1
00:00:02,478 --> 00:00:03,980
Üdv újra a műsorunkban.
2
00:00:04,280 --> 00:00:07,683
Ma tálaljuk nektek a legízletesebb
különös, de igaz tényeket.
3
00:00:08,051 --> 00:00:10,620
Mihez volna kedvetek?
Az ázsiai ízvilághoz?
4
00:00:13,022 --> 00:00:15,958
Netán valami hagyományosabbhoz?
5
00:00:19,762 --> 00:00:22,031
Olyasmit főztünk ki nektek,
amit igazán élvezni fogtok.
6
00:00:22,165 --> 00:00:24,033
A rendelésetekre készítettük.
7
00:00:25,568 --> 00:00:28,137
Kezdődjék hát a Különös, de igaz!
8
00:00:28,604 --> 00:00:31,407
Tudtátok, hogy több csillag van az égen,
9
00:00:31,741 --> 00:00:34,377
mint ahány homokszem az egész Földön?
10
00:00:34,811 --> 00:00:36,712
- Azta!
- Ez hihetetlen!
11
00:00:36,779 --> 00:00:37,914
- Azta!
- Ő itt Charlie.
12
00:00:38,047 --> 00:00:40,049
- Hahó!
- Ő pedig Carly.
13
00:00:40,183 --> 00:00:41,350
- Helló!
- Barátok vagyunk.
14
00:00:41,451 --> 00:00:42,385
Gyerünk!
15
00:00:42,452 --> 00:00:44,287
Chicagóban élünk.
16
00:00:44,720 --> 00:00:46,089
Szárnyal a képzeletünk…
17
00:00:46,255 --> 00:00:47,690
Az idők végezetéig!
18
00:00:47,824 --> 00:00:49,125
…és készen állunk a kutatásra.
19
00:00:50,460 --> 00:00:51,594
Igazi hőstettekre!
20
00:00:51,794 --> 00:00:54,397
Felfedezzük, milyen furcsa is a nagyvilág.
21
00:00:54,497 --> 00:00:55,431
- Végre!
- Megcsináltuk!
22
00:00:55,765 --> 00:00:57,100
Ez elképesztő.
23
00:00:58,734 --> 00:01:01,237
KÜLÖNÖS, DE IGAZ!
24
00:01:01,871 --> 00:01:02,905
Főzés.
25
00:01:06,409 --> 00:01:08,811
Nézzük csak! A doboztrón kész?
26
00:01:09,479 --> 00:01:11,647
- Kész.
- A postaládadekor?
27
00:01:11,981 --> 00:01:14,117
- Kész.
- És a buliöv?
28
00:01:14,517 --> 00:01:16,919
- Kész.
- Helló, srácok. Itt Carly.
29
00:01:16,986 --> 00:01:18,821
És Charlie. No meg a húgom, Casey.
30
00:01:18,921 --> 00:01:20,423
Cukik ezek a díszek, ugye?
31
00:01:20,523 --> 00:01:23,292
- Meglepetéspartit szervezünk Bobnak.
- Ő a postásunk.
32
00:01:23,459 --> 00:01:25,495
És ezen a hétvégén kézbesíti nekünk…
33
00:01:26,095 --> 00:01:28,798
…az egymilliomodik csomagot!
34
00:01:28,931 --> 00:01:30,099
Ezt ünnepeljük meg.
35
00:01:30,266 --> 00:01:33,870
Már csak a kaja van hátra.
Arról ti gondoskodtatok, igaz?
36
00:01:36,072 --> 00:01:38,107
- Milyen kajáról beszélsz?
- Ami Bob partijára lesz.
37
00:01:38,241 --> 00:01:39,942
- Casey, te profi séf vagy!
- Igen.
38
00:01:40,076 --> 00:01:41,944
Miért mi lennénk az ételfelelősök?
39
00:01:42,145 --> 00:01:44,147
Annyira elfoglalt vagyok,
nincs időm sütni-főzni.
40
00:01:44,814 --> 00:01:47,450
Hát jó. Akkor rendelünk valamit.
Mondjuk pizzát.
41
00:01:48,017 --> 00:01:50,486
- Nem rendelhettek pizzát!
- Miért nem?
42
00:01:50,887 --> 00:01:52,822
Mert ez egy meglepetésbuli Bobnak.
43
00:01:53,022 --> 00:01:55,525
Emlékeztek, Bob micsoda ételeket hozott
a mi partijainkra?
44
00:01:59,562 --> 00:02:03,966
Figyelem, emberek!
Itt az idő, hogy elbúcsúzzunk Kirbytől.
45
00:02:04,167 --> 00:02:07,336
- Igen!
- Különleges küldemény.
46
00:02:07,470 --> 00:02:09,639
- Bob!
- Bob!
47
00:02:09,739 --> 00:02:11,107
- Íme.
- Azta!
48
00:02:11,274 --> 00:02:12,475
Frissen sült tarantula.
49
00:02:13,643 --> 00:02:16,679
Különös, de igaz:
ezek Kambodzsában népszerű rágcsák.
50
00:02:21,551 --> 00:02:25,321
Figyelem, emberek!
Üdvözöljük újra Carlyt!
51
00:02:26,822 --> 00:02:29,258
Különleges küldemény.
Rénszarvasorr-kocsonya.
52
00:02:30,193 --> 00:02:33,462
Különös, de igaz:
ez egy hagyományos kanadai étel.
53
00:02:36,065 --> 00:02:39,302
Ha én szervezném Bob partiját,
a kaja biztos valami fura lenne.
54
00:02:39,569 --> 00:02:41,904
Ha kisüttök valami tutit,
nagy sikere lesz.
55
00:02:42,438 --> 00:02:45,208
De ha nem, a parti katasztrofális lesz,
56
00:02:45,274 --> 00:02:49,145
és Bob soha többé
nem hoz nektek csomagot. Soha.
57
00:02:51,747 --> 00:02:54,183
„Charlie-nak és Carlynak. Törékeny.
58
00:02:54,450 --> 00:02:55,685
Óvatosan bánni vele?”
59
00:02:56,185 --> 00:02:58,221
Ők is összetörték a szívem.
60
00:03:02,692 --> 00:03:03,826
- Na, mennem kell.
- Várj!
61
00:03:04,727 --> 00:03:06,762
- Casey?
- Találjatok ki valamit, nagyokosok!
62
00:03:07,630 --> 00:03:10,233
- Most mit fogunk főzni?
- Én semmit. Nem tudok főzni.
63
00:03:10,366 --> 00:03:12,335
- Te mit fogsz főzni?
- Én sem tudok.
64
00:03:12,468 --> 00:03:13,736
Oké. Mély levegő.
65
00:03:15,705 --> 00:03:18,507
- Egyre gondolunk?
- Itt az ideje egy kis kutatásnak.
66
00:03:18,608 --> 00:03:21,978
Azt hiszem, skacok, ez azt jelenti,
ma felfedezzük, mi fán terem a…
67
00:03:24,981 --> 00:03:26,015
Főzés.
68
00:03:27,650 --> 00:03:30,653
Készítsük elő a hozzávalókat a…
Ki se tudom ejteni a nevét.
69
00:03:31,988 --> 00:03:34,857
Charlie, te érted ezeket a francia
konyhai szakszavakat?
70
00:03:35,625 --> 00:03:36,926
Nem, egy kukkot sem.
71
00:03:38,027 --> 00:03:39,295
Keressünk rá a neten.
72
00:03:40,363 --> 00:03:43,299
Mi a főzés? Keresés.
73
00:03:44,433 --> 00:03:47,103
Bonjour. Főzni szeretnétek, oui?
74
00:03:47,403 --> 00:03:49,605
Nos, a főzés gyerekjáték.
75
00:03:49,905 --> 00:03:52,908
Itt van például a kedvenc
francia pipipitém.
76
00:03:53,309 --> 00:03:56,279
Kiválasztjuk a megfelelő hozzávalókat,
77
00:03:56,345 --> 00:04:01,050
felaprítjuk és összekeverjük őket,
aztán mehet is a pite a sütőbe.
78
00:04:02,118 --> 00:04:04,687
Voila! Így készül az étel.
79
00:04:05,721 --> 00:04:07,189
- Munkára!
- Oui, chef!
80
00:04:07,657 --> 00:04:10,159
Szóval csak össze kell kutyulnunk
egy csomó dolgot,
81
00:04:10,493 --> 00:04:12,395
- és feltenni főni.
- Ennyi az egész.
82
00:04:12,528 --> 00:04:15,464
Én beszerzem a hozzávalókat,
és mehet a főzőcske.
83
00:04:16,132 --> 00:04:19,101
Ó, Carly, ne olyan hevesen!
Van itt egy csomó érdekesség.
84
00:04:19,168 --> 00:04:21,704
Charlie, nincs időnk lacafacázni,
holnap lesz a parti.
85
00:04:21,837 --> 00:04:23,906
Jó, jó. Akkor csak egy kérdés.
86
00:04:24,106 --> 00:04:26,575
Mi történik az ételünkkel főzés közben?
87
00:04:26,976 --> 00:04:29,011
- Nem tudom.
- Ide süss!
88
00:04:29,845 --> 00:04:32,081
Micsoda választék! Hol is kezdjem?
89
00:04:33,049 --> 00:04:36,052
A mikrosütő a modern konyha alaptartozéka.
90
00:04:36,252 --> 00:04:40,956
Mi történik a belsejében,
ha, mondjuk… krumplit sütünk?
91
00:04:44,927 --> 00:04:48,364
A mikrohullámú sütő elektromágneses
hullámokat szór a krumplira,
92
00:04:48,497 --> 00:04:52,268
amitől begerjednek benne a vízmolekulák.
Nagyon gyorsan rezegnek.
93
00:04:52,668 --> 00:04:55,738
Eközben hő szabadul fel,
amitől a krumpli részekre bomlik,
94
00:04:55,971 --> 00:04:58,774
és keményből puhává, omlóssá lesz.
95
00:04:59,408 --> 00:05:03,713
A főzés során megváltozik az étel állaga,
könnyebben fogyaszthatóvá válik.
96
00:05:05,348 --> 00:05:06,515
De ez még nem minden.
97
00:05:06,782 --> 00:05:09,852
A főzéssel biztonságosabbá tehető az étel.
98
00:05:10,052 --> 00:05:13,055
Vegyünk például
egy szép nagy szelet steaket,
99
00:05:13,189 --> 00:05:15,558
és helyezzük rá a… grillre.
100
00:05:15,658 --> 00:05:18,861
BELTÉRBEN SOSE HASZNÁLJ
FASZÉN TÜZELÉSŰ GRILLT!
101
00:05:19,795 --> 00:05:24,567
A nyers húsban sok fertőző kórokozó lehet,
mint a szalmonella vagy a kóli.
102
00:05:24,700 --> 00:05:28,771
A grill tüzén a keletkező hő azonban
elpusztítja a baktériumokat,
103
00:05:28,871 --> 00:05:30,639
így a húst már nyugodtan megehetjük.
104
00:05:32,541 --> 00:05:35,144
Főzés közben vitaminok és
más tápanyagok is
105
00:05:35,277 --> 00:05:37,513
felszabadulhatnak az étel belsejéből.
106
00:05:37,646 --> 00:05:42,251
Ezt a jelenséget könnyedén
megfigyelhetjük egy cső kukoricán.
107
00:05:42,385 --> 00:05:45,054
Csak forró vízbe kell dobnunk.
108
00:05:48,290 --> 00:05:52,194
A zöldségek tele vannak vitaminokkal,
de azok burokba vannak zárva.
109
00:05:52,261 --> 00:05:55,364
A növényi sejtfalat a szervezetünk
csak nehezen tudná feltörni.
110
00:05:55,765 --> 00:05:58,834
A forró víz azonban feltöri helyettünk
ezeket a sejtburkokat,
111
00:05:58,901 --> 00:06:02,304
így felszabadulnak a vitaminok,
amiket képes felhasználni a testünk.
112
00:06:04,907 --> 00:06:05,941
Tökéletes.
113
00:06:06,041 --> 00:06:08,177
A főzés csodái tehát:
114
00:06:08,444 --> 00:06:11,981
az állag megváltoztatása;
az étel biztonságossá tétele;
115
00:06:12,081 --> 00:06:16,018
a sejtekbe zárt vitaminok
és nyomelemek felszabadítása.
116
00:06:16,652 --> 00:06:20,222
Vége a kis kitérőmnek, itt az idő
hozzálátni a főzőcskéhez.
117
00:06:20,556 --> 00:06:22,124
- Várj, várj!
- Azt mondtad, nincs időnk.
118
00:06:22,258 --> 00:06:25,294
Tudom, de erről eszembe jutott valami,
amit egy történelemkönyvben olvastam.
119
00:06:25,428 --> 00:06:29,632
Tudósok szerint a sütés-főzés
hozzájárult emberré válásunkhoz.
120
00:06:30,199 --> 00:06:31,400
A következőről van szó.
121
00:06:31,834 --> 00:06:34,570
Legközelebbi állatrokonunk a csimpánz.
122
00:06:35,004 --> 00:06:39,708
Különös, de igaz: a csimpánzok
napi hat órán át rágcsálják a betevőjüket.
123
00:06:40,176 --> 00:06:41,177
Hat órán át!
124
00:06:42,344 --> 00:06:44,814
Egyes kutatók szerint valaha
az ember is így étkezett,
125
00:06:45,047 --> 00:06:46,816
ami rengeteg időt és
energiát vett igénybe.
126
00:06:47,683 --> 00:06:50,019
De amint az ember sütni-főzni kezdett…
127
00:06:51,320 --> 00:06:54,290
az ételei megpuhultak, így
könnyebb volt megenni őket.
128
00:06:54,723 --> 00:06:57,760
Többé nem kellett egész nap rágódniuk,
mint a csimpánzoknak.
129
00:06:58,727 --> 00:07:02,431
Maradt idejük egy csomó dologra:
például földművelésre,
130
00:07:03,432 --> 00:07:04,767
civilizációk építésére,
131
00:07:05,701 --> 00:07:08,370
és modern emberré válásra.
132
00:07:10,172 --> 00:07:11,674
- Ez őrületes!
- Az!
133
00:07:11,907 --> 00:07:14,743
Szóval, skacok… főzésre fel!
134
00:07:18,314 --> 00:07:21,550
Nézzük csak!
Itt egy egyszerű hamburgerrecept.
135
00:07:21,851 --> 00:07:24,086
- Fogom a darált húst…
- Igen.
136
00:07:24,653 --> 00:07:26,655
…és fasírtot formázok belőle.
137
00:07:28,157 --> 00:07:30,659
Nyers hússal érintkezés után mindig
moss kezet szappannal!
138
00:07:31,427 --> 00:07:32,561
Kész.
139
00:07:33,562 --> 00:07:35,130
- Ennyi? Elég uncsi.
- Pedig…
140
00:07:35,264 --> 00:07:36,665
pont ez áll a receptben.
141
00:07:37,867 --> 00:07:39,802
Adjunk még hozzá ezt-azt!
142
00:07:40,836 --> 00:07:41,904
Egy kis sót.
143
00:07:42,905 --> 00:07:45,341
Meg egy kis borsot.
144
00:07:45,841 --> 00:07:48,410
Egyszer láttam,
hogy Casey fokhagymaport is tett rá.
145
00:07:48,544 --> 00:07:50,379
- Fincsi lesz!
- És még néhány hozzávaló.
146
00:07:50,579 --> 00:07:51,881
- Sajtos ropogós.
- Az az!
147
00:07:52,081 --> 00:07:55,017
- Fahéjas gumicukor?
- Jöhet! Bob imádni fogja.
148
00:07:55,251 --> 00:07:57,553
Folytassuk még több alapanyaggal,
mehetnek bele!
149
00:08:01,090 --> 00:08:03,459
Carly, szerintem ez pöpecül néz ki.
150
00:08:03,559 --> 00:08:05,394
Nem is értem, miért féltünk belevágni.
151
00:08:05,528 --> 00:08:07,863
És most jöhet a hőkezelés.
152
00:08:08,297 --> 00:08:11,901
Biztonsági tanács: a gázsütőt
csak felnőtt felügyelete mellett használd!
153
00:08:12,034 --> 00:08:14,169
És mindig tartsd a szemed
a készülő ételen!
154
00:08:14,403 --> 00:08:15,404
Rendben.
155
00:08:16,639 --> 00:08:19,642
Azta! Ez a szag olyan különös.
156
00:08:20,109 --> 00:08:24,213
- Még jó, hogy Bob szereti a különöst.
- Nézzük!
157
00:08:28,284 --> 00:08:29,518
- Megkóstolom.
- Jó.
158
00:08:30,352 --> 00:08:33,255
- Harapj bele!
- Íme, Charlie és Carly hamburgere.
159
00:08:33,389 --> 00:08:35,057
- Nyami!
- Az első falat!
160
00:08:38,928 --> 00:08:41,297
- Mi van? Mi a baj?
- Ez borzasztó lett.
161
00:08:41,363 --> 00:08:42,364
Undorító!
162
00:08:42,464 --> 00:08:43,465
- Lehetlen!
- De az.
163
00:08:43,566 --> 00:08:45,834
- Majd én!
- Ne, ne csináld!
164
00:08:47,036 --> 00:08:48,037
Fúj!
165
00:08:48,170 --> 00:08:49,738
- Ugye!
- Brutál!
166
00:08:50,005 --> 00:08:51,840
Ilyet biztos nem szolgálhatunk fel
Bob partiján.
167
00:08:52,174 --> 00:08:53,309
Charlie, nem értem.
168
00:08:53,442 --> 00:08:56,779
Kiválasztottuk a hozzávalókat,
összekevertük és hőkezeltük,
169
00:08:57,112 --> 00:08:58,280
de durva íze lett.
170
00:08:58,414 --> 00:09:00,149
Szerintem segítségre lesz szükségünk.
171
00:09:00,215 --> 00:09:02,184
De Casey nem ér rá.
Charlie, magunkra maradtunk.
172
00:09:02,484 --> 00:09:04,286
Casey-ből hogy lett olyan remek szakács?
173
00:09:04,486 --> 00:09:06,956
- Beiratkozott szakácsiskolába.
- Menjünk mi is!
174
00:09:07,656 --> 00:09:08,991
- Iratkozzunk be?
- Igen.
175
00:09:09,191 --> 00:09:10,392
Ehhez mit szólsz?
176
00:09:10,559 --> 00:09:13,329
Amerikai Szakácsintézet, New York.
177
00:09:13,495 --> 00:09:15,965
Ez az ország legmenőbb főzőiskolája.
178
00:09:16,098 --> 00:09:17,466
- Jól hangzik.
- Bizony.
179
00:09:17,600 --> 00:09:20,436
Vágjunk bele! Találkozunk a főzősuliban!
180
00:09:24,773 --> 00:09:27,643
Már robogunk is a keleti part felé,
New York államba,
181
00:09:28,043 --> 00:09:32,014
ami az Egyesült Államok eredeti
13 brit gyarmata közé tartozott.
182
00:09:37,252 --> 00:09:40,422
- Ideértünk!
- Itt vagyunk a New York-i Hyde Parkban,
183
00:09:40,556 --> 00:09:42,658
ahol az Amerikai Szakácsiskola működik.
184
00:09:42,725 --> 00:09:43,659
AMERIKAI SZAKÁCSISKOLA
185
00:09:43,859 --> 00:09:46,328
Különös, de igaz: több mint 5000 séfet
186
00:09:46,395 --> 00:09:48,731
és más konyhai szakembert
oktattak már itt.
187
00:09:48,964 --> 00:09:53,669
És különös, de igaz: évente 6350 kiló
avokádót használnak fel itt…
188
00:09:53,736 --> 00:09:54,937
…harmincezer csirkét…
189
00:09:55,137 --> 00:09:58,374
…és ötezer ananászt,
miközben megtanítják főzni a diákokat.
190
00:09:58,574 --> 00:09:59,742
Kukkantsunk be!
191
00:10:03,979 --> 00:10:06,048
Olyan, mint egy konyha,
de egy tanterem, igaz?
192
00:10:06,181 --> 00:10:07,750
- Igen.
- És ők mind diákok,
193
00:10:07,950 --> 00:10:09,351
akik valamilyen ételt készítenek.
194
00:10:09,485 --> 00:10:11,654
Ő itt a főszakács, John Reilly séf.
195
00:10:11,787 --> 00:10:14,857
Reilly séf egyike volt az intézet
első növendékeinek,
196
00:10:14,990 --> 00:10:16,191
aki itt tanult szakácsnak.
197
00:10:16,392 --> 00:10:19,161
Kedvenc különös, de igaz állítása,
hogy néhány ázsiai országban
198
00:10:19,395 --> 00:10:22,765
hangos böfögéssel mutatják ki
elismerésüket a szakácsnak.
199
00:10:24,099 --> 00:10:27,236
- Olyan izgatottak vagyunk.
- Elképesztő illatok terjengenek itt!
200
00:10:27,369 --> 00:10:28,804
A szagokat aromáknak hívjuk.
201
00:10:29,438 --> 00:10:31,173
Az ételeknek aromája van.
202
00:10:31,407 --> 00:10:34,109
Mi történik
egy tipikus napon az osztályban?
203
00:10:34,276 --> 00:10:36,445
A diákoknak óra előtt elő kell készülniük:
204
00:10:36,545 --> 00:10:39,748
kell a recept, és meg kell hámozniuk,
fel kell aprítaniuk a hozzávalókat.
205
00:10:39,815 --> 00:10:41,450
Mindennek a helyén kell lennie a főzéshez.
206
00:10:41,550 --> 00:10:42,584
Franciául: mise en place.
207
00:10:43,052 --> 00:10:45,020
Elő kell készíteniük a pultot,
208
00:10:45,287 --> 00:10:48,023
nagyon gyorsan és hatékonyan
kell dolgozniuk.
209
00:10:48,157 --> 00:10:50,693
Úgy kell levezényelni mindent,
mint egy zenekart.
210
00:10:50,959 --> 00:10:53,095
Ma mi rotyog a konyhában,
min dolgoznak?
211
00:10:53,228 --> 00:10:55,230
Ma hálaadás ünnepére készülünk.
212
00:10:55,931 --> 00:10:57,733
- Pulykát süttök?
- Pulykát áfonyaszósszal,
213
00:10:57,800 --> 00:11:00,703
sült céklával, édesburgonyával.
214
00:11:00,836 --> 00:11:02,337
Mi is szeretnénk megtanulni főzni.
215
00:11:02,571 --> 00:11:04,573
Megpróbáltuk már,
de nem sikerült túl jól.
216
00:11:04,707 --> 00:11:07,009
Egy csomó ötletünk volt,
de balul ütöttek ki.
217
00:11:07,076 --> 00:11:08,010
Hát igen.
218
00:11:08,177 --> 00:11:09,378
Ha az ember séfnek áll,
219
00:11:09,445 --> 00:11:10,546
a főzésről szól az élete.
220
00:11:10,679 --> 00:11:13,882
Folyton gyakorol,
a legegyszerűbb műveleteket is,
221
00:11:14,116 --> 00:11:15,951
aztán ha valami már jól megy,
222
00:11:16,018 --> 00:11:17,052
jöhet a következő.
223
00:11:17,286 --> 00:11:19,488
Tehát egyszerűség és gyakorlás kell…
224
00:11:19,588 --> 00:11:22,291
- Így van.
- …ahhoz, hogy valakiből
225
00:11:22,424 --> 00:11:24,159
- jó szakács legyen?
- Pontosan.
226
00:11:24,393 --> 00:11:26,128
Carly, Charlie, kösz, hogy benéztetek,
227
00:11:26,195 --> 00:11:27,863
de lassan nyit az étterem.
228
00:11:27,963 --> 00:11:29,431
Akkor ideje távoznunk.
229
00:11:29,598 --> 00:11:30,799
Ahogy mondod.
230
00:11:31,300 --> 00:11:33,535
Reilly séf azt javasolta,
nézzük meg az éttermüket,
231
00:11:33,635 --> 00:11:35,604
az is része a tanulási folyamatunknak.
232
00:11:35,971 --> 00:11:37,706
Srácok, ezt el se fogjátok hinni!
233
00:11:37,940 --> 00:11:39,808
A Bocuse Étteremben vagyunk.
234
00:11:40,142 --> 00:11:43,178
Az ablakon át belátni a konyhába,
ahol készül az étel,
235
00:11:43,278 --> 00:11:45,514
amit aztán felszolgálnak az étteremben.
236
00:11:45,748 --> 00:11:48,083
De ami a legkülönlegesebb,
hogy minden konyhai dolgozó
237
00:11:48,217 --> 00:11:49,985
egyben az iskola diákja.
238
00:11:52,688 --> 00:11:54,189
- Köszönöm.
- Íme a választék.
239
00:11:54,423 --> 00:11:56,658
Micsoda menü!
240
00:11:56,925 --> 00:11:59,361
Mit kérsz? A Hótánc Farm csibehúsát?
241
00:11:59,495 --> 00:12:01,230
Füstölt sügért?
242
00:12:01,597 --> 00:12:03,365
Ecetes körtét pisztáciával?
243
00:12:04,099 --> 00:12:05,901
Fahéjas gumicukrot nem látok.
244
00:12:06,468 --> 00:12:07,636
Sikerült választani?
245
00:12:08,036 --> 00:12:10,506
Én karfiolos tortellinit kérek.
246
00:12:10,739 --> 00:12:13,942
- Rendben.
- Én pedig fagylaltot.
247
00:12:14,910 --> 00:12:16,745
- Főételnek?
- Igen.
248
00:12:16,879 --> 00:12:18,280
- Hát legyen.
- Mi az?
249
00:12:19,581 --> 00:12:21,350
- A remek ebédre!
- Egészségedre!
250
00:12:22,985 --> 00:12:25,020
- Ki kérte a fagylaltot?
- Én.
251
00:12:25,387 --> 00:12:27,189
Tetszik ez a stílus. Pazar nyitány lesz.
252
00:12:27,289 --> 00:12:29,491
Láttad már, hogy készül a fagylalt
folyékony nitrogénnel?
253
00:12:29,591 --> 00:12:30,559
- Nem.
- Mivel?
254
00:12:30,692 --> 00:12:31,693
Roy megmutatja, hogy önti…
255
00:12:31,760 --> 00:12:32,761
FOLYÉKONY NITROGÉN
256
00:12:32,861 --> 00:12:35,664
…a szuper fagyos folyékony nitrogént
az ízesített tejszínre,
257
00:12:35,864 --> 00:12:39,234
amiből azonnal a valaha volt
legkrémesebb fagylalt válik.
258
00:12:39,701 --> 00:12:42,304
Valójában egy exotermikus reakció
megy végbe.
259
00:12:42,504 --> 00:12:44,773
Tudományos szakszó: „exotermikus reakció”.
260
00:12:44,940 --> 00:12:48,744
Ez az a folyamat, amikor valamitől
hőt vonunk el, így az lehűl.
261
00:12:51,613 --> 00:12:54,016
Ami gőzölgésnek látszik,
az maga az exotermikus reakció.
262
00:12:54,149 --> 00:12:56,785
Gőz formájában konkrétan
látható az elvont hő.
263
00:12:56,919 --> 00:12:59,087
A lehűtött tejszínes alap
így válik folyékonyból
264
00:12:59,221 --> 00:13:01,790
- a jól ismert fagylalttá.
- Nahát!
265
00:13:03,926 --> 00:13:07,963
Úgy tűnik, számtalan különös módja van
az ételek elkészítésének.
266
00:13:08,197 --> 00:13:10,299
Nézzünk meg még párat ezek közül!
267
00:13:15,370 --> 00:13:17,739
Helló! Ty Spaghetti vagyok.
268
00:13:18,040 --> 00:13:21,376
Adásunkban megnézünk néhány
különös, de igaz főzésmódot.
269
00:13:21,643 --> 00:13:24,012
Kezdődik az Itt a tüzes falat!
270
00:13:26,849 --> 00:13:29,651
Ma egy luxusétterem
konyhájába látogatunk.
271
00:13:29,885 --> 00:13:32,020
Nézzétek csak, mi készül éppen!
272
00:13:32,087 --> 00:13:33,155
- Mizu, tesó?
- Üdv.
273
00:13:33,422 --> 00:13:35,724
Szóval mi folyik itt? Mi és hogyan készül?
274
00:13:35,891 --> 00:13:39,027
Ezen a helyen a Hangi módszerű
ételkészítésnek lehetünk tanúi.
275
00:13:39,228 --> 00:13:41,463
Ez a módszer új-zélandi eredetű, ahol,
276
00:13:41,630 --> 00:13:44,499
különös, de igaz, a föld alá temetik
az ennivalót.
277
00:13:44,733 --> 00:13:46,101
Menni fog kint az udvaron?
278
00:13:46,301 --> 00:13:48,904
- Igen, csak fogj egy ásót.
- Persze, tesó.
279
00:13:49,238 --> 00:13:53,408
Először gödröt ásunk,
amibe forró köveket rakunk.
280
00:13:54,109 --> 00:13:58,313
Majd az ételt alufóliába tekerjük,
és pár órára beássuk a földbe.
281
00:13:58,947 --> 00:14:02,184
A forró kövek hőjétől
az étel megfő a föld alatt.
282
00:14:03,085 --> 00:14:04,086
Az igen!
283
00:14:04,887 --> 00:14:06,021
Van más módszer is?
284
00:14:06,154 --> 00:14:08,590
Igen. Most a mosogatót fogjuk
főzésre használni.
285
00:14:08,724 --> 00:14:11,526
Minden hozzávalót beleteszünk
egy nagy edénybe,
286
00:14:11,894 --> 00:14:15,497
azt berakjuk a mosogatógépbe,
és beindítjuk.
287
00:14:15,931 --> 00:14:17,966
Egy teljes ciklust lefuttatunk…
288
00:14:20,502 --> 00:14:23,972
és a keletkező melegben megfő az étel.
289
00:14:24,506 --> 00:14:27,910
Na ez tényleg különös!
290
00:14:28,644 --> 00:14:29,878
Kóstoljuk meg!
291
00:14:33,181 --> 00:14:35,817
Szóljon a zene, kezdődjön a tánc,
292
00:14:35,984 --> 00:14:39,254
mert ez valami fenomenálisan finomságos!
293
00:14:40,055 --> 00:14:41,089
Micsoda ízbomba!
294
00:14:45,794 --> 00:14:47,329
- Parancsoljon.
- Köszönöm.
295
00:14:47,562 --> 00:14:48,764
Fogyassza egészséggel.
296
00:14:51,199 --> 00:14:52,434
Na, hogy ízlik?
297
00:14:52,534 --> 00:14:55,437
Az egyik legfinomabb fagyi,
amit valaha ettem.
298
00:14:55,704 --> 00:14:57,739
Ha itt így készül a fagyi,
299
00:14:57,806 --> 00:15:00,509
nem ártana kiderítenünk,
mi folyik még az órákon.
300
00:15:02,077 --> 00:15:03,145
De csak ha megetted.
301
00:15:08,550 --> 00:15:11,253
Ideje beöltözni és meglátogatni
Kahlenberg séfet a konyhában.
302
00:15:11,320 --> 00:15:12,321
SEAN KAHLENBERG
SÉF
303
00:15:12,421 --> 00:15:15,023
Kedvenc különös, de igaz ténye az,
hogy a turmixgépet
304
00:15:15,157 --> 00:15:17,859
száz éve találták ki,
hogy csokis tejet készítsenek vele.
305
00:15:18,460 --> 00:15:19,461
- Helló, séf.
- Helló.
306
00:15:19,594 --> 00:15:20,729
- Üdv, srácok.
- Carly vagyok.
307
00:15:20,796 --> 00:15:22,798
Skacok, ne feledjétek,
minden, amit ma csinálunk,
308
00:15:22,864 --> 00:15:25,100
a séf úr irányításával történik.
309
00:15:25,400 --> 00:15:27,703
Otthon csak felnőtt felügyelete mellett
próbáljátok ki.
310
00:15:29,204 --> 00:15:30,973
Ma valami ínyenc finomságot készítünk.
311
00:15:31,106 --> 00:15:32,407
Húst helyettesítünk jackfruittal.
312
00:15:32,474 --> 00:15:33,475
KENYÉRGYÜMÖLCS
313
00:15:33,575 --> 00:15:34,576
- Azta!
- Jól hangzik.
314
00:15:34,643 --> 00:15:37,012
A kenyérgyümölcs lenyűgöző,
Ázsiában őshonos,
315
00:15:37,112 --> 00:15:38,747
de világszerte ismert gyümölcs.
316
00:15:39,348 --> 00:15:42,951
- Jó nehéz!
- Több mint nyolckilós példány.
317
00:15:43,018 --> 00:15:44,319
- Szép.
- Kezdhetjük?
318
00:15:44,386 --> 00:15:45,687
- Igen.
- Vágjunk bele!
319
00:15:45,821 --> 00:15:48,090
Először is felaprítjuk
a hagymát julienne-re.
320
00:15:48,190 --> 00:15:49,191
Rendben.
321
00:15:49,358 --> 00:15:51,994
A julienne a hagymaszeletek méretére…
322
00:15:52,127 --> 00:15:55,630
…és alakjára utal.
Egyenletesen vékony szeletek.
323
00:15:55,831 --> 00:15:58,200
A séf szerint mindnek
egyformának kell lennie.
324
00:15:58,500 --> 00:16:01,603
Ha az egyik szelet kétszer olyan vastag,
mint a másik,
325
00:16:01,737 --> 00:16:03,772
kétszer annyi sütést igényel,
mint a vékony.
326
00:16:03,839 --> 00:16:05,207
Egyenletesen kell szeletelnünk,
327
00:16:05,273 --> 00:16:07,175
különben az egyik nyers marad,
a másik meg megég.
328
00:16:07,409 --> 00:16:08,910
Hú, micsoda precizitás!
329
00:16:09,711 --> 00:16:11,146
Ha recept alapján főzünk,
330
00:16:11,246 --> 00:16:13,348
fontos, hogy minden elő legyen készítve,
331
00:16:13,882 --> 00:16:16,118
és a hozzávalókat a megfelelő
sorrendben adagoljuk.
332
00:16:16,585 --> 00:16:18,687
Egy kis olajat öntünk a serpenyőbe,
333
00:16:19,821 --> 00:16:20,956
és mehet bele a hagymánk.
334
00:16:21,356 --> 00:16:22,991
Akkor jó, ha halkan serceg.
335
00:16:23,458 --> 00:16:25,560
Sütés-főzés közben minden
érzékszervünket használjuk.
336
00:16:25,694 --> 00:16:28,730
A szemünket, a fülünket, az orrunkat.
Az ízlelés csak a legvégén következik.
337
00:16:28,964 --> 00:16:32,567
Kicsit megkeverem, hogy
egyenletes bevonatot kapjon,
338
00:16:33,635 --> 00:16:34,703
aztán leveszem a tűzről.
339
00:16:34,870 --> 00:16:36,772
- Most jön a kenyérgyümölcs!
- Ez az!
340
00:16:36,905 --> 00:16:38,740
Ma fehérje helyett használjuk.
341
00:16:38,840 --> 00:16:39,841
HÚSPÓTLÓ
342
00:16:39,908 --> 00:16:41,777
A gyümölcs húsa helyettesíti a sertést,
343
00:16:41,843 --> 00:16:43,512
amiből hagyományosan
a tépett hús készül.
344
00:16:43,845 --> 00:16:47,015
De vannak más fehérjepótlékok is,
mint például a tücskök.
345
00:16:47,082 --> 00:16:50,018
A kiszárított és megpörkölt tücsköket
lisztté őröljük, amit aztán
346
00:16:50,218 --> 00:16:51,286
a kenyérliszthez adhatunk.
347
00:16:51,420 --> 00:16:54,222
- Tücskök? Mármint a rovarok?
- Igen, azok is ehetők.
348
00:16:54,423 --> 00:16:56,224
Ha jól értem, srácok, az emberek
349
00:16:56,324 --> 00:16:58,260
sokkal gyakrabban esznek rovarokat,
mint hinnénk.
350
00:16:58,593 --> 00:17:00,629
Vizsgáljuk meg ezt a témát közelebbről!
351
00:17:03,198 --> 00:17:07,269
Különös, de igaz: az ENSZ Élelmezésügyi
és Mezőgazdasági Szervezete
352
00:17:07,436 --> 00:17:11,640
1900 ehető rovarfajt azonosított,
353
00:17:11,740 --> 00:17:13,341
köztük ehető darazsakat…
354
00:17:13,708 --> 00:17:14,709
…bogarakat…
355
00:17:15,010 --> 00:17:16,812
…sőt pillangókat is.
356
00:17:16,945 --> 00:17:20,549
Földünkön kétmilliárd ember
naponta eszik rovarokat.
357
00:17:21,283 --> 00:17:24,419
Ez több mint bolygónk teljes
népességének az egynegyede.
358
00:17:24,820 --> 00:17:27,856
A rovarok fogyaszthatók
frissen olajban,
359
00:17:28,557 --> 00:17:29,925
vagy sütőben sütve,
360
00:17:30,525 --> 00:17:34,029
megőrölve tésztákhoz keverve,
vagy csak úgy nyersen.
361
00:17:38,967 --> 00:17:40,502
Szúrd bele, és haladj szépen lassan.
362
00:17:40,836 --> 00:17:42,237
- Olyan, mint egy dinnye.
- Igen.
363
00:17:42,471 --> 00:17:46,174
A séf megmutatja, hogyan vágjuk fel
biztonságosan a jackfruitot.
364
00:17:49,077 --> 00:17:50,846
- Hú!
- Ez igen!
365
00:17:51,179 --> 00:17:52,380
Megkóstoljátok?
366
00:17:53,882 --> 00:17:55,417
Egyszerre banán és ananász ízű.
367
00:17:56,151 --> 00:17:58,420
- Finom.
- Igazán karakteres.
368
00:17:59,521 --> 00:18:02,257
Tépdessük darabokra a gyümölcshúst
és folytassuk a főzést.
369
00:18:03,725 --> 00:18:06,128
Sót adunk hozzá, hogy kivonjuk
belőle a nedvességet.
370
00:18:06,294 --> 00:18:08,830
Ha elpárolgott a víz,
beindul a Maillard-reakció:
371
00:18:08,964 --> 00:18:11,666
a fehérjében lévő cukor
karamellizálódik, a hús megbarnul.
372
00:18:12,000 --> 00:18:13,001
Szakszó: Maillard-reakció.
373
00:18:13,135 --> 00:18:17,873
A fehérjék barnulására utal,
miközben ízek szabadulnak fel.
374
00:18:18,874 --> 00:18:20,809
Most adunk hozzá egy kis
folyadékot, ami segít
375
00:18:20,942 --> 00:18:23,612
felbontani a gyümölcshús
belső szerkezetét.
376
00:18:23,912 --> 00:18:25,847
- Ettől válik omlóssá?
- Csíkokra tépkedhetővé.
377
00:18:26,414 --> 00:18:29,184
A jackfruit mehet a sütőbe.
Míg sül, elkészítjük a salátát.
378
00:18:29,317 --> 00:18:32,721
A séf majonézhez adagol
ecetet és fűszereket.
379
00:18:34,156 --> 00:18:36,858
Menet közben kóstolgatjuk,
és tovább ízesítjük,
380
00:18:37,092 --> 00:18:38,627
hogy olyan legyen,
amilyet szeretnénk.
381
00:18:38,860 --> 00:18:42,164
Kis adagokban fűszerezve
menet közben finomíthatunk az ízeken.
382
00:18:42,230 --> 00:18:43,298
Pontosan.
383
00:18:43,398 --> 00:18:45,767
Aztán mehet bele a káposzta,
a hagyma és a répa.
384
00:18:46,101 --> 00:18:48,436
Ez lesz a sültünkhöz a ropogós elem.
385
00:18:48,803 --> 00:18:50,705
Már csak a barbecue-szósz hiányzik,
386
00:18:50,972 --> 00:18:52,374
és tálalhatunk is.
387
00:18:53,575 --> 00:18:56,611
Látom, itt-ott megbarnult
a Maillard-reakciónak köszönhetően.
388
00:18:57,379 --> 00:18:59,981
- Ó, igen.
- És milyen az illata?
389
00:19:00,415 --> 00:19:02,017
A főzés minden érzékszervet érint.
390
00:19:02,117 --> 00:19:04,085
- Mintha húst grilleztünk volna.
- Tépett sertéshús.
391
00:19:04,152 --> 00:19:05,420
- Pont mint a tépett sertéshús.
392
00:19:06,188 --> 00:19:07,889
- Csuda izgi!
- Nézzétek ezt az átalakulást!
393
00:19:08,023 --> 00:19:09,291
A gyümölcsből a kész étel.
394
00:19:11,660 --> 00:19:13,795
A főzés befejező mozzanata
a végső összeállítás,
395
00:19:13,895 --> 00:19:15,830
a szemet is gyönyörködtető tálalás.
396
00:19:15,964 --> 00:19:17,199
Pontosan így van.
397
00:19:17,866 --> 00:19:19,301
Egészségünkre!
398
00:19:22,337 --> 00:19:24,072
Séf úr, ez valami mennyei!
399
00:19:24,306 --> 00:19:25,941
Köszönjük, hogy együtt főzhettünk önnel.
400
00:19:26,074 --> 00:19:28,944
Bár ettől még továbbra is
kezdőknek számítunk,
401
00:19:29,077 --> 00:19:32,948
de sokkal magabiztosabb lettem,
402
00:19:33,114 --> 00:19:35,717
tudom, hogy képes vagyok
valami finomat főzni.
403
00:19:35,951 --> 00:19:37,352
- Jó volt a társaság.
- Köszönjük.
404
00:19:37,485 --> 00:19:39,221
- Köszi.
- Még látjuk egymást.
405
00:19:41,122 --> 00:19:44,759
Nyugodtan kijelenthetjük, hogy a főzés
sokkal bonyolultabb, mint hittük.
406
00:19:44,893 --> 00:19:47,762
Ahhoz, hogy igazán jól csináljuk,
egy életen át kell tanulni.
407
00:19:48,096 --> 00:19:51,032
De mi már így is összedobhatunk
valami fincsit Bob bulijára.
408
00:19:51,132 --> 00:19:53,001
Gondosan követjük a receptet…
409
00:19:53,134 --> 00:19:54,970
- Igen.
- …és megbolondítjuk egy kicsit.
410
00:19:55,136 --> 00:19:57,372
Biztos vagyok benne, hogy
felejthetetlen parti lesz.
411
00:19:57,639 --> 00:19:59,774
Ideje hazatérnünk és adnunk
a főzésnek még egy esélyt.
412
00:19:59,874 --> 00:20:01,576
Jó ötlet. Velünk tartatok?
413
00:20:01,776 --> 00:20:03,078
Találkozzunk otthon!
414
00:20:05,714 --> 00:20:06,881
- Helló.
- Újra itt vagyunk.
415
00:20:07,048 --> 00:20:08,516
Gondolkoztunk egy sort,
416
00:20:08,650 --> 00:20:12,220
és kitaláltuk a tökéletes ételt
Bob partijára.
417
00:20:12,921 --> 00:20:14,155
- A pizzát.
- Komolyan!
418
00:20:14,289 --> 00:20:15,557
Hallgassatok végig!
419
00:20:15,657 --> 00:20:18,260
Először is,
a recept szerint elkészítjük a tésztát.
420
00:20:18,627 --> 00:20:19,728
Irány a konyha!
421
00:20:22,931 --> 00:20:25,867
Ezúttal már nem lesz gond.
422
00:20:26,101 --> 00:20:29,004
Csak emlékeznünk kell mindarra,
amit a szakácsiskolában tanultunk.
423
00:20:33,408 --> 00:20:36,044
- Kész van!
- Saját magunk csináltuk!
424
00:20:36,111 --> 00:20:38,079
És ezúttal egész jól is néz ki.
425
00:20:38,280 --> 00:20:40,849
És most jöjjön a mi kis
furfangos csavarunk a végén.
426
00:20:41,082 --> 00:20:42,217
- A feltét.
- Az ám!
427
00:20:42,350 --> 00:20:45,487
Látjátok itt ezt a pizzát?
A specialitásunk Bob kedvéért.
428
00:20:45,887 --> 00:20:48,023
Nem mást fogunk a tetejére rakni, mint…
429
00:20:50,258 --> 00:20:51,126
tücsköket!
430
00:20:53,028 --> 00:20:55,797
- Mielőtt rovarokat sütnétek otthon…
- Csak óvatosan!
431
00:20:55,930 --> 00:20:58,700
…győződjetek meg róla,
hogy azok biztosan ehetők-e.
432
00:20:58,833 --> 00:21:02,270
- Tutira ehetők!
- Ha azok, akkor elkészíthetitek.
433
00:21:09,344 --> 00:21:10,645
Szépen megsültek.
434
00:21:11,212 --> 00:21:14,516
Bob pizzája kész, befejezzük a többit is,
és kezdődhet a parti.
435
00:21:22,357 --> 00:21:23,792
- Csomag érkezett!
- Bújjatok el!
436
00:21:23,992 --> 00:21:25,193
- Gyerünk!
- Ide!
437
00:21:26,094 --> 00:21:27,095
Jaj.
438
00:21:29,798 --> 00:21:30,799
Helló.
439
00:21:32,233 --> 00:21:33,168
Skacok?
440
00:21:33,335 --> 00:21:36,171
Meglepetés!
441
00:21:36,438 --> 00:21:39,441
- Gratulálunk, Bob!
- Nekem? Mihez?
442
00:21:39,708 --> 00:21:41,176
Persze, hogy neked.
443
00:21:41,276 --> 00:21:45,413
Nem mindennap kézbesíti a barátunk
az egymilliomodik csomagunkat!
444
00:21:45,613 --> 00:21:46,981
Szóhoz se jutok.
445
00:21:47,315 --> 00:21:48,550
- Éhes vagy?
- Farkaséhes.
446
00:21:48,817 --> 00:21:51,753
- Pizzát sütöttünk.
- Neked különleges feltéttel…
447
00:21:52,687 --> 00:21:54,356
- Sült tücskök.
- Szereted?
448
00:21:55,623 --> 00:21:58,326
Elmegy, de meghagyom neked.
Én egy sima szeletet kérek.
449
00:21:58,827 --> 00:22:01,596
De Bob, hát nem szereted
a fura ételeket?
450
00:22:01,730 --> 00:22:04,366
- Amiket hoztál.
- Sült tarantula, rénszarvasorr-kocsonya.
451
00:22:04,499 --> 00:22:06,601
Azokat kifejezetten nektek hoztam.
452
00:22:06,835 --> 00:22:08,236
Tudom, odavagytok a furaságokért,
453
00:22:08,470 --> 00:22:10,472
ezért leptelek meg titeket
ezekkel az ínyencségekkel.
454
00:22:10,572 --> 00:22:12,507
Bob, te vagy az ász!
455
00:22:13,141 --> 00:22:15,443
És a házi sütésű pizza az egyik kedvencem.
456
00:22:15,777 --> 00:22:18,480
Akkor kezdődhet a buli!
457
00:22:18,713 --> 00:22:21,282
Foglalj helyet a trónodon.
Hozunk neked egy szeletet.
458
00:22:21,750 --> 00:22:24,285
Úgy tűnik, srácok,
új küldetésbe kezdhetünk.
459
00:22:24,452 --> 00:22:25,954
Köszi, hogy velünk voltatok.
460
00:22:26,087 --> 00:22:27,856
Tartsatok velünk legközelebb is,
fedezzünk fel…
461
00:22:27,989 --> 00:22:29,357
- …különös,
- De igaz dolgokat!
462
00:22:29,491 --> 00:22:30,492
Viszlát.
463
00:22:30,625 --> 00:22:32,494
Éljen Bob!
464
00:22:32,627 --> 00:22:36,030
- Íme a pizza.
- Bob, Bob, Bob!
465
00:22:36,164 --> 00:22:37,198
Juhééé!
466
00:22:38,099 --> 00:22:40,535
KÜLÖNÖS, DE IGAZ!
467
00:22:42,971 --> 00:22:45,607
- Ez meg mi a szösz?
- Napsütő.
468
00:22:45,807 --> 00:22:49,677
A tükrök összegyűjtik a nap sugarait,
így fő meg az étel.
469
00:22:49,811 --> 00:22:51,946
És még az arcom is csodálhatom
főzés közben.
470
00:22:52,447 --> 00:22:54,983
Napsütő. Forró, forró!
471
00:22:56,251 --> 00:22:59,287
Számtalan különös, de igaz
módja van a főzőcskézésnek.
472
00:22:59,521 --> 00:23:01,823
Ty Spaghetti voltam,
máskor is nézzék a műsorom,
473
00:23:01,956 --> 00:23:04,058
az Itt a tüzes falat-ot!
474
00:23:06,194 --> 00:23:08,196
A feliratot fordította: Balikó Nándor