1
00:00:02,445 --> 00:00:03,446
Carly, wacht.
2
00:00:03,547 --> 00:00:07,384
Fijn dat je er bent.
We gaan naar een geweldige plek.
3
00:00:07,484 --> 00:00:08,385
Charlie, kom.
4
00:00:08,552 --> 00:00:11,721
Raar maar waar, er was een dinosaurus
genaamd Argentinosaurus.
5
00:00:11,855 --> 00:00:14,024
Zo groot als drie bussen.
6
00:00:15,492 --> 00:00:19,729
En een andere genaamd Edmontosaurus,
met meer dan duizend tanden. Kom.
7
00:00:21,398 --> 00:00:24,467
Dat zijn veel potentiële
dinosaurusfossielen.
8
00:00:25,201 --> 00:00:26,870
Charlie, deze kant op.
-Goed.
9
00:00:27,037 --> 00:00:28,939
Daar gaan we vandaag naar op zoek.
10
00:00:29,839 --> 00:00:33,043
Het is tijd voor Raar Maar Waar!
11
00:00:35,412 --> 00:00:38,148
Wist je dat er meer sterren
aan de hemel staan...
12
00:00:38,582 --> 00:00:41,217
...dan er zandkorrels
op de hele aarde zijn?
13
00:00:41,585 --> 00:00:43,486
Wauw.
-Dit is ongelooflijk.
14
00:00:43,587 --> 00:00:45,221
Ja, hè?
-Charlie hier.
15
00:00:45,322 --> 00:00:46,756
Carly hier.
16
00:00:46,957 --> 00:00:48,124
We zijn beste vrienden.
17
00:00:48,224 --> 00:00:49,426
Kom op.
18
00:00:49,659 --> 00:00:52,862
In Chicago, op ons nieuwe thuis.
-Met een beetje verbeelding...
19
00:00:53,129 --> 00:00:54,497
Voor altijd.
20
00:00:54,764 --> 00:00:56,433
En veel verkenning.
21
00:00:57,334 --> 00:00:58,335
Dit is fantastisch.
22
00:00:58,501 --> 00:01:01,037
We ontdekken hoe raar de wereld kan zijn.
23
00:01:01,137 --> 00:01:02,238
We zijn er.
24
00:01:02,505 --> 00:01:03,974
Dit is ongelooflijk.
25
00:01:05,175 --> 00:01:07,911
RAAR MAAR WAAR!
26
00:01:08,078 --> 00:01:09,412
Dinosaurussen.
27
00:01:09,679 --> 00:01:11,514
Hallo, Charlie hier.
-Carly hier.
28
00:01:11,681 --> 00:01:13,516
En onze vrienden Patrick en Casey.
29
00:01:13,984 --> 00:01:16,486
De nieuwe Alabama Cones-film komt uit.
30
00:01:17,153 --> 00:01:20,156
Wij zijn haar grootste fans.
-We hebben onze gave hoeden.
31
00:01:20,357 --> 00:01:24,194
En onze zelfgemaakte kettingen
van rare stenen kralen...
32
00:01:24,294 --> 00:01:27,130
...van het strand.
Laten we de trailer kijken.
33
00:01:29,933 --> 00:01:31,101
In een wereld...
34
00:01:32,135 --> 00:01:35,305
...overspoeld door robotdinosaurussen...
35
00:01:35,538 --> 00:01:36,539
Mr president.
-Ja?
36
00:01:36,706 --> 00:01:38,375
De Robo-dino's zijn terug.
37
00:01:38,541 --> 00:01:39,542
Terug?
38
00:01:40,110 --> 00:01:42,312
Er komt een held.
39
00:01:42,712 --> 00:01:46,383
Goed, Bama, tijd om de klus te klaren.
40
00:01:47,117 --> 00:01:49,719
Alabama Cones keert terug in...
41
00:01:51,454 --> 00:01:54,190
...Alabama Cones en de Dino-dragonder.
42
00:01:55,025 --> 00:01:57,861
Vanaf dit weekend in de bioscoop.
43
00:01:59,295 --> 00:02:01,031
Wauw.
-Jeetje.
44
00:02:01,131 --> 00:02:04,134
Jeetje.
-Dit wordt de beste film ooit.
45
00:02:04,234 --> 00:02:06,302
Ik heb zo'n zin in deze film.
46
00:02:06,770 --> 00:02:08,938
Weet je wie er naar de première gaat?
47
00:02:09,406 --> 00:02:10,473
Wie?
48
00:02:14,577 --> 00:02:15,612
Wij.
49
00:02:16,212 --> 00:02:17,213
Hoe dan?
-Wat?
50
00:02:17,347 --> 00:02:21,251
Kaartjes kosten superveel geld.
-Het loont om een goede chef-kok te zijn.
51
00:02:21,518 --> 00:02:24,220
Ik cater de première
en Patrick is mijn souschef.
52
00:02:24,320 --> 00:02:26,056
Ik composteer graag.
53
00:02:26,322 --> 00:02:27,991
Doei.
-Toedels.
54
00:02:30,060 --> 00:02:31,094
Wat?
55
00:02:31,261 --> 00:02:33,063
Wij moeten ook naar die première.
56
00:02:33,163 --> 00:02:34,230
Hoe?
57
00:02:48,411 --> 00:02:50,080
Carly.
-Wat?
58
00:02:50,413 --> 00:02:53,450
Denk na. Hoe verdient
Alabama Cones haar geld?
59
00:02:54,651 --> 00:02:58,722
Ze trekt dinosaurusbotten uit de grond
en verkoopt ze voor veel geld.
60
00:02:58,888 --> 00:03:01,624
Precies.
Misschien kunnen wij dat ook doen.
61
00:03:02,192 --> 00:03:04,894
Als we dinosaurusbotten kunnen vinden.
62
00:03:05,195 --> 00:03:08,298
Dan verdienen we misschien genoeg...
-Voor kaartjes voor de première.
63
00:03:08,531 --> 00:03:11,301
Ja. Maar ik weet er helemaal niets van.
64
00:03:11,801 --> 00:03:14,471
Ik ook niet.
Goed, dan duiken we vandaag...
65
00:03:14,637 --> 00:03:16,272
...in de wereld van...
66
00:03:19,209 --> 00:03:20,477
...dinosaurussen.
67
00:03:23,279 --> 00:03:26,649
Goed, jongens.
Om te beginnen, dinosaurussen...
68
00:03:26,816 --> 00:03:29,252
...waren grote reptielen
die rondliepen op aarde.
69
00:03:29,319 --> 00:03:32,288
Meer dan 200 miljoen jaar geleden.
70
00:03:33,857 --> 00:03:37,127
Er waren hele grote,
zoals de Patagotitan mayorum...
71
00:03:38,228 --> 00:03:40,497
...die zoveel woog als 12 olifanten.
72
00:03:41,664 --> 00:03:43,700
En kleinere, zoals de Parvicursor.
73
00:03:44,601 --> 00:03:46,603
Die was ongeveer zo groot als een duif.
74
00:03:48,138 --> 00:03:52,041
Er zijn op bijna elk continent
dinosaurusfossielen gevonden.
75
00:03:52,408 --> 00:03:54,944
Mensen vinden de meest geweldige soorten.
76
00:03:56,412 --> 00:03:59,616
Op een dag, tussen stenen
in de buurt van zijn huis in Chili...
77
00:03:59,783 --> 00:04:03,887
...vond de zevenjarige Diego Suarez
iets fantastisch.
78
00:04:04,087 --> 00:04:08,691
Hij vond een hoop fossielen
van een onbekende soort dinosaurus.
79
00:04:08,892 --> 00:04:13,530
Diego was de jongste persoon ooit
die een nieuwe dinosaurussoort ontdekte.
80
00:04:13,797 --> 00:04:18,001
Wetenschappers noemden de soort
Chilesaurus diegosuarezi.
81
00:04:20,970 --> 00:04:22,705
Dit is ongelooflijk.
-Ja, hè?
82
00:04:22,872 --> 00:04:26,342
Je hoeft geen superslimme
wetenschapper te zijn om zoiets te vinden.
83
00:04:26,476 --> 00:04:28,278
Je kunt...
-Een kind zijn dat buiten speelt.
84
00:04:28,645 --> 00:04:32,081
Of twee mensen die geld willen verdienen
voor kaartjes...
85
00:04:32,282 --> 00:04:34,651
...om hun favoriete filmster te ontmoeten.
86
00:04:34,751 --> 00:04:36,719
Dat zijn wij.
-We gaan zoeken.
87
00:04:36,886 --> 00:04:39,489
We zien jullie in de tuin,
waar we gaan graven.
88
00:04:41,925 --> 00:04:43,259
Charles.
-Carls.
89
00:04:43,359 --> 00:04:44,360
Laten we graven.
90
00:04:50,099 --> 00:04:52,836
Carly, niets werkt.
91
00:04:52,936 --> 00:04:55,572
We hebben hulp nodig.
-Van Bama.
92
00:04:57,907 --> 00:04:59,008
Hij heeft gelijk.
93
00:04:59,742 --> 00:05:00,910
Goed, Carly.
94
00:05:02,212 --> 00:05:03,580
Tijd om de klus te klaren.
95
00:05:11,654 --> 00:05:12,689
Carly.
96
00:05:12,889 --> 00:05:14,168
Wat?
-Ik heb iets.
97
00:05:14,324 --> 00:05:15,291
Ik kom.
98
00:05:16,926 --> 00:05:19,329
Moet je zien wat we hebben gevonden.
-Zo gaaf.
99
00:05:19,696 --> 00:05:22,131
Ik ga die te koop zetten op Craftbook.
100
00:05:22,332 --> 00:05:25,401
Charlie, wat denk je?
Voor 10.000 of 15.000 dollar?
101
00:05:25,869 --> 00:05:28,605
Ik denk 20.000.
Dan kunnen we onderhandelen.
102
00:05:28,938 --> 00:05:31,774
Goed. 'Te koop.
103
00:05:32,542 --> 00:05:34,244
Nieuwe ontdekking.
104
00:05:34,811 --> 00:05:35,979
Geweldig...'
105
00:05:37,080 --> 00:05:42,719
Zeldzaam, superzeldzaam.
-'Zeldzaam prehistorisch dinosaurusbot.'
106
00:05:42,986 --> 00:05:44,354
Dinosaurusfossiel.
107
00:05:44,988 --> 00:05:48,725
'Dinosaurusfossiel.'
Wacht, wat is het verschil?
108
00:05:48,825 --> 00:05:51,060
Dat is lastig. Maar na verloop van tijd...
109
00:05:51,160 --> 00:05:53,730
...veranderen dinosaurusbotten
in dinosaurusfossielen.
110
00:05:54,163 --> 00:05:55,899
Gaaf, hè? Dit bedoel ik.
111
00:05:57,267 --> 00:06:02,839
Na lang rondlopen en dinodingen doen,
gaat elke dinosaurus uiteindelijk dood.
112
00:06:03,839 --> 00:06:08,177
Soms wordt het lichaam begraven
onder lagen grond en afval.
113
00:06:08,544 --> 00:06:13,583
De zachte delen van het lichaam,
zoals de huid en spieren, ontbinden.
114
00:06:13,750 --> 00:06:17,820
De harde botten blijven over
en als we dan goed kijken...
115
00:06:17,987 --> 00:06:22,292
...zien we dat water miljoenen jaren lang
in deze botten druipt.
116
00:06:22,458 --> 00:06:27,196
Heel langzaam vervangen mineralen
in het water de materialen in de botten.
117
00:06:27,463 --> 00:06:29,732
Stukje voor stukje, beetje bij beetje...
118
00:06:29,933 --> 00:06:34,103
...tot het hele bot is vervangen
door hard steen.
119
00:06:34,304 --> 00:06:37,507
Boem. Nu is het bot
veranderd in een fossiel.
120
00:06:38,508 --> 00:06:41,878
Dus fossielen zijn geen dinosaurusbotten?
-Klopt.
121
00:06:42,111 --> 00:06:44,380
Het zijn kopieën van dinosaurusbotten...
122
00:06:44,614 --> 00:06:47,517
...van steen,
die na miljoenen jaren worden gevormd.
123
00:06:48,418 --> 00:06:53,523
Goed. 'Superoud dinosaurusfossiel van...'
124
00:06:53,856 --> 00:06:57,327
Van wat voor een dinosaurus?
-Wat als het van een Brontosaurus is?
125
00:06:57,493 --> 00:07:00,029
Of een Psittacosaurus.
-Een psittaco-wat?
126
00:07:00,330 --> 00:07:01,764
Psittacosaurus, ken je die?
127
00:07:01,864 --> 00:07:03,800
Nee.
-Dit vind je geweldig.
128
00:07:04,867 --> 00:07:07,337
Kom, allemaal. Deze kant op.
129
00:07:07,437 --> 00:07:09,605
Goed, loop maar door. Goed zo.
130
00:07:10,073 --> 00:07:12,809
De dinosaurussen zijn uitgestorven.
Ja, prima. Daar.
131
00:07:13,142 --> 00:07:16,779
We zijn bij onze eerste stop
van de Walk of Fame van dinosaurussen.
132
00:07:16,980 --> 00:07:22,085
Het Dinowood Theater
opende 250 miljoen jaar geleden...
133
00:07:22,352 --> 00:07:27,357
...en heeft een aantal
van de beroemdste dinosaurussterren ooit.
134
00:07:27,557 --> 00:07:30,360
Volg mij deze kant op, gele pet...
135
00:07:30,660 --> 00:07:36,366
...waar we prachtige afdrukken zullen zien
van Linhenykus en Therizinosaurus.
136
00:07:36,466 --> 00:07:38,668
Zo groot en zo klein.
137
00:07:41,170 --> 00:07:43,272
Linhenykus zag er wat vreemd uit.
138
00:07:43,539 --> 00:07:48,444
Raar maar waar, in plaats van een arm
aan beide zijden, zat er één vinger.
139
00:07:48,678 --> 00:07:51,647
Aan de andere kant van het spectrum
hebben we de Therizinosaurus.
140
00:07:51,848 --> 00:07:57,553
Hij had twee armen met elk drie vingers
en grote klauwen van een meter.
141
00:07:58,054 --> 00:07:59,956
Echt een lust voor het oog.
142
00:08:00,189 --> 00:08:03,292
Maar onze favoriet is de Psittacosaurus.
143
00:08:04,127 --> 00:08:08,865
Raar maar waar, de Psittacosaurus
had een enorme snavel, als een papegaai.
144
00:08:09,198 --> 00:08:12,769
En hij had een grote bos
borstelharen op zijn staart.
145
00:08:13,136 --> 00:08:19,409
Hij was een soort van grote papegaai,
stekelvarken en dinosaurus in één.
146
00:08:19,842 --> 00:08:21,778
Er zijn zoveel gave dinosaurussen.
147
00:08:21,878 --> 00:08:25,481
Zeker.
Maar van welke gave dinosaurus is dat?
148
00:08:26,482 --> 00:08:28,518
Dat weet ik niet.
-We hebben hulp nodig.
149
00:08:28,951 --> 00:08:31,587
Ik weet van wie, ReBecca Hunt-Foster.
150
00:08:32,221 --> 00:08:35,591
Zij is een paleontoloog uit Utah
en onderzoekt dinosaurusfossielen.
151
00:08:35,858 --> 00:08:38,528
Perfect. Goed, jongens. Tijd om te gaan.
152
00:08:38,861 --> 00:08:41,631
We laten dit hier
en maken ons klaar om te gaan.
153
00:08:41,798 --> 00:08:44,167
Goed? We zien jullie in Utah.
154
00:08:48,171 --> 00:08:51,441
We gaan naar Dinosaur National Monument
in Jensen, Utah.
155
00:08:52,608 --> 00:08:55,078
In Utah vind je niet alleen
veel dinosaurusfossielen...
156
00:08:55,244 --> 00:08:56,813
...maar ook het Groot Zoutmeer.
157
00:08:57,013 --> 00:09:00,183
En, raar maar waar,
dat is drie keer zo zout als de oceaan.
158
00:09:01,617 --> 00:09:05,288
GROEVE DINOSAURUSFOSSIELEN
159
00:09:11,461 --> 00:09:15,465
Jullie zijn er. We zijn hier bij
Dinosaur National Monument in Utah.
160
00:09:15,665 --> 00:09:18,634
Deze plek is fantastisch.
-Er is zoveel te zien.
161
00:09:19,102 --> 00:09:20,203
Laten we gaan kijken.
162
00:09:20,937 --> 00:09:23,339
Moet je deze zien. Dit is een Allosaurus.
163
00:09:23,940 --> 00:09:27,410
Raar maar waar, de meeste staten
hebben hun eigen staatsfossiel.
164
00:09:27,743 --> 00:09:30,580
De Allosaurus
is het staatsfossiel van Utah.
165
00:09:31,013 --> 00:09:32,281
Charlie, kom hier.
166
00:09:32,782 --> 00:09:35,284
Wist je dat je hier botten mag aanraken?
-Te gek.
167
00:09:35,585 --> 00:09:39,388
Mijn hand ligt op een fossiel
dat 149 miljoen jaar oud is.
168
00:09:40,322 --> 00:09:42,592
Carly, is dat Alabama Cones?
169
00:09:48,397 --> 00:09:49,866
Hoi, Charlie. Hoi, Carly.
170
00:09:50,299 --> 00:09:51,701
Hallo, ReBecca.
-Hoi.
171
00:09:52,435 --> 00:09:56,506
ReBecca Hunt-Foster raakte geïnteresseerd
in paleontologie, studie van fossielen...
172
00:09:56,639 --> 00:09:58,369
...toen ze 13 jaar was.
173
00:09:58,508 --> 00:10:02,678
Nu is ze een paleontoloog
bij Dinosaur National Monument.
174
00:10:02,778 --> 00:10:08,784
Haar favoriete raar maar waar-feit is dat
een levende verwant van T. rex een kip is.
175
00:10:10,520 --> 00:10:13,356
Ongelooflijk. Kun je ons
meer vertellen over deze muur?
176
00:10:13,523 --> 00:10:17,059
Dit is 149 miljoen jaar oud sedimentair
gesteente met dinosaurusbotten.
177
00:10:17,360 --> 00:10:19,795
Deze kwamen hier terecht
tijdens een storm...
178
00:10:19,962 --> 00:10:22,165
...toen lichamen in een rivierkanaal
terechtkwamen.
179
00:10:22,431 --> 00:10:26,169
Wauw. Welke soorten dinosaurussen
zien we hier?
180
00:10:26,335 --> 00:10:31,908
Soorten als de Allosaurus, Apatosaurus,
Diplodocus en de Stegosaurus.
181
00:10:32,508 --> 00:10:35,611
Achter je zie je een tand
van een Allosaurus.
182
00:10:35,811 --> 00:10:37,346
Wat?
-Hier? Wauw.
183
00:10:37,480 --> 00:10:41,450
Daar zie je een dijbeen
waar een Allosaurus op heeft gekauwd.
184
00:10:41,651 --> 00:10:44,187
Je ziet daar kauwsporen,
daar is op gekauwd.
185
00:10:44,353 --> 00:10:47,256
Dit is een dinosaurus
zo groot als een T. rex, toch?
186
00:10:47,356 --> 00:10:49,492
De Allosaurus is wat kleiner dan T. rex.
187
00:10:49,759 --> 00:10:52,728
Deze dieren waren al fossielen
toen de T. rex hier leefde.
188
00:10:52,862 --> 00:10:54,830
Gaaf.
-Dat is een raar maar waar-feitje.
189
00:10:54,997 --> 00:10:58,668
Het is lastig te begrijpen,
want dit is twee verdiepingen hoog.
190
00:10:58,935 --> 00:11:01,404
Hoeveel fossielen zitten er in de muur?
191
00:11:01,637 --> 00:11:03,206
Honderden fossielen.
192
00:11:03,372 --> 00:11:05,007
Heb jij hier iets opgegraven?
193
00:11:05,474 --> 00:11:07,743
Niet in dit gebouw, maar we graven buiten.
194
00:11:07,944 --> 00:11:08,945
Zullen we gaan kijken?
-Ja.
195
00:11:09,111 --> 00:11:10,523
Goed, dan gaan we.
196
00:11:14,684 --> 00:11:16,686
Dit is een goede plek voor fossielen.
197
00:11:16,852 --> 00:11:19,222
Als je een paleontoloog bent,
wil je hier zijn.
198
00:11:19,522 --> 00:11:22,525
Die grote, grijze rotsen daar
zijn mariene rotsen.
199
00:11:22,692 --> 00:11:24,594
Daarin vind je dieren, zoals vissen.
200
00:11:24,894 --> 00:11:27,863
Het harde zandsteen erachter
is een oude kustlijn.
201
00:11:27,964 --> 00:11:29,865
Daar zitten mogelijk dinosaurussporen.
202
00:11:30,166 --> 00:11:33,769
Daarachter ligt een oude rivier
waarin dino's behouden zijn gebleven.
203
00:11:34,036 --> 00:11:36,606
Dus een goede plek
om fossielen te vinden...
204
00:11:36,772 --> 00:11:39,308
...is een plek waar vroeger water was?
205
00:11:39,408 --> 00:11:42,345
Dat klopt. Je hebt water nodig
om fossielen te conserveren.
206
00:11:42,511 --> 00:11:45,348
Daar kunnen we botten vinden?
-Daar ligt de beenderlaag.
207
00:11:46,148 --> 00:11:50,419
Mooi woord: beenderlaag.
Dat is een grote ophoping van fossielen.
208
00:11:50,586 --> 00:11:52,788
Een plek waar je
veel fossielen kunt vinden.
209
00:11:53,256 --> 00:11:54,357
Laten we gaan kijken.
210
00:11:55,358 --> 00:11:57,793
Ja. Botten.
211
00:11:58,828 --> 00:12:00,329
In dit oude rivierkanaal...
212
00:12:00,529 --> 00:12:03,699
...hebben we veel dinosaurusbotten
blootgelegd en bewaard.
213
00:12:04,166 --> 00:12:07,903
Dit is een heel groot dijbeen
van een Sauropode.
214
00:12:08,070 --> 00:12:09,372
Dit is ook een dinosaurusbot.
215
00:12:09,739 --> 00:12:12,208
Daar ligt een set ruggenwervels
en zelfs een rib.
216
00:12:12,541 --> 00:12:15,177
Deze hele rotsformatie
zit vol dinosaurusbotten.
217
00:12:15,278 --> 00:12:18,114
Goed, die halen we eruit.
Tijd om de klus te klaren.
218
00:12:18,281 --> 00:12:19,282
Klus?
219
00:12:19,448 --> 00:12:20,883
Zoals in de Alabama Cones-films.
220
00:12:20,983 --> 00:12:23,119
Ze zegt: 'Tijd om de klus te klaren.'
221
00:12:23,386 --> 00:12:26,022
Dan bukt ze en trekt ze hem uit de grond.
222
00:12:26,355 --> 00:12:28,491
Enorm fossiel, hoera. Toch?
-Geld.
223
00:12:28,758 --> 00:12:32,094
Paleontologen doen dat niet.
We zijn voorzichtig met fossielen.
224
00:12:32,194 --> 00:12:36,098
We graven ze nauwkeurig uit,
heel langzaam, want ze zijn uniek.
225
00:12:36,399 --> 00:12:39,302
Ze hebben vijf films gemaakt.
-Er komt een zesde.
226
00:12:39,468 --> 00:12:42,405
Alabama Cones is een personage.
Ze is niet echt.
227
00:12:42,672 --> 00:12:44,407
Ze verzinnen vaak dingen.
228
00:12:45,608 --> 00:12:47,677
Babylon doet mee voor drie miljoen.
229
00:12:48,411 --> 00:12:51,781
Hij is geweldig.
-De beste, schat.
230
00:12:52,148 --> 00:12:53,249
Wie zijn zij?
-Films.
231
00:12:53,949 --> 00:12:55,618
Wij zijn de paleontologen.
232
00:12:57,586 --> 00:12:59,055
Wij adviseren over het script.
233
00:13:01,324 --> 00:13:02,425
De dino-mensen.
234
00:13:02,758 --> 00:13:05,328
De dino-film.
-Goed, moet je horen.
235
00:13:05,695 --> 00:13:09,398
We openen met de filmster, Ricky Babylon,
die wegrent van een T. rex.
236
00:13:10,433 --> 00:13:12,802
Die pakt hem en eet hem op.
237
00:13:14,970 --> 00:13:19,909
Ricky krijgt schubben,
wordt een Velociraptor en redt de wereld.
238
00:13:21,010 --> 00:13:22,345
Wat denk je?
239
00:13:23,446 --> 00:13:26,649
Laten we beginnen met de snelheid
van de T. rex.
240
00:13:27,450 --> 00:13:29,618
Uit onderzoek blijkt dat een T. rex...
241
00:13:29,685 --> 00:13:31,854
...ongeveer 16 km per uur kan rennen.
-Doei.
242
00:13:31,987 --> 00:13:34,023
Je bent dus sneller dan een T. rex.
243
00:13:34,256 --> 00:13:38,427
En dan het gebrul.
Dinosaurussen brulden niet.
244
00:13:38,527 --> 00:13:42,365
Ze bromden meer, zoals krokodillen.
Of koerden, zoals duiven.
245
00:13:42,898 --> 00:13:46,902
En de schubben. Het blijkt
dat de meeste dinosaurussen veren hadden.
246
00:13:47,536 --> 00:13:51,207
En Velociraptors waren meer
de grootte van een kalkoen.
247
00:13:51,574 --> 00:13:53,642
Wacht.
-Wacht, wil je zeggen...
248
00:13:53,909 --> 00:13:56,579
...dat T. rexen langzaam waren?
249
00:13:56,912 --> 00:14:00,282
Dino's brulden niet?
-Ze hadden bijna allemaal veren?
250
00:14:00,383 --> 00:14:02,918
En een Velociraptor
was zo groot als een kalkoen?
251
00:14:04,286 --> 00:14:05,955
Ja.
-Dat klopt.
252
00:14:07,223 --> 00:14:09,024
Luister, schat.
-Schat, kom op.
253
00:14:09,225 --> 00:14:10,226
Ze moeten brullen.
254
00:14:10,459 --> 00:14:13,229
Ze willen een man zien
die wordt opgegeten door een dino...
255
00:14:13,329 --> 00:14:15,297
...en verandert
in een enorme Velociraptor.
256
00:14:16,132 --> 00:14:20,035
Maar dat klopt
wetenschappelijk gezien niet.
257
00:14:20,870 --> 00:14:23,672
Dit is geen wetenschapsles.
Dit is showbizz.
258
00:14:25,975 --> 00:14:28,711
Velociraptors waren
zo groot als kalkoenen?
259
00:14:29,311 --> 00:14:32,314
Je trekt ze niet gewoon uit de rotsen?
260
00:14:32,515 --> 00:14:34,150
Nee.
-Wat doe je dan wel?
261
00:14:34,417 --> 00:14:35,518
Ik laat het zien.
262
00:14:38,053 --> 00:14:40,055
Hoi, jongens.
-Hallo.
263
00:14:40,256 --> 00:14:42,958
Dit zijn Julia, Kelly en Thuat,
mijn stagiaires.
264
00:14:43,225 --> 00:14:44,727
Ze graven vandaag een bot op.
265
00:14:45,428 --> 00:14:50,433
We halen eerst het sediment weg
en dan halen we het eruit.
266
00:14:50,699 --> 00:14:56,605
We zijn de eerste mensen die dit bot zien
in meer dan 149 miljoen jaar.
267
00:14:59,809 --> 00:15:01,644
Dit duurt vast heel lang, niet?
268
00:15:01,811 --> 00:15:04,180
Het zit in wat we kleisteen noemen.
269
00:15:04,380 --> 00:15:06,816
Dit brokkelt makkelijk, zoals je ziet.
270
00:15:06,916 --> 00:15:08,184
Heel brokkelig.
-Wat?
271
00:15:08,284 --> 00:15:11,620
Maar iets dat
in echt hard zandsteen zit...
272
00:15:11,821 --> 00:15:14,356
...kan wel een maand duren,
als het echt groot is.
273
00:15:14,523 --> 00:15:15,558
Wat?
274
00:15:16,192 --> 00:15:18,461
Voor grote dingen
gebruiken we steenhamers.
275
00:15:18,594 --> 00:15:20,196
Om steen te splijten en los te wrikken.
276
00:15:20,729 --> 00:15:22,531
Je begint met de hamer...
277
00:15:22,932 --> 00:15:25,568
...voor de grote stukken
en dan werk je verder...
278
00:15:25,668 --> 00:15:28,571
...aan de kleinere delen
en dan gebruik je een borstel.
279
00:15:28,671 --> 00:15:30,306
Wat moeten we doen?
280
00:15:30,406 --> 00:15:33,108
Ik zou een priem pakken.
281
00:15:33,209 --> 00:15:38,380
Daarmee ga je voorzichtig om het bot heen
om het sediment weg te halen.
282
00:15:38,481 --> 00:15:39,582
Voorzichtig.
283
00:15:40,216 --> 00:15:45,321
En dan kun jij met een borstel
het sediment weghalen...
284
00:15:45,488 --> 00:15:47,490
...en het bot schoonhouden.
285
00:15:47,656 --> 00:15:50,926
Ik volg met de borstel.
-Dit is echt brokkelig.
286
00:15:51,227 --> 00:15:54,230
Precies. Dit duurt niet heel lang.
287
00:15:54,597 --> 00:15:57,032
Jongens, denk aan wat hier gebeurt.
288
00:15:57,233 --> 00:16:00,035
Carly en ik gebruiken
echt paleontologisch gereedschap...
289
00:16:00,336 --> 00:16:02,671
...om een dinosaurusfossiel op te graven.
290
00:16:03,305 --> 00:16:05,975
We zijn de eerste mensen
in de geschiedenis...
291
00:16:06,075 --> 00:16:08,577
...die dit met eigen ogen zien.
-Laat me erbij.
292
00:16:10,513 --> 00:16:12,414
Zodra het fossiel vrij is...
293
00:16:12,581 --> 00:16:16,051
...is het tijd om er een beschermlaag
om te doen, genaamd 'de jas'.
294
00:16:16,352 --> 00:16:19,154
Die is gemaakt van toiletpapier
met jute en gips.
295
00:16:20,689 --> 00:16:24,326
Ik heb nog nooit een dinosaurusbot
in toiletpapier gewikkeld.
296
00:16:24,760 --> 00:16:27,830
Ik heb mezelf wel in toiletpapier
gewikkeld voor een mummiepak.
297
00:16:28,998 --> 00:16:31,700
Dus we doen toiletpapier om het bot.
En dan?
298
00:16:31,834 --> 00:16:34,737
Dan pakken we de jute
die in gips is gedaan...
299
00:16:35,070 --> 00:16:38,641
...en dat doen we op het bot,
zodat het een harde laag vormt.
300
00:16:43,178 --> 00:16:45,381
Lagen blijven maken?
-Ja.
301
00:16:46,015 --> 00:16:51,086
Het is wat lijmerig,
een beetje dunner dan slijm.
302
00:16:51,387 --> 00:16:52,721
Charlie, high-five.
-Nee.
303
00:16:55,925 --> 00:17:00,296
Hierna droogt het
en dan breng je het naar het lab?
304
00:17:00,462 --> 00:17:01,564
Precies.
305
00:17:02,498 --> 00:17:03,999
Dit is echt te gek, toch?
306
00:17:04,133 --> 00:17:07,102
Het kost veel tijd
om de fossielen uit de grond te krijgen.
307
00:17:07,202 --> 00:17:10,205
Het is heel anders dan wat we dachten.
308
00:17:10,573 --> 00:17:14,109
Je moet voorzichtig zijn om de fossielen
te behouden en heel te houden.
309
00:17:14,509 --> 00:17:16,145
Ik wil nog met ReBecca praten.
310
00:17:18,047 --> 00:17:19,048
Goed zo, jongens.
311
00:17:19,148 --> 00:17:21,684
Breng het, als het droog is,
naar de museumverzameling.
312
00:17:21,850 --> 00:17:22,885
Dag.
-Bedankt.
313
00:17:23,052 --> 00:17:24,520
Bedankt.
-Dag, jongens.
314
00:17:24,687 --> 00:17:26,255
Goed. Ik ga mijn handen wassen.
315
00:17:29,525 --> 00:17:33,062
De fossielen in deze rotsen
moeten veel geld waard zijn.
316
00:17:33,662 --> 00:17:35,898
Verkoop je de fossielen?
-We verkopen ze niet.
317
00:17:36,065 --> 00:17:38,033
Ze zijn waardevoller voor de wetenschap.
318
00:17:38,334 --> 00:17:41,537
We verzamelen ze, onderzoeken ze
en leren veel over het verleden...
319
00:17:41,704 --> 00:17:43,472
...maar ook over onze toekomst.
320
00:17:45,874 --> 00:17:50,879
Voordat we gaan, legt ReBecca uit
dat fossielen unieke tijdcapsules zijn...
321
00:17:51,046 --> 00:17:53,716
...die de geschiedenis
van onze hele planeet opnemen.
322
00:17:53,882 --> 00:17:56,719
Je vraagt je af wat ons fossiel
op het hoofdkwartier kan vertellen.
323
00:17:57,620 --> 00:18:00,189
Ik vraag me af of ons fossiel
verkopen voor geld...
324
00:18:00,356 --> 00:18:02,625
...voor de première een goed idee is.
325
00:18:04,360 --> 00:18:07,896
ReBecca, wat een geweldige dag.
Jij en je stagiaires zijn fantastisch.
326
00:18:07,997 --> 00:18:12,267
We bespraken dinosaurussen, paleontologie
en de waarheid over Alabama Cones.
327
00:18:12,368 --> 00:18:15,437
Alles is anders na onze ontmoeting.
Ontzettend bedankt.
328
00:18:15,537 --> 00:18:18,340
Bedankt voor jullie komst.
Hopelijk komen jullie nog eens.
329
00:18:18,474 --> 00:18:19,341
Zeker.
330
00:18:19,475 --> 00:18:20,509
Pardon.
331
00:18:21,744 --> 00:18:24,913
Hallo?
-Hallo, dit is de superrijke man.
332
00:18:25,547 --> 00:18:27,549
Ik verzamel superspeciale oude dingen.
333
00:18:27,850 --> 00:18:30,552
Ik zag de advertentie op Craftbook
en wil jullie fossiel kopen.
334
00:18:31,453 --> 00:18:34,823
Ik ben er over een uur. Tot straks.
335
00:18:36,125 --> 00:18:38,927
Een koper voor het fossiel.
-We moeten naar het hoofdkwartier.
336
00:18:39,028 --> 00:18:41,030
Maar, tot snel? Goed. Tot snel.
337
00:18:43,032 --> 00:18:45,200
Goed. Hij komt zo.
338
00:18:45,333 --> 00:18:47,102
Dat we nu al een koper hebben.
339
00:18:47,569 --> 00:18:51,674
Vraag je je niet af wat het is?
Hadden we maar tijd om het te onderzoeken.
340
00:18:51,840 --> 00:18:55,778
Het is zoals ReBecca zei, fossielen
zijn aanwijzingen over het verleden.
341
00:18:56,111 --> 00:18:57,579
Dit kan ons vertellen...
342
00:18:57,746 --> 00:19:02,051
...hoe onze tuin honderden
miljoenen jaren geleden was.
343
00:19:02,751 --> 00:19:05,988
Misschien lag onze tuin
ooit wel onder een oceaan...
344
00:19:06,155 --> 00:19:08,957
...en is dit fossiel
van een enorme Plesiosaurus.
345
00:19:10,526 --> 00:19:13,328
Of was de tuin bedekt
met dikke lagen ijs en sneeuw...
346
00:19:13,529 --> 00:19:16,298
...en is het van
een prehistorische sabeltandtijger.
347
00:19:18,333 --> 00:19:19,702
Dit is te gek, Carly.
348
00:19:19,868 --> 00:19:23,972
Het dateert van voordat
er mensen op deze planeet waren.
349
00:19:26,875 --> 00:19:28,243
We moeten het houden.
350
00:19:28,811 --> 00:19:30,612
Wat bedoel je?
-We moeten het houden.
351
00:19:30,979 --> 00:19:33,716
Nee, de première...
-Charlie, vergeet de première.
352
00:19:34,149 --> 00:19:36,652
Alabama Cones is niet eens
een echte paleontoloog.
353
00:19:36,885 --> 00:19:37,886
Hallo?
354
00:19:41,824 --> 00:19:43,459
Hoi.
-Hoi.
355
00:19:43,826 --> 00:19:44,893
Ik ben superrijk.
356
00:19:45,561 --> 00:19:47,162
Goed.
-Ik ben er.
357
00:19:47,262 --> 00:19:48,731
Laat dat fossiel zien.
358
00:19:49,098 --> 00:19:51,266
Dit is het.
-Charlie, we moeten het houden.
359
00:19:53,535 --> 00:19:54,903
Denk aan ReBecca.
360
00:19:55,304 --> 00:19:57,573
Alabama Cones is een personage.
361
00:19:58,107 --> 00:20:01,844
Superveel geld.
-Ze zijn waardevoller voor de wetenschap.
362
00:20:02,411 --> 00:20:03,912
Ze wil dat we het houden.
363
00:20:05,481 --> 00:20:08,417
Sorry dat we u lieten komen.
364
00:20:08,951 --> 00:20:12,020
Ons fossiel is niet te koop.
365
00:20:12,287 --> 00:20:14,223
Ja.
-Wacht even.
366
00:20:14,656 --> 00:20:16,191
Is dat het fossiel?
-Ja.
367
00:20:16,759 --> 00:20:20,929
Ik wil het toch niet.
Dat is geen fossiel, dat is een kippenbot.
368
00:20:21,396 --> 00:20:23,398
Een kippenbot?
-Hoezo?
369
00:20:23,832 --> 00:20:25,200
Patrick is mijn souschef.
370
00:20:25,300 --> 00:20:27,936
Ik composteer graag.
371
00:20:33,275 --> 00:20:34,209
Patrick.
372
00:20:34,443 --> 00:20:37,946
Jullie twee cowboys
hebben genoeg van mijn tijd verspild.
373
00:20:40,149 --> 00:20:41,250
Ik ben superrijk.
374
00:20:41,850 --> 00:20:44,987
Dit is niet leuk.
Ik wilde dat dit een fossiel was.
375
00:20:45,154 --> 00:20:48,791
Ik ook, maar het is een kippenbot.
376
00:20:49,057 --> 00:20:50,626
Het is wel logisch, toch?
377
00:20:51,059 --> 00:20:53,996
Als je denkt aan waar we
die fossielen vonden met ReBecca.
378
00:20:54,897 --> 00:20:57,533
Plaatsen die lang geleden
onder water lagen.
379
00:20:58,066 --> 00:21:00,269
Ik weet niet of onze tuin zo'n plek was.
380
00:21:01,103 --> 00:21:02,337
Wacht even.
-Wat?
381
00:21:02,538 --> 00:21:04,239
We hebben al iets.
-O ja?
382
00:21:04,373 --> 00:21:06,875
Ja. En het zijn fossielen.
383
00:21:07,109 --> 00:21:09,878
Wat?
-Charlie, de kralen.
384
00:21:10,279 --> 00:21:13,248
Wacht, onze zelfgemaakte kettingen?
385
00:21:13,348 --> 00:21:15,551
Die rare stenen kralen van het strand...
386
00:21:15,717 --> 00:21:19,721
...zijn fossielen van oude,
prehistorische dieren genaamd zeelelies.
387
00:21:19,922 --> 00:21:20,989
Wat?
-Kijk maar.
388
00:21:22,925 --> 00:21:27,462
Vierhonderd miljoen jaar geleden
lag Illinois helemaal onder water...
389
00:21:27,729 --> 00:21:30,732
...en was de oceaanbodem
bedekt met zeelelies...
390
00:21:31,133 --> 00:21:33,368
...oude verwanten van de zeester.
391
00:21:33,635 --> 00:21:37,673
Ze werden uiteindelijk fossielen
en spoelden aan bij Lake Michigan.
392
00:21:41,944 --> 00:21:44,479
Dus dit zijn fossielen.
393
00:21:44,646 --> 00:21:47,382
Van oude zeesterren.
-Dat is ongelooflijk.
394
00:21:47,516 --> 00:21:51,286
We leerden meer over paleontologie
door de waarheid te onderzoeken...
395
00:21:51,386 --> 00:21:54,056
...dan als we naar de première
van Alabama Cones waren gegaan.
396
00:21:54,223 --> 00:21:58,560
Hoe zou het zijn als ze een film maakten
over echte paleontologen?
397
00:21:58,760 --> 00:22:00,596
Met koerende dinosaurussen.
398
00:22:00,863 --> 00:22:03,765
En kleine Velociraptors.
-En deze zeelelies.
399
00:22:04,533 --> 00:22:06,969
Denk je wat ik denk?
-Ik pak de camera.
400
00:22:07,135 --> 00:22:11,173
Jongens, we hebben een nieuw project.
Bedankt dat jullie er waren.
401
00:22:11,340 --> 00:22:14,142
Kom terug wanneer we meer dingen
ontdekken die raar...
402
00:22:14,309 --> 00:22:16,445
Maar waar zijn.
-Tot ziens, jongens.
403
00:22:16,612 --> 00:22:18,347
Ik speel de Velociraptor.
404
00:22:18,447 --> 00:22:19,715
Ja.
-Jij de paleontoloog.
405
00:22:19,882 --> 00:22:21,717
Ja.
-Wat trek je aan?
406
00:22:21,884 --> 00:22:22,885
Dat weet ik niet.
407
00:22:23,421 --> 00:22:25,654
RAAR MAAR WAAR!
408
00:22:29,958 --> 00:22:33,161
We hebben hier een grote ster, Bama Cones.
409
00:22:33,262 --> 00:22:35,898
Eén vraag tegelijk.
-Alabama, hier.
410
00:22:36,064 --> 00:22:37,633
Wat is je favoriete dinosaurus?
411
00:22:38,700 --> 00:22:42,371
Ik weet het niet. De grote.
-Prachtig, ja.
412
00:22:42,905 --> 00:22:44,539
Heb je een favoriet fossiel?
413
00:22:46,642 --> 00:22:48,710
Nee.
-Goed, geen vragen meer.
414
00:22:48,810 --> 00:22:50,178
Waar is de kip?
415
00:22:50,345 --> 00:22:51,914
We hebben kip nodig.
-Favoriete fossiel?
416
00:22:52,080 --> 00:22:53,282
Kip. Ik heb honger.
417
00:22:53,448 --> 00:22:54,883
Ik heb al twee uur niet gegeten.
-Komt goed.
418
00:22:54,983 --> 00:22:56,151
Ondertiteld door: A. Bressers