10,279 --> 00:21:13,248 Wacht, onze zelfgemaakte kettingen? 385 00:21:13,348 --> 00:21:15,551 Die rare stenen kralen van het strand... 386 00:21:15,717 --> 00:21:19,721 ...zijn fossielen van oude, prehistorische dieren genaamd zeelelies. 387 00:21:19,922 --> 00:21:20,989 Wat? -Kijk maar. 388 00:21:22,925 --> 00:21:27,462 Vierhonderd miljoen jaar geleden lag Illinois helemaal onder water... 389 00:21:27,729 --> 00:21:30,732 ...en was de oceaanbodem bedekt met zeelelies... 390 00:21:31,133 --> 00:21:33,368 ...oude verwanten van de zeester. 391 00:21:33,635 --> 00:21:37,673 Ze werden uiteindelijk fossielen en spoelden aan bij Lake Michigan. 392 00:21:41,944 --> 00:21:44,479 Dus dit zijn fossielen. 393 00:21:44,646 --> 00:21:47,382 Van oude zeesterren. -Dat is ongelooflijk. 394 00:21:47,516 --> 00:21:51,286 We leerden meer over paleontologie door de waarheid te onderzoeken... 395 00:21:51,386 --> 00:21:54,056 ...dan als we naar de première van Alabama Cones waren gegaan. 396 00:21:54,223 --> 00:21:58,560 Hoe zou het zijn als ze een film maakten over echte paleontologen? 397 00:21:58,760 --> 00:22:00,596 Met koerende dinosaurussen. 398 00:22:00,863 --> 00:22:03,765 En kleine Velociraptors. -En deze zeelelies. 399 00:22:04,533 --> 00:22:06,969 Denk je wat ik denk? -Ik pak de camera. 400 00:22:07,135 --> 00:22:11,173 Jongens, we hebben een nieuw project. Bedankt dat jullie er waren. 401 00:22:11,340 --> 00:22:14,142 Kom terug wanneer we meer dingen ontdekken die raar... 402 00:22:14,309 --> 00:22:16,445 Maar waar zijn. -Tot ziens, jongens. 403 00:22:16,612 --> 00:22:18,347 Ik speel de Velociraptor. 404 00:22:18,447 --> 00:22:19,715 Ja. -Jij de paleontoloog. 405 00:22:19,882 --> 00:22:21,717 Ja. -Wat trek je aan? 406 00:22:21,884 --> 00:22:22,885 Dat weet ik niet. 407 00:22:23,421 --> 00:22:25,654 RAAR MAAR WAAR! 408 00:22:29,958 --> 00:22:33,161 We hebben hier een grote ster, Bama Cones. 409 00:22:33,262 --> 00:22:35,898 Eén vraag tegelijk. -Alabama, hier. 410 00:22:36,064 --> 00:22:37,633 Wat is je favoriete dinosaurus? 411 00:22:38,700 --> 00:22:42,371 Ik weet het niet. De grote. -Prachtig, ja. 412 00:22:42,905 --> 00:22:44,539 Heb je een favoriet fossiel? 413 00:22:46,642 --> 00:22:48,710 Nee. -Goed, geen vragen meer. 414 00:22:48,810 --> 00:22:50,178 Waar is de kip? 415 00:22:50,345 --> 00:22:51,914 We hebben kip nodig. -Favoriete fossiel? 416 00:22:52,080 --> 00:22:53,282 Kip. Ik heb honger. 417 00:22:53,448 --> 00:22:54,883 Ik heb al twee uur niet gegeten. -Komt goed. 418 00:22:54,983 --> 00:22:56,151 Ondertiteld door: A. Bressers