1
00:00:02,445 --> 00:00:03,446
Carly, vent!
2
00:00:03,547 --> 00:00:05,916
Bra dere er her.
Vi skal til et fantastisk sted,
3
00:00:06,082 --> 00:00:08,385
-og jeg tror dere vil elske det.
-Kom igjen, Charlie!
4
00:00:08,552 --> 00:00:09,619
Hei! Rart, men sant,
5
00:00:09,719 --> 00:00:11,721
det var en dinosaur
som het Argentinosaurus.
6
00:00:11,855 --> 00:00:14,024
Den var så stor som tre busser.
7
00:00:15,492 --> 00:00:19,729
Og en annen dinosaur, Edmontosaurus,
hadde mer enn tusen tenner. Kom igjen!
8
00:00:21,398 --> 00:00:24,467
Det er mange potensielle dinosaurfossiler.
9
00:00:25,201 --> 00:00:26,870
-Denne veien, Charlie.
-Greit.
10
00:00:27,037 --> 00:00:28,939
Det er nøyaktig det vi leter etter i dag.
11
00:00:29,839 --> 00:00:33,043
Det er tid for Rart, men sant!
12
00:00:35,412 --> 00:00:38,148
Visste du at det er flere stjerner
på himmelen
13
00:00:38,582 --> 00:00:41,217
enn sandkorn på hele planeten?
14
00:00:41,585 --> 00:00:43,486
-Oi!
-Dette er utrolig.
15
00:00:43,587 --> 00:00:45,221
-Ja, ikke sant?
-Charlie her.
16
00:00:45,322 --> 00:00:46,756
-Ja!
-Carly her.
17
00:00:46,957 --> 00:00:48,124
-Ja!
-Vi er bestevenner.
18
00:00:48,224 --> 00:00:49,426
Kom igjen!
19
00:00:49,659 --> 00:00:52,862
-Her i Chicago, i vårt nye hjem.
-Med litt fantasi...
20
00:00:53,129 --> 00:00:54,497
For evig og alltid.
21
00:00:54,764 --> 00:00:56,433
Og masse utforsking.
22
00:00:57,334 --> 00:00:58,335
Dette er så episk!
23
00:00:58,501 --> 00:01:01,037
Vi oppdager hvor merkelig verden kan være.
24
00:01:01,137 --> 00:01:02,238
-Hei!
-Her er vi!
25
00:01:02,505 --> 00:01:03,974
Dette er uvirkelig.
26
00:01:05,175 --> 00:01:07,911
RART, MEN SANT!
27
00:01:08,078 --> 00:01:09,412
Dinosaurer.
28
00:01:09,679 --> 00:01:11,514
-Hei, Charlie her.
-Carly her.
29
00:01:11,681 --> 00:01:13,516
Dere kjenner vennene våre,
Patrick og Casey.
30
00:01:13,984 --> 00:01:16,486
Den nye Alabama Cones-filmen kommer snart.
31
00:01:17,153 --> 00:01:20,156
-Som dere ser, er vi fans.
-Ja, vi har kule hatter.
32
00:01:20,357 --> 00:01:24,160
Og våre hjemmelagde halskjeder
som vi laget av disse rare stenene
33
00:01:24,293 --> 00:01:26,162
fra stranden. Se den nye filmtraileren.
34
00:01:26,291 --> 00:01:27,330
SPILL AV TRAILER
35
00:01:29,933 --> 00:01:31,101
I en verden...
36
00:01:32,135 --> 00:01:35,305
overtatt av robotdinosaurer...
37
00:01:35,538 --> 00:01:36,539
-Herr president.
-Ja?
38
00:01:36,706 --> 00:01:38,375
Robo-dinoene er tilbake!
39
00:01:38,541 --> 00:01:39,542
Tilbake?
40
00:01:40,110 --> 00:01:42,312
En helt stiger frem.
41
00:01:42,712 --> 00:01:46,383
Greit, Bama,
på tide å slakte grisen.
42
00:01:47,117 --> 00:01:49,719
Alabama Cones er tilbake i...
43
00:01:51,454 --> 00:01:54,190
Alabama Cones og Dinodragonen.
44
00:01:55,025 --> 00:01:57,861
På kino overalt denne helgen.
45
00:01:59,295 --> 00:02:01,031
-Oi!
-Du store!
46
00:02:01,131 --> 00:02:04,134
-Du store!
-Dette blir tidenes beste film!
47
00:02:04,234 --> 00:02:06,302
Jeg gleder meg så til denne filmen!
48
00:02:06,770 --> 00:02:08,938
Gjett hvem som skal på Chicago-premieren?
49
00:02:09,406 --> 00:02:10,473
Hvem?
50
00:02:10,674 --> 00:02:11,975
Bang!
51
00:02:14,577 --> 00:02:15,612
Disse folkene!
52
00:02:16,212 --> 00:02:17,213
-Hvordan?
-Hva?
53
00:02:17,347 --> 00:02:19,149
Billettene koster en fantasillion dollar!
54
00:02:19,416 --> 00:02:21,251
Det lønner seg å være en fantastisk kokk.
55
00:02:21,518 --> 00:02:24,220
Jeg skal levere mat til premieren,
og Patrick skal være assistent.
56
00:02:24,320 --> 00:02:26,056
For jeg kan ta ut komposten.
57
00:02:26,322 --> 00:02:27,991
-Ha det, dere to.
-Morna.
58
00:02:30,060 --> 00:02:31,094
Hva?
59
00:02:31,261 --> 00:02:33,063
Vi må komme oss på den premieren.
60
00:02:33,163 --> 00:02:34,230
Men hvordan?
61
00:02:48,411 --> 00:02:50,080
-Carly!
-Hva?
62
00:02:50,413 --> 00:02:53,450
Tenk. Hvordan tjener Alabama Cones
alle pengene sine?
63
00:02:54,651 --> 00:02:56,986
Hun graver dinosaurben ut av jorden,
64
00:02:57,087 --> 00:02:58,722
og selger dem for bøttevis med penger.
65
00:02:58,888 --> 00:03:01,624
Nettopp. Kanskje vi kan gjøre det samme.
66
00:03:02,192 --> 00:03:04,894
Om vi finner våre egne dinosaurben.
67
00:03:05,195 --> 00:03:08,298
-Kanskje vi kan tjene nok...
-Til å kjøpe premierebilletter!
68
00:03:08,531 --> 00:03:11,301
Ja! Men jeg kan ingenting om de greiene.
69
00:03:11,801 --> 00:03:14,471
Ikke jeg heller.
Det betyr vel at vi i dag
70
00:03:14,637 --> 00:03:16,272
skal utforske...
71
00:03:19,209 --> 00:03:20,477
Dinosaurenes verden.
72
00:03:23,279 --> 00:03:26,649
Greit. Aller først. Dinosaurer.
73
00:03:26,816 --> 00:03:29,185
De var store reptiler
som vandret på jorden
74
00:03:29,319 --> 00:03:32,288
for over 200 millioner år siden.
75
00:03:33,857 --> 00:03:37,127
Noen var store som denne fyren,
Patagotitan mayorum,
76
00:03:38,228 --> 00:03:40,497
som veide like mye som tolv elefanter.
77
00:03:41,664 --> 00:03:43,700
Og noen var mindre, som Parvicursor,
78
00:03:44,601 --> 00:03:46,603
som var på størrelse med en due.
79
00:03:48,138 --> 00:03:52,041
Dinosaurfossiler har blitt funnet
på alle kontinenter.
80
00:03:52,408 --> 00:03:54,944
Folk finner utrolige eksemplarer
hele tiden.
81
00:03:56,412 --> 00:03:59,616
En dag, mens han undersøkte
en steinhaug nær huset sitt i Chile,
82
00:03:59,783 --> 00:04:03,887
oppdaget sju år gamle
Diego Suarez noe utrolig.
83
00:04:04,087 --> 00:04:05,255
Han fant en haug med fossiler
84
00:04:05,421 --> 00:04:08,691
fra en helt ukjent dinosaurart.
85
00:04:08,892 --> 00:04:13,530
Diego ble den yngste noensinne
til å finne en ny dinosaurart,
86
00:04:13,797 --> 00:04:18,001
og forskere ga den navnet
Chilesaurus diegosuarezi til ære for ham.
87
00:04:20,970 --> 00:04:22,705
-Dette er utrolig, Carly!
-Ja, ikke sant?
88
00:04:22,872 --> 00:04:25,108
Ja. Man trenger ikke være
en supersmart forsker
89
00:04:25,275 --> 00:04:26,342
for å finne dem.
90
00:04:26,476 --> 00:04:28,278
-Man kan være...
-En unge som leker ute.
91
00:04:28,645 --> 00:04:32,081
Eller to folk som prøver å skaffe penger
for å kjøpe billetter
92
00:04:32,282 --> 00:04:34,651
for å møte
deres favorittfilmstjerne-paleontolog!
93
00:04:34,751 --> 00:04:36,719
-Det er oss!
-La oss dra og finne det.
94
00:04:36,886 --> 00:04:39,489
Greit, vi møtes i hagen for å grave litt.
Vi sees der.
95
00:04:41,925 --> 00:04:43,259
-Charles.
-Carls.
96
00:04:43,359 --> 00:04:44,360
La gravingen begynne.
97
00:04:50,099 --> 00:04:52,836
Carly, ingenting fungerer.
98
00:04:52,936 --> 00:04:55,572
-Jeg tror vi trenger hjelp.
-Ja. Vi trenger Bama.
99
00:04:57,907 --> 00:04:59,008
Han har rett.
100
00:04:59,742 --> 00:05:00,910
Greit, Carly.
101
00:05:02,212 --> 00:05:03,580
På tide å slakte grisen.
102
00:05:11,654 --> 00:05:12,689
Carly!
103
00:05:12,889 --> 00:05:14,156
-Hva?
-Jeg fant noe!
104
00:05:14,324 --> 00:05:15,291
Jeg kommer.
105
00:05:16,926 --> 00:05:19,329
-Se hva vi fant.
-Så kult!
106
00:05:19,696 --> 00:05:22,131
Jeg legger den ut for salg på Craftbook.
107
00:05:22,332 --> 00:05:25,401
Hva tror du, Charlie? 15 000 dollar?
108
00:05:25,869 --> 00:05:28,605
Hva med 20?
Det gir oss rom til å forhandle.
109
00:05:28,938 --> 00:05:31,774
Ja. Ok. "Til salgs.
110
00:05:32,542 --> 00:05:34,244
"Ny oppdagelse.
111
00:05:34,811 --> 00:05:35,979
"Utrolig..."
112
00:05:37,080 --> 00:05:38,681
-Supersjelden.
-"...sjelden..."
113
00:05:38,781 --> 00:05:42,719
-Ja.
-"...prehistorisk dinosaurben."
114
00:05:42,986 --> 00:05:44,354
Det er et dinosaurfossil.
115
00:05:44,988 --> 00:05:48,725
"Dinosaurfossil." Hva er forskjellen?
116
00:05:48,825 --> 00:05:51,060
Det er litt vanskelig. Men med tiden
117
00:05:51,160 --> 00:05:53,730
blir dinosaurben til dinosaurfossiler.
118
00:05:54,163 --> 00:05:55,899
Kult, hva? Jeg skal vise dere.
119
00:05:57,267 --> 00:06:00,169
Etter å ha gått lenge rundt
og gjort dinoting,
120
00:06:00,336 --> 00:06:02,839
dør til slutt alle dinosaurer.
121
00:06:03,839 --> 00:06:08,177
Iblant blir kroppen begravet
under lag med jord og materie.
122
00:06:08,544 --> 00:06:13,583
Etter hvert råtner de myke delene,
som huden og musklene,
123
00:06:13,750 --> 00:06:17,820
og de harde bena blir igjen.
Om vi så ser nærmere,
124
00:06:17,987 --> 00:06:22,292
over millioner av år,
kommer det vann inn i bena.
125
00:06:22,458 --> 00:06:27,196
Svært sakte erstatter mineraler i vannet
materialene i bena.
126
00:06:27,463 --> 00:06:29,732
Del etter del, bit for bit,
127
00:06:29,933 --> 00:06:34,103
helt til benet er helt erstattet
av solid stein.
128
00:06:34,304 --> 00:06:37,507
Nå har det gått fra å være et ben
til å være et fossil.
129
00:06:38,508 --> 00:06:41,878
-Så fossiler er ikke dinosaurben?
-Korrekt.
130
00:06:42,111 --> 00:06:44,380
De er som nøyaktige kopier av dinosaurben,
131
00:06:44,614 --> 00:06:47,517
laget av stein,
som tar millioner av år å danne.
132
00:06:48,418 --> 00:06:53,523
Ok. "Supergammelt dinosaurfossil fra..."
133
00:06:53,856 --> 00:06:57,327
-Hva slags dinosaur er dette fra?
-Hva om det er en Brontosaurus?
134
00:06:57,493 --> 00:07:00,029
-Eller en Psittacosaurus?
-En hva for noe?
135
00:07:00,330 --> 00:07:01,764
Psittacosaurus, kjenner du til dem?
136
00:07:01,864 --> 00:07:03,800
-Nei.
-Du vil elske dette!
137
00:07:04,867 --> 00:07:07,337
Kom hit, alle sammen. Denne veien.
138
00:07:07,437 --> 00:07:09,605
Gå frem. Fint.
139
00:07:10,073 --> 00:07:12,809
Det går bra, dinosaurene er utryddet.
140
00:07:13,142 --> 00:07:16,779
Vi har kommet til første stopp
på dinosauromvisningen vår.
141
00:07:16,980 --> 00:07:22,085
Dinowood Theater åpnet
for 250 millioner år siden
142
00:07:22,352 --> 00:07:25,188
og har noen av de meste berømte
dinosaurkjendisene
143
00:07:25,621 --> 00:07:27,357
-som verden har sett.
-Oi.
144
00:07:27,557 --> 00:07:30,360
Følg meg i denne retningen,
gul hatt, alle sammen,
145
00:07:30,660 --> 00:07:32,996
hvor vi finner et flott par med fotspor
146
00:07:33,262 --> 00:07:36,366
av Linhenykus og Therizinosaurus.
147
00:07:36,466 --> 00:07:38,668
Så stor og så liten.
148
00:07:41,170 --> 00:07:43,272
Linhenykus hadde et merkelig utseende.
149
00:07:43,539 --> 00:07:46,542
Rart, men sant, istedenfor en arm
på hver side av kroppen,
150
00:07:46,809 --> 00:07:48,444
hadde den en enslig finger.
151
00:07:48,678 --> 00:07:51,647
På den andre siden av skalaen
har vi Therizinosaurus.
152
00:07:51,848 --> 00:07:57,553
Den hadde to armer, hver med tre fingre
og enorme klør på 90 cm.
153
00:07:57,987 --> 00:07:59,989
Virkelig et syn.
154
00:08:00,189 --> 00:08:03,292
Men favoritten vår her borte
er Psittacosaurus.
155
00:08:04,127 --> 00:08:08,865
Rart, men sant. Psittacosaurus hadde
et stort nebb, som en papegøye.
156
00:08:09,198 --> 00:08:12,769
Den hadde også pigger på halen.
157
00:08:13,136 --> 00:08:17,206
Den var en slags enorm papegøye,
pinnsvin og dinosaur,
158
00:08:17,306 --> 00:08:19,409
alt blandet i ett dyr.
159
00:08:19,842 --> 00:08:21,778
Det finnes så mange kule dinosaurer!
160
00:08:21,878 --> 00:08:25,481
Ja. Men hvilken kul dinosaur
kom denne fra?
161
00:08:26,482 --> 00:08:28,518
-Jeg vet ikke.
-Jeg tror vi trenger hjelp.
162
00:08:28,951 --> 00:08:31,587
Jeg vet hvem. ReBecca Hunt-Foster.
163
00:08:32,221 --> 00:08:35,591
Hun er en paleontolog i Utah
som studerer dinosaurfossiler.
164
00:08:35,858 --> 00:08:38,528
Perfekt! Det er visst på tide å dra.
165
00:08:38,861 --> 00:08:41,631
Vi lar denne ligge her,
og gjør oss klare til å dra.
166
00:08:41,798 --> 00:08:44,167
Høres det bra ut?
Greit, da sees vi i Utah.
167
00:08:48,171 --> 00:08:51,441
Vi reiser til Dinosaur National Monument
i Jensen i Utah.
168
00:08:52,608 --> 00:08:55,078
Utah er ikke bare hjemmet
til tonnevis med dinosaurfossiler,
169
00:08:55,244 --> 00:08:56,813
men Store Saltsjø er også her.
170
00:08:57,013 --> 00:09:00,183
Rart, men sant.
Den er tre ganger mer salt enn havet.
171
00:09:01,617 --> 00:09:05,288
DINOSAUR NATIONAL MONUMENT
FOSSILBEN
172
00:09:11,461 --> 00:09:15,465
Da er vi her
i Dinosaur National Monument i Utah.
173
00:09:15,665 --> 00:09:18,634
-Dette stedet er utrolig.
-Det er så mye å se.
174
00:09:19,102 --> 00:09:20,203
La oss utforske.
175
00:09:20,937 --> 00:09:23,339
Se på denne store karen.
Dette er en Allosaurus.
176
00:09:23,940 --> 00:09:27,410
Rart, men sant. De fleste delstater
har sitt eget delstatsfossil,
177
00:09:27,743 --> 00:09:30,580
og Allosaurus er Utahs delstatsfossil.
178
00:09:31,013 --> 00:09:32,281
Kom hit, Charlie.
179
00:09:32,782 --> 00:09:34,484
Visste du at du kan ta på bena her?
180
00:09:34,584 --> 00:09:36,652
-Det er sprøtt.
-Hånden min er på et fossil
181
00:09:36,752 --> 00:09:39,388
-som er 149 millioner år gammelt.
-Oi!
182
00:09:40,322 --> 00:09:42,592
Carly, er det Alabama Cones?
183
00:09:48,397 --> 00:09:49,866
Hei, Charlie og Carly.
184
00:09:50,299 --> 00:09:51,701
-Hei, ReBecca!
-Hei!
185
00:09:52,435 --> 00:09:56,506
ReBecca Hunt-Foster ble interessert
i paleontologi, studien av fossiler,
186
00:09:56,639 --> 00:09:59,242
da hun bare var 13 år.
Nå er hun paleontolog her...
187
00:09:59,370 --> 00:10:00,776
REBECCA HUNT-FOSTER
PALEONTOLOG
188
00:10:00,977 --> 00:10:02,678
...ved Dinosaur National Monument.
189
00:10:02,778 --> 00:10:05,948
Favorittfaktumet hennes
er at en nær levende slektning
190
00:10:06,048 --> 00:10:08,784
til T-Rex er... en kylling!
191
00:10:10,520 --> 00:10:13,356
Dette er utrolig.
Hva er greia med denne veggen?
192
00:10:13,523 --> 00:10:17,059
Dette er en 149 millioner år gammel
avleiring av dinosaurben.
193
00:10:17,360 --> 00:10:19,795
De ble avleiret under en storm,
194
00:10:19,962 --> 00:10:22,165
hvor alle kroppene ble skylt uti en elv.
195
00:10:22,431 --> 00:10:26,169
Oi! Hva slags dinosaurer ser vi her?
196
00:10:26,335 --> 00:10:27,537
Mange av dinosaurene vi ser her
197
00:10:27,803 --> 00:10:31,908
er ting som Allosaurus, Apatosaurus,
Diplodocus, og til og med Stegosaurus.
198
00:10:32,508 --> 00:10:35,611
Bak dere kan dere se
en Allosaurus-tann.
199
00:10:35,811 --> 00:10:37,346
-Hva?
-Her? Oi.
200
00:10:37,480 --> 00:10:39,482
Der borte kan dere se et lårben
201
00:10:39,649 --> 00:10:41,450
som ble tygget av en Allosaurus.
202
00:10:41,651 --> 00:10:44,187
Dere kan se noen gnagemerker
hvor det ble tygget på.
203
00:10:44,353 --> 00:10:47,256
Denne er på størrelse med en T-Rex, hva?
204
00:10:47,356 --> 00:10:49,492
Allosaurusen var litt mindre
enn en T-Rex.
205
00:10:49,759 --> 00:10:51,294
Disse dyrene var allerede fossiler
206
00:10:51,460 --> 00:10:52,728
-innen T-Rex levde her.
-Oi.
207
00:10:52,862 --> 00:10:54,830
-Kult.
-Et sprøtt faktum.
208
00:10:54,997 --> 00:10:56,832
Det er vanskelig
å sette dette i perspektiv,
209
00:10:56,999 --> 00:10:58,668
for den er to etasjer høy.
210
00:10:58,935 --> 00:11:01,404
Hvor mange fossiler tror du
er på denne veggen?
211
00:11:01,637 --> 00:11:03,206
Hundrevis av fossiler.
212
00:11:03,372 --> 00:11:05,007
-Oi.
-Har dere gravd frem noe her?
213
00:11:05,474 --> 00:11:07,743
Ikke inne i bygget,
men vi graver litt utenfor.
214
00:11:07,944 --> 00:11:08,945
-Vil dere se?
-Ja.
215
00:11:09,111 --> 00:11:10,512
-Ja.
-Kom igjen.
216
00:11:14,684 --> 00:11:16,686
Dette er et flott sted å finne fossiler.
217
00:11:16,852 --> 00:11:19,222
Er du paleontolog,
ønsker du å være her.
218
00:11:19,522 --> 00:11:22,525
Når jeg ser bort dit, vet jeg
at de grå steinene er marinesteiner,
219
00:11:22,692 --> 00:11:24,594
og jeg kan finne dyr der, som fisk.
220
00:11:24,894 --> 00:11:27,863
Den harde sandsteinen bak
representerer en gammel kystlinje,
221
00:11:27,964 --> 00:11:31,968
og jeg kan finne dinosaurspor der.
Bak der finner vi en gammel elv,
222
00:11:32,068 --> 00:11:33,769
og det er der dinosaurene er bevart.
223
00:11:34,036 --> 00:11:36,606
Er det trygt å si
at et flott sted å finne fossiler
224
00:11:36,772 --> 00:11:39,308
er et sted hvor det pleide å være vann?
225
00:11:39,408 --> 00:11:42,345
Det stemmer. Man trenger vann
for å kunne bevare fossiler.
226
00:11:42,511 --> 00:11:45,348
-Er det der vi vil finne ben?
-Det er der benbedet er.
227
00:11:46,148 --> 00:11:50,419
Kult vitenskapsord. Benbed.
Det er en stor samling av fossiler.
228
00:11:50,586 --> 00:11:52,788
Et sted man kan finne
tonnevis med fossiler.
229
00:11:53,256 --> 00:11:54,357
La oss undersøke.
230
00:11:55,358 --> 00:11:57,793
Ja! Ben, ben.
231
00:11:58,828 --> 00:12:00,329
I denne gamle elvekanalen
232
00:12:00,529 --> 00:12:03,699
har vi mange dinosaurben
avdekket og bevart.
233
00:12:04,166 --> 00:12:07,903
Her ser vi et stort sauropodlårben,
øverst på benet.
234
00:12:08,070 --> 00:12:09,372
Her er et annet dinosaurben.
235
00:12:09,739 --> 00:12:12,208
Det er ryggvirvler, og et ribben.
236
00:12:12,541 --> 00:12:15,177
Hele dette frembruddet
er fullt av dinosaurben.
237
00:12:15,278 --> 00:12:18,114
La oss ta det med.
På tide å slakte grisen!
238
00:12:18,281 --> 00:12:19,282
-Ja.
-Grisen?
239
00:12:19,448 --> 00:12:20,883
-Som i Alabama Cones-filmene.
-Ja.
240
00:12:20,983 --> 00:12:23,119
Hun sier: "Greit, Bama.
På tide å slakte grisen."
241
00:12:23,386 --> 00:12:26,022
Så bøyer hun seg ned
og river det ut av jorden.
242
00:12:26,355 --> 00:12:28,491
-Kjempefossil, hurra! Ikke sant?
-Penger.
243
00:12:28,758 --> 00:12:30,359
Ekte paleontologer gjør ikke det.
244
00:12:30,593 --> 00:12:32,094
Vi er svært forsiktige med fossilene,
245
00:12:32,194 --> 00:12:36,098
og graver dem sakte og forsiktig frem,
fordi de er unike.
246
00:12:36,399 --> 00:12:37,667
De laget fem filmer
247
00:12:37,767 --> 00:12:39,302
-om det hun gjør.
-Det kommer en til.
248
00:12:39,468 --> 00:12:42,405
Alabama Cones er bare en karakter.
Hun er ikke ekte.
249
00:12:42,672 --> 00:12:44,407
Mange ganger finner de bare på ting.
250
00:12:45,608 --> 00:12:47,677
Babylon er på Patrivia-jobben
for tre millioner.
251
00:12:48,411 --> 00:12:51,781
-Jeg elsker denne fyren.
-Beste i bransjen!
252
00:12:52,148 --> 00:12:53,249
-Hvem er de?
-Lager filmer.
253
00:12:53,949 --> 00:12:55,618
Vi er paleontologene.
254
00:12:57,586 --> 00:12:59,055
For å gi dere råd om manuset.
255
00:13:01,324 --> 00:13:02,425
Dino-folkene!
256
00:13:02,758 --> 00:13:05,328
-Dino-filmen, ja!
-Greit, hør her.
257
00:13:05,695 --> 00:13:09,398
Vi åpner med filmstjernen, Ricky Babylon,
som rømmer fra en T-Rex.
258
00:13:10,433 --> 00:13:12,802
Den tar ham... biter ham.
259
00:13:14,970 --> 00:13:18,607
Ricky får skjell, blir til en Velociraptor
260
00:13:18,774 --> 00:13:19,909
og redder verden.
261
00:13:21,010 --> 00:13:22,345
Hva synes dere?
262
00:13:23,446 --> 00:13:26,649
La oss starte med T-Rexens hastighet.
263
00:13:27,450 --> 00:13:29,652
Forskningen antyder at med en toppfart
264
00:13:29,819 --> 00:13:31,821
-på rundt 16 km/t...
-Snakkes!
265
00:13:31,987 --> 00:13:34,023
...kunne man lett løpe fra en T-Rex.
266
00:13:34,256 --> 00:13:38,427
Så er det brølingen.
Dinosaurer brølte egentlig ikke.
267
00:13:38,527 --> 00:13:42,365
De gryntet mer som krokodiller.
Eller kurret som duer.
268
00:13:42,898 --> 00:13:46,902
Så skjellene. Det viser seg
at dinosaurer flest hadde fjær.
269
00:13:47,536 --> 00:13:51,207
Sannheten er at Velociraptor
var på størrelse med en kalkun.
270
00:13:51,574 --> 00:13:53,642
-Vent.
-Sier du
271
00:13:53,909 --> 00:13:56,579
at T-Rexene var trege?
272
00:13:56,912 --> 00:14:00,282
-Brølte ikke dinosaurer?
-Hadde nesten alle fjær?
273
00:14:00,383 --> 00:14:02,918
En Velociraptor var
på størrelse med en kalkun?
274
00:14:04,286 --> 00:14:05,955
-Ja.
-Det stemmer.
275
00:14:07,223 --> 00:14:09,024
-Hør.
-Kom igjen.
276
00:14:09,225 --> 00:14:10,226
De trenger brølet.
277
00:14:10,459 --> 00:14:13,229
Ja, de vil se en mann
bli spist av en dino,
278
00:14:13,329 --> 00:14:15,297
og bli til en stor Velociraptor.
279
00:14:16,132 --> 00:14:20,035
Men ingenting av dette stemmer
ifølge vitenskapen.
280
00:14:20,870 --> 00:14:23,672
Dette er ikke naturfag. Det er showbiz.
281
00:14:25,975 --> 00:14:28,711
-Velociraptor var store som kalkuner?
-Ja.
282
00:14:29,311 --> 00:14:32,314
Drar man dem ikke bare
rett ut av steinene?
283
00:14:32,515 --> 00:14:34,150
-Nei.
-Hva gjør man da?
284
00:14:34,417 --> 00:14:35,518
Jeg skal vise dere.
285
00:14:38,053 --> 00:14:40,055
-Hei, dere.
-Hei.
286
00:14:40,256 --> 00:14:42,958
Dette er Julia, Kellyn og Thuat,
praktikantene mine,
287
00:14:43,225 --> 00:14:44,727
og de graver frem et ben her.
288
00:14:45,428 --> 00:14:50,433
Vi starter med å avdekke avleiringen.
Så drar vi det frem.
289
00:14:50,699 --> 00:14:56,605
Vi er det første som ser dette benet
på 149 millioner år.
290
00:14:59,809 --> 00:15:01,644
Dette tar vel kjempelang tid?
291
00:15:01,811 --> 00:15:04,180
Dette er hva vi kaller en leirstein.
292
00:15:04,380 --> 00:15:06,816
Som dere ser, oppløses det lett.
293
00:15:06,916 --> 00:15:08,184
-Veldig lett. Ja.
-Hva?
294
00:15:08,284 --> 00:15:11,620
Men for noe
som er i svært hard sandstein,
295
00:15:11,821 --> 00:15:13,088
kan det ta en måned
296
00:15:13,255 --> 00:15:14,356
om det er et stort prosjekt
297
00:15:14,523 --> 00:15:15,558
Hva?
298
00:15:16,192 --> 00:15:18,461
Til større ting har vi disse steinhammerne
299
00:15:18,594 --> 00:15:20,196
til å dele og fjerne steiner.
300
00:15:20,729 --> 00:15:22,531
Man starter med hammeren,
301
00:15:22,932 --> 00:15:25,568
fjerner de store greiene,
og så jobber du deg nedover
302
00:15:25,668 --> 00:15:28,571
til de mindre tingene,
så avslutter du med børsten.
303
00:15:28,671 --> 00:15:30,306
-Ja!
-Greit, si hva vi skal gjøre.
304
00:15:30,406 --> 00:15:33,108
Først tar jeg en slags syl.
305
00:15:33,209 --> 00:15:35,411
-Ja.
-Så går du varsomt rundt
306
00:15:35,578 --> 00:15:38,380
benet for å fjerne avleiringen.
307
00:15:38,481 --> 00:15:39,582
Vær forsiktig.
308
00:15:40,216 --> 00:15:42,485
Så kan du ta en børste,
309
00:15:42,952 --> 00:15:45,321
og feie vekk avleiringen der...
310
00:15:45,488 --> 00:15:47,490
-Ok.
-...og holde benet rent.
311
00:15:47,656 --> 00:15:48,757
Jeg er her med børsten.
312
00:15:48,858 --> 00:15:50,926
Jorda er veldig sprø, dere løy ikke.
313
00:15:51,227 --> 00:15:54,230
Nettopp. Så slike ting tar lang tid.
314
00:15:54,597 --> 00:15:57,032
Bare tenk på hva som skjer her.
315
00:15:57,233 --> 00:16:00,035
Carly og jeg bruker
ekte paleontologredskaper
316
00:16:00,336 --> 00:16:02,671
for å grave frem et dinosaurfossil.
317
00:16:03,305 --> 00:16:05,975
Vi er de første menneskene
i menneskets historie
318
00:16:06,075 --> 00:16:08,577
-til å se det med egne øyne.
-Slipp meg til!
319
00:16:10,513 --> 00:16:12,414
Så snart fossilet er fritt og klart,
320
00:16:12,581 --> 00:16:16,051
er det på tide å dekke det til
med en beskyttende "jakke",
321
00:16:16,352 --> 00:16:19,154
som innebærer toalettpapir
dekket med sekkestrie og gips.
322
00:16:20,689 --> 00:16:24,326
Jeg har aldri pakket et dinosaurben
inn i toalettpapir før.
323
00:16:24,793 --> 00:16:27,830
Jeg har gjort det med meg selv
for et mumiekostyme.
324
00:16:28,998 --> 00:16:31,700
Vi pakker inn benet i dopapir.
Hva gjør vi så?
325
00:16:31,834 --> 00:16:34,737
Vi tar sekkestrien
som har blitt dyppet i gips,
326
00:16:35,070 --> 00:16:38,641
og så smører vi det over benet
og lager et hardt lag for det.
327
00:16:43,178 --> 00:16:45,381
-Vi lager bare lag på toppen?
-Ja!
328
00:16:46,015 --> 00:16:51,086
Det er litt gørrete,
litt tynnere enn slim.
329
00:16:51,387 --> 00:16:52,721
-High five, Charlie.
-Nei.
330
00:16:52,855 --> 00:16:53,989
Ok.
331
00:16:55,925 --> 00:17:00,296
Når det har tørket,
frakter dere det til laben?
332
00:17:00,462 --> 00:17:01,564
Nettopp.
333
00:17:02,498 --> 00:17:03,866
Dette er sprøtt, ikke sant?
334
00:17:04,133 --> 00:17:07,102
Man skjønner at det tar lang tid
å få disse fossilene ut av jorden.
335
00:17:07,202 --> 00:17:10,205
Det er helt annerledes enn vi trodde før.
336
00:17:10,573 --> 00:17:12,474
Man må være forsiktig
for å bevare fossilene,
337
00:17:12,675 --> 00:17:14,043
så de ikke går i oppløsning.
338
00:17:14,509 --> 00:17:16,145
Jeg gleder meg til å snakke mer
med ReBecca.
339
00:17:18,047 --> 00:17:19,048
Bra jobbet, folkens.
340
00:17:19,148 --> 00:17:21,684
Når det tørker,
frakt det til museumssamlingen.
341
00:17:21,850 --> 00:17:22,885
-Ha det.
-Takk, folkens.
342
00:17:23,052 --> 00:17:24,520
-Tusen takk.
-Ha det.
343
00:17:24,687 --> 00:17:26,255
Jeg går og vasker hendene.
344
00:17:29,525 --> 00:17:33,062
Fossilene i disse steinene
må være svært verdifulle.
345
00:17:33,662 --> 00:17:35,898
-Selger dere disse fossilene?
-Nei, vi selger dem ikke.
346
00:17:36,065 --> 00:17:38,033
De er mer verdifulle for vitenskapen.
347
00:17:38,334 --> 00:17:41,537
Så vi samler dem og studerer dem,
og vi lærer mye om fortiden,
348
00:17:41,704 --> 00:17:43,472
men det forteller oss også mye
om fremtiden.
349
00:17:45,874 --> 00:17:50,879
Før vi drar, forklarer ReBecca
at fossiler er unike tidskapsler
350
00:17:51,046 --> 00:17:53,716
som nedskriver historien
til hele planeten vår.
351
00:17:53,882 --> 00:17:56,719
En kan lure på hvilke hemmeligheter
fossilet vårt kan skjule.
352
00:17:57,620 --> 00:18:00,189
Og jeg begynner å lure på
om det å selge fossilet
353
00:18:00,356 --> 00:18:02,625
for filmpremieren er en god idé.
354
00:18:04,360 --> 00:18:07,896
ReBecca, denne dagen har vært utrolig.
Du og praktikantene dine er fantastiske.
355
00:18:07,997 --> 00:18:12,267
Vi lærte om dinosaurer, paleontologi,
sannheten om Alabama Cones.
356
00:18:12,368 --> 00:18:15,437
Det er helt annerledes
nå som vi har møtt dere. Tusen takk.
357
00:18:15,537 --> 00:18:17,573
Takk for at dere kom.
Jeg håper dere kommer
358
00:18:17,740 --> 00:18:19,074
-tilbake snart.
-Definitivt.
359
00:18:19,475 --> 00:18:20,509
Unnskyld meg.
360
00:18:21,744 --> 00:18:24,913
-Hallo?
-Dette er fantasillionæren.
361
00:18:25,547 --> 00:18:27,549
Jeg samler på superstilige, gamle ting.
362
00:18:27,850 --> 00:18:30,552
Jeg så annonsen deres på Craftbook,
og vil gjerne kjøpe fossilet deres.
363
00:18:31,453 --> 00:18:32,921
Jeg kommer til byen om...
364
00:18:33,455 --> 00:18:34,823
en time. Vi sees der.
365
00:18:36,125 --> 00:18:38,927
-Det er en kjøper til fossilet.
-Vi må tilbake til hovedkvarteret.
366
00:18:39,028 --> 00:18:41,030
Men vi sees snart?
Flott. Vi sees snart.
367
00:18:43,032 --> 00:18:45,200
Ok. Han kommer om et øyeblikk.
368
00:18:45,333 --> 00:18:47,102
Utrolig at du alt har funnet en kjøper.
369
00:18:47,569 --> 00:18:48,971
Lurer du ikke på hvor det kommer fra?
370
00:18:49,204 --> 00:18:51,674
-Jo.
-Skulle ønske vi hadde mer tid.
371
00:18:51,840 --> 00:18:55,778
Det er som ReBecca sa.
Fossiler er spor etter fortiden.
372
00:18:56,111 --> 00:18:57,579
Dette kan sannsynligvis fortelle oss
373
00:18:57,746 --> 00:19:02,051
hvordan bakgården vår var
for hundrevis av millioner år siden.
374
00:19:02,751 --> 00:19:05,988
Kanskje den på et tidspunkt
var under havet.
375
00:19:06,155 --> 00:19:08,957
Og dette fossilet
kommer fra en enorm Plesiosaurus!
376
00:19:10,526 --> 00:19:13,328
Eller kanskje det var dekket
av tykke lag med is og snø
377
00:19:13,529 --> 00:19:16,298
og det kommer fra
en prehistorisk sabeltannkatt.
378
00:19:18,333 --> 00:19:19,702
Dette er sprøtt, Carly.
379
00:19:19,868 --> 00:19:23,972
Det går tilbake til en tid
lenge før menneskene eksisterte.
380
00:19:24,973 --> 00:19:26,241
Oi.
381
00:19:26,875 --> 00:19:28,243
Vi burde beholde det.
382
00:19:28,811 --> 00:19:30,612
-Hva snakker du om?
-Vi burde beholde det.
383
00:19:30,979 --> 00:19:33,716
-Nei, men premieren...
-Glem premieren, Charlie.
384
00:19:34,149 --> 00:19:36,652
Alabama Cones er ikke engang
en ekte paleontolog.
385
00:19:36,885 --> 00:19:37,886
Hallo?
386
00:19:41,824 --> 00:19:43,459
-Hei.
-Hei.
387
00:19:43,826 --> 00:19:44,893
Jeg er en fantasillionær.
388
00:19:45,561 --> 00:19:47,162
-Greit.
-Jeg kom helt hit.
389
00:19:47,262 --> 00:19:48,731
La oss se på fossilet.
390
00:19:49,098 --> 00:19:51,266
-Det er rett her.
-Vi burde beholde det, Charlie.
391
00:19:53,535 --> 00:19:54,903
Tenk på ReBecca.
392
00:19:55,304 --> 00:19:57,573
Alabama Cones er bare en karakter.
393
00:19:58,107 --> 00:20:01,844
-En fantasillion dollar.
-De er mer verdifulle for vitenskapen.
394
00:20:02,411 --> 00:20:03,912
Hun hadde ønsket at vi beholdt det.
395
00:20:05,481 --> 00:20:08,417
Beklager at du kom helt hit, sir.
396
00:20:08,951 --> 00:20:12,020
For fossilet vårt er ikke til salgs.
397
00:20:12,287 --> 00:20:14,223
-Ja!
-Vent litt.
398
00:20:14,656 --> 00:20:16,191
-Er det der fossilet?
-Ja.
399
00:20:16,759 --> 00:20:20,929
Jeg vil uansett ikke ha det.
Det er ikke et fossil, men et kyllingben.
400
00:20:21,396 --> 00:20:23,398
-Et kyllingben?
-Hvordan?
401
00:20:23,832 --> 00:20:25,200
Patrick er assistenten min.
402
00:20:25,300 --> 00:20:27,936
Jeg kan gå ut med komposten.
403
00:20:33,275 --> 00:20:34,209
Patrick!
404
00:20:34,443 --> 00:20:37,946
Dere to cowboyer
har kastet bort tiden min.
405
00:20:40,149 --> 00:20:41,250
Jeg er en fantasillionær.
406
00:20:41,850 --> 00:20:44,987
Så kjipt! Jeg ønsket virkelig
at dette var et fossil.
407
00:20:45,154 --> 00:20:48,791
Jeg også. Men det er bare et kyllingben
fra komposten i bakgården.
408
00:20:49,057 --> 00:20:50,626
Det gir jo mening, ikke sant?
409
00:20:51,059 --> 00:20:53,996
Tenk på hvor vi fant
alle fossilene med ReBecca.
410
00:20:54,897 --> 00:20:57,533
Ja, steder som lå under vann
for lenge siden.
411
00:20:58,066 --> 00:20:59,902
Jeg vet ikke om bakgården vår var slik.
412
00:21:01,103 --> 00:21:02,337
-Vent litt.
-Hva?
413
00:21:02,538 --> 00:21:04,239
-Vi har noe allerede.
-Har vi?
414
00:21:04,373 --> 00:21:06,875
Ja! Og de er fossiler.
415
00:21:07,109 --> 00:21:09,878
-Hva?
-Stenene, Charlie.
416
00:21:10,279 --> 00:21:13,248
De hjemmelagde halskjedene våre?
417
00:21:13,348 --> 00:21:15,551
De rare stenene vi fant på stranden
418
00:21:15,717 --> 00:21:19,721
er fossiler fra eldgamle,
prehistoriske dyr som kalles sjøliljer.
419
00:21:19,922 --> 00:21:20,989
-Hva?
-Se her.
420
00:21:22,925 --> 00:21:27,462
For 400 millioner år siden,
lå Illinois helt under vann,
421
00:21:27,729 --> 00:21:30,732
og havbunnen var dekket av sjøliljer,
422
00:21:31,133 --> 00:21:33,368
eldgamle slektninger av sjøstjernen.
423
00:21:33,635 --> 00:21:35,370
De ble etter hvert til fossiler,
424
00:21:35,470 --> 00:21:37,673
og ble skylt på land
på Michigansjøens strender.
425
00:21:41,944 --> 00:21:44,479
Så dette er fossiler.
426
00:21:44,646 --> 00:21:47,382
-Til eldgamle sjøstjerner.
-Det er utrolig!
427
00:21:47,516 --> 00:21:51,286
Vi lærte mye mer ved å undersøke
sannheten om paleontologi
428
00:21:51,386 --> 00:21:54,056
enn vi hadde gjort
ved å dra på Alabama Cones-premieren.
429
00:21:54,223 --> 00:21:56,024
Jeg lurer på hvordan en film
430
00:21:56,158 --> 00:22:00,596
om ekte paleontologer hadde vært.
Med kurrende dinosaurer.
431
00:22:00,863 --> 00:22:03,765
-Og små Velociraptorer.
-Og sjøliljer som disse.
432
00:22:04,533 --> 00:22:06,969
-Tenker du det samme som meg?
-Jeg henter kameraet.
433
00:22:07,135 --> 00:22:09,705
Det ser ut som vi har
et nytt prosjekt foran oss.
434
00:22:09,805 --> 00:22:11,173
Men takk for at dere stakk innom.
435
00:22:11,340 --> 00:22:14,142
Kom tilbake når vi oppdager
flere ting som er sprøtt...
436
00:22:14,309 --> 00:22:16,445
-Men sant.
-Vi sees senere.
437
00:22:16,612 --> 00:22:18,347
Jeg tror jeg vil være Velociraptoren.
438
00:22:18,447 --> 00:22:19,715
-Ja.
-Du kan være paleontologen.
439
00:22:19,882 --> 00:22:21,717
-Ja.
-Hva burde du ha på deg?
440
00:22:21,884 --> 00:22:22,885
Jeg vet ikke.
441
00:22:23,360 --> 00:22:25,654
RART, MEN SANT!
442
00:22:29,958 --> 00:22:33,161
Vi har en stor stjerne her, Bama Cones!
443
00:22:33,262 --> 00:22:35,898
-Ett spørsmål om gangen!
-Her, Alabama!
444
00:22:36,064 --> 00:22:37,633
Hva er favorittdinosauren din?
445
00:22:38,700 --> 00:22:42,371
-Jeg vet ikke. Den store.
-Nydelig.
446
00:22:42,905 --> 00:22:44,539
Har du et favorittfossil?
447
00:22:46,642 --> 00:22:48,710
-Nei.
-Greit, ingen flere spørsmål.
448
00:22:48,810 --> 00:22:50,178
Hvor er kyllingen a la Fronto?
449
00:22:50,345 --> 00:22:51,914
-Vi trenger en kylling!
-Hva er et fossil?
450
00:22:52,080 --> 00:22:53,282
-Vi henter kyllingen.
-Jeg er sulten.
451
00:22:53,448 --> 00:22:54,925
-Har ikke spist på to timer.
-Slapp av.
452
00:22:55,152 --> 00:22:56,125
Tekst: Benjamin Sveen