1
00:00:07,417 --> 00:00:10,486
Carly, chiar vei conduce întregul tren?
2
00:00:10,620 --> 00:00:13,956
Toată viața m-a dus în punctul ăsta.
Trebuie s-o fac!
3
00:00:15,625 --> 00:00:16,626
Ciudat, dar adevărat,
4
00:00:16,859 --> 00:00:20,196
locomotiva unui tren poate genera
suficientă energie
5
00:00:20,263 --> 00:00:22,365
încât să alimenteze un oraș întreg.
6
00:00:23,099 --> 00:00:27,570
Și eu voi stăpâni această putere
pentru a-mi împlini destinul.
7
00:00:30,473 --> 00:00:32,708
E timpul pentru Ciudat, dar adevărat!
8
00:00:37,013 --> 00:00:39,916
Știați că sunt mai multe stele pe cer
9
00:00:40,083 --> 00:00:42,652
decât fire de nisip pe tot Pământul?
10
00:00:44,420 --> 00:00:45,688
- Incredibil!
- Nu-i așa?
11
00:00:46,155 --> 00:00:48,424
- Sunt Charlie!
- Și Carly!
12
00:00:48,724 --> 00:00:49,725
Suntem buni prieteni.
13
00:00:49,826 --> 00:00:50,693
Să-i dăm bătaie!
14
00:00:50,827 --> 00:00:54,497
- Locuim la Chicago.
- Cu puțină imaginație...
15
00:00:54,764 --> 00:00:56,132
Până la sfârșitul vremii!
16
00:00:56,199 --> 00:00:57,967
Și foarte multă explorare...
17
00:00:58,835 --> 00:00:59,969
Cât de tare!
18
00:01:00,036 --> 00:01:02,772
Descoperim cât de ciudată
poate fi lumea.
19
00:01:02,839 --> 00:01:03,840
- Bună!
- Am ajuns!
20
00:01:03,906 --> 00:01:05,341
E incredibil!
21
00:01:06,909 --> 00:01:09,612
CIUDAT, DAR ADEVĂRAT!
22
00:01:10,413 --> 00:01:11,414
Trenurile!
23
00:01:14,150 --> 00:01:15,151
A venit poșta!
24
00:01:15,885 --> 00:01:17,487
Charlie, a venit poșta!
25
00:01:19,021 --> 00:01:21,257
Bună, sunt Charlie.
Ea e amica mea, Carly.
26
00:01:21,324 --> 00:01:23,159
A venit! A ajuns în sfârșit!
27
00:01:23,226 --> 00:01:25,094
Știți că suntem
în Cercetașii Iscusiți, nu?
28
00:01:25,161 --> 00:01:26,896
- Cercetașii Iscusiți!
- Cercetașii Iscusiți!
29
00:01:29,132 --> 00:01:31,567
- Săptămâna viitoare, Carly are...
- Săptămâna Carierei.
30
00:01:31,634 --> 00:01:34,203
Săptămâna Carierei e foarte importantă
la Cercetașii Iscusiți.
31
00:01:34,270 --> 00:01:37,073
Fiecărui cercetaș i se atribuie o carieră
și face echipă
32
00:01:37,273 --> 00:01:41,677
cu un profesionist din domeniu,
timp de o săptămână crucială.
33
00:01:41,811 --> 00:01:43,012
Să-l luăm pe Charlie.
34
00:01:44,313 --> 00:01:47,316
Anul trecut, a făcut echipă
cu un arboricultor renumit,
35
00:01:47,416 --> 00:01:50,119
pentru a învăța să toaleteze
și să îngrijească copacii.
36
00:01:50,186 --> 00:01:54,190
Și acum e membru în consiliul
Societății Internaționale a Copacilor.
37
00:01:55,625 --> 00:01:58,528
Săptămâna Carierei îți determină,
practic, viitorul.
38
00:01:58,594 --> 00:02:01,330
- Și eu mi-am primit misiunea!
- Deschide-o!
39
00:02:01,731 --> 00:02:04,167
- Nu pot, deschide-o tu!
- Bine.
40
00:02:04,233 --> 00:02:07,270
Bun. Carly, în Săptămâna Carierei,
41
00:02:07,336 --> 00:02:09,739
vei face echipă, și, prin urmare,
42
00:02:09,805 --> 00:02:13,309
îți vei petrece restul vieții ca...
43
00:02:15,111 --> 00:02:19,815
- ...mecanic de tren! Da!
- Ce?
44
00:02:20,249 --> 00:02:23,519
Ce dezastru!
Probabil e mâna bunicului meu.
45
00:02:23,619 --> 00:02:24,921
Bunicul tău?
46
00:02:25,054 --> 00:02:28,457
Da, e un legendar mecanic de tren,
pe nume Vinchenzo Cambuzo.
47
00:02:28,524 --> 00:02:31,961
Tot încearcă să mă convingă
să mă fac și eu unul. Dar nu vreau.
48
00:02:32,061 --> 00:02:33,696
Nu vrei nici măcar să încerci?
49
00:02:35,731 --> 00:02:40,236
Nu, nu vreau să fiu mecanic de tren
pentru că așa vrea bunicul meu!
50
00:02:40,469 --> 00:02:41,871
Sar peste Săptămâna Carierei.
51
00:02:42,572 --> 00:02:46,509
Cum? Nimeni nu sare
peste Săptămâna Carierei, Carly!
52
00:02:46,709 --> 00:02:50,079
Nu vreau să mă duc
și va fi foarte greu să mă convingi.
53
00:02:50,146 --> 00:02:52,348
În regulă, copii, asta înseamnă că azi...
54
00:02:52,448 --> 00:02:55,051
- Nu.
- ...aflăm mai multe despre...
55
00:02:55,117 --> 00:02:56,252
Fii serios!
56
00:02:59,121 --> 00:03:01,724
- ...trenuri!
- Bine, trenuri!
57
00:03:04,060 --> 00:03:08,097
- Bun, trenurile.
- Da, niște ruginituri de metal
58
00:03:08,197 --> 00:03:12,468
care umblă pe șine.
Cred că le-am descris corect.
59
00:03:12,568 --> 00:03:14,804
Mulțumim că ne-ați urmărit!
Veniți și data viitoare,
60
00:03:14,870 --> 00:03:16,872
să descoperim noi lucruri ciudate,
dar adevărate!
61
00:03:17,006 --> 00:03:18,507
Nu am terminat!
62
00:03:18,574 --> 00:03:21,277
Putem învăța multe lucruri interesante
despre trenuri.
63
00:03:21,477 --> 00:03:24,180
Cred că știu exact
ce te-ar putea interesa.
64
00:03:25,848 --> 00:03:28,851
Trenurile de-a lungul vremii:
cum au evoluat ciu-ciu-urile.
65
00:03:29,252 --> 00:03:32,722
- O carte de istorie a trenurilor?
- Da, o să-ți placă, Carly,
66
00:03:32,788 --> 00:03:36,993
pentru că istoria trenurilor
are peste 2.000 de ani.
67
00:03:37,426 --> 00:03:39,028
A început în Grecia antică.
68
00:03:40,830 --> 00:03:44,100
Pe atunci, oamenii trebuiau
să transporte cumva corăbii pe uscat.
69
00:03:44,200 --> 00:03:47,737
Așa că le-au pus deasupra
unor platforme cu roți,
70
00:03:47,803 --> 00:03:50,473
pe care le trăgeau
prin șanțuri săpate în piatră.
71
00:03:50,906 --> 00:03:53,409
Platformele mergeau pe șine.
Și a funcționat!
72
00:03:53,809 --> 00:03:57,113
Grecii descoperiseră ceva important
și, pe parcursul a mii de ani,
73
00:03:57,213 --> 00:03:59,849
oamenii au tot îmbunătățit platformele
și șinele lor.
74
00:04:00,516 --> 00:04:05,288
În anii 1500, germanii foloseau
vagonete de lemn, trase pe șine de lemn,
75
00:04:05,354 --> 00:04:07,757
pentru transportul cărbunilor
și proviziilor din mine.
76
00:04:08,124 --> 00:04:10,459
Ciudat, dar adevărat, ele au inspirat
77
00:04:11,427 --> 00:04:13,429
montagne russe-urile moderne.
78
00:04:13,729 --> 00:04:16,966
Dar cea mai mare inovație a venit
200 de ani mai târziu.
79
00:04:17,800 --> 00:04:21,437
În 1803, un inginer britanic
pe nume Richard Trevithick
80
00:04:21,537 --> 00:04:25,808
a pus un motor cu aburi la un vagon
și l-a făcut să meargă singur.
81
00:04:26,175 --> 00:04:29,111
Inventase locomotiva cu aburi
82
00:04:29,178 --> 00:04:32,114
și trenurile și-au făcut
în mod oficial apariția în lume.
83
00:04:32,181 --> 00:04:33,182
Ura!
84
00:04:33,949 --> 00:04:35,117
Stai puțin! Vezi aici?
85
00:04:35,217 --> 00:04:36,352
- Da.
- Uite!
86
00:04:37,520 --> 00:04:40,890
El e Richard Trevithick.
Vreau să fiu ca el!
87
00:04:41,157 --> 00:04:44,560
- De ce?
- A inventat ceva care a schimbat lumea.
88
00:04:44,794 --> 00:04:47,330
Cum ar fi
să ai așa un impact asupra istoriei?
89
00:04:49,665 --> 00:04:52,601
Richard Trevithick a inventat
locomotiva cu aburi.
90
00:04:52,902 --> 00:04:54,904
După aceea, nimic n-a mai fost la fel.
91
00:04:55,671 --> 00:04:58,708
Spre exemplu, ciudat, dar adevărat,
înainte de trenuri,
92
00:04:58,774 --> 00:05:00,409
lumea nu prea mergea în vacanță.
93
00:05:00,743 --> 00:05:02,745
Călătoriile durau foarte mult.
94
00:05:02,845 --> 00:05:06,582
Dragă prietenă, vino la plajă
să facem baie!
95
00:05:06,649 --> 00:05:10,019
Dragă prietenă,
îmi înham calul la trăsură și vin!
96
00:05:10,286 --> 00:05:11,387
În opt luni.
97
00:05:11,754 --> 00:05:15,024
Dar, după apariția trenurilor,
călătoriile au devenit mult mai rapide.
98
00:05:15,291 --> 00:05:18,160
Oamenii puteau merge în vacanță
în locuri precum New York,
99
00:05:18,694 --> 00:05:21,931
Florida, Atlantic City sau San Francisco.
100
00:05:22,698 --> 00:05:23,699
- Bună!
- Bună!
101
00:05:23,766 --> 00:05:25,901
Iar la începutul secolului XX,
lumea călătorea
102
00:05:25,968 --> 00:05:28,637
prin toată țara.
Și nu a fost singura problemă
103
00:05:28,704 --> 00:05:29,772
rezolvată de trenuri.
104
00:05:30,139 --> 00:05:33,576
Ciudat, dar adevărat, înainte de trenuri
nu existau fusuri orare oficiale.
105
00:05:33,876 --> 00:05:36,011
Fiecare oraș avea ora lui locală
106
00:05:36,078 --> 00:05:38,180
și programele nu prea se suprapuneau.
107
00:05:38,247 --> 00:05:41,117
Hei, e 14:30, e ora la care trec eu!
108
00:05:41,183 --> 00:05:45,755
Ce vorbești? E 14:45, ora la care trec eu!
109
00:05:45,821 --> 00:05:47,957
- Nu!
- E rândul meu!
110
00:05:48,023 --> 00:05:49,158
Ba al meu!
111
00:05:49,225 --> 00:05:50,793
Era mare încurcătură.
112
00:05:53,729 --> 00:05:56,565
Pentru a rezolva problema,
companiile feroviare au împărțit țara
113
00:05:56,665 --> 00:05:59,769
în patru fusuri orare principale,
la diferență de câte o oră.
114
00:05:59,835 --> 00:06:03,038
Acum, toți conductorii foloseau
același timp
115
00:06:03,139 --> 00:06:04,840
și aveau același orar.
116
00:06:05,274 --> 00:06:08,511
Au funcționat așa bine,
încât Congresul le-a adoptat
117
00:06:08,577 --> 00:06:12,882
ca fusuri orare oficiale ale SUA.
Dar impactul trenurilor nu s-a oprit aici.
118
00:06:15,017 --> 00:06:19,622
Spre sfârșitul sec XIX, căile ferate
se întindeau prin toată țara.
119
00:06:20,256 --> 00:06:22,658
Acum, producătorii își puteau vinde marfa
120
00:06:22,725 --> 00:06:24,326
departe de fabricile lor.
121
00:06:24,860 --> 00:06:28,164
Acum vând astea doar la Chicago,
122
00:06:28,230 --> 00:06:30,766
dar dacă pun câteva pe trenul tău ciu-ciu,
123
00:06:31,066 --> 00:06:33,235
le duci la New York și le vinzi acolo?
124
00:06:33,903 --> 00:06:35,204
Cu plăcere!
125
00:06:36,806 --> 00:06:37,807
Grozav!
126
00:06:40,376 --> 00:06:42,244
Transportul era ieftin și rapid,
127
00:06:42,445 --> 00:06:45,581
ceea ce a alimentat
revoluția industrială în SUA.
128
00:06:45,781 --> 00:06:49,919
Oamenii au început să inventeze
noi produse și să le vândă în toată țara.
129
00:06:50,820 --> 00:06:55,491
Becurile, lifturile, camerele de filmat,
chiar și frigiderele,
130
00:06:55,558 --> 00:07:00,463
toate au fost inventate în perioada asta
și expediate folosind trenurile.
131
00:07:00,529 --> 00:07:03,532
Și iată: vacanțe,
fusuri orare unanim acceptate,
132
00:07:03,833 --> 00:07:06,469
o revoluție industrială
și toate s-au întâmplat
133
00:07:06,535 --> 00:07:09,605
pentru că Richard Trevithick a inventat
locomotiva cu aburi.
134
00:07:10,139 --> 00:07:12,508
Deci te faci mecanic de tren!
135
00:07:12,808 --> 00:07:14,877
- Nu chiar.
- De ce?
136
00:07:15,478 --> 00:07:20,783
Păi... Trenurile au schimbat deja lumea
acum sute de ani. Treaba e făcută.
137
00:07:20,850 --> 00:07:24,720
Trenurile au fost urmate de mașini,
apoi de avioane și chiar navete spațiale.
138
00:07:24,854 --> 00:07:27,490
Mai sunt importante trenurile?
139
00:07:27,723 --> 00:07:29,425
Da, sigur că sunt!
140
00:07:30,626 --> 00:07:34,497
Trenurile sunt principalul mijloc
de transport de mărfuri din SUA.
141
00:07:34,563 --> 00:07:38,067
Circa 40% din toate transporturile
de mărfuri se fac cu trenul.
142
00:07:38,601 --> 00:07:41,170
Și oamenii folosesc trenul
pentru a se deplasa.
143
00:07:42,338 --> 00:07:45,040
Ciudat, dar adevărat, dacă însumezi
toți kilometrii parcurși de oameni
144
00:07:45,107 --> 00:07:47,009
cu trenul în 2016...
145
00:07:47,776 --> 00:07:51,580
ajungi la o distanță
de circa 63 de miliarde de kilometri,
146
00:07:51,881 --> 00:07:54,850
de 209 ori distanța dus-întors
dintre Pământ și Soare.
147
00:07:54,917 --> 00:07:56,118
63.000.000.000
D X 209
148
00:07:57,353 --> 00:08:00,756
Bine, poate m-am pripit
când am zis ce-am zis.
149
00:08:00,856 --> 00:08:03,893
- Deci te duci la Săptămâna Carierei!
- Poate.
150
00:08:05,060 --> 00:08:08,097
Charlie, cred că vreau întâi
să câștig puțină experiență.
151
00:08:08,464 --> 00:08:10,866
Vreau să știu cum e să lucrezi pe tren.
152
00:08:11,166 --> 00:08:15,638
Deci un fel de Zi a Carierei
înainte de Săptămâna Carierei?
153
00:08:15,704 --> 00:08:17,273
- Da.
- Îmi place ideea!
154
00:08:17,339 --> 00:08:18,440
Unde să mergem?
155
00:08:19,808 --> 00:08:21,243
Nu știu, poate...
156
00:08:22,845 --> 00:08:25,414
- Cine e?
- Bunicul meu, pot să răspund?
157
00:08:25,481 --> 00:08:28,817
Da, sigur, răspunde. E Vinchenzo Cambuzo!
158
00:08:29,218 --> 00:08:30,219
Bună, bunicule!
159
00:08:30,486 --> 00:08:34,924
Carly, nepoată,
am auzit că vei face echipă
160
00:08:34,990 --> 00:08:37,993
cu un mecanic de tren
în Săptămâna Carierei.
161
00:08:38,160 --> 00:08:43,599
Ți-am aranjat o excursie la Steamtown,
în Pennsylvania.
162
00:08:43,899 --> 00:08:47,202
Am niște prieteni acolo
care se vor ocupa de tine
163
00:08:47,269 --> 00:08:51,707
și te vor învăța tot ce trebuie să știi
despre trenuri, bine?
164
00:08:51,774 --> 00:08:53,676
Bunicule, e perfect! Mulțumesc.
165
00:08:54,376 --> 00:08:57,980
Sunt așa mândru că intri și tu
în afacerea familiei!
166
00:08:58,047 --> 00:09:00,749
- Te iubesc, da?
- Și eu te iubesc.
167
00:09:01,917 --> 00:09:04,386
Bun, Charlie, mergem în Pennsylvania,
168
00:09:04,453 --> 00:09:06,055
să vedem niște trenuri cu aburi.
169
00:09:06,121 --> 00:09:08,624
Perfect! Vom beneficia
de „pachetul Cambuzo”.
170
00:09:08,691 --> 00:09:09,825
Ne vedem acolo!
171
00:09:11,493 --> 00:09:15,698
Mergem la Scranton, în Pennsylvania,
să vedem niște trenuri adevărate.
172
00:09:16,098 --> 00:09:19,702
Ciudat, dar adevărat, roata modernă
de bâlci a fost inventată în Pennsylvania.
173
00:09:19,835 --> 00:09:21,036
Și guma de mestecat.
174
00:09:37,286 --> 00:09:42,891
- Iată, am ajuns!
- Steamtown, la Scranton, Pennsylvania.
175
00:09:42,958 --> 00:09:44,059
În SUA, dacă vrei...
176
00:09:44,126 --> 00:09:45,227
SITUL DE PATRIMONIU STEAMTOWN
177
00:09:45,394 --> 00:09:47,162
...să înveți despre trenuri, aici vii.
178
00:09:47,229 --> 00:09:48,197
Să-i dăm bătaie!
179
00:09:48,764 --> 00:09:52,101
Steamtown are de toate.
Locomotive adevărate,
180
00:09:52,167 --> 00:09:54,970
un atelier unde trenurile sunt întreținute
și reparate
181
00:09:55,237 --> 00:09:57,906
și un muzeu grozav de istorie feroviară.
182
00:09:57,973 --> 00:09:58,874
FEROVIAR
183
00:10:00,542 --> 00:10:01,543
Hai!
184
00:10:04,580 --> 00:10:05,681
Uite aici!
185
00:10:05,748 --> 00:10:08,117
Sunt cel puțin șase
vagoane de serviciu aici!
186
00:10:08,217 --> 00:10:11,120
- Charlie, nu cred că asta sunt.
- Unul e, nu-i așa?
187
00:10:11,253 --> 00:10:13,288
- Sincer, nu știu.
- E o chestie
188
00:10:13,355 --> 00:10:16,258
pe care trebuie s-o înțelegem:
componentele trenului.
189
00:10:16,392 --> 00:10:18,127
Să le examinăm mai îndeaproape!
190
00:10:19,261 --> 00:10:22,031
Vă prezentăm un minunat tren standard!
191
00:10:22,097 --> 00:10:24,366
Are câteva componente principale.
192
00:10:24,433 --> 00:10:27,770
Întâi, avem locomotiva,
care stă în fața trenului.
193
00:10:28,037 --> 00:10:31,807
În locomotivă se află motorul,
ce asigură forța de tracțiune a trenului.
194
00:10:32,174 --> 00:10:34,843
Apoi avem vagoanele de pasageri,
unde stau oamenii.
195
00:10:35,411 --> 00:10:38,647
După ele, am putea avea
câteva vagoane de marfă.
196
00:10:39,081 --> 00:10:41,617
Și, la coada trenului, avem
vagonul de serviciu.
197
00:10:41,850 --> 00:10:44,353
În aceste vagoane stătea
personalul trenurilor.
198
00:10:44,453 --> 00:10:46,255
Aici se odihneau sau lucrau.
199
00:10:46,355 --> 00:10:50,859
Dar recent, acestea au fost înlocuite
cu o cutiuță numită DCT,
200
00:10:50,926 --> 00:10:52,728
Dispozitiv de Capăt al Trenului.
201
00:10:52,795 --> 00:10:56,031
E un computer foarte sofisticat,
care monitorizează toate frânele
202
00:10:56,131 --> 00:10:58,300
și sistemele mecanice ale trenului.
203
00:10:58,600 --> 00:11:02,705
Deci astea sunt componentele unui tren:
locomotiva, vagoanele de pasageri,
204
00:11:02,771 --> 00:11:05,541
vagoanele de marfă
și vagonul de serviciu sau DCT.
205
00:11:07,142 --> 00:11:10,846
Mai întâi, mergem la atelierul mecanic
și ne întâlnim cu Bruce Mowbray.
206
00:11:11,413 --> 00:11:13,749
E conductor și întreține și trenurile.
207
00:11:13,849 --> 00:11:14,783
BRUCE MOWBRAY
CONDUCTOR
208
00:11:14,850 --> 00:11:16,285
Ciudățenia lui adevărată favorită e
209
00:11:16,985 --> 00:11:20,856
că cel mai lung traseu feroviar din lume
merge din Portugalia în Vietnam
210
00:11:20,956 --> 00:11:24,059
și are lungimea de 16.900 km.
211
00:11:26,695 --> 00:11:29,131
- Ce faceți aici?
- Reparăm trenuri.
212
00:11:29,198 --> 00:11:31,700
Facem reparații majore
și restaurări complete.
213
00:11:31,767 --> 00:11:34,470
- Uimitor!
- Trebuie să-ți spun ceva. Scuze, Carly!
214
00:11:34,970 --> 00:11:37,639
Suntem în compania
unei fețe regale a trenurilor.
215
00:11:37,706 --> 00:11:41,810
Carly e nepoata lui Vinchenzo Cambuzo.
216
00:11:41,877 --> 00:11:44,513
- Acel Vinchenzo Cambuzo?
- Da.
217
00:11:44,713 --> 00:11:47,416
- Sunt onorat!
- El însuși.
218
00:11:47,483 --> 00:11:50,552
Dar Carly e puțin...
Nu știe dacă-i plac trenurile.
219
00:11:50,619 --> 00:11:53,288
Stai să vezi ce facem noi cu trenurile!
220
00:11:57,426 --> 00:11:58,761
Poate te vei răzgândi.
221
00:11:59,795 --> 00:12:00,829
- Perfect!
- Bine.
222
00:12:00,896 --> 00:12:02,397
Ce fac băieții din spate?
223
00:12:02,464 --> 00:12:05,634
Se pregătesc să inspecteze roțile
vagonului de pasageri.
224
00:12:05,868 --> 00:12:10,839
Dacă descoperă că sunt uzate,
vor schimba întregul set de roți.
225
00:12:11,507 --> 00:12:14,877
E foarte important ca roțile trenului
să fie în stare foarte bună.
226
00:12:15,744 --> 00:12:19,515
Mecanicii le inspectează regulat,
pentru a vedea dacă trebuie reparate.
227
00:12:20,048 --> 00:12:23,152
Ce văd aici se numește „uzură de rulare”.
228
00:12:23,218 --> 00:12:27,422
Când trenul a frânat, roțile s-au încins
așa tare, încât metalul s-a topit
229
00:12:27,523 --> 00:12:30,859
și, când saboții de frână
s-au frecat de ele, au pătat
230
00:12:30,959 --> 00:12:33,128
metalul de la suprafață.
231
00:12:33,195 --> 00:12:37,599
În continuare, vom pune roțile la strung,
pentru a strunji acest defect.
232
00:12:40,402 --> 00:12:44,606
E o experiență senzorială completă.
Simt pământul de sub noi
233
00:12:44,706 --> 00:12:47,476
cum tremură din cauza intensității
acestei operațiuni.
234
00:12:47,609 --> 00:12:52,981
Vedeți fumul acela? E de la metalul
care s-a încins și miroase... groaznic.
235
00:12:54,349 --> 00:12:55,984
Mike Oprisko folosește strungul...
236
00:12:56,084 --> 00:12:56,985
MIKE OPRISKO
MECANIC
237
00:12:57,052 --> 00:12:58,954
...pentru a netezi defectele uriașei roți.
238
00:13:00,355 --> 00:13:04,092
Are un profil nou, e ca o roată nou-nouță.
239
00:13:04,159 --> 00:13:06,595
- Arată grozav.
- Îmi trebuie ochelari de soare.
240
00:13:09,565 --> 00:13:13,802
În continuare, Bruce ne arată alt proces,
cum se scoate o roată de pe osie.
241
00:13:17,406 --> 00:13:18,540
Ce zgomot a scos!
242
00:13:20,342 --> 00:13:21,343
A ieșit!
243
00:13:21,410 --> 00:13:22,277
15 TONE
244
00:13:22,377 --> 00:13:25,514
Roata e așa grea,
încât au nevoie de o macara ca s-o mute.
245
00:13:25,581 --> 00:13:26,882
Ce greutate are roata?
246
00:13:26,949 --> 00:13:28,517
Circa 340 kg.
247
00:13:28,984 --> 00:13:31,486
Manevrăm macaraua
cu ajutorul acestei telecomenzi.
248
00:13:31,720 --> 00:13:33,222
- Foarte tare!
- Așa e.
249
00:13:33,388 --> 00:13:35,390
- Pot să încerc și eu?
- Sigur.
250
00:13:35,624 --> 00:13:37,192
Bine, mă descurc!
251
00:13:38,093 --> 00:13:42,064
Carly se distrează lucrând în atelier
sub supravegherea atentă a lui Mike.
252
00:13:42,364 --> 00:13:45,300
N-ar putea face așa ceva fără un expert.
253
00:13:46,568 --> 00:13:47,669
Da, frumos!
254
00:13:47,736 --> 00:13:52,174
Aici îi este stimulată curiozitatea
legată de cum sunt create lucrurile.
255
00:13:53,675 --> 00:13:56,178
Tocmai am mutat 340 kg,
256
00:13:56,245 --> 00:13:58,714
dintr-o parte în alta a atelierului,
cu un deget.
257
00:13:58,780 --> 00:14:03,385
Acum, că am operat mașini grele,
începe să-mi placă.
258
00:14:04,519 --> 00:14:06,755
Și abia aștept etapa următoare!
259
00:14:07,656 --> 00:14:11,293
- Asta e locomotiva cu abur tăiată!
- Bunicul vorbește mereu despre ea,
260
00:14:11,393 --> 00:14:12,895
dar n-am văzut-o niciodată.
261
00:14:13,195 --> 00:14:18,000
Este o locomotivă în mărime naturală,
tăiată în două, ca să se vadă piesele.
262
00:14:18,066 --> 00:14:19,368
S-o vedem, haideți!
263
00:14:20,569 --> 00:14:23,005
Iată ce trebuie să știți
când vă uitați la ea.
264
00:14:23,071 --> 00:14:24,439
Părțile galbene sunt cu foc.
265
00:14:24,506 --> 00:14:25,374
FOCAR
266
00:14:25,574 --> 00:14:27,442
Părțile albastre sunt cele cu apă.
267
00:14:27,509 --> 00:14:30,112
Și cele albe sunt cele
pe unde circulă aburul.
268
00:14:30,178 --> 00:14:33,048
Prima piesă de aici se numește „focar”.
269
00:14:33,248 --> 00:14:37,319
Fochistul ia cărbune cu lopata
și îl aruncă în focar,
270
00:14:37,419 --> 00:14:39,354
unde alimentează un foc intens.
271
00:14:39,421 --> 00:14:43,558
Acesta generează foarte multă căldură,
care este transmisă către cazanul de abur.
272
00:14:44,493 --> 00:14:47,029
Da, căldura circulă prin aceste țevi...
273
00:14:47,429 --> 00:14:48,330
CAZAN DE ABUR
274
00:14:48,397 --> 00:14:50,832
...care sunt înconjurate de apă,
încălzind apa.
275
00:14:50,899 --> 00:14:54,002
Apa fierbe și generează aburi,
care trec prin domul de abur
276
00:14:54,069 --> 00:14:57,239
- ...și ajung la supapă.
- Aburul merge
277
00:14:57,306 --> 00:14:59,341
până la supapă, unde avem un piston.
278
00:14:59,608 --> 00:15:03,312
Aburul acționează pistonul,
generând multă energie.
279
00:15:03,378 --> 00:15:06,381
Aceasta este convertită
în mișcare de rotație.
280
00:15:06,748 --> 00:15:10,452
Termen interesant: „mișcare de rotație”.
Înseamnă mișcare în cerc.
281
00:15:10,719 --> 00:15:15,057
- Aburul face roțile să se învârtă.
- Trenul acesta e propulsat de abur.
282
00:15:15,123 --> 00:15:16,758
- Ciudat, dar adevărat!
- Trenurile!
283
00:15:18,994 --> 00:15:21,396
A sosit momentul mult așteptat.
284
00:15:21,463 --> 00:15:24,766
Vizităm trenul cu aburi
și-l cunoaștem pe mecanicul Chris LaBar.
285
00:15:24,866 --> 00:15:25,867
CHRIS LABAR
MECANIC DE TREN
286
00:15:25,934 --> 00:15:27,636
Ciudățenia lui adevărată preferată
287
00:15:27,703 --> 00:15:30,706
e că maidanezii din Moscova
se plimbă adesea cu metroul.
288
00:15:30,806 --> 00:15:32,975
Se urcă și coboară la aceleași stații.
289
00:15:34,977 --> 00:15:40,849
Chris, e cald, e zgomot,
ies aburi de peste tot, ce se întâmplă?
290
00:15:40,916 --> 00:15:44,186
Sunetul acesta e de la pompa de aer,
care pompează aer
291
00:15:44,252 --> 00:15:45,387
în camera de fum.
292
00:15:45,454 --> 00:15:47,456
Acesta va fi folosit apoi la frânare.
293
00:15:47,556 --> 00:15:50,459
Pompa se va opri în câteva minute,
când se umple camera.
294
00:15:50,525 --> 00:15:52,861
- Să conducem un tren!
- Să-l conducem!
295
00:15:57,099 --> 00:15:59,201
Acum Bruce va verifica frânele.
296
00:16:00,202 --> 00:16:01,436
Și suntem gata de drum!
297
00:16:01,570 --> 00:16:04,973
Sunt super încântată!
Nu credeam că voi fi așa!
298
00:16:07,743 --> 00:16:08,844
Și am pornit!
299
00:16:08,910 --> 00:16:09,978
UZINA DE LOCOMOTIVE BALDWIN
300
00:16:10,045 --> 00:16:11,113
Trenul a pornit!
301
00:16:15,350 --> 00:16:18,020
Am dat trenul înapoi
până pe o placă turnantă,
302
00:16:18,086 --> 00:16:21,923
care rotește întregul tren
și îl pune pe alte șine.
303
00:16:22,157 --> 00:16:24,359
Doi oameni sunt responsabili de tren acum.
304
00:16:24,426 --> 00:16:28,663
Chris, mecanicul de tren,
și Bruce, conductorul.
305
00:16:28,730 --> 00:16:33,535
Mecanicul este responsabil
de toate manetele și butoanele de aici,
306
00:16:33,602 --> 00:16:36,671
iar Bruce, conductorul,
e responsabil pentru tot trenul.
307
00:16:36,938 --> 00:16:40,442
Când intră și iese din depou,
cum e întors pe placa turnantă...
308
00:16:40,509 --> 00:16:43,311
Acum suntem perfect aliniați cu linia 12,
309
00:16:43,412 --> 00:16:45,447
deci suntem gata să pornim la drum.
310
00:16:50,018 --> 00:16:52,287
Toată lumea în vagoane!
311
00:17:01,997 --> 00:17:04,366
Există trei tipuri de fluiere de tren.
312
00:17:04,433 --> 00:17:08,437
Un fluier înseamnă că frânăm,
două, că mergem înainte
313
00:17:08,670 --> 00:17:10,906
și trei fluiere, că mergem cu spatele.
314
00:17:16,745 --> 00:17:19,114
Iată altă slujbă tare, cea de fochist.
315
00:17:19,448 --> 00:17:24,152
E slujba lui Johnny.
El alimentează focul locomotivei,
316
00:17:24,219 --> 00:17:25,887
care o ține în mișcare.
317
00:17:25,987 --> 00:17:29,658
Iată ce face: ia lopata,
ia cu ea niște cărbune...
318
00:17:30,659 --> 00:17:35,130
calcă pedala aia, deschide ușile focarului
și aruncă înăuntru cărbunii.
319
00:17:35,197 --> 00:17:37,966
Focul astfel alimentat
încălzește apa din locomotivă,
320
00:17:38,033 --> 00:17:42,270
ceea ce generează aburi,
care propulsează întregul tren. Nu, Carly?
321
00:17:42,337 --> 00:17:45,073
Așa e! Trenul cu aburi merge cu aburi,
322
00:17:45,173 --> 00:17:47,509
dar mai există multe feluri de trenuri.
323
00:17:47,576 --> 00:17:49,711
Să le examinăm mai îndeaproape!
324
00:17:51,746 --> 00:17:53,348
Locomotiva cu aburi a fost folosită mult,
325
00:17:53,415 --> 00:17:54,282
LOCOMOTIVA CU ABURI
326
00:17:54,483 --> 00:17:58,920
dar era foarte poluantă
și foarte costisitor de întreținut,
327
00:17:58,987 --> 00:18:02,424
așa că inginerii au creat noi tipuri
de locomotive care să le ia locul.
328
00:18:03,158 --> 00:18:04,526
Ca locomotivele diesel.
329
00:18:04,893 --> 00:18:07,262
Acestea au motoare mari
care merg cu motorină,
330
00:18:07,362 --> 00:18:10,098
alimentând un generator electric,
care învârte roțile.
331
00:18:10,298 --> 00:18:13,802
Sunt mult mai ieftin de operat
și reparat decât cele cu aburi.
332
00:18:14,035 --> 00:18:17,906
S-au construit și trenuri electrice,
fără motor clasic.
333
00:18:18,106 --> 00:18:20,809
Curentul vine de la stații de alimentare
aflate la distanță
334
00:18:20,909 --> 00:18:24,846
și este transmis către un motor electric
prin liniile de tensiune
335
00:18:24,946 --> 00:18:26,615
sau printr-o șina electrificată.
336
00:18:27,082 --> 00:18:29,918
Locomotivele diesel și electrice
sunt cel mai des întâlnite azi.
337
00:18:31,520 --> 00:18:33,989
- A fost uimitor!
- Chris, mulțumesc mult de tot!
338
00:18:34,055 --> 00:18:37,592
- A fost mai frumos decât îmi imaginam.
- Și eu. Mersi c-ați venit.
339
00:18:39,594 --> 00:18:41,796
Carly, ce părere ai acum?
340
00:18:41,963 --> 00:18:43,398
M-am distrat excelent azi.
341
00:18:43,565 --> 00:18:47,435
A fost nemaipomenit
să conduc trenul cu Chris.
342
00:18:48,003 --> 00:18:49,437
Așa că am un anunț de făcut.
343
00:18:50,238 --> 00:18:53,675
Vreau să însoțesc un mecanic de tren
în Săptămâna Carierei.
344
00:18:54,543 --> 00:18:57,345
Bunicul tău va fi mândru de tine!
345
00:18:57,412 --> 00:18:58,880
- Știu.
- Abia aștept să-i spun!
346
00:18:58,947 --> 00:19:01,349
- Și eu.
- Trebuie să ne întoarcem la sediu,
347
00:19:01,416 --> 00:19:03,351
ca să dăm vestea, dar ne vedem curând!
348
00:19:03,418 --> 00:19:04,519
Super. Ne vedem acolo!
349
00:19:07,222 --> 00:19:09,157
A fost cât pe ce, Carly!
350
00:19:09,224 --> 00:19:11,026
Mă bucur că ai hotărât să participi.
351
00:19:11,092 --> 00:19:13,495
Îți dai seama
ce-ar fi zis ceilalți cercetași
352
00:19:13,595 --> 00:19:16,631
dacă nu mergeai la Săptămâna Carierei?
Nu se face așa ceva.
353
00:19:16,932 --> 00:19:19,201
Absolut, dar nu de aceea particip.
354
00:19:20,035 --> 00:19:22,470
Participi pentru că vrea bunicul tău.
355
00:19:22,571 --> 00:19:26,441
Nu chiar. Particip la Săptămâna Carierei
pentru că așa vreau eu.
356
00:19:26,708 --> 00:19:27,709
Pe bune?
357
00:19:27,776 --> 00:19:30,478
Spre finalul excursiei la Steamtown,
am început să cred
358
00:19:30,545 --> 00:19:35,050
că e momentul perfect în istoria
trenurilor pentru cineva ca mine.
359
00:19:35,350 --> 00:19:36,518
Gândește-te!
360
00:19:36,985 --> 00:19:38,753
De la platformele din Grecia antică
361
00:19:39,087 --> 00:19:43,525
la locomotivele cu aburi, cele electrice
și cele diesel, inginerii au schimbat
362
00:19:43,592 --> 00:19:46,094
și au îmbunătățit trenurile
vreme de mii de ani.
363
00:19:47,162 --> 00:19:50,532
De ce s-ar opri acum?
Ai văzut trenurile din Steamtown,
364
00:19:50,599 --> 00:19:54,035
parcă toate stau și așteaptă
pe cineva ca mine!
365
00:19:54,336 --> 00:19:59,140
Un inginer inovator și inventiv
care să le ducă în viitor.
366
00:19:59,374 --> 00:20:00,375
Fii atent!
367
00:20:01,543 --> 00:20:03,945
- Uite aici!
- Ce e asta?
368
00:20:04,212 --> 00:20:07,882
O machetă de tren cu levitație magnetică,
un tren maglev.
369
00:20:07,949 --> 00:20:12,787
Am pus benzi magnetice aici și aici,
așa că trenul „plutește”.
370
00:20:15,323 --> 00:20:20,028
Sunt doar câteva în întreaga lume,
dar maglevul este trenul viitorului.
371
00:20:21,196 --> 00:20:23,898
Trenurile cu levitație magnetică
sunt extrem de rapide,
372
00:20:24,132 --> 00:20:26,735
nu au roți și nici nu ating șinele.
373
00:20:27,202 --> 00:20:32,440
În schimb, levitează deasupra
unor șiruri de magneți de mare putere.
374
00:20:32,674 --> 00:20:33,842
Tare, nu-i așa?
375
00:20:35,577 --> 00:20:37,312
În plus, sunt extrem de sigure.
376
00:20:37,379 --> 00:20:40,282
Cu cât un tren maglev
se apleacă pe o parte,
377
00:20:40,382 --> 00:20:43,852
cu atât mai tare îl atrage forța magnetică
și-l pune la loc pe șină.
378
00:20:44,286 --> 00:20:46,955
Aceste trenuri merg mai lin,
mai rapid și mai sigur
379
00:20:47,022 --> 00:20:48,890
decât orice alt tren din SUA.
380
00:20:48,957 --> 00:20:53,528
Dar costă foarte mult să le construiești
și de aceea sunt doar câteva în lume.
381
00:20:53,828 --> 00:20:57,232
E o problemă pe care o poate rezolva
un mecanic de tren foarte isteț!
382
00:20:57,599 --> 00:20:59,134
Și cred că știu unul.
383
00:20:59,601 --> 00:21:01,736
Dar haide, începe Săptămâna Carierei!
384
00:21:01,903 --> 00:21:04,372
Bun, copii,
se pare că avem un proiect nou.
385
00:21:04,439 --> 00:21:05,774
Mulțumim că ne-ați urmărit!
386
00:21:05,840 --> 00:21:08,810
Veniți și data viitoare,
să descoperim noi lucruri ciudate...
387
00:21:08,910 --> 00:21:10,345
- Dar adevărate!
- Pe curând!
388
00:21:10,578 --> 00:21:12,013
- Hai!
- Da!
389
00:21:12,614 --> 00:21:14,949
CIUDAT, DAR ADEVĂRAT!
390
00:21:17,686 --> 00:21:20,388
Bună seara!
Avem o știre importantă de la Chicago.
391
00:21:20,689 --> 00:21:24,092
Trenul Maglev Super Rapid
inventat la Sediu SA
392
00:21:24,192 --> 00:21:26,561
și-a încheiat azi
voiajul inaugural în jurul lumii.
393
00:21:27,228 --> 00:21:31,099
Trenul Maglev Super Rapid a fost inventat
de geniala ingineră Carly,
394
00:21:31,166 --> 00:21:33,735
din celebra familie de mecanici Cambuzo.
395
00:21:33,835 --> 00:21:37,572
Și putem afirma cu certitudine
că a schimbat într-adevăr lumea.
396
00:21:40,575 --> 00:21:42,577
Subtitrarea: Vasile Dimitriu