1 00:00:07,417 --> 00:00:10,486 Carly, chiar vei conduce întregul tren? 2 00:00:10,620 --> 00:00:13,956 Toată viața m-a dus în punctul ăsta. Trebuie s-o fac! 3 00:00:15,625 --> 00:00:16,626 Ciudat, dar adevărat, 4 00:00:16,859 --> 00:00:20,196 locomotiva unui tren poate genera suficientă energie 5 00:00:20,263 --> 00:00:22,365 încât să alimenteze un oraș întreg. 6 00:00:23,099 --> 00:00:27,570 Și eu voi stăpâni această putere pentru a-mi împlini destinul. 7 00:00:30,473 --> 00:00:32,708 E timpul pentru Ciudat, dar adevărat! 8 00:00:37,013 --> 00:00:39,916 Știați că sunt mai multe stele pe cer 9 00:00:40,083 --> 00:00:42,652 decât fire de nisip pe tot Pământul? 10 00:00:44,420 --> 00:00:45,688 - Incredibil! - Nu-i așa? 11 00:00:46,155 --> 00:00:48,424 - Sunt Charlie! - Și Carly! 12 00:00:48,724 --> 00:00:49,725 Suntem buni prieteni. 13 00:00:49,826 --> 00:00:50,693 Să-i dăm bătaie! 14 00:00:50,827 --> 00:00:54,497 - Locuim la Chicago. - Cu puțină imaginație... 15 00:00:54,764 --> 00:00:56,132 Până la sfârșitul vremii! 16 00:00:56,199 --> 00:00:57,967 Și foarte multă explorare... 17 00:00:58,835 --> 00:00:59,969 Cât de tare! 18 00:01:00,036 --> 00:01:02,772 Descoperim cât de ciudată poate fi lumea. 19 00:01:02,839 --> 00:01:03,840 - Bună! - Am ajuns! 20 00:01:03,906 --> 00:01:05,341 E incredibil! 21 00:01:06,909 --> 00:01:09,612 CIUDAT, DAR ADEVĂRAT! 22 00:01:10,413 --> 00:01:11,414 Trenurile! 23 00:01:14,150 --> 00:01:15,151 A venit poșta! 24 00:01:15,885 --> 00:01:17,487 Charlie, a venit poșta! 25 00:01:19,021 --> 00:01:21,257 Bună, sunt Charlie. Ea e amica mea, Carly. 26 00:01:21,324 --> 00:01:23,159 A venit! A ajuns în sfârșit! 27 00:01:23,226 --> 00:01:25,094 Știți că suntem în Cercetașii Iscusiți, nu? 28 00:01:25,161 --> 00:01:26,896 - Cercetașii Iscusiți! - Cercetașii Iscusiți! 29 00:01:29,132 --> 00:01:31,567 - Săptămâna viitoare, Carly are... - Săptămâna Carierei. 30 00:01:31,634 --> 00:01:34,203 Săptămâna Carierei e foarte importantă la Cercetașii Iscusiți. 31 00:01:34,270 --> 00:01:37,073 Fiecărui cercetaș i se atribuie o carieră și face echipă 32 00:01:37,273 --> 00:01:41,677 cu un profesionist din domeniu, timp de o săptămână crucială. 33 00:01:41,811 --> 00:01:43,012 Să-l luăm pe Charlie. 34 00:01:44,313 --> 00:01:47,316 Anul trecut, a făcut echipă cu un arboricultor renumit, 35 00:01:47,416 --> 00:01:50,119 pentru a învăța să toaleteze și să îngrijească copacii. 36 00:01:50,186 --> 00:01:54,190 Și acum e membru în consiliul Societății Internaționale a Copacilor. 37 00:01:55,625 --> 00:01:58,528 Săptămâna Carierei îți determină, practic, viitorul. 38 00:01:58,594 --> 00:02:01,330 - Și eu mi-am primit misiunea! - Deschide-o! 39 00:02:01,731 --> 00:02:04,167 - Nu pot, deschide-o tu! - Bine. 40 00:02:04,233 --> 00:02:07,270 Bun. Carly, în Săptămâna Carierei, 41 00:02:07,336 --> 00:02:09,739 vei face echipă, și, prin urmare, 42 00:02:09,805 --> 00:02:13,309 îți vei petrece restul vieții ca... 43 00:02:15,111 --> 00:02:19,815 - ...mecanic de tren! Da! - Ce? 44 00:02:20,249 --> 00:02:23,519 Ce dezastru! Probabil e mâna bunicului meu. 45 00:02:23,619 --> 00:02:24,921 Bunicul tău? 46 00:02:25,054 --> 00:02:28,457 Da, e un legendar mecanic de tren, pe nume Vinchenzo Cambuzo. 47 00:02:28,524 --> 00:02:31,961 Tot încearcă să mă convingă să mă fac și eu unul. Dar nu vreau. 48 00:02:32,061 --> 00:02:33,696 Nu vrei nici măcar să încerci? 49 00:02:35,731 --> 00:02:40,236 Nu, nu vreau să fiu mecanic de tren pentru că așa vrea bunicul meu! 50 00:02:40,469 --> 00:02:41,871 Sar peste Săptămâna Carierei. 51 00:02:42,572 --> 00:02:46,509 Cum? Nimeni nu sare peste Săptămâna Carierei, Carly! 52 00:02:46,709 --> 00:02:50,079 Nu vreau să mă duc și va fi foarte greu să mă convingi. 53 00:02:50,146 --> 00:02:52,348 În regulă, copii, asta înseamnă că azi... 54 00:02:52,448 --> 00:02:55,051 - Nu. - ...aflăm mai multe despre... 55 00:02:55,117 --> 00:02:56,252 Fii serios! 56 00:02:59,121 --> 00:03:01,724 - ...trenuri! - Bine, trenuri! 57 00:03:04,060 --> 00:03:08,097 - Bun, trenurile. - Da, niște ruginituri de metal 58 00:03:08,197 --> 00:03:12,468 care umblă pe șine. Cred că le-am descris corect. 59 00:03:12,568 --> 00:03:14,804 Mulțumim că ne-ați urmărit! Veniți și data viitoare, 60 00:03:14,870 --> 00:03:16,872 să descoperim noi lucruri ciudate, dar adevărate! 61 00:03:17,006 --> 00:03:18,507 Nu am terminat! 62 00:03:18,574 --> 00:03:21,277 Putem învăța multe lucruri interesante despre trenuri. 63 00:03:21,477 --> 00:03:24,180 Cred că știu exact ce te-ar putea interesa. 64 00:03:25,848 --> 00:03:28,851 Trenurile de-a lungul vremii: cum au evoluat ciu-ciu-urile. 65 00:03:29,252 --> 00:03:32,722 - O carte de istorie a trenurilor? - Da, o să-ți placă, Carly, 66 00:03:32,788 --> 00:03:36,993 pentru că istoria trenurilor are peste 2.000 de ani. 67 00:03:37,426 --> 00:03:39,028 A început în Grecia antică. 68 00:03:40,830 --> 00:03:44,100 Pe atunci, oamenii trebuiau să transporte cumva corăbii pe uscat. 69 00:03:44,200 --> 00:03:47,737 Așa că le-au pus deasupra unor platforme cu roți, 70 00:03:47,803 --> 00:03:50,473 pe care le trăgeau prin șanțuri săpate în piatră. 71 00:03:50,906 --> 00:03:53,409 Platformele mergeau pe șine. Și a funcționat! 72 00:03:53,809 --> 00:03:57,113 Grecii descoperiseră ceva important și, pe parcursul a mii de ani, 73 00:03:57,213 --> 00:03:59,849 oamenii au tot îmbunătățit platformele și șinele lor. 74 00:04:00,516 --> 00:04:05,288 În anii 1500, germanii foloseau vagonete de lemn, trase pe șine de lemn, 75 00:04:05,354 --> 00:04:07,757 pentru transportul cărbunilor și proviziilor din mine. 76 00:04:08,124 --> 00:04:10,459 Ciudat, dar adevărat, ele au inspirat 77 00:04:11,427 --> 00:04:13,429 montagne russe-urile moderne. 78 00:04:13,729 --> 00:04:16,966 Dar cea mai mare inovație a venit 200 de ani mai târziu. 79 00:04:17,800 --> 00:04:21,437 În 1803, un inginer britanic pe nume Richard Trevithick 80 00:04:21,537 --> 00:04:25,808 a pus un motor cu aburi la un vagon și l-a făcut să meargă singur. 81 00:04:26,175 --> 00:04:29,111 Inventase locomotiva cu aburi 82 00:04:29,178 --> 00:04:32,114 și trenurile și-au făcut în mod oficial apariția în lume. 83 00:04:32,181 --> 00:04:33,182 Ura! 84 00:04:33,949 --> 00:04:35,117 Stai puțin! Vezi aici? 85 00:04:35,217 --> 00:04:36,352 - Da. - Uite! 86 00:04:37,520 --> 00:04:40,890 El e Richard Trevithick. Vreau să fiu ca el! 87 00:04:41,157 --> 00:04:44,560 - De ce? - A inventat ceva care a schimbat lumea. 88 00:04:44,794 --> 00:04:47,330 Cum ar fi să ai așa un impact asupra istoriei? 89 00:04:49,665 --> 00:04:52,601 Richard Trevithick a inventat locomotiva cu aburi. 90 00:04:52,902 --> 00:04:54,904 După aceea, nimic n-a mai fost la fel. 91 00:04:55,671 --> 00:04:58,708 Spre exemplu, ciudat, dar adevărat, înainte de trenuri, 92 00:04:58,774 --> 00:05:00,409 lumea nu prea mergea în vacanță. 93 00:05:00,743 --> 00:05:02,745 Călătoriile durau foarte mult. 94 00:05:02,845 --> 00:05:06,582 Dragă prietenă, vino la plajă să facem baie! 95 00:05:06,649 --> 00:05:10,019 Dragă prietenă, îmi înham calul la trăsură și vin! 96 00:05:10,286 --> 00:05:11,387 În opt luni. 97 00:05:11,754 --> 00:05:15,024 Dar, după apariția trenurilor, călătoriile au devenit mult mai rapide. 98 00:05:15,291 --> 00:05:18,160 Oamenii puteau merge în vacanță în locuri precum New York, 99 00:05:18,694 --> 00:05:21,931 Florida, Atlantic City sau San Francisco. 100 00:05:22,698 --> 00:05:23,699 - Bună! - Bună! 101 00:05:23,766 --> 00:05:25,901 Iar la începutul secolului XX, lumea călătorea 102 00:05:25,968 --> 00:05:28,637 prin toată țara. Și nu a fost singura problemă 103 00:05:28,704 --> 00:05:29,772 rezolvată de trenuri. 104 00:05:30,139 --> 00:05:33,576 Ciudat, dar adevărat, înainte de trenuri nu existau fusuri orare oficiale. 105 00:05:33,876 --> 00:05:36,011 Fiecare oraș avea ora lui locală 106 00:05:36,078 --> 00:05:38,180 și programele nu prea se suprapuneau. 107 00:05:38,247 --> 00:05:41,117 Hei, e 14:30, e ora la care trec eu! 108 00:05:41,183 --> 00:05:45,755 Ce vorbești? E 14:45, ora la care trec eu! 109 00:05:45,821 --> 00:05:47,957 - Nu! - E rândul meu! 110 00:05:48,023 --> 00:05:49,158 Ba al meu! 111 00:05:49,225 --> 00:05:50,793 Era mare încurcătură. 112 00:05:53,729 --> 00:05:56,565 Pentru a rezolva problema, companiile feroviare au împărțit țara 113 00:05:56,665 --> 00:05:59,769 în patru fusuri orare principale, la diferență de câte o oră. 114 00:05:59,835 --> 00:06:03,038 Acum, toți conductorii foloseau același timp 115 00:06:03,139 --> 00:06:04,840 și aveau același orar. 116 00:06:05,274 --> 00:06:08,511 Au funcționat așa bine, încât Congresul le-a adoptat 117 00:06:08,577 --> 00:06:12,882 ca fusuri orare oficiale ale SUA. Dar impactul trenurilor nu s-a oprit aici. 118 00:06:15,017 --> 00:06:19,622 Spre sfârșitul sec XIX, căile ferate se întindeau prin toată țara. 119 00:06:20,256 --> 00:06:22,658 Acum, producătorii își puteau vinde marfa 120 00:06:22,725 --> 00:06:24,326 departe de fabricile lor. 121 00:06:24,860 --> 00:06:28,164 Acum vând astea doar la Chicago, 122 00:06:28,230 --> 00:06:30,766 dar dacă pun câteva pe trenul tău ciu-ciu, 123 00:06:31,066 --> 00:06:33,235 le duci la New York și le vinzi acolo? 124 00:06:33,903 --> 00:06:35,204 Cu plăcere! 125 00:06:36,806 --> 00:06:37,807 Grozav! 126 00:06:40,376 --> 00:06:42,244 Transportul era ieftin și rapid, 127 00:06:42,445 --> 00:06:45,581 ceea ce a alimentat revoluția industrială în SUA. 128 00:06:45,781 --> 00:06:49,919 Oamenii au început să inventeze noi produse și să le vândă în toată țara. 129 00:06:50,820 --> 00:06:55,491 Becurile, lifturile, camerele de filmat, chiar și frigiderele, 130 00:06:55,558 --> 00:07:00,463 toate au fost inventate în perioada asta și expediate folosind trenurile. 131 00:07:00,529 --> 00:07:03,532 Și iată: vacanțe, fusuri orare unanim acceptate, 132 00:07:03,833 --> 00:07:06,469 o revoluție industrială și toate s-au întâmplat 133 00:07:06,535 --> 00:07:09,605 pentru că Richard Trevithick a inventat locomotiva cu aburi. 134 00:07:10,139 --> 00:07:12,508 Deci te faci mecanic de tren! 135 00:07:12,808 --> 00:07:14,877 - Nu chiar. - De ce? 136 00:07:15,478 --> 00:07:20,783 Păi... Trenurile au schimbat deja lumea acum sute de ani. Treaba e făcută. 137 00:07:20,850 --> 00:07:24,720 Trenurile au fost urmate de mașini, apoi de avioane și chiar navete spațiale. 138 00:07:24,854 --> 00:07:27,490 Mai sunt importante trenurile? 139 00:07:27,723 --> 00:07:29,425 Da, sigur că sunt! 140 00:07:30,626 --> 00:07:34,497 Trenurile sunt principalul mijloc de transport de mărfuri din SUA. 141 00:07:34,563 --> 00:07:38,067 Circa 40% din toate transporturile de mărfuri se fac cu trenul. 142 00:07:38,601 --> 00:07:41,170 Și oamenii folosesc trenul pentru a se deplasa. 143 00:07:42,338 --> 00:07:45,040 Ciudat, dar adevărat, dacă însumezi toți kilometrii parcurși de oameni 144 00:07:45,107 --> 00:07:47,009 cu trenul în 2016... 145 00:07:47,776 --> 00:07:51,580 ajungi la o distanță de circa 63 de miliarde de kilometri, 146 00:07:51,881 --> 00:07:54,850 de 209 ori distanța dus-întors dintre Pământ și Soare. 147 00:07:54,917 --> 00:07:56,118 63.000.000.000 D X 209 148 00:07:57,353 --> 00:08:00,756 Bine, poate m-am pripit când am zis ce-am zis. 149 00:08:00,856 --> 00:08:03,893 - Deci te duci la Săptămâna Carierei! - Poate. 150 00:08:05,060 --> 00:08:08,097 Charlie, cred că vreau întâi să câștig puțină experiență. 151 00:08:08,464 --> 00:08:10,866 Vreau să știu cum e să lucrezi pe tren. 152 00:08:11,166 --> 00:08:15,638 Deci un fel de Zi a Carierei înainte de Săptămâna Carierei? 153 00:08:15,704 --> 00:08:17,273 - Da. - Îmi place ideea! 154 00:08:17,339 --> 00:08:18,440 Unde să mergem? 155 00:08:19,808 --> 00:08:21,243 Nu știu, poate... 156 00:08:22,845 --> 00:08:25,414 - Cine e? - Bunicul meu, pot să răspund? 157 00:08:25,481 --> 00:08:28,817 Da, sigur, răspunde. E Vinchenzo Cambuzo! 158 00:08:29,218 --> 00:08:30,219 Bună, bunicule! 159 00:08:30,486 --> 00:08:34,924 Carly, nepoată, am auzit că vei face echipă 160 00:08:34,990 --> 00:08:37,993 cu un mecanic de tren în Săptămâna Carierei. 161 00:08:38,160 --> 00:08:43,599 Ți-am aranjat o excursie la Steamtown, în Pennsylvania. 162 00:08:43,899 --> 00:08:47,202 Am niște prieteni acolo care se vor ocupa de tine 163 00:08:47,269 --> 00:08:51,707 și te vor învăța tot ce trebuie să știi despre trenuri, bine? 164 00:08:51,774 --> 00:08:53,676 Bunicule, e perfect! Mulțumesc. 165 00:08:54,376 --> 00:08:57,980 Sunt așa mândru că intri și tu în afacerea familiei! 166 00:08:58,047 --> 00:09:00,749 - Te iubesc, da? - Și eu te iubesc. 167 00:09:01,917 --> 00:09:04,386 Bun, Charlie, mergem în Pennsylvania, 168 00:09:04,453 --> 00:09:06,055 să vedem niște trenuri cu aburi. 169 00:09:06,121 --> 00:09:08,624 Perfect! Vom beneficia de „pachetul Cambuzo”. 170 00:09:08,691 --> 00:09:09,825 Ne vedem acolo! 171 00:09:11,493 --> 00:09:15,698 Mergem la Scranton, în Pennsylvania, să vedem niște trenuri adevărate. 172 00:09:16,098 --> 00:09:19,702 Ciudat, dar adevărat, roata modernă de bâlci a fost inventată în Pennsylvania. 173 00:09:19,835 --> 00:09:21,036 Și guma de mestecat. 174 00:09:37,286 --> 00:09:42,891 - Iată, am ajuns! - Steamtown, la Scranton, Pennsylvania. 175 00:09:42,958 --> 00:09:44,059 În SUA, dacă vrei... 176 00:09:44,126 --> 00:09:45,227 SITUL DE PATRIMONIU STEAMTOWN 177 00:09:45,394 --> 00:09:47,162 ...să înveți despre trenuri, aici vii. 178 00:09:47,229 --> 00:09:48,197 Să-i dăm bătaie! 179 00:09:48,764 --> 00:09:52,101 Steamtown are de toate. Locomotive adevărate, 180 00:09:52,167 --> 00:09:54,970 un atelier unde trenurile sunt întreținute și reparate 181 00:09:55,237 --> 00:09:57,906 și un muzeu grozav de istorie feroviară. 182 00:09:57,973 --> 00:09:58,874 FEROVIAR 183 00:10:00,542 --> 00:10:01,543 Hai! 184 00:10:04,580 --> 00:10:05,681 Uite aici! 185 00:10:05,748 --> 00:10:08,117 Sunt cel puțin șase vagoane de serviciu aici! 186 00:10:08,217 --> 00:10:11,120 - Charlie, nu cred că asta sunt. - Unul e, nu-i așa? 187 00:10:11,253 --> 00:10:13,288 - Sincer, nu știu. - E o chestie 188 00:10:13,355 --> 00:10:16,258 pe care trebuie s-o înțelegem: componentele trenului. 189 00:10:16,392 --> 00:10:18,127 Să le examinăm mai îndeaproape! 190 00:10:19,261 --> 00:10:22,031 Vă prezentăm un minunat tren standard! 191 00:10:22,097 --> 00:10:24,366 Are câteva componente principale. 192 00:10:24,433 --> 00:10:27,770 Întâi, avem locomotiva, care stă în fața trenului. 193 00:10:28,037 --> 00:10:31,807 În locomotivă se află motorul, ce asigură forța de tracțiune a trenului. 194 00:10:32,174 --> 00:10:34,843 Apoi avem vagoanele de pasageri, unde stau oamenii. 195 00:10:35,411 --> 00:10:38,647 După ele, am putea avea câteva vagoane de marfă. 196 00:10:39,081 --> 00:10:41,617 Și, la coada trenului, avem vagonul de serviciu. 197 00:10:41,850 --> 00:10:44,353 În aceste vagoane stătea personalul trenurilor. 198 00:10:44,453 --> 00:10:46,255 Aici se odihneau sau lucrau. 199 00:10:46,355 --> 00:10:50,859 Dar recent, acestea au fost înlocuite cu o cutiuță numită DCT, 200 00:10:50,926 --> 00:10:52,728 Dispozitiv de Capăt al Trenului. 201 00:10:52,795 --> 00:10:56,031 E un computer foarte sofisticat, care monitorizează toate frânele 202 00:10:56,131 --> 00:10:58,300 și sistemele mecanice ale trenului. 203 00:10:58,600 --> 00:11:02,705 Deci astea sunt componentele unui tren: locomotiva, vagoanele de pasageri, 204 00:11:02,771 --> 00:11:05,541 vagoanele de marfă și vagonul de serviciu sau DCT. 205 00:11:07,142 --> 00:11:10,846 Mai întâi, mergem la atelierul mecanic și ne întâlnim cu Bruce Mowbray. 206 00:11:11,413 --> 00:11:13,749 E conductor și întreține și trenurile. 207 00:11:13,849 --> 00:11:14,783 BRUCE MOWBRAY CONDUCTOR 208 00:11:14,850 --> 00:11:16,285 Ciudățenia lui adevărată favorită e 209 00:11:16,985 --> 00:11:20,856 că cel mai lung traseu feroviar din lume merge din Portugalia în Vietnam 210 00:11:20,956 --> 00:11:24,059 și are lungimea de 16.900 km. 211 00:11:26,695 --> 00:11:29,131 - Ce faceți aici? - Reparăm trenuri. 212 00:11:29,198 --> 00:11:31,700 Facem reparații majore și restaurări complete. 213 00:11:31,767 --> 00:11:34,470 - Uimitor! - Trebuie să-ți spun ceva. Scuze, Carly! 214 00:11:34,970 --> 00:11:37,639 Suntem în compania unei fețe regale a trenurilor. 215 00:11:37,706 --> 00:11:41,810 Carly e nepoata lui Vinchenzo Cambuzo. 216 00:11:41,877 --> 00:11:44,513 - Acel Vinchenzo Cambuzo? - Da. 217 00:11:44,713 --> 00:11:47,416 - Sunt onorat! - El însuși. 218 00:11:47,483 --> 00:11:50,552 Dar Carly e puțin... Nu știe dacă-i plac trenurile. 219 00:11:50,619 --> 00:11:53,288 Stai să vezi ce facem noi cu trenurile! 220 00:11:57,426 --> 00:11:58,761 Poate te vei răzgândi. 221 00:11:59,795 --> 00:12:00,829 - Perfect! - Bine. 222 00:12:00,896 --> 00:12:02,397 Ce fac băieții din spate? 223 00:12:02,464 --> 00:12:05,634 Se pregătesc să inspecteze roțile vagonului de pasageri. 224 00:12:05,868 --> 00:12:10,839 Dacă descoperă că sunt uzate, vor schimba întregul set de roți. 225 00:12:11,507 --> 00:12:14,877 E foarte important ca roțile trenului să fie în stare foarte bună. 226 00:12:15,744 --> 00:12:19,515 Mecanicii le inspectează regulat, pentru a vedea dacă trebuie reparate. 227 00:12:20,048 --> 00:12:23,152 Ce văd aici se numește „uzură de rulare”. 228 00:12:23,218 --> 00:12:27,422 Când trenul a frânat, roțile s-au încins așa tare, încât metalul s-a topit 229 00:12:27,523 --> 00:12:30,859 și, când saboții de frână s-au frecat de ele, au pătat 230 00:12:30,959 --> 00:12:33,128 metalul de la suprafață. 231 00:12:33,195 --> 00:12:37,599 În continuare, vom pune roțile la strung, pentru a strunji acest defect. 232 00:12:40,402 --> 00:12:44,606 E o experiență senzorială completă. Simt pământul de sub noi 233 00:12:44,706 --> 00:12:47,476 cum tremură din cauza intensității acestei operațiuni. 234 00:12:47,609 --> 00:12:52,981 Vedeți fumul acela? E de la metalul care s-a încins și miroase... groaznic. 235 00:12:54,349 --> 00:12:55,984 Mike Oprisko folosește strungul... 236 00:12:56,084 --> 00:12:56,985 MIKE OPRISKO MECANIC 237 00:12:57,052 --> 00:12:58,954 ...pentru a netezi defectele uriașei roți. 238 00:13:00,355 --> 00:13:04,092 Are un profil nou, e ca o roată nou-nouță. 239 00:13:04,159 --> 00:13:06,595 - Arată grozav. - Îmi trebuie ochelari de soare. 240 00:13:09,565 --> 00:13:13,802 În continuare, Bruce ne arată alt proces, cum se scoate o roată de pe osie. 241 00:13:17,406 --> 00:13:18,540 Ce zgomot a scos! 242 00:13:20,342 --> 00:13:21,343 A ieșit! 243 00:13:21,410 --> 00:13:22,277 15 TONE 244 00:13:22,377 --> 00:13:25,514 Roata e așa grea, încât au nevoie de o macara ca s-o mute. 245 00:13:25,581 --> 00:13:26,882 Ce greutate are roata? 246 00:13:26,949 --> 00:13:28,517 Circa 340 kg. 247 00:13:28,984 --> 00:13:31,486 Manevrăm macaraua cu ajutorul acestei telecomenzi. 248 00:13:31,720 --> 00:13:33,222 - Foarte tare! - Așa e. 249 00:13:33,388 --> 00:13:35,390 - Pot să încerc și eu? - Sigur. 250 00:13:35,624 --> 00:13:37,192 Bine, mă descurc! 251 00:13:38,093 --> 00:13:42,064 Carly se distrează lucrând în atelier sub supravegherea atentă a lui Mike. 252 00:13:42,364 --> 00:13:45,300 N-ar putea face așa ceva fără un expert. 253 00:13:46,568 --> 00:13:47,669 Da, frumos! 254 00:13:47,736 --> 00:13:52,174 Aici îi este stimulată curiozitatea legată de cum sunt create lucrurile. 255 00:13:53,675 --> 00:13:56,178 Tocmai am mutat 340 kg, 256 00:13:56,245 --> 00:13:58,714 dintr-o parte în alta a atelierului, cu un deget. 257 00:13:58,780 --> 00:14:03,385 Acum, că am operat mașini grele, începe să-mi placă. 258 00:14:04,519 --> 00:14:06,755 Și abia aștept etapa următoare! 259 00:14:07,656 --> 00:14:11,293 - Asta e locomotiva cu abur tăiată! - Bunicul vorbește mereu despre ea, 260 00:14:11,393 --> 00:14:12,895 dar n-am văzut-o niciodată. 261 00:14:13,195 --> 00:14:18,000 Este o locomotivă în mărime naturală, tăiată în două, ca să se vadă piesele. 262 00:14:18,066 --> 00:14:19,368 S-o vedem, haideți! 263 00:14:20,569 --> 00:14:23,005 Iată ce trebuie să știți când vă uitați la ea. 264 00:14:23,071 --> 00:14:24,439 Părțile galbene sunt cu foc. 265 00:14:24,506 --> 00:14:25,374 FOCAR 266 00:14:25,574 --> 00:14:27,442 Părțile albastre sunt cele cu apă. 267 00:14:27,509 --> 00:14:30,112 Și cele albe sunt cele pe unde circulă aburul. 268 00:14:30,178 --> 00:14:33,048 Prima piesă de aici se numește „focar”. 269 00:14:33,248 --> 00:14:37,319 Fochistul ia cărbune cu lopata și îl aruncă în focar, 270 00:14:37,419 --> 00:14:39,354 unde alimentează un foc intens. 271 00:14:39,421 --> 00:14:43,558 Acesta generează foarte multă căldură, care este transmisă către cazanul de abur. 272 00:14:44,493 --> 00:14:47,029 Da, căldura circulă prin aceste țevi... 273 00:14:47,429 --> 00:14:48,330 CAZAN DE ABUR 274 00:14:48,397 --> 00:14:50,832 ...care sunt înconjurate de apă, încălzind apa. 275 00:14:50,899 --> 00:14:54,002 Apa fierbe și generează aburi, care trec prin domul de abur 276 00:14:54,069 --> 00:14:57,239 - ...și ajung la supapă. - Aburul merge 277 00:14:57,306 --> 00:14:59,341 până la supapă, unde avem un piston. 278 00:14:59,608 --> 00:15:03,312 Aburul acționează pistonul, generând multă energie. 279 00:15:03,378 --> 00:15:06,381 Aceasta este convertită în mișcare de rotație. 280 00:15:06,748 --> 00:15:10,452 Termen interesant: „mișcare de rotație”. Înseamnă mișcare în cerc. 281 00:15:10,719 --> 00:15:15,057 - Aburul face roțile să se învârtă. - Trenul acesta e propulsat de abur. 282 00:15:15,123 --> 00:15:16,758 - Ciudat, dar adevărat! - Trenurile! 283 00:15:18,994 --> 00:15:21,396 A sosit momentul mult așteptat. 284 00:15:21,463 --> 00:15:24,766 Vizităm trenul cu aburi și-l cunoaștem pe mecanicul Chris LaBar. 285 00:15:24,866 --> 00:15:25,867 CHRIS LABAR MECANIC DE TREN 286 00:15:25,934 --> 00:15:27,636 Ciudățenia lui adevărată preferată 287 00:15:27,703 --> 00:15:30,706 e că maidanezii din Moscova se plimbă adesea cu metroul. 288 00:15:30,806 --> 00:15:32,975 Se urcă și coboară la aceleași stații. 289 00:15:34,977 --> 00:15:40,849 Chris, e cald, e zgomot, ies aburi de peste tot, ce se întâmplă? 290 00:15:40,916 --> 00:15:44,186 Sunetul acesta e de la pompa de aer, care pompează aer 291 00:15:44,252 --> 00:15:45,387 în camera de fum. 292 00:15:45,454 --> 00:15:47,456 Acesta va fi folosit apoi la frânare. 293 00:15:47,556 --> 00:15:50,459 Pompa se va opri în câteva minute, când se umple camera. 294 00:15:50,525 --> 00:15:52,861 - Să conducem un tren! - Să-l conducem! 295 00:15:57,099 --> 00:15:59,201 Acum Bruce va verifica frânele. 296 00:16:00,202 --> 00:16:01,436 Și suntem gata de drum! 297 00:16:01,570 --> 00:16:04,973 Sunt super încântată! Nu credeam că voi fi așa! 298 00:16:07,743 --> 00:16:08,844 Și am pornit! 299 00:16:08,910 --> 00:16:09,978 UZINA DE LOCOMOTIVE BALDWIN 300 00:16:10,045 --> 00:16:11,113 Trenul a pornit! 301 00:16:15,350 --> 00:16:18,020 Am dat trenul înapoi până pe o placă turnantă, 302 00:16:18,086 --> 00:16:21,923 care rotește întregul tren și îl pune pe alte șine. 303 00:16:22,157 --> 00:16:24,359 Doi oameni sunt responsabili de tren acum. 304 00:16:24,426 --> 00:16:28,663 Chris, mecanicul de tren, și Bruce, conductorul. 305 00:16:28,730 --> 00:16:33,535 Mecanicul este responsabil de toate manetele și butoanele de aici, 306 00:16:33,602 --> 00:16:36,671 iar Bruce, conductorul, e responsabil pentru tot trenul. 307 00:16:36,938 --> 00:16:40,442 Când intră și iese din depou, cum e întors pe placa turnantă... 308 00:16:40,509 --> 00:16:43,311 Acum suntem perfect aliniați cu linia 12, 309 00:16:43,412 --> 00:16:45,447 deci suntem gata să pornim la drum. 310 00:16:50,018 --> 00:16:52,287 Toată lumea în vagoane! 311 00:17:01,997 --> 00:17:04,366 Există trei tipuri de fluiere de tren. 312 00:17:04,433 --> 00:17:08,437 Un fluier înseamnă că frânăm, două, că mergem înainte 313 00:17:08,670 --> 00:17:10,906 și trei fluiere, că mergem cu spatele. 314 00:17:16,745 --> 00:17:19,114 Iată altă slujbă tare, cea de fochist. 315 00:17:19,448 --> 00:17:24,152 E slujba lui Johnny. El alimentează focul locomotivei, 316 00:17:24,219 --> 00:17:25,887 care o ține în mișcare. 317 00:17:25,987 --> 00:17:29,658 Iată ce face: ia lopata, ia cu ea niște cărbune... 318 00:17:30,659 --> 00:17:35,130 calcă pedala aia, deschide ușile focarului și aruncă înăuntru cărbunii. 319 00:17:35,197 --> 00:17:37,966 Focul astfel alimentat încălzește apa din locomotivă, 320 00:17:38,033 --> 00:17:42,270 ceea ce generează aburi, care propulsează întregul tren. Nu, Carly? 321 00:17:42,337 --> 00:17:45,073 Așa e! Trenul cu aburi merge cu aburi, 322 00:17:45,173 --> 00:17:47,509 dar mai există multe feluri de trenuri. 323 00:17:47,576 --> 00:17:49,711 Să le examinăm mai îndeaproape! 324 00:17:51,746 --> 00:17:53,348 Locomotiva cu aburi a fost folosită mult, 325 00:17:53,415 --> 00:17:54,282 LOCOMOTIVA CU ABURI 326 00:17:54,483 --> 00:17:58,920 dar era foarte poluantă și foarte costisitor de întreținut, 327 00:17:58,987 --> 00:18:02,424 așa că inginerii au creat noi tipuri de locomotive care să le ia locul. 328 00:18:03,158 --> 00:18:04,526 Ca locomotivele diesel. 329 00:18:04,893 --> 00:18:07,262 Acestea au motoare mari care merg cu motorină, 330 00:18:07,362 --> 00:18:10,098 alimentând un generator electric, care învârte roțile. 331 00:18:10,298 --> 00:18:13,802 Sunt mult mai ieftin de operat și reparat decât cele cu aburi. 332 00:18:14,035 --> 00:18:17,906 S-au construit și trenuri electrice, fără motor clasic. 333 00:18:18,106 --> 00:18:20,809 Curentul vine de la stații de alimentare aflate la distanță 334 00:18:20,909 --> 00:18:24,846 și este transmis către un motor electric prin liniile de tensiune 335 00:18:24,946 --> 00:18:26,615 sau printr-o șina electrificată. 336 00:18:27,082 --> 00:18:29,918 Locomotivele diesel și electrice sunt cel mai des întâlnite azi. 337 00:18:31,520 --> 00:18:33,989 - A fost uimitor! - Chris, mulțumesc mult de tot! 338 00:18:34,055 --> 00:18:37,592 - A fost mai frumos decât îmi imaginam. - Și eu. Mersi c-ați venit. 339 00:18:39,594 --> 00:18:41,796 Carly, ce părere ai acum? 340 00:18:41,963 --> 00:18:43,398 M-am distrat excelent azi. 341 00:18:43,565 --> 00:18:47,435 A fost nemaipomenit să conduc trenul cu Chris. 342 00:18:48,003 --> 00:18:49,437 Așa că am un anunț de făcut. 343 00:18:50,238 --> 00:18:53,675 Vreau să însoțesc un mecanic de tren în Săptămâna Carierei. 344 00:18:54,543 --> 00:18:57,345 Bunicul tău va fi mândru de tine! 345 00:18:57,412 --> 00:18:58,880 - Știu. - Abia aștept să-i spun! 346 00:18:58,947 --> 00:19:01,349 - Și eu. - Trebuie să ne întoarcem la sediu, 347 00:19:01,416 --> 00:19:03,351 ca să dăm vestea, dar ne vedem curând! 348 00:19:03,418 --> 00:19:04,519 Super. Ne vedem acolo! 349 00:19:07,222 --> 00:19:09,157 A fost cât pe ce, Carly! 350 00:19:09,224 --> 00:19:11,026 Mă bucur că ai hotărât să participi. 351 00:19:11,092 --> 00:19:13,495 Îți dai seama ce-ar fi zis ceilalți cercetași 352 00:19:13,595 --> 00:19:16,631 dacă nu mergeai la Săptămâna Carierei? Nu se face așa ceva. 353 00:19:16,932 --> 00:19:19,201 Absolut, dar nu de aceea particip. 354 00:19:20,035 --> 00:19:22,470 Participi pentru că vrea bunicul tău. 355 00:19:22,571 --> 00:19:26,441 Nu chiar. Particip la Săptămâna Carierei pentru că așa vreau eu. 356 00:19:26,708 --> 00:19:27,709 Pe bune? 357 00:19:27,776 --> 00:19:30,478 Spre finalul excursiei la Steamtown, am început să cred 358 00:19:30,545 --> 00:19:35,050 că e momentul perfect în istoria trenurilor pentru cineva ca mine. 359 00:19:35,350 --> 00:19:36,518 Gândește-te! 360 00:19:36,985 --> 00:19:38,753 De la platformele din Grecia antică 361 00:19:39,087 --> 00:19:43,525 la locomotivele cu aburi, cele electrice și cele diesel, inginerii au schimbat 362 00:19:43,592 --> 00:19:46,094 și au îmbunătățit trenurile vreme de mii de ani. 363 00:19:47,162 --> 00:19:50,532 De ce s-ar opri acum? Ai văzut trenurile din Steamtown, 364 00:19:50,599 --> 00:19:54,035 parcă toate stau și așteaptă pe cineva ca mine! 365 00:19:54,336 --> 00:19:59,140 Un inginer inovator și inventiv care să le ducă în viitor. 366 00:19:59,374 --> 00:20:00,375 Fii atent! 367 00:20:01,543 --> 00:20:03,945 - Uite aici! - Ce e asta? 368 00:20:04,212 --> 00:20:07,882 O machetă de tren cu levitație magnetică, un tren maglev. 369 00:20:07,949 --> 00:20:12,787 Am pus benzi magnetice aici și aici, așa că trenul „plutește”. 370 00:20:15,323 --> 00:20:20,028 Sunt doar câteva în întreaga lume, dar maglevul este trenul viitorului. 371 00:20:21,196 --> 00:20:23,898 Trenurile cu levitație magnetică sunt extrem de rapide, 372 00:20:24,132 --> 00:20:26,735 nu au roți și nici nu ating șinele. 373 00:20:27,202 --> 00:20:32,440 În schimb, levitează deasupra unor șiruri de magneți de mare putere. 374 00:20:32,674 --> 00:20:33,842 Tare, nu-i așa? 375 00:20:35,577 --> 00:20:37,312 În plus, sunt extrem de sigure. 376 00:20:37,379 --> 00:20:40,282 Cu cât un tren maglev se apleacă pe o parte, 377 00:20:40,382 --> 00:20:43,852 cu atât mai tare îl atrage forța magnetică și-l pune la loc pe șină. 378 00:20:44,286 --> 00:20:46,955 Aceste trenuri merg mai lin, mai rapid și mai sigur 379 00:20:47,022 --> 00:20:48,890 decât orice alt tren din SUA. 380 00:20:48,957 --> 00:20:53,528 Dar costă foarte mult să le construiești și de aceea sunt doar câteva în lume. 381 00:20:53,828 --> 00:20:57,232 E o problemă pe care o poate rezolva un mecanic de tren foarte isteț! 382 00:20:57,599 --> 00:20:59,134 Și cred că știu unul. 383 00:20:59,601 --> 00:21:01,736 Dar haide, începe Săptămâna Carierei! 384 00:21:01,903 --> 00:21:04,372 Bun, copii, se pare că avem un proiect nou. 385 00:21:04,439 --> 00:21:05,774 Mulțumim că ne-ați urmărit! 386 00:21:05,840 --> 00:21:08,810 Veniți și data viitoare, să descoperim noi lucruri ciudate... 387 00:21:08,910 --> 00:21:10,345 - Dar adevărate! - Pe curând! 388 00:21:10,578 --> 00:21:12,013 - Hai! - Da! 389 00:21:12,614 --> 00:21:14,949 CIUDAT, DAR ADEVĂRAT! 390 00:21:17,686 --> 00:21:20,388 Bună seara! Avem o știre importantă de la Chicago. 391 00:21:20,689 --> 00:21:24,092 Trenul Maglev Super Rapid inventat la Sediu SA 392 00:21:24,192 --> 00:21:26,561 și-a încheiat azi voiajul inaugural în jurul lumii. 393 00:21:27,228 --> 00:21:31,099 Trenul Maglev Super Rapid a fost inventat de geniala ingineră Carly, 394 00:21:31,166 --> 00:21:33,735 din celebra familie de mecanici Cambuzo. 395 00:21:33,835 --> 00:21:37,572 Și putem afirma cu certitudine că a schimbat într-adevăr lumea. 396 00:21:40,575 --> 00:21:42,577 Subtitrarea: Vasile Dimitriu