1
00:00:02,478 --> 00:00:03,980
Ahoj, som rada, že ste tu.
2
00:00:04,280 --> 00:00:07,683
Dnes varíme najchutnejšie
neuveriteľné fakty, aké ste kedy počuli.
3
00:00:08,051 --> 00:00:10,620
Máte chuť na niečo ázijské?
4
00:00:13,022 --> 00:00:15,958
Alebo skôr na niečo tradičné.
5
00:00:19,762 --> 00:00:22,031
Mám tu niečo, čo vám bude fakt chutiť.
6
00:00:22,165 --> 00:00:24,033
Na objednávku len pre vás.
7
00:00:25,568 --> 00:00:28,137
Je čas na reláciu Neuveriteľná veda!
8
00:00:28,604 --> 00:00:31,407
Vedeli ste, že na oblohe je viac hviezd
9
00:00:31,741 --> 00:00:34,377
než zrniek piesku na celej planéte?
10
00:00:34,811 --> 00:00:36,712
-Páni!
-Neuveriteľné.
11
00:00:36,779 --> 00:00:37,914
Ja viem.
12
00:00:38,047 --> 00:00:39,749
-Zdraví Charlie!
-Zdraví Carly!
13
00:00:39,849 --> 00:00:41,350
-Áno.
-Sme najlepší kamoši.
14
00:00:41,451 --> 00:00:42,385
Poďme!
15
00:00:42,452 --> 00:00:44,287
Žijeme tu, v Chicagu.
16
00:00:44,720 --> 00:00:46,089
S trochou predstavivosti...
17
00:00:46,255 --> 00:00:47,690
Na veky vekov.
18
00:00:47,824 --> 00:00:49,125
Preskúmame toho veľa.
19
00:00:50,460 --> 00:00:51,594
Je to veľkolepé!
20
00:00:51,794 --> 00:00:54,397
Objavujeme, akým zvláštnym
dokáže byť náš svet.
21
00:00:54,497 --> 00:00:55,431
-Hej!
-Dokázali sme to!
22
00:00:55,765 --> 00:00:57,100
To je neskutočné.
23
00:00:58,734 --> 00:01:01,237
NEUVERITEĽNÁ VEDA
24
00:01:01,871 --> 00:01:02,905
Varenie.
25
00:01:06,409 --> 00:01:08,811
Dobre. Trón z balíkov?
26
00:01:09,479 --> 00:01:11,647
-Hotovo.
-Piñata v tvare schránky?
27
00:01:11,981 --> 00:01:14,117
-Hotovo.
-Párty šerpa?
28
00:01:14,517 --> 00:01:16,919
-Hotovo.
-Ahojte, decká. Zdraví Carly.
29
00:01:16,986 --> 00:01:18,821
Zdraví Charlie.
Moju sestru Casey poznáte.
30
00:01:18,921 --> 00:01:20,423
Nie sú tieto ozdoby parádne?
31
00:01:20,523 --> 00:01:23,292
-Robíme pre Boba oslavu s prekvapením.
-Je to náš poštár.
32
00:01:23,459 --> 00:01:25,495
A tento víkend doručuje...
33
00:01:26,095 --> 00:01:28,798
...svoj miliónty balík!
34
00:01:28,931 --> 00:01:30,099
Takže oslavujeme.
35
00:01:30,266 --> 00:01:33,870
Už len jedlo, to ste chystali vy, že?
36
00:01:36,072 --> 00:01:38,107
-O čom to hovoríš?
-Na Bobovu oslavu?
37
00:01:38,241 --> 00:01:39,942
-Casey, si profesionálna šéfkuchárka.
-Hej.
38
00:01:40,076 --> 00:01:41,944
Prečo by sme mali mať
my na starosti jedlo?
39
00:01:42,145 --> 00:01:44,147
Mám veľa práce, nemám čas.
40
00:01:44,814 --> 00:01:47,450
Dobre, v pohode.
Niečo si objednáme. Možno pizzu.
41
00:01:48,017 --> 00:01:50,486
-Pizzu nemôžeš objednať.
-Prečo?
42
00:01:50,887 --> 00:01:52,822
Má to byť oslava s prekvapením pre Boba.
43
00:01:53,022 --> 00:01:55,525
Spomeň si na to super jedlo,
čo Bob priniesol na naše oslavy.
44
00:01:59,562 --> 00:02:03,966
Dobre, všetci,
je čas na Kirbyinu oslavu na rozlúčku.
45
00:02:04,167 --> 00:02:07,336
-Jej!
-Špeciálna dodávka.
46
00:02:07,470 --> 00:02:09,639
-Bob!
-Bob!
47
00:02:09,739 --> 00:02:11,107
-Nech sa páči.
-Fúha!
48
00:02:11,274 --> 00:02:12,475
Vysmážané tarantuly.
49
00:02:13,643 --> 00:02:16,679
Neuveriteľné:
v Kambodži je to obľúbená pochúťka.
50
00:02:21,551 --> 00:02:25,321
Dobre, všetci, vitaj späť, Carly!
51
00:02:26,822 --> 00:02:29,258
Špeciálna dodávka.
Tlačenka zo sobieho nosa.
52
00:02:30,193 --> 00:02:33,462
Neuveriteľné:
je to tradičná kanadská maškrta.
53
00:02:36,065 --> 00:02:39,302
Keby som pre Boba robila oslavu,
jedlo by bolo zvláštne.
54
00:02:39,569 --> 00:02:41,904
Keď to urobíte vy, bude to určite úspech.
55
00:02:42,438 --> 00:02:45,208
Ak to neurobíte, asi to bude katastrofa
56
00:02:45,274 --> 00:02:49,145
a Bob vám už nikdy nedoručí žiadny balík.
57
00:02:51,747 --> 00:02:54,183
„Pre Charlieho a Carly, krehké.
58
00:02:54,450 --> 00:02:55,685
„Zaobchádzať opatrne?“
59
00:02:56,185 --> 00:02:58,221
S mojím srdcom ste opatrne nezaobchádzali.
60
00:03:02,692 --> 00:03:03,826
-Bežím.
-Počkaj...
61
00:03:04,727 --> 00:03:06,762
-Casey?
-Niečo vymyslíte, ako vždy.
62
00:03:07,630 --> 00:03:10,233
-Čo uvaríš?
-Ja? Ja variť neviem.
63
00:03:10,366 --> 00:03:12,335
-Čo uvaríš ty?
-Ani ja neviem variť.
64
00:03:12,468 --> 00:03:13,736
Dobre. Zhlboka sa nadýchnime.
65
00:03:15,705 --> 00:03:18,507
-Myslíš na to, čo ja?
-Je čas na prieskum.
66
00:03:18,608 --> 00:03:21,978
Dobre, decká, to znamená,
že dnes odhalíme svet...
67
00:03:24,981 --> 00:03:26,015
Varenia.
68
00:03:27,650 --> 00:03:30,653
Pripravte si mise en place
pre je ne sais.
69
00:03:31,988 --> 00:03:34,857
Charlie, rozumieš niečomu o varení?
70
00:03:35,625 --> 00:03:36,926
Nie. Ja nie.
71
00:03:38,027 --> 00:03:39,295
Dobre, internet.
72
00:03:40,363 --> 00:03:43,299
Čo je varenie? Vyhľadať.
73
00:03:44,433 --> 00:03:47,103
Bonjour. Chcete variť, oui?
74
00:03:47,403 --> 00:03:49,605
Varenie je ľahké.
75
00:03:49,905 --> 00:03:52,908
Napríklad moje slávne kura a la France.
76
00:03:53,309 --> 00:03:56,279
Pripravíte si jedlo, vyberiete prísady,
77
00:03:56,345 --> 00:04:01,050
dáte ich dokopy a potom zohrejete v rúre.
78
00:04:02,118 --> 00:04:04,687
Voila! Tak sa varí.
79
00:04:05,721 --> 00:04:07,189
-Späť do práce.
-Oui, šéfka.
80
00:04:07,657 --> 00:04:10,159
Dobre. Zdá sa, že len dáme
dokopy niekoľko prísad
81
00:04:10,493 --> 00:04:12,395
-a zohrejeme ich.
-Dobre.
82
00:04:12,528 --> 00:04:15,464
Zoženiem nejaké prísady
a potom ich zmiešame.
83
00:04:16,132 --> 00:04:19,101
Carly. Kam sa náhliš?
Je tu ešte veľa zaujímavého.
84
00:04:19,168 --> 00:04:21,704
Charlie, nemáme čas sa rozptyľovať,
párty je už zajtra.
85
00:04:21,837 --> 00:04:23,906
Dobre. Tak len jedno, môžem?
86
00:04:24,106 --> 00:04:26,575
Čo sa stane s naším jedlom,
keď ho uvaríme?
87
00:04:26,976 --> 00:04:29,011
-Neviem.
-Počúvaj.
88
00:04:29,845 --> 00:04:32,081
Toľko na výber, kde začať?
89
00:04:33,049 --> 00:04:36,052
Mikrovlnka, základ modernej kuchyne.
90
00:04:36,252 --> 00:04:40,956
Čo sa stane, keď v nej uvaríme... zemiak?
91
00:04:44,927 --> 00:04:48,364
Mikrovlnky vysielajú na zemiak
elektromagnetické vlny,
92
00:04:48,497 --> 00:04:52,268
čo spôsobuje, že molekuly vody
v zemiaku extrémne rýchlo vibrujú.
93
00:04:52,668 --> 00:04:55,738
To vytvára teplo,
ktoré tvrdý zemiak naruší,
94
00:04:55,971 --> 00:04:58,774
čím zemiak zmäkne a začne sa drobiť.
95
00:04:59,408 --> 00:05:03,713
Varením sa dá zmeniť štruktúra jedla,
vďaka čomu je chutnejšie.
96
00:05:05,348 --> 00:05:06,515
No to nie je všetko.
97
00:05:06,782 --> 00:05:09,852
Varením sa jedlo stáva aj bezpečnejším.
98
00:05:10,052 --> 00:05:13,055
To platí, aj keď položíte plátok steaku
99
00:05:13,189 --> 00:05:15,558
na niečo ako... gril.
100
00:05:15,658 --> 00:05:18,861
NEPOUŽÍVAJTE GRIL NA UHLIE VO VNÚTRI
101
00:05:19,795 --> 00:05:24,567
Surové mäso obsahuje veľa zlých baktérií
ako salmonela a E.coli.
102
00:05:24,700 --> 00:05:28,771
Ale oheň z grilu vytvára teplo,
ktoré ničí tieto zlé baktérie,
103
00:05:28,871 --> 00:05:30,639
vďaka čomu sa mäso môže bez obáv jesť.
104
00:05:32,541 --> 00:05:35,144
Môžu sa takisto uvoľniť vitamíny a živiny,
105
00:05:35,277 --> 00:05:37,513
ktoré naše potraviny obsahujú.
106
00:05:37,646 --> 00:05:42,251
Tento jav si vysvetlíme
jednoducho na kukurici.
107
00:05:42,385 --> 00:05:45,054
Hodíme ju do vriacej vody.
108
00:05:48,290 --> 00:05:52,194
Zelenina je plná vitamínov a živín,
ktoré sú zadržiavané vo vnútri
109
00:05:52,261 --> 00:05:55,364
drobných rastlinných buniek,
ktoré má naše telo problém rozdeliť.
110
00:05:55,765 --> 00:05:58,834
Teplo z pariacej sa vody
dokáže tieto bunky rozdeliť,
111
00:05:58,901 --> 00:06:02,304
a tak sa uvoľňujú vitamíny a živiny,
ktoré absorbuje naše telo.
112
00:06:04,907 --> 00:06:05,941
Perfektné.
113
00:06:06,041 --> 00:06:08,177
Takže k zázrakom varenia patrí:
114
00:06:08,444 --> 00:06:11,981
zmena štruktúry potravín, ktoré sa tak
stávajú bezpečnejšie na konzumáciu,
115
00:06:12,081 --> 00:06:16,018
a uvoľňovanie vitamínov a živín,
ktoré sú zachytené v potravinách.
116
00:06:16,652 --> 00:06:20,222
Dobre. Trochu sme odbočili od témy,
ale teraz už sa pustime do varenia.
117
00:06:20,556 --> 00:06:22,124
-Počkať...
-Nechcela si odbočovať.
118
00:06:22,258 --> 00:06:25,294
Viem, ale pripomenulo mi to niečo,
čo som čítala v knihe o histórii.
119
00:06:25,428 --> 00:06:29,632
Niektorí odborníci tvrdia, že varením
sme sa vyvinuli do moderného človeka.
120
00:06:30,199 --> 00:06:31,400
Hovorím o tomto.
121
00:06:31,834 --> 00:06:34,570
Naším najbližším zvieracím
príbuzným je šimpanz.
122
00:06:35,004 --> 00:06:39,708
Neuveriteľné: šimpanzy trávia
žuvaním potravy asi šesť hodín každý deň.
123
00:06:40,176 --> 00:06:41,177
Šesť hodín!
124
00:06:42,344 --> 00:06:44,814
Výskumníci si myslia,
že prví ľudia robili to isté,
125
00:06:45,047 --> 00:06:46,816
čo im bralo veľa času a energie.
126
00:06:47,683 --> 00:06:50,019
Ale keď ľudia začali jedlo variť,
127
00:06:51,320 --> 00:06:54,290
zmäklo a ľahšie sa im konzumovalo.
128
00:06:54,723 --> 00:06:57,760
Nemuseli tak stráviť celý deň
prežúvaním ako šimpanzy.
129
00:06:58,727 --> 00:07:02,431
Mali oveľa viac času na iné veci,
napríklad objavovať pestovanie plodín,
130
00:07:03,432 --> 00:07:04,767
budovať civilizácie
131
00:07:05,701 --> 00:07:08,370
a vyvinúť sa do podoby
dnešného moderného človeka.
132
00:07:10,172 --> 00:07:11,674
-To je úchvatné.
-Hej.
133
00:07:11,907 --> 00:07:14,743
Dobre, decká... Poďme variť.
134
00:07:18,314 --> 00:07:21,550
Máme tu jednoduchý recept na burger.
135
00:07:21,851 --> 00:07:24,086
-Vezmeme mäso...
-Hej.
136
00:07:24,653 --> 00:07:26,655
Vytvarujeme do placky.
137
00:07:28,157 --> 00:07:30,659
Keď sa chytáte surového mäsa,
vždy si umyte ruky mydlom a vodou.
138
00:07:31,427 --> 00:07:32,561
Máme to.
139
00:07:33,562 --> 00:07:35,130
-Vyzerá to nudne.
-Aj hej,
140
00:07:35,264 --> 00:07:36,665
ale tak sa to píše v recepte.
141
00:07:37,867 --> 00:07:39,802
Pridáme k tomu ešte niečo.
142
00:07:40,836 --> 00:07:41,904
Trochu soli.
143
00:07:42,905 --> 00:07:45,341
Áno, dobre. A korenia.
144
00:07:45,841 --> 00:07:48,410
Raz som videl Casey,
ako do burgera dáva cesnakový prášok.
145
00:07:48,544 --> 00:07:50,379
-To sa mi páči.
-Pridáme ešte niečo.
146
00:07:50,579 --> 00:07:51,881
Syrové chrumky, nech to chrumká.
147
00:07:52,081 --> 00:07:55,017
-Škoricové želé fazuľky.
-Áno! Bob si pochutná.
148
00:07:55,251 --> 00:07:57,553
Pridáme ešte ďalšie prísady
a pôjdeme ďalej.
149
00:08:01,090 --> 00:08:03,459
Nebudem ti klamať, Carly,
vyzerá to úžasne.
150
00:08:03,559 --> 00:08:05,394
Neverím, že sme váhali to vyskúšať.
151
00:08:05,528 --> 00:08:07,863
Teraz to hodíme na panvicu.
152
00:08:08,297 --> 00:08:11,901
Bezpečnostné pravidlo: nikdy nepoužívajte
sporák bez dozoru dospelej osoby.
153
00:08:12,034 --> 00:08:14,169
A vždy dávajte pozor na to, čo varíte.
154
00:08:14,403 --> 00:08:15,404
Dobre.
155
00:08:16,639 --> 00:08:19,642
Čo? Zvláštne to vonia.
156
00:08:20,109 --> 00:08:24,213
-Bob má rád zvláštne veci.
-Dobre.
157
00:08:28,284 --> 00:08:29,518
-Idem na to.
-Dobre.
158
00:08:30,352 --> 00:08:33,255
-Odhryzni si.
-Charlieho a Carlyin burger.
159
00:08:33,389 --> 00:08:35,057
-Idem na to.
-No poď.
160
00:08:38,928 --> 00:08:41,297
-Čo? Čo sa deje?
-Je to otrasné.
161
00:08:41,363 --> 00:08:42,364
-Čo?
-Veľmi zlé.
162
00:08:42,464 --> 00:08:43,465
-Ale nie.
-Veľmi zlé.
163
00:08:43,566 --> 00:08:45,834
-O čom to hovoríš?
-Nerob to.
164
00:08:47,036 --> 00:08:48,037
Fúha!
165
00:08:48,170 --> 00:08:49,738
-Hej.
-Nechutné.
166
00:08:50,005 --> 00:08:51,840
Toto na Bobovej párty
nemôžeme podávať.
167
00:08:52,174 --> 00:08:53,309
Charlie, nerozumiem tomu.
168
00:08:53,442 --> 00:08:56,779
Vybrali sme prísady,
skombinovali ich a zohriali.
169
00:08:57,112 --> 00:08:58,280
No je to nechutné.
170
00:08:58,414 --> 00:09:00,149
Asi nám s tým musí niekto pomôcť.
171
00:09:00,215 --> 00:09:02,184
Ale Casey má prácu, Charlie.
Sme v tom sami.
172
00:09:02,484 --> 00:09:04,286
Ako sa z Casey stala taká dobrá kuchárka?
173
00:09:04,486 --> 00:09:06,956
-Chodila do školy varenia.
-Tak spravme to isté.
174
00:09:07,656 --> 00:09:08,991
-Ísť do školy varenia?
-Hej.
175
00:09:09,191 --> 00:09:10,392
A čo toto?
176
00:09:10,559 --> 00:09:13,329
Americký kulinársky inštitút v New Yorku.
177
00:09:13,495 --> 00:09:15,965
Je to špičková národná kulinárska škola.
178
00:09:16,098 --> 00:09:17,466
-To znie skvele.
-Hej.
179
00:09:17,600 --> 00:09:20,436
Poďme teda. Vidíme sa v škole varenia.
180
00:09:24,773 --> 00:09:27,643
Nemôžeme strácať čas,
preto sa vydávame na východ New Yorku,
181
00:09:28,043 --> 00:09:32,014
ktorý je jedným z 13 pôvodných amerických
kolónií na pobreží Atlantiku.
182
00:09:37,252 --> 00:09:40,422
-Sme tu.
-Sme v newyorskom Hyde Parku,
183
00:09:40,556 --> 00:09:42,658
v sídle Amerického kulinárskeho inštitútu.
184
00:09:42,725 --> 00:09:43,659
AMERICKÝ KULINÁRSKY INŠTITÚT
185
00:09:43,859 --> 00:09:46,328
Neuveriteľné: študovalo tu
viac ako 50 000 šéfkuchárov
186
00:09:46,395 --> 00:09:48,731
a iných odborníkov v oblasti gastronómie.
187
00:09:48,964 --> 00:09:53,669
A čo je neuveriteľné: každý rok
použijú cez šesťtisíc kíl avokáda,
188
00:09:53,736 --> 00:09:54,937
tridsaťtisíc kurčiat
189
00:09:55,137 --> 00:09:58,374
a 5000 ananásov,
aby tu študentov naučili variť.
190
00:09:58,574 --> 00:09:59,742
Poďme sa tam pozrieť.
191
00:10:03,979 --> 00:10:06,048
Vyzerá to ako kuchyňa,
no je to učebňa, že?
192
00:10:06,181 --> 00:10:07,750
-Hej.
-Toto sú všetko študenti,
193
00:10:07,950 --> 00:10:09,351
ktorí pripravujú jedlo.
194
00:10:09,485 --> 00:10:11,654
Toto je hlavný šéfkuchár John Reilly.
195
00:10:11,787 --> 00:10:14,857
Šéfkuchár Reilly je jedným z prvých
šéfkuchárov, s ktorými študenti
196
00:10:14,990 --> 00:10:16,191
tu v inštitúte varia.
197
00:10:16,392 --> 00:10:19,161
Jeho obľúbený neuveriteľný fakt:
v niektorých krajinách Ázie
198
00:10:19,395 --> 00:10:22,765
je grgnutie po jedle
komplimentom kuchárovi.
199
00:10:24,099 --> 00:10:27,236
-Veľmi sa tešíme, že sme tu.
-Je to úžasné, vonia to úžasne.
200
00:10:27,369 --> 00:10:28,804
Volá sa to aróma.
201
00:10:29,104 --> 00:10:29,972
ARÓMA
202
00:10:30,072 --> 00:10:31,173
Správne. Jedlo má arómu.
203
00:10:31,407 --> 00:10:34,109
Ako vyzerá typický deň v triede?
204
00:10:34,276 --> 00:10:36,445
Študenti sa musia pripraviť
pred príchodom do triedy,
205
00:10:36,545 --> 00:10:39,748
musia mať recept a všetko mise en place.
206
00:10:39,815 --> 00:10:42,584
Mise en place je mať všetko pripravené.
207
00:10:43,052 --> 00:10:45,020
Musia sa na varenie pripraviť,
uskutočniť ho,
208
00:10:45,287 --> 00:10:48,023
musia sa pohybovať
veľmi rýchlo a efektívne.
209
00:10:48,157 --> 00:10:50,693
Všetko musí byť koordinované,
skoro ako v orchestri.
210
00:10:50,959 --> 00:10:53,095
Na čom dnes pracujete v kuchyni?
211
00:10:53,228 --> 00:10:55,230
Práve pripravujeme Vďakyvzdanie.
212
00:10:55,931 --> 00:10:57,733
-Moriak?
-Moriak, brusnicová omáčka.
213
00:10:57,800 --> 00:11:00,703
-Hej.
-Pečená koreňová zelenina, bataty.
214
00:11:00,836 --> 00:11:02,337
Chceme sa naučiť variť.
215
00:11:02,571 --> 00:11:04,573
Párkrát sme to skúšali,
no nevyšlo nám to.
216
00:11:04,707 --> 00:11:07,009
Mali sme veľa dobrých nápadov,
ktoré nevyšli tak,
217
00:11:07,076 --> 00:11:08,010
-ako sme čakali.
-Hej.
218
00:11:08,177 --> 00:11:09,378
A v tom je ten rozdiel,
219
00:11:09,445 --> 00:11:10,546
šéfkuchár to robí každý deň.
220
00:11:10,679 --> 00:11:13,882
Skúšajte to stále dokola,
jednoducho a od základov.
221
00:11:14,116 --> 00:11:15,951
Keď začnete zvládať jednu vec,
222
00:11:16,018 --> 00:11:17,052
prejdete na druhú.
223
00:11:17,286 --> 00:11:19,488
Takže prax a jednoduchosť...
224
00:11:19,588 --> 00:11:22,291
-Správne.
-...sú dôležité zásady,
225
00:11:22,424 --> 00:11:24,159
-ako sa naučiť variť?
-Určite.
226
00:11:24,393 --> 00:11:26,128
Carly, Charlie, vďaka, že ste prišli,
227
00:11:26,195 --> 00:11:27,863
no už musíme otvárať.
228
00:11:27,963 --> 00:11:29,431
Už je čas otvoriť, takže musíme ísť.
229
00:11:29,598 --> 00:11:30,799
-Hej.
-Presne.
230
00:11:31,300 --> 00:11:33,535
Šéfkuchár Reilly nás pošle
do ich reštaurácie
231
00:11:33,635 --> 00:11:35,604
ako súčasť vyučovacieho procesu.
232
00:11:35,971 --> 00:11:37,706
Decká, nie je to neuveriteľné?
233
00:11:37,940 --> 00:11:39,808
Sme v reštaurácii Bocuse.
234
00:11:40,142 --> 00:11:43,178
Cez tieto okná vidno kuchyňu,
v ktorej pripravujú
235
00:11:43,278 --> 00:11:45,514
všetko jedlo,
ktoré v reštaurácii podávajú.
236
00:11:45,748 --> 00:11:48,083
Ale čo je fakt husté,
všetci, čo tam pracujú,
237
00:11:48,217 --> 00:11:49,985
na tejto škole aj študujú.
238
00:11:52,688 --> 00:11:54,189
-Vďaka.
-Niet za čo. Nech vám chutí.
239
00:11:54,423 --> 00:11:56,658
To menu!
240
00:11:56,925 --> 00:11:59,361
Dáš si snehové farmárske kura?
241
00:11:59,495 --> 00:12:01,230
A čo konzervované hamachi?
242
00:12:01,597 --> 00:12:03,365
Zavárané pistáciové hrušky.
243
00:12:04,099 --> 00:12:05,901
Žiadne škoricové želé fazuľky.
244
00:12:06,468 --> 00:12:07,636
Máte vybrané?
245
00:12:08,036 --> 00:12:10,506
Ja si dám karfiolové tortellini.
246
00:12:10,739 --> 00:12:13,942
-Perfektné.
-Ja si dám zmrzlinu.
247
00:12:14,910 --> 00:12:16,745
-Ako predjedlo?
-Áno.
248
00:12:16,879 --> 00:12:18,280
-Dobre.
-Čo?
249
00:12:19,581 --> 00:12:21,350
-Na skvelé jedlo.
-Na zdravie!
250
00:12:22,985 --> 00:12:25,020
-Kto má zmrzlinu?
-Ja.
251
00:12:25,387 --> 00:12:27,189
Páči sa mi váš štýl.
Skvelý spôsob, ako začať.
252
00:12:27,289 --> 00:12:29,491
Videli ste už výrobu zmrzliny
tekutým dusíkom?
253
00:12:29,591 --> 00:12:30,559
-Nie.
-Čo?
254
00:12:30,692 --> 00:12:31,693
Roy nám ukáže,
255
00:12:31,760 --> 00:12:32,761
TEKUTÝ DUSÍK
256
00:12:32,861 --> 00:12:35,664
ako nalievajú vychladený tekutý dusík
na ochutený zmrzlinový základ
257
00:12:35,864 --> 00:12:39,234
a okamžite vyrobia
tú najjemnejšiu zmrzlinu.
258
00:12:39,701 --> 00:12:42,304
Práve sa tu chystá exotermická reakcia.
259
00:12:42,504 --> 00:12:44,773
Parádne vedecké slovo:
„exotermická reakcia.“
260
00:12:44,940 --> 00:12:48,744
Ide o reakciu, ktorou sa z niečoho
uvoľňuje teplo, a teda sa ochladzuje.
261
00:12:51,613 --> 00:12:54,016
Vyzerá to ako para,
no je to exotermická reakcia,
262
00:12:54,149 --> 00:12:56,785
teda vizuálne zobrazenie uvoľňovania
tepla z už vychladeného
263
00:12:56,919 --> 00:12:59,087
zmrzlinového základu, ktorým sa tekutina
264
00:12:59,221 --> 00:13:01,790
-mení na to, čo poznáme ako zmrzlinu.
-Fíha.
265
00:13:03,926 --> 00:13:07,963
Vyzerá to, že existuje veľa zvláštnych
spôsobov, ako pripravovať a uvariť jedlo.
266
00:13:08,197 --> 00:13:10,299
Pozrieme sa na to bližšie.
267
00:13:15,370 --> 00:13:17,739
Zdravím! Som Ty Spaghetti!
268
00:13:18,040 --> 00:13:21,376
Pozrieme sa na neuveriteľné
spôsoby, ako si niečo uvariť.
269
00:13:21,643 --> 00:13:24,012
V relácii Tu, štipľavý a hladný.
270
00:13:26,849 --> 00:13:29,651
Dnes sme v kuchyni nóbl reštaurácie.
271
00:13:29,885 --> 00:13:32,020
Počkajte, kým uvidíte,
čo tu ten môj kuchtík varí.
272
00:13:32,087 --> 00:13:33,155
-Ako to ide, brácho?
-Dobre.
273
00:13:33,422 --> 00:13:35,724
Tak čo to tu máme? Čo je to?
274
00:13:35,891 --> 00:13:39,061
Takto sa varí pomocou
metódy varenia zvanej Hangi.
275
00:13:39,228 --> 00:13:41,463
Tento spôsob varenia
pochádza z Nového Zélandu,
276
00:13:41,630 --> 00:13:44,499
pri ktorom, neuveriteľné:
zakopú jedlo pod zem.
277
00:13:44,733 --> 00:13:46,101
Aj u mňa na dvore?
278
00:13:46,301 --> 00:13:48,904
-Hej. Vezmite lopatu a poďme na to.
-Dobre.
279
00:13:49,238 --> 00:13:53,408
Najskôr si vykopeme hlbokú jamu,
do ktorej vložíme veľké horúce kamene.
280
00:13:54,109 --> 00:13:58,313
Jedlo obalíme do alobalu
a na pár hodín zakopeme do hliny.
281
00:13:58,947 --> 00:14:02,184
Sálaním tepla z kameňov
sa jedlo uvarí.
282
00:14:03,085 --> 00:14:04,086
Fíha!
283
00:14:04,887 --> 00:14:06,021
Máš ešte niečo?
284
00:14:06,154 --> 00:14:08,590
Hej. Takto sa dá variť v umývačke.
285
00:14:08,724 --> 00:14:11,526
Stačí vložiť prísady do nádoby.
286
00:14:11,894 --> 00:14:15,497
Vložiť do umývačky. A je to.
287
00:14:15,931 --> 00:14:17,966
Pustíte celý cyklus
288
00:14:20,502 --> 00:14:23,972
a teplom z umývačky sa jedlo uvarí.
289
00:14:24,506 --> 00:14:27,910
Aha. To je zvláštne.
290
00:14:28,644 --> 00:14:29,878
Dobre, no ukáž.
291
00:14:33,181 --> 00:14:35,817
Zapnite hudbu, začnite trsať,
292
00:14:35,984 --> 00:14:39,254
mám nebíčko v papuľke.
293
00:14:40,055 --> 00:14:41,089
Je to dobré.
294
00:14:45,794 --> 00:14:47,329
-Nech sa páči.
-Ďakujem.
295
00:14:47,562 --> 00:14:48,764
Niet za čo.
296
00:14:51,199 --> 00:14:52,434
Tak ako znie verdikt?
297
00:14:52,534 --> 00:14:55,437
Jedna z najlepších zmrzlín,
aké som kedy jedol.
298
00:14:55,704 --> 00:14:57,739
Ak takto robia zmrzlinu,
299
00:14:57,806 --> 00:15:00,509
musíme zistiť, čo sa deje na hodinách...
300
00:15:02,077 --> 00:15:03,145
Keď doješ.
301
00:15:08,550 --> 00:15:11,253
Prezlečieme sa a pridáme sa
k šéfkuchárovi Kahlenbergovi v kuchyni.
302
00:15:11,320 --> 00:15:12,321
SEAN KAHLENBERG
ŠÉFKUCHÁR
303
00:15:12,421 --> 00:15:15,023
Jeho obľúbený neuveriteľný fakt:
mixér vynašli
304
00:15:15,157 --> 00:15:17,859
pred sto rokmi na prípravu kokteilov.
305
00:15:18,460 --> 00:15:19,461
-Zdravím, šéfko.
-Ahoj.
306
00:15:19,594 --> 00:15:20,729
-Ahoj, vitajte.
-Som Carly...
307
00:15:20,796 --> 00:15:22,798
Decká, nezabudnite,
že všetko, čo tu dnes robíme,
308
00:15:22,864 --> 00:15:25,100
je pod dohľadom šéfkuchára K.
309
00:15:25,400 --> 00:15:27,703
Nikdy to neskúšajte sami bez dospelého.
310
00:15:29,204 --> 00:15:30,973
Dnes si pripravíme chutné jedlo.
311
00:15:31,106 --> 00:15:32,407
Nakrájame si chlebovník.
312
00:15:32,474 --> 00:15:33,475
CHLEBOVNÍK
313
00:15:33,575 --> 00:15:34,576
-Wau.
-To znie skvele.
314
00:15:34,643 --> 00:15:37,012
Chlebovník je úžasné ovocie,
ktoré sa pestuje v Ázii,
315
00:15:37,112 --> 00:15:38,747
no nájdeme ho po celom svete.
316
00:15:39,348 --> 00:15:42,951
-Fíha. To je ale ťažké ovocie.
-Toto má cez 8 kíl.
317
00:15:43,018 --> 00:15:44,319
-Pekne.
-Začneme?
318
00:15:44,386 --> 00:15:45,687
-Hej.
-Myslím, že to znie dobre.
319
00:15:45,821 --> 00:15:48,090
Najskôr treba cibuľu
nakrájať na spôsob julienne.
320
00:15:48,190 --> 00:15:49,191
Dobre.
321
00:15:49,358 --> 00:15:51,994
Julienne sa týka veľkosti a tvaru
322
00:15:52,127 --> 00:15:55,630
cibule krájanej na tenké malé slížiky.
323
00:15:55,831 --> 00:15:58,200
Trvá na tom, aby mali rovnakú veľkosť.
324
00:15:58,500 --> 00:16:01,603
Ak krájate cibuľu a jedna
je dvakrát hrubšia ako tá druhá,
325
00:16:01,737 --> 00:16:03,772
tá tenšia sa uvarí o polovicu kratšie.
326
00:16:03,839 --> 00:16:05,207
Treba všetko uvariť rovnomerne,
327
00:16:05,273 --> 00:16:07,175
inak bude jedna surová, druhá pripálená.
328
00:16:07,409 --> 00:16:08,910
-Správne?
-Toľká presnosť.
329
00:16:09,711 --> 00:16:11,146
Keď varíte podľa receptu,
330
00:16:11,246 --> 00:16:13,348
je dôležité mať všetko vopred nachystané
331
00:16:13,882 --> 00:16:16,118
a prísady pridávať v správnom poradí.
332
00:16:16,585 --> 00:16:18,687
Na panvicu dáme trochu oleja...
333
00:16:19,821 --> 00:16:20,956
Pridáme cibuľu...
334
00:16:21,356 --> 00:16:22,991
Trošku to zasyčí, no nie príliš.
335
00:16:23,458 --> 00:16:25,560
Pri varení využívame všetky naše zmysly.
336
00:16:25,694 --> 00:16:28,730
Zrak, zvuk, čuch a chuť
prichádza až na koniec.
337
00:16:28,964 --> 00:16:32,567
Treba to pomiešať,
aby sa to rovnomerne orestovalo,
338
00:16:33,468 --> 00:16:34,703
a odložím to bokom.
339
00:16:34,870 --> 00:16:36,772
-Teraz nakrájame chlebovník.
-Dobre.
340
00:16:36,905 --> 00:16:38,740
Dnes ho použijeme
ako náhradu bielkovín.
341
00:16:38,840 --> 00:16:39,841
NÁHRADA BIELKOVÍN
342
00:16:39,908 --> 00:16:41,777
Štruktúrou chlebovníka
nahradíme bravčové,
343
00:16:41,843 --> 00:16:43,512
ktoré by sme v jedle obvykle použili.
344
00:16:43,845 --> 00:16:47,015
Existujú rôzne iné
náhrady bielkovín vrátane cvrčkov.
345
00:16:47,082 --> 00:16:50,018
Cvrčky sa dajú sušiť, smažiť
či zomlieť na múku
346
00:16:50,218 --> 00:16:51,286
a vymiesiť do chleba.
347
00:16:51,420 --> 00:16:54,222
-Cvrčky, jesť hmyz?
-Hmyz, správne.
348
00:16:54,423 --> 00:16:56,224
Dobre, znie to tak, že hmyz
349
00:16:56,324 --> 00:16:58,260
je oveľa bežnejšie jedlo,
než by ste si mysleli.
350
00:16:58,593 --> 00:17:00,629
Pozrieme sa na to bližšie.
351
00:17:03,198 --> 00:17:07,269
Neuveriteľné: Organizácia OSN
pre výživu a poľnohospodárstvo
352
00:17:07,436 --> 00:17:11,640
identifikovala 1900 druhov jedlého hmyzu
353
00:17:11,740 --> 00:17:13,341
vrátane jedlých ôs,
354
00:17:13,708 --> 00:17:14,709
chrobákov,
355
00:17:15,010 --> 00:17:16,812
či dokonca jedlých motýľov.
356
00:17:16,945 --> 00:17:20,549
Každý deň jedávajú hmyz
asi dve miliardy ľudí na svete.
357
00:17:21,283 --> 00:17:24,419
To je viac než štvrtina celkového
počtu obyvateľov na Zemi.
358
00:17:24,820 --> 00:17:27,856
K niektorým bežným spôsobom prípravy
hmyzu patrí vysmážanie,
359
00:17:28,557 --> 00:17:29,925
pečenie v rúre,
360
00:17:30,525 --> 00:17:34,029
pomletie do pasty
alebo ich jedenie za surova.
361
00:17:38,967 --> 00:17:40,502
Rež pekne a pomaly.
362
00:17:40,836 --> 00:17:42,237
-Ako melón.
-Hej.
363
00:17:42,471 --> 00:17:46,174
Šéf K nám ukazuje, ako bezpečne
použiť nožík na rozdelenie chlebovníka.
364
00:17:49,077 --> 00:17:50,846
-Fúha.
-Paráda.
365
00:17:51,179 --> 00:17:52,380
Vyskúšajte, ak chcete.
366
00:17:53,882 --> 00:17:55,417
Ako banán s ananásom.
367
00:17:56,151 --> 00:17:58,420
-Chutí mi to.
-Je to fakt exotické.
368
00:17:59,521 --> 00:18:02,257
Nalámeme chlebovník
a budeme pokračovať vo varení.
369
00:18:03,725 --> 00:18:06,128
Pridali sme soľ, aby sme vytiahli vlhkosť.
370
00:18:06,294 --> 00:18:08,830
Keď sa šťava vyparí,
začne Maillardova reakcia,
371
00:18:08,964 --> 00:18:11,666
keď cukry a bielkoviny začnú hnednúť.
372
00:18:12,000 --> 00:18:13,001
Skvelý vedecký termín.
373
00:18:13,135 --> 00:18:17,873
„Maillardova reakcia.“ Ide o hnednutie
bielkovín, ktoré uvoľňuje chuť.
374
00:18:18,874 --> 00:18:20,809
Teraz použijeme tekutinu, ktorá urýchli
375
00:18:20,942 --> 00:18:23,612
rozklad štruktúry,
ktorá je vo vnútri chlebovníka.
376
00:18:23,912 --> 00:18:25,847
-Takže sa to rozpustí?
-Neskôr.
377
00:18:26,414 --> 00:18:29,184
Keď máme chlebovník v rúre,
nachystáme si šalát.
378
00:18:29,317 --> 00:18:32,721
Šéfkuchár najskôr zmieša majonézu
s octom a koreninami.
379
00:18:34,156 --> 00:18:36,858
Postupne to ochutnávam
a pridávam prísady podľa potreby.
380
00:18:37,092 --> 00:18:38,627
Aby to chutilo tak, ako to chcem.
381
00:18:38,860 --> 00:18:42,164
Postupne to môžete za pochodu upravovať.
382
00:18:42,230 --> 00:18:43,298
Správne.
383
00:18:43,398 --> 00:18:45,767
Potom pridá kapustu, cibuľu a mrkvu.
384
00:18:46,101 --> 00:18:48,436
Aby nám to dobre chrumkalo.
385
00:18:48,803 --> 00:18:50,705
Ďalej pridáme barbecue omáčku.
386
00:18:50,972 --> 00:18:52,374
A potom zamiešame.
387
00:18:53,575 --> 00:18:56,611
Vidím, ako to v dôsledku
Maillardovej reakcie zhnedlo.
388
00:18:57,379 --> 00:18:59,981
-Áno.
-Ako to teraz vonia?
389
00:19:00,415 --> 00:19:02,017
Nezabudnite, varíme všetkými zmyslami.
390
00:19:02,117 --> 00:19:04,085
-Ako grilovačka.
-Ako grilované bravčové.
391
00:19:04,152 --> 00:19:05,420
-Ako pečené bravčové, nie?
-Hej.
392
00:19:06,188 --> 00:19:07,889
-Teším sa.
-Pozri na tú premenu.
393
00:19:08,023 --> 00:19:09,291
Z ovocia na hlavné jedlo.
394
00:19:11,660 --> 00:19:13,795
Na záver varenia sa to všetko spojí tak,
395
00:19:13,895 --> 00:19:15,830
aby to pekne vyzeralo pre tých,
čo to budú jesť.
396
00:19:15,964 --> 00:19:17,199
Absolútne správne.
397
00:19:17,866 --> 00:19:19,301
-Dobrú chuť.
-Dobrú chuť.
398
00:19:22,337 --> 00:19:24,072
Šéfko, je to fakt veľmi chutné.
399
00:19:24,306 --> 00:19:25,941
Vďaka, že sme mohli variť s vami.
400
00:19:26,074 --> 00:19:28,944
Myslím, že naše varenie
je stále ešte len v plienkach,
401
00:19:29,077 --> 00:19:32,948
ale už som kľudnejšia,
lebo stále je možnosť,
402
00:19:33,114 --> 00:19:35,717
že navaríme niečo chutné.
403
00:19:35,951 --> 00:19:37,352
-Som rád, že ste tu boli.
-Vďaka.
404
00:19:37,485 --> 00:19:39,221
-Vďaka.
-Vidíme sa neskôr.
405
00:19:41,122 --> 00:19:44,759
S istotou môžem povedať, že varenie
je oveľa zložitejšie, než sme si mysleli.
406
00:19:44,893 --> 00:19:47,762
Kuchári sa učia variť celý život,
aby to dokázali robiť veľmi dobre.
407
00:19:48,096 --> 00:19:51,032
Podľa mňa dokážeme
na Bobovu párty pripraviť niečo skvelé.
408
00:19:51,132 --> 00:19:53,001
Ak pôjdeme dôsledne podľa receptu.
409
00:19:53,134 --> 00:19:54,970
-Áno.
-A pridáme len trochu citu,
410
00:19:55,136 --> 00:19:57,372
myslím, že mu dokážeme uvariť
niečo špeciálne a pamätné.
411
00:19:57,639 --> 00:19:59,774
Mali by sme ísť do centrály
a dať vareniu druhú šancu.
412
00:19:59,874 --> 00:20:01,576
Dobrý nápad. Chcete ísť späť?
413
00:20:01,776 --> 00:20:03,078
Super. Vidíme sa tam.
414
00:20:05,714 --> 00:20:06,881
-Hej.
-Sme späť.
415
00:20:07,048 --> 00:20:08,516
Trochu sme premýšľali.
416
00:20:08,650 --> 00:20:12,220
S istotou sme našli dokonalé jedlo
na Bobovu párty.
417
00:20:12,921 --> 00:20:14,155
-Pizzu.
-Len vydržte.
418
00:20:14,289 --> 00:20:15,557
Bude to dávať zmysel.
419
00:20:15,657 --> 00:20:18,260
Najskôr pôjdeme podľa receptu
a pripravíme cesto.
420
00:20:18,627 --> 00:20:19,728
Do kuchyne!
421
00:20:22,931 --> 00:20:25,867
Tentokrát snáď nebudeme mať problém.
422
00:20:26,101 --> 00:20:29,004
Len nezabudnúť na nič,
čo sme sa naučili v inštitúte.
423
00:20:33,408 --> 00:20:36,044
-Dokázali sme to!
-Niečo sme uvarili sami!
424
00:20:36,111 --> 00:20:38,079
A tentokrát to vyzerá celkom dobre.
425
00:20:38,280 --> 00:20:40,849
Je načase pridať našu vlastnú
kreatívnu prísadu,
426
00:20:41,082 --> 00:20:42,217
-posýpku.
-Hej.
427
00:20:42,350 --> 00:20:45,487
Vidíte tú pizzu?
Tá je len pre Boba.
428
00:20:45,887 --> 00:20:48,023
Lebo jeho pizzu posypeme...
429
00:20:50,258 --> 00:20:51,126
cvrčkami.
430
00:20:53,028 --> 00:20:55,797
-Keď varíte hmyz doma, najskôr...
-Šliapnite na brzdy.
431
00:20:55,930 --> 00:20:58,700
A obzvlášť dajte pozor, či je ten hmyz
bezpečný na konzumáciu.
432
00:20:58,833 --> 00:21:02,270
-Obzvlášť pozor.
-Ak áno, môžete pokračovať.
433
00:21:09,344 --> 00:21:10,645
Pekne upečený.
434
00:21:11,212 --> 00:21:14,516
Bobova pizza je hotová, dokončíme zvyšok
a párty môže začať.
435
00:21:22,357 --> 00:21:23,792
-Máte balík!
-Decká!
436
00:21:23,992 --> 00:21:25,193
-Sme nachystaní?
-Počkať.
437
00:21:26,094 --> 00:21:27,095
Nie.
438
00:21:29,798 --> 00:21:30,799
Haló?
439
00:21:32,233 --> 00:21:33,168
Decká?
440
00:21:33,335 --> 00:21:36,171
Prekvapenie!
441
00:21:36,438 --> 00:21:39,441
-Gratulujeme, Bob!
-Mne? K čomu?
442
00:21:39,708 --> 00:21:41,176
Áno, tebe! No tak!
443
00:21:41,276 --> 00:21:45,413
Tvoj kamoš nedoručuje
svoj miliónty balík každý deň.
444
00:21:45,613 --> 00:21:46,981
Nemám slov.
445
00:21:47,315 --> 00:21:48,550
-Si hladný?
-Ako vlk.
446
00:21:48,616 --> 00:21:51,753
-Máme pizzu.
-Pripravili sme ti jednu špeciálnu...
447
00:21:52,687 --> 00:21:54,356
-S pečenými svrčkami.
-Čo povieš?
448
00:21:55,623 --> 00:21:58,326
V pohode, ale tú nechám vám.
Ja si vezmem normálnu.
449
00:21:58,827 --> 00:22:01,596
-Počkať, Bob. Ty nemáš rád zvláštne veci?
-Vždy si ich nosil.
450
00:22:01,730 --> 00:22:04,366
-Vysmážané tarantuly.
-A tlačenku z losieho nosa?
451
00:22:04,499 --> 00:22:06,601
To som pripravil, lebo mi na vás záleží.
452
00:22:06,835 --> 00:22:08,236
Máte radi neuveriteľné veci,
453
00:22:08,470 --> 00:22:10,472
tak mi napadlo
priniesť vám niečo také.
454
00:22:10,572 --> 00:22:12,507
Bob, ty si najlepší.
455
00:22:13,141 --> 00:22:15,443
Ale domáca pizza je moja obľúbená.
456
00:22:15,777 --> 00:22:18,480
Super, tak poďme oslavovať!
457
00:22:18,713 --> 00:22:21,282
Posaď sa na trón, podám ti kúsok pizze.
458
00:22:21,750 --> 00:22:24,285
Dobre, zdá sa, že máme na pláne
nový projekt.
459
00:22:24,452 --> 00:22:25,954
Ale vďaka, že ste nás sledovali.
460
00:22:26,087 --> 00:22:27,856
Pustite si nás znova,
keď budeme objavovať to,
461
00:22:27,989 --> 00:22:29,357
-čo je zvláštne...
-No pravdivé.
462
00:22:29,491 --> 00:22:30,492
Vidíme sa neskôr, decká.
463
00:22:30,625 --> 00:22:32,494
-Bob, do toho!
-Do toho!
464
00:22:32,627 --> 00:22:36,030
-Poď na to.
-Bob!
465
00:22:36,164 --> 00:22:37,198
Hej!
466
00:22:38,099 --> 00:22:40,535
NEUVERITEĽNÁ VEDA
467
00:22:42,971 --> 00:22:45,607
-Čo to tu máme?
-Tu máme solárny varič.
468
00:22:45,807 --> 00:22:49,677
Vchádza doň slnko,
ktoré zohrieva jedlo obkolesené zrkadlami,
469
00:22:49,811 --> 00:22:51,946
takže počas varenia môžem
kontrolovať, ako vyzerám.
470
00:22:52,447 --> 00:22:54,983
Solárne jedlo. Horúce, horúce.
471
00:22:56,251 --> 00:22:59,287
Existuje veľa neuveriteľných
spôsobov varenia.
472
00:22:59,521 --> 00:23:01,823
Som Ty Spaghetti, vidíme sa nabudúce
473
00:23:01,956 --> 00:23:04,058
v relácii Tu, štipľavý a hladný.
474
00:23:06,194 --> 00:23:08,196
Preklad titulkov: Barbora Belobradová