1 00:00:02,478 --> 00:00:03,980 Ahoj, som rada, že ste tu. 2 00:00:04,280 --> 00:00:07,683 Dnes varíme najchutnejšie neuveriteľné fakty, aké ste kedy počuli. 3 00:00:08,051 --> 00:00:10,620 Máte chuť na niečo ázijské? 4 00:00:13,022 --> 00:00:15,958 Alebo skôr na niečo tradičné. 5 00:00:19,762 --> 00:00:22,031 Mám tu niečo, čo vám bude fakt chutiť. 6 00:00:22,165 --> 00:00:24,033 Na objednávku len pre vás. 7 00:00:25,568 --> 00:00:28,137 Je čas na reláciu Neuveriteľná veda! 8 00:00:28,604 --> 00:00:31,407 Vedeli ste, že na oblohe je viac hviezd 9 00:00:31,741 --> 00:00:34,377 než zrniek piesku na celej planéte? 10 00:00:34,811 --> 00:00:36,712 -Páni! -Neuveriteľné. 11 00:00:36,779 --> 00:00:37,914 Ja viem. 12 00:00:38,047 --> 00:00:39,749 -Zdraví Charlie! -Zdraví Carly! 13 00:00:39,849 --> 00:00:41,350 -Áno. -Sme najlepší kamoši. 14 00:00:41,451 --> 00:00:42,385 Poďme! 15 00:00:42,452 --> 00:00:44,287 Žijeme tu, v Chicagu. 16 00:00:44,720 --> 00:00:46,089 S trochou predstavivosti... 17 00:00:46,255 --> 00:00:47,690 Na veky vekov. 18 00:00:47,824 --> 00:00:49,125 Preskúmame toho veľa. 19 00:00:50,460 --> 00:00:51,594 Je to veľkolepé! 20 00:00:51,794 --> 00:00:54,397 Objavujeme, akým zvláštnym dokáže byť náš svet. 21 00:00:54,497 --> 00:00:55,431 -Hej! -Dokázali sme to! 22 00:00:55,765 --> 00:00:57,100 To je neskutočné. 23 00:00:58,734 --> 00:01:01,237 NEUVERITEĽNÁ VEDA 24 00:01:01,871 --> 00:01:02,905 Varenie. 25 00:01:06,409 --> 00:01:08,811 Dobre. Trón z balíkov? 26 00:01:09,479 --> 00:01:11,647 -Hotovo. -Piñata v tvare schránky? 27 00:01:11,981 --> 00:01:14,117 -Hotovo. -Párty šerpa? 28 00:01:14,517 --> 00:01:16,919 -Hotovo. -Ahojte, decká. Zdraví Carly. 29 00:01:16,986 --> 00:01:18,821 Zdraví Charlie. Moju sestru Casey poznáte. 30 00:01:18,921 --> 00:01:20,423 Nie sú tieto ozdoby parádne? 31 00:01:20,523 --> 00:01:23,292 -Robíme pre Boba oslavu s prekvapením. -Je to náš poštár. 32 00:01:23,459 --> 00:01:25,495 A tento víkend doručuje... 33 00:01:26,095 --> 00:01:28,798 ...svoj miliónty balík! 34 00:01:28,931 --> 00:01:30,099 Takže oslavujeme. 35 00:01:30,266 --> 00:01:33,870 Už len jedlo, to ste chystali vy, že? 36 00:01:36,072 --> 00:01:38,107 -O čom to hovoríš? -Na Bobovu oslavu? 37 00:01:38,241 --> 00:01:39,942 -Casey, si profesionálna šéfkuchárka. -Hej. 38 00:01:40,076 --> 00:01:41,944 Prečo by sme mali mať my na starosti jedlo? 39 00:01:42,145 --> 00:01:44,147 Mám veľa práce, nemám čas. 40 00:01:44,814 --> 00:01:47,450 Dobre, v pohode. Niečo si objednáme. Možno pizzu. 41 00:01:48,017 --> 00:01:50,486 -Pizzu nemôžeš objednať. -Prečo? 42 00:01:50,887 --> 00:01:52,822 Má to byť oslava s prekvapením pre Boba. 43 00:01:53,022 --> 00:01:55,525 Spomeň si na to super jedlo, čo Bob priniesol na naše oslavy. 44 00:01:59,562 --> 00:02:03,966 Dobre, všetci, je čas na Kirbyinu oslavu na rozlúčku. 45 00:02:04,167 --> 00:02:07,336 -Jej! -Špeciálna dodávka. 46 00:02:07,470 --> 00:02:09,639 -Bob! -Bob! 47 00:02:09,739 --> 00:02:11,107 -Nech sa páči. -Fúha! 48 00:02:11,274 --> 00:02:12,475 Vysmážané tarantuly. 49 00:02:13,643 --> 00:02:16,679 Neuveriteľné: v Kambodži je to obľúbená pochúťka. 50 00:02:21,551 --> 00:02:25,321 Dobre, všetci, vitaj späť, Carly! 51 00:02:26,822 --> 00:02:29,258 Špeciálna dodávka. Tlačenka zo sobieho nosa. 52 00:02:30,193 --> 00:02:33,462 Neuveriteľné: je to tradičná kanadská maškrta. 53 00:02:36,065 --> 00:02:39,302 Keby som pre Boba robila oslavu, jedlo by bolo zvláštne. 54 00:02:39,569 --> 00:02:41,904 Keď to urobíte vy, bude to určite úspech. 55 00:02:42,438 --> 00:02:45,208 Ak to neurobíte, asi to bude katastrofa 56 00:02:45,274 --> 00:02:49,145 a Bob vám už nikdy nedoručí žiadny balík. 57 00:02:51,747 --> 00:02:54,183 „Pre Charlieho a Carly, krehké. 58 00:02:54,450 --> 00:02:55,685 „Zaobchádzať opatrne?“ 59 00:02:56,185 --> 00:02:58,221 S mojím srdcom ste opatrne nezaobchádzali. 60 00:03:02,692 --> 00:03:03,826 -Bežím. -Počkaj... 61 00:03:04,727 --> 00:03:06,762 -Casey? -Niečo vymyslíte, ako vždy. 62 00:03:07,630 --> 00:03:10,233 -Čo uvaríš? -Ja? Ja variť neviem. 63 00:03:10,366 --> 00:03:12,335 -Čo uvaríš ty? -Ani ja neviem variť. 64 00:03:12,468 --> 00:03:13,736 Dobre. Zhlboka sa nadýchnime. 65 00:03:15,705 --> 00:03:18,507 -Myslíš na to, čo ja? -Je čas na prieskum. 66 00:03:18,608 --> 00:03:21,978 Dobre, decká, to znamená, že dnes odhalíme svet... 67 00:03:24,981 --> 00:03:26,015 Varenia. 68 00:03:27,650 --> 00:03:30,653 Pripravte si mise en place pre je ne sais. 69 00:03:31,988 --> 00:03:34,857 Charlie, rozumieš niečomu o varení? 70 00:03:35,625 --> 00:03:36,926 Nie. Ja nie. 71 00:03:38,027 --> 00:03:39,295 Dobre, internet. 72 00:03:40,363 --> 00:03:43,299 Čo je varenie? Vyhľadať. 73 00:03:44,433 --> 00:03:47,103 Bonjour. Chcete variť, oui? 74 00:03:47,403 --> 00:03:49,605 Varenie je ľahké. 75 00:03:49,905 --> 00:03:52,908 Napríklad moje slávne kura a la France. 76 00:03:53,309 --> 00:03:56,279 Pripravíte si jedlo, vyberiete prísady, 77 00:03:56,345 --> 00:04:01,050 dáte ich dokopy a potom zohrejete v rúre. 78 00:04:02,118 --> 00:04:04,687 Voila! Tak sa varí. 79 00:04:05,721 --> 00:04:07,189 -Späť do práce. -Oui, šéfka. 80 00:04:07,657 --> 00:04:10,159 Dobre. Zdá sa, že len dáme dokopy niekoľko prísad 81 00:04:10,493 --> 00:04:12,395 -a zohrejeme ich. -Dobre. 82 00:04:12,528 --> 00:04:15,464 Zoženiem nejaké prísady a potom ich zmiešame. 83 00:04:16,132 --> 00:04:19,101 Carly. Kam sa náhliš? Je tu ešte veľa zaujímavého. 84 00:04:19,168 --> 00:04:21,704 Charlie, nemáme čas sa rozptyľovať, párty je už zajtra. 85 00:04:21,837 --> 00:04:23,906 Dobre. Tak len jedno, môžem? 86 00:04:24,106 --> 00:04:26,575 Čo sa stane s naším jedlom, keď ho uvaríme? 87 00:04:26,976 --> 00:04:29,011 -Neviem. -Počúvaj. 88 00:04:29,845 --> 00:04:32,081 Toľko na výber, kde začať? 89 00:04:33,049 --> 00:04:36,052 Mikrovlnka, základ modernej kuchyne. 90 00:04:36,252 --> 00:04:40,956 Čo sa stane, keď v nej uvaríme... zemiak? 91 00:04:44,927 --> 00:04:48,364 Mikrovlnky vysielajú na zemiak elektromagnetické vlny, 92 00:04:48,497 --> 00:04:52,268 čo spôsobuje, že molekuly vody v zemiaku extrémne rýchlo vibrujú. 93 00:04:52,668 --> 00:04:55,738 To vytvára teplo, ktoré tvrdý zemiak naruší, 94 00:04:55,971 --> 00:04:58,774 čím zemiak zmäkne a začne sa drobiť. 95 00:04:59,408 --> 00:05:03,713 Varením sa dá zmeniť štruktúra jedla, vďaka čomu je chutnejšie. 96 00:05:05,348 --> 00:05:06,515 No to nie je všetko. 97 00:05:06,782 --> 00:05:09,852 Varením sa jedlo stáva aj bezpečnejším. 98 00:05:10,052 --> 00:05:13,055 To platí, aj keď položíte plátok steaku 99 00:05:13,189 --> 00:05:15,558 na niečo ako... gril. 100 00:05:15,658 --> 00:05:18,861 NEPOUŽÍVAJTE GRIL NA UHLIE VO VNÚTRI 101 00:05:19,795 --> 00:05:24,567 Surové mäso obsahuje veľa zlých baktérií ako salmonela a E.coli. 102 00:05:24,700 --> 00:05:28,771 Ale oheň z grilu vytvára teplo, ktoré ničí tieto zlé baktérie, 103 00:05:28,871 --> 00:05:30,639 vďaka čomu sa mäso môže bez obáv jesť. 104 00:05:32,541 --> 00:05:35,144 Môžu sa takisto uvoľniť vitamíny a živiny, 105 00:05:35,277 --> 00:05:37,513 ktoré naše potraviny obsahujú. 106 00:05:37,646 --> 00:05:42,251 Tento jav si vysvetlíme jednoducho na kukurici. 107 00:05:42,385 --> 00:05:45,054 Hodíme ju do vriacej vody. 108 00:05:48,290 --> 00:05:52,194 Zelenina je plná vitamínov a živín, ktoré sú zadržiavané vo vnútri 109 00:05:52,261 --> 00:05:55,364 drobných rastlinných buniek, ktoré má naše telo problém rozdeliť. 110 00:05:55,765 --> 00:05:58,834 Teplo z pariacej sa vody dokáže tieto bunky rozdeliť, 111 00:05:58,901 --> 00:06:02,304 a tak sa uvoľňujú vitamíny a živiny, ktoré absorbuje naše telo. 112 00:06:04,907 --> 00:06:05,941 Perfektné. 113 00:06:06,041 --> 00:06:08,177 Takže k zázrakom varenia patrí: 114 00:06:08,444 --> 00:06:11,981 zmena štruktúry potravín, ktoré sa tak stávajú bezpečnejšie na konzumáciu, 115 00:06:12,081 --> 00:06:16,018 a uvoľňovanie vitamínov a živín, ktoré sú zachytené v potravinách. 116 00:06:16,652 --> 00:06:20,222 Dobre. Trochu sme odbočili od témy, ale teraz už sa pustime do varenia. 117 00:06:20,556 --> 00:06:22,124 -Počkať... -Nechcela si odbočovať. 118 00:06:22,258 --> 00:06:25,294 Viem, ale pripomenulo mi to niečo, čo som čítala v knihe o histórii. 119 00:06:25,428 --> 00:06:29,632 Niektorí odborníci tvrdia, že varením sme sa vyvinuli do moderného človeka. 120 00:06:30,199 --> 00:06:31,400 Hovorím o tomto. 121 00:06:31,834 --> 00:06:34,570 Naším najbližším zvieracím príbuzným je šimpanz. 122 00:06:35,004 --> 00:06:39,708 Neuveriteľné: šimpanzy trávia žuvaním potravy asi šesť hodín každý deň. 123 00:06:40,176 --> 00:06:41,177 Šesť hodín! 124 00:06:42,344 --> 00:06:44,814 Výskumníci si myslia, že prví ľudia robili to isté, 125 00:06:45,047 --> 00:06:46,816 čo im bralo veľa času a energie. 126 00:06:47,683 --> 00:06:50,019 Ale keď ľudia začali jedlo variť, 127 00:06:51,320 --> 00:06:54,290 zmäklo a ľahšie sa im konzumovalo. 128 00:06:54,723 --> 00:06:57,760 Nemuseli tak stráviť celý deň prežúvaním ako šimpanzy. 129 00:06:58,727 --> 00:07:02,431 Mali oveľa viac času na iné veci, napríklad objavovať pestovanie plodín, 130 00:07:03,432 --> 00:07:04,767 budovať civilizácie 131 00:07:05,701 --> 00:07:08,370 a vyvinúť sa do podoby dnešného moderného človeka. 132 00:07:10,172 --> 00:07:11,674 -To je úchvatné. -Hej. 133 00:07:11,907 --> 00:07:14,743 Dobre, decká... Poďme variť. 134 00:07:18,314 --> 00:07:21,550 Máme tu jednoduchý recept na burger. 135 00:07:21,851 --> 00:07:24,086 -Vezmeme mäso... -Hej. 136 00:07:24,653 --> 00:07:26,655 Vytvarujeme do placky. 137 00:07:28,157 --> 00:07:30,659 Keď sa chytáte surového mäsa, vždy si umyte ruky mydlom a vodou. 138 00:07:31,427 --> 00:07:32,561 Máme to. 139 00:07:33,562 --> 00:07:35,130 -Vyzerá to nudne. -Aj hej, 140 00:07:35,264 --> 00:07:36,665 ale tak sa to píše v recepte. 141 00:07:37,867 --> 00:07:39,802 Pridáme k tomu ešte niečo. 142 00:07:40,836 --> 00:07:41,904 Trochu soli. 143 00:07:42,905 --> 00:07:45,341 Áno, dobre. A korenia. 144 00:07:45,841 --> 00:07:48,410 Raz som videl Casey, ako do burgera dáva cesnakový prášok. 145 00:07:48,544 --> 00:07:50,379 -To sa mi páči. -Pridáme ešte niečo. 146 00:07:50,579 --> 00:07:51,881 Syrové chrumky, nech to chrumká. 147 00:07:52,081 --> 00:07:55,017 -Škoricové želé fazuľky. -Áno! Bob si pochutná. 148 00:07:55,251 --> 00:07:57,553 Pridáme ešte ďalšie prísady a pôjdeme ďalej. 149 00:08:01,090 --> 00:08:03,459 Nebudem ti klamať, Carly, vyzerá to úžasne. 150 00:08:03,559 --> 00:08:05,394 Neverím, že sme váhali to vyskúšať. 151 00:08:05,528 --> 00:08:07,863 Teraz to hodíme na panvicu. 152 00:08:08,297 --> 00:08:11,901 Bezpečnostné pravidlo: nikdy nepoužívajte sporák bez dozoru dospelej osoby. 153 00:08:12,034 --> 00:08:14,169 A vždy dávajte pozor na to, čo varíte. 154 00:08:14,403 --> 00:08:15,404 Dobre. 155 00:08:16,639 --> 00:08:19,642 Čo? Zvláštne to vonia. 156 00:08:20,109 --> 00:08:24,213 -Bob má rád zvláštne veci. -Dobre. 157 00:08:28,284 --> 00:08:29,518 -Idem na to. -Dobre. 158 00:08:30,352 --> 00:08:33,255 -Odhryzni si. -Charlieho a Carlyin burger. 159 00:08:33,389 --> 00:08:35,057 -Idem na to. -No poď. 160 00:08:38,928 --> 00:08:41,297 -Čo? Čo sa deje? -Je to otrasné. 161 00:08:41,363 --> 00:08:42,364 -Čo? -Veľmi zlé. 162 00:08:42,464 --> 00:08:43,465 -Ale nie. -Veľmi zlé. 163 00:08:43,566 --> 00:08:45,834 -O čom to hovoríš? -Nerob to. 164 00:08:47,036 --> 00:08:48,037 Fúha! 165 00:08:48,170 --> 00:08:49,738 -Hej. -Nechutné. 166 00:08:50,005 --> 00:08:51,840 Toto na Bobovej párty nemôžeme podávať. 167 00:08:52,174 --> 00:08:53,309 Charlie, nerozumiem tomu. 168 00:08:53,442 --> 00:08:56,779 Vybrali sme prísady, skombinovali ich a zohriali. 169 00:08:57,112 --> 00:08:58,280 No je to nechutné. 170 00:08:58,414 --> 00:09:00,149 Asi nám s tým musí niekto pomôcť. 171 00:09:00,215 --> 00:09:02,184 Ale Casey má prácu, Charlie. Sme v tom sami. 172 00:09:02,484 --> 00:09:04,286 Ako sa z Casey stala taká dobrá kuchárka? 173 00:09:04,486 --> 00:09:06,956 -Chodila do školy varenia. -Tak spravme to isté. 174 00:09:07,656 --> 00:09:08,991 -Ísť do školy varenia? -Hej. 175 00:09:09,191 --> 00:09:10,392 A čo toto? 176 00:09:10,559 --> 00:09:13,329 Americký kulinársky inštitút v New Yorku. 177 00:09:13,495 --> 00:09:15,965 Je to špičková národná kulinárska škola. 178 00:09:16,098 --> 00:09:17,466 -To znie skvele. -Hej. 179 00:09:17,600 --> 00:09:20,436 Poďme teda. Vidíme sa v škole varenia. 180 00:09:24,773 --> 00:09:27,643 Nemôžeme strácať čas, preto sa vydávame na východ New Yorku, 181 00:09:28,043 --> 00:09:32,014 ktorý je jedným z 13 pôvodných amerických kolónií na pobreží Atlantiku. 182 00:09:37,252 --> 00:09:40,422 -Sme tu. -Sme v newyorskom Hyde Parku, 183 00:09:40,556 --> 00:09:42,658 v sídle Amerického kulinárskeho inštitútu. 184 00:09:42,725 --> 00:09:43,659 AMERICKÝ KULINÁRSKY INŠTITÚT 185 00:09:43,859 --> 00:09:46,328 Neuveriteľné: študovalo tu viac ako 50 000 šéfkuchárov 186 00:09:46,395 --> 00:09:48,731 a iných odborníkov v oblasti gastronómie. 187 00:09:48,964 --> 00:09:53,669 A čo je neuveriteľné: každý rok použijú cez šesťtisíc kíl avokáda, 188 00:09:53,736 --> 00:09:54,937 tridsaťtisíc kurčiat 189 00:09:55,137 --> 00:09:58,374 a 5000 ananásov, aby tu študentov naučili variť. 190 00:09:58,574 --> 00:09:59,742 Poďme sa tam pozrieť. 191 00:10:03,979 --> 00:10:06,048 Vyzerá to ako kuchyňa, no je to učebňa, že? 192 00:10:06,181 --> 00:10:07,750 -Hej. -Toto sú všetko študenti, 193 00:10:07,950 --> 00:10:09,351 ktorí pripravujú jedlo. 194 00:10:09,485 --> 00:10:11,654 Toto je hlavný šéfkuchár John Reilly. 195 00:10:11,787 --> 00:10:14,857 Šéfkuchár Reilly je jedným z prvých šéfkuchárov, s ktorými študenti 196 00:10:14,990 --> 00:10:16,191 tu v inštitúte varia. 197 00:10:16,392 --> 00:10:19,161 Jeho obľúbený neuveriteľný fakt: v niektorých krajinách Ázie 198 00:10:19,395 --> 00:10:22,765 je grgnutie po jedle komplimentom kuchárovi. 199 00:10:24,099 --> 00:10:27,236 -Veľmi sa tešíme, že sme tu. -Je to úžasné, vonia to úžasne. 200 00:10:27,369 --> 00:10:28,804 Volá sa to aróma. 201 00:10:29,104 --> 00:10:29,972 ARÓMA 202 00:10:30,072 --> 00:10:31,173 Správne. Jedlo má arómu. 203 00:10:31,407 --> 00:10:34,109 Ako vyzerá typický deň v triede? 204 00:10:34,276 --> 00:10:36,445 Študenti sa musia pripraviť pred príchodom do triedy, 205 00:10:36,545 --> 00:10:39,748 musia mať recept a všetko mise en place. 206 00:10:39,815 --> 00:10:42,584 Mise en place je mať všetko pripravené. 207 00:10:43,052 --> 00:10:45,020 Musia sa na varenie pripraviť, uskutočniť ho, 208 00:10:45,287 --> 00:10:48,023 musia sa pohybovať veľmi rýchlo a efektívne. 209 00:10:48,157 --> 00:10:50,693 Všetko musí byť koordinované, skoro ako v orchestri. 210 00:10:50,959 --> 00:10:53,095 Na čom dnes pracujete v kuchyni? 211 00:10:53,228 --> 00:10:55,230 Práve pripravujeme Vďakyvzdanie. 212 00:10:55,931 --> 00:10:57,733 -Moriak? -Moriak, brusnicová omáčka. 213 00:10:57,800 --> 00:11:00,703 -Hej. -Pečená koreňová zelenina, bataty. 214 00:11:00,836 --> 00:11:02,337 Chceme sa naučiť variť. 215 00:11:02,571 --> 00:11:04,573 Párkrát sme to skúšali, no nevyšlo nám to. 216 00:11:04,707 --> 00:11:07,009 Mali sme veľa dobrých nápadov, ktoré nevyšli tak, 217 00:11:07,076 --> 00:11:08,010 -ako sme čakali. -Hej. 218 00:11:08,177 --> 00:11:09,378 A v tom je ten rozdiel, 219 00:11:09,445 --> 00:11:10,546 šéfkuchár to robí každý deň. 220 00:11:10,679 --> 00:11:13,882 Skúšajte to stále dokola, jednoducho a od základov. 221 00:11:14,116 --> 00:11:15,951 Keď začnete zvládať jednu vec, 222 00:11:16,018 --> 00:11:17,052 prejdete na druhú. 223 00:11:17,286 --> 00:11:19,488 Takže prax a jednoduchosť... 224 00:11:19,588 --> 00:11:22,291 -Správne. -...sú dôležité zásady, 225 00:11:22,424 --> 00:11:24,159 -ako sa naučiť variť? -Určite. 226 00:11:24,393 --> 00:11:26,128 Carly, Charlie, vďaka, že ste prišli, 227 00:11:26,195 --> 00:11:27,863 no už musíme otvárať. 228 00:11:27,963 --> 00:11:29,431 Už je čas otvoriť, takže musíme ísť. 229 00:11:29,598 --> 00:11:30,799 -Hej. -Presne. 230 00:11:31,300 --> 00:11:33,535 Šéfkuchár Reilly nás pošle do ich reštaurácie 231 00:11:33,635 --> 00:11:35,604 ako súčasť vyučovacieho procesu. 232 00:11:35,971 --> 00:11:37,706 Decká, nie je to neuveriteľné? 233 00:11:37,940 --> 00:11:39,808 Sme v reštaurácii Bocuse. 234 00:11:40,142 --> 00:11:43,178 Cez tieto okná vidno kuchyňu, v ktorej pripravujú 235 00:11:43,278 --> 00:11:45,514 všetko jedlo, ktoré v reštaurácii podávajú. 236 00:11:45,748 --> 00:11:48,083 Ale čo je fakt husté, všetci, čo tam pracujú, 237 00:11:48,217 --> 00:11:49,985 na tejto škole aj študujú. 238 00:11:52,688 --> 00:11:54,189 -Vďaka. -Niet za čo. Nech vám chutí. 239 00:11:54,423 --> 00:11:56,658 To menu! 240 00:11:56,925 --> 00:11:59,361 Dáš si snehové farmárske kura? 241 00:11:59,495 --> 00:12:01,230 A čo konzervované hamachi? 242 00:12:01,597 --> 00:12:03,365 Zavárané pistáciové hrušky. 243 00:12:04,099 --> 00:12:05,901 Žiadne škoricové želé fazuľky. 244 00:12:06,468 --> 00:12:07,636 Máte vybrané? 245 00:12:08,036 --> 00:12:10,506 Ja si dám karfiolové tortellini. 246 00:12:10,739 --> 00:12:13,942 -Perfektné. -Ja si dám zmrzlinu. 247 00:12:14,910 --> 00:12:16,745 -Ako predjedlo? -Áno. 248 00:12:16,879 --> 00:12:18,280 -Dobre. -Čo? 249 00:12:19,581 --> 00:12:21,350 -Na skvelé jedlo. -Na zdravie! 250 00:12:22,985 --> 00:12:25,020 -Kto má zmrzlinu? -Ja. 251 00:12:25,387 --> 00:12:27,189 Páči sa mi váš štýl. Skvelý spôsob, ako začať. 252 00:12:27,289 --> 00:12:29,491 Videli ste už výrobu zmrzliny tekutým dusíkom? 253 00:12:29,591 --> 00:12:30,559 -Nie. -Čo? 254 00:12:30,692 --> 00:12:31,693 Roy nám ukáže, 255 00:12:31,760 --> 00:12:32,761 TEKUTÝ DUSÍK 256 00:12:32,861 --> 00:12:35,664 ako nalievajú vychladený tekutý dusík na ochutený zmrzlinový základ 257 00:12:35,864 --> 00:12:39,234 a okamžite vyrobia tú najjemnejšiu zmrzlinu. 258 00:12:39,701 --> 00:12:42,304 Práve sa tu chystá exotermická reakcia. 259 00:12:42,504 --> 00:12:44,773 Parádne vedecké slovo: „exotermická reakcia.“ 260 00:12:44,940 --> 00:12:48,744 Ide o reakciu, ktorou sa z niečoho uvoľňuje teplo, a teda sa ochladzuje. 261 00:12:51,613 --> 00:12:54,016 Vyzerá to ako para, no je to exotermická reakcia, 262 00:12:54,149 --> 00:12:56,785 teda vizuálne zobrazenie uvoľňovania tepla z už vychladeného 263 00:12:56,919 --> 00:12:59,087 zmrzlinového základu, ktorým sa tekutina 264 00:12:59,221 --> 00:13:01,790 -mení na to, čo poznáme ako zmrzlinu. -Fíha. 265 00:13:03,926 --> 00:13:07,963 Vyzerá to, že existuje veľa zvláštnych spôsobov, ako pripravovať a uvariť jedlo. 266 00:13:08,197 --> 00:13:10,299 Pozrieme sa na to bližšie. 267 00:13:15,370 --> 00:13:17,739 Zdravím! Som Ty Spaghetti! 268 00:13:18,040 --> 00:13:21,376 Pozrieme sa na neuveriteľné spôsoby, ako si niečo uvariť. 269 00:13:21,643 --> 00:13:24,012 V relácii Tu, štipľavý a hladný. 270 00:13:26,849 --> 00:13:29,651 Dnes sme v kuchyni nóbl reštaurácie. 271 00:13:29,885 --> 00:13:32,020 Počkajte, kým uvidíte, čo tu ten môj kuchtík varí. 272 00:13:32,087 --> 00:13:33,155 -Ako to ide, brácho? -Dobre. 273 00:13:33,422 --> 00:13:35,724 Tak čo to tu máme? Čo je to? 274 00:13:35,891 --> 00:13:39,061 Takto sa varí pomocou metódy varenia zvanej Hangi. 275 00:13:39,228 --> 00:13:41,463 Tento spôsob varenia pochádza z Nového Zélandu, 276 00:13:41,630 --> 00:13:44,499 pri ktorom, neuveriteľné: zakopú jedlo pod zem. 277 00:13:44,733 --> 00:13:46,101 Aj u mňa na dvore? 278 00:13:46,301 --> 00:13:48,904 -Hej. Vezmite lopatu a poďme na to. -Dobre. 279 00:13:49,238 --> 00:13:53,408 Najskôr si vykopeme hlbokú jamu, do ktorej vložíme veľké horúce kamene. 280 00:13:54,109 --> 00:13:58,313 Jedlo obalíme do alobalu a na pár hodín zakopeme do hliny. 281 00:13:58,947 --> 00:14:02,184 Sálaním tepla z kameňov sa jedlo uvarí. 282 00:14:03,085 --> 00:14:04,086 Fíha! 283 00:14:04,887 --> 00:14:06,021 Máš ešte niečo? 284 00:14:06,154 --> 00:14:08,590 Hej. Takto sa dá variť v umývačke. 285 00:14:08,724 --> 00:14:11,526 Stačí vložiť prísady do nádoby. 286 00:14:11,894 --> 00:14:15,497 Vložiť do umývačky. A je to. 287 00:14:15,931 --> 00:14:17,966 Pustíte celý cyklus 288 00:14:20,502 --> 00:14:23,972 a teplom z umývačky sa jedlo uvarí. 289 00:14:24,506 --> 00:14:27,910 Aha. To je zvláštne. 290 00:14:28,644 --> 00:14:29,878 Dobre, no ukáž. 291 00:14:33,181 --> 00:14:35,817 Zapnite hudbu, začnite trsať, 292 00:14:35,984 --> 00:14:39,254 mám nebíčko v papuľke. 293 00:14:40,055 --> 00:14:41,089 Je to dobré. 294 00:14:45,794 --> 00:14:47,329 -Nech sa páči. -Ďakujem. 295 00:14:47,562 --> 00:14:48,764 Niet za čo. 296 00:14:51,199 --> 00:14:52,434 Tak ako znie verdikt? 297 00:14:52,534 --> 00:14:55,437 Jedna z najlepších zmrzlín, aké som kedy jedol. 298 00:14:55,704 --> 00:14:57,739 Ak takto robia zmrzlinu, 299 00:14:57,806 --> 00:15:00,509 musíme zistiť, čo sa deje na hodinách... 300 00:15:02,077 --> 00:15:03,145 Keď doješ. 301 00:15:08,550 --> 00:15:11,253 Prezlečieme sa a pridáme sa k šéfkuchárovi Kahlenbergovi v kuchyni. 302 00:15:11,320 --> 00:15:12,321 SEAN KAHLENBERG ŠÉFKUCHÁR 303 00:15:12,421 --> 00:15:15,023 Jeho obľúbený neuveriteľný fakt: mixér vynašli 304 00:15:15,157 --> 00:15:17,859 pred sto rokmi na prípravu kokteilov. 305 00:15:18,460 --> 00:15:19,461 -Zdravím, šéfko. -Ahoj. 306 00:15:19,594 --> 00:15:20,729 -Ahoj, vitajte. -Som Carly... 307 00:15:20,796 --> 00:15:22,798 Decká, nezabudnite, že všetko, čo tu dnes robíme, 308 00:15:22,864 --> 00:15:25,100 je pod dohľadom šéfkuchára K. 309 00:15:25,400 --> 00:15:27,703 Nikdy to neskúšajte sami bez dospelého. 310 00:15:29,204 --> 00:15:30,973 Dnes si pripravíme chutné jedlo. 311 00:15:31,106 --> 00:15:32,407 Nakrájame si chlebovník. 312 00:15:32,474 --> 00:15:33,475 CHLEBOVNÍK 313 00:15:33,575 --> 00:15:34,576 -Wau. -To znie skvele. 314 00:15:34,643 --> 00:15:37,012 Chlebovník je úžasné ovocie, ktoré sa pestuje v Ázii, 315 00:15:37,112 --> 00:15:38,747 no nájdeme ho po celom svete. 316 00:15:39,348 --> 00:15:42,951 -Fíha. To je ale ťažké ovocie. -Toto má cez 8 kíl. 317 00:15:43,018 --> 00:15:44,319 -Pekne. -Začneme? 318 00:15:44,386 --> 00:15:45,687 -Hej. -Myslím, že to znie dobre. 319 00:15:45,821 --> 00:15:48,090 Najskôr treba cibuľu nakrájať na spôsob julienne. 320 00:15:48,190 --> 00:15:49,191 Dobre. 321 00:15:49,358 --> 00:15:51,994 Julienne sa týka veľkosti a tvaru 322 00:15:52,127 --> 00:15:55,630 cibule krájanej na tenké malé slížiky. 323 00:15:55,831 --> 00:15:58,200 Trvá na tom, aby mali rovnakú veľkosť. 324 00:15:58,500 --> 00:16:01,603 Ak krájate cibuľu a jedna je dvakrát hrubšia ako tá druhá, 325 00:16:01,737 --> 00:16:03,772 tá tenšia sa uvarí o polovicu kratšie. 326 00:16:03,839 --> 00:16:05,207 Treba všetko uvariť rovnomerne, 327 00:16:05,273 --> 00:16:07,175 inak bude jedna surová, druhá pripálená. 328 00:16:07,409 --> 00:16:08,910 -Správne? -Toľká presnosť. 329 00:16:09,711 --> 00:16:11,146 Keď varíte podľa receptu, 330 00:16:11,246 --> 00:16:13,348 je dôležité mať všetko vopred nachystané 331 00:16:13,882 --> 00:16:16,118 a prísady pridávať v správnom poradí. 332 00:16:16,585 --> 00:16:18,687 Na panvicu dáme trochu oleja... 333 00:16:19,821 --> 00:16:20,956 Pridáme cibuľu... 334 00:16:21,356 --> 00:16:22,991 Trošku to zasyčí, no nie príliš. 335 00:16:23,458 --> 00:16:25,560 Pri varení využívame všetky naše zmysly. 336 00:16:25,694 --> 00:16:28,730 Zrak, zvuk, čuch a chuť prichádza až na koniec. 337 00:16:28,964 --> 00:16:32,567 Treba to pomiešať, aby sa to rovnomerne orestovalo, 338 00:16:33,468 --> 00:16:34,703 a odložím to bokom. 339 00:16:34,870 --> 00:16:36,772 -Teraz nakrájame chlebovník. -Dobre. 340 00:16:36,905 --> 00:16:38,740 Dnes ho použijeme ako náhradu bielkovín. 341 00:16:38,840 --> 00:16:39,841 NÁHRADA BIELKOVÍN 342 00:16:39,908 --> 00:16:41,777 Štruktúrou chlebovníka nahradíme bravčové, 343 00:16:41,843 --> 00:16:43,512 ktoré by sme v jedle obvykle použili. 344 00:16:43,845 --> 00:16:47,015 Existujú rôzne iné náhrady bielkovín vrátane cvrčkov. 345 00:16:47,082 --> 00:16:50,018 Cvrčky sa dajú sušiť, smažiť či zomlieť na múku 346 00:16:50,218 --> 00:16:51,286 a vymiesiť do chleba. 347 00:16:51,420 --> 00:16:54,222 -Cvrčky, jesť hmyz? -Hmyz, správne. 348 00:16:54,423 --> 00:16:56,224 Dobre, znie to tak, že hmyz 349 00:16:56,324 --> 00:16:58,260 je oveľa bežnejšie jedlo, než by ste si mysleli. 350 00:16:58,593 --> 00:17:00,629 Pozrieme sa na to bližšie. 351 00:17:03,198 --> 00:17:07,269 Neuveriteľné: Organizácia OSN pre výživu a poľnohospodárstvo 352 00:17:07,436 --> 00:17:11,640 identifikovala 1900 druhov jedlého hmyzu 353 00:17:11,740 --> 00:17:13,341 vrátane jedlých ôs, 354 00:17:13,708 --> 00:17:14,709 chrobákov, 355 00:17:15,010 --> 00:17:16,812 či dokonca jedlých motýľov. 356 00:17:16,945 --> 00:17:20,549 Každý deň jedávajú hmyz asi dve miliardy ľudí na svete. 357 00:17:21,283 --> 00:17:24,419 To je viac než štvrtina celkového počtu obyvateľov na Zemi. 358 00:17:24,820 --> 00:17:27,856 K niektorým bežným spôsobom prípravy hmyzu patrí vysmážanie, 359 00:17:28,557 --> 00:17:29,925 pečenie v rúre, 360 00:17:30,525 --> 00:17:34,029 pomletie do pasty alebo ich jedenie za surova. 361 00:17:38,967 --> 00:17:40,502 Rež pekne a pomaly. 362 00:17:40,836 --> 00:17:42,237 -Ako melón. -Hej. 363 00:17:42,471 --> 00:17:46,174 Šéf K nám ukazuje, ako bezpečne použiť nožík na rozdelenie chlebovníka. 364 00:17:49,077 --> 00:17:50,846 -Fúha. -Paráda. 365 00:17:51,179 --> 00:17:52,380 Vyskúšajte, ak chcete. 366 00:17:53,882 --> 00:17:55,417 Ako banán s ananásom. 367 00:17:56,151 --> 00:17:58,420 -Chutí mi to. -Je to fakt exotické. 368 00:17:59,521 --> 00:18:02,257 Nalámeme chlebovník a budeme pokračovať vo varení. 369 00:18:03,725 --> 00:18:06,128 Pridali sme soľ, aby sme vytiahli vlhkosť. 370 00:18:06,294 --> 00:18:08,830 Keď sa šťava vyparí, začne Maillardova reakcia, 371 00:18:08,964 --> 00:18:11,666 keď cukry a bielkoviny začnú hnednúť. 372 00:18:12,000 --> 00:18:13,001 Skvelý vedecký termín. 373 00:18:13,135 --> 00:18:17,873 „Maillardova reakcia.“ Ide o hnednutie bielkovín, ktoré uvoľňuje chuť. 374 00:18:18,874 --> 00:18:20,809 Teraz použijeme tekutinu, ktorá urýchli 375 00:18:20,942 --> 00:18:23,612 rozklad štruktúry, ktorá je vo vnútri chlebovníka. 376 00:18:23,912 --> 00:18:25,847 -Takže sa to rozpustí? -Neskôr. 377 00:18:26,414 --> 00:18:29,184 Keď máme chlebovník v rúre, nachystáme si šalát. 378 00:18:29,317 --> 00:18:32,721 Šéfkuchár najskôr zmieša majonézu s octom a koreninami. 379 00:18:34,156 --> 00:18:36,858 Postupne to ochutnávam a pridávam prísady podľa potreby. 380 00:18:37,092 --> 00:18:38,627 Aby to chutilo tak, ako to chcem. 381 00:18:38,860 --> 00:18:42,164 Postupne to môžete za pochodu upravovať. 382 00:18:42,230 --> 00:18:43,298 Správne. 383 00:18:43,398 --> 00:18:45,767 Potom pridá kapustu, cibuľu a mrkvu. 384 00:18:46,101 --> 00:18:48,436 Aby nám to dobre chrumkalo. 385 00:18:48,803 --> 00:18:50,705 Ďalej pridáme barbecue omáčku. 386 00:18:50,972 --> 00:18:52,374 A potom zamiešame. 387 00:18:53,575 --> 00:18:56,611 Vidím, ako to v dôsledku Maillardovej reakcie zhnedlo. 388 00:18:57,379 --> 00:18:59,981 -Áno. -Ako to teraz vonia? 389 00:19:00,415 --> 00:19:02,017 Nezabudnite, varíme všetkými zmyslami. 390 00:19:02,117 --> 00:19:04,085 -Ako grilovačka. -Ako grilované bravčové. 391 00:19:04,152 --> 00:19:05,420 -Ako pečené bravčové, nie? -Hej. 392 00:19:06,188 --> 00:19:07,889 -Teším sa. -Pozri na tú premenu. 393 00:19:08,023 --> 00:19:09,291 Z ovocia na hlavné jedlo. 394 00:19:11,660 --> 00:19:13,795 Na záver varenia sa to všetko spojí tak, 395 00:19:13,895 --> 00:19:15,830 aby to pekne vyzeralo pre tých, čo to budú jesť. 396 00:19:15,964 --> 00:19:17,199 Absolútne správne. 397 00:19:17,866 --> 00:19:19,301 -Dobrú chuť. -Dobrú chuť. 398 00:19:22,337 --> 00:19:24,072 Šéfko, je to fakt veľmi chutné. 399 00:19:24,306 --> 00:19:25,941 Vďaka, že sme mohli variť s vami. 400 00:19:26,074 --> 00:19:28,944 Myslím, že naše varenie je stále ešte len v plienkach, 401 00:19:29,077 --> 00:19:32,948 ale už som kľudnejšia, lebo stále je možnosť, 402 00:19:33,114 --> 00:19:35,717 že navaríme niečo chutné. 403 00:19:35,951 --> 00:19:37,352 -Som rád, že ste tu boli. -Vďaka. 404 00:19:37,485 --> 00:19:39,221 -Vďaka. -Vidíme sa neskôr. 405 00:19:41,122 --> 00:19:44,759 S istotou môžem povedať, že varenie je oveľa zložitejšie, než sme si mysleli. 406 00:19:44,893 --> 00:19:47,762 Kuchári sa učia variť celý život, aby to dokázali robiť veľmi dobre. 407 00:19:48,096 --> 00:19:51,032 Podľa mňa dokážeme na Bobovu párty pripraviť niečo skvelé. 408 00:19:51,132 --> 00:19:53,001 Ak pôjdeme dôsledne podľa receptu. 409 00:19:53,134 --> 00:19:54,970 -Áno. -A pridáme len trochu citu, 410 00:19:55,136 --> 00:19:57,372 myslím, že mu dokážeme uvariť niečo špeciálne a pamätné. 411 00:19:57,639 --> 00:19:59,774 Mali by sme ísť do centrály a dať vareniu druhú šancu. 412 00:19:59,874 --> 00:20:01,576 Dobrý nápad. Chcete ísť späť? 413 00:20:01,776 --> 00:20:03,078 Super. Vidíme sa tam. 414 00:20:05,714 --> 00:20:06,881 -Hej. -Sme späť. 415 00:20:07,048 --> 00:20:08,516 Trochu sme premýšľali. 416 00:20:08,650 --> 00:20:12,220 S istotou sme našli dokonalé jedlo na Bobovu párty. 417 00:20:12,921 --> 00:20:14,155 -Pizzu. -Len vydržte. 418 00:20:14,289 --> 00:20:15,557 Bude to dávať zmysel. 419 00:20:15,657 --> 00:20:18,260 Najskôr pôjdeme podľa receptu a pripravíme cesto. 420 00:20:18,627 --> 00:20:19,728 Do kuchyne! 421 00:20:22,931 --> 00:20:25,867 Tentokrát snáď nebudeme mať problém. 422 00:20:26,101 --> 00:20:29,004 Len nezabudnúť na nič, čo sme sa naučili v inštitúte. 423 00:20:33,408 --> 00:20:36,044 -Dokázali sme to! -Niečo sme uvarili sami! 424 00:20:36,111 --> 00:20:38,079 A tentokrát to vyzerá celkom dobre. 425 00:20:38,280 --> 00:20:40,849 Je načase pridať našu vlastnú kreatívnu prísadu, 426 00:20:41,082 --> 00:20:42,217 -posýpku. -Hej. 427 00:20:42,350 --> 00:20:45,487 Vidíte tú pizzu? Tá je len pre Boba. 428 00:20:45,887 --> 00:20:48,023 Lebo jeho pizzu posypeme... 429 00:20:50,258 --> 00:20:51,126 cvrčkami. 430 00:20:53,028 --> 00:20:55,797 -Keď varíte hmyz doma, najskôr... -Šliapnite na brzdy. 431 00:20:55,930 --> 00:20:58,700 A obzvlášť dajte pozor, či je ten hmyz bezpečný na konzumáciu. 432 00:20:58,833 --> 00:21:02,270 -Obzvlášť pozor. -Ak áno, môžete pokračovať. 433 00:21:09,344 --> 00:21:10,645 Pekne upečený. 434 00:21:11,212 --> 00:21:14,516 Bobova pizza je hotová, dokončíme zvyšok a párty môže začať. 435 00:21:22,357 --> 00:21:23,792 -Máte balík! -Decká! 436 00:21:23,992 --> 00:21:25,193 -Sme nachystaní? -Počkať. 437 00:21:26,094 --> 00:21:27,095 Nie. 438 00:21:29,798 --> 00:21:30,799 Haló? 439 00:21:32,233 --> 00:21:33,168 Decká? 440 00:21:33,335 --> 00:21:36,171 Prekvapenie! 441 00:21:36,438 --> 00:21:39,441 -Gratulujeme, Bob! -Mne? K čomu? 442 00:21:39,708 --> 00:21:41,176 Áno, tebe! No tak! 443 00:21:41,276 --> 00:21:45,413 Tvoj kamoš nedoručuje svoj miliónty balík každý deň. 444 00:21:45,613 --> 00:21:46,981 Nemám slov. 445 00:21:47,315 --> 00:21:48,550 -Si hladný? -Ako vlk. 446 00:21:48,616 --> 00:21:51,753 -Máme pizzu. -Pripravili sme ti jednu špeciálnu... 447 00:21:52,687 --> 00:21:54,356 -S pečenými svrčkami. -Čo povieš? 448 00:21:55,623 --> 00:21:58,326 V pohode, ale tú nechám vám. Ja si vezmem normálnu. 449 00:21:58,827 --> 00:22:01,596 -Počkať, Bob. Ty nemáš rád zvláštne veci? -Vždy si ich nosil. 450 00:22:01,730 --> 00:22:04,366 -Vysmážané tarantuly. -A tlačenku z losieho nosa? 451 00:22:04,499 --> 00:22:06,601 To som pripravil, lebo mi na vás záleží. 452 00:22:06,835 --> 00:22:08,236 Máte radi neuveriteľné veci, 453 00:22:08,470 --> 00:22:10,472 tak mi napadlo priniesť vám niečo také. 454 00:22:10,572 --> 00:22:12,507 Bob, ty si najlepší. 455 00:22:13,141 --> 00:22:15,443 Ale domáca pizza je moja obľúbená. 456 00:22:15,777 --> 00:22:18,480 Super, tak poďme oslavovať! 457 00:22:18,713 --> 00:22:21,282 Posaď sa na trón, podám ti kúsok pizze. 458 00:22:21,750 --> 00:22:24,285 Dobre, zdá sa, že máme na pláne nový projekt. 459 00:22:24,452 --> 00:22:25,954 Ale vďaka, že ste nás sledovali. 460 00:22:26,087 --> 00:22:27,856 Pustite si nás znova, keď budeme objavovať to, 461 00:22:27,989 --> 00:22:29,357 -čo je zvláštne... -No pravdivé. 462 00:22:29,491 --> 00:22:30,492 Vidíme sa neskôr, decká. 463 00:22:30,625 --> 00:22:32,494 -Bob, do toho! -Do toho! 464 00:22:32,627 --> 00:22:36,030 -Poď na to. -Bob! 465 00:22:36,164 --> 00:22:37,198 Hej! 466 00:22:38,099 --> 00:22:40,535 NEUVERITEĽNÁ VEDA 467 00:22:42,971 --> 00:22:45,607 -Čo to tu máme? -Tu máme solárny varič. 468 00:22:45,807 --> 00:22:49,677 Vchádza doň slnko, ktoré zohrieva jedlo obkolesené zrkadlami, 469 00:22:49,811 --> 00:22:51,946 takže počas varenia môžem kontrolovať, ako vyzerám. 470 00:22:52,447 --> 00:22:54,983 Solárne jedlo. Horúce, horúce. 471 00:22:56,251 --> 00:22:59,287 Existuje veľa neuveriteľných spôsobov varenia. 472 00:22:59,521 --> 00:23:01,823 Som Ty Spaghetti, vidíme sa nabudúce 473 00:23:01,956 --> 00:23:04,058 v relácii Tu, štipľavý a hladný. 474 00:23:06,194 --> 00:23:08,196 Preklad titulkov: Barbora Belobradová