1
00:00:04,914 --> 00:00:08,985
Garip ama gerçek, uğur böcekleri küçük,
sevimli ve zararsız görünebilirler…
2
00:00:09,685 --> 00:00:13,156
Ama kendilerini yırtıcılardan korumak için
zehirli kimyasallar salarlar.
3
00:00:13,890 --> 00:00:18,261
Korkmayın çünkü onlar bu çiftlikte
güzel, küçük ve organik yardımcılar!
4
00:00:18,428 --> 00:00:19,529
Yerini söyleyelim mi?
5
00:00:19,629 --> 00:00:21,364
Bilmem, biraz şok edici. Sence?
6
00:00:21,431 --> 00:00:23,499
-Hayır, sadece ipucu.
-İpucu mu? Peki.
7
00:00:26,135 --> 00:00:29,105
-Garip Ama Gerçek zamanı!
-Garip Ama Gerçek zamanı!
8
00:00:30,840 --> 00:00:33,376
Gökyüzünde tüm gezegendeki
kum tanelerinden
9
00:00:33,810 --> 00:00:36,746
daha fazla yıldız olduğunu
biliyor muydunuz?
10
00:00:37,146 --> 00:00:38,314
Vay canına!
11
00:00:38,381 --> 00:00:39,649
-Bu inanılmaz.
-Değil mi?
12
00:00:40,249 --> 00:00:41,584
-Ben Charlie.
-Ben Carly.
13
00:00:42,051 --> 00:00:43,719
-Evet!
-Biz çok iyi dostuz.
14
00:00:43,786 --> 00:00:44,654
-Hadi!
-Hadi!
15
00:00:44,720 --> 00:00:48,391
-Chicago'da yaşıyoruz.
-Biraz hayal gücüyle…
16
00:00:48,658 --> 00:00:50,093
Zamanın geri kalanı için.
17
00:00:50,159 --> 00:00:51,461
Ve çok fazla keşifle…
18
00:00:52,795 --> 00:00:53,930
Bu çok harika!
19
00:00:53,996 --> 00:00:56,699
…Dünya'nın ne kadar garip olabileceğini
keşfediyoruz.
20
00:00:56,766 --> 00:00:57,800
-Hey!
-Başardık.
21
00:00:57,867 --> 00:00:59,402
Bu inanılmaz.
22
00:01:00,837 --> 00:01:03,573
GARİP AMA GERÇEK
23
00:01:04,107 --> 00:01:05,108
-Çiftçilik!
-Çiftçilik!
24
00:01:06,742 --> 00:01:09,512
-Ve kask. Güzel.
-Sağ ol.
25
00:01:09,579 --> 00:01:10,513
Merhaba. Ben Charlie.
26
00:01:10,580 --> 00:01:11,814
-Ve arkadaşım Carly.
-Selam.
27
00:01:11,914 --> 00:01:14,517
Burada olmanıza sevindik,
göstereceğimiz havalı bir şey var.
28
00:01:14,684 --> 00:01:17,253
Ana merkezin dışındaki bahçelerde
çalışmayı seviyorum.
29
00:01:18,387 --> 00:01:21,858
Ürün yetiştirmeye başladık.
Birçok ürün.
30
00:01:21,924 --> 00:01:23,726
Ve şimdi yiyebileceğimizden fazlası var.
31
00:01:23,960 --> 00:01:25,561
Ve Carly bunu hızlandırdı.
32
00:01:26,095 --> 00:01:28,831
Charlie ve Carly'nin bahçe standı.
33
00:01:28,965 --> 00:01:31,100
Ve açığız!
34
00:01:31,434 --> 00:01:36,973
Pekâlâ, açığız millet!
Gelip ürününüzü alın. Taze ürünler!
35
00:01:37,039 --> 00:01:38,508
Hey, hadi ama, teker teker!
36
00:01:38,674 --> 00:01:42,345
Hey Patrick! O domatesi geri koy.
Sırayı bozmayın millet.
37
00:01:43,713 --> 00:01:45,414
-Charlie!
-İyi misin?
38
00:01:45,515 --> 00:01:47,783
-Evet, iyiyim.
-Bu her hafta oluyor.
39
00:01:48,451 --> 00:01:51,120
Hayır. Çok mu geç kaldım?
40
00:01:51,320 --> 00:01:52,889
-Merhaba Casey.
-Evet, hepsini sattık.
41
00:01:52,955 --> 00:01:54,991
Benim tedarikçimsiniz güya.
42
00:01:55,091 --> 00:01:56,993
Çilekli, yayla muzlu tart için
12 siparişim var.
43
00:01:57,426 --> 00:01:58,828
Hey, sorun yok.
44
00:01:59,195 --> 00:02:01,797
Gelecek haftanın hasadından
sana biraz ayırırız.
45
00:02:01,931 --> 00:02:04,367
Charlie, not al.
Ne kadar siparişe ihtiyacın var?
46
00:02:04,433 --> 00:02:07,603
-Dört sepet.
-Peki, Casey için dört sepet
47
00:02:07,670 --> 00:02:09,272
-çilek.
-Harika.
48
00:02:09,338 --> 00:02:10,439
-İşte.
-Tamamdır.
49
00:02:10,540 --> 00:02:13,309
Millet, sipariş alıyorlar!
50
00:02:13,376 --> 00:02:15,444
İşte geliyorlar! Tanrım!
51
00:02:15,912 --> 00:02:17,780
Durun. Benim standım olmaz!
52
00:02:18,447 --> 00:02:19,682
Hayır!
53
00:02:23,219 --> 00:02:24,453
İyi misin? Hadi.
54
00:02:24,587 --> 00:02:26,556
-Ne oldu?
-Bak, bu çılgınlık.
55
00:02:27,123 --> 00:02:29,058
-Burada yüzlerce sipariş var.
-Ne?
56
00:02:29,158 --> 00:02:30,726
Bunları karşılamamıza imkân yok.
57
00:02:30,993 --> 00:02:32,828
Dur Charlie. Dur, hayır. Bu harika.
58
00:02:33,029 --> 00:02:36,499
Bahçeni çiftliğe çevirirsek
tüm siparişleri karşılayabiliriz.
59
00:02:36,599 --> 00:02:37,800
Çiftlik mi?
60
00:02:37,867 --> 00:02:39,969
Hem gerçek bir işimiz olmuş olur.
61
00:02:40,336 --> 00:02:41,370
-Hadi yapalım.
-Evet!
62
00:02:41,437 --> 00:02:45,107
Pekâlâ millet, bu demek oluyor ki
bugün sırrını çözdüğümüz şey…
63
00:02:48,344 --> 00:02:49,345
-Çiftçilik!
-…çiftçilik!
64
00:02:51,013 --> 00:02:54,584
Tamam. Bunları gördün mü?
Bunlardan milyonlarca var.
65
00:02:54,917 --> 00:02:58,554
Charlie, bana güven, her şey yolunda
gidecek çünkü çiftlikler harikadır.
66
00:02:58,688 --> 00:02:59,822
Bunu şöyle düşün.
67
00:03:01,023 --> 00:03:04,193
Bahçe bir ya da iki sebze, belki biraz
çiçek, ağaç
68
00:03:04,260 --> 00:03:09,365
ve çalı yetiştirebileceğiniz bir yer.
Ama ana amacı güzel görünmesi.
69
00:03:11,167 --> 00:03:15,438
Çiftlikte ise meyve, sebze yetiştirip
her tür hayvanı besleyebilirsiniz.
70
00:03:15,504 --> 00:03:19,909
Çiftlikte yetiştirilen her şey
kullanılabilir, yenebilir, satılabilir.
71
00:03:20,009 --> 00:03:21,344
Çiftliğin amacı budur.
72
00:03:23,012 --> 00:03:26,816
-Gördün mü? Bu kolay olacak.
-Tamam, bunu yapacaksak
73
00:03:26,882 --> 00:03:29,552
-bir sürü değişiklik yapmalıyız, değil mi?
-Evet.
74
00:03:29,619 --> 00:03:33,789
Yiyeceğimiz, satacağımız, kullanacağımız
şeyleri yetiştirebiliriz.
75
00:03:33,856 --> 00:03:36,592
Yani bu çiçek yok demek. O taş patikadan,
76
00:03:36,692 --> 00:03:39,428
göletten, banklardan
77
00:03:39,528 --> 00:03:41,864
-kurtulmamız gerekecek.
-Ne? O şeyleri seviyorum.
78
00:03:41,931 --> 00:03:44,066
Charlie, belki çiftçiliğini de seversin.
79
00:03:44,200 --> 00:03:46,936
Çok daha fazla alanımız olacak
ve onunla ne yapacağımızı
80
00:03:47,036 --> 00:03:48,804
çözmeliyiz yani…
81
00:03:49,305 --> 00:03:51,774
Carly, bahçemiz mükemmel.
82
00:03:51,907 --> 00:03:55,911
Bulabileceğimizden
gerçekten şüpheleniyorum…
83
00:03:56,946 --> 00:03:59,649
-Sülük çiftliği kurabiliriz.
-Sülük çiftliği mi?
84
00:04:00,182 --> 00:04:01,751
Şimdi görebiliyorum.
85
00:04:04,720 --> 00:04:08,291
Büyük bir küvet alıp, suyla doldurup
sülük yetiştirebiliriz.
86
00:04:08,591 --> 00:04:11,794
Sülük terapisi yapan insanlara
sülük çiftçileri olarak sülüklerimizi
87
00:04:11,861 --> 00:04:12,862
satabiliriz.
88
00:04:13,496 --> 00:04:16,098
Garip ama gerçek, kan akışına yardım
ettiği söyleniyor.
89
00:04:18,968 --> 00:04:20,303
Dur! İşte bir tane daha.
90
00:04:20,870 --> 00:04:24,106
black ivory kahvesi çiftliği kurmalıyız.
91
00:04:24,173 --> 00:04:28,344
Yapmamız gereken bir sürü fil alıp onları
güzel meyve ve kahve çekirdeği
92
00:04:28,444 --> 00:04:30,279
karışımıyla beslemek.
93
00:04:30,413 --> 00:04:33,215
Filler kahve çekirdeklerini dışkıyla
çıkarttığında onları toplayıp
94
00:04:33,316 --> 00:04:35,084
kahve yapacağız.
95
00:04:35,151 --> 00:04:38,721
Bazı insanlar bunun en lezzetli kahve
olduğunu söylüyor.
96
00:04:40,690 --> 00:04:44,293
Filin poposundan topladığımız
kahve çekirdekleriyle kahve yaptığımız
97
00:04:44,360 --> 00:04:47,196
bir kahve çiftliği mi? Böyle bir şey yok!
98
00:04:47,263 --> 00:04:50,466
Garip ama gerçek, Tayland'da var.
99
00:04:51,267 --> 00:04:52,835
Charlie, hevesli olmanı seviyorum
100
00:04:52,902 --> 00:04:56,472
ama müşterilerimiz sülüklere
ve egzotik kahvelere ilgi duymuyorlar.
101
00:04:56,706 --> 00:05:01,811
Haklısın. Çilek, yayla muzu,
salatalık ve domates
102
00:05:01,911 --> 00:05:04,780
-istiyorlar gibi. Özel ürünlerimiz.
-Kesinlikle.
103
00:05:04,914 --> 00:05:06,482
Bunları yetiştireceğiz. Sıradaki ne?
104
00:05:06,549 --> 00:05:09,285
Kısa süre içinde bir sürü mahsul
hasat etmeliyiz.
105
00:05:09,352 --> 00:05:12,588
Şu anda her şeyi elle yapıyorsun
ama bu kesinlikle işe yaramaz.
106
00:05:12,655 --> 00:05:16,359
Sana yepyeni, en gelişmiş
çiftçilik ekipmanları alacağız.
107
00:05:18,294 --> 00:05:20,930
-Pekâlâ.
-Merhaba efendim, nasılsınız?
108
00:05:20,996 --> 00:05:24,433
İsmim Saskatoon Baudelaire,
Olağan dışı Satıcı.
109
00:05:24,500 --> 00:05:27,036
Çiftçilik ekipmanım
hızlıca ekip biçmenizi sağlayacak,
110
00:05:27,103 --> 00:05:29,805
siz de arka verandanızda
çayınızı içeceksiniz.
111
00:05:29,872 --> 00:05:31,841
Bu kesinlikle hoşuma gitti.
112
00:05:31,907 --> 00:05:37,346
Pekâlâ, size 300 beygir gücünde ticari
bir traktör vereceğim.
113
00:05:37,513 --> 00:05:40,583
Ve arkasına düzenek ekleyeceğim.
114
00:05:40,649 --> 00:05:43,786
Sekiz metre uzunluğunda bir saban.
115
00:05:44,453 --> 00:05:45,454
SABAN
116
00:05:45,554 --> 00:05:49,859
Saban, toprağı süren
büyük bir çiftçilik ekipmanıdır.
117
00:05:49,992 --> 00:05:53,129
Toprağı karıştırıp ufalar.
118
00:05:53,529 --> 00:05:56,932
Bir mahsul ekerken
ilk yaptığınız şey budur.
119
00:05:57,366 --> 00:06:00,269
Tohum makinesi ekleyeceğiz.
120
00:06:01,804 --> 00:06:02,805
Vay canına!
121
00:06:03,706 --> 00:06:04,573
TOHUM MAKİNESİ
122
00:06:04,640 --> 00:06:06,709
Tohum makinesi traktörle çekilir.
123
00:06:06,809 --> 00:06:09,779
Devasa tohum tankına birçok tohum dökün
124
00:06:09,912 --> 00:06:11,514
ve tarlanız boyunca sürün.
125
00:06:11,680 --> 00:06:14,784
Makine ufak çukurları güzel,
küçük sıralara ayıracak,
126
00:06:14,917 --> 00:06:18,020
düzgün bir sıra tohum yerleştirecek
ve üstlerini örtecek.
127
00:06:19,221 --> 00:06:21,991
O tohum büyümeye başladığında
ne olacağını düşünüyorsun?
128
00:06:22,057 --> 00:06:23,259
Şey…
129
00:06:23,893 --> 00:06:26,762
Hasat zamanı.
Bunun için özel bir şeyim var.
130
00:06:26,929 --> 00:06:30,566
Ve bu özel şey bir biçerdöver.
131
00:06:31,333 --> 00:06:32,234
BİÇERDÖVER
132
00:06:32,301 --> 00:06:36,305
Biçerdöver hasat işleminin neredeyse
her kısmını halledebilen,
133
00:06:36,372 --> 00:06:38,607
hepsi bir arada bir çiftçilik ekipmanı.
134
00:06:39,041 --> 00:06:43,712
Diyelim ki 1600 dönümlük mısırınız var.
Biçerdöver, mısır sapını kesip
135
00:06:43,813 --> 00:06:46,148
koçanı sapından ayırır
136
00:06:46,482 --> 00:06:50,586
ve sonra da taneleri koçandan ayırır.
Hepsi bir makinede.
137
00:06:52,321 --> 00:06:56,258
Carly, bu harika. Bu ekipman işleri
kesinlikle hızlandıracaktır.
138
00:06:56,358 --> 00:07:01,430
-Bize ne kadara mal olacak?
-400.000 dolar gibi görünüyor.
139
00:07:01,897 --> 00:07:03,766
Geçen hafta stantta ne kadar kazandık?
140
00:07:06,068 --> 00:07:07,069
Birazcık az var.
141
00:07:07,636 --> 00:07:10,806
Tamam. Belki de büyük profesyonel aletler
142
00:07:10,873 --> 00:07:12,174
bizi biraz aşıyor,
143
00:07:12,241 --> 00:07:14,310
bu yüzden daha küçük
versiyonlarına bakabiliriz.
144
00:07:14,410 --> 00:07:17,446
Büyük versiyonları gibi
ama bizim için daha uygun.
145
00:07:18,547 --> 00:07:21,350
-Pekâlâ, Saskatoon…
-Merhaba genç adam.
146
00:07:21,717 --> 00:07:25,120
Görüyorum da kendine güzel çiftçilik
ekipmanları seçmişsin.
147
00:07:25,187 --> 00:07:28,724
Evet efendim, küçük çaptaki işletmem için
birazcık fazla.
148
00:07:28,791 --> 00:07:31,527
-Sana bunu oğlum Saskatoon mu sattı?
-Evet, hanımefendi.
149
00:07:32,094 --> 00:07:35,498
Bu büyük, eski traktör sabanına
ihtiyacımız yok.
150
00:07:35,631 --> 00:07:38,167
Evet. Bu makineye de saban deniyor
151
00:07:38,267 --> 00:07:40,269
ama biraz daha makul boyutta.
152
00:07:40,336 --> 00:07:42,471
Tanrı yayla muzu toplayan
kalbini korusun ki
153
00:07:42,538 --> 00:07:44,306
bu büyük makineye ihtiyacın yok.
154
00:07:44,373 --> 00:07:47,443
Buradaki tohum makinesi tohumları ekiyor,
tam da senin
155
00:07:47,510 --> 00:07:49,478
-küçük çiftliğine uygun olacaktır.
-Harika.
156
00:07:49,812 --> 00:07:51,413
Bu biçerdöver yani…
157
00:07:51,480 --> 00:07:54,383
İşini senin için yapacak bir şeyim var.
158
00:07:54,450 --> 00:07:56,886
Bu küçük hasat aletini kullanarak
küçük çiftliğindeki
159
00:07:56,952 --> 00:07:59,455
yayla muzlarını toplayabilirsin.
160
00:07:59,522 --> 00:08:02,057
Dikkatli ol çünkü keskin bir bıçak.
161
00:08:02,124 --> 00:08:04,360
Bayan Baudelaire,
yardımınız için sağ olun.
162
00:08:04,760 --> 00:08:06,862
Bu tam da aradığım şey.
163
00:08:06,929 --> 00:08:11,567
Bu yüzden bana Olağan dışı Satıcı
Bayan Baudelaire diyorlar.
164
00:08:14,403 --> 00:08:17,573
-Carly, bunlar harika.
-Ve satın al.
165
00:08:18,274 --> 00:08:20,576
-Çiftçiler hepsini çözdüler.
-Elbette.
166
00:08:20,643 --> 00:08:22,978
Bu bana şunu düşündürttü,
şimdi iyi ekipmanlarımız var,
167
00:08:23,145 --> 00:08:25,514
-peki ya daha iyi bitkiler?
-Ne?
168
00:08:25,581 --> 00:08:26,815
-Evet.
-Bu ne demek?
169
00:08:26,882 --> 00:08:29,318
Tüm bitkiler aynı değil mi?
Yani bir çilek
170
00:08:29,418 --> 00:08:31,086
başka bir çilekle aynı değil mi?
171
00:08:31,420 --> 00:08:32,988
Öyle gibi görünüyor, değil mi?
172
00:08:33,055 --> 00:08:36,425
Ama bitki bilimciler farklı tür
çilek bitkileri yaratmayı başardılar,
173
00:08:36,492 --> 00:08:39,662
bilirsiniz işte, daha fazla çilek
174
00:08:39,895 --> 00:08:42,898
ya da büyük çilekler
ya da daha lezzetli çilekler.
175
00:08:43,065 --> 00:08:45,834
Süper çilek bitkileri yapıyorlar.
176
00:08:45,901 --> 00:08:48,938
Ve bu, seçici yetiştirme adlı
bir işlemle yapılıyor.
177
00:08:49,004 --> 00:08:50,306
Size anlatayım.
178
00:08:51,273 --> 00:08:52,241
SEÇİCİ YETİŞTİRME
179
00:08:52,308 --> 00:08:55,411
Seçici yetiştirme böyle başlıyor.
Bilim insanları bir bitki seçiyor…
180
00:08:55,711 --> 00:08:57,913
Ayçiçeği seçtim.
181
00:08:58,080 --> 00:09:00,583
…ve sonra değiştirmek istedikleri
bir şeyi seçiyorlar.
182
00:09:01,116 --> 00:09:05,120
Çiçek kısmını pizza büyüklüğünde
yapmak istiyorum.
183
00:09:05,588 --> 00:09:07,623
Ayçiçeği ekini yetiştirerek başlayacaklar.
184
00:09:07,990 --> 00:09:09,925
Her biri farklı olacak.
185
00:09:10,993 --> 00:09:13,429
En büyük çiçeği olan ikisini seçip
186
00:09:14,063 --> 00:09:15,898
birbirlerine polen yaymaları için
kullanacaklar.
187
00:09:16,665 --> 00:09:19,268
Sonra çekirdeklerini hasat edecekler
ve toprağa ekecekler.
188
00:09:21,136 --> 00:09:23,372
Yeni bir ayçiçeği mahsulü yetiştirecekler.
189
00:09:23,572 --> 00:09:28,277
Bunu polen yaymaları ve yeşillenmeleri
için sadece en büyük ayçiçeklerini seçerek
190
00:09:28,344 --> 00:09:29,612
defalarca yapacaklar.
191
00:09:29,712 --> 00:09:33,048
Zamanla çiçekler daha büyük olacak
ve sonunda
192
00:09:33,115 --> 00:09:35,117
-pizza büyüklüğünde olacaklar.
-Harika.
193
00:09:35,184 --> 00:09:38,187
Sonra bu çekirdekleri paketleyip senin
ve benim gibi çiftçilere satacaklar,
194
00:09:38,253 --> 00:09:40,956
böylece çiftliğimizde pizza boyutlu
ayçiçeği yetiştirebileceğiz.
195
00:09:41,023 --> 00:09:42,958
İşte seçici yetiştirme böyle oluyor.
196
00:09:43,659 --> 00:09:47,496
Eşsiz bir şey ortaya çıkana kadar
polen yaymaları ve büyümeleri için
197
00:09:47,563 --> 00:09:49,665
en iyinin iyisiyle başlıyorlar.
198
00:09:49,732 --> 00:09:53,268
Kesinlikle. Bitki bilimciler
bir bitkiyi alıp
199
00:09:53,369 --> 00:09:56,305
onu tamamen yeni bir şeye
çevirebiliyorlar.
200
00:09:56,772 --> 00:10:00,676
Bunlar yabani hardal otu,
epey sıradan görünüşleri var,
201
00:10:00,776 --> 00:10:05,080
süper lezzetli değiller ama geçmişte
bitki bilimciler onları tamamen
202
00:10:05,180 --> 00:10:07,883
yeni bir şeye çevirmek için
seçici yetiştirmeyi kullandılar.
203
00:10:07,950 --> 00:10:10,319
Bir demet yabani hardal otunu aldılar
204
00:10:10,419 --> 00:10:13,622
ve çok fazla çiçek salkımlı olanları
defalarca yetiştirerek
205
00:10:13,689 --> 00:10:15,924
sonunda karnabaharı yarattılar.
206
00:10:16,458 --> 00:10:20,329
Başka bir demet aldılar
ve belirli çiçekleri ve kök özellikleri
207
00:10:20,429 --> 00:10:22,398
olanlarla yetiştirip bunları
brokoliye çevirdiler.
208
00:10:23,332 --> 00:10:26,368
Son demeti alıp en büyük
ve en geniş yapraklı olanlarla
209
00:10:26,535 --> 00:10:30,005
yetiştirerek lahanayı yarattılar.
210
00:10:30,339 --> 00:10:33,542
Garip ama gerçek, brokoli, karnabahar
ve lahana seçici yetiştirmeyle
211
00:10:33,676 --> 00:10:36,245
hardal otundan yapıldı.
212
00:10:38,681 --> 00:10:39,748
Bu harika.
213
00:10:39,815 --> 00:10:43,485
Evet. Seçici yetiştirme, çiftliklerde
yetişen birçok tür süper bitkiye
214
00:10:43,585 --> 00:10:44,620
öncülük ediyor.
215
00:10:44,720 --> 00:10:48,157
Pekâlâ, artık en çok meyvesi olan
ve en büyük yapraklı olan
216
00:10:48,223 --> 00:10:50,392
-bitkileri yetiştireceğiz.
-Tamamdır.
217
00:10:50,526 --> 00:10:53,262
Ne yapacağımızı bilmeyeceğimiz
çok fazla ekin hasat edeceğiz.
218
00:10:53,862 --> 00:10:56,999
-Carly, bundan pek emin değilim.
-Sorun ne?
219
00:10:57,099 --> 00:11:00,803
Hesap yapıyorum, süper bitkilerle bile
220
00:11:00,903 --> 00:11:02,538
bu siparişleri karşılayamayacağız.
221
00:11:03,038 --> 00:11:04,707
Daha hızlı ekip biçemez misin?
222
00:11:04,807 --> 00:11:07,443
Yeni ekipmanla daha hızlı ekip
biçebilirim, değil mi?
223
00:11:07,543 --> 00:11:09,344
Ama sorunumuz alan.
224
00:11:09,411 --> 00:11:12,481
Açık alanda daha fazla şey
yetiştirmek için yeterli alan yok.
225
00:11:13,015 --> 00:11:14,683
-Charlie, işte bu.
-Ne?
226
00:11:14,817 --> 00:11:18,487
Yani dışarıda standart bir çiftlik gibi
ekin yetiştirecek alanımız yok
227
00:11:18,554 --> 00:11:20,556
ama içeride çok fazla alanımız var.
228
00:11:20,656 --> 00:11:21,757
-İçeride mi?
-Evet.
229
00:11:22,424 --> 00:11:26,395
İçeride ekin yetiştiren New York'taki
bir çiftlik hakkında bir şey okuyordum.
230
00:11:26,495 --> 00:11:29,398
Eğer çiftliğimizi içeriye doğru
genişletirsek tüm siparişleri
231
00:11:29,498 --> 00:11:32,301
-karşılayabiliriz.
-İçeriye nasıl bir çiftlik sığdıracaksın?
232
00:11:32,568 --> 00:11:36,739
Bilmem. Ama öğrenmek üzereyiz
çünkü New York'a iki bilet
233
00:11:36,839 --> 00:11:40,109
ayırttım. Orada buluşalım mı millet?
Peki, birazdan görüşürüz.
234
00:11:42,811 --> 00:11:46,115
Kapalı alanda mahsul yetiştirmeyi
öğrenmek için
235
00:11:46,181 --> 00:11:48,150
ABD'deki en büyük şehirlerden
birine gidiyoruz.
236
00:11:48,884 --> 00:11:51,253
Garip ama gerçek,
New York o kadar çeşitli ki
237
00:11:51,353 --> 00:11:55,124
burada 800 farklı dil konuşuluyor.
238
00:12:01,096 --> 00:12:03,031
-Merhaba millet. Başardık.
-New York.
239
00:12:03,165 --> 00:12:05,167
-Big Apple.
-Central Park'ın yuvası.
240
00:12:05,267 --> 00:12:07,503
-Özgürlük Heykeli.
-Empire State Binası.
241
00:12:07,770 --> 00:12:10,539
Garip ama gerçek, Empire State Binası'nın
tepesinde paratoner var,
242
00:12:10,973 --> 00:12:13,909
yılda 23 kez yıldırım çarpıyor.
243
00:12:15,677 --> 00:12:17,980
Hepsi çok havalı Charlie
244
00:12:18,046 --> 00:12:20,482
ama buradaki hiçbir şey
şey gibi görünmüyor…
245
00:12:20,582 --> 00:12:22,451
-Çiftlik gibi, değil mi?
-Evet.
246
00:12:22,518 --> 00:12:25,788
-Adres bu mu? Evet!
-Farm One. Yazıyor.
247
00:12:25,854 --> 00:12:27,122
-Hadi bakalım.
-Hadi.
248
00:12:28,590 --> 00:12:29,491
Harika.
249
00:12:29,892 --> 00:12:32,394
-Farm One.
-Charlie, bodrum katında diyor.
250
00:12:32,461 --> 00:12:34,496
-Bodrumda nasıl bitki yetiştirilir ki?
-Bilmem.
251
00:12:35,931 --> 00:12:38,167
Olamaz! Bu çılgınca.
252
00:12:39,368 --> 00:12:42,938
Yeraltındayız ve her yerde
büyüyen bitkiler var.
253
00:12:44,706 --> 00:12:46,341
Bir çiftliği alıp
254
00:12:46,408 --> 00:12:48,577
bir bodrumdaki raflara koymuşlar gibi.
255
00:12:48,644 --> 00:12:51,980
Rob Laing Farm One'ın CEO'su ve kurucusu.
256
00:12:52,080 --> 00:12:55,050
Favori garip ama gerçek olgusu
diş otu diye bilinen
257
00:12:55,117 --> 00:12:56,351
bir bitki yetiştirmeleri.
258
00:12:56,418 --> 00:12:59,588
Bu bitki ağzı uyuşturuyor
ve çılgın tatlar bırakıyor.
259
00:13:00,222 --> 00:13:02,991
Rob, burası harika.
Burası senin çiftliğin mi?
260
00:13:03,091 --> 00:13:06,428
Buna dikey çiftlik deniyor,
yani yetiştirdiğimiz katmanları
261
00:13:06,495 --> 00:13:08,897
birbirlerinin üstüne yığıyoruz
ve hidroponik kullanıyoruz
262
00:13:09,164 --> 00:13:10,432
yani bitkileri toprak yerine
263
00:13:10,499 --> 00:13:13,468
su bazlı gıda eriyiğinde yetiştiriyoruz.
264
00:13:13,535 --> 00:13:17,973
Her yerden su damlamasını duyuyorum.
265
00:13:18,040 --> 00:13:22,044
Ayrıca bitkiler güneş ışığını
taklit eden LED ışıklarının altındalar.
266
00:13:22,177 --> 00:13:26,381
Bitkilerin aldığı sıcaklığı, nemi,
besinleri kontrol edebiliyoruz,
267
00:13:26,481 --> 00:13:29,418
hatta gün boyunca aldıkları ışığın
rengini bile.
268
00:13:29,484 --> 00:13:32,087
Dışarısı ister çok soğuk,
ister çok sıcak olsun
269
00:13:32,154 --> 00:13:34,356
şubatta ya da ağustosta
aynı şekilde tutabiliyoruz.
270
00:13:34,423 --> 00:13:37,092
Kendini bilim insanı mı
yoksa çiftçi mi görüyorsun?
271
00:13:37,159 --> 00:13:41,230
Çiftçiyiz ama aynı zamanda
yazılımları, son verileri kullanıyoruz.
272
00:13:41,296 --> 00:13:44,399
-Yani teknoloji çiftçileriyiz sanırım.
-Harika. Bunu sevdim.
273
00:13:44,633 --> 00:13:46,869
Ne tür şeyler yetiştiriyorsun?
274
00:13:46,935 --> 00:13:49,838
Genellikle şifalı otlar,
yenilebilir çiçekler
275
00:13:50,038 --> 00:13:52,341
ve çok genç bitkiler olan
saksı bitkileri.
276
00:13:52,441 --> 00:13:55,844
Genelde çok fazla tatları oluyor
ve gerçekten harika görünüyorlar.
277
00:13:56,078 --> 00:13:57,446
Burada yetiştirdiğiniz şeylerle
278
00:13:57,546 --> 00:13:59,281
-ne yapıyorsunuz?
-Şeflere satıyoruz.
279
00:13:59,414 --> 00:14:02,951
New York'ta yıl boyunca nadir,
sıra dışı malzemeler almak için
280
00:14:03,018 --> 00:14:04,586
can atan bir sürü şef var.
281
00:14:09,291 --> 00:14:11,927
Şimdi göstereceğim şey hidroponik sistem.
282
00:14:12,594 --> 00:14:14,196
Bitki köklerinin buradan
283
00:14:14,263 --> 00:14:16,298
-sarktığını görebilirsiniz.
-Tanrım!
284
00:14:16,365 --> 00:14:18,000
Bu normalde toprakta olan şey
285
00:14:18,066 --> 00:14:19,768
ama burada suda yaşıyor.
286
00:14:19,835 --> 00:14:24,106
Bu büyük bir poşet gübreyi alıp
o kahverengi suyunu sıkmak gibi.
287
00:14:24,172 --> 00:14:25,741
İçeride aşağı yukarı bu oluyor.
288
00:14:25,841 --> 00:14:28,710
Toprağın en iyi kısımları
bu sıvı karışımın içinde.
289
00:14:28,777 --> 00:14:32,514
Evet. hidroponiklerde
birçok farklı tür sistem var
290
00:14:32,581 --> 00:14:35,550
ama hepsi kökler nefes alabilsin diye
suyu köklere vermeye,
291
00:14:35,684 --> 00:14:38,086
o suyu oksijenlendirmeye
ve besin vermeye
292
00:14:38,186 --> 00:14:39,521
dayanıyor.
293
00:14:39,588 --> 00:14:41,990
-Neye bakıyoruz?
-Buna nepitella deniyor.
294
00:14:42,524 --> 00:14:44,993
-Nepitella.
-Naneli kekik otu tadı var.
295
00:14:45,060 --> 00:14:46,228
Denemek ister misiniz?
296
00:14:46,295 --> 00:14:47,329
-Evet!
-Evet, deneyelim!
297
00:14:47,462 --> 00:14:48,597
Küçük bir yaprak alın.
298
00:14:48,664 --> 00:14:49,698
-Evet.
-Şerefe.
299
00:14:54,169 --> 00:14:57,072
-Naneli.
-Burnumu güzelce açıyor.
300
00:14:57,773 --> 00:15:00,309
Bu herhangi bir zamanda yetiştirdiğimiz
301
00:15:00,375 --> 00:15:02,344
50'nin üstünde bitkiden sadece birisi.
302
00:15:02,744 --> 00:15:06,782
Her şeyi birbirinin üstüne istifleyebilmen
gerçekten harika.
303
00:15:06,848 --> 00:15:09,217
Bu ufak bodrum katı odasında olsak da
304
00:15:09,284 --> 00:15:11,053
boyutunun üç katına çıkarmışsın gibi,
305
00:15:11,119 --> 00:15:13,455
burada üç katman bitki var.
306
00:15:13,722 --> 00:15:16,458
Bu bir insanın evinde yapabileceği
bir şey mi?
307
00:15:16,625 --> 00:15:19,795
Evet, kesinlikle, küçük sistemler var,
elinizin boyutunda olan bir şeyle
308
00:15:19,861 --> 00:15:23,131
başlayıp böyle bir şeye kadar
gelebilirsiniz.
309
00:15:23,398 --> 00:15:26,635
Rob ve ekibinin yaptığı şey
bir bitkinin dışarıda yetişmesi için
310
00:15:26,702 --> 00:15:29,137
ihtiyacı olan her şeyi
düşünüp içeri taşımaları.
311
00:15:29,237 --> 00:15:31,273
Hadi buna biraz daha yakından bakalım.
312
00:15:31,740 --> 00:15:34,376
Tüm bitkilerin büyümesi için
gerekli yedi şey var.
313
00:15:34,443 --> 00:15:40,882
Alan, doğru sıcaklık, ışık, su,
hava, besin ve zaman.
314
00:15:43,652 --> 00:15:46,722
Bitkiler bunların hepsini dışarıda olan
bir çiftlikten kolayca alabilir.
315
00:15:47,823 --> 00:15:50,359
Açık bir tarlada büyüyecek
bolca alan var,
316
00:15:50,459 --> 00:15:53,428
çiftçiler genelde ekinlerini
sıcak olduğu için yazın yetiştirirler.
317
00:15:53,595 --> 00:15:55,998
Dışarıda bolca temiz hava, güneş ışığı
318
00:15:56,398 --> 00:15:58,367
ve topraktaki su ve besinler vardır.
319
00:15:58,934 --> 00:16:02,437
Farm One gibi çiftlikler
tüm bu şeyleri kapalı alanlara getiriyor.
320
00:16:03,472 --> 00:16:06,575
İçeride çok fazla alan yok,
bu yüzden bitkileri
321
00:16:06,641 --> 00:16:08,643
raflara koyuyorlar.
322
00:16:08,710 --> 00:16:11,113
Doğru sıcaklığı ayarlıyorlar,
havalandırmadan
323
00:16:11,213 --> 00:16:14,750
temiz hava veriyorlar, bitkilere
ihtiyaçları olan ışığı vermek için
324
00:16:14,850 --> 00:16:17,886
özel LED'ler koyuyorlar,
özel su ve besin çözeltileriyle
325
00:16:17,953 --> 00:16:19,755
mahsulü yetiştiriyorlar.
326
00:16:20,255 --> 00:16:22,924
Açık alan ve kapalı alan çiftlikleri
oldukça benzerler.
327
00:16:23,191 --> 00:16:25,861
Bitkilere büyümeleri için
gereken her şeyi veriyorlar.
328
00:16:27,329 --> 00:16:30,465
Şeflerin kullanmayı
çok sevdiği bir şey vereceğim.
329
00:16:30,532 --> 00:16:34,436
Şuna bakın.
Buna mor ekşi yonca yaprağı deniyor.
330
00:16:34,503 --> 00:16:36,071
-Deneyin.
-Sağ ol.
331
00:16:36,171 --> 00:16:37,439
-Hazır mısın? Evet.
-Evet.
332
00:16:37,506 --> 00:16:39,041
-Evet.
-Peki. Şerefe.
333
00:16:44,046 --> 00:16:45,747
Değil mi? Güçlü.
334
00:16:45,814 --> 00:16:47,015
-İlginç.
-Evet.
335
00:16:47,115 --> 00:16:48,150
Sapı gerçekten asitli.
336
00:16:48,250 --> 00:16:49,484
-Tadı greyfurt gibi.
-Evet.
337
00:16:49,618 --> 00:16:51,186
Sanki limon çiğnemişsin gibi.
338
00:16:51,253 --> 00:16:52,821
-Tadındaki bu asit…
-Çok güzel!
339
00:16:52,888 --> 00:16:53,889
-Evet.
-Gerçekten güzel.
340
00:16:53,989 --> 00:16:56,425
Sebzeleri sevmem
ama bu güzel geldi.
341
00:16:58,794 --> 00:17:00,962
Yani her element çok iyi kontrol ediliyor.
342
00:17:01,096 --> 00:17:03,098
Evet, bu çok kusursuz bir ortam.
343
00:17:03,899 --> 00:17:05,934
Harika bir mühendislik müdürümüz var,
344
00:17:06,134 --> 00:17:07,335
ismi Kate.
345
00:17:07,436 --> 00:17:09,071
KATE LODVIKOV
MÜHENDİSLİK MÜDÜRÜ
346
00:17:09,271 --> 00:17:11,840
Açık alan düzeneğini kopya etmeye
çalıştığımız için
347
00:17:12,441 --> 00:17:16,912
her bir bitkiyi tohumdan
hasada kadar takip eden
348
00:17:16,978 --> 00:17:18,880
bir yazılım geliştirdik.
349
00:17:19,314 --> 00:17:22,150
Bu bitkilerin her birinin kendine ait
bir QR kodu var.
350
00:17:22,350 --> 00:17:25,554
Havalı teknoloji kelimesi, "QR Kodu."
Quick response yani çabuk yanıt.
351
00:17:25,654 --> 00:17:28,223
Elektronik olarak etiketlemenin
eşsiz bir yolu.
352
00:17:28,457 --> 00:17:31,393
Bu kutu şekilli simgeyle
tüm bitkiler etiketleniyor.
353
00:17:32,894 --> 00:17:35,363
Bu çiftlikte
birçok teknoloji kullanıyoruz
354
00:17:35,497 --> 00:17:40,469
ama zararlı böcek sorunları için
bazen en kolay ve en iyi çözüm
355
00:17:40,569 --> 00:17:41,903
doğa ananın kendisi.
356
00:17:41,970 --> 00:17:44,005
Bu bir torba uğur böceği
357
00:17:44,239 --> 00:17:46,908
ve yaprak bitleri, kirpik kanatlılar,
358
00:17:47,042 --> 00:17:51,012
beyaz sinekler gibi
kötü böcekleri yiyorlar.
359
00:17:51,179 --> 00:17:52,814
Gidip çerez olarak yiyorlar.
360
00:17:53,081 --> 00:17:55,484
Yani mahsulleri yiyen kötü böceklere
saldırsınlar diye…
361
00:17:55,584 --> 00:17:57,085
-Evet.
-…iyi böcekleri getiriyorsunuz.
362
00:17:57,319 --> 00:17:59,855
Bugün kaç tane uğur böceği salacağız?
363
00:17:59,921 --> 00:18:02,691
-Yaklaşık 1500 tane.
-1500 tane!
364
00:18:02,824 --> 00:18:04,226
-1500 uğur böceği.
-Vay!
365
00:18:05,393 --> 00:18:07,329
-Tanrım.
-Şunlara bak.
366
00:18:07,429 --> 00:18:08,930
Gidin uğur böcekleri.
367
00:18:08,997 --> 00:18:12,234
-"Özgürüz" diyorlar.
-İstediğiniz kadar kirpik kanatlı yiyin.
368
00:18:13,568 --> 00:18:17,539
Uğur böcekleri işlerinde
o kadar iyiler ki
369
00:18:17,606 --> 00:18:20,442
zararlı kimyasallar ve zirai ilaçlar
kullanmak zorunda kalmıyorlar.
370
00:18:20,809 --> 00:18:24,446
Bu kapalı alan çiftliklerinin çevre için
yararlı olmasının nedenlerinden
371
00:18:24,513 --> 00:18:26,314
harika bir örnek.
372
00:18:28,316 --> 00:18:31,753
Ellerinizi kirletmek isterseniz
sizin için birkaç işim var.
373
00:18:31,853 --> 00:18:32,754
Harika. Hadi yapalım.
374
00:18:32,854 --> 00:18:34,022
-Evet!
-Hadi yapalım.
375
00:18:34,556 --> 00:18:36,858
Carly bitkileri başlatmak için 400 tohumu
376
00:18:36,958 --> 00:18:39,261
büyüme aracına yerleştiriyor.
377
00:18:39,661 --> 00:18:41,530
Buraya geldiğimizde çiftçilik için
378
00:18:41,630 --> 00:18:45,267
kısa yollar bulacağımızı düşünüyordum
ama ister kapalı alan çiftçiliği,
379
00:18:45,333 --> 00:18:47,335
ister açık alan çiftçiliği olsun
380
00:18:47,402 --> 00:18:49,204
çok fazla zaman aldığı ortaya çıktı.
381
00:18:50,205 --> 00:18:51,173
Merhaba Charlie.
382
00:18:51,239 --> 00:18:53,475
Ve Marissa birkaç teslimat için
beni seçti.
383
00:18:53,842 --> 00:18:56,678
Sihirli gül ve Amazon neon vişnemiz var.
384
00:18:57,546 --> 00:19:00,615
Bunlar gibi eşsiz küçük mahsulleri
açık alanda yetiştirmek zor olabilir
385
00:19:00,682 --> 00:19:03,084
ama bir sürü alana ihtiyaç duyan
büyük mahsuller
386
00:19:03,485 --> 00:19:06,721
açık alanda daha iyi yetişirken
onlar kontrollü çevrede yetişiyorlar.
387
00:19:07,689 --> 00:19:10,492
Her şeyi paketledik, restoranlara
teslim etmeye hazırız, değil mi?
388
00:19:10,592 --> 00:19:12,694
-Evet, gitmeye hazırız.
-Hadi gidelim!
389
00:19:12,761 --> 00:19:14,296
Hadi birkaç bitki teslim edelim.
390
00:19:21,603 --> 00:19:22,604
METRO
391
00:19:22,904 --> 00:19:24,606
Pekâlâ, oyun zamanı millet.
392
00:19:24,906 --> 00:19:28,543
New York'ta hazine kaçırıyormuşum gibi
hissediyorum.
393
00:19:32,647 --> 00:19:34,649
New York çiftçisinin hayatı böyle işte.
394
00:19:39,521 --> 00:19:40,388
Eugene…
395
00:19:41,323 --> 00:19:42,557
Siparişini getirdim.
396
00:19:42,624 --> 00:19:45,393
-Karanfil, neon vişne, nepitella…
-Evet.
397
00:19:45,860 --> 00:19:47,896
-…getirdim.
-Güzel.
398
00:19:47,996 --> 00:19:49,931
-Tamam mı? Pekâlâ.
-Sağ ol.
399
00:19:50,031 --> 00:19:50,932
Çok sağ ol.
400
00:19:51,600 --> 00:19:52,901
ŞEFLER İÇİN GELECEĞİN ÇİFTLİKLERİ
401
00:19:54,302 --> 00:19:56,171
Carly, bu aslında çok zor görünmüyor.
402
00:19:56,371 --> 00:20:00,775
Evet, bence burada gördüklerimizin
bazılarını ana merkezde yapabiliriz
403
00:20:00,909 --> 00:20:05,547
ve böyle dikey koyarsak üretebileceğimizin
dört katını üretebiliriz.
404
00:20:05,680 --> 00:20:07,549
Evet, sulama sistemi bağlarız,
405
00:20:07,649 --> 00:20:09,618
-Evet.
-…güneşi taklit edecek ışıklar var.
406
00:20:09,718 --> 00:20:10,585
-Evet.
-Evet.
407
00:20:11,219 --> 00:20:14,256
Yıl boyunca çilek satacağız Charlie.
408
00:20:14,322 --> 00:20:16,024
-Başka kim kışın taze…
-Kimse.
409
00:20:16,124 --> 00:20:19,761
…yerel çilek, yayla muzu,
domates ve salatalık satabilir ki?
410
00:20:19,828 --> 00:20:21,796
-Bu her şeyi değiştirecek.
-Bunu sevdim.
411
00:20:21,863 --> 00:20:23,598
Ana merkeze döneceğiz,
görüşürüz müyüz?
412
00:20:23,665 --> 00:20:25,100
Harika. Birazdan görüşürüz.
413
00:20:27,435 --> 00:20:33,275
Garip ama gerçek, tipik bir mısır başağı
800 adet tane ve 16 sıra içerir.
414
00:20:35,944 --> 00:20:38,913
Arka bahçe alanımızı
sadece yayla muzu üretimine
415
00:20:38,980 --> 00:20:40,282
dönüştürmeye çalışıyorum.
416
00:20:40,615 --> 00:20:44,386
Daha serin çevrelerde yetiştirmek için
seçici yetiştirme yapılan özel bir
417
00:20:44,452 --> 00:20:45,654
yayla muzu türü seçtik
418
00:20:45,954 --> 00:20:48,890
Yanımda yepyeni
ekim makinem, sabanım
419
00:20:48,957 --> 00:20:51,526
ve havalı, küçük, portatif
hasat aletim var.
420
00:20:51,626 --> 00:20:55,430
Unutmayın, keskin aletleri kullanmak için
anne ve babanızın iznini almalısınız.
421
00:20:55,630 --> 00:20:57,666
Her zamankinden daha hızlı
ekip biçeceğiz.
422
00:20:57,732 --> 00:21:01,336
Kapalı alan mahsullerinden
ben sorumluyum, yani salatalık, domates
423
00:21:01,403 --> 00:21:02,504
ve çileklerden.
424
00:21:02,570 --> 00:21:05,774
Bu harika hidroponik rafları
evin her tarafına koyuyorum
425
00:21:05,874 --> 00:21:09,511
ve ışıktan besinlere her şeyi
otomatikleştirdim.
426
00:21:09,711 --> 00:21:13,048
Hepsini telefonumdaki yazılımı
kullanarak kontrol edebiliyorum.
427
00:21:13,181 --> 00:21:15,650
Bahçeden çiftliğe dönüşüm tamamlandı.
428
00:21:17,919 --> 00:21:20,655
Başladığımızdan beri boyutu neredeyse
dört katına çıkarttık.
429
00:21:20,722 --> 00:21:22,924
-Ne kadar harika.
-Oldukça harika.
430
00:21:22,991 --> 00:21:25,026
Ve hesaplamalarıma göre
431
00:21:25,093 --> 00:21:26,761
tüm siparişlerimizi karşılayabileceğiz.
432
00:21:27,062 --> 00:21:28,897
Sadece düşündüğümüzden
biraz fazla sürecek.
433
00:21:29,164 --> 00:21:32,200
Meğer çiftçiliğin birçok yönünü
geliştirebilirmişsiniz
434
00:21:32,267 --> 00:21:35,236
ama bitkilerin büyümeleri için
zamana ihtiyaç duymaları hariç.
435
00:21:35,503 --> 00:21:36,504
Bu doğru.
436
00:21:37,005 --> 00:21:39,107
-Merhaba!
-Casey.
437
00:21:39,207 --> 00:21:42,477
Merhaba Case! Evet, aşağı gel.
438
00:21:43,378 --> 00:21:44,946
Merhaba.
439
00:21:45,046 --> 00:21:46,448
Selam çocuklar, gelip çileklerin
440
00:21:46,581 --> 00:21:48,416
nasıl gittiğini bir kontrol edeyim dedim.
441
00:21:48,483 --> 00:21:49,784
Aslında benim… Durun.
442
00:21:50,452 --> 00:21:53,355
Hidroponik çiftçilik sistemi mi kurdunuz?
443
00:21:53,421 --> 00:21:54,289
Evet, aynen.
444
00:21:54,489 --> 00:21:56,691
Harika. Böylece ürünlerimi
yıl boyunca alabilirim
445
00:21:56,758 --> 00:21:57,759
ve hazır bahsetmişken,
446
00:21:57,826 --> 00:22:01,096
çileklerim nerede?
Bir sürü tart yapmaya hazırım.
447
00:22:01,563 --> 00:22:05,033
Casey, hasat birkaç ay sonra
hazır alacak.
448
00:22:05,100 --> 00:22:08,570
-Üzgünüm.
-Ama tartlarım…
449
00:22:09,637 --> 00:22:12,574
Ama en iyi müşterimiz için
bir güven işareti olarak
450
00:22:12,640 --> 00:22:14,376
sana bunu getirdik.
451
00:22:14,809 --> 00:22:19,514
Bu New York'taki bir dikey hidroponik
çiftlikten mor ekşi yonca.
452
00:22:19,848 --> 00:22:23,118
Bir dahakine fazladan masraf olmadan
iki kez çilek alacaksın.
453
00:22:23,218 --> 00:22:24,185
Söz.
454
00:22:24,519 --> 00:22:28,656
Mor ekşi yonca. Aslında bu çok kötü olmaz.
455
00:22:28,890 --> 00:22:31,760
Bununla müşterilerimin çok sevdiği
Crème Anglaise yapabilirim.
456
00:22:32,327 --> 00:22:34,796
Sen çileklerin için beklerken en azından
bunu yapabiliriz.
457
00:22:34,863 --> 00:22:37,966
Sağ olun. Harikasınız. Bir sürü yumurta
kırmama yardım eder misiniz?
458
00:22:38,199 --> 00:22:39,367
-Tabii.
-Elbette.
459
00:22:39,634 --> 00:22:42,270
Pekâlâ, görünüşe göre
yeni bir projemiz var.
460
00:22:42,337 --> 00:22:46,274
Uğradığınız için sağ olun.
Daha çok şeyi keşfettiğimizde yine gelin,
461
00:22:46,374 --> 00:22:47,776
-keşfettiklerimiz garip…
-Ama gerçek.
462
00:22:47,876 --> 00:22:48,877
Sonra görüşürüz.
463
00:22:49,077 --> 00:22:50,078
Hadi yumurta kıralım.
464
00:22:50,145 --> 00:22:51,379
-Crème Anglaise.
-Evet.
465
00:22:51,446 --> 00:22:53,047
-Hazırım.
-Kulağa havalı geliyor.
466
00:22:53,148 --> 00:22:54,249
-Lezzetli.
-Hadi yapalım.
467
00:22:54,315 --> 00:22:56,351
-Tamam.
-Kaç tane yumurta kıracağız?
468
00:22:56,418 --> 00:22:58,319
-Yaklaşık 400 tane.
-Bunu sevdim.
469
00:22:58,686 --> 00:23:01,055
GARİP AMA GERÇEK
470
00:23:01,823 --> 00:23:05,493
Garip Ama Gerçek Çiftlikleri'nde
her şeyin en iyisi var.
471
00:23:05,593 --> 00:23:09,531
En iyi sülükleri hasat ediyoruz
ve en iyi kahveleri en iyi…
472
00:23:09,597 --> 00:23:12,367
Charlie, hadi kalk. Açığız.
473
00:23:12,500 --> 00:23:14,135
Pekâlâ, içeri gelin.
474
00:23:14,235 --> 00:23:15,703
-Bir domates lütfen.
-Harika.
475
00:23:15,804 --> 00:23:17,005
Şuradakine ne dersin?
476
00:23:17,071 --> 00:23:18,640
-Uğradığınız için sağ olun.
-Sağ ol.
477
00:23:18,740 --> 00:23:22,110
Sıradaki? Hadi, görebileceğiniz
en iyi yayla muzu bizde.
478
00:23:22,177 --> 00:23:25,046
-Tonla çilek var.
-Charlie ve Carly'nin çiftliği.
479
00:23:25,146 --> 00:23:27,215
Ağzınıza koyduğunuz en iyi ürünler.
480
00:23:27,315 --> 00:23:28,716
Alt yazı çevirmeni: Melih Atahan