1
00:00:02,445 --> 00:00:03,446
Carly, espera!
2
00:00:03,547 --> 00:00:05,916
Olá, malta. Ainda bem que estão aí.
Vamos a um sítio incrível.
3
00:00:06,082 --> 00:00:08,385
- Acho que vão gostar.
- Charlie, anda lá!
4
00:00:08,552 --> 00:00:09,619
Estranho mas verdadeiro,
5
00:00:09,719 --> 00:00:11,721
havia um dinossauro
chamado Argentinossauro.
6
00:00:11,855 --> 00:00:14,024
Tinha o tamanho de três autocarros.
7
00:00:15,492 --> 00:00:19,729
E outro dinossauro, o Edmontossauro,
tinha mais de mil dentes. Anda daí!
8
00:00:21,398 --> 00:00:24,467
Imaginem, são muitos potenciais
fósseis de dinossauro.
9
00:00:25,201 --> 00:00:26,870
- Charlie, é por aqui.
- Está bem.
10
00:00:27,037 --> 00:00:28,939
E é exatamente isso que procuramos.
11
00:00:29,839 --> 00:00:33,043
Está na hora do "Estranho Mas Verdadeiro!"
12
00:00:35,412 --> 00:00:38,148
Sabias que há mais estrelas no céu,
13
00:00:38,582 --> 00:00:41,217
do que grãos de areia
em todo o planeta?
14
00:00:41,585 --> 00:00:43,486
- Ena!
- Isto é incrível.
15
00:00:43,587 --> 00:00:45,221
- É, não é?
- Sou o Charlie.
16
00:00:45,322 --> 00:00:46,756
- Sim!
- Sou a Carly.
17
00:00:46,957 --> 00:00:48,124
- Sim!
- Somos grandes amigos.
18
00:00:48,224 --> 00:00:49,426
Vamos!
19
00:00:49,659 --> 00:00:52,862
- Em Chicago, na nossa nova casa.
- Com alguma imaginação.
20
00:00:53,129 --> 00:00:54,497
Para sempre!
21
00:00:54,764 --> 00:00:56,433
E com muita exploração.
22
00:00:57,334 --> 00:00:58,335
Isto é épico!
23
00:00:58,501 --> 00:01:01,037
Estamos a descobrir
como o mundo consegue ser estranho.
24
00:01:01,137 --> 00:01:02,238
- Olá!
- Chegámos!
25
00:01:02,505 --> 00:01:03,974
Isto é irreal.
26
00:01:05,200 --> 00:01:07,936
NATIONAL GEOGRAPHIC KIDS
ESTRANHO MAS VERDADEIRO!
27
00:01:08,078 --> 00:01:09,412
Dinossauros.
28
00:01:09,679 --> 00:01:11,514
- Olá. Sou o Charlie.
- Sou a Carly.
29
00:01:11,681 --> 00:01:13,516
Estes são os nossos amigos,
o Patrick e a Casey.
30
00:01:13,984 --> 00:01:16,486
Vai estrear o filme "Alabama Cones".
31
00:01:17,153 --> 00:01:20,156
- Como veem, somos grandes fãs.
- Sim, temos os chapéus.
32
00:01:20,357 --> 00:01:24,160
E os nossos fios feitos em casa
com estas estranhas pedrinhas
33
00:01:24,293 --> 00:01:26,162
que apanhámos na praia.
Vejam o trailer do filme.
34
00:01:26,262 --> 00:01:27,330
ALABAMA CONES
VER TRAILER
35
00:01:29,933 --> 00:01:31,101
Num mundo
36
00:01:32,135 --> 00:01:35,305
dominado por dinossauros robóticos...
37
00:01:35,538 --> 00:01:36,539
- Sr. Presidente.
- Sim?
38
00:01:36,706 --> 00:01:38,375
Os dino-robôs voltaram!
39
00:01:38,541 --> 00:01:39,542
Voltaram?
40
00:01:40,110 --> 00:01:42,312
... vai surgir um herói...
41
00:01:42,712 --> 00:01:46,383
Muito bem, Bama,
vamos lá trazer o bacon para casa.
42
00:01:47,117 --> 00:01:49,719
Alabama Cones regressa com...
43
00:01:51,454 --> 00:01:54,190
... "Alabama Cones e o Dino Dragão".
44
00:01:55,025 --> 00:01:57,861
Em todos os cinemas
neste fim de semana.
45
00:01:59,295 --> 00:02:01,031
- Ena!
- Meu Deus!
46
00:02:01,131 --> 00:02:04,134
- Meu Deus.
- Vai ser o melhor filme de sempre!
47
00:02:04,234 --> 00:02:06,302
Estou tão entusiasmada
com este filme!
48
00:02:06,770 --> 00:02:08,938
Adivinhem quem vai
à estreia em Chicago.
49
00:02:09,406 --> 00:02:10,473
Quem?
50
00:02:10,674 --> 00:02:11,975
Pimba!
51
00:02:14,577 --> 00:02:15,612
Nós.
52
00:02:16,212 --> 00:02:17,213
- Como?
- O quê?
53
00:02:17,347 --> 00:02:19,149
Os bilhetes custam
um quadrilião de dólares.
54
00:02:19,416 --> 00:02:21,251
São as vantagens
de ser uma chef incrível.
55
00:02:21,518 --> 00:02:24,220
Fui convidada para fazer o catering
e ele vai ser o meu sous-chef.
56
00:02:24,320 --> 00:02:26,056
Porque não me importo
de levar o lixo.
57
00:02:26,322 --> 00:02:27,991
- Até à vista, pessoal.
- Adeusinho.
58
00:02:30,060 --> 00:02:31,094
O quê?
59
00:02:31,261 --> 00:02:33,063
Temos de arranjar forma
de ir à estreia.
60
00:02:33,163 --> 00:02:34,230
Mas como?
61
00:02:48,411 --> 00:02:50,080
- Carly!
- O quê?
62
00:02:50,413 --> 00:02:53,450
Pensa, como é que a Alabama Cones
ganha tanto dinheiro?
63
00:02:54,651 --> 00:02:56,986
Ela arranca ossos de dinossauros
da terra
64
00:02:57,087 --> 00:02:58,722
e depois vende-os
por pipas de massa.
65
00:02:58,888 --> 00:03:01,624
Exato. Se calhar,
nós podemos fazer o mesmo.
66
00:03:02,192 --> 00:03:04,894
Se encontrarmos ossos de dinossauro...
67
00:03:05,195 --> 00:03:08,298
- Talvez ganhemos dinheiro que chegue...
- Para comprar bilhetes para a estreia!
68
00:03:08,531 --> 00:03:11,301
Boa! Mas eu não percebo nada disso.
69
00:03:11,801 --> 00:03:14,471
Nem eu.
Acho que isso significa que, hoje,
70
00:03:14,637 --> 00:03:16,272
vamos descobrir o mundo dos...
71
00:03:19,209 --> 00:03:20,477
... dinossauros.
72
00:03:23,279 --> 00:03:26,649
Muito bem,
primeiro, o que são dinossauros?
73
00:03:26,816 --> 00:03:29,185
Eram répteis gigantes
que vagueavam pela terra
74
00:03:29,319 --> 00:03:32,288
há mais de 200 milhões de anos.
75
00:03:33,857 --> 00:03:37,127
Uns eram grandes como este,
o Patagotitan Mayorum,
76
00:03:38,228 --> 00:03:40,497
que pesava tanto quanto doze elefantes.
77
00:03:41,664 --> 00:03:43,700
Outros eram mais pequenos,
como o Parvicursor,
78
00:03:44,601 --> 00:03:46,603
que era do tamanho de um pombo.
79
00:03:48,138 --> 00:03:52,041
Escuta só. Foram encontrados fósseis
em todos os continentes.
80
00:03:52,408 --> 00:03:54,944
Estamos sempre a encontrar
especímenes incríveis.
81
00:03:56,412 --> 00:03:59,616
Um dia, enquanto vasculhava uma pilha
de pedras perto de sua casa no Chile,
82
00:03:59,783 --> 00:04:03,887
Diego Suarez, de sete anos,
encontrou algo incrível.
83
00:04:04,087 --> 00:04:05,255
Encontrou um monte de fósseis,
84
00:04:05,421 --> 00:04:08,691
de uma espécie de dinossauro
completamente desconhecida.
85
00:04:08,892 --> 00:04:13,530
Ele tornou-se a pessoa mais jovem
a encontrar uma nova espécie de dinossauro
86
00:04:13,797 --> 00:04:18,001
e os cientistas batizaram-no
Chilesaurus Diegosuarezi em sua honra.
87
00:04:20,970 --> 00:04:22,705
- Carly, isto é incrível.
- É, não é?
88
00:04:22,872 --> 00:04:25,108
Nem é preciso ser
um cientista muito inteligente
89
00:04:25,275 --> 00:04:26,342
para encontrar
coisas destas.
90
00:04:26,476 --> 00:04:28,278
- Podes ser...
- Um miúdo a brincar.
91
00:04:28,645 --> 00:04:32,081
Ou duas pessoas que querem dinheiro
para comprar uns bilhetes
92
00:04:32,282 --> 00:04:34,651
e conhecer a sua
paleontóloga do cinema favorita.
93
00:04:34,751 --> 00:04:36,719
- Somos nós!
- Vamos encontrar um.
94
00:04:36,886 --> 00:04:39,489
Encontramo-nos no quintal para escavar.
Até já.
95
00:04:41,925 --> 00:04:43,259
- Charles.
- Carls.
96
00:04:43,359 --> 00:04:44,360
Toca a escavar.
97
00:04:50,099 --> 00:04:52,836
Carly, nada está a resultar!
98
00:04:52,936 --> 00:04:55,572
- Precisamos de ajuda.
- Sim, precisamos da Bama.
99
00:04:57,907 --> 00:04:59,008
Ele tem razão.
100
00:04:59,742 --> 00:05:00,910
Muito bem, Carly.
101
00:05:02,212 --> 00:05:03,580
Vamos lá trazer o bacon para casa.
102
00:05:11,654 --> 00:05:12,689
Carly!
103
00:05:12,889 --> 00:05:14,156
- Diz!
- É uma coisa!
104
00:05:14,324 --> 00:05:15,291
Já vou.
105
00:05:16,926 --> 00:05:19,329
- Vejam só o que encontrámos.
- É tão fixe!
106
00:05:19,696 --> 00:05:22,131
Vou pô-lo à venda no Craftbook.
107
00:05:22,332 --> 00:05:25,401
Charlie, o que achas?
Uns 10 ou 15 mil dólares?
108
00:05:25,869 --> 00:05:28,605
Pedimos uns 20,
assim podemos negociar.
109
00:05:28,938 --> 00:05:31,774
Pronto. "Vende-se."
110
00:05:32,542 --> 00:05:34,244
"Nova descoberta."
111
00:05:34,811 --> 00:05:35,979
"Um incrível..."
112
00:05:37,080 --> 00:05:38,681
- Raro, muito raro.
- Sim, raro.
113
00:05:38,781 --> 00:05:42,719
- Sim.
- "... osso de dinossauro pré-histórico."
114
00:05:42,986 --> 00:05:44,354
É um fóssil de dinossauro.
115
00:05:44,988 --> 00:05:48,725
"Fóssil de dinossauro."
Espera, qual é a diferença?
116
00:05:48,825 --> 00:05:51,060
Não é fácil.
Com o tempo,
117
00:05:51,160 --> 00:05:53,730
os ossos dos dinossauros
transformam-se em fósseis.
118
00:05:54,163 --> 00:05:55,899
Fixe, não?
Vou mostrar-te como funciona.
119
00:05:57,267 --> 00:06:00,169
Depois de muito tempo
a fazer coisas de dinossauro,
120
00:06:00,336 --> 00:06:02,839
todos os dinossauros
acabam por morrer.
121
00:06:03,839 --> 00:06:08,177
Às vezes, os corpos ficavam enterrados
sob camadas de terra e detritos.
122
00:06:08,544 --> 00:06:13,583
Com o tempo, as partes moles do corpo,
como a pele e os músculos, decompõem-se
123
00:06:13,750 --> 00:06:17,820
e deixam para trás os ossos rijos.
Depois, se olharmos bem,
124
00:06:17,987 --> 00:06:22,292
ao longo de milhões de anos,
a água infiltra-se nos ossos
125
00:06:22,458 --> 00:06:27,196
e, lentamente, os minerais da água
substituem a matéria dos ossos.
126
00:06:27,463 --> 00:06:29,732
Peça a peça,
pedaço a pedaço,
127
00:06:29,933 --> 00:06:34,103
até o osso ser totalmente substituído
por pedra sólida.
128
00:06:34,304 --> 00:06:37,507
Pimba. Agora deixou de ser osso
e passou a ser fóssil.
129
00:06:38,508 --> 00:06:41,878
- Então os fósseis não são ossos?
- Correto.
130
00:06:42,111 --> 00:06:44,380
São como cópias exatas
dos ossos dos dinossauros,
131
00:06:44,614 --> 00:06:47,517
feitas de pedra, que demoram
milhões de anos a formar-se.
132
00:06:48,418 --> 00:06:53,523
Muito bem. "Fóssil de dinossauro
muito velho, de..."
133
00:06:53,856 --> 00:06:57,327
- É de que dinossauro?
- E se for de um Brontossauro?
134
00:06:57,493 --> 00:07:00,029
- Ou de um Psitacossauro.
- Um psitaco quê?
135
00:07:00,330 --> 00:07:01,764
Psitacossauro, conheces?
136
00:07:01,864 --> 00:07:03,800
- Não.
- Vais adorar isto.
137
00:07:04,867 --> 00:07:07,337
Venham todos.
Venham todos por aqui.
138
00:07:07,437 --> 00:07:09,605
Avancem, muito bem.
139
00:07:10,073 --> 00:07:12,809
Os dinossauros estão extintos,
por isso, estão bem aí.
140
00:07:13,142 --> 00:07:16,779
Chegámos à primeira paragem
do corredor da fama dos dinossauros.
141
00:07:16,980 --> 00:07:22,085
Aberto há 250 milhões de anos,
eis o Cinema Dinowood,
142
00:07:22,352 --> 00:07:25,188
com alguns dos dinossauros
mais famosos
143
00:07:25,621 --> 00:07:27,357
que já habitaram o planeta.
144
00:07:27,557 --> 00:07:30,360
Venham comigo por aqui.
Atenção ao chapéu amarelo.
145
00:07:30,660 --> 00:07:32,996
Vamos ver estas pegadas maravilhosas,
146
00:07:33,262 --> 00:07:36,366
feitas por um Linhenykus
e um Therizinossauro.
147
00:07:36,466 --> 00:07:38,668
Tão grande e tão pequeno.
148
00:07:41,170 --> 00:07:43,272
O Linhenykus era um sujeito engraçado.
149
00:07:43,539 --> 00:07:46,542
Estranho mas verdadeiro, em vez
de ter braços em cada lado do corpo,
150
00:07:46,809 --> 00:07:48,444
ele tinha um único dedo.
151
00:07:48,678 --> 00:07:51,647
No lado oposto do espetro
temos o Therizinossauro.
152
00:07:51,848 --> 00:07:57,553
Ele tinha dois braços com três dedos
e garras gigantes de 91 centímetros.
153
00:07:57,987 --> 00:07:59,956
Era realmente impressionante.
154
00:08:00,189 --> 00:08:03,292
Mas o nosso favorito está aqui,
é o Psitacossauro.
155
00:08:04,127 --> 00:08:08,865
Estranho mas verdadeiro, o Psitacossauro
tinha um bico enorme, como o papagaio.
156
00:08:09,198 --> 00:08:12,769
Além disso, tinha um grande tufo
de cerdas na cauda.
157
00:08:13,136 --> 00:08:17,206
Era, basicamente, um enorme papagaio,
porco-espinho e dinossauro,
158
00:08:17,306 --> 00:08:19,409
tudo misturado num só animal.
159
00:08:19,842 --> 00:08:21,778
Há tantos dinossauros fixes!
160
00:08:21,878 --> 00:08:25,481
Pois é, mas isto veio
de que dinossauro fixe?
161
00:08:26,482 --> 00:08:28,518
- Não sei.
- Acho que precisamos de ajuda.
162
00:08:28,951 --> 00:08:31,587
Sei exatamente a quem recorrer,
ReBecca Hunt-Foster.
163
00:08:32,221 --> 00:08:35,591
Ela é uma paleontóloga no Utah
que estuda fósseis de dinossauros.
164
00:08:35,858 --> 00:08:38,528
Perfeito! Muito bem,
parece que está na hora de sair.
165
00:08:38,861 --> 00:08:41,631
Isto fica aqui para não se perder
e vamos preparar-nos para sair.
166
00:08:41,798 --> 00:08:44,167
Parece-vos bem?
Vemo-nos no Utah.
167
00:08:48,171 --> 00:08:51,441
Vamos ao Dinosaur National Monument,
em Jensen, no Utah.
168
00:08:52,608 --> 00:08:55,078
No Utah não encontramos apenas
muitos fósseis de dinossauros.
169
00:08:55,244 --> 00:08:56,813
Aqui temos também
o Grande Lago Salgado.
170
00:08:57,013 --> 00:09:00,183
Estranho mas verdadeiro,
é três vezes mais salgado do que o oceano.
171
00:09:01,584 --> 00:09:05,354
DINOSAUR NATIONAL MONUMENT
PEDREIRA DOS FÓSSEIS
172
00:09:11,461 --> 00:09:15,465
Malta, chegaram! Estamos aqui
no Dinosaur National Monument, no Utah.
173
00:09:15,665 --> 00:09:18,634
- Este sítio é inacreditável.
- Há tanto para descobrir.
174
00:09:19,102 --> 00:09:20,203
Vamos ver.
175
00:09:20,937 --> 00:09:23,339
Olhem para este grandalhão.
É um Alossauro.
176
00:09:23,940 --> 00:09:27,410
Estranho mas verdadeiro, a maioria
dos Estados têm o seu próprio fóssil
177
00:09:27,743 --> 00:09:30,580
e o Alossauro
é o fóssil do Estado do Utah.
178
00:09:31,013 --> 00:09:32,281
Charlie, vem cá!
179
00:09:32,782 --> 00:09:34,484
Sabias que, aqui,
podemos tocar nos ossos?
180
00:09:34,584 --> 00:09:36,652
- Que loucura.
- Tenho a mão num fóssil
181
00:09:36,752 --> 00:09:39,388
que tem 149 milhões de anos.
- Ena!
182
00:09:40,322 --> 00:09:42,592
Carly, aquela é a Alabama Cones?
183
00:09:48,397 --> 00:09:49,866
Olá, Charlie. Olá, Carly.
184
00:09:50,299 --> 00:09:51,701
- Olá, ReBecca!
- Olá!
185
00:09:52,435 --> 00:09:56,506
ReBecca Hunt-Foster interessou-se
pela Paleontologia, o estudo dos fósseis,
186
00:09:56,639 --> 00:09:59,242
quando tinha apenas 13 anos.
Agora, é paleontóloga aqui...
187
00:09:59,342 --> 00:10:00,776
REBECCA HUNT-FOSTER
PALEONTÓLOGA
188
00:10:00,977 --> 00:10:02,678
... no Dinosaur National Monument.
189
00:10:02,778 --> 00:10:05,948
O seu facto estranho mas verdadeiro
preferido é que um parente próximo vivo
190
00:10:06,048 --> 00:10:08,784
do T-Rex é... a galinha!
191
00:10:10,553 --> 00:10:13,356
Isto é incrível. Podes dizer-nos
o que se passa nesta parede?
192
00:10:13,523 --> 00:10:17,059
É um depósito de ossos
de dinossauro com 149 milhões de anos.
193
00:10:17,360 --> 00:10:19,795
Os ossos depositaram-se aqui
durante uma tempestade,
194
00:10:19,962 --> 00:10:22,165
que varreu todos estes cadáveres
para o leito de um rio.
195
00:10:22,431 --> 00:10:26,169
Que tipos de dinossauros
estamos a ver aqui?
196
00:10:26,335 --> 00:10:27,537
Muitos dos que veem aqui
197
00:10:27,803 --> 00:10:31,908
são Alossauros, Apatossauros,
Diplodocos e até Estegossauros.
198
00:10:32,508 --> 00:10:35,611
Atrás de vocês dá para ver
o dente de um Alossauro.
199
00:10:35,811 --> 00:10:37,346
- O quê?
- Está aqui? Ena!
200
00:10:37,480 --> 00:10:39,482
Aí dá para ver um fémur
201
00:10:39,649 --> 00:10:41,450
que foi mordiscado
por um Alossauro.
202
00:10:41,651 --> 00:10:44,187
Dá para ver as marcas
das dentadas.
203
00:10:44,353 --> 00:10:47,256
É um dinossauro
do tamanho de um T-Rex, não é?
204
00:10:47,356 --> 00:10:49,492
O Alossauro é um pouco
mais pequeno do que o T-Rex.
205
00:10:49,759 --> 00:10:51,294
Estes animais já eram fósseis
206
00:10:51,460 --> 00:10:52,728
quando o T-Rex andava por aqui.
207
00:10:52,862 --> 00:10:54,830
- Fixe.
- É um facto estranho mas verdadeiro.
208
00:10:54,997 --> 00:10:56,832
É difícil pôr isto em perspetiva
209
00:10:56,999 --> 00:10:58,668
porque tem a altura
de dois andares.
210
00:10:58,935 --> 00:11:01,404
Quantos fósseis
achas que estão nesta parede?
211
00:11:01,637 --> 00:11:03,206
Há centenas de fósseis
nesta parede.
212
00:11:03,372 --> 00:11:05,007
Já escavaste aqui
alguma coisa?
213
00:11:05,474 --> 00:11:07,743
Dentro do edifício, não,
mas estamos a escavar lá fora.
214
00:11:07,944 --> 00:11:08,945
- Vamos ver?
- Sim.
215
00:11:09,111 --> 00:11:10,512
- Sim.
- Boa. Então, vamos.
216
00:11:14,684 --> 00:11:16,686
Este é um sítio excelente
para encontrar fósseis.
217
00:11:16,852 --> 00:11:19,222
Quem é paleontólogo
sabe que quer estar aqui.
218
00:11:19,522 --> 00:11:22,525
Quando olho para ali, sei que
aquelas pedras cinzentas são marinhas
219
00:11:22,692 --> 00:11:24,594
e vou encontrar animais ali,
como peixes.
220
00:11:24,894 --> 00:11:27,863
O arenito por trás
representa uma linha costeira antiga,
221
00:11:27,964 --> 00:11:31,968
onde poderá haver rastos de dinossauros.
Atrás disso está um rio antigo,
222
00:11:32,068 --> 00:11:33,769
onde os dinossauros
estão preservados.
223
00:11:34,036 --> 00:11:36,606
Será seguro dizer que há boas hipóteses
de encontrar fósseis
224
00:11:36,772 --> 00:11:39,308
onde havia água há muito tempo?
225
00:11:39,408 --> 00:11:42,345
Exato. Precisamos de água
para preservarmos os fósseis.
226
00:11:42,511 --> 00:11:45,348
- É ali que vamos encontrar ossos?
- É ali que está o estrato fossilífero.
227
00:11:46,148 --> 00:11:50,419
Uma expressão científica fixe, "estrato
fossilífero", ou acumulação de fósseis.
228
00:11:50,586 --> 00:11:52,788
É um sítio onde encontramos
um monte de fósseis.
229
00:11:53,256 --> 00:11:54,357
Vamos vê-los.
230
00:11:55,358 --> 00:11:57,793
Boa! Ossos, ossos, ossos.
231
00:11:58,828 --> 00:12:00,329
Neste antigo leito de rio,
232
00:12:00,529 --> 00:12:03,699
encontramos muitos ossos de dinossauro
expostos e preservados.
233
00:12:04,166 --> 00:12:07,903
Aqui está um grande fémur de um Saurópode.
É o osso de cima da perna.
234
00:12:08,070 --> 00:12:09,372
Aqui está outro osso.
235
00:12:09,739 --> 00:12:12,208
Aqui temos um conjunto de vértebras
e até uma costela.
236
00:12:12,541 --> 00:12:15,177
Todo este afloramento
está cheio de ossos de dinossauros.
237
00:12:15,278 --> 00:12:18,114
Vamos tirá-los daí,
Vamos lá trazer o bacon para casa.
238
00:12:18,281 --> 00:12:19,282
- Sim.
- Bacon?
239
00:12:19,448 --> 00:12:20,883
- Como a Alabama Cones.
- Sim!
240
00:12:20,983 --> 00:12:23,119
Ela diz:
"Vamos lá trazer o bacon para casa."
241
00:12:23,386 --> 00:12:26,022
Depois baixa-se
e arranca o fóssil do chão.
242
00:12:26,355 --> 00:12:28,491
- Um fóssil gigante. Não é?
- Dinheiro!
243
00:12:28,758 --> 00:12:30,359
Os paleontólogos a sério
não fazem isso.
244
00:12:30,593 --> 00:12:32,094
Temos de ter muito cuidado.
245
00:12:32,194 --> 00:12:36,098
São escavados cuidadosa
e lentamente, porque são únicos.
246
00:12:36,399 --> 00:12:37,667
Mas já fizeram uns cinco filmes
247
00:12:37,767 --> 00:12:39,302
sobre estas coisas.
- Vai sair outro.
248
00:12:39,468 --> 00:12:42,405
A Alabama Cones é uma personagem.
Ela não é real.
249
00:12:42,672 --> 00:12:44,407
Muitas vezes,
eles inventam estas coisas.
250
00:12:45,608 --> 00:12:47,677
O Babylon está a tratar do Patrivia
por três milhões.
251
00:12:48,411 --> 00:12:51,781
- Adoro este tipo.
- Sou o melhor do ramo.
252
00:12:52,148 --> 00:12:53,249
Quem são?
253
00:12:53,949 --> 00:12:55,618
Somos paleontólogos.
254
00:12:57,586 --> 00:12:59,055
Somos consultores para o guião.
255
00:13:01,324 --> 00:13:02,425
Os dos dinossauros.
256
00:13:02,758 --> 00:13:05,328
- O filme dos dinossauros!
- Vejam só.
257
00:13:05,695 --> 00:13:09,398
Começamos com a estrela, Ricky Babylon,
a fugir de um T-Rex.
258
00:13:10,433 --> 00:13:12,802
Ele apanha-o e come-o.
259
00:13:14,970 --> 00:13:18,607
O Ricky desenvolve escamas,
torna-se num Velociraptor
260
00:13:18,774 --> 00:13:19,909
e salva o mundo.
261
00:13:21,010 --> 00:13:22,345
O que acham?
262
00:13:23,446 --> 00:13:26,649
Comecemos pela velocidade do T-Rex.
263
00:13:27,450 --> 00:13:29,652
Os estudos sugerem
que a sua velocidade máxima
264
00:13:29,819 --> 00:13:31,821
seriam 16 km/h.
- Adeusinho!
265
00:13:31,987 --> 00:13:34,023
Seria fácil fugir a um T-Rex.
266
00:13:34,256 --> 00:13:38,427
Depois temos o rugido.
Os dinossauros não rugiam.
267
00:13:38,527 --> 00:13:42,365
Provavelmente emitiam grunhidos como
crocodilos, ou arrulhavam como pombos.
268
00:13:42,898 --> 00:13:46,902
Depois, as escamas. Afinal, a maioria
dos dinossauros tinham penas.
269
00:13:47,536 --> 00:13:51,207
E a verdade é que o Velociraptor
era do tamanho de um peru.
270
00:13:51,574 --> 00:13:53,642
- Calma lá.
- Calma, então querem dizer-me,
271
00:13:53,909 --> 00:13:56,579
querem dizer-nos que os T-Rex eram lentos?
272
00:13:56,912 --> 00:14:00,282
- Os dinossauros não rugiam?
- E quase todos tinham penas?
273
00:14:00,383 --> 00:14:02,918
E o Velociraptor
era do tamanho de um peru?
274
00:14:04,286 --> 00:14:05,955
- Sim.
- Está correto.
275
00:14:07,223 --> 00:14:09,024
- Escuta, amor.
- Amor, então?
276
00:14:09,225 --> 00:14:10,226
Eles precisam do rugido.
277
00:14:10,459 --> 00:14:13,229
Querem ver um homem
ser devorado por um dinossauro
278
00:14:13,329 --> 00:14:15,297
e transformar-se num Velociraptor gigante.
279
00:14:16,132 --> 00:14:20,035
Pois, mas, nada disso está correto,
de acordo com a ciência.
280
00:14:20,870 --> 00:14:23,672
Isto não é uma aula de ciências,
é a indústria do espetáculo.
281
00:14:25,975 --> 00:14:28,711
- O Velociraptor era do tamanho do peru?
- Sim.
282
00:14:29,311 --> 00:14:32,314
E não dá para puxá-los das rochas?
283
00:14:32,515 --> 00:14:34,150
- Não.
- Então, como se faz?
284
00:14:34,417 --> 00:14:35,518
Venham, vou mostrar-vos.
285
00:14:38,053 --> 00:14:40,055
- Olá, pessoal.
- Olá.
286
00:14:40,256 --> 00:14:42,958
É a Julia, a Kellyn e o Thuat,
os meus estagiários.
287
00:14:43,225 --> 00:14:44,727
Hoje, eles estão a escavar um osso.
288
00:14:45,428 --> 00:14:50,433
Começamos por afastar o sedimento
e, depois, retiramo-lo.
289
00:14:50,699 --> 00:14:56,605
Somos os primeiros a ver este osso
desde há 149 milhões de anos.
290
00:14:59,809 --> 00:15:01,644
Isto deve demorar imenso tempo, não é?
291
00:15:01,811 --> 00:15:04,180
Isto está naquilo
a que chamamos de pelito.
292
00:15:04,380 --> 00:15:06,816
Isto, como podem ver,
desfaz-se com facilidade.
293
00:15:06,916 --> 00:15:08,184
- Sim, desfaz-se.
- O quê?
294
00:15:08,284 --> 00:15:11,620
Mas se estiver em arenito
muito rijo
295
00:15:11,821 --> 00:15:13,088
pode chegar a demorar um mês
296
00:15:13,255 --> 00:15:14,356
se for um projeto grande.
297
00:15:14,523 --> 00:15:15,558
O quê?
298
00:15:16,192 --> 00:15:18,461
Para coisas maiores,
temos estes martelos
299
00:15:18,594 --> 00:15:20,196
que partem e forçam
as pedras a sair.
300
00:15:20,729 --> 00:15:22,531
Começam com o martelo,
301
00:15:22,932 --> 00:15:25,568
afastam as partes grandes
e depois vão descendo
302
00:15:25,668 --> 00:15:28,571
até às coisas mais pequenas e
terminam com o pincel para afastar o pó.
303
00:15:28,671 --> 00:15:30,306
- Sim!
- Boa. O que devemos fazer?
304
00:15:30,406 --> 00:15:33,108
Vou pegar nesta ferramenta,
uma sovela.
305
00:15:33,209 --> 00:15:35,411
- Sim.
- Agora contornamos, gentilmente,
306
00:15:35,578 --> 00:15:38,380
este osso, para afastar o sedimento.
307
00:15:38,481 --> 00:15:39,582
Sê gentil.
308
00:15:40,216 --> 00:15:42,485
Depois, pegas no pincel
309
00:15:42,952 --> 00:15:45,321
e afastas o sedimento daqui.
310
00:15:45,488 --> 00:15:47,490
- Está bem.
- Para manteres o osso limpo.
311
00:15:47,656 --> 00:15:48,757
Eu ajudo com o pincel.
312
00:15:48,858 --> 00:15:50,926
A pedra é mesmo quebradiça.
Não estavam a brincar.
313
00:15:51,227 --> 00:15:54,230
Pois é, por isso, isto não deverá
demorar muito tempo.
314
00:15:54,597 --> 00:15:57,032
Malta, pensem no que está a acontecer.
315
00:15:57,233 --> 00:16:00,035
Eu e a Carly estamos a usar
ferramentas de paleontólogos
316
00:16:00,336 --> 00:16:02,671
para escavar um fóssil de dinossauro.
317
00:16:03,305 --> 00:16:05,975
Somos os primeiros humanos,
na história da Humanidade,
318
00:16:06,075 --> 00:16:08,577
a ver isto com os nossos próprios olhos.
- Também quero!
319
00:16:10,513 --> 00:16:12,414
Após libertar o fóssil,
320
00:16:12,581 --> 00:16:16,051
está na hora de lhe colocar uma camada
protetora chamada "casaca"
321
00:16:16,352 --> 00:16:19,154
que envolve papel higiénico
coberto de serapilheira e gesso.
322
00:16:20,689 --> 00:16:24,326
Nunca tinha embrulhado um osso
de dinossauro em papel higiénico.
323
00:16:24,793 --> 00:16:27,830
Já me embrulhei a mim próprio em papel
higiénico, para me mascarar de múmia.
324
00:16:28,998 --> 00:16:31,700
Pronto, estamos a embrulhar o osso.
O que se segue?
325
00:16:31,834 --> 00:16:34,737
Vamos pegar na serapilheira
que foi mergulhada no gesso
326
00:16:35,070 --> 00:16:38,641
e vamos espalhá-la pelo osso
de forma a criar uma casaca rígida.
327
00:16:43,178 --> 00:16:45,381
- Vamos acrescentando camadas?
- Sim.
328
00:16:46,015 --> 00:16:51,086
É mesmo viscoso e ligeiramente
mais líquido do que o slime.
329
00:16:51,387 --> 00:16:52,721
- Charlie, mais cinco.
- Não.
330
00:16:52,855 --> 00:16:53,989
Certo.
331
00:16:55,925 --> 00:17:00,296
Agora isto seca
e é transportado para o laboratório?
332
00:17:00,462 --> 00:17:01,564
Exatamente.
333
00:17:02,498 --> 00:17:03,866
Malta, isto é uma loucura, não é?
334
00:17:04,133 --> 00:17:07,102
Percebe-se que é preciso muito tempo
para retirar os fósseis do solo.
335
00:17:07,202 --> 00:17:10,205
É completamente diferente
daquilo que julgávamos.
336
00:17:10,573 --> 00:17:12,474
Há que ter cuidado
quando preservamos os fósseis,
337
00:17:12,675 --> 00:17:14,043
para garantir que não se desfazem.
338
00:17:14,509 --> 00:17:16,145
Quero falar mais
com a ReBecca sobre isto.
339
00:17:18,047 --> 00:17:19,048
Bom trabalho, pessoal.
340
00:17:19,148 --> 00:17:21,684
Assim que secar, podem trazê-lo
para as coleções do museu.
341
00:17:21,850 --> 00:17:22,885
- Adeus.
- Obrigado.
342
00:17:23,052 --> 00:17:24,520
- Obrigado.
- Adeus.
343
00:17:24,687 --> 00:17:26,255
Bem, vou lavar as mãos.
344
00:17:29,525 --> 00:17:33,062
Os fósseis que estão nestas pedras
devem valer imenso dinheiro.
345
00:17:33,662 --> 00:17:35,898
- Vocês vendem os fósseis?
- Não, não os vendemos.
346
00:17:36,065 --> 00:17:38,033
São mais valiosos para a ciência.
347
00:17:38,334 --> 00:17:41,537
Nós colecionamo-los, estudamo-los
e aprendemos muito sobre o passado,
348
00:17:41,704 --> 00:17:43,472
mas também sobre o futuro.
349
00:17:45,874 --> 00:17:50,879
Antes de irmos, a ReBecca explica que
os fósseis são cápsulas de tempo únicas
350
00:17:51,046 --> 00:17:53,716
que registam a história
de todo o planeta.
351
00:17:53,882 --> 00:17:56,719
Leva-nos a pensar que segredos
guardará o fóssil que temos na base.
352
00:17:57,620 --> 00:18:00,189
E eu começo a pensar se a venda
do fóssil para angariar dinheiro
353
00:18:00,356 --> 00:18:02,625
para a estreia do filme
será boa ideia.
354
00:18:04,360 --> 00:18:07,896
ReBecca, este dia foi incrível.
Tu e os teus estagiários são incríveis.
355
00:18:07,997 --> 00:18:12,267
Aprendemos sobre Dinossauros, sobre
Paleontologia e sobre a Alabama Cones.
356
00:18:12,368 --> 00:18:15,437
É tudo muito diferente,
agora que te conhecemos. Obrigado.
357
00:18:15,537 --> 00:18:17,573
Eu é que agradeço por terem vindo
e espero que voltem
358
00:18:17,740 --> 00:18:19,074
em breve.
- Sem dúvida.
359
00:18:19,475 --> 00:18:20,509
Desculpem.
360
00:18:21,744 --> 00:18:24,913
- Estou?
- Sim, fala um quadrilionário.
361
00:18:25,547 --> 00:18:27,549
Eu coleciono coisas giras e antigas.
362
00:18:27,850 --> 00:18:30,552
Vi o vosso anúncio no Craftbook
e quero comprar o vosso fóssil.
363
00:18:31,453 --> 00:18:32,921
Vou aparecer daqui a...
364
00:18:33,455 --> 00:18:34,823
... uma hora.
Encontramo-nos lá.
365
00:18:36,125 --> 00:18:38,927
- Era um comprador para o fóssil.
- Pronto, temos de regressar à base.
366
00:18:39,028 --> 00:18:41,030
Vemo-nos daqui a nada?
Boa. Até já.
367
00:18:43,032 --> 00:18:45,200
Pronto, ele deve estar a chegar.
368
00:18:45,333 --> 00:18:47,102
Nem acredito
que já encontraste um comprador.
369
00:18:47,569 --> 00:18:48,971
Não gostavas de saber de onde veio?
370
00:18:49,204 --> 00:18:51,674
- Sim.
- Gostava de ter tempo para o estudar.
371
00:18:51,840 --> 00:18:55,778
Como diz a ReBecca,
os fósseis são pistas para o passado.
372
00:18:56,111 --> 00:18:57,579
Se calhar isto pode dizer-nos
373
00:18:57,746 --> 00:19:02,051
como era o nosso quintal
há centenas de milhões de anos.
374
00:19:02,751 --> 00:19:05,988
Se calhar, a certa altura,
o quintal estava debaixo de um oceano
375
00:19:06,155 --> 00:19:08,957
e este fóssil
é de um Plesiossauro gigante!
376
00:19:10,526 --> 00:19:13,328
Ou então, estava coberto
de gelo e neve
377
00:19:13,529 --> 00:19:16,368
e isto vem de um dente-de-sabre
pré-histórico.
378
00:19:18,333 --> 00:19:19,702
Isto é uma loucura, Carly.
379
00:19:19,868 --> 00:19:23,972
Isto existiu numa altura
em que nem havia humanos no planeta.
380
00:19:24,973 --> 00:19:26,241
Ena...
381
00:19:26,875 --> 00:19:28,243
Devíamos guardá-lo.
382
00:19:28,811 --> 00:19:30,612
- Como assim?
- Devíamos guardá-lo.
383
00:19:30,979 --> 00:19:33,716
- Não, a estreia...
- Charlie, esquece a estreia.
384
00:19:34,149 --> 00:19:36,652
A Alabama Cones
nem é uma paleontóloga a sério.
385
00:19:36,885 --> 00:19:37,886
Olá?
386
00:19:41,824 --> 00:19:43,459
- Olá.
- Olá.
387
00:19:43,826 --> 00:19:44,893
Sou um quadrilionário.
388
00:19:45,561 --> 00:19:47,162
- Está bem.
- Vim de longe
389
00:19:47,262 --> 00:19:48,731
e quero ver esse fóssil.
390
00:19:49,098 --> 00:19:51,266
- Está aqui.
- Charlie, é melhor guardá-lo.
391
00:19:53,535 --> 00:19:54,903
Pensa na ReBecca.
392
00:19:55,304 --> 00:19:57,573
A Alabama Cones
não passa de uma personagem.
393
00:19:58,107 --> 00:20:01,844
- Um quadrilião de dólares.
- É mais valioso para a ciência.
394
00:20:02,411 --> 00:20:03,912
Ela ia querer
que guardássemos o fóssil.
395
00:20:05,481 --> 00:20:08,417
Cavalheiro, lamento
que tenha vindo de longe,
396
00:20:08,951 --> 00:20:12,020
porque o nosso fóssil
não está para venda.
397
00:20:12,287 --> 00:20:14,223
- Boa!
- Calma lá.
398
00:20:14,656 --> 00:20:16,191
- É esse o fóssil?
- Sim.
399
00:20:16,759 --> 00:20:20,929
Não quero isso. Não é um fóssil,
é um osso de uma galinha.
400
00:20:21,396 --> 00:20:23,398
- Um osso de uma galinha?
- Como?
401
00:20:23,832 --> 00:20:25,200
O Patrick vai ser o meu sous-chef.
402
00:20:25,300 --> 00:20:27,936
Porque não me importo
de levar o lixo.
403
00:20:33,275 --> 00:20:34,209
O Patrick!
404
00:20:34,443 --> 00:20:37,946
Vocês fizeram-me perder
muito tempo.
405
00:20:40,149 --> 00:20:41,250
Sou um quadrilionário.
406
00:20:41,850 --> 00:20:44,987
Que chatice!
Queria tanto que isto fosse um fóssil.
407
00:20:45,154 --> 00:20:48,791
Eu também, mas é só um osso
do compostor que temos no quintal.
408
00:20:49,057 --> 00:20:50,626
Faz sentido, não é?
409
00:20:51,059 --> 00:20:53,996
Pensa no sítio onde encontrámos
os fósseis com a ReBecca.
410
00:20:54,897 --> 00:20:57,533
Sim, eram sítios que estavam
debaixo de água, há muito tempo.
411
00:20:58,066 --> 00:20:59,902
Não sei se o quintal
era um sítio desses.
412
00:21:01,103 --> 00:21:02,337
- Calma lá.
- O quê?
413
00:21:02,538 --> 00:21:04,239
- Nós já temos uma coisa.
- Já temos?
414
00:21:04,373 --> 00:21:06,875
Sim e são fósseis.
415
00:21:07,109 --> 00:21:09,878
- O quê?
- Charlie, as missangas.
416
00:21:10,279 --> 00:21:13,248
Calma, os nossos fios com relíquias
feitos em casa?
417
00:21:13,348 --> 00:21:15,551
Essas pedrinhas estranhas
que encontrámos na praia
418
00:21:15,717 --> 00:21:19,721
são fósseis de animais antigos
e pré-históricos chamados Crinoides.
419
00:21:19,922 --> 00:21:20,989
- O quê?
- Vê.
420
00:21:22,925 --> 00:21:27,462
Há 400 milhões de anos,
o Illinois estava completamente submerso
421
00:21:27,729 --> 00:21:30,732
e o leito do oceano
estava coberto de Crinoides,
422
00:21:31,133 --> 00:21:33,368
parentes antigos
das estrelas-do-mar.
423
00:21:33,635 --> 00:21:35,370
Eles acabaram
por se transformar em fósseis
424
00:21:35,470 --> 00:21:37,673
e vieram dar à costa do Lago Michigan
425
00:21:41,944 --> 00:21:44,479
Então, estes é que são fósseis.
426
00:21:44,646 --> 00:21:47,382
- De estrelas-do-mar antigas.
- É incrível.
427
00:21:47,516 --> 00:21:51,286
Aprendemos muito mais a investigar
a verdade sobre a Paleontologia,
428
00:21:51,386 --> 00:21:54,056
do que teríamos aprendido
na estreia do filme da Alabama Cones.
429
00:21:54,223 --> 00:21:56,024
Como seria
se fizessem um filme
430
00:21:56,158 --> 00:22:00,596
sobre paleontólogos verdadeiros,
com dinossauros que arrulham.
431
00:22:00,863 --> 00:22:03,765
- E Velociraptors pequeninos.
- E Crinoides, como estes.
432
00:22:04,533 --> 00:22:06,969
- Estás a pensar no mesmo que eu?
- Vou buscar a câmara.
433
00:22:07,135 --> 00:22:09,705
Bem, parece que temos
um projeto novo a fazer,
434
00:22:09,805 --> 00:22:11,173
mas obrigado por passarem por cá.
435
00:22:11,340 --> 00:22:14,142
Voltem de novo, para descobrirmos
mais coisas que são estranhas...
436
00:22:14,309 --> 00:22:16,445
- Mas verdadeiras.
- Até logo!
437
00:22:16,612 --> 00:22:18,347
Eu posso ser o Velociraptor.
438
00:22:18,447 --> 00:22:19,715
- Sim.
- Tu, o paleontólogo.
439
00:22:19,882 --> 00:22:21,717
- Sim.
- O que achas que vais vestir?
440
00:22:21,884 --> 00:22:22,885
Não sei.
441
00:22:23,360 --> 00:22:25,654
NATIONAL GEOGRAPHIC KIDS
ESTRANHO MAS VERDADEIRO!
442
00:22:29,958 --> 00:22:33,161
Muito bem, temos uma grande estrela,
a Bama Cones!
443
00:22:33,262 --> 00:22:35,898
- Uma pergunta de cada vez.
- Alabama, aqui!
444
00:22:36,064 --> 00:22:37,633
Qual é o seu dinossauro preferido?
445
00:22:38,700 --> 00:22:42,371
- Sei lá, aquele grande.
- Lindo, lindo.
446
00:22:42,905 --> 00:22:44,539
Tem algum fóssil favorito?
447
00:22:46,642 --> 00:22:48,710
- Não.
- Pronto, não há mais perguntas.
448
00:22:48,810 --> 00:22:50,178
Onde está o frango à Afronto?
449
00:22:50,345 --> 00:22:51,914
- O frango!
- Fóssil favorito? Como assim?
450
00:22:52,080 --> 00:22:53,282
- Vamos comer.
- Tenho fome.
451
00:22:53,432 --> 00:22:55,020
- Há duas horas que não como.
- Tudo bem.
452
00:22:55,171 --> 00:22:56,151
Legendas: Marta Pereira