1 00:00:04,914 --> 00:00:08,985 Garip ama gerçek, uğur böcekleri küçük, sevimli ve zararsız görünebilirler… 2 00:00:09,685 --> 00:00:13,156 Ama kendilerini yırtıcılardan korumak için zehirli kimyasallar salarlar. 3 00:00:13,890 --> 00:00:18,261 Korkmayın çünkü onlar bu çiftlikte güzel, küçük ve organik yardımcılar! 4 00:00:18,428 --> 00:00:19,529 Yerini söyleyelim mi? 5 00:00:19,629 --> 00:00:21,364 Bilmem, biraz şok edici. Sence? 6 00:00:21,431 --> 00:00:23,499 -Hayır, sadece ipucu. -İpucu mu? Peki. 7 00:00:26,135 --> 00:00:29,105 -Garip Ama Gerçek zamanı! -Garip Ama Gerçek zamanı! 8 00:00:30,840 --> 00:00:33,376 Gökyüzünde tüm gezegendeki kum tanelerinden 9 00:00:33,810 --> 00:00:36,746 daha fazla yıldız olduğunu biliyor muydunuz? 10 00:00:37,146 --> 00:00:38,314 Vay canına! 11 00:00:38,381 --> 00:00:39,649 -Bu inanılmaz. -Değil mi? 12 00:00:40,249 --> 00:00:41,584 -Ben Charlie. -Ben Carly. 13 00:00:42,051 --> 00:00:43,719 -Evet! -Biz çok iyi dostuz. 14 00:00:43,786 --> 00:00:44,654 -Hadi! -Hadi! 15 00:00:44,720 --> 00:00:48,391 -Chicago'da yaşıyoruz. -Biraz hayal gücüyle… 16 00:00:48,658 --> 00:00:50,093 Zamanın geri kalanı için. 17 00:00:50,159 --> 00:00:51,461 Ve çok fazla keşifle… 18 00:00:52,795 --> 00:00:53,930 Bu çok harika! 19 00:00:53,996 --> 00:00:56,699 …Dünya'nın ne kadar garip olabileceğini keşfediyoruz. 20 00:00:56,766 --> 00:00:57,800 -Hey! -Başardık. 21 00:00:57,867 --> 00:00:59,402 Bu inanılmaz. 22 00:01:00,837 --> 00:01:03,573 GARİP AMA GERÇEK 23 00:01:04,107 --> 00:01:05,108 -Çiftçilik! -Çiftçilik! 24 00:01:06,742 --> 00:01:09,512 -Ve kask. Güzel. -Sağ ol. 25 00:01:09,579 --> 00:01:10,513 Merhaba. Ben Charlie. 26 00:01:10,580 --> 00:01:11,814 -Ve arkadaşım Carly. -Selam. 27 00:01:11,914 --> 00:01:14,517 Burada olmanıza sevindik, göstereceğimiz havalı bir şey var. 28 00:01:14,684 --> 00:01:17,253 Ana merkezin dışındaki bahçelerde çalışmayı seviyorum. 29 00:01:18,387 --> 00:01:21,858 Ürün yetiştirmeye başladık. Birçok ürün. 30 00:01:21,924 --> 00:01:23,726 Ve şimdi yiyebileceğimizden fazlası var. 31 00:01:23,960 --> 00:01:25,561 Ve Carly bunu hızlandırdı. 32 00:01:26,095 --> 00:01:28,831 Charlie ve Carly'nin bahçe standı. 33 00:01:28,965 --> 00:01:31,100 Ve açığız! 34 00:01:31,434 --> 00:01:36,973 Pekâlâ, açığız millet! Gelip ürününüzü alın. Taze ürünler! 35 00:01:37,039 --> 00:01:38,508 Hey, hadi ama, teker teker! 36 00:01:38,674 --> 00:01:42,345 Hey Patrick! O domatesi geri koy. Sırayı bozmayın millet. 37 00:01:43,713 --> 00:01:45,414 -Charlie! -İyi misin? 38 00:01:45,515 --> 00:01:47,783 -Evet, iyiyim. -Bu her hafta oluyor. 39 00:01:48,451 --> 00:01:51,120 Hayır. Çok mu geç kaldım? 40 00:01:51,320 --> 00:01:52,889 -Merhaba Casey. -Evet, hepsini sattık. 41 00:01:52,955 --> 00:01:54,991 Benim tedarikçimsiniz güya. 42 00:01:55,091 --> 00:01:56,993 Çilekli, yayla muzlu tart için 12 siparişim var. 43 00:01:57,426 --> 00:01:58,828 Hey, sorun yok. 44 00:01:59,195 --> 00:02:01,797 Gelecek haftanın hasadından sana biraz ayırırız. 45 00:02:01,931 --> 00:02:04,367 Charlie, not al. Ne kadar siparişe ihtiyacın var? 46 00:02:04,433 --> 00:02:07,603 -Dört sepet. -Peki, Casey için dört sepet 47 00:02:07,670 --> 00:02:09,272 -çilek. -Harika. 48 00:02:09,338 --> 00:02:10,439 -İşte. -Tamamdır. 49 00:02:10,540 --> 00:02:13,309 Millet, sipariş alıyorlar! 50 00:02:13,376 --> 00:02:15,444 İşte geliyorlar! Tanrım! 51 00:02:15,912 --> 00:02:17,780 Durun. Benim standım olmaz! 52 00:02:18,447 --> 00:02:19,682 Hayır! 53 00:02:23,219 --> 00:02:24,453 İyi misin? Hadi. 54 00:02:24,587 --> 00:02:26,556 -Ne oldu? -Bak, bu çılgınlık. 55 00:02:27,123 --> 00:02:29,058 -Burada yüzlerce sipariş var. -Ne? 56 00:02:29,158 --> 00:02:30,726 Bunları karşılamamıza imkân yok. 57 00:02:30,993 --> 00:02:32,828 Dur Charlie. Dur, hayır. Bu harika. 58 00:02:33,029 --> 00:02:36,499 Bahçeni çiftliğe çevirirsek tüm siparişleri karşılayabiliriz. 59 00:02:36,599 --> 00:02:37,800 Çiftlik mi? 60 00:02:37,867 --> 00:02:39,969 Hem gerçek bir işimiz olmuş olur. 61 00:02:40,336 --> 00:02:41,370 -Hadi yapalım. -Evet! 62 00:02:41,437 --> 00:02:45,107 Pekâlâ millet, bu demek oluyor ki bugün sırrını çözdüğümüz şey… 63 00:02:48,344 --> 00:02:49,345 -Çiftçilik! -…çiftçilik! 64 00:02:51,013 --> 00:02:54,584 Tamam. Bunları gördün mü? Bunlardan milyonlarca var. 65 00:02:54,917 --> 00:02:58,554 Charlie, bana güven, her şey yolunda gidecek çünkü çiftlikler harikadır. 66 00:02:58,688 --> 00:02:59,822 Bunu şöyle düşün. 67 00:03:01,023 --> 00:03:04,193 Bahçe bir ya da iki sebze, belki biraz çiçek, ağaç 68 00:03:04,260 --> 00:03:09,365 ve çalı yetiştirebileceğiniz bir yer. Ama ana amacı güzel görünmesi. 69 00:03:11,167 --> 00:03:15,438 Çiftlikte ise meyve, sebze yetiştirip her tür hayvanı besleyebilirsiniz. 70 00:03:15,504 --> 00:03:19,909 Çiftlikte yetiştirilen her şey kullanılabilir, yenebilir, satılabilir. 71 00:03:20,009 --> 00:03:21,344 Çiftliğin amacı budur. 72 00:03:23,012 --> 00:03:26,816 -Gördün mü? Bu kolay olacak. -Tamam, bunu yapacaksak 73 00:03:26,882 --> 00:03:29,552 -bir sürü değişiklik yapmalıyız, değil mi? -Evet. 74 00:03:29,619 --> 00:03:33,789 Yiyeceğimiz, satacağımız, kullanacağımız şeyleri yetiştirebiliriz. 75 00:03:33,856 --> 00:03:36,592 Yani bu çiçek yok demek. O taş patikadan, 76 00:03:36,692 --> 00:03:39,428 göletten, banklardan 77 00:03:39,528 --> 00:03:41,864 -kurtulmamız gerekecek. -Ne? O şeyleri seviyorum. 78 00:03:41,931 --> 00:03:44,066 Charlie, belki çiftçiliğini de seversin. 79 00:03:44,200 --> 00:03:46,936 Çok daha fazla alanımız olacak ve onunla ne yapacağımızı 80 00:03:47,036 --> 00:03:48,804 çözmeliyiz yani… 81 00:03:49,305 --> 00:03:51,774 Carly, bahçemiz mükemmel. 82 00:03:51,907 --> 00:03:55,911 Bulabileceğimizden gerçekten şüpheleniyorum… 83 00:03:56,946 --> 00:03:59,649 -Sülük çiftliği kurabiliriz. -Sülük çiftliği mi? 84 00:04:00,182 --> 00:04:01,751 Şimdi görebiliyorum. 85 00:04:04,720 --> 00:04:08,291 Büyük bir küvet alıp, suyla doldurup sülük yetiştirebiliriz. 86 00:04:08,591 --> 00:04:11,794 Sülük terapisi yapan insanlara sülük çiftçileri olarak sülüklerimizi 87 00:04:11,861 --> 00:04:12,862 satabiliriz. 88 00:04:13,496 --> 00:04:16,098 Garip ama gerçek, kan akışına yardım ettiği söyleniyor. 89 00:04:18,968 --> 00:04:20,303 Dur! İşte bir tane daha. 90 00:04:20,870 --> 00:04:24,106 black ivory kahvesi çiftliği kurmalıyız. 91 00:04:24,173 --> 00:04:28,344 Yapmamız gereken bir sürü fil alıp onları güzel meyve ve kahve çekirdeği 92 00:04:28,444 --> 00:04:30,279 karışımıyla beslemek. 93 00:04:30,413 --> 00:04:33,215 Filler kahve çekirdeklerini dışkıyla çıkarttığında onları toplayıp 94 00:04:33,316 --> 00:04:35,084 kahve yapacağız. 95 00:04:35,151 --> 00:04:38,721 Bazı insanlar bunun en lezzetli kahve olduğunu söylüyor. 96 00:04:40,690 --> 00:04:44,293 Filin poposundan topladığımız kahve çekirdekleriyle kahve yaptığımız 97 00:04:44,360 --> 00:04:47,196 bir kahve çiftliği mi? Böyle bir şey yok! 98 00:04:47,263 --> 00:04:50,466 Garip ama gerçek, Tayland'da var. 99 00:04:51,267 --> 00:04:52,835 Charlie, hevesli olmanı seviyorum 100 00:04:52,902 --> 00:04:56,472 ama müşterilerimiz sülüklere ve egzotik kahvelere ilgi duymuyorlar. 101 00:04:56,706 --> 00:05:01,811 Haklısın. Çilek, yayla muzu, salatalık ve domates 102 00:05:01,911 --> 00:05:04,780 -istiyorlar gibi. Özel ürünlerimiz. -Kesinlikle. 103 00:05:04,914 --> 00:05:06,482 Bunları yetiştireceğiz. Sıradaki ne? 104 00:05:06,549 --> 00:05:09,285 Kısa süre içinde bir sürü mahsul hasat etmeliyiz. 105 00:05:09,352 --> 00:05:12,588 Şu anda her şeyi elle yapıyorsun ama bu kesinlikle işe yaramaz. 106 00:05:12,655 --> 00:05:16,359 Sana yepyeni, en gelişmiş çiftçilik ekipmanları alacağız. 107 00:05:18,294 --> 00:05:20,930 -Pekâlâ. -Merhaba efendim, nasılsınız? 108 00:05:20,996 --> 00:05:24,433 İsmim Saskatoon Baudelaire, Olağan dışı Satıcı. 109 00:05:24,500 --> 00:05:27,036 Çiftçilik ekipmanım hızlıca ekip biçmenizi sağlayacak, 110 00:05:27,103 --> 00:05:29,805 siz de arka verandanızda çayınızı içeceksiniz. 111 00:05:29,872 --> 00:05:31,841 Bu kesinlikle hoşuma gitti. 112 00:05:31,907 --> 00:05:37,346 Pekâlâ, size 300 beygir gücünde ticari bir traktör vereceğim. 113 00:05:37,513 --> 00:05:40,583 Ve arkasına düzenek ekleyeceğim. 114 00:05:40,649 --> 00:05:43,786 Sekiz metre uzunluğunda bir saban. 115 00:05:44,453 --> 00:05:45,454 SABAN 116 00:05:45,554 --> 00:05:49,859 Saban, toprağı süren büyük bir çiftçilik ekipmanıdır. 117 00:05:49,992 --> 00:05:53,129 Toprağı karıştırıp ufalar. 118 00:05:53,529 --> 00:05:56,932 Bir mahsul ekerken ilk yaptığınız şey budur. 119 00:05:57,366 --> 00:06:00,269 Tohum makinesi ekleyeceğiz. 120 00:06:01,804 --> 00:06:02,805 Vay canına! 121 00:06:03,706 --> 00:06:04,573 TOHUM MAKİNESİ 122 00:06:04,640 --> 00:06:06,709 Tohum makinesi traktörle çekilir. 123 00:06:06,809 --> 00:06:09,779 Devasa tohum tankına birçok tohum dökün 124 00:06:09,912 --> 00:06:11,514 ve tarlanız boyunca sürün. 125 00:06:11,680 --> 00:06:14,784 Makine ufak çukurları güzel, küçük sıralara ayıracak, 126 00:06:14,917 --> 00:06:18,020 düzgün bir sıra tohum yerleştirecek ve üstlerini örtecek. 127 00:06:19,221 --> 00:06:21,991 O tohum büyümeye başladığında ne olacağını düşünüyorsun? 128 00:06:22,057 --> 00:06:23,259 Şey… 129 00:06:23,893 --> 00:06:26,762 Hasat zamanı. Bunun için özel bir şeyim var. 130 00:06:26,929 --> 00:06:30,566 Ve bu özel şey bir biçerdöver. 131 00:06:31,333 --> 00:06:32,234 BİÇERDÖVER 132 00:06:32,301 --> 00:06:36,305 Biçerdöver hasat işleminin neredeyse her kısmını halledebilen, 133 00:06:36,372 --> 00:06:38,607 hepsi bir arada bir çiftçilik ekipmanı. 134 00:06:39,041 --> 00:06:43,712 Diyelim ki 1600 dönümlük mısırınız var. Biçerdöver, mısır sapını kesip 135 00:06:43,813 --> 00:06:46,148 koçanı sapından ayırır 136 00:06:46,482 --> 00:06:50,586 ve sonra da taneleri koçandan ayırır. Hepsi bir makinede. 137 00:06:52,321 --> 00:06:56,258 Carly, bu harika. Bu ekipman işleri kesinlikle hızlandıracaktır. 138 00:06:56,358 --> 00:07:01,430 -Bize ne kadara mal olacak? -400.000 dolar gibi görünüyor. 139 00:07:01,897 --> 00:07:03,766 Geçen hafta stantta ne kadar kazandık? 140 00:07:06,068 --> 00:07:07,069 Birazcık az var. 141 00:07:07,636 --> 00:07:10,806 Tamam. Belki de büyük profesyonel aletler 142 00:07:10,873 --> 00:07:12,174 bizi biraz aşıyor, 143 00:07:12,241 --> 00:07:14,310 bu yüzden daha küçük versiyonlarına bakabiliriz. 144 00:07:14,410 --> 00:07:17,446 Büyük versiyonları gibi ama bizim için daha uygun. 145 00:07:18,547 --> 00:07:21,350 -Pekâlâ, Saskatoon… -Merhaba genç adam. 146 00:07:21,717 --> 00:07:25,120 Görüyorum da kendine güzel çiftçilik ekipmanları seçmişsin. 147 00:07:25,187 --> 00:07:28,724 Evet efendim, küçük çaptaki işletmem için birazcık fazla. 148 00:07:28,791 --> 00:07:31,527 -Sana bunu oğlum Saskatoon mu sattı? -Evet, hanımefendi. 149 00:07:32,094 --> 00:07:35,498 Bu büyük, eski traktör sabanına ihtiyacımız yok. 150 00:07:35,631 --> 00:07:38,167 Evet. Bu makineye de saban deniyor 151 00:07:38,267 --> 00:07:40,269 ama biraz daha makul boyutta. 152 00:07:40,336 --> 00:07:42,471 Tanrı yayla muzu toplayan kalbini korusun ki 153 00:07:42,538 --> 00:07:44,306 bu büyük makineye ihtiyacın yok. 154 00:07:44,373 --> 00:07:47,443 Buradaki tohum makinesi tohumları ekiyor, tam da senin 155 00:07:47,510 --> 00:07:49,478 -küçük çiftliğine uygun olacaktır. -Harika. 156 00:07:49,812 --> 00:07:51,413 Bu biçerdöver yani… 157 00:07:51,480 --> 00:07:54,383 İşini senin için yapacak bir şeyim var. 158 00:07:54,450 --> 00:07:56,886 Bu küçük hasat aletini kullanarak küçük çiftliğindeki 159 00:07:56,952 --> 00:07:59,455 yayla muzlarını toplayabilirsin. 160 00:07:59,522 --> 00:08:02,057 Dikkatli ol çünkü keskin bir bıçak. 161 00:08:02,124 --> 00:08:04,360 Bayan Baudelaire, yardımınız için sağ olun. 162 00:08:04,760 --> 00:08:06,862 Bu tam da aradığım şey. 163 00:08:06,929 --> 00:08:11,567 Bu yüzden bana Olağan dışı Satıcı Bayan Baudelaire diyorlar. 164 00:08:14,403 --> 00:08:17,573 -Carly, bunlar harika. -Ve satın al. 165 00:08:18,274 --> 00:08:20,576 -Çiftçiler hepsini çözdüler. -Elbette. 166 00:08:20,643 --> 00:08:22,978 Bu bana şunu düşündürttü, şimdi iyi ekipmanlarımız var, 167 00:08:23,145 --> 00:08:25,514 -peki ya daha iyi bitkiler? -Ne? 168 00:08:25,581 --> 00:08:26,815 -Evet. -Bu ne demek? 169 00:08:26,882 --> 00:08:29,318 Tüm bitkiler aynı değil mi? Yani bir çilek 170 00:08:29,418 --> 00:08:31,086 başka bir çilekle aynı değil mi? 171 00:08:31,420 --> 00:08:32,988 Öyle gibi görünüyor, değil mi? 172 00:08:33,055 --> 00:08:36,425 Ama bitki bilimciler farklı tür çilek bitkileri yaratmayı başardılar, 173 00:08:36,492 --> 00:08:39,662 bilirsiniz işte, daha fazla çilek 174 00:08:39,895 --> 00:08:42,898 ya da büyük çilekler ya da daha lezzetli çilekler. 175 00:08:43,065 --> 00:08:45,834 Süper çilek bitkileri yapıyorlar. 176 00:08:45,901 --> 00:08:48,938 Ve bu, seçici yetiştirme adlı bir işlemle yapılıyor. 177 00:08:49,004 --> 00:08:50,306 Size anlatayım. 178 00:08:51,273 --> 00:08:52,241 SEÇİCİ YETİŞTİRME 179 00:08:52,308 --> 00:08:55,411 Seçici yetiştirme böyle başlıyor. Bilim insanları bir bitki seçiyor… 180 00:08:55,711 --> 00:08:57,913 Ayçiçeği seçtim. 181 00:08:58,080 --> 00:09:00,583 …ve sonra değiştirmek istedikleri bir şeyi seçiyorlar. 182 00:09:01,116 --> 00:09:05,120 Çiçek kısmını pizza büyüklüğünde yapmak istiyorum. 183 00:09:05,588 --> 00:09:07,623 Ayçiçeği ekini yetiştirerek başlayacaklar. 184 00:09:07,990 --> 00:09:09,925 Her biri farklı olacak. 185 00:09:10,993 --> 00:09:13,429 En büyük çiçeği olan ikisini seçip 186 00:09:14,063 --> 00:09:15,898 birbirlerine polen yaymaları için kullanacaklar. 187 00:09:16,665 --> 00:09:19,268 Sonra çekirdeklerini hasat edecekler ve toprağa ekecekler. 188 00:09:21,136 --> 00:09:23,372 Yeni bir ayçiçeği mahsulü yetiştirecekler. 189 00:09:23,572 --> 00:09:28,277 Bunu polen yaymaları ve yeşillenmeleri için sadece en büyük ayçiçeklerini seçerek 190 00:09:28,344 --> 00:09:29,612 defalarca yapacaklar. 191 00:09:29,712 --> 00:09:33,048 Zamanla çiçekler daha büyük olacak ve sonunda 192 00:09:33,115 --> 00:09:35,117 -pizza büyüklüğünde olacaklar. -Harika. 193 00:09:35,184 --> 00:09:38,187 Sonra bu çekirdekleri paketleyip senin ve benim gibi çiftçilere satacaklar, 194 00:09:38,253 --> 00:09:40,956 böylece çiftliğimizde pizza boyutlu ayçiçeği yetiştirebileceğiz. 195 00:09:41,023 --> 00:09:42,958 İşte seçici yetiştirme böyle oluyor. 196 00:09:43,659 --> 00:09:47,496 Eşsiz bir şey ortaya çıkana kadar polen yaymaları ve büyümeleri için 197 00:09:47,563 --> 00:09:49,665 en iyinin iyisiyle başlıyorlar. 198 00:09:49,732 --> 00:09:53,268 Kesinlikle. Bitki bilimciler bir bitkiyi alıp 199 00:09:53,369 --> 00:09:56,305 onu tamamen yeni bir şeye çevirebiliyorlar. 200 00:09:56,772 --> 00:10:00,676 Bunlar yabani hardal otu, epey sıradan görünüşleri var, 201 00:10:00,776 --> 00:10:05,080 süper lezzetli değiller ama geçmişte bitki bilimciler onları tamamen 202 00:10:05,180 --> 00:10:07,883 yeni bir şeye çevirmek için seçici yetiştirmeyi kullandılar. 203 00:10:07,950 --> 00:10:10,319 Bir demet yabani hardal otunu aldılar 204 00:10:10,419 --> 00:10:13,622 ve çok fazla çiçek salkımlı olanları defalarca yetiştirerek 205 00:10:13,689 --> 00:10:15,924 sonunda karnabaharı yarattılar. 206 00:10:16,458 --> 00:10:20,329 Başka bir demet aldılar ve belirli çiçekleri ve kök özellikleri 207 00:10:20,429 --> 00:10:22,398 olanlarla yetiştirip bunları brokoliye çevirdiler. 208 00:10:23,332 --> 00:10:26,368 Son demeti alıp en büyük ve en geniş yapraklı olanlarla 209 00:10:26,535 --> 00:10:30,005 yetiştirerek lahanayı yarattılar. 210 00:10:30,339 --> 00:10:33,542 Garip ama gerçek, brokoli, karnabahar ve lahana seçici yetiştirmeyle 211 00:10:33,676 --> 00:10:36,245 hardal otundan yapıldı. 212 00:10:38,681 --> 00:10:39,748 Bu harika. 213 00:10:39,815 --> 00:10:43,485 Evet. Seçici yetiştirme, çiftliklerde yetişen birçok tür süper bitkiye 214 00:10:43,585 --> 00:10:44,620 öncülük ediyor. 215 00:10:44,720 --> 00:10:48,157 Pekâlâ, artık en çok meyvesi olan ve en büyük yapraklı olan 216 00:10:48,223 --> 00:10:50,392 -bitkileri yetiştireceğiz. -Tamamdır. 217 00:10:50,526 --> 00:10:53,262 Ne yapacağımızı bilmeyeceğimiz çok fazla ekin hasat edeceğiz. 218 00:10:53,862 --> 00:10:56,999 -Carly, bundan pek emin değilim. -Sorun ne? 219 00:10:57,099 --> 00:11:00,803 Hesap yapıyorum, süper bitkilerle bile 220 00:11:00,903 --> 00:11:02,538 bu siparişleri karşılayamayacağız. 221 00:11:03,038 --> 00:11:04,707 Daha hızlı ekip biçemez misin? 222 00:11:04,807 --> 00:11:07,443 Yeni ekipmanla daha hızlı ekip biçebilirim, değil mi? 223 00:11:07,543 --> 00:11:09,344 Ama sorunumuz alan. 224 00:11:09,411 --> 00:11:12,481 Açık alanda daha fazla şey yetiştirmek için yeterli alan yok. 225 00:11:13,015 --> 00:11:14,683 -Charlie, işte bu. -Ne? 226 00:11:14,817 --> 00:11:18,487 Yani dışarıda standart bir çiftlik gibi ekin yetiştirecek alanımız yok 227 00:11:18,554 --> 00:11:20,556 ama içeride çok fazla alanımız var. 228 00:11:20,656 --> 00:11:21,757 -İçeride mi? -Evet. 229 00:11:22,424 --> 00:11:26,395 İçeride ekin yetiştiren New York'taki bir çiftlik hakkında bir şey okuyordum. 230 00:11:26,495 --> 00:11:29,398 Eğer çiftliğimizi içeriye doğru genişletirsek tüm siparişleri 231 00:11:29,498 --> 00:11:32,301 -karşılayabiliriz. -İçeriye nasıl bir çiftlik sığdıracaksın? 232 00:11:32,568 --> 00:11:36,739 Bilmem. Ama öğrenmek üzereyiz çünkü New York'a iki bilet 233 00:11:36,839 --> 00:11:40,109 ayırttım. Orada buluşalım mı millet? Peki, birazdan görüşürüz. 234 00:11:42,811 --> 00:11:46,115 Kapalı alanda mahsul yetiştirmeyi öğrenmek için 235 00:11:46,181 --> 00:11:48,150 ABD'deki en büyük şehirlerden birine gidiyoruz. 236 00:11:48,884 --> 00:11:51,253 Garip ama gerçek, New York o kadar çeşitli ki 237 00:11:51,353 --> 00:11:55,124 burada 800 farklı dil konuşuluyor. 238 00:12:01,096 --> 00:12:03,031 -Merhaba millet. Başardık. -New York. 239 00:12:03,165 --> 00:12:05,167 -Big Apple. -Central Park'ın yuvası. 240 00:12:05,267 --> 00:12:07,503 -Özgürlük Heykeli. -Empire State Binası. 241 00:12:07,770 --> 00:12:10,539 Garip ama gerçek, Empire State Binası'nın tepesinde paratoner var, 242 00:12:10,973 --> 00:12:13,909 yılda 23 kez yıldırım çarpıyor. 243 00:12:15,677 --> 00:12:17,980 Hepsi çok havalı Charlie 244 00:12:18,046 --> 00:12:20,482 ama buradaki hiçbir şey şey gibi görünmüyor… 245 00:12:20,582 --> 00:12:22,451 -Çiftlik gibi, değil mi? -Evet. 246 00:12:22,518 --> 00:12:25,788 -Adres bu mu? Evet! -Farm One. Yazıyor. 247 00:12:25,854 --> 00:12:27,122 -Hadi bakalım. -Hadi. 248 00:12:28,590 --> 00:12:29,491 Harika. 249 00:12:29,892 --> 00:12:32,394 -Farm One. -Charlie, bodrum katında diyor. 250 00:12:32,461 --> 00:12:34,496 -Bodrumda nasıl bitki yetiştirilir ki? -Bilmem. 251 00:12:35,931 --> 00:12:38,167 Olamaz! Bu çılgınca. 252 00:12:39,368 --> 00:12:42,938 Yeraltındayız ve her yerde büyüyen bitkiler var. 253 00:12:44,706 --> 00:12:46,341 Bir çiftliği alıp 254 00:12:46,408 --> 00:12:48,577 bir bodrumdaki raflara koymuşlar gibi. 255 00:12:48,644 --> 00:12:51,980 Rob Laing Farm One'ın CEO'su ve kurucusu. 256 00:12:52,080 --> 00:12:55,050 Favori garip ama gerçek olgusu diş otu diye bilinen 257 00:12:55,117 --> 00:12:56,351 bir bitki yetiştirmeleri. 258 00:12:56,418 --> 00:12:59,588 Bu bitki ağzı uyuşturuyor ve çılgın tatlar bırakıyor. 259 00:13:00,222 --> 00:13:02,991 Rob, burası harika. Burası senin çiftliğin mi? 260 00:13:03,091 --> 00:13:06,428 Buna dikey çiftlik deniyor, yani yetiştirdiğimiz katmanları 261 00:13:06,495 --> 00:13:08,897 birbirlerinin üstüne yığıyoruz ve hidroponik kullanıyoruz 262 00:13:09,164 --> 00:13:10,432 yani bitkileri toprak yerine 263 00:13:10,499 --> 00:13:13,468 su bazlı gıda eriyiğinde yetiştiriyoruz. 264 00:13:13,535 --> 00:13:17,973 Her yerden su damlamasını duyuyorum. 265 00:13:18,040 --> 00:13:22,044 Ayrıca bitkiler güneş ışığını taklit eden LED ışıklarının altındalar. 266 00:13:22,177 --> 00:13:26,381 Bitkilerin aldığı sıcaklığı, nemi, besinleri kontrol edebiliyoruz, 267 00:13:26,481 --> 00:13:29,418 hatta gün boyunca aldıkları ışığın rengini bile. 268 00:13:29,484 --> 00:13:32,087 Dışarısı ister çok soğuk, ister çok sıcak olsun 269 00:13:32,154 --> 00:13:34,356 şubatta ya da ağustosta aynı şekilde tutabiliyoruz. 270 00:13:34,423 --> 00:13:37,092 Kendini bilim insanı mı yoksa çiftçi mi görüyorsun? 271 00:13:37,159 --> 00:13:41,230 Çiftçiyiz ama aynı zamanda yazılımları, son verileri kullanıyoruz. 272 00:13:41,296 --> 00:13:44,399 -Yani teknoloji çiftçileriyiz sanırım. -Harika. Bunu sevdim. 273 00:13:44,633 --> 00:13:46,869 Ne tür şeyler yetiştiriyorsun? 274 00:13:46,935 --> 00:13:49,838 Genellikle şifalı otlar, yenilebilir çiçekler 275 00:13:50,038 --> 00:13:52,341 ve çok genç bitkiler olan saksı bitkileri. 276 00:13:52,441 --> 00:13:55,844 Genelde çok fazla tatları oluyor ve gerçekten harika görünüyorlar. 277 00:13:56,078 --> 00:13:57,446 Burada yetiştirdiğiniz şeylerle 278 00:13:57,546 --> 00:13:59,281 -ne yapıyorsunuz? -Şeflere satıyoruz. 279 00:13:59,414 --> 00:14:02,951 New York'ta yıl boyunca nadir, sıra dışı malzemeler almak için 280 00:14:03,018 --> 00:14:04,586 can atan bir sürü şef var. 281 00:14:09,291 --> 00:14:11,927 Şimdi göstereceğim şey hidroponik sistem. 282 00:14:12,594 --> 00:14:14,196 Bitki köklerinin buradan 283 00:14:14,263 --> 00:14:16,298 -sarktığını görebilirsiniz. -Tanrım! 284 00:14:16,365 --> 00:14:18,000 Bu normalde toprakta olan şey 285 00:14:18,066 --> 00:14:19,768 ama burada suda yaşıyor. 286 00:14:19,835 --> 00:14:24,106 Bu büyük bir poşet gübreyi alıp o kahverengi suyunu sıkmak gibi. 287 00:14:24,172 --> 00:14:25,741 İçeride aşağı yukarı bu oluyor. 288 00:14:25,841 --> 00:14:28,710 Toprağın en iyi kısımları bu sıvı karışımın içinde. 289 00:14:28,777 --> 00:14:32,514 Evet. hidroponiklerde birçok farklı tür sistem var 290 00:14:32,581 --> 00:14:35,550 ama hepsi kökler nefes alabilsin diye suyu köklere vermeye, 291 00:14:35,684 --> 00:14:38,086 o suyu oksijenlendirmeye ve besin vermeye 292 00:14:38,186 --> 00:14:39,521 dayanıyor. 293 00:14:39,588 --> 00:14:41,990 -Neye bakıyoruz? -Buna nepitella deniyor. 294 00:14:42,524 --> 00:14:44,993 -Nepitella. -Naneli kekik otu tadı var. 295 00:14:45,060 --> 00:14:46,228 Denemek ister misiniz? 296 00:14:46,295 --> 00:14:47,329 -Evet! -Evet, deneyelim! 297 00:14:47,462 --> 00:14:48,597 Küçük bir yaprak alın. 298 00:14:48,664 --> 00:14:49,698 -Evet. -Şerefe. 299 00:14:54,169 --> 00:14:57,072 -Naneli. -Burnumu güzelce açıyor. 300 00:14:57,773 --> 00:15:00,309 Bu herhangi bir zamanda yetiştirdiğimiz 301 00:15:00,375 --> 00:15:02,344 50'nin üstünde bitkiden sadece birisi. 302 00:15:02,744 --> 00:15:06,782 Her şeyi birbirinin üstüne istifleyebilmen gerçekten harika. 303 00:15:06,848 --> 00:15:09,217 Bu ufak bodrum katı odasında olsak da 304 00:15:09,284 --> 00:15:11,053 boyutunun üç katına çıkarmışsın gibi, 305 00:15:11,119 --> 00:15:13,455 burada üç katman bitki var. 306 00:15:13,722 --> 00:15:16,458 Bu bir insanın evinde yapabileceği bir şey mi? 307 00:15:16,625 --> 00:15:19,795 Evet, kesinlikle, küçük sistemler var, elinizin boyutunda olan bir şeyle 308 00:15:19,861 --> 00:15:23,131 başlayıp böyle bir şeye kadar gelebilirsiniz. 309 00:15:23,398 --> 00:15:26,635 Rob ve ekibinin yaptığı şey bir bitkinin dışarıda yetişmesi için 310 00:15:26,702 --> 00:15:29,137 ihtiyacı olan her şeyi düşünüp içeri taşımaları. 311 00:15:29,237 --> 00:15:31,273 Hadi buna biraz daha yakından bakalım. 312 00:15:31,740 --> 00:15:34,376 Tüm bitkilerin büyümesi için gerekli yedi şey var. 313 00:15:34,443 --> 00:15:40,882 Alan, doğru sıcaklık, ışık, su, hava, besin ve zaman. 314 00:15:43,652 --> 00:15:46,722 Bitkiler bunların hepsini dışarıda olan bir çiftlikten kolayca alabilir. 315 00:15:47,823 --> 00:15:50,359 Açık bir tarlada büyüyecek bolca alan var, 316 00:15:50,459 --> 00:15:53,428 çiftçiler genelde ekinlerini sıcak olduğu için yazın yetiştirirler. 317 00:15:53,595 --> 00:15:55,998 Dışarıda bolca temiz hava, güneş ışığı 318 00:15:56,398 --> 00:15:58,367 ve topraktaki su ve besinler vardır. 319 00:15:58,934 --> 00:16:02,437 Farm One gibi çiftlikler tüm bu şeyleri kapalı alanlara getiriyor. 320 00:16:03,472 --> 00:16:06,575 İçeride çok fazla alan yok, bu yüzden bitkileri 321 00:16:06,641 --> 00:16:08,643 raflara koyuyorlar. 322 00:16:08,710 --> 00:16:11,113 Doğru sıcaklığı ayarlıyorlar, havalandırmadan 323 00:16:11,213 --> 00:16:14,750 temiz hava veriyorlar, bitkilere ihtiyaçları olan ışığı vermek için 324 00:16:14,850 --> 00:16:17,886 özel LED'ler koyuyorlar, özel su ve besin çözeltileriyle 325 00:16:17,953 --> 00:16:19,755 mahsulü yetiştiriyorlar. 326 00:16:20,255 --> 00:16:22,924 Açık alan ve kapalı alan çiftlikleri oldukça benzerler. 327 00:16:23,191 --> 00:16:25,861 Bitkilere büyümeleri için gereken her şeyi veriyorlar. 328 00:16:27,329 --> 00:16:30,465 Şeflerin kullanmayı çok sevdiği bir şey vereceğim. 329 00:16:30,532 --> 00:16:34,436 Şuna bakın. Buna mor ekşi yonca yaprağı deniyor. 330 00:16:34,503 --> 00:16:36,071 -Deneyin. -Sağ ol. 331 00:16:36,171 --> 00:16:37,439 -Hazır mısın? Evet. -Evet. 332 00:16:37,506 --> 00:16:39,041 -Evet. -Peki. Şerefe. 333 00:16:44,046 --> 00:16:45,747 Değil mi? Güçlü. 334 00:16:45,814 --> 00:16:47,015 -İlginç. -Evet. 335 00:16:47,115 --> 00:16:48,150 Sapı gerçekten asitli. 336 00:16:48,250 --> 00:16:49,484 -Tadı greyfurt gibi. -Evet. 337 00:16:49,618 --> 00:16:51,186 Sanki limon çiğnemişsin gibi. 338 00:16:51,253 --> 00:16:52,821 -Tadındaki bu asit… -Çok güzel! 339 00:16:52,888 --> 00:16:53,889 -Evet. -Gerçekten güzel. 340 00:16:53,989 --> 00:16:56,425 Sebzeleri sevmem ama bu güzel geldi. 341 00:16:58,794 --> 00:17:00,962 Yani her element çok iyi kontrol ediliyor. 342 00:17:01,096 --> 00:17:03,098 Evet, bu çok kusursuz bir ortam. 343 00:17:03,899 --> 00:17:05,934 Harika bir mühendislik müdürümüz var, 344 00:17:06,134 --> 00:17:07,335 ismi Kate. 345 00:17:07,436 --> 00:17:09,071 KATE LODVIKOV MÜHENDİSLİK MÜDÜRÜ 346 00:17:09,271 --> 00:17:11,840 Açık alan düzeneğini kopya etmeye çalıştığımız için 347 00:17:12,441 --> 00:17:16,912 her bir bitkiyi tohumdan hasada kadar takip eden 348 00:17:16,978 --> 00:17:18,880 bir yazılım geliştirdik. 349 00:17:19,314 --> 00:17:22,150 Bu bitkilerin her birinin kendine ait bir QR kodu var. 350 00:17:22,350 --> 00:17:25,554 Havalı teknoloji kelimesi, "QR Kodu." Quick response yani çabuk yanıt. 351 00:17:25,654 --> 00:17:28,223 Elektronik olarak etiketlemenin eşsiz bir yolu. 352 00:17:28,457 --> 00:17:31,393 Bu kutu şekilli simgeyle tüm bitkiler etiketleniyor. 353 00:17:32,894 --> 00:17:35,363 Bu çiftlikte birçok teknoloji kullanıyoruz 354 00:17:35,497 --> 00:17:40,469 ama zararlı böcek sorunları için bazen en kolay ve en iyi çözüm 355 00:17:40,569 --> 00:17:41,903 doğa ananın kendisi. 356 00:17:41,970 --> 00:17:44,005 Bu bir torba uğur böceği 357 00:17:44,239 --> 00:17:46,908 ve yaprak bitleri, kirpik kanatlılar, 358 00:17:47,042 --> 00:17:51,012 beyaz sinekler gibi kötü böcekleri yiyorlar. 359 00:17:51,179 --> 00:17:52,814 Gidip çerez olarak yiyorlar. 360 00:17:53,081 --> 00:17:55,484 Yani mahsulleri yiyen kötü böceklere saldırsınlar diye… 361 00:17:55,584 --> 00:17:57,085 -Evet. -…iyi böcekleri getiriyorsunuz. 362 00:17:57,319 --> 00:17:59,855 Bugün kaç tane uğur böceği salacağız? 363 00:17:59,921 --> 00:18:02,691 -Yaklaşık 1500 tane. -1500 tane! 364 00:18:02,824 --> 00:18:04,226 -1500 uğur böceği. -Vay! 365 00:18:05,393 --> 00:18:07,329 -Tanrım. -Şunlara bak. 366 00:18:07,429 --> 00:18:08,930 Gidin uğur böcekleri. 367 00:18:08,997 --> 00:18:12,234 -"Özgürüz" diyorlar. -İstediğiniz kadar kirpik kanatlı yiyin. 368 00:18:13,568 --> 00:18:17,539 Uğur böcekleri işlerinde o kadar iyiler ki 369 00:18:17,606 --> 00:18:20,442 zararlı kimyasallar ve zirai ilaçlar kullanmak zorunda kalmıyorlar. 370 00:18:20,809 --> 00:18:24,446 Bu kapalı alan çiftliklerinin çevre için yararlı olmasının nedenlerinden 371 00:18:24,513 --> 00:18:26,314 harika bir örnek. 372 00:18:28,316 --> 00:18:31,753 Ellerinizi kirletmek isterseniz sizin için birkaç işim var. 373 00:18:31,853 --> 00:18:32,754 Harika. Hadi yapalım. 374 00:18:32,854 --> 00:18:34,022 -Evet! -Hadi yapalım. 375 00:18:34,556 --> 00:18:36,858 Carly bitkileri başlatmak için 400 tohumu 376 00:18:36,958 --> 00:18:39,261 büyüme aracına yerleştiriyor. 377 00:18:39,661 --> 00:18:41,530 Buraya geldiğimizde çiftçilik için 378 00:18:41,630 --> 00:18:45,267 kısa yollar bulacağımızı düşünüyordum ama ister kapalı alan çiftçiliği, 379 00:18:45,333 --> 00:18:47,335 ister açık alan çiftçiliği olsun 380 00:18:47,402 --> 00:18:49,204 çok fazla zaman aldığı ortaya çıktı. 381 00:18:50,205 --> 00:18:51,173 Merhaba Charlie. 382 00:18:51,239 --> 00:18:53,475 Ve Marissa birkaç teslimat için beni seçti. 383 00:18:53,842 --> 00:18:56,678 Sihirli gül ve Amazon neon vişnemiz var. 384 00:18:57,546 --> 00:19:00,615 Bunlar gibi eşsiz küçük mahsulleri açık alanda yetiştirmek zor olabilir 385 00:19:00,682 --> 00:19:03,084 ama bir sürü alana ihtiyaç duyan büyük mahsuller 386 00:19:03,485 --> 00:19:06,721 açık alanda daha iyi yetişirken onlar kontrollü çevrede yetişiyorlar. 387 00:19:07,689 --> 00:19:10,492 Her şeyi paketledik, restoranlara teslim etmeye hazırız, değil mi? 388 00:19:10,592 --> 00:19:12,694 -Evet, gitmeye hazırız. -Hadi gidelim! 389 00:19:12,761 --> 00:19:14,296 Hadi birkaç bitki teslim edelim. 390 00:19:21,603 --> 00:19:22,604 METRO 391 00:19:22,904 --> 00:19:24,606 Pekâlâ, oyun zamanı millet. 392 00:19:24,906 --> 00:19:28,543 New York'ta hazine kaçırıyormuşum gibi hissediyorum. 393 00:19:32,647 --> 00:19:34,649 New York çiftçisinin hayatı böyle işte. 394 00:19:39,521 --> 00:19:40,388 Eugene… 395 00:19:41,323 --> 00:19:42,557 Siparişini getirdim. 396 00:19:42,624 --> 00:19:45,393 -Karanfil, neon vişne, nepitella… -Evet. 397 00:19:45,860 --> 00:19:47,896 -…getirdim. -Güzel. 398 00:19:47,996 --> 00:19:49,931 -Tamam mı? Pekâlâ. -Sağ ol. 399 00:19:50,031 --> 00:19:50,932 Çok sağ ol. 400 00:19:51,600 --> 00:19:52,901 ŞEFLER İÇİN GELECEĞİN ÇİFTLİKLERİ 401 00:19:54,302 --> 00:19:56,171 Carly, bu aslında çok zor görünmüyor. 402 00:19:56,371 --> 00:20:00,775 Evet, bence burada gördüklerimizin bazılarını ana merkezde yapabiliriz 403 00:20:00,909 --> 00:20:05,547 ve böyle dikey koyarsak üretebileceğimizin dört katını üretebiliriz. 404 00:20:05,680 --> 00:20:07,549 Evet, sulama sistemi bağlarız, 405 00:20:07,649 --> 00:20:09,618 -Evet. -…güneşi taklit edecek ışıklar var. 406 00:20:09,718 --> 00:20:10,585 -Evet. -Evet. 407 00:20:11,219 --> 00:20:14,256 Yıl boyunca çilek satacağız Charlie. 408 00:20:14,322 --> 00:20:16,024 -Başka kim kışın taze… -Kimse. 409 00:20:16,124 --> 00:20:19,761 …yerel çilek, yayla muzu, domates ve salatalık satabilir ki? 410 00:20:19,828 --> 00:20:21,796 -Bu her şeyi değiştirecek. -Bunu sevdim. 411 00:20:21,863 --> 00:20:23,598 Ana merkeze döneceğiz, görüşürüz müyüz? 412 00:20:23,665 --> 00:20:25,100 Harika. Birazdan görüşürüz. 413 00:20:27,435 --> 00:20:33,275 Garip ama gerçek, tipik bir mısır başağı 800 adet tane ve 16 sıra içerir. 414 00:20:35,944 --> 00:20:38,913 Arka bahçe alanımızı sadece yayla muzu üretimine 415 00:20:38,980 --> 00:20:40,282 dönüştürmeye çalışıyorum. 416 00:20:40,615 --> 00:20:44,386 Daha serin çevrelerde yetiştirmek için seçici yetiştirme yapılan özel bir 417 00:20:44,452 --> 00:20:45,654 yayla muzu türü seçtik 418 00:20:45,954 --> 00:20:48,890 Yanımda yepyeni ekim makinem, sabanım 419 00:20:48,957 --> 00:20:51,526 ve havalı, küçük, portatif hasat aletim var. 420 00:20:51,626 --> 00:20:55,430 Unutmayın, keskin aletleri kullanmak için anne ve babanızın iznini almalısınız. 421 00:20:55,630 --> 00:20:57,666 Her zamankinden daha hızlı ekip biçeceğiz. 422 00:20:57,732 --> 00:21:01,336 Kapalı alan mahsullerinden ben sorumluyum, yani salatalık, domates 423 00:21:01,403 --> 00:21:02,504 ve çileklerden. 424 00:21:02,570 --> 00:21:05,774 Bu harika hidroponik rafları evin her tarafına koyuyorum 425 00:21:05,874 --> 00:21:09,511 ve ışıktan besinlere her şeyi otomatikleştirdim. 426 00:21:09,711 --> 00:21:13,048 Hepsini telefonumdaki yazılımı kullanarak kontrol edebiliyorum. 427 00:21:13,181 --> 00:21:15,650 Bahçeden çiftliğe dönüşüm tamamlandı. 428 00:21:17,919 --> 00:21:20,655 Başladığımızdan beri boyutu neredeyse dört katına çıkarttık. 429 00:21:20,722 --> 00:21:22,924 -Ne kadar harika. -Oldukça harika. 430 00:21:22,991 --> 00:21:25,026 Ve hesaplamalarıma göre 431 00:21:25,093 --> 00:21:26,761 tüm siparişlerimizi karşılayabileceğiz. 432 00:21:27,062 --> 00:21:28,897 Sadece düşündüğümüzden biraz fazla sürecek. 433 00:21:29,164 --> 00:21:32,200 Meğer çiftçiliğin birçok yönünü geliştirebilirmişsiniz 434 00:21:32,267 --> 00:21:35,236 ama bitkilerin büyümeleri için zamana ihtiyaç duymaları hariç. 435 00:21:35,503 --> 00:21:36,504 Bu doğru. 436 00:21:37,005 --> 00:21:39,107 -Merhaba! -Casey. 437 00:21:39,207 --> 00:21:42,477 Merhaba Case! Evet, aşağı gel. 438 00:21:43,378 --> 00:21:44,946 Merhaba. 439 00:21:45,046 --> 00:21:46,448 Selam çocuklar, gelip çileklerin 440 00:21:46,581 --> 00:21:48,416 nasıl gittiğini bir kontrol edeyim dedim. 441 00:21:48,483 --> 00:21:49,784 Aslında benim… Durun. 442 00:21:50,452 --> 00:21:53,355 Hidroponik çiftçilik sistemi mi kurdunuz? 443 00:21:53,421 --> 00:21:54,289 Evet, aynen. 444 00:21:54,489 --> 00:21:56,691 Harika. Böylece ürünlerimi yıl boyunca alabilirim 445 00:21:56,758 --> 00:21:57,759 ve hazır bahsetmişken, 446 00:21:57,826 --> 00:22:01,096 çileklerim nerede? Bir sürü tart yapmaya hazırım. 447 00:22:01,563 --> 00:22:05,033 Casey, hasat birkaç ay sonra hazır alacak. 448 00:22:05,100 --> 00:22:08,570 -Üzgünüm. -Ama tartlarım… 449 00:22:09,637 --> 00:22:12,574 Ama en iyi müşterimiz için bir güven işareti olarak 450 00:22:12,640 --> 00:22:14,376 sana bunu getirdik. 451 00:22:14,809 --> 00:22:19,514 Bu New York'taki bir dikey hidroponik çiftlikten mor ekşi yonca. 452 00:22:19,848 --> 00:22:23,118 Bir dahakine fazladan masraf olmadan iki kez çilek alacaksın. 453 00:22:23,218 --> 00:22:24,185 Söz. 454 00:22:24,519 --> 00:22:28,656 Mor ekşi yonca. Aslında bu çok kötü olmaz. 455 00:22:28,890 --> 00:22:31,760 Bununla müşterilerimin çok sevdiği Crème Anglaise yapabilirim. 456 00:22:32,327 --> 00:22:34,796 Sen çileklerin için beklerken en azından bunu yapabiliriz. 457 00:22:34,863 --> 00:22:37,966 Sağ olun. Harikasınız. Bir sürü yumurta kırmama yardım eder misiniz? 458 00:22:38,199 --> 00:22:39,367 -Tabii. -Elbette. 459 00:22:39,634 --> 00:22:42,270 Pekâlâ, görünüşe göre yeni bir projemiz var. 460 00:22:42,337 --> 00:22:46,274 Uğradığınız için sağ olun. Daha çok şeyi keşfettiğimizde yine gelin, 461 00:22:46,374 --> 00:22:47,776 -keşfettiklerimiz garip… -Ama gerçek. 462 00:22:47,876 --> 00:22:48,877 Sonra görüşürüz. 463 00:22:49,077 --> 00:22:50,078 Hadi yumurta kıralım. 464 00:22:50,145 --> 00:22:51,379 -Crème Anglaise. -Evet. 465 00:22:51,446 --> 00:22:53,047 -Hazırım. -Kulağa havalı geliyor. 466 00:22:53,148 --> 00:22:54,249 -Lezzetli. -Hadi yapalım. 467 00:22:54,315 --> 00:22:56,351 -Tamam. -Kaç tane yumurta kıracağız? 468 00:22:56,418 --> 00:22:58,319 -Yaklaşık 400 tane. -Bunu sevdim. 469 00:22:58,686 --> 00:23:01,055 GARİP AMA GERÇEK 470 00:23:01,823 --> 00:23:05,493 Garip Ama Gerçek Çiftlikleri'nde her şeyin en iyisi var. 471 00:23:05,593 --> 00:23:09,531 En iyi sülükleri hasat ediyoruz ve en iyi kahveleri en iyi… 472 00:23:09,597 --> 00:23:12,367 Charlie, hadi kalk. Açığız. 473 00:23:12,500 --> 00:23:14,135 Pekâlâ, içeri gelin. 474 00:23:14,235 --> 00:23:15,703 -Bir domates lütfen. -Harika. 475 00:23:15,804 --> 00:23:17,005 Şuradakine ne dersin? 476 00:23:17,071 --> 00:23:18,640 -Uğradığınız için sağ olun. -Sağ ol. 477 00:23:18,740 --> 00:23:22,110 Sıradaki? Hadi, görebileceğiniz en iyi yayla muzu bizde. 478 00:23:22,177 --> 00:23:25,046 -Tonla çilek var. -Charlie ve Carly'nin çiftliği. 479 00:23:25,146 --> 00:23:27,215 Ağzınıza koyduğunuz en iyi ürünler. 480 00:23:27,315 --> 00:23:28,716 Alt yazı çevirmeni: Melih Atahan