1 00:00:02,445 --> 00:00:03,446 Carly, vent! 2 00:00:03,547 --> 00:00:05,916 Bra dere er her. Vi skal til et fantastisk sted, 3 00:00:06,082 --> 00:00:08,385 -og jeg tror dere vil elske det. -Kom igjen, Charlie! 4 00:00:08,552 --> 00:00:09,619 Hei! Rart, men sant, 5 00:00:09,719 --> 00:00:11,721 det var en dinosaur som het Argentinosaurus. 6 00:00:11,855 --> 00:00:14,024 Den var så stor som tre busser. 7 00:00:15,492 --> 00:00:19,729 Og en annen dinosaur, Edmontosaurus, hadde mer enn tusen tenner. Kom igjen! 8 00:00:21,398 --> 00:00:24,467 Det er mange potensielle dinosaurfossiler. 9 00:00:25,201 --> 00:00:26,870 -Denne veien, Charlie. -Greit. 10 00:00:27,037 --> 00:00:28,939 Det er nøyaktig det vi leter etter i dag. 11 00:00:29,839 --> 00:00:33,043 Det er tid for Rart, men sant! 12 00:00:35,412 --> 00:00:38,148 Visste du at det er flere stjerner på himmelen 13 00:00:38,582 --> 00:00:41,217 enn sandkorn på hele planeten? 14 00:00:41,585 --> 00:00:43,486 -Oi! -Dette er utrolig. 15 00:00:43,587 --> 00:00:45,221 -Ja, ikke sant? -Charlie her. 16 00:00:45,322 --> 00:00:46,756 -Ja! -Carly her. 17 00:00:46,957 --> 00:00:48,124 -Ja! -Vi er bestevenner. 18 00:00:48,224 --> 00:00:49,426 Kom igjen! 19 00:00:49,659 --> 00:00:52,862 -Her i Chicago, i vårt nye hjem. -Med litt fantasi... 20 00:00:53,129 --> 00:00:54,497 For evig og alltid. 21 00:00:54,764 --> 00:00:56,433 Og masse utforsking. 22 00:00:57,334 --> 00:00:58,335 Dette er så episk! 23 00:00:58,501 --> 00:01:01,037 Vi oppdager hvor merkelig verden kan være. 24 00:01:01,137 --> 00:01:02,238 -Hei! -Her er vi! 25 00:01:02,505 --> 00:01:03,974 Dette er uvirkelig. 26 00:01:05,175 --> 00:01:07,911 RART, MEN SANT! 27 00:01:08,078 --> 00:01:09,412 Dinosaurer. 28 00:01:09,679 --> 00:01:11,514 -Hei, Charlie her. -Carly her. 29 00:01:11,681 --> 00:01:13,516 Dere kjenner vennene våre, Patrick og Casey. 30 00:01:13,984 --> 00:01:16,486 Den nye Alabama Cones-filmen kommer snart. 31 00:01:17,153 --> 00:01:20,156 -Som dere ser, er vi fans. -Ja, vi har kule hatter. 32 00:01:20,357 --> 00:01:24,160 Og våre hjemmelagde halskjeder som vi laget av disse rare stenene 33 00:01:24,293 --> 00:01:26,162 fra stranden. Se den nye filmtraileren. 34 00:01:26,291 --> 00:01:27,330 SPILL AV TRAILER 35 00:01:29,933 --> 00:01:31,101 I en verden... 36 00:01:32,135 --> 00:01:35,305 overtatt av robotdinosaurer... 37 00:01:35,538 --> 00:01:36,539 -Herr president. -Ja? 38 00:01:36,706 --> 00:01:38,375 Robo-dinoene er tilbake! 39 00:01:38,541 --> 00:01:39,542 Tilbake? 40 00:01:40,110 --> 00:01:42,312 En helt stiger frem. 41 00:01:42,712 --> 00:01:46,383 Greit, Bama, på tide å slakte grisen. 42 00:01:47,117 --> 00:01:49,719 Alabama Cones er tilbake i... 43 00:01:51,454 --> 00:01:54,190 Alabama Cones og Dinodragonen. 44 00:01:55,025 --> 00:01:57,861 På kino overalt denne helgen. 45 00:01:59,295 --> 00:02:01,031 -Oi! -Du store! 46 00:02:01,131 --> 00:02:04,134 -Du store! -Dette blir tidenes beste film! 47 00:02:04,234 --> 00:02:06,302 Jeg gleder meg så til denne filmen! 48 00:02:06,770 --> 00:02:08,938 Gjett hvem som skal på Chicago-premieren? 49 00:02:09,406 --> 00:02:10,473 Hvem? 50 00:02:10,674 --> 00:02:11,975 Bang! 51 00:02:14,577 --> 00:02:15,612 Disse folkene! 52 00:02:16,212 --> 00:02:17,213 -Hvordan? -Hva? 53 00:02:17,347 --> 00:02:19,149 Billettene koster en fantasillion dollar! 54 00:02:19,416 --> 00:02:21,251 Det lønner seg å være en fantastisk kokk. 55 00:02:21,518 --> 00:02:24,220 Jeg skal levere mat til premieren, og Patrick skal være assistent. 56 00:02:24,320 --> 00:02:26,056 For jeg kan ta ut komposten. 57 00:02:26,322 --> 00:02:27,991 -Ha det, dere to. -Morna. 58 00:02:30,060 --> 00:02:31,094 Hva? 59 00:02:31,261 --> 00:02:33,063 Vi må komme oss på den premieren. 60 00:02:33,163 --> 00:02:34,230 Men hvordan? 61 00:02:48,411 --> 00:02:50,080 -Carly! -Hva? 62 00:02:50,413 --> 00:02:53,450 Tenk. Hvordan tjener Alabama Cones alle pengene sine? 63 00:02:54,651 --> 00:02:56,986 Hun graver dinosaurben ut av jorden, 64 00:02:57,087 --> 00:02:58,722 og selger dem for bøttevis med penger. 65 00:02:58,888 --> 00:03:01,624 Nettopp. Kanskje vi kan gjøre det samme. 66 00:03:02,192 --> 00:03:04,894 Om vi finner våre egne dinosaurben. 67 00:03:05,195 --> 00:03:08,298 -Kanskje vi kan tjene nok... -Til å kjøpe premierebilletter! 68 00:03:08,531 --> 00:03:11,301 Ja! Men jeg kan ingenting om de greiene. 69 00:03:11,801 --> 00:03:14,471 Ikke jeg heller. Det betyr vel at vi i dag 70 00:03:14,637 --> 00:03:16,272 skal utforske... 71 00:03:19,209 --> 00:03:20,477 Dinosaurenes verden. 72 00:03:23,279 --> 00:03:26,649 Greit. Aller først. Dinosaurer. 73 00:03:26,816 --> 00:03:29,185 De var store reptiler som vandret på jorden 74 00:03:29,319 --> 00:03:32,288 for over 200 millioner år siden. 75 00:03:33,857 --> 00:03:37,127 Noen var store som denne fyren, Patagotitan mayorum, 76 00:03:38,228 --> 00:03:40,497 som veide like mye som tolv elefanter. 77 00:03:41,664 --> 00:03:43,700 Og noen var mindre, som Parvicursor, 78 00:03:44,601 --> 00:03:46,603 som var på størrelse med en due. 79 00:03:48,138 --> 00:03:52,041 Dinosaurfossiler har blitt funnet på alle kontinenter. 80 00:03:52,408 --> 00:03:54,944 Folk finner utrolige eksemplarer hele tiden. 81 00:03:56,412 --> 00:03:59,616 En dag, mens han undersøkte en steinhaug nær huset sitt i Chile, 82 00:03:59,783 --> 00:04:03,887 oppdaget sju år gamle Diego Suarez noe utrolig. 83 00:04:04,087 --> 00:04:05,255 Han fant en haug med fossiler 84 00:04:05,421 --> 00:04:08,691 fra en helt ukjent dinosaurart. 85 00:04:08,892 --> 00:04:13,530 Diego ble den yngste noensinne til å finne en ny dinosaurart, 86 00:04:13,797 --> 00:04:18,001 og forskere ga den navnet Chilesaurus diegosuarezi til ære for ham. 87 00:04:20,970 --> 00:04:22,705 -Dette er utrolig, Carly! -Ja, ikke sant? 88 00:04:22,872 --> 00:04:25,108 Ja. Man trenger ikke være en supersmart forsker 89 00:04:25,275 --> 00:04:26,342 for å finne dem. 90 00:04:26,476 --> 00:04:28,278 -Man kan være... -En unge som leker ute. 91 00:04:28,645 --> 00:04:32,081 Eller to folk som prøver å skaffe penger for å kjøpe billetter 92 00:04:32,282 --> 00:04:34,651 for å møte deres favorittfilmstjerne-paleontolog! 93 00:04:34,751 --> 00:04:36,719 -Det er oss! -La oss dra og finne det. 94 00:04:36,886 --> 00:04:39,489 Greit, vi møtes i hagen for å grave litt. Vi sees der. 95 00:04:41,925 --> 00:04:43,259 -Charles. -Carls. 96 00:04:43,359 --> 00:04:44,360 La gravingen begynne. 97 00:04:50,099 --> 00:04:52,836 Carly, ingenting fungerer. 98 00:04:52,936 --> 00:04:55,572 -Jeg tror vi trenger hjelp. -Ja. Vi trenger Bama. 99 00:04:57,907 --> 00:04:59,008 Han har rett. 100 00:04:59,742 --> 00:05:00,910 Greit, Carly. 101 00:05:02,212 --> 00:05:03,580 På tide å slakte grisen. 102 00:05:11,654 --> 00:05:12,689 Carly! 103 00:05:12,889 --> 00:05:14,156 -Hva? -Jeg fant noe! 104 00:05:14,324 --> 00:05:15,291 Jeg kommer. 105 00:05:16,926 --> 00:05:19,329 -Se hva vi fant. -Så kult! 106 00:05:19,696 --> 00:05:22,131 Jeg legger den ut for salg på Craftbook. 107 00:05:22,332 --> 00:05:25,401 Hva tror du, Charlie? 15 000 dollar? 108 00:05:25,869 --> 00:05:28,605 Hva med 20? Det gir oss rom til å forhandle. 109 00:05:28,938 --> 00:05:31,774 Ja. Ok. "Til salgs. 110 00:05:32,542 --> 00:05:34,244 "Ny oppdagelse. 111 00:05:34,811 --> 00:05:35,979 "Utrolig..." 112 00:05:37,080 --> 00:05:38,681 -Supersjelden. -"...sjelden..." 113 00:05:38,781 --> 00:05:42,719 -Ja. -"...prehistorisk dinosaurben." 114 00:05:42,986 --> 00:05:44,354 Det er et dinosaurfossil. 115 00:05:44,988 --> 00:05:48,725 "Dinosaurfossil." Hva er forskjellen? 116 00:05:48,825 --> 00:05:51,060 Det er litt vanskelig. Men med tiden 117 00:05:51,160 --> 00:05:53,730 blir dinosaurben til dinosaurfossiler. 118 00:05:54,163 --> 00:05:55,899 Kult, hva? Jeg skal vise dere. 119 00:05:57,267 --> 00:06:00,169 Etter å ha gått lenge rundt og gjort dinoting, 120 00:06:00,336 --> 00:06:02,839 dør til slutt alle dinosaurer. 121 00:06:03,839 --> 00:06:08,177 Iblant blir kroppen begravet under lag med jord og materie. 122 00:06:08,544 --> 00:06:13,583 Etter hvert råtner de myke delene, som huden og musklene, 123 00:06:13,750 --> 00:06:17,820 og de harde bena blir igjen. Om vi så ser nærmere, 124 00:06:17,987 --> 00:06:22,292 over millioner av år, kommer det vann inn i bena. 125 00:06:22,458 --> 00:06:27,196 Svært sakte erstatter mineraler i vannet materialene i bena. 126 00:06:27,463 --> 00:06:29,732 Del etter del, bit for bit, 127 00:06:29,933 --> 00:06:34,103 helt til benet er helt erstattet av solid stein. 128 00:06:34,304 --> 00:06:37,507 Nå har det gått fra å være et ben til å være et fossil. 129 00:06:38,508 --> 00:06:41,878 -Så fossiler er ikke dinosaurben? -Korrekt. 130 00:06:42,111 --> 00:06:44,380 De er som nøyaktige kopier av dinosaurben, 131 00:06:44,614 --> 00:06:47,517 laget av stein, som tar millioner av år å danne. 132 00:06:48,418 --> 00:06:53,523 Ok. "Supergammelt dinosaurfossil fra..." 133 00:06:53,856 --> 00:06:57,327 -Hva slags dinosaur er dette fra? -Hva om det er en Brontosaurus? 134 00:06:57,493 --> 00:07:00,029 -Eller en Psittacosaurus? -En hva for noe? 135 00:07:00,330 --> 00:07:01,764 Psittacosaurus, kjenner du til dem? 136 00:07:01,864 --> 00:07:03,800 -Nei. -Du vil elske dette! 137 00:07:04,867 --> 00:07:07,337 Kom hit, alle sammen. Denne veien. 138 00:07:07,437 --> 00:07:09,605 Gå frem. Fint. 139 00:07:10,073 --> 00:07:12,809 Det går bra, dinosaurene er utryddet. 140 00:07:13,142 --> 00:07:16,779 Vi har kommet til første stopp på dinosauromvisningen vår. 141 00:07:16,980 --> 00:07:22,085 Dinowood Theater åpnet for 250 millioner år siden 142 00:07:22,352 --> 00:07:25,188 og har noen av de meste berømte dinosaurkjendisene 143 00:07:25,621 --> 00:07:27,357 -som verden har sett. -Oi. 144 00:07:27,557 --> 00:07:30,360 Følg meg i denne retningen, gul hatt, alle sammen, 145 00:07:30,660 --> 00:07:32,996 hvor vi finner et flott par med fotspor 146 00:07:33,262 --> 00:07:36,366 av Linhenykus og Therizinosaurus. 147 00:07:36,466 --> 00:07:38,668 Så stor og så liten. 148 00:07:41,170 --> 00:07:43,272 Linhenykus hadde et merkelig utseende. 149 00:07:43,539 --> 00:07:46,542 Rart, men sant, istedenfor en arm på hver side av kroppen, 150 00:07:46,809 --> 00:07:48,444 hadde den en enslig finger. 151 00:07:48,678 --> 00:07:51,647 På den andre siden av skalaen har vi Therizinosaurus. 152 00:07:51,848 --> 00:07:57,553 Den hadde to armer, hver med tre fingre og enorme klør på 90 cm. 153 00:07:57,987 --> 00:07:59,989 Virkelig et syn. 154 00:08:00,189 --> 00:08:03,292 Men favoritten vår her borte er Psittacosaurus. 155 00:08:04,127 --> 00:08:08,865 Rart, men sant. Psittacosaurus hadde et stort nebb, som en papegøye. 156 00:08:09,198 --> 00:08:12,769 Den hadde også pigger på halen. 157 00:08:13,136 --> 00:08:17,206 Den var en slags enorm papegøye, pinnsvin og dinosaur, 158 00:08:17,306 --> 00:08:19,409 alt blandet i ett dyr. 159 00:08:19,842 --> 00:08:21,778 Det finnes så mange kule dinosaurer! 160 00:08:21,878 --> 00:08:25,481 Ja. Men hvilken kul dinosaur kom denne fra? 161 00:08:26,482 --> 00:08:28,518 -Jeg vet ikke. -Jeg tror vi trenger hjelp. 162 00:08:28,951 --> 00:08:31,587 Jeg vet hvem. ReBecca Hunt-Foster. 163 00:08:32,221 --> 00:08:35,591 Hun er en paleontolog i Utah som studerer dinosaurfossiler. 164 00:08:35,858 --> 00:08:38,528 Perfekt! Det er visst på tide å dra. 165 00:08:38,861 --> 00:08:41,631 Vi lar denne ligge her, og gjør oss klare til å dra. 166 00:08:41,798 --> 00:08:44,167 Høres det bra ut? Greit, da sees vi i Utah. 167 00:08:48,171 --> 00:08:51,441 Vi reiser til Dinosaur National Monument i Jensen i Utah. 168 00:08:52,608 --> 00:08:55,078 Utah er ikke bare hjemmet til tonnevis med dinosaurfossiler, 169 00:08:55,244 --> 00:08:56,813 men Store Saltsjø er også her. 170 00:08:57,013 --> 00:09:00,183 Rart, men sant. Den er tre ganger mer salt enn havet. 171 00:09:01,617 --> 00:09:05,288 DINOSAUR NATIONAL MONUMENT FOSSILBEN 172 00:09:11,461 --> 00:09:15,465 Da er vi her i Dinosaur National Monument i Utah. 173 00:09:15,665 --> 00:09:18,634 -Dette stedet er utrolig. -Det er så mye å se. 174 00:09:19,102 --> 00:09:20,203 La oss utforske. 175 00:09:20,937 --> 00:09:23,339 Se på denne store karen. Dette er en Allosaurus. 176 00:09:23,940 --> 00:09:27,410 Rart, men sant. De fleste delstater har sitt eget delstatsfossil, 177 00:09:27,743 --> 00:09:30,580 og Allosaurus er Utahs delstatsfossil. 178 00:09:31,013 --> 00:09:32,281 Kom hit, Charlie. 179 00:09:32,782 --> 00:09:34,484 Visste du at du kan ta på bena her? 180 00:09:34,584 --> 00:09:36,652 -Det er sprøtt. -Hånden min er på et fossil 181 00:09:36,752 --> 00:09:39,388 -som er 149 millioner år gammelt. -Oi! 182 00:09:40,322 --> 00:09:42,592 Carly, er det Alabama Cones? 183 00:09:48,397 --> 00:09:49,866 Hei, Charlie og Carly. 184 00:09:50,299 --> 00:09:51,701 -Hei, ReBecca! -Hei! 185 00:09:52,435 --> 00:09:56,506 ReBecca Hunt-Foster ble interessert i paleontologi, studien av fossiler, 186 00:09:56,639 --> 00:09:59,242 da hun bare var 13 år. Nå er hun paleontolog her... 187 00:09:59,370 --> 00:10:00,776 REBECCA HUNT-FOSTER PALEONTOLOG 188 00:10:00,977 --> 00:10:02,678 ...ved Dinosaur National Monument. 189 00:10:02,778 --> 00:10:05,948 Favorittfaktumet hennes er at en nær levende slektning 190 00:10:06,048 --> 00:10:08,784 til T-Rex er... en kylling! 191 00:10:10,520 --> 00:10:13,356 Dette er utrolig. Hva er greia med denne veggen? 192 00:10:13,523 --> 00:10:17,059 Dette er en 149 millioner år gammel avleiring av dinosaurben. 193 00:10:17,360 --> 00:10:19,795 De ble avleiret under en storm, 194 00:10:19,962 --> 00:10:22,165 hvor alle kroppene ble skylt uti en elv. 195 00:10:22,431 --> 00:10:26,169 Oi! Hva slags dinosaurer ser vi her? 196 00:10:26,335 --> 00:10:27,537 Mange av dinosaurene vi ser her 197 00:10:27,803 --> 00:10:31,908 er ting som Allosaurus, Apatosaurus, Diplodocus, og til og med Stegosaurus. 198 00:10:32,508 --> 00:10:35,611 Bak dere kan dere se en Allosaurus-tann. 199 00:10:35,811 --> 00:10:37,346 -Hva? -Her? Oi. 200 00:10:37,480 --> 00:10:39,482 Der borte kan dere se et lårben 201 00:10:39,649 --> 00:10:41,450 som ble tygget av en Allosaurus. 202 00:10:41,651 --> 00:10:44,187 Dere kan se noen gnagemerker hvor det ble tygget på. 203 00:10:44,353 --> 00:10:47,256 Denne er på størrelse med en T-Rex, hva? 204 00:10:47,356 --> 00:10:49,492 Allosaurusen var litt mindre enn en T-Rex. 205 00:10:49,759 --> 00:10:51,294 Disse dyrene var allerede fossiler 206 00:10:51,460 --> 00:10:52,728 -innen T-Rex levde her. -Oi. 207 00:10:52,862 --> 00:10:54,830 -Kult. -Et sprøtt faktum. 208 00:10:54,997 --> 00:10:56,832 Det er vanskelig å sette dette i perspektiv, 209 00:10:56,999 --> 00:10:58,668 for den er to etasjer høy. 210 00:10:58,935 --> 00:11:01,404 Hvor mange fossiler tror du er på denne veggen? 211 00:11:01,637 --> 00:11:03,206 Hundrevis av fossiler. 212 00:11:03,372 --> 00:11:05,007 -Oi. -Har dere gravd frem noe her? 213 00:11:05,474 --> 00:11:07,743 Ikke inne i bygget, men vi graver litt utenfor. 214 00:11:07,944 --> 00:11:08,945 -Vil dere se? -Ja. 215 00:11:09,111 --> 00:11:10,512 -Ja. -Kom igjen. 216 00:11:14,684 --> 00:11:16,686 Dette er et flott sted å finne fossiler. 217 00:11:16,852 --> 00:11:19,222 Er du paleontolog, ønsker du å være her. 218 00:11:19,522 --> 00:11:22,525 Når jeg ser bort dit, vet jeg at de grå steinene er marinesteiner, 219 00:11:22,692 --> 00:11:24,594 og jeg kan finne dyr der, som fisk. 220 00:11:24,894 --> 00:11:27,863 Den harde sandsteinen bak representerer en gammel kystlinje, 221 00:11:27,964 --> 00:11:31,968 og jeg kan finne dinosaurspor der. Bak der finner vi en gammel elv, 222 00:11:32,068 --> 00:11:33,769 og det er der dinosaurene er bevart. 223 00:11:34,036 --> 00:11:36,606 Er det trygt å si at et flott sted å finne fossiler 224 00:11:36,772 --> 00:11:39,308 er et sted hvor det pleide å være vann? 225 00:11:39,408 --> 00:11:42,345 Det stemmer. Man trenger vann for å kunne bevare fossiler. 226 00:11:42,511 --> 00:11:45,348 -Er det der vi vil finne ben? -Det er der benbedet er. 227 00:11:46,148 --> 00:11:50,419 Kult vitenskapsord. Benbed. Det er en stor samling av fossiler. 228 00:11:50,586 --> 00:11:52,788 Et sted man kan finne tonnevis med fossiler. 229 00:11:53,256 --> 00:11:54,357 La oss undersøke. 230 00:11:55,358 --> 00:11:57,793 Ja! Ben, ben. 231 00:11:58,828 --> 00:12:00,329 I denne gamle elvekanalen 232 00:12:00,529 --> 00:12:03,699 har vi mange dinosaurben avdekket og bevart. 233 00:12:04,166 --> 00:12:07,903 Her ser vi et stort sauropodlårben, øverst på benet. 234 00:12:08,070 --> 00:12:09,372 Her er et annet dinosaurben. 235 00:12:09,739 --> 00:12:12,208 Det er ryggvirvler, og et ribben. 236 00:12:12,541 --> 00:12:15,177 Hele dette frembruddet er fullt av dinosaurben. 237 00:12:15,278 --> 00:12:18,114 La oss ta det med. På tide å slakte grisen! 238 00:12:18,281 --> 00:12:19,282 -Ja. -Grisen? 239 00:12:19,448 --> 00:12:20,883 -Som i Alabama Cones-filmene. -Ja. 240 00:12:20,983 --> 00:12:23,119 Hun sier: "Greit, Bama. På tide å slakte grisen." 241 00:12:23,386 --> 00:12:26,022 Så bøyer hun seg ned og river det ut av jorden. 242 00:12:26,355 --> 00:12:28,491 -Kjempefossil, hurra! Ikke sant? -Penger. 243 00:12:28,758 --> 00:12:30,359 Ekte paleontologer gjør ikke det. 244 00:12:30,593 --> 00:12:32,094 Vi er svært forsiktige med fossilene, 245 00:12:32,194 --> 00:12:36,098 og graver dem sakte og forsiktig frem, fordi de er unike. 246 00:12:36,399 --> 00:12:37,667 De laget fem filmer 247 00:12:37,767 --> 00:12:39,302 -om det hun gjør. -Det kommer en til. 248 00:12:39,468 --> 00:12:42,405 Alabama Cones er bare en karakter. Hun er ikke ekte. 249 00:12:42,672 --> 00:12:44,407 Mange ganger finner de bare på ting. 250 00:12:45,608 --> 00:12:47,677 Babylon er på Patrivia-jobben for tre millioner. 251 00:12:48,411 --> 00:12:51,781 -Jeg elsker denne fyren. -Beste i bransjen! 252 00:12:52,148 --> 00:12:53,249 -Hvem er de? -Lager filmer. 253 00:12:53,949 --> 00:12:55,618 Vi er paleontologene. 254 00:12:57,586 --> 00:12:59,055 For å gi dere råd om manuset. 255 00:13:01,324 --> 00:13:02,425 Dino-folkene! 256 00:13:02,758 --> 00:13:05,328 -Dino-filmen, ja! -Greit, hør her. 257 00:13:05,695 --> 00:13:09,398 Vi åpner med filmstjernen, Ricky Babylon, som rømmer fra en T-Rex. 258 00:13:10,433 --> 00:13:12,802 Den tar ham... biter ham. 259 00:13:14,970 --> 00:13:18,607 Ricky får skjell, blir til en Velociraptor 260 00:13:18,774 --> 00:13:19,909 og redder verden. 261 00:13:21,010 --> 00:13:22,345 Hva synes dere? 262 00:13:23,446 --> 00:13:26,649 La oss starte med T-Rexens hastighet. 263 00:13:27,450 --> 00:13:29,652 Forskningen antyder at med en toppfart 264 00:13:29,819 --> 00:13:31,821 -på rundt 16 km/t... -Snakkes! 265 00:13:31,987 --> 00:13:34,023 ...kunne man lett løpe fra en T-Rex. 266 00:13:34,256 --> 00:13:38,427 Så er det brølingen. Dinosaurer brølte egentlig ikke. 267 00:13:38,527 --> 00:13:42,365 De gryntet mer som krokodiller. Eller kurret som duer. 268 00:13:42,898 --> 00:13:46,902 Så skjellene. Det viser seg at dinosaurer flest hadde fjær. 269 00:13:47,536 --> 00:13:51,207 Sannheten er at Velociraptor var på størrelse med en kalkun. 270 00:13:51,574 --> 00:13:53,642 -Vent. -Sier du 271 00:13:53,909 --> 00:13:56,579 at T-Rexene var trege? 272 00:13:56,912 --> 00:14:00,282 -Brølte ikke dinosaurer? -Hadde nesten alle fjær? 273 00:14:00,383 --> 00:14:02,918 En Velociraptor var på størrelse med en kalkun? 274 00:14:04,286 --> 00:14:05,955 -Ja. -Det stemmer. 275 00:14:07,223 --> 00:14:09,024 -Hør. -Kom igjen. 276 00:14:09,225 --> 00:14:10,226 De trenger brølet. 277 00:14:10,459 --> 00:14:13,229 Ja, de vil se en mann bli spist av en dino, 278 00:14:13,329 --> 00:14:15,297 og bli til en stor Velociraptor. 279 00:14:16,132 --> 00:14:20,035 Men ingenting av dette stemmer ifølge vitenskapen. 280 00:14:20,870 --> 00:14:23,672 Dette er ikke naturfag. Det er showbiz. 281 00:14:25,975 --> 00:14:28,711 -Velociraptor var store som kalkuner? -Ja. 282 00:14:29,311 --> 00:14:32,314 Drar man dem ikke bare rett ut av steinene? 283 00:14:32,515 --> 00:14:34,150 -Nei. -Hva gjør man da? 284 00:14:34,417 --> 00:14:35,518 Jeg skal vise dere. 285 00:14:38,053 --> 00:14:40,055 -Hei, dere. -Hei. 286 00:14:40,256 --> 00:14:42,958 Dette er Julia, Kellyn og Thuat, praktikantene mine, 287 00:14:43,225 --> 00:14:44,727 og de graver frem et ben her. 288 00:14:45,428 --> 00:14:50,433 Vi starter med å avdekke avleiringen. Så drar vi det frem. 289 00:14:50,699 --> 00:14:56,605 Vi er det første som ser dette benet på 149 millioner år. 290 00:14:59,809 --> 00:15:01,644 Dette tar vel kjempelang tid? 291 00:15:01,811 --> 00:15:04,180 Dette er hva vi kaller en leirstein. 292 00:15:04,380 --> 00:15:06,816 Som dere ser, oppløses det lett. 293 00:15:06,916 --> 00:15:08,184 -Veldig lett. Ja. -Hva? 294 00:15:08,284 --> 00:15:11,620 Men for noe som er i svært hard sandstein, 295 00:15:11,821 --> 00:15:13,088 kan det ta en måned 296 00:15:13,255 --> 00:15:14,356 om det er et stort prosjekt 297 00:15:14,523 --> 00:15:15,558 Hva? 298 00:15:16,192 --> 00:15:18,461 Til større ting har vi disse steinhammerne 299 00:15:18,594 --> 00:15:20,196 til å dele og fjerne steiner. 300 00:15:20,729 --> 00:15:22,531 Man starter med hammeren, 301 00:15:22,932 --> 00:15:25,568 fjerner de store greiene, og så jobber du deg nedover 302 00:15:25,668 --> 00:15:28,571 til de mindre tingene, så avslutter du med børsten. 303 00:15:28,671 --> 00:15:30,306 -Ja! -Greit, si hva vi skal gjøre. 304 00:15:30,406 --> 00:15:33,108 Først tar jeg en slags syl. 305 00:15:33,209 --> 00:15:35,411 -Ja. -Så går du varsomt rundt 306 00:15:35,578 --> 00:15:38,380 benet for å fjerne avleiringen. 307 00:15:38,481 --> 00:15:39,582 Vær forsiktig. 308 00:15:40,216 --> 00:15:42,485 Så kan du ta en børste, 309 00:15:42,952 --> 00:15:45,321 og feie vekk avleiringen der... 310 00:15:45,488 --> 00:15:47,490 -Ok. -...og holde benet rent. 311 00:15:47,656 --> 00:15:48,757 Jeg er her med børsten. 312 00:15:48,858 --> 00:15:50,926 Jorda er veldig sprø, dere løy ikke. 313 00:15:51,227 --> 00:15:54,230 Nettopp. Så slike ting tar lang tid. 314 00:15:54,597 --> 00:15:57,032 Bare tenk på hva som skjer her. 315 00:15:57,233 --> 00:16:00,035 Carly og jeg bruker ekte paleontologredskaper 316 00:16:00,336 --> 00:16:02,671 for å grave frem et dinosaurfossil. 317 00:16:03,305 --> 00:16:05,975 Vi er de første menneskene i menneskets historie 318 00:16:06,075 --> 00:16:08,577 -til å se det med egne øyne. -Slipp meg til! 319 00:16:10,513 --> 00:16:12,414 Så snart fossilet er fritt og klart, 320 00:16:12,581 --> 00:16:16,051 er det på tide å dekke det til med en beskyttende "jakke", 321 00:16:16,352 --> 00:16:19,154 som innebærer toalettpapir dekket med sekkestrie og gips. 322 00:16:20,689 --> 00:16:24,326 Jeg har aldri pakket et dinosaurben inn i toalettpapir før. 323 00:16:24,793 --> 00:16:27,830 Jeg har gjort det med meg selv for et mumiekostyme. 324 00:16:28,998 --> 00:16:31,700 Vi pakker inn benet i dopapir. Hva gjør vi så? 325 00:16:31,834 --> 00:16:34,737 Vi tar sekkestrien som har blitt dyppet i gips, 326 00:16:35,070 --> 00:16:38,641 og så smører vi det over benet og lager et hardt lag for det. 327 00:16:43,178 --> 00:16:45,381 -Vi lager bare lag på toppen? -Ja! 328 00:16:46,015 --> 00:16:51,086 Det er litt gørrete, litt tynnere enn slim. 329 00:16:51,387 --> 00:16:52,721 -High five, Charlie. -Nei. 330 00:16:52,855 --> 00:16:53,989 Ok. 331 00:16:55,925 --> 00:17:00,296 Når det har tørket, frakter dere det til laben? 332 00:17:00,462 --> 00:17:01,564 Nettopp. 333 00:17:02,498 --> 00:17:03,866 Dette er sprøtt, ikke sant? 334 00:17:04,133 --> 00:17:07,102 Man skjønner at det tar lang tid å få disse fossilene ut av jorden. 335 00:17:07,202 --> 00:17:10,205 Det er helt annerledes enn vi trodde før. 336 00:17:10,573 --> 00:17:12,474 Man må være forsiktig for å bevare fossilene, 337 00:17:12,675 --> 00:17:14,043 så de ikke går i oppløsning. 338 00:17:14,509 --> 00:17:16,145 Jeg gleder meg til å snakke mer med ReBecca. 339 00:17:18,047 --> 00:17:19,048 Bra jobbet, folkens. 340 00:17:19,148 --> 00:17:21,684 Når det tørker, frakt det til museumssamlingen. 341 00:17:21,850 --> 00:17:22,885 -Ha det. -Takk, folkens. 342 00:17:23,052 --> 00:17:24,520 -Tusen takk. -Ha det. 343 00:17:24,687 --> 00:17:26,255 Jeg går og vasker hendene. 344 00:17:29,525 --> 00:17:33,062 Fossilene i disse steinene må være svært verdifulle. 345 00:17:33,662 --> 00:17:35,898 -Selger dere disse fossilene? -Nei, vi selger dem ikke. 346 00:17:36,065 --> 00:17:38,033 De er mer verdifulle for vitenskapen. 347 00:17:38,334 --> 00:17:41,537 Så vi samler dem og studerer dem, og vi lærer mye om fortiden, 348 00:17:41,704 --> 00:17:43,472 men det forteller oss også mye om fremtiden. 349 00:17:45,874 --> 00:17:50,879 Før vi drar, forklarer ReBecca at fossiler er unike tidskapsler 350 00:17:51,046 --> 00:17:53,716 som nedskriver historien til hele planeten vår. 351 00:17:53,882 --> 00:17:56,719 En kan lure på hvilke hemmeligheter fossilet vårt kan skjule. 352 00:17:57,620 --> 00:18:00,189 Og jeg begynner å lure på om det å selge fossilet 353 00:18:00,356 --> 00:18:02,625 for filmpremieren er en god idé. 354 00:18:04,360 --> 00:18:07,896 ReBecca, denne dagen har vært utrolig. Du og praktikantene dine er fantastiske. 355 00:18:07,997 --> 00:18:12,267 Vi lærte om dinosaurer, paleontologi, sannheten om Alabama Cones. 356 00:18:12,368 --> 00:18:15,437 Det er helt annerledes nå som vi har møtt dere. Tusen takk. 357 00:18:15,537 --> 00:18:17,573 Takk for at dere kom. Jeg håper dere kommer 358 00:18:17,740 --> 00:18:19,074 -tilbake snart. -Definitivt. 359 00:18:19,475 --> 00:18:20,509 Unnskyld meg. 360 00:18:21,744 --> 00:18:24,913 -Hallo? -Dette er fantasillionæren. 361 00:18:25,547 --> 00:18:27,549 Jeg samler på superstilige, gamle ting. 362 00:18:27,850 --> 00:18:30,552 Jeg så annonsen deres på Craftbook, og vil gjerne kjøpe fossilet deres. 363 00:18:31,453 --> 00:18:32,921 Jeg kommer til byen om... 364 00:18:33,455 --> 00:18:34,823 en time. Vi sees der. 365 00:18:36,125 --> 00:18:38,927 -Det er en kjøper til fossilet. -Vi må tilbake til hovedkvarteret. 366 00:18:39,028 --> 00:18:41,030 Men vi sees snart? Flott. Vi sees snart. 367 00:18:43,032 --> 00:18:45,200 Ok. Han kommer om et øyeblikk. 368 00:18:45,333 --> 00:18:47,102 Utrolig at du alt har funnet en kjøper. 369 00:18:47,569 --> 00:18:48,971 Lurer du ikke på hvor det kommer fra? 370 00:18:49,204 --> 00:18:51,674 -Jo. -Skulle ønske vi hadde mer tid. 371 00:18:51,840 --> 00:18:55,778 Det er som ReBecca sa. Fossiler er spor etter fortiden. 372 00:18:56,111 --> 00:18:57,579 Dette kan sannsynligvis fortelle oss 373 00:18:57,746 --> 00:19:02,051 hvordan bakgården vår var for hundrevis av millioner år siden. 374 00:19:02,751 --> 00:19:05,988 Kanskje den på et tidspunkt var under havet. 375 00:19:06,155 --> 00:19:08,957 Og dette fossilet kommer fra en enorm Plesiosaurus! 376 00:19:10,526 --> 00:19:13,328 Eller kanskje det var dekket av tykke lag med is og snø 377 00:19:13,529 --> 00:19:16,298 og det kommer fra en prehistorisk sabeltannkatt. 378 00:19:18,333 --> 00:19:19,702 Dette er sprøtt, Carly. 379 00:19:19,868 --> 00:19:23,972 Det går tilbake til en tid lenge før menneskene eksisterte. 380 00:19:24,973 --> 00:19:26,241 Oi. 381 00:19:26,875 --> 00:19:28,243 Vi burde beholde det. 382 00:19:28,811 --> 00:19:30,612 -Hva snakker du om? -Vi burde beholde det. 383 00:19:30,979 --> 00:19:33,716 -Nei, men premieren... -Glem premieren, Charlie. 384 00:19:34,149 --> 00:19:36,652 Alabama Cones er ikke engang en ekte paleontolog. 385 00:19:36,885 --> 00:19:37,886 Hallo? 386 00:19:41,824 --> 00:19:43,459 -Hei. -Hei. 387 00:19:43,826 --> 00:19:44,893 Jeg er en fantasillionær. 388 00:19:45,561 --> 00:19:47,162 -Greit. -Jeg kom helt hit. 389 00:19:47,262 --> 00:19:48,731 La oss se på fossilet. 390 00:19:49,098 --> 00:19:51,266 -Det er rett her. -Vi burde beholde det, Charlie. 391 00:19:53,535 --> 00:19:54,903 Tenk på ReBecca. 392 00:19:55,304 --> 00:19:57,573 Alabama Cones er bare en karakter. 393 00:19:58,107 --> 00:20:01,844 -En fantasillion dollar. -De er mer verdifulle for vitenskapen. 394 00:20:02,411 --> 00:20:03,912 Hun hadde ønsket at vi beholdt det. 395 00:20:05,481 --> 00:20:08,417 Beklager at du kom helt hit, sir. 396 00:20:08,951 --> 00:20:12,020 For fossilet vårt er ikke til salgs. 397 00:20:12,287 --> 00:20:14,223 -Ja! -Vent litt. 398 00:20:14,656 --> 00:20:16,191 -Er det der fossilet? -Ja. 399 00:20:16,759 --> 00:20:20,929 Jeg vil uansett ikke ha det. Det er ikke et fossil, men et kyllingben. 400 00:20:21,396 --> 00:20:23,398 -Et kyllingben? -Hvordan? 401 00:20:23,832 --> 00:20:25,200 Patrick er assistenten min. 402 00:20:25,300 --> 00:20:27,936 Jeg kan gå ut med komposten. 403 00:20:33,275 --> 00:20:34,209 Patrick! 404 00:20:34,443 --> 00:20:37,946 Dere to cowboyer har kastet bort tiden min. 405 00:20:40,149 --> 00:20:41,250 Jeg er en fantasillionær. 406 00:20:41,850 --> 00:20:44,987 Så kjipt! Jeg ønsket virkelig at dette var et fossil. 407 00:20:45,154 --> 00:20:48,791 Jeg også. Men det er bare et kyllingben fra komposten i bakgården. 408 00:20:49,057 --> 00:20:50,626 Det gir jo mening, ikke sant? 409 00:20:51,059 --> 00:20:53,996 Tenk på hvor vi fant alle fossilene med ReBecca. 410 00:20:54,897 --> 00:20:57,533 Ja, steder som lå under vann for lenge siden. 411 00:20:58,066 --> 00:20:59,902 Jeg vet ikke om bakgården vår var slik. 412 00:21:01,103 --> 00:21:02,337 -Vent litt. -Hva? 413 00:21:02,538 --> 00:21:04,239 -Vi har noe allerede. -Har vi? 414 00:21:04,373 --> 00:21:06,875 Ja! Og de er fossiler. 415 00:21:07,109 --> 00:21:09,878 -Hva? -Stenene, Charlie. 416 00:21:10,279 --> 00:21:13,248 De hjemmelagde halskjedene våre? 417 00:21:13,348 --> 00:21:15,551 De rare stenene vi fant på stranden 418 00:21:15,717 --> 00:21:19,721 er fossiler fra eldgamle, prehistoriske dyr som kalles sjøliljer. 419 00:21:19,922 --> 00:21:20,989 -Hva? -Se her. 420 00:21:22,925 --> 00:21:27,462 For 400 millioner år siden, lå Illinois helt under vann, 421 00:21:27,729 --> 00:21:30,732 og havbunnen var dekket av sjøliljer, 422 00:21:31,133 --> 00:21:33,368 eldgamle slektninger av sjøstjernen. 423 00:21:33,635 --> 00:21:35,370 De ble etter hvert til fossiler, 424 00:21:35,470 --> 00:21:37,673 og ble skylt på land på Michigansjøens strender. 425 00:21:41,944 --> 00:21:44,479 Så dette er fossiler. 426 00:21:44,646 --> 00:21:47,382 -Til eldgamle sjøstjerner. -Det er utrolig! 427 00:21:47,516 --> 00:21:51,286 Vi lærte mye mer ved å undersøke sannheten om paleontologi 428 00:21:51,386 --> 00:21:54,056 enn vi hadde gjort ved å dra på Alabama Cones-premieren. 429 00:21:54,223 --> 00:21:56,024 Jeg lurer på hvordan en film 430 00:21:56,158 --> 00:22:00,596 om ekte paleontologer hadde vært. Med kurrende dinosaurer. 431 00:22:00,863 --> 00:22:03,765 -Og små Velociraptorer. -Og sjøliljer som disse. 432 00:22:04,533 --> 00:22:06,969 -Tenker du det samme som meg? -Jeg henter kameraet. 433 00:22:07,135 --> 00:22:09,705 Det ser ut som vi har et nytt prosjekt foran oss. 434 00:22:09,805 --> 00:22:11,173 Men takk for at dere stakk innom. 435 00:22:11,340 --> 00:22:14,142 Kom tilbake når vi oppdager flere ting som er sprøtt... 436 00:22:14,309 --> 00:22:16,445 -Men sant. -Vi sees senere. 437 00:22:16,612 --> 00:22:18,347 Jeg tror jeg vil være Velociraptoren. 438 00:22:18,447 --> 00:22:19,715 -Ja. -Du kan være paleontologen. 439 00:22:19,882 --> 00:22:21,717 -Ja. -Hva burde du ha på deg? 440 00:22:21,884 --> 00:22:22,885 Jeg vet ikke. 441 00:22:23,360 --> 00:22:25,654 RART, MEN SANT! 442 00:22:29,958 --> 00:22:33,161 Vi har en stor stjerne her, Bama Cones! 443 00:22:33,262 --> 00:22:35,898 -Ett spørsmål om gangen! -Her, Alabama! 444 00:22:36,064 --> 00:22:37,633 Hva er favorittdinosauren din? 445 00:22:38,700 --> 00:22:42,371 -Jeg vet ikke. Den store. -Nydelig. 446 00:22:42,905 --> 00:22:44,539 Har du et favorittfossil? 447 00:22:46,642 --> 00:22:48,710 -Nei. -Greit, ingen flere spørsmål. 448 00:22:48,810 --> 00:22:50,178 Hvor er kyllingen a la Fronto? 449 00:22:50,345 --> 00:22:51,914 -Vi trenger en kylling! -Hva er et fossil? 450 00:22:52,080 --> 00:22:53,282 -Vi henter kyllingen. -Jeg er sulten. 451 00:22:53,448 --> 00:22:54,925 -Har ikke spist på to timer. -Slapp av. 452 00:22:55,152 --> 00:22:56,125 Tekst: Benjamin Sveen