1 00:00:02,478 --> 00:00:03,980 Üdv újra a műsorunkban. 2 00:00:04,280 --> 00:00:07,683 Ma tálaljuk nektek a legízletesebb különös, de igaz tényeket. 3 00:00:08,051 --> 00:00:10,620 Mihez volna kedvetek? Az ázsiai ízvilághoz? 4 00:00:13,022 --> 00:00:15,958 Netán valami hagyományosabbhoz? 5 00:00:19,762 --> 00:00:22,031 Olyasmit főztünk ki nektek, amit igazán élvezni fogtok. 6 00:00:22,165 --> 00:00:24,033 A rendelésetekre készítettük. 7 00:00:25,568 --> 00:00:28,137 Kezdődjék hát a Különös, de igaz! 8 00:00:28,604 --> 00:00:31,407 Tudtátok, hogy több csillag van az égen, 9 00:00:31,741 --> 00:00:34,377 mint ahány homokszem az egész Földön? 10 00:00:34,811 --> 00:00:36,712 - Azta! - Ez hihetetlen! 11 00:00:36,779 --> 00:00:37,914 - Azta! - Ő itt Charlie. 12 00:00:38,047 --> 00:00:40,049 - Hahó! - Ő pedig Carly. 13 00:00:40,183 --> 00:00:41,350 - Helló! - Barátok vagyunk. 14 00:00:41,451 --> 00:00:42,385 Gyerünk! 15 00:00:42,452 --> 00:00:44,287 Chicagóban élünk. 16 00:00:44,720 --> 00:00:46,089 Szárnyal a képzeletünk… 17 00:00:46,255 --> 00:00:47,690 Az idők végezetéig! 18 00:00:47,824 --> 00:00:49,125 …és készen állunk a kutatásra. 19 00:00:50,460 --> 00:00:51,594 Igazi hőstettekre! 20 00:00:51,794 --> 00:00:54,397 Felfedezzük, milyen furcsa is a nagyvilág. 21 00:00:54,497 --> 00:00:55,431 - Végre! - Megcsináltuk! 22 00:00:55,765 --> 00:00:57,100 Ez elképesztő. 23 00:00:58,734 --> 00:01:01,237 KÜLÖNÖS, DE IGAZ! 24 00:01:01,871 --> 00:01:02,905 Főzés. 25 00:01:06,409 --> 00:01:08,811 Nézzük csak! A doboztrón kész? 26 00:01:09,479 --> 00:01:11,647 - Kész. - A postaládadekor? 27 00:01:11,981 --> 00:01:14,117 - Kész. - És a buliöv? 28 00:01:14,517 --> 00:01:16,919 - Kész. - Helló, srácok. Itt Carly. 29 00:01:16,986 --> 00:01:18,821 És Charlie. No meg a húgom, Casey. 30 00:01:18,921 --> 00:01:20,423 Cukik ezek a díszek, ugye? 31 00:01:20,523 --> 00:01:23,292 - Meglepetéspartit szervezünk Bobnak. - Ő a postásunk. 32 00:01:23,459 --> 00:01:25,495 És ezen a hétvégén kézbesíti nekünk… 33 00:01:26,095 --> 00:01:28,798 …az egymilliomodik csomagot! 34 00:01:28,931 --> 00:01:30,099 Ezt ünnepeljük meg. 35 00:01:30,266 --> 00:01:33,870 Már csak a kaja van hátra. Arról ti gondoskodtatok, igaz? 36 00:01:36,072 --> 00:01:38,107 - Milyen kajáról beszélsz? - Ami Bob partijára lesz. 37 00:01:38,241 --> 00:01:39,942 - Casey, te profi séf vagy! - Igen. 38 00:01:40,076 --> 00:01:41,944 Miért mi lennénk az ételfelelősök? 39 00:01:42,145 --> 00:01:44,147 Annyira elfoglalt vagyok, nincs időm sütni-főzni. 40 00:01:44,814 --> 00:01:47,450 Hát jó. Akkor rendelünk valamit. Mondjuk pizzát. 41 00:01:48,017 --> 00:01:50,486 - Nem rendelhettek pizzát! - Miért nem? 42 00:01:50,887 --> 00:01:52,822 Mert ez egy meglepetésbuli Bobnak. 43 00:01:53,022 --> 00:01:55,525 Emlékeztek, Bob micsoda ételeket hozott a mi partijainkra? 44 00:01:59,562 --> 00:02:03,966 Figyelem, emberek! Itt az idő, hogy elbúcsúzzunk Kirbytől. 45 00:02:04,167 --> 00:02:07,336 - Igen! - Különleges küldemény. 46 00:02:07,470 --> 00:02:09,639 - Bob! - Bob! 47 00:02:09,739 --> 00:02:11,107 - Íme. - Azta! 48 00:02:11,274 --> 00:02:12,475 Frissen sült tarantula. 49 00:02:13,643 --> 00:02:16,679 Különös, de igaz: ezek Kambodzsában népszerű rágcsák. 50 00:02:21,551 --> 00:02:25,321 Figyelem, emberek! Üdvözöljük újra Carlyt! 51 00:02:26,822 --> 00:02:29,258 Különleges küldemény. Rénszarvasorr-kocsonya. 52 00:02:30,193 --> 00:02:33,462 Különös, de igaz: ez egy hagyományos kanadai étel. 53 00:02:36,065 --> 00:02:39,302 Ha én szervezném Bob partiját, a kaja biztos valami fura lenne. 54 00:02:39,569 --> 00:02:41,904 Ha kisüttök valami tutit, nagy sikere lesz. 55 00:02:42,438 --> 00:02:45,208 De ha nem, a parti katasztrofális lesz, 56 00:02:45,274 --> 00:02:49,145 és Bob soha többé nem hoz nektek csomagot. Soha. 57 00:02:51,747 --> 00:02:54,183 „Charlie-nak és Carlynak. Törékeny. 58 00:02:54,450 --> 00:02:55,685 Óvatosan bánni vele?” 59 00:02:56,185 --> 00:02:58,221 Ők is összetörték a szívem. 60 00:03:02,692 --> 00:03:03,826 - Na, mennem kell. - Várj! 61 00:03:04,727 --> 00:03:06,762 - Casey? - Találjatok ki valamit, nagyokosok! 62 00:03:07,630 --> 00:03:10,233 - Most mit fogunk főzni? - Én semmit. Nem tudok főzni. 63 00:03:10,366 --> 00:03:12,335 - Te mit fogsz főzni? - Én sem tudok. 64 00:03:12,468 --> 00:03:13,736 Oké. Mély levegő. 65 00:03:15,705 --> 00:03:18,507 - Egyre gondolunk? - Itt az ideje egy kis kutatásnak. 66 00:03:18,608 --> 00:03:21,978 Azt hiszem, skacok, ez azt jelenti, ma felfedezzük, mi fán terem a… 67 00:03:24,981 --> 00:03:26,015 Főzés. 68 00:03:27,650 --> 00:03:30,653 Készítsük elő a hozzávalókat a… Ki se tudom ejteni a nevét. 69 00:03:31,988 --> 00:03:34,857 Charlie, te érted ezeket a francia konyhai szakszavakat? 70 00:03:35,625 --> 00:03:36,926 Nem, egy kukkot sem. 71 00:03:38,027 --> 00:03:39,295 Keressünk rá a neten. 72 00:03:40,363 --> 00:03:43,299 Mi a főzés? Keresés. 73 00:03:44,433 --> 00:03:47,103 Bonjour. Főzni szeretnétek, oui? 74 00:03:47,403 --> 00:03:49,605 Nos, a főzés gyerekjáték. 75 00:03:49,905 --> 00:03:52,908 Itt van például a kedvenc francia pipipitém. 76 00:03:53,309 --> 00:03:56,279 Kiválasztjuk a megfelelő hozzávalókat, 77 00:03:56,345 --> 00:04:01,050 felaprítjuk és összekeverjük őket, aztán mehet is a pite a sütőbe. 78 00:04:02,118 --> 00:04:04,687 Voila! Így készül az étel. 79 00:04:05,721 --> 00:04:07,189 - Munkára! - Oui, chef! 80 00:04:07,657 --> 00:04:10,159 Szóval csak össze kell kutyulnunk egy csomó dolgot, 81 00:04:10,493 --> 00:04:12,395 - és feltenni főni. - Ennyi az egész. 82 00:04:12,528 --> 00:04:15,464 Én beszerzem a hozzávalókat, és mehet a főzőcske. 83 00:04:16,132 --> 00:04:19,101 Ó, Carly, ne olyan hevesen! Van itt egy csomó érdekesség. 84 00:04:19,168 --> 00:04:21,704 Charlie, nincs időnk lacafacázni, holnap lesz a parti. 85 00:04:21,837 --> 00:04:23,906 Jó, jó. Akkor csak egy kérdés. 86 00:04:24,106 --> 00:04:26,575 Mi történik az ételünkkel főzés közben? 87 00:04:26,976 --> 00:04:29,011 - Nem tudom. - Ide süss! 88 00:04:29,845 --> 00:04:32,081 Micsoda választék! Hol is kezdjem? 89 00:04:33,049 --> 00:04:36,052 A mikrosütő a modern konyha alaptartozéka. 90 00:04:36,252 --> 00:04:40,956 Mi történik a belsejében, ha, mondjuk… krumplit sütünk? 91 00:04:44,927 --> 00:04:48,364 A mikrohullámú sütő elektromágneses hullámokat szór a krumplira, 92 00:04:48,497 --> 00:04:52,268 amitől begerjednek benne a vízmolekulák. Nagyon gyorsan rezegnek. 93 00:04:52,668 --> 00:04:55,738 Eközben hő szabadul fel, amitől a krumpli részekre bomlik, 94 00:04:55,971 --> 00:04:58,774 és keményből puhává, omlóssá lesz. 95 00:04:59,408 --> 00:05:03,713 A főzés során megváltozik az étel állaga, könnyebben fogyaszthatóvá válik. 96 00:05:05,348 --> 00:05:06,515 De ez még nem minden. 97 00:05:06,782 --> 00:05:09,852 A főzéssel biztonságosabbá tehető az étel. 98 00:05:10,052 --> 00:05:13,055 Vegyünk például egy szép nagy szelet steaket, 99 00:05:13,189 --> 00:05:15,558 és helyezzük rá a… grillre. 100 00:05:15,658 --> 00:05:18,861 BELTÉRBEN SOSE HASZNÁLJ FASZÉN TÜZELÉSŰ GRILLT! 101 00:05:19,795 --> 00:05:24,567 A nyers húsban sok fertőző kórokozó lehet, mint a szalmonella vagy a kóli. 102 00:05:24,700 --> 00:05:28,771 A grill tüzén a keletkező hő azonban elpusztítja a baktériumokat, 103 00:05:28,871 --> 00:05:30,639 így a húst már nyugodtan megehetjük. 104 00:05:32,541 --> 00:05:35,144 Főzés közben vitaminok és más tápanyagok is 105 00:05:35,277 --> 00:05:37,513 felszabadulhatnak az étel belsejéből. 106 00:05:37,646 --> 00:05:42,251 Ezt a jelenséget könnyedén megfigyelhetjük egy cső kukoricán. 107 00:05:42,385 --> 00:05:45,054 Csak forró vízbe kell dobnunk. 108 00:05:48,290 --> 00:05:52,194 A zöldségek tele vannak vitaminokkal, de azok burokba vannak zárva. 109 00:05:52,261 --> 00:05:55,364 A növényi sejtfalat a szervezetünk csak nehezen tudná feltörni. 110 00:05:55,765 --> 00:05:58,834 A forró víz azonban feltöri helyettünk ezeket a sejtburkokat, 111 00:05:58,901 --> 00:06:02,304 így felszabadulnak a vitaminok, amiket képes felhasználni a testünk. 112 00:06:04,907 --> 00:06:05,941 Tökéletes. 113 00:06:06,041 --> 00:06:08,177 A főzés csodái tehát: 114 00:06:08,444 --> 00:06:11,981 az állag megváltoztatása; az étel biztonságossá tétele; 115 00:06:12,081 --> 00:06:16,018 a sejtekbe zárt vitaminok és nyomelemek felszabadítása. 116 00:06:16,652 --> 00:06:20,222 Vége a kis kitérőmnek, itt az idő hozzálátni a főzőcskéhez. 117 00:06:20,556 --> 00:06:22,124 - Várj, várj! - Azt mondtad, nincs időnk. 118 00:06:22,258 --> 00:06:25,294 Tudom, de erről eszembe jutott valami, amit egy történelemkönyvben olvastam. 119 00:06:25,428 --> 00:06:29,632 Tudósok szerint a sütés-főzés hozzájárult emberré válásunkhoz. 120 00:06:30,199 --> 00:06:31,400 A következőről van szó. 121 00:06:31,834 --> 00:06:34,570 Legközelebbi állatrokonunk a csimpánz. 122 00:06:35,004 --> 00:06:39,708 Különös, de igaz: a csimpánzok napi hat órán át rágcsálják a betevőjüket. 123 00:06:40,176 --> 00:06:41,177 Hat órán át! 124 00:06:42,344 --> 00:06:44,814 Egyes kutatók szerint valaha az ember is így étkezett, 125 00:06:45,047 --> 00:06:46,816 ami rengeteg időt és energiát vett igénybe. 126 00:06:47,683 --> 00:06:50,019 De amint az ember sütni-főzni kezdett… 127 00:06:51,320 --> 00:06:54,290 az ételei megpuhultak, így könnyebb volt megenni őket. 128 00:06:54,723 --> 00:06:57,760 Többé nem kellett egész nap rágódniuk, mint a csimpánzoknak. 129 00:06:58,727 --> 00:07:02,431 Maradt idejük egy csomó dologra: például földművelésre, 130 00:07:03,432 --> 00:07:04,767 civilizációk építésére, 131 00:07:05,701 --> 00:07:08,370 és modern emberré válásra. 132 00:07:10,172 --> 00:07:11,674 - Ez őrületes! - Az! 133 00:07:11,907 --> 00:07:14,743 Szóval, skacok… főzésre fel! 134 00:07:18,314 --> 00:07:21,550 Nézzük csak! Itt egy egyszerű hamburgerrecept. 135 00:07:21,851 --> 00:07:24,086 - Fogom a darált húst… - Igen. 136 00:07:24,653 --> 00:07:26,655 …és fasírtot formázok belőle. 137 00:07:28,157 --> 00:07:30,659 Nyers hússal érintkezés után mindig moss kezet szappannal! 138 00:07:31,427 --> 00:07:32,561 Kész. 139 00:07:33,562 --> 00:07:35,130 - Ennyi? Elég uncsi. - Pedig… 140 00:07:35,264 --> 00:07:36,665 pont ez áll a receptben. 141 00:07:37,867 --> 00:07:39,802 Adjunk még hozzá ezt-azt! 142 00:07:40,836 --> 00:07:41,904 Egy kis sót. 143 00:07:42,905 --> 00:07:45,341 Meg egy kis borsot. 144 00:07:45,841 --> 00:07:48,410 Egyszer láttam, hogy Casey fokhagymaport is tett rá. 145 00:07:48,544 --> 00:07:50,379 - Fincsi lesz! - És még néhány hozzávaló. 146 00:07:50,579 --> 00:07:51,881 - Sajtos ropogós. - Az az! 147 00:07:52,081 --> 00:07:55,017 - Fahéjas gumicukor? - Jöhet! Bob imádni fogja. 148 00:07:55,251 --> 00:07:57,553 Folytassuk még több alapanyaggal, mehetnek bele! 149 00:08:01,090 --> 00:08:03,459 Carly, szerintem ez pöpecül néz ki. 150 00:08:03,559 --> 00:08:05,394 Nem is értem, miért féltünk belevágni. 151 00:08:05,528 --> 00:08:07,863 És most jöhet a hőkezelés. 152 00:08:08,297 --> 00:08:11,901 Biztonsági tanács: a gázsütőt csak felnőtt felügyelete mellett használd! 153 00:08:12,034 --> 00:08:14,169 És mindig tartsd a szemed a készülő ételen! 154 00:08:14,403 --> 00:08:15,404 Rendben. 155 00:08:16,639 --> 00:08:19,642 Azta! Ez a szag olyan különös. 156 00:08:20,109 --> 00:08:24,213 - Még jó, hogy Bob szereti a különöst. - Nézzük! 157 00:08:28,284 --> 00:08:29,518 - Megkóstolom. - Jó. 158 00:08:30,352 --> 00:08:33,255 - Harapj bele! - Íme, Charlie és Carly hamburgere. 159 00:08:33,389 --> 00:08:35,057 - Nyami! - Az első falat! 160 00:08:38,928 --> 00:08:41,297 - Mi van? Mi a baj? - Ez borzasztó lett. 161 00:08:41,363 --> 00:08:42,364 Undorító! 162 00:08:42,464 --> 00:08:43,465 - Lehetlen! - De az. 163 00:08:43,566 --> 00:08:45,834 - Majd én! - Ne, ne csináld! 164 00:08:47,036 --> 00:08:48,037 Fúj! 165 00:08:48,170 --> 00:08:49,738 - Ugye! - Brutál! 166 00:08:50,005 --> 00:08:51,840 Ilyet biztos nem szolgálhatunk fel Bob partiján. 167 00:08:52,174 --> 00:08:53,309 Charlie, nem értem. 168 00:08:53,442 --> 00:08:56,779 Kiválasztottuk a hozzávalókat, összekevertük és hőkezeltük, 169 00:08:57,112 --> 00:08:58,280 de durva íze lett. 170 00:08:58,414 --> 00:09:00,149 Szerintem segítségre lesz szükségünk. 171 00:09:00,215 --> 00:09:02,184 De Casey nem ér rá. Charlie, magunkra maradtunk. 172 00:09:02,484 --> 00:09:04,286 Casey-ből hogy lett olyan remek szakács? 173 00:09:04,486 --> 00:09:06,956 - Beiratkozott szakácsiskolába. - Menjünk mi is! 174 00:09:07,656 --> 00:09:08,991 - Iratkozzunk be? - Igen. 175 00:09:09,191 --> 00:09:10,392 Ehhez mit szólsz? 176 00:09:10,559 --> 00:09:13,329 Amerikai Szakácsintézet, New York. 177 00:09:13,495 --> 00:09:15,965 Ez az ország legmenőbb főzőiskolája. 178 00:09:16,098 --> 00:09:17,466 - Jól hangzik. - Bizony. 179 00:09:17,600 --> 00:09:20,436 Vágjunk bele! Találkozunk a főzősuliban! 180 00:09:24,773 --> 00:09:27,643 Már robogunk is a keleti part felé, New York államba, 181 00:09:28,043 --> 00:09:32,014 ami az Egyesült Államok eredeti 13 brit gyarmata közé tartozott. 182 00:09:37,252 --> 00:09:40,422 - Ideértünk! - Itt vagyunk a New York-i Hyde Parkban, 183 00:09:40,556 --> 00:09:42,658 ahol az Amerikai Szakácsiskola működik. 184 00:09:42,725 --> 00:09:43,659 AMERIKAI SZAKÁCSISKOLA 185 00:09:43,859 --> 00:09:46,328 Különös, de igaz: több mint 5000 séfet 186 00:09:46,395 --> 00:09:48,731 és más konyhai szakembert oktattak már itt. 187 00:09:48,964 --> 00:09:53,669 És különös, de igaz: évente 6350 kiló avokádót használnak fel itt… 188 00:09:53,736 --> 00:09:54,937 …harmincezer csirkét… 189 00:09:55,137 --> 00:09:58,374 …és ötezer ananászt, miközben megtanítják főzni a diákokat. 190 00:09:58,574 --> 00:09:59,742 Kukkantsunk be! 191 00:10:03,979 --> 00:10:06,048 Olyan, mint egy konyha, de egy tanterem, igaz? 192 00:10:06,181 --> 00:10:07,750 - Igen. - És ők mind diákok, 193 00:10:07,950 --> 00:10:09,351 akik valamilyen ételt készítenek. 194 00:10:09,485 --> 00:10:11,654 Ő itt a főszakács, John Reilly séf. 195 00:10:11,787 --> 00:10:14,857 Reilly séf egyike volt az intézet első növendékeinek, 196 00:10:14,990 --> 00:10:16,191 aki itt tanult szakácsnak. 197 00:10:16,392 --> 00:10:19,161 Kedvenc különös, de igaz állítása, hogy néhány ázsiai országban 198 00:10:19,395 --> 00:10:22,765 hangos böfögéssel mutatják ki elismerésüket a szakácsnak. 199 00:10:24,099 --> 00:10:27,236 - Olyan izgatottak vagyunk. - Elképesztő illatok terjengenek itt! 200 00:10:27,369 --> 00:10:28,804 A szagokat aromáknak hívjuk. 201 00:10:29,438 --> 00:10:31,173 Az ételeknek aromája van. 202 00:10:31,407 --> 00:10:34,109 Mi történik egy tipikus napon az osztályban? 203 00:10:34,276 --> 00:10:36,445 A diákoknak óra előtt elő kell készülniük: 204 00:10:36,545 --> 00:10:39,748 kell a recept, és meg kell hámozniuk, fel kell aprítaniuk a hozzávalókat. 205 00:10:39,815 --> 00:10:41,450 Mindennek a helyén kell lennie a főzéshez. 206 00:10:41,550 --> 00:10:42,584 Franciául: mise en place. 207 00:10:43,052 --> 00:10:45,020 Elő kell készíteniük a pultot, 208 00:10:45,287 --> 00:10:48,023 nagyon gyorsan és hatékonyan kell dolgozniuk. 209 00:10:48,157 --> 00:10:50,693 Úgy kell levezényelni mindent, mint egy zenekart. 210 00:10:50,959 --> 00:10:53,095 Ma mi rotyog a konyhában, min dolgoznak? 211 00:10:53,228 --> 00:10:55,230 Ma hálaadás ünnepére készülünk. 212 00:10:55,931 --> 00:10:57,733 - Pulykát süttök? - Pulykát áfonyaszósszal, 213 00:10:57,800 --> 00:11:00,703 sült céklával, édesburgonyával. 214 00:11:00,836 --> 00:11:02,337 Mi is szeretnénk megtanulni főzni. 215 00:11:02,571 --> 00:11:04,573 Megpróbáltuk már, de nem sikerült túl jól. 216 00:11:04,707 --> 00:11:07,009 Egy csomó ötletünk volt, de balul ütöttek ki. 217 00:11:07,076 --> 00:11:08,010 Hát igen. 218 00:11:08,177 --> 00:11:09,378 Ha az ember séfnek áll, 219 00:11:09,445 --> 00:11:10,546 a főzésről szól az élete. 220 00:11:10,679 --> 00:11:13,882 Folyton gyakorol, a legegyszerűbb műveleteket is, 221 00:11:14,116 --> 00:11:15,951 aztán ha valami már jól megy, 222 00:11:16,018 --> 00:11:17,052 jöhet a következő. 223 00:11:17,286 --> 00:11:19,488 Tehát egyszerűség és gyakorlás kell… 224 00:11:19,588 --> 00:11:22,291 - Így van. - …ahhoz, hogy valakiből 225 00:11:22,424 --> 00:11:24,159 - jó szakács legyen? - Pontosan. 226 00:11:24,393 --> 00:11:26,128 Carly, Charlie, kösz, hogy benéztetek, 227 00:11:26,195 --> 00:11:27,863 de lassan nyit az étterem. 228 00:11:27,963 --> 00:11:29,431 Akkor ideje távoznunk. 229 00:11:29,598 --> 00:11:30,799 Ahogy mondod. 230 00:11:31,300 --> 00:11:33,535 Reilly séf azt javasolta, nézzük meg az éttermüket, 231 00:11:33,635 --> 00:11:35,604 az is része a tanulási folyamatunknak. 232 00:11:35,971 --> 00:11:37,706 Srácok, ezt el se fogjátok hinni! 233 00:11:37,940 --> 00:11:39,808 A Bocuse Étteremben vagyunk. 234 00:11:40,142 --> 00:11:43,178 Az ablakon át belátni a konyhába, ahol készül az étel, 235 00:11:43,278 --> 00:11:45,514 amit aztán felszolgálnak az étteremben. 236 00:11:45,748 --> 00:11:48,083 De ami a legkülönlegesebb, hogy minden konyhai dolgozó 237 00:11:48,217 --> 00:11:49,985 egyben az iskola diákja. 238 00:11:52,688 --> 00:11:54,189 - Köszönöm. - Íme a választék. 239 00:11:54,423 --> 00:11:56,658 Micsoda menü! 240 00:11:56,925 --> 00:11:59,361 Mit kérsz? A Hótánc Farm csibehúsát? 241 00:11:59,495 --> 00:12:01,230 Füstölt sügért? 242 00:12:01,597 --> 00:12:03,365 Ecetes körtét pisztáciával? 243 00:12:04,099 --> 00:12:05,901 Fahéjas gumicukrot nem látok. 244 00:12:06,468 --> 00:12:07,636 Sikerült választani? 245 00:12:08,036 --> 00:12:10,506 Én karfiolos tortellinit kérek. 246 00:12:10,739 --> 00:12:13,942 - Rendben. - Én pedig fagylaltot. 247 00:12:14,910 --> 00:12:16,745 - Főételnek? - Igen. 248 00:12:16,879 --> 00:12:18,280 - Hát legyen. - Mi az? 249 00:12:19,581 --> 00:12:21,350 - A remek ebédre! - Egészségedre! 250 00:12:22,985 --> 00:12:25,020 - Ki kérte a fagylaltot? - Én. 251 00:12:25,387 --> 00:12:27,189 Tetszik ez a stílus. Pazar nyitány lesz. 252 00:12:27,289 --> 00:12:29,491 Láttad már, hogy készül a fagylalt folyékony nitrogénnel? 253 00:12:29,591 --> 00:12:30,559 - Nem. - Mivel? 254 00:12:30,692 --> 00:12:31,693 Roy megmutatja, hogy önti… 255 00:12:31,760 --> 00:12:32,761 FOLYÉKONY NITROGÉN 256 00:12:32,861 --> 00:12:35,664 …a szuper fagyos folyékony nitrogént az ízesített tejszínre, 257 00:12:35,864 --> 00:12:39,234 amiből azonnal a valaha volt legkrémesebb fagylalt válik. 258 00:12:39,701 --> 00:12:42,304 Valójában egy exotermikus reakció megy végbe. 259 00:12:42,504 --> 00:12:44,773 Tudományos szakszó: „exotermikus reakció”. 260 00:12:44,940 --> 00:12:48,744 Ez az a folyamat, amikor valamitől hőt vonunk el, így az lehűl. 261 00:12:51,613 --> 00:12:54,016 Ami gőzölgésnek látszik, az maga az exotermikus reakció. 262 00:12:54,149 --> 00:12:56,785 Gőz formájában konkrétan látható az elvont hő. 263 00:12:56,919 --> 00:12:59,087 A lehűtött tejszínes alap így válik folyékonyból 264 00:12:59,221 --> 00:13:01,790 - a jól ismert fagylalttá. - Nahát! 265 00:13:03,926 --> 00:13:07,963 Úgy tűnik, számtalan különös módja van az ételek elkészítésének. 266 00:13:08,197 --> 00:13:10,299 Nézzünk meg még párat ezek közül! 267 00:13:15,370 --> 00:13:17,739 Helló! Ty Spaghetti vagyok. 268 00:13:18,040 --> 00:13:21,376 Adásunkban megnézünk néhány különös, de igaz főzésmódot. 269 00:13:21,643 --> 00:13:24,012 Kezdődik az Itt a tüzes falat! 270 00:13:26,849 --> 00:13:29,651 Ma egy luxusétterem konyhájába látogatunk. 271 00:13:29,885 --> 00:13:32,020 Nézzétek csak, mi készül éppen! 272 00:13:32,087 --> 00:13:33,155 - Mizu, tesó? - Üdv. 273 00:13:33,422 --> 00:13:35,724 Szóval mi folyik itt? Mi és hogyan készül? 274 00:13:35,891 --> 00:13:39,027 Ezen a helyen a Hangi módszerű ételkészítésnek lehetünk tanúi. 275 00:13:39,228 --> 00:13:41,463 Ez a módszer új-zélandi eredetű, ahol, 276 00:13:41,630 --> 00:13:44,499 különös, de igaz, a föld alá temetik az ennivalót. 277 00:13:44,733 --> 00:13:46,101 Menni fog kint az udvaron? 278 00:13:46,301 --> 00:13:48,904 - Igen, csak fogj egy ásót. - Persze, tesó. 279 00:13:49,238 --> 00:13:53,408 Először gödröt ásunk, amibe forró köveket rakunk. 280 00:13:54,109 --> 00:13:58,313 Majd az ételt alufóliába tekerjük, és pár órára beássuk a földbe. 281 00:13:58,947 --> 00:14:02,184 A forró kövek hőjétől az étel megfő a föld alatt. 282 00:14:03,085 --> 00:14:04,086 Az igen! 283 00:14:04,887 --> 00:14:06,021 Van más módszer is? 284 00:14:06,154 --> 00:14:08,590 Igen. Most a mosogatót fogjuk főzésre használni. 285 00:14:08,724 --> 00:14:11,526 Minden hozzávalót beleteszünk egy nagy edénybe, 286 00:14:11,894 --> 00:14:15,497 azt berakjuk a mosogatógépbe, és beindítjuk. 287 00:14:15,931 --> 00:14:17,966 Egy teljes ciklust lefuttatunk… 288 00:14:20,502 --> 00:14:23,972 és a keletkező melegben megfő az étel. 289 00:14:24,506 --> 00:14:27,910 Na ez tényleg különös! 290 00:14:28,644 --> 00:14:29,878 Kóstoljuk meg! 291 00:14:33,181 --> 00:14:35,817 Szóljon a zene, kezdődjön a tánc, 292 00:14:35,984 --> 00:14:39,254 mert ez valami fenomenálisan finomságos! 293 00:14:40,055 --> 00:14:41,089 Micsoda ízbomba! 294 00:14:45,794 --> 00:14:47,329 - Parancsoljon. - Köszönöm. 295 00:14:47,562 --> 00:14:48,764 Fogyassza egészséggel. 296 00:14:51,199 --> 00:14:52,434 Na, hogy ízlik? 297 00:14:52,534 --> 00:14:55,437 Az egyik legfinomabb fagyi, amit valaha ettem. 298 00:14:55,704 --> 00:14:57,739 Ha itt így készül a fagyi, 299 00:14:57,806 --> 00:15:00,509 nem ártana kiderítenünk, mi folyik még az órákon. 300 00:15:02,077 --> 00:15:03,145 De csak ha megetted. 301 00:15:08,550 --> 00:15:11,253 Ideje beöltözni és meglátogatni Kahlenberg séfet a konyhában. 302 00:15:11,320 --> 00:15:12,321 SEAN KAHLENBERG SÉF 303 00:15:12,421 --> 00:15:15,023 Kedvenc különös, de igaz ténye az, hogy a turmixgépet 304 00:15:15,157 --> 00:15:17,859 száz éve találták ki, hogy csokis tejet készítsenek vele. 305 00:15:18,460 --> 00:15:19,461 - Helló, séf. - Helló. 306 00:15:19,594 --> 00:15:20,729 - Üdv, srácok. - Carly vagyok. 307 00:15:20,796 --> 00:15:22,798 Skacok, ne feledjétek, minden, amit ma csinálunk, 308 00:15:22,864 --> 00:15:25,100 a séf úr irányításával történik. 309 00:15:25,400 --> 00:15:27,703 Otthon csak felnőtt felügyelete mellett próbáljátok ki. 310 00:15:29,204 --> 00:15:30,973 Ma valami ínyenc finomságot készítünk. 311 00:15:31,106 --> 00:15:32,407 Húst helyettesítünk jackfruittal. 312 00:15:32,474 --> 00:15:33,475 KENYÉRGYÜMÖLCS 313 00:15:33,575 --> 00:15:34,576 - Azta! - Jól hangzik. 314 00:15:34,643 --> 00:15:37,012 A kenyérgyümölcs lenyűgöző, Ázsiában őshonos, 315 00:15:37,112 --> 00:15:38,747 de világszerte ismert gyümölcs. 316 00:15:39,348 --> 00:15:42,951 - Jó nehéz! - Több mint nyolckilós példány. 317 00:15:43,018 --> 00:15:44,319 - Szép. - Kezdhetjük? 318 00:15:44,386 --> 00:15:45,687 - Igen. - Vágjunk bele! 319 00:15:45,821 --> 00:15:48,090 Először is felaprítjuk a hagymát julienne-re. 320 00:15:48,190 --> 00:15:49,191 Rendben. 321 00:15:49,358 --> 00:15:51,994 A julienne a hagymaszeletek méretére… 322 00:15:52,127 --> 00:15:55,630 …és alakjára utal. Egyenletesen vékony szeletek. 323 00:15:55,831 --> 00:15:58,200 A séf szerint mindnek egyformának kell lennie. 324 00:15:58,500 --> 00:16:01,603 Ha az egyik szelet kétszer olyan vastag, mint a másik, 325 00:16:01,737 --> 00:16:03,772 kétszer annyi sütést igényel, mint a vékony. 326 00:16:03,839 --> 00:16:05,207 Egyenletesen kell szeletelnünk, 327 00:16:05,273 --> 00:16:07,175 különben az egyik nyers marad, a másik meg megég. 328 00:16:07,409 --> 00:16:08,910 Hú, micsoda precizitás! 329 00:16:09,711 --> 00:16:11,146 Ha recept alapján főzünk, 330 00:16:11,246 --> 00:16:13,348 fontos, hogy minden elő legyen készítve, 331 00:16:13,882 --> 00:16:16,118 és a hozzávalókat a megfelelő sorrendben adagoljuk. 332 00:16:16,585 --> 00:16:18,687 Egy kis olajat öntünk a serpenyőbe, 333 00:16:19,821 --> 00:16:20,956 és mehet bele a hagymánk. 334 00:16:21,356 --> 00:16:22,991 Akkor jó, ha halkan serceg. 335 00:16:23,458 --> 00:16:25,560 Sütés-főzés közben minden érzékszervünket használjuk. 336 00:16:25,694 --> 00:16:28,730 A szemünket, a fülünket, az orrunkat. Az ízlelés csak a legvégén következik. 337 00:16:28,964 --> 00:16:32,567 Kicsit megkeverem, hogy egyenletes bevonatot kapjon, 338 00:16:33,635 --> 00:16:34,703 aztán leveszem a tűzről. 339 00:16:34,870 --> 00:16:36,772 - Most jön a kenyérgyümölcs! - Ez az! 340 00:16:36,905 --> 00:16:38,740 Ma fehérje helyett használjuk. 341 00:16:38,840 --> 00:16:39,841 HÚSPÓTLÓ 342 00:16:39,908 --> 00:16:41,777 A gyümölcs húsa helyettesíti a sertést, 343 00:16:41,843 --> 00:16:43,512 amiből hagyományosan a tépett hús készül. 344 00:16:43,845 --> 00:16:47,015 De vannak más fehérjepótlékok is, mint például a tücskök. 345 00:16:47,082 --> 00:16:50,018 A kiszárított és megpörkölt tücsköket lisztté őröljük, amit aztán 346 00:16:50,218 --> 00:16:51,286 a kenyérliszthez adhatunk. 347 00:16:51,420 --> 00:16:54,222 - Tücskök? Mármint a rovarok? - Igen, azok is ehetők. 348 00:16:54,423 --> 00:16:56,224 Ha jól értem, srácok, az emberek 349 00:16:56,324 --> 00:16:58,260 sokkal gyakrabban esznek rovarokat, mint hinnénk. 350 00:16:58,593 --> 00:17:00,629 Vizsgáljuk meg ezt a témát közelebbről! 351 00:17:03,198 --> 00:17:07,269 Különös, de igaz: az ENSZ Élelmezésügyi és Mezőgazdasági Szervezete 352 00:17:07,436 --> 00:17:11,640 1900 ehető rovarfajt azonosított, 353 00:17:11,740 --> 00:17:13,341 köztük ehető darazsakat… 354 00:17:13,708 --> 00:17:14,709 …bogarakat… 355 00:17:15,010 --> 00:17:16,812 …sőt pillangókat is. 356 00:17:16,945 --> 00:17:20,549 Földünkön kétmilliárd ember naponta eszik rovarokat. 357 00:17:21,283 --> 00:17:24,419 Ez több mint bolygónk teljes népességének az egynegyede. 358 00:17:24,820 --> 00:17:27,856 A rovarok fogyaszthatók frissen olajban, 359 00:17:28,557 --> 00:17:29,925 vagy sütőben sütve, 360 00:17:30,525 --> 00:17:34,029 megőrölve tésztákhoz keverve, vagy csak úgy nyersen. 361 00:17:38,967 --> 00:17:40,502 Szúrd bele, és haladj szépen lassan. 362 00:17:40,836 --> 00:17:42,237 - Olyan, mint egy dinnye. - Igen. 363 00:17:42,471 --> 00:17:46,174 A séf megmutatja, hogyan vágjuk fel biztonságosan a jackfruitot. 364 00:17:49,077 --> 00:17:50,846 - Hú! - Ez igen! 365 00:17:51,179 --> 00:17:52,380 Megkóstoljátok? 366 00:17:53,882 --> 00:17:55,417 Egyszerre banán és ananász ízű. 367 00:17:56,151 --> 00:17:58,420 - Finom. - Igazán karakteres. 368 00:17:59,521 --> 00:18:02,257 Tépdessük darabokra a gyümölcshúst és folytassuk a főzést. 369 00:18:03,725 --> 00:18:06,128 Sót adunk hozzá, hogy kivonjuk belőle a nedvességet. 370 00:18:06,294 --> 00:18:08,830 Ha elpárolgott a víz, beindul a Maillard-reakció: 371 00:18:08,964 --> 00:18:11,666 a fehérjében lévő cukor karamellizálódik, a hús megbarnul. 372 00:18:12,000 --> 00:18:13,001 Szakszó: Maillard-reakció. 373 00:18:13,135 --> 00:18:17,873 A fehérjék barnulására utal, miközben ízek szabadulnak fel. 374 00:18:18,874 --> 00:18:20,809 Most adunk hozzá egy kis folyadékot, ami segít 375 00:18:20,942 --> 00:18:23,612 felbontani a gyümölcshús belső szerkezetét. 376 00:18:23,912 --> 00:18:25,847 - Ettől válik omlóssá? - Csíkokra tépkedhetővé. 377 00:18:26,414 --> 00:18:29,184 A jackfruit mehet a sütőbe. Míg sül, elkészítjük a salátát. 378 00:18:29,317 --> 00:18:32,721 A séf majonézhez adagol ecetet és fűszereket. 379 00:18:34,156 --> 00:18:36,858 Menet közben kóstolgatjuk, és tovább ízesítjük, 380 00:18:37,092 --> 00:18:38,627 hogy olyan legyen, amilyet szeretnénk. 381 00:18:38,860 --> 00:18:42,164 Kis adagokban fűszerezve menet közben finomíthatunk az ízeken. 382 00:18:42,230 --> 00:18:43,298 Pontosan. 383 00:18:43,398 --> 00:18:45,767 Aztán mehet bele a káposzta, a hagyma és a répa. 384 00:18:46,101 --> 00:18:48,436 Ez lesz a sültünkhöz a ropogós elem. 385 00:18:48,803 --> 00:18:50,705 Már csak a barbecue-szósz hiányzik, 386 00:18:50,972 --> 00:18:52,374 és tálalhatunk is. 387 00:18:53,575 --> 00:18:56,611 Látom, itt-ott megbarnult a Maillard-reakciónak köszönhetően. 388 00:18:57,379 --> 00:18:59,981 - Ó, igen. - És milyen az illata? 389 00:19:00,415 --> 00:19:02,017 A főzés minden érzékszervet érint. 390 00:19:02,117 --> 00:19:04,085 - Mintha húst grilleztünk volna. - Tépett sertéshús. 391 00:19:04,152 --> 00:19:05,420 - Pont mint a tépett sertéshús. 392 00:19:06,188 --> 00:19:07,889 - Csuda izgi! - Nézzétek ezt az átalakulást! 393 00:19:08,023 --> 00:19:09,291 A gyümölcsből a kész étel. 394 00:19:11,660 --> 00:19:13,795 A főzés befejező mozzanata a végső összeállítás, 395 00:19:13,895 --> 00:19:15,830 a szemet is gyönyörködtető tálalás. 396 00:19:15,964 --> 00:19:17,199 Pontosan így van. 397 00:19:17,866 --> 00:19:19,301 Egészségünkre! 398 00:19:22,337 --> 00:19:24,072 Séf úr, ez valami mennyei! 399 00:19:24,306 --> 00:19:25,941 Köszönjük, hogy együtt főzhettünk önnel. 400 00:19:26,074 --> 00:19:28,944 Bár ettől még továbbra is kezdőknek számítunk, 401 00:19:29,077 --> 00:19:32,948 de sokkal magabiztosabb lettem, 402 00:19:33,114 --> 00:19:35,717 tudom, hogy képes vagyok valami finomat főzni. 403 00:19:35,951 --> 00:19:37,352 - Jó volt a társaság. - Köszönjük. 404 00:19:37,485 --> 00:19:39,221 - Köszi. - Még látjuk egymást. 405 00:19:41,122 --> 00:19:44,759 Nyugodtan kijelenthetjük, hogy a főzés sokkal bonyolultabb, mint hittük. 406 00:19:44,893 --> 00:19:47,762 Ahhoz, hogy igazán jól csináljuk, egy életen át kell tanulni. 407 00:19:48,096 --> 00:19:51,032 De mi már így is összedobhatunk valami fincsit Bob bulijára. 408 00:19:51,132 --> 00:19:53,001 Gondosan követjük a receptet… 409 00:19:53,134 --> 00:19:54,970 - Igen. - …és megbolondítjuk egy kicsit. 410 00:19:55,136 --> 00:19:57,372 Biztos vagyok benne, hogy felejthetetlen parti lesz. 411 00:19:57,639 --> 00:19:59,774 Ideje hazatérnünk és adnunk a főzésnek még egy esélyt. 412 00:19:59,874 --> 00:20:01,576 Jó ötlet. Velünk tartatok? 413 00:20:01,776 --> 00:20:03,078 Találkozzunk otthon! 414 00:20:05,714 --> 00:20:06,881 - Helló. - Újra itt vagyunk. 415 00:20:07,048 --> 00:20:08,516 Gondolkoztunk egy sort, 416 00:20:08,650 --> 00:20:12,220 és kitaláltuk a tökéletes ételt Bob partijára. 417 00:20:12,921 --> 00:20:14,155 - A pizzát. - Komolyan! 418 00:20:14,289 --> 00:20:15,557 Hallgassatok végig! 419 00:20:15,657 --> 00:20:18,260 Először is, a recept szerint elkészítjük a tésztát. 420 00:20:18,627 --> 00:20:19,728 Irány a konyha! 421 00:20:22,931 --> 00:20:25,867 Ezúttal már nem lesz gond. 422 00:20:26,101 --> 00:20:29,004 Csak emlékeznünk kell mindarra, amit a szakácsiskolában tanultunk. 423 00:20:33,408 --> 00:20:36,044 - Kész van! - Saját magunk csináltuk! 424 00:20:36,111 --> 00:20:38,079 És ezúttal egész jól is néz ki. 425 00:20:38,280 --> 00:20:40,849 És most jöjjön a mi kis furfangos csavarunk a végén. 426 00:20:41,082 --> 00:20:42,217 - A feltét. - Az ám! 427 00:20:42,350 --> 00:20:45,487 Látjátok itt ezt a pizzát? A specialitásunk Bob kedvéért. 428 00:20:45,887 --> 00:20:48,023 Nem mást fogunk a tetejére rakni, mint… 429 00:20:50,258 --> 00:20:51,126 tücsköket! 430 00:20:53,028 --> 00:20:55,797 - Mielőtt rovarokat sütnétek otthon… - Csak óvatosan! 431 00:20:55,930 --> 00:20:58,700 …győződjetek meg róla, hogy azok biztosan ehetők-e. 432 00:20:58,833 --> 00:21:02,270 - Tutira ehetők! - Ha azok, akkor elkészíthetitek. 433 00:21:09,344 --> 00:21:10,645 Szépen megsültek. 434 00:21:11,212 --> 00:21:14,516 Bob pizzája kész, befejezzük a többit is, és kezdődhet a parti. 435 00:21:22,357 --> 00:21:23,792 - Csomag érkezett! - Bújjatok el! 436 00:21:23,992 --> 00:21:25,193 - Gyerünk! - Ide! 437 00:21:26,094 --> 00:21:27,095 Jaj. 438 00:21:29,798 --> 00:21:30,799 Helló. 439 00:21:32,233 --> 00:21:33,168 Skacok? 440 00:21:33,335 --> 00:21:36,171 Meglepetés! 441 00:21:36,438 --> 00:21:39,441 - Gratulálunk, Bob! - Nekem? Mihez? 442 00:21:39,708 --> 00:21:41,176 Persze, hogy neked. 443 00:21:41,276 --> 00:21:45,413 Nem mindennap kézbesíti a barátunk az egymilliomodik csomagunkat! 444 00:21:45,613 --> 00:21:46,981 Szóhoz se jutok. 445 00:21:47,315 --> 00:21:48,550 - Éhes vagy? - Farkaséhes. 446 00:21:48,817 --> 00:21:51,753 - Pizzát sütöttünk. - Neked különleges feltéttel… 447 00:21:52,687 --> 00:21:54,356 - Sült tücskök. - Szereted? 448 00:21:55,623 --> 00:21:58,326 Elmegy, de meghagyom neked. Én egy sima szeletet kérek. 449 00:21:58,827 --> 00:22:01,596 De Bob, hát nem szereted a fura ételeket? 450 00:22:01,730 --> 00:22:04,366 - Amiket hoztál. - Sült tarantula, rénszarvasorr-kocsonya. 451 00:22:04,499 --> 00:22:06,601 Azokat kifejezetten nektek hoztam. 452 00:22:06,835 --> 00:22:08,236 Tudom, odavagytok a furaságokért, 453 00:22:08,470 --> 00:22:10,472 ezért leptelek meg titeket ezekkel az ínyencségekkel. 454 00:22:10,572 --> 00:22:12,507 Bob, te vagy az ász! 455 00:22:13,141 --> 00:22:15,443 És a házi sütésű pizza az egyik kedvencem. 456 00:22:15,777 --> 00:22:18,480 Akkor kezdődhet a buli! 457 00:22:18,713 --> 00:22:21,282 Foglalj helyet a trónodon. Hozunk neked egy szeletet. 458 00:22:21,750 --> 00:22:24,285 Úgy tűnik, srácok, új küldetésbe kezdhetünk. 459 00:22:24,452 --> 00:22:25,954 Köszi, hogy velünk voltatok. 460 00:22:26,087 --> 00:22:27,856 Tartsatok velünk legközelebb is, fedezzünk fel… 461 00:22:27,989 --> 00:22:29,357 - …különös, - De igaz dolgokat! 462 00:22:29,491 --> 00:22:30,492 Viszlát. 463 00:22:30,625 --> 00:22:32,494 Éljen Bob! 464 00:22:32,627 --> 00:22:36,030 - Íme a pizza. - Bob, Bob, Bob! 465 00:22:36,164 --> 00:22:37,198 Juhééé! 466 00:22:38,099 --> 00:22:40,535 KÜLÖNÖS, DE IGAZ! 467 00:22:42,971 --> 00:22:45,607 - Ez meg mi a szösz? - Napsütő. 468 00:22:45,807 --> 00:22:49,677 A tükrök összegyűjtik a nap sugarait, így fő meg az étel. 469 00:22:49,811 --> 00:22:51,946 És még az arcom is csodálhatom főzés közben. 470 00:22:52,447 --> 00:22:54,983 Napsütő. Forró, forró! 471 00:22:56,251 --> 00:22:59,287 Számtalan különös, de igaz módja van a főzőcskézésnek. 472 00:22:59,521 --> 00:23:01,823 Ty Spaghetti voltam, máskor is nézzék a műsorom, 473 00:23:01,956 --> 00:23:04,058 az Itt a tüzes falat-ot! 474 00:23:06,194 --> 00:23:08,196 A feliratot fordította: Balikó Nándor