1 00:00:02,445 --> 00:00:03,446 Carly, espera! 2 00:00:03,547 --> 00:00:05,916 Olá, malta. Ainda bem que estão aí. Vamos a um sítio incrível. 3 00:00:06,082 --> 00:00:08,385 - Acho que vão gostar. - Charlie, anda lá! 4 00:00:08,552 --> 00:00:09,619 Estranho mas verdadeiro, 5 00:00:09,719 --> 00:00:11,721 havia um dinossauro chamado Argentinossauro. 6 00:00:11,855 --> 00:00:14,024 Tinha o tamanho de três autocarros. 7 00:00:15,492 --> 00:00:19,729 E outro dinossauro, o Edmontossauro, tinha mais de mil dentes. Anda daí! 8 00:00:21,398 --> 00:00:24,467 Imaginem, são muitos potenciais fósseis de dinossauro. 9 00:00:25,201 --> 00:00:26,870 - Charlie, é por aqui. - Está bem. 10 00:00:27,037 --> 00:00:28,939 E é exatamente isso que procuramos. 11 00:00:29,839 --> 00:00:33,043 Está na hora do "Estranho Mas Verdadeiro!" 12 00:00:35,412 --> 00:00:38,148 Sabias que há mais estrelas no céu, 13 00:00:38,582 --> 00:00:41,217 do que grãos de areia em todo o planeta? 14 00:00:41,585 --> 00:00:43,486 - Ena! - Isto é incrível. 15 00:00:43,587 --> 00:00:45,221 - É, não é? - Sou o Charlie. 16 00:00:45,322 --> 00:00:46,756 - Sim! - Sou a Carly. 17 00:00:46,957 --> 00:00:48,124 - Sim! - Somos grandes amigos. 18 00:00:48,224 --> 00:00:49,426 Vamos! 19 00:00:49,659 --> 00:00:52,862 - Em Chicago, na nossa nova casa. - Com alguma imaginação. 20 00:00:53,129 --> 00:00:54,497 Para sempre! 21 00:00:54,764 --> 00:00:56,433 E com muita exploração. 22 00:00:57,334 --> 00:00:58,335 Isto é épico! 23 00:00:58,501 --> 00:01:01,037 Estamos a descobrir como o mundo consegue ser estranho. 24 00:01:01,137 --> 00:01:02,238 - Olá! - Chegámos! 25 00:01:02,505 --> 00:01:03,974 Isto é irreal. 26 00:01:05,200 --> 00:01:07,936 NATIONAL GEOGRAPHIC KIDS ESTRANHO MAS VERDADEIRO! 27 00:01:08,078 --> 00:01:09,412 Dinossauros. 28 00:01:09,679 --> 00:01:11,514 - Olá. Sou o Charlie. - Sou a Carly. 29 00:01:11,681 --> 00:01:13,516 Estes são os nossos amigos, o Patrick e a Casey. 30 00:01:13,984 --> 00:01:16,486 Vai estrear o filme "Alabama Cones". 31 00:01:17,153 --> 00:01:20,156 - Como veem, somos grandes fãs. - Sim, temos os chapéus. 32 00:01:20,357 --> 00:01:24,160 E os nossos fios feitos em casa com estas estranhas pedrinhas 33 00:01:24,293 --> 00:01:26,162 que apanhámos na praia. Vejam o trailer do filme. 34 00:01:26,262 --> 00:01:27,330 ALABAMA CONES VER TRAILER 35 00:01:29,933 --> 00:01:31,101 Num mundo 36 00:01:32,135 --> 00:01:35,305 dominado por dinossauros robóticos... 37 00:01:35,538 --> 00:01:36,539 - Sr. Presidente. - Sim? 38 00:01:36,706 --> 00:01:38,375 Os dino-robôs voltaram! 39 00:01:38,541 --> 00:01:39,542 Voltaram? 40 00:01:40,110 --> 00:01:42,312 ... vai surgir um herói... 41 00:01:42,712 --> 00:01:46,383 Muito bem, Bama, vamos lá trazer o bacon para casa. 42 00:01:47,117 --> 00:01:49,719 Alabama Cones regressa com... 43 00:01:51,454 --> 00:01:54,190 ... "Alabama Cones e o Dino Dragão". 44 00:01:55,025 --> 00:01:57,861 Em todos os cinemas neste fim de semana. 45 00:01:59,295 --> 00:02:01,031 - Ena! - Meu Deus! 46 00:02:01,131 --> 00:02:04,134 - Meu Deus. - Vai ser o melhor filme de sempre! 47 00:02:04,234 --> 00:02:06,302 Estou tão entusiasmada com este filme! 48 00:02:06,770 --> 00:02:08,938 Adivinhem quem vai à estreia em Chicago. 49 00:02:09,406 --> 00:02:10,473 Quem? 50 00:02:10,674 --> 00:02:11,975 Pimba! 51 00:02:14,577 --> 00:02:15,612 Nós. 52 00:02:16,212 --> 00:02:17,213 - Como? - O quê? 53 00:02:17,347 --> 00:02:19,149 Os bilhetes custam um quadrilião de dólares. 54 00:02:19,416 --> 00:02:21,251 São as vantagens de ser uma chef incrível. 55 00:02:21,518 --> 00:02:24,220 Fui convidada para fazer o catering e ele vai ser o meu sous-chef. 56 00:02:24,320 --> 00:02:26,056 Porque não me importo de levar o lixo. 57 00:02:26,322 --> 00:02:27,991 - Até à vista, pessoal. - Adeusinho. 58 00:02:30,060 --> 00:02:31,094 O quê? 59 00:02:31,261 --> 00:02:33,063 Temos de arranjar forma de ir à estreia. 60 00:02:33,163 --> 00:02:34,230 Mas como? 61 00:02:48,411 --> 00:02:50,080 - Carly! - O quê? 62 00:02:50,413 --> 00:02:53,450 Pensa, como é que a Alabama Cones ganha tanto dinheiro? 63 00:02:54,651 --> 00:02:56,986 Ela arranca ossos de dinossauros da terra 64 00:02:57,087 --> 00:02:58,722 e depois vende-os por pipas de massa. 65 00:02:58,888 --> 00:03:01,624 Exato. Se calhar, nós podemos fazer o mesmo. 66 00:03:02,192 --> 00:03:04,894 Se encontrarmos ossos de dinossauro... 67 00:03:05,195 --> 00:03:08,298 - Talvez ganhemos dinheiro que chegue... - Para comprar bilhetes para a estreia! 68 00:03:08,531 --> 00:03:11,301 Boa! Mas eu não percebo nada disso. 69 00:03:11,801 --> 00:03:14,471 Nem eu. Acho que isso significa que, hoje, 70 00:03:14,637 --> 00:03:16,272 vamos descobrir o mundo dos... 71 00:03:19,209 --> 00:03:20,477 ... dinossauros. 72 00:03:23,279 --> 00:03:26,649 Muito bem, primeiro, o que são dinossauros? 73 00:03:26,816 --> 00:03:29,185 Eram répteis gigantes que vagueavam pela terra 74 00:03:29,319 --> 00:03:32,288 há mais de 200 milhões de anos. 75 00:03:33,857 --> 00:03:37,127 Uns eram grandes como este, o Patagotitan Mayorum, 76 00:03:38,228 --> 00:03:40,497 que pesava tanto quanto doze elefantes. 77 00:03:41,664 --> 00:03:43,700 Outros eram mais pequenos, como o Parvicursor, 78 00:03:44,601 --> 00:03:46,603 que era do tamanho de um pombo. 79 00:03:48,138 --> 00:03:52,041 Escuta só. Foram encontrados fósseis em todos os continentes. 80 00:03:52,408 --> 00:03:54,944 Estamos sempre a encontrar especímenes incríveis. 81 00:03:56,412 --> 00:03:59,616 Um dia, enquanto vasculhava uma pilha de pedras perto de sua casa no Chile, 82 00:03:59,783 --> 00:04:03,887 Diego Suarez, de sete anos, encontrou algo incrível. 83 00:04:04,087 --> 00:04:05,255 Encontrou um monte de fósseis, 84 00:04:05,421 --> 00:04:08,691 de uma espécie de dinossauro completamente desconhecida. 85 00:04:08,892 --> 00:04:13,530 Ele tornou-se a pessoa mais jovem a encontrar uma nova espécie de dinossauro 86 00:04:13,797 --> 00:04:18,001 e os cientistas batizaram-no Chilesaurus Diegosuarezi em sua honra. 87 00:04:20,970 --> 00:04:22,705 - Carly, isto é incrível. - É, não é? 88 00:04:22,872 --> 00:04:25,108 Nem é preciso ser um cientista muito inteligente 89 00:04:25,275 --> 00:04:26,342 para encontrar coisas destas. 90 00:04:26,476 --> 00:04:28,278 - Podes ser... - Um miúdo a brincar. 91 00:04:28,645 --> 00:04:32,081 Ou duas pessoas que querem dinheiro para comprar uns bilhetes 92 00:04:32,282 --> 00:04:34,651 e conhecer a sua paleontóloga do cinema favorita. 93 00:04:34,751 --> 00:04:36,719 - Somos nós! - Vamos encontrar um. 94 00:04:36,886 --> 00:04:39,489 Encontramo-nos no quintal para escavar. Até já. 95 00:04:41,925 --> 00:04:43,259 - Charles. - Carls. 96 00:04:43,359 --> 00:04:44,360 Toca a escavar. 97 00:04:50,099 --> 00:04:52,836 Carly, nada está a resultar! 98 00:04:52,936 --> 00:04:55,572 - Precisamos de ajuda. - Sim, precisamos da Bama. 99 00:04:57,907 --> 00:04:59,008 Ele tem razão. 100 00:04:59,742 --> 00:05:00,910 Muito bem, Carly. 101 00:05:02,212 --> 00:05:03,580 Vamos lá trazer o bacon para casa. 102 00:05:11,654 --> 00:05:12,689 Carly! 103 00:05:12,889 --> 00:05:14,156 - Diz! - É uma coisa! 104 00:05:14,324 --> 00:05:15,291 Já vou. 105 00:05:16,926 --> 00:05:19,329 - Vejam só o que encontrámos. - É tão fixe! 106 00:05:19,696 --> 00:05:22,131 Vou pô-lo à venda no Craftbook. 107 00:05:22,332 --> 00:05:25,401 Charlie, o que achas? Uns 10 ou 15 mil dólares? 108 00:05:25,869 --> 00:05:28,605 Pedimos uns 20, assim podemos negociar. 109 00:05:28,938 --> 00:05:31,774 Pronto. "Vende-se." 110 00:05:32,542 --> 00:05:34,244 "Nova descoberta." 111 00:05:34,811 --> 00:05:35,979 "Um incrível..." 112 00:05:37,080 --> 00:05:38,681 - Raro, muito raro. - Sim, raro. 113 00:05:38,781 --> 00:05:42,719 - Sim. - "... osso de dinossauro pré-histórico." 114 00:05:42,986 --> 00:05:44,354 É um fóssil de dinossauro. 115 00:05:44,988 --> 00:05:48,725 "Fóssil de dinossauro." Espera, qual é a diferença? 116 00:05:48,825 --> 00:05:51,060 Não é fácil. Com o tempo, 117 00:05:51,160 --> 00:05:53,730 os ossos dos dinossauros transformam-se em fósseis. 118 00:05:54,163 --> 00:05:55,899 Fixe, não? Vou mostrar-te como funciona. 119 00:05:57,267 --> 00:06:00,169 Depois de muito tempo a fazer coisas de dinossauro, 120 00:06:00,336 --> 00:06:02,839 todos os dinossauros acabam por morrer. 121 00:06:03,839 --> 00:06:08,177 Às vezes, os corpos ficavam enterrados sob camadas de terra e detritos. 122 00:06:08,544 --> 00:06:13,583 Com o tempo, as partes moles do corpo, como a pele e os músculos, decompõem-se 123 00:06:13,750 --> 00:06:17,820 e deixam para trás os ossos rijos. Depois, se olharmos bem, 124 00:06:17,987 --> 00:06:22,292 ao longo de milhões de anos, a água infiltra-se nos ossos 125 00:06:22,458 --> 00:06:27,196 e, lentamente, os minerais da água substituem a matéria dos ossos. 126 00:06:27,463 --> 00:06:29,732 Peça a peça, pedaço a pedaço, 127 00:06:29,933 --> 00:06:34,103 até o osso ser totalmente substituído por pedra sólida. 128 00:06:34,304 --> 00:06:37,507 Pimba. Agora deixou de ser osso e passou a ser fóssil. 129 00:06:38,508 --> 00:06:41,878 - Então os fósseis não são ossos? - Correto. 130 00:06:42,111 --> 00:06:44,380 São como cópias exatas dos ossos dos dinossauros, 131 00:06:44,614 --> 00:06:47,517 feitas de pedra, que demoram milhões de anos a formar-se. 132 00:06:48,418 --> 00:06:53,523 Muito bem. "Fóssil de dinossauro muito velho, de..." 133 00:06:53,856 --> 00:06:57,327 - É de que dinossauro? - E se for de um Brontossauro? 134 00:06:57,493 --> 00:07:00,029 - Ou de um Psitacossauro. - Um psitaco quê? 135 00:07:00,330 --> 00:07:01,764 Psitacossauro, conheces? 136 00:07:01,864 --> 00:07:03,800 - Não. - Vais adorar isto. 137 00:07:04,867 --> 00:07:07,337 Venham todos. Venham todos por aqui. 138 00:07:07,437 --> 00:07:09,605 Avancem, muito bem. 139 00:07:10,073 --> 00:07:12,809 Os dinossauros estão extintos, por isso, estão bem aí. 140 00:07:13,142 --> 00:07:16,779 Chegámos à primeira paragem do corredor da fama dos dinossauros. 141 00:07:16,980 --> 00:07:22,085 Aberto há 250 milhões de anos, eis o Cinema Dinowood, 142 00:07:22,352 --> 00:07:25,188 com alguns dos dinossauros mais famosos 143 00:07:25,621 --> 00:07:27,357 que já habitaram o planeta. 144 00:07:27,557 --> 00:07:30,360 Venham comigo por aqui. Atenção ao chapéu amarelo. 145 00:07:30,660 --> 00:07:32,996 Vamos ver estas pegadas maravilhosas, 146 00:07:33,262 --> 00:07:36,366 feitas por um Linhenykus e um Therizinossauro. 147 00:07:36,466 --> 00:07:38,668 Tão grande e tão pequeno. 148 00:07:41,170 --> 00:07:43,272 O Linhenykus era um sujeito engraçado. 149 00:07:43,539 --> 00:07:46,542 Estranho mas verdadeiro, em vez de ter braços em cada lado do corpo, 150 00:07:46,809 --> 00:07:48,444 ele tinha um único dedo. 151 00:07:48,678 --> 00:07:51,647 No lado oposto do espetro temos o Therizinossauro. 152 00:07:51,848 --> 00:07:57,553 Ele tinha dois braços com três dedos e garras gigantes de 91 centímetros. 153 00:07:57,987 --> 00:07:59,956 Era realmente impressionante. 154 00:08:00,189 --> 00:08:03,292 Mas o nosso favorito está aqui, é o Psitacossauro. 155 00:08:04,127 --> 00:08:08,865 Estranho mas verdadeiro, o Psitacossauro tinha um bico enorme, como o papagaio. 156 00:08:09,198 --> 00:08:12,769 Além disso, tinha um grande tufo de cerdas na cauda. 157 00:08:13,136 --> 00:08:17,206 Era, basicamente, um enorme papagaio, porco-espinho e dinossauro, 158 00:08:17,306 --> 00:08:19,409 tudo misturado num só animal. 159 00:08:19,842 --> 00:08:21,778 Há tantos dinossauros fixes! 160 00:08:21,878 --> 00:08:25,481 Pois é, mas isto veio de que dinossauro fixe? 161 00:08:26,482 --> 00:08:28,518 - Não sei. - Acho que precisamos de ajuda. 162 00:08:28,951 --> 00:08:31,587 Sei exatamente a quem recorrer, ReBecca Hunt-Foster. 163 00:08:32,221 --> 00:08:35,591 Ela é uma paleontóloga no Utah que estuda fósseis de dinossauros. 164 00:08:35,858 --> 00:08:38,528 Perfeito! Muito bem, parece que está na hora de sair. 165 00:08:38,861 --> 00:08:41,631 Isto fica aqui para não se perder e vamos preparar-nos para sair. 166 00:08:41,798 --> 00:08:44,167 Parece-vos bem? Vemo-nos no Utah. 167 00:08:48,171 --> 00:08:51,441 Vamos ao Dinosaur National Monument, em Jensen, no Utah. 168 00:08:52,608 --> 00:08:55,078 No Utah não encontramos apenas muitos fósseis de dinossauros. 169 00:08:55,244 --> 00:08:56,813 Aqui temos também o Grande Lago Salgado. 170 00:08:57,013 --> 00:09:00,183 Estranho mas verdadeiro, é três vezes mais salgado do que o oceano. 171 00:09:01,584 --> 00:09:05,354 DINOSAUR NATIONAL MONUMENT PEDREIRA DOS FÓSSEIS 172 00:09:11,461 --> 00:09:15,465 Malta, chegaram! Estamos aqui no Dinosaur National Monument, no Utah. 173 00:09:15,665 --> 00:09:18,634 - Este sítio é inacreditável. - Há tanto para descobrir. 174 00:09:19,102 --> 00:09:20,203 Vamos ver. 175 00:09:20,937 --> 00:09:23,339 Olhem para este grandalhão. É um Alossauro. 176 00:09:23,940 --> 00:09:27,410 Estranho mas verdadeiro, a maioria dos Estados têm o seu próprio fóssil 177 00:09:27,743 --> 00:09:30,580 e o Alossauro é o fóssil do Estado do Utah. 178 00:09:31,013 --> 00:09:32,281 Charlie, vem cá! 179 00:09:32,782 --> 00:09:34,484 Sabias que, aqui, podemos tocar nos ossos? 180 00:09:34,584 --> 00:09:36,652 - Que loucura. - Tenho a mão num fóssil 181 00:09:36,752 --> 00:09:39,388 que tem 149 milhões de anos. - Ena! 182 00:09:40,322 --> 00:09:42,592 Carly, aquela é a Alabama Cones? 183 00:09:48,397 --> 00:09:49,866 Olá, Charlie. Olá, Carly. 184 00:09:50,299 --> 00:09:51,701 - Olá, ReBecca! - Olá! 185 00:09:52,435 --> 00:09:56,506 ReBecca Hunt-Foster interessou-se pela Paleontologia, o estudo dos fósseis, 186 00:09:56,639 --> 00:09:59,242 quando tinha apenas 13 anos. Agora, é paleontóloga aqui... 187 00:09:59,342 --> 00:10:00,776 REBECCA HUNT-FOSTER PALEONTÓLOGA 188 00:10:00,977 --> 00:10:02,678 ... no Dinosaur National Monument. 189 00:10:02,778 --> 00:10:05,948 O seu facto estranho mas verdadeiro preferido é que um parente próximo vivo 190 00:10:06,048 --> 00:10:08,784 do T-Rex é... a galinha! 191 00:10:10,553 --> 00:10:13,356 Isto é incrível. Podes dizer-nos o que se passa nesta parede? 192 00:10:13,523 --> 00:10:17,059 É um depósito de ossos de dinossauro com 149 milhões de anos. 193 00:10:17,360 --> 00:10:19,795 Os ossos depositaram-se aqui durante uma tempestade, 194 00:10:19,962 --> 00:10:22,165 que varreu todos estes cadáveres para o leito de um rio. 195 00:10:22,431 --> 00:10:26,169 Que tipos de dinossauros estamos a ver aqui? 196 00:10:26,335 --> 00:10:27,537 Muitos dos que veem aqui 197 00:10:27,803 --> 00:10:31,908 são Alossauros, Apatossauros, Diplodocos e até Estegossauros. 198 00:10:32,508 --> 00:10:35,611 Atrás de vocês dá para ver o dente de um Alossauro. 199 00:10:35,811 --> 00:10:37,346 - O quê? - Está aqui? Ena! 200 00:10:37,480 --> 00:10:39,482 Aí dá para ver um fémur 201 00:10:39,649 --> 00:10:41,450 que foi mordiscado por um Alossauro. 202 00:10:41,651 --> 00:10:44,187 Dá para ver as marcas das dentadas. 203 00:10:44,353 --> 00:10:47,256 É um dinossauro do tamanho de um T-Rex, não é? 204 00:10:47,356 --> 00:10:49,492 O Alossauro é um pouco mais pequeno do que o T-Rex. 205 00:10:49,759 --> 00:10:51,294 Estes animais já eram fósseis 206 00:10:51,460 --> 00:10:52,728 quando o T-Rex andava por aqui. 207 00:10:52,862 --> 00:10:54,830 - Fixe. - É um facto estranho mas verdadeiro. 208 00:10:54,997 --> 00:10:56,832 É difícil pôr isto em perspetiva 209 00:10:56,999 --> 00:10:58,668 porque tem a altura de dois andares. 210 00:10:58,935 --> 00:11:01,404 Quantos fósseis achas que estão nesta parede? 211 00:11:01,637 --> 00:11:03,206 Há centenas de fósseis nesta parede. 212 00:11:03,372 --> 00:11:05,007 Já escavaste aqui alguma coisa? 213 00:11:05,474 --> 00:11:07,743 Dentro do edifício, não, mas estamos a escavar lá fora. 214 00:11:07,944 --> 00:11:08,945 - Vamos ver? - Sim. 215 00:11:09,111 --> 00:11:10,512 - Sim. - Boa. Então, vamos. 216 00:11:14,684 --> 00:11:16,686 Este é um sítio excelente para encontrar fósseis. 217 00:11:16,852 --> 00:11:19,222 Quem é paleontólogo sabe que quer estar aqui. 218 00:11:19,522 --> 00:11:22,525 Quando olho para ali, sei que aquelas pedras cinzentas são marinhas 219 00:11:22,692 --> 00:11:24,594 e vou encontrar animais ali, como peixes. 220 00:11:24,894 --> 00:11:27,863 O arenito por trás representa uma linha costeira antiga, 221 00:11:27,964 --> 00:11:31,968 onde poderá haver rastos de dinossauros. Atrás disso está um rio antigo, 222 00:11:32,068 --> 00:11:33,769 onde os dinossauros estão preservados. 223 00:11:34,036 --> 00:11:36,606 Será seguro dizer que há boas hipóteses de encontrar fósseis 224 00:11:36,772 --> 00:11:39,308 onde havia água há muito tempo? 225 00:11:39,408 --> 00:11:42,345 Exato. Precisamos de água para preservarmos os fósseis. 226 00:11:42,511 --> 00:11:45,348 - É ali que vamos encontrar ossos? - É ali que está o estrato fossilífero. 227 00:11:46,148 --> 00:11:50,419 Uma expressão científica fixe, "estrato fossilífero", ou acumulação de fósseis. 228 00:11:50,586 --> 00:11:52,788 É um sítio onde encontramos um monte de fósseis. 229 00:11:53,256 --> 00:11:54,357 Vamos vê-los. 230 00:11:55,358 --> 00:11:57,793 Boa! Ossos, ossos, ossos. 231 00:11:58,828 --> 00:12:00,329 Neste antigo leito de rio, 232 00:12:00,529 --> 00:12:03,699 encontramos muitos ossos de dinossauro expostos e preservados. 233 00:12:04,166 --> 00:12:07,903 Aqui está um grande fémur de um Saurópode. É o osso de cima da perna. 234 00:12:08,070 --> 00:12:09,372 Aqui está outro osso. 235 00:12:09,739 --> 00:12:12,208 Aqui temos um conjunto de vértebras e até uma costela. 236 00:12:12,541 --> 00:12:15,177 Todo este afloramento está cheio de ossos de dinossauros. 237 00:12:15,278 --> 00:12:18,114 Vamos tirá-los daí, Vamos lá trazer o bacon para casa. 238 00:12:18,281 --> 00:12:19,282 - Sim. - Bacon? 239 00:12:19,448 --> 00:12:20,883 - Como a Alabama Cones. - Sim! 240 00:12:20,983 --> 00:12:23,119 Ela diz: "Vamos lá trazer o bacon para casa." 241 00:12:23,386 --> 00:12:26,022 Depois baixa-se e arranca o fóssil do chão. 242 00:12:26,355 --> 00:12:28,491 - Um fóssil gigante. Não é? - Dinheiro! 243 00:12:28,758 --> 00:12:30,359 Os paleontólogos a sério não fazem isso. 244 00:12:30,593 --> 00:12:32,094 Temos de ter muito cuidado. 245 00:12:32,194 --> 00:12:36,098 São escavados cuidadosa e lentamente, porque são únicos. 246 00:12:36,399 --> 00:12:37,667 Mas já fizeram uns cinco filmes 247 00:12:37,767 --> 00:12:39,302 sobre estas coisas. - Vai sair outro. 248 00:12:39,468 --> 00:12:42,405 A Alabama Cones é uma personagem. Ela não é real. 249 00:12:42,672 --> 00:12:44,407 Muitas vezes, eles inventam estas coisas. 250 00:12:45,608 --> 00:12:47,677 O Babylon está a tratar do Patrivia por três milhões. 251 00:12:48,411 --> 00:12:51,781 - Adoro este tipo. - Sou o melhor do ramo. 252 00:12:52,148 --> 00:12:53,249 Quem são? 253 00:12:53,949 --> 00:12:55,618 Somos paleontólogos. 254 00:12:57,586 --> 00:12:59,055 Somos consultores para o guião. 255 00:13:01,324 --> 00:13:02,425 Os dos dinossauros. 256 00:13:02,758 --> 00:13:05,328 - O filme dos dinossauros! - Vejam só. 257 00:13:05,695 --> 00:13:09,398 Começamos com a estrela, Ricky Babylon, a fugir de um T-Rex. 258 00:13:10,433 --> 00:13:12,802 Ele apanha-o e come-o. 259 00:13:14,970 --> 00:13:18,607 O Ricky desenvolve escamas, torna-se num Velociraptor 260 00:13:18,774 --> 00:13:19,909 e salva o mundo. 261 00:13:21,010 --> 00:13:22,345 O que acham? 262 00:13:23,446 --> 00:13:26,649 Comecemos pela velocidade do T-Rex. 263 00:13:27,450 --> 00:13:29,652 Os estudos sugerem que a sua velocidade máxima 264 00:13:29,819 --> 00:13:31,821 seriam 16 km/h. - Adeusinho! 265 00:13:31,987 --> 00:13:34,023 Seria fácil fugir a um T-Rex. 266 00:13:34,256 --> 00:13:38,427 Depois temos o rugido. Os dinossauros não rugiam. 267 00:13:38,527 --> 00:13:42,365 Provavelmente emitiam grunhidos como crocodilos, ou arrulhavam como pombos. 268 00:13:42,898 --> 00:13:46,902 Depois, as escamas. Afinal, a maioria dos dinossauros tinham penas. 269 00:13:47,536 --> 00:13:51,207 E a verdade é que o Velociraptor era do tamanho de um peru. 270 00:13:51,574 --> 00:13:53,642 - Calma lá. - Calma, então querem dizer-me, 271 00:13:53,909 --> 00:13:56,579 querem dizer-nos que os T-Rex eram lentos? 272 00:13:56,912 --> 00:14:00,282 - Os dinossauros não rugiam? - E quase todos tinham penas? 273 00:14:00,383 --> 00:14:02,918 E o Velociraptor era do tamanho de um peru? 274 00:14:04,286 --> 00:14:05,955 - Sim. - Está correto. 275 00:14:07,223 --> 00:14:09,024 - Escuta, amor. - Amor, então? 276 00:14:09,225 --> 00:14:10,226 Eles precisam do rugido. 277 00:14:10,459 --> 00:14:13,229 Querem ver um homem ser devorado por um dinossauro 278 00:14:13,329 --> 00:14:15,297 e transformar-se num Velociraptor gigante. 279 00:14:16,132 --> 00:14:20,035 Pois, mas, nada disso está correto, de acordo com a ciência. 280 00:14:20,870 --> 00:14:23,672 Isto não é uma aula de ciências, é a indústria do espetáculo. 281 00:14:25,975 --> 00:14:28,711 - O Velociraptor era do tamanho do peru? - Sim. 282 00:14:29,311 --> 00:14:32,314 E não dá para puxá-los das rochas? 283 00:14:32,515 --> 00:14:34,150 - Não. - Então, como se faz? 284 00:14:34,417 --> 00:14:35,518 Venham, vou mostrar-vos. 285 00:14:38,053 --> 00:14:40,055 - Olá, pessoal. - Olá. 286 00:14:40,256 --> 00:14:42,958 É a Julia, a Kellyn e o Thuat, os meus estagiários. 287 00:14:43,225 --> 00:14:44,727 Hoje, eles estão a escavar um osso. 288 00:14:45,428 --> 00:14:50,433 Começamos por afastar o sedimento e, depois, retiramo-lo. 289 00:14:50,699 --> 00:14:56,605 Somos os primeiros a ver este osso desde há 149 milhões de anos. 290 00:14:59,809 --> 00:15:01,644 Isto deve demorar imenso tempo, não é? 291 00:15:01,811 --> 00:15:04,180 Isto está naquilo a que chamamos de pelito. 292 00:15:04,380 --> 00:15:06,816 Isto, como podem ver, desfaz-se com facilidade. 293 00:15:06,916 --> 00:15:08,184 - Sim, desfaz-se. - O quê? 294 00:15:08,284 --> 00:15:11,620 Mas se estiver em arenito muito rijo 295 00:15:11,821 --> 00:15:13,088 pode chegar a demorar um mês 296 00:15:13,255 --> 00:15:14,356 se for um projeto grande. 297 00:15:14,523 --> 00:15:15,558 O quê? 298 00:15:16,192 --> 00:15:18,461 Para coisas maiores, temos estes martelos 299 00:15:18,594 --> 00:15:20,196 que partem e forçam as pedras a sair. 300 00:15:20,729 --> 00:15:22,531 Começam com o martelo, 301 00:15:22,932 --> 00:15:25,568 afastam as partes grandes e depois vão descendo 302 00:15:25,668 --> 00:15:28,571 até às coisas mais pequenas e terminam com o pincel para afastar o pó. 303 00:15:28,671 --> 00:15:30,306 - Sim! - Boa. O que devemos fazer? 304 00:15:30,406 --> 00:15:33,108 Vou pegar nesta ferramenta, uma sovela. 305 00:15:33,209 --> 00:15:35,411 - Sim. - Agora contornamos, gentilmente, 306 00:15:35,578 --> 00:15:38,380 este osso, para afastar o sedimento. 307 00:15:38,481 --> 00:15:39,582 Sê gentil. 308 00:15:40,216 --> 00:15:42,485 Depois, pegas no pincel 309 00:15:42,952 --> 00:15:45,321 e afastas o sedimento daqui. 310 00:15:45,488 --> 00:15:47,490 - Está bem. - Para manteres o osso limpo. 311 00:15:47,656 --> 00:15:48,757 Eu ajudo com o pincel. 312 00:15:48,858 --> 00:15:50,926 A pedra é mesmo quebradiça. Não estavam a brincar. 313 00:15:51,227 --> 00:15:54,230 Pois é, por isso, isto não deverá demorar muito tempo. 314 00:15:54,597 --> 00:15:57,032 Malta, pensem no que está a acontecer. 315 00:15:57,233 --> 00:16:00,035 Eu e a Carly estamos a usar ferramentas de paleontólogos 316 00:16:00,336 --> 00:16:02,671 para escavar um fóssil de dinossauro. 317 00:16:03,305 --> 00:16:05,975 Somos os primeiros humanos, na história da Humanidade, 318 00:16:06,075 --> 00:16:08,577 a ver isto com os nossos próprios olhos. - Também quero! 319 00:16:10,513 --> 00:16:12,414 Após libertar o fóssil, 320 00:16:12,581 --> 00:16:16,051 está na hora de lhe colocar uma camada protetora chamada "casaca" 321 00:16:16,352 --> 00:16:19,154 que envolve papel higiénico coberto de serapilheira e gesso. 322 00:16:20,689 --> 00:16:24,326 Nunca tinha embrulhado um osso de dinossauro em papel higiénico. 323 00:16:24,793 --> 00:16:27,830 Já me embrulhei a mim próprio em papel higiénico, para me mascarar de múmia. 324 00:16:28,998 --> 00:16:31,700 Pronto, estamos a embrulhar o osso. O que se segue? 325 00:16:31,834 --> 00:16:34,737 Vamos pegar na serapilheira que foi mergulhada no gesso 326 00:16:35,070 --> 00:16:38,641 e vamos espalhá-la pelo osso de forma a criar uma casaca rígida. 327 00:16:43,178 --> 00:16:45,381 - Vamos acrescentando camadas? - Sim. 328 00:16:46,015 --> 00:16:51,086 É mesmo viscoso e ligeiramente mais líquido do que o slime. 329 00:16:51,387 --> 00:16:52,721 - Charlie, mais cinco. - Não. 330 00:16:52,855 --> 00:16:53,989 Certo. 331 00:16:55,925 --> 00:17:00,296 Agora isto seca e é transportado para o laboratório? 332 00:17:00,462 --> 00:17:01,564 Exatamente. 333 00:17:02,498 --> 00:17:03,866 Malta, isto é uma loucura, não é? 334 00:17:04,133 --> 00:17:07,102 Percebe-se que é preciso muito tempo para retirar os fósseis do solo. 335 00:17:07,202 --> 00:17:10,205 É completamente diferente daquilo que julgávamos. 336 00:17:10,573 --> 00:17:12,474 Há que ter cuidado quando preservamos os fósseis, 337 00:17:12,675 --> 00:17:14,043 para garantir que não se desfazem. 338 00:17:14,509 --> 00:17:16,145 Quero falar mais com a ReBecca sobre isto. 339 00:17:18,047 --> 00:17:19,048 Bom trabalho, pessoal. 340 00:17:19,148 --> 00:17:21,684 Assim que secar, podem trazê-lo para as coleções do museu. 341 00:17:21,850 --> 00:17:22,885 - Adeus. - Obrigado. 342 00:17:23,052 --> 00:17:24,520 - Obrigado. - Adeus. 343 00:17:24,687 --> 00:17:26,255 Bem, vou lavar as mãos. 344 00:17:29,525 --> 00:17:33,062 Os fósseis que estão nestas pedras devem valer imenso dinheiro. 345 00:17:33,662 --> 00:17:35,898 - Vocês vendem os fósseis? - Não, não os vendemos. 346 00:17:36,065 --> 00:17:38,033 São mais valiosos para a ciência. 347 00:17:38,334 --> 00:17:41,537 Nós colecionamo-los, estudamo-los e aprendemos muito sobre o passado, 348 00:17:41,704 --> 00:17:43,472 mas também sobre o futuro. 349 00:17:45,874 --> 00:17:50,879 Antes de irmos, a ReBecca explica que os fósseis são cápsulas de tempo únicas 350 00:17:51,046 --> 00:17:53,716 que registam a história de todo o planeta. 351 00:17:53,882 --> 00:17:56,719 Leva-nos a pensar que segredos guardará o fóssil que temos na base. 352 00:17:57,620 --> 00:18:00,189 E eu começo a pensar se a venda do fóssil para angariar dinheiro 353 00:18:00,356 --> 00:18:02,625 para a estreia do filme será boa ideia. 354 00:18:04,360 --> 00:18:07,896 ReBecca, este dia foi incrível. Tu e os teus estagiários são incríveis. 355 00:18:07,997 --> 00:18:12,267 Aprendemos sobre Dinossauros, sobre Paleontologia e sobre a Alabama Cones. 356 00:18:12,368 --> 00:18:15,437 É tudo muito diferente, agora que te conhecemos. Obrigado. 357 00:18:15,537 --> 00:18:17,573 Eu é que agradeço por terem vindo e espero que voltem 358 00:18:17,740 --> 00:18:19,074 em breve. - Sem dúvida. 359 00:18:19,475 --> 00:18:20,509 Desculpem. 360 00:18:21,744 --> 00:18:24,913 - Estou? - Sim, fala um quadrilionário. 361 00:18:25,547 --> 00:18:27,549 Eu coleciono coisas giras e antigas. 362 00:18:27,850 --> 00:18:30,552 Vi o vosso anúncio no Craftbook e quero comprar o vosso fóssil. 363 00:18:31,453 --> 00:18:32,921 Vou aparecer daqui a... 364 00:18:33,455 --> 00:18:34,823 ... uma hora. Encontramo-nos lá. 365 00:18:36,125 --> 00:18:38,927 - Era um comprador para o fóssil. - Pronto, temos de regressar à base. 366 00:18:39,028 --> 00:18:41,030 Vemo-nos daqui a nada? Boa. Até já. 367 00:18:43,032 --> 00:18:45,200 Pronto, ele deve estar a chegar. 368 00:18:45,333 --> 00:18:47,102 Nem acredito que já encontraste um comprador. 369 00:18:47,569 --> 00:18:48,971 Não gostavas de saber de onde veio? 370 00:18:49,204 --> 00:18:51,674 - Sim. - Gostava de ter tempo para o estudar. 371 00:18:51,840 --> 00:18:55,778 Como diz a ReBecca, os fósseis são pistas para o passado. 372 00:18:56,111 --> 00:18:57,579 Se calhar isto pode dizer-nos 373 00:18:57,746 --> 00:19:02,051 como era o nosso quintal há centenas de milhões de anos. 374 00:19:02,751 --> 00:19:05,988 Se calhar, a certa altura, o quintal estava debaixo de um oceano 375 00:19:06,155 --> 00:19:08,957 e este fóssil é de um Plesiossauro gigante! 376 00:19:10,526 --> 00:19:13,328 Ou então, estava coberto de gelo e neve 377 00:19:13,529 --> 00:19:16,368 e isto vem de um dente-de-sabre pré-histórico. 378 00:19:18,333 --> 00:19:19,702 Isto é uma loucura, Carly. 379 00:19:19,868 --> 00:19:23,972 Isto existiu numa altura em que nem havia humanos no planeta. 380 00:19:24,973 --> 00:19:26,241 Ena... 381 00:19:26,875 --> 00:19:28,243 Devíamos guardá-lo. 382 00:19:28,811 --> 00:19:30,612 - Como assim? - Devíamos guardá-lo. 383 00:19:30,979 --> 00:19:33,716 - Não, a estreia... - Charlie, esquece a estreia. 384 00:19:34,149 --> 00:19:36,652 A Alabama Cones nem é uma paleontóloga a sério. 385 00:19:36,885 --> 00:19:37,886 Olá? 386 00:19:41,824 --> 00:19:43,459 - Olá. - Olá. 387 00:19:43,826 --> 00:19:44,893 Sou um quadrilionário. 388 00:19:45,561 --> 00:19:47,162 - Está bem. - Vim de longe 389 00:19:47,262 --> 00:19:48,731 e quero ver esse fóssil. 390 00:19:49,098 --> 00:19:51,266 - Está aqui. - Charlie, é melhor guardá-lo. 391 00:19:53,535 --> 00:19:54,903 Pensa na ReBecca. 392 00:19:55,304 --> 00:19:57,573 A Alabama Cones não passa de uma personagem. 393 00:19:58,107 --> 00:20:01,844 - Um quadrilião de dólares. - É mais valioso para a ciência. 394 00:20:02,411 --> 00:20:03,912 Ela ia querer que guardássemos o fóssil. 395 00:20:05,481 --> 00:20:08,417 Cavalheiro, lamento que tenha vindo de longe, 396 00:20:08,951 --> 00:20:12,020 porque o nosso fóssil não está para venda. 397 00:20:12,287 --> 00:20:14,223 - Boa! - Calma lá. 398 00:20:14,656 --> 00:20:16,191 - É esse o fóssil? - Sim. 399 00:20:16,759 --> 00:20:20,929 Não quero isso. Não é um fóssil, é um osso de uma galinha. 400 00:20:21,396 --> 00:20:23,398 - Um osso de uma galinha? - Como? 401 00:20:23,832 --> 00:20:25,200 O Patrick vai ser o meu sous-chef. 402 00:20:25,300 --> 00:20:27,936 Porque não me importo de levar o lixo. 403 00:20:33,275 --> 00:20:34,209 O Patrick! 404 00:20:34,443 --> 00:20:37,946 Vocês fizeram-me perder muito tempo. 405 00:20:40,149 --> 00:20:41,250 Sou um quadrilionário. 406 00:20:41,850 --> 00:20:44,987 Que chatice! Queria tanto que isto fosse um fóssil. 407 00:20:45,154 --> 00:20:48,791 Eu também, mas é só um osso do compostor que temos no quintal. 408 00:20:49,057 --> 00:20:50,626 Faz sentido, não é? 409 00:20:51,059 --> 00:20:53,996 Pensa no sítio onde encontrámos os fósseis com a ReBecca. 410 00:20:54,897 --> 00:20:57,533 Sim, eram sítios que estavam debaixo de água, há muito tempo. 411 00:20:58,066 --> 00:20:59,902 Não sei se o quintal era um sítio desses. 412 00:21:01,103 --> 00:21:02,337 - Calma lá. - O quê? 413 00:21:02,538 --> 00:21:04,239 - Nós já temos uma coisa. - Já temos? 414 00:21:04,373 --> 00:21:06,875 Sim e são fósseis. 415 00:21:07,109 --> 00:21:09,878 - O quê? - Charlie, as missangas. 416 00:21:10,279 --> 00:21:13,248 Calma, os nossos fios com relíquias feitos em casa? 417 00:21:13,348 --> 00:21:15,551 Essas pedrinhas estranhas que encontrámos na praia 418 00:21:15,717 --> 00:21:19,721 são fósseis de animais antigos e pré-históricos chamados Crinoides. 419 00:21:19,922 --> 00:21:20,989 - O quê? - Vê. 420 00:21:22,925 --> 00:21:27,462 Há 400 milhões de anos, o Illinois estava completamente submerso 421 00:21:27,729 --> 00:21:30,732 e o leito do oceano estava coberto de Crinoides, 422 00:21:31,133 --> 00:21:33,368 parentes antigos das estrelas-do-mar. 423 00:21:33,635 --> 00:21:35,370 Eles acabaram por se transformar em fósseis 424 00:21:35,470 --> 00:21:37,673 e vieram dar à costa do Lago Michigan 425 00:21:41,944 --> 00:21:44,479 Então, estes é que são fósseis. 426 00:21:44,646 --> 00:21:47,382 - De estrelas-do-mar antigas. - É incrível. 427 00:21:47,516 --> 00:21:51,286 Aprendemos muito mais a investigar a verdade sobre a Paleontologia, 428 00:21:51,386 --> 00:21:54,056 do que teríamos aprendido na estreia do filme da Alabama Cones. 429 00:21:54,223 --> 00:21:56,024 Como seria se fizessem um filme 430 00:21:56,158 --> 00:22:00,596 sobre paleontólogos verdadeiros, com dinossauros que arrulham. 431 00:22:00,863 --> 00:22:03,765 - E Velociraptors pequeninos. - E Crinoides, como estes. 432 00:22:04,533 --> 00:22:06,969 - Estás a pensar no mesmo que eu? - Vou buscar a câmara. 433 00:22:07,135 --> 00:22:09,705 Bem, parece que temos um projeto novo a fazer, 434 00:22:09,805 --> 00:22:11,173 mas obrigado por passarem por cá. 435 00:22:11,340 --> 00:22:14,142 Voltem de novo, para descobrirmos mais coisas que são estranhas... 436 00:22:14,309 --> 00:22:16,445 - Mas verdadeiras. - Até logo! 437 00:22:16,612 --> 00:22:18,347 Eu posso ser o Velociraptor. 438 00:22:18,447 --> 00:22:19,715 - Sim. - Tu, o paleontólogo. 439 00:22:19,882 --> 00:22:21,717 - Sim. - O que achas que vais vestir? 440 00:22:21,884 --> 00:22:22,885 Não sei. 441 00:22:23,360 --> 00:22:25,654 NATIONAL GEOGRAPHIC KIDS ESTRANHO MAS VERDADEIRO! 442 00:22:29,958 --> 00:22:33,161 Muito bem, temos uma grande estrela, a Bama Cones! 443 00:22:33,262 --> 00:22:35,898 - Uma pergunta de cada vez. - Alabama, aqui! 444 00:22:36,064 --> 00:22:37,633 Qual é o seu dinossauro preferido? 445 00:22:38,700 --> 00:22:42,371 - Sei lá, aquele grande. - Lindo, lindo. 446 00:22:42,905 --> 00:22:44,539 Tem algum fóssil favorito? 447 00:22:46,642 --> 00:22:48,710 - Não. - Pronto, não há mais perguntas. 448 00:22:48,810 --> 00:22:50,178 Onde está o frango à Afronto? 449 00:22:50,345 --> 00:22:51,914 - O frango! - Fóssil favorito? Como assim? 450 00:22:52,080 --> 00:22:53,282 - Vamos comer. - Tenho fome. 451 00:22:53,432 --> 00:22:55,020 - Há duas horas que não como. - Tudo bem. 452 00:22:55,171 --> 00:22:56,151 Legendas: Marta Pereira