1
00:00:07,117 --> 00:00:08,385
Olá, malta. Vejam só!
2
00:00:08,552 --> 00:00:11,254
Estranho mas verdadeiro, esta
infraestrutura de construção de foguetões
3
00:00:11,354 --> 00:00:15,058
tem o tamanho de 31 campos
de futebol americano.
4
00:00:15,158 --> 00:00:18,495
Tem de ser grande, estão a construir
os maiores foguetões de sempre.
5
00:00:18,595 --> 00:00:22,098
É esse o nosso objetivo de hoje,
saber como construir um foguetão melhor.
6
00:00:22,265 --> 00:00:23,833
Preparem-se, porque está na hora...
7
00:00:23,900 --> 00:00:26,202
do "Estranho mas verdadeiro!"
- "Estranho mas verdadeiro!"
8
00:00:27,571 --> 00:00:30,640
Sabias que há mais estrelas no céu
9
00:00:30,774 --> 00:00:33,443
do que grãos de areia
em todo o planeta?
10
00:00:33,843 --> 00:00:34,844
Ena!
11
00:00:35,145 --> 00:00:36,346
- Isto é incrível.
- Sim.
12
00:00:36,713 --> 00:00:37,981
- Charlie.
- Sim.
13
00:00:38,081 --> 00:00:39,105
- Carly.
- Sim!
14
00:00:39,649 --> 00:00:40,550
Somos grandes amigos.
15
00:00:40,617 --> 00:00:41,484
- Vamos!
- Vamos!
16
00:00:41,551 --> 00:00:45,188
- Moramos aqui, em Chicago.
- Com alguma imaginação.
17
00:00:45,355 --> 00:00:46,790
Para sempre!
18
00:00:47,090 --> 00:00:48,725
E com muita exploração.
19
00:00:49,559 --> 00:00:50,627
Isto é épico!
20
00:00:50,760 --> 00:00:53,430
Estamos a descobrir como o mundo
consegue ser estranho.
21
00:00:53,496 --> 00:00:54,497
- Olá!
- Chegámos!
22
00:00:54,631 --> 00:00:56,032
Isto é irreal.
23
00:00:57,634 --> 00:01:00,370
ESTRANHO MAS VERDADEIRO!
24
00:01:00,904 --> 00:01:01,905
- Foguetões!
- Foguetões!
25
00:01:07,744 --> 00:01:10,213
Ei, notícias de última hora!
26
00:01:11,214 --> 00:01:12,882
- Olá. Sou o Charlie.
- Sou a Carly.
27
00:01:13,016 --> 00:01:14,684
- O que se passa?
- Não faço ideia.
28
00:01:14,818 --> 00:01:16,252
Olá, Lucy. O que se passa?
29
00:01:18,455 --> 00:01:20,824
Bem-vindos ao "Noticiário da Terra",
sou Chris Rivers.
30
00:01:21,224 --> 00:01:24,527
A grande notícia de hoje, o Patrick,
sim, esse Patrick,
31
00:01:24,628 --> 00:01:28,164
conseguiu construir um
Blast-Off Moon Boomer 9000,
32
00:01:28,498 --> 00:01:31,468
o modelo de foguetão mais incrível
que o mundo já viu.
33
00:01:32,636 --> 00:01:35,171
Recorde mundial!
34
00:01:35,238 --> 00:01:37,841
Vamos passar a transmissão
à jornalista Katherine Ann
35
00:01:37,974 --> 00:01:40,143
para uma entrevista em exclusivo.
Katherine?
36
00:01:41,578 --> 00:01:42,646
Cá esta ele!
37
00:01:42,812 --> 00:01:47,083
Patrick, além de teres construído
o Blast-Off Moon Boomer 9000,
38
00:01:47,283 --> 00:01:49,653
quebraste o recorde da vila
e quase o duplicaste.
39
00:01:49,786 --> 00:01:50,820
Queres comentar?
40
00:01:50,887 --> 00:01:53,089
- Ouve as pessoas.
- Patrick, Patrick, Patrick!
41
00:01:53,223 --> 00:01:54,524
Estão a cantar o meu nome
42
00:01:54,624 --> 00:01:57,861
e dizem que sou o melhor construtor
do mundo inteiro.
43
00:01:58,028 --> 00:01:59,029
As palavras são deles.
44
00:01:59,696 --> 00:02:01,665
Aí está, Chris.
Devolvo-te a emissão.
45
00:02:02,132 --> 00:02:05,869
Eu sou Chris Rivers e vemo-nos
no próximo "Noticiário da Terra".
46
00:02:06,970 --> 00:02:10,740
Calma, nós somos os melhores construtores
da vila desde... sempre.
47
00:02:11,174 --> 00:02:14,044
Agora temos concorrência,
temos de responder à letra!
48
00:02:16,012 --> 00:02:17,013
Como assim?
49
00:02:17,213 --> 00:02:20,417
Temos de construir um foguetão
maior e melhor do que o do Patrick.
50
00:02:20,550 --> 00:02:22,585
- Temos de voltar ao topo.
- Está bem.
51
00:02:22,819 --> 00:02:24,421
Sabes construir foguetões?
52
00:02:24,554 --> 00:02:29,459
Não! Mas sei que um smartphone
tem mais poder de processamento
53
00:02:29,526 --> 00:02:32,128
do que todos os computadores que a NASA
usou para chegar à Lua.
54
00:02:32,495 --> 00:02:33,530
- A sério?
- Sim.
55
00:02:33,663 --> 00:02:35,665
Por isso, havemos de conseguir
fazer qualquer coisa
56
00:02:35,732 --> 00:02:37,434
com as coisas que temos.
- Sem dúvida.
57
00:02:37,534 --> 00:02:41,204
Malta, parece que isso significa que hoje
vamos desvendar o mundo dos...
58
00:02:44,240 --> 00:02:45,141
... foguetões!
59
00:02:47,477 --> 00:02:50,714
Nada agita a inovação
como um pouco de competição.
60
00:02:51,047 --> 00:02:53,717
- Diz-me coisas sobre foguetões, Charlie.
- Está bem.
61
00:02:54,050 --> 00:02:55,051
Cá vamos nós.
62
00:02:55,618 --> 00:02:57,320
Ei-lo! Um foguetão.
63
00:02:58,254 --> 00:03:02,358
São formas longas e cilíndricas
que são lançadas para o espaço.
64
00:03:02,926 --> 00:03:04,861
Usam uma série de coisas
para ganharem impulso,
65
00:03:04,994 --> 00:03:08,832
desde bicarbonato de sódio com vinagre
até... ar.
66
00:03:11,201 --> 00:03:12,802
Um foguetão espacial funciona assim.
67
00:03:13,937 --> 00:03:17,173
Eles têm motores
que transformam combustível em gás,
68
00:03:17,807 --> 00:03:21,277
que sai desta ponta, aqui,
e que empurra o foguetão
69
00:03:21,478 --> 00:03:22,545
na direção oposta.
70
00:03:24,447 --> 00:03:26,483
Aí está, um foguetão.
71
00:03:27,283 --> 00:03:30,453
Agora temos de perceber como vamos
construir um destes para vencer o Patrick.
72
00:03:30,754 --> 00:03:32,689
Estás sempre a dizer
que temos de vencer o Patrick,
73
00:03:32,789 --> 00:03:34,057
mas o Patrick é nosso amigo.
74
00:03:34,190 --> 00:03:35,825
Não podemos fazer isto
por diversão?
75
00:03:35,925 --> 00:03:38,528
Mas, Charlie, não queres
voltar a ser o melhor construtor da vila?
76
00:03:38,895 --> 00:03:41,331
Olha, vou contar-te uma história
77
00:03:41,397 --> 00:03:42,932
para entrares no espírito competitivo.
78
00:03:43,633 --> 00:03:46,603
Vou contar-te sobre outra
competição de construção de foguetões.
79
00:03:48,204 --> 00:03:52,709
Em 1955, os EUA e a União Soviética,
que incluía a Rússia,
80
00:03:52,976 --> 00:03:55,445
competiam ferozmente
pela conquista do espaço.
81
00:03:55,745 --> 00:03:58,148
Logo à partida,
a União Soviética tomou a dianteira
82
00:03:58,414 --> 00:04:01,518
e construíram um foguetão
que lançou o primeiro satélite no espaço,
83
00:04:02,018 --> 00:04:03,353
quatro meses antes dos EUA.
84
00:04:05,522 --> 00:04:07,824
Depois puseram um homem no espaço,
85
00:04:09,359 --> 00:04:10,927
três semanas antes dos EUA.
86
00:04:12,028 --> 00:04:13,696
Os países estavam taco a taco,
87
00:04:13,763 --> 00:04:16,266
mas a União Soviética
estava sempre ligeiramente à frente
88
00:04:16,399 --> 00:04:18,935
e os EUA estavam cansados
de ficar sempre em segundo lugar.
89
00:04:19,035 --> 00:04:21,171
Assim, o Presidente interveio.
90
00:04:21,437 --> 00:04:25,542
Decidimos ir à Lua nesta década
e fazer as outras coisas,
91
00:04:25,842 --> 00:04:29,212
não por serem fáceis,
mas por serem difíceis.
92
00:04:29,813 --> 00:04:32,749
Os EUA fizeram um plano ousado
de construir um novo foguetão
93
00:04:32,849 --> 00:04:35,151
que conseguisse levar um homem
até à Lua.
94
00:04:35,685 --> 00:04:38,054
16 de julho de 1969.
95
00:04:39,189 --> 00:04:42,559
Foi lançado o maior foguetão
alguma vez construído, o Saturn V.
96
00:04:43,493 --> 00:04:46,062
Quatro dias depois,
os EUA tornaram-se no primeiro país
97
00:04:46,129 --> 00:04:47,597
a pôr um homem na Lua.
98
00:04:48,097 --> 00:04:51,835
Os EUA tinham finalmente tomado
a dianteira e, por mais que tentasse,
99
00:04:51,968 --> 00:04:53,937
a União Soviética
não conseguiu acompanhar.
100
00:04:54,370 --> 00:04:56,539
Os EUA ganharam a corrida espacial à Lua.
101
00:04:58,074 --> 00:05:01,044
- Os EUA estiveram sempre atrás?
- Sim, até ao final.
102
00:05:01,411 --> 00:05:04,881
Cinco décadas depois,
nós temos a nossa corrida espacial.
103
00:05:05,181 --> 00:05:08,718
O mundo já viu o que o Patrick
consegue fazer com este Moon Boomer 9000
104
00:05:08,952 --> 00:05:11,654
e agora esperam ansiosamente
105
00:05:11,888 --> 00:05:14,224
pela resposta de Carly e Charlie.
106
00:05:14,757 --> 00:05:17,126
Decidimos lançar modelos de foguetões,
107
00:05:17,493 --> 00:05:21,231
não por ser fácil,
mas porque é difícil.
108
00:05:21,631 --> 00:05:25,735
O lançamento de modelos de foguetões
serve como medida das nossas capacidades.
109
00:05:26,135 --> 00:05:31,174
Porque este desafio é algo que aceitamos
e algo que tencionamos ganhar.
110
00:05:33,209 --> 00:05:34,577
Carly, isto foi incrível!
111
00:05:34,711 --> 00:05:36,346
- Obrigada.
- Estou convencido.
112
00:05:36,479 --> 00:05:38,982
Como vamos construir um foguetão
para vencer o recorde do Patrick?
113
00:05:41,284 --> 00:05:43,019
Vamos ver exemplos
para nos inspirarmos.
114
00:05:43,586 --> 00:05:44,487
É para já.
115
00:05:45,855 --> 00:05:50,793
A apresentar os maiores,
os mais fixes
116
00:05:50,994 --> 00:05:55,999
e os mais incríveis
foguetões de sempre!
117
00:05:56,699 --> 00:06:02,639
Primeiro temos o Vostok 1!
118
00:06:02,705 --> 00:06:03,740
VOSTOK 1, UNIÃO SOVIÉTICA, 1961
119
00:06:03,840 --> 00:06:08,711
Este foguetão da União Soviética
levou o primeiro homem ao espaço em 1961.
120
00:06:08,912 --> 00:06:11,881
Tem 38 metros de altura.
121
00:06:12,015 --> 00:06:14,751
Estranho mas verdadeiro,
é a altura de sete girafas.
122
00:06:15,385 --> 00:06:19,122
A seguir, o Space Shuttle!
123
00:06:20,323 --> 00:06:21,457
EUA, 1981-2011
124
00:06:21,557 --> 00:06:25,028
A NASA usou Space Shuttles destes em
mais de 130 voos espaciais bem-sucedidos.
125
00:06:25,528 --> 00:06:28,364
Estranho mas verdadeiro, com 56 metros,
126
00:06:28,498 --> 00:06:31,467
tem a altura da Torre de Pisa.
127
00:06:32,568 --> 00:06:35,939
E, por fim, o maior,
o mais pesado
128
00:06:36,272 --> 00:06:40,476
e o mais incrível foguetão
alguma vez construído,
129
00:06:40,877 --> 00:06:45,748
o Saturn V!
130
00:06:45,915 --> 00:06:46,783
SATURN V, EUA, 1969
131
00:06:46,849 --> 00:06:49,719
Este foguetão levou os humanos à Lua
em 1969.
132
00:06:50,486 --> 00:06:53,156
Estranho mas verdadeiro,
tem a altura do Big Ben,
133
00:06:53,389 --> 00:06:55,992
com um braquiossauro no topo.
134
00:06:56,826 --> 00:07:02,765
O foguetão mais alto, pesado e poderoso
alguma vez construído por humanos.
135
00:07:03,566 --> 00:07:06,169
Estes foguetões têm tamanhos diferentes,
136
00:07:06,302 --> 00:07:09,405
mas vejo aqui muitas semelhanças.
No final de contas,
137
00:07:09,539 --> 00:07:12,909
os três foguetões têm a mesma conceção
base e, passa-se o seguinte,
138
00:07:14,310 --> 00:07:16,379
os modelos de foguetões
também têm a mesma conceção.
139
00:07:17,280 --> 00:07:19,148
Trata disto,
vou mostrar-te o que quero dizer.
140
00:07:23,252 --> 00:07:25,955
Todos estes foguetões
têm uma forma cilíndrica.
141
00:07:26,255 --> 00:07:27,857
É uma forma muito aerodinâmica.
142
00:07:29,292 --> 00:07:31,094
Este modelo de foguetão também é assim.
143
00:07:31,995 --> 00:07:36,065
Todos têm barbatanas
que lhes permitem voar em linha reta.
144
00:07:36,699 --> 00:07:39,202
Este modelo tem barbatanas em madeira.
145
00:07:41,838 --> 00:07:45,675
Por fim, todos os foguetões
têm motores no fundo
146
00:07:45,775 --> 00:07:47,610
que os impulsionam para o céu.
147
00:07:48,044 --> 00:07:50,947
O modelo de foguetão vem com
um motor de modelo de foguetão.
148
00:07:51,214 --> 00:07:54,884
Quando se aciona o motor,
o foguetão é lançado para o ar.
149
00:07:57,320 --> 00:08:00,456
Vês, os modelos têm a mesma conceção
que os foguetões grandes,
150
00:08:00,790 --> 00:08:02,258
mas isto não serve para nós.
151
00:08:02,792 --> 00:08:05,161
Queremos ser os melhores
construtores da vila.
152
00:08:05,561 --> 00:08:08,231
- Não podemos lançar um kit.
- É verdade.
153
00:08:08,498 --> 00:08:09,866
Temos de construir o nosso!
154
00:08:16,372 --> 00:08:17,874
- Ta-da!
- Fixe, não é?
155
00:08:18,207 --> 00:08:21,344
Temos uma forma longa, cilíndrica
e aerodinâmica,
156
00:08:21,511 --> 00:08:23,746
as barbatanas para a estabilidade
e o motor.
157
00:08:24,080 --> 00:08:26,015
- Temos um foguetão.
- Está incrível.
158
00:08:26,416 --> 00:08:28,051
Achas mesmo que vence
o recorde do Patrick?
159
00:08:28,618 --> 00:08:32,221
Só há uma forma de descobrir.
Malta, vamos ao lançamento do foguetão.
160
00:08:35,792 --> 00:08:37,493
- Estamos prontos.
- Boa, perfeito.
161
00:08:37,860 --> 00:08:40,163
Malta, se alguma vez lançarem
um modelo de foguetão
162
00:08:40,263 --> 00:08:42,532
com um motor a sério como o nosso,
163
00:08:42,698 --> 00:08:45,101
entusiasmem-se,
porque ele vai subir bem alto,
164
00:08:45,268 --> 00:08:48,471
mas lembrem-se que o motor vai queimar
e vai ficar muito quente,
165
00:08:48,571 --> 00:08:50,606
por isso temos de garantir
que o lançamento é seguro.
166
00:08:50,873 --> 00:08:55,678
Primeiro, chamamos mais um adulto
para vigiar a segurança das atividades.
167
00:08:55,778 --> 00:08:56,679
Bob!
168
00:08:57,013 --> 00:08:58,014
- Está pronto?
- Sim.
169
00:08:58,614 --> 00:08:59,482
Excelente.
170
00:08:59,615 --> 00:09:01,317
- Gosto do teu extintor.
- Obrigado.
171
00:09:01,684 --> 00:09:04,821
A seguir vamos acionar o foguetão
com um sistema de ignição
172
00:09:04,921 --> 00:09:07,156
cujo botão se liga a uma distância segura.
173
00:09:08,024 --> 00:09:08,925
Parece-me bem.
174
00:09:09,125 --> 00:09:11,561
Por fim, vamos usar proteção ocular
175
00:09:11,661 --> 00:09:14,363
e vamos fazer uma contagem decrescente
alto e em bom som
176
00:09:14,430 --> 00:09:18,634
para que toda a gente na zona
saiba exatamente o que se passa.
177
00:09:18,868 --> 00:09:20,036
- Pronta?
- Vamos a isto.
178
00:09:20,470 --> 00:09:21,471
Três!
179
00:09:21,704 --> 00:09:23,406
- Dois, um!
- Dois, um!
180
00:09:23,639 --> 00:09:25,541
- Lançamento!
- Lançamento!
181
00:09:25,808 --> 00:09:27,009
Não, não!
182
00:09:30,279 --> 00:09:33,583
- Não, não, não!
- Não, não, não!
183
00:09:33,916 --> 00:09:36,052
- O que aconteceu?
- Não sei.
184
00:09:36,519 --> 00:09:38,988
O lançamento ia bem,
mas depois virou à esquerda
185
00:09:39,122 --> 00:09:40,690
e aterrou de nariz no chão.
186
00:09:41,457 --> 00:09:43,292
Lá se vai a hipótese de quebrar o recorde.
187
00:09:43,426 --> 00:09:46,129
Se calhar, o Patrick é mesmo
o melhor construtor da vila.
188
00:09:46,195 --> 00:09:47,897
Calma lá, Charlie.
189
00:09:48,331 --> 00:09:51,801
Isto é igual à corrida espacial
entre os EUA e a União Soviética.
190
00:09:52,101 --> 00:09:54,971
Os EUA estavam sempre atrás,
mas nunca desistiram
191
00:09:55,037 --> 00:09:56,072
e nós também não.
192
00:09:56,372 --> 00:09:58,374
Pronto, então, voltamos aos livros?
193
00:09:59,108 --> 00:10:00,143
Tenho uma ideia melhor.
194
00:10:00,343 --> 00:10:03,179
Nós precisamos de ajuda
e acho que sei onde podemos obtê-la,
195
00:10:03,513 --> 00:10:05,014
no Centro Espacial Stennis.
196
00:10:05,214 --> 00:10:07,750
Eles estão a fabricar motores
para os foguetões da NASA.
197
00:10:07,884 --> 00:10:09,418
- Ena! A sério?
- Sim.
198
00:10:09,552 --> 00:10:12,388
Bem, malta, parece que vamos
para o Centro Espacial Stennis
199
00:10:12,488 --> 00:10:14,690
para aprender a construir
um foguetão que quebre recordes.
200
00:10:14,790 --> 00:10:17,493
Encontramo-nos lá?
Perfeito. Até breve.
201
00:10:20,630 --> 00:10:23,799
Vamos visitar cientistas
de foguetões da NASA,
202
00:10:23,933 --> 00:10:27,737
localizados na fronteira a sul
do Mississípi, perto do Golfo do México.
203
00:10:27,937 --> 00:10:30,406
Estranho mas verdadeiro,
o foguetão Saturn V
204
00:10:30,773 --> 00:10:34,777
queimava mais de 11 mil kg de combustível
por segundo.
205
00:10:42,685 --> 00:10:44,820
- Olá, malta, chegámos!
- Estamos no Mississípi,
206
00:10:44,954 --> 00:10:48,591
no Centro Espacial John C. Stennis.
- Estranho mas verdadeiro, a NASA testa
207
00:10:48,658 --> 00:10:50,893
motores de foguetões aqui
desde a década de 1960.
208
00:10:51,928 --> 00:10:55,198
Agora estão a trabalhar no SLS,
o sistema de lançamento espacial.
209
00:10:55,331 --> 00:10:58,201
É o próximo foguetão
a levar pessoas à Lua.
210
00:10:58,568 --> 00:11:00,670
É o sítio perfeito para percebermos
211
00:11:00,736 --> 00:11:02,471
como vamos melhorar o foguetão.
Vamos ver.
212
00:11:06,142 --> 00:11:08,144
A nossa visita começa com Mike McDaniel...
213
00:11:08,211 --> 00:11:09,212
DIRETOR DE SERVIÇO
214
00:11:09,278 --> 00:11:12,148
...para vermos a conceção
dos motores construídos aqui.
215
00:11:12,481 --> 00:11:16,519
O seu facto Estranho Mas Verdadeiro é que
os astronautas chegam a crescer mais 5 cm
216
00:11:16,586 --> 00:11:18,521
no espaço, porque não há gravidade.
217
00:11:20,022 --> 00:11:22,391
Então, este motor vai para o espaço
218
00:11:22,458 --> 00:11:23,893
daqui a dois anos.
- Sim.
219
00:11:24,026 --> 00:11:26,896
Será integrado no Artemis III
cuja missão vai levar
220
00:11:26,963 --> 00:11:28,364
a primeira mulher
221
00:11:28,497 --> 00:11:31,500
e o próximo homem à Lua.
- O quê?
222
00:11:31,968 --> 00:11:34,670
Todas as missões terão quatro
destes motores RS-25
223
00:11:34,770 --> 00:11:38,307
no fundo do foguetão
e terão mais de 90 700 kg
224
00:11:38,441 --> 00:11:39,508
de propulsão líquida.
- Uau!
225
00:11:39,609 --> 00:11:41,711
- Que loucura.
- É tão poderoso!
226
00:11:43,079 --> 00:11:45,915
Os motores que estamos a ver
fazem parte do núcleo de propulsão,
227
00:11:45,982 --> 00:11:47,984
que tem a função
de empurrar o foguetão
228
00:11:48,050 --> 00:11:51,787
para fora da plataforma de lançamento
em direção ao espaço.
229
00:11:52,622 --> 00:11:55,424
Isto parece inacreditavelmente complicado.
230
00:11:55,558 --> 00:11:58,361
Pode descrever-nos
o que estamos a ver aqui?
231
00:11:58,494 --> 00:12:01,097
Esta caixa aqui
onde os cabos estão a entrar,
232
00:12:01,230 --> 00:12:04,300
é o cérebro do motor,
ao qual chamamos controlador.
233
00:12:04,433 --> 00:12:06,802
- Ena.
- Quanto às condutas grandes,
234
00:12:06,902 --> 00:12:09,639
uma delas leva oxigénio líquido
que é o criogénico
235
00:12:09,772 --> 00:12:12,475
e a outra leva hidrogénio líquido,
outro criogénico.
236
00:12:12,908 --> 00:12:17,113
Palavra científica fixe "criogénico".
Descreve um material muito frio.
237
00:12:17,513 --> 00:12:18,881
Normalmente,
quando pensamos
238
00:12:18,948 --> 00:12:21,217
na mistura entre hidrogénio
e oxigénio em estado líquido,
239
00:12:21,317 --> 00:12:22,318
pensamos em quê?
240
00:12:22,385 --> 00:12:23,252
- Água.
- Água.
241
00:12:23,386 --> 00:12:27,390
Exato. Então, resta saber como fazemos
combustível de foguetão a partir de água.
242
00:12:27,523 --> 00:12:30,259
Isto é ciência de foguetões a sério.
243
00:12:30,559 --> 00:12:35,097
O Mike explica como combinam estes
dois elementos para causar uma explosão.
244
00:12:35,831 --> 00:12:37,700
E essa não é a parte mais louca...
245
00:12:38,067 --> 00:12:41,437
Quando isto arrefece, o vapor é só água,
dá para beber.
246
00:12:41,537 --> 00:12:43,272
Calma, durante um lançamento,
247
00:12:43,406 --> 00:12:46,242
quando se vê fumo
a acumular-se por todo o lado,
248
00:12:46,509 --> 00:12:47,476
é apenas vapor de água?
249
00:12:47,610 --> 00:12:49,478
- Sim, só vapor.
- Que loucura.
250
00:12:49,945 --> 00:12:53,416
Malta, estranho mas verdadeiro,
este motor é tão poderoso,
251
00:12:53,549 --> 00:12:58,287
que dava para iluminar 430
estádios profissionais de basebol.
252
00:12:58,988 --> 00:13:00,089
É muita potência.
253
00:13:00,323 --> 00:13:01,557
INFRAESTRUTURA DE MONTAGEM DE MICHOUD
254
00:13:01,657 --> 00:13:05,094
Está na hora de visitar a enorme
infraestrutura de montagem
255
00:13:05,161 --> 00:13:07,296
onde se constroem os foguetões.
256
00:13:07,463 --> 00:13:09,732
- Ena!
- Ena!
257
00:13:10,099 --> 00:13:12,335
- Olá!
- Olá!
258
00:13:12,468 --> 00:13:14,036
Olá!
259
00:13:14,603 --> 00:13:20,042
Veem aqui? Este é o SLS,
todo o sistema de lançamento.
260
00:13:20,343 --> 00:13:21,677
E, se olharem para aqui,
261
00:13:21,777 --> 00:13:24,213
encontram os motores
que vimos no Centro Stennis.
262
00:13:26,949 --> 00:13:27,850
ENGENHEIRO DE PROPULSÃO
263
00:13:27,917 --> 00:13:30,386
O Alex Cagnola vai mostrar-nos
como os motores são montados.
264
00:13:31,020 --> 00:13:32,621
O seu facto estranho preferido
265
00:13:32,755 --> 00:13:35,858
é que a mosca da fruta
foi o primeiro organismo vivo
266
00:13:36,125 --> 00:13:38,060
a ser lançado intencionalmente
para o espaço.
267
00:13:39,195 --> 00:13:40,863
Bem-vindos à Fábrica
de Montagem de Michoud.
268
00:13:41,664 --> 00:13:43,966
Isto é um modelo à escala
de toda a infraestrutura.
269
00:13:44,066 --> 00:13:47,503
- Ena.
- É tão grande, parece uma pequena cidade.
270
00:13:47,670 --> 00:13:50,406
A infraestrutura tem cerca
de 178 mil metros quadrados,
271
00:13:50,506 --> 00:13:54,143
que são 31 campos de futebol americano.
- Debaixo do mesmo teto.
272
00:13:54,510 --> 00:13:56,545
Demora uma eternidade
a chegar daqui ali.
273
00:13:56,679 --> 00:13:59,081
Sim, há quem goste de andar,
mas veem-se carrinhos de golfe
274
00:13:59,148 --> 00:14:00,683
e muitos andam de bicicleta por aqui.
275
00:14:00,850 --> 00:14:02,351
- Lá vai um.
- Cá está.
276
00:14:04,286 --> 00:14:08,324
Não admira que isto seja tão grande.
Tem de ser enorme para acomodar
277
00:14:08,457 --> 00:14:11,360
este rapagão,
o Centro de Montagem Vertical.
278
00:14:11,560 --> 00:14:13,295
Tem cerca de 52 metros de altura.
279
00:14:13,696 --> 00:14:15,765
É aqui que soldamos todos os cilindros
280
00:14:15,831 --> 00:14:17,166
para fazer os tanques do foguetão.
281
00:14:17,233 --> 00:14:19,869
Então empilham os cilindros
em cima uns dos outros?
282
00:14:19,935 --> 00:14:22,438
Sim, empilhamos isto aqui
e fazemos uma solda circular
283
00:14:22,538 --> 00:14:26,175
em cada junta até lá acima
até completarmos o tanque.
284
00:14:26,308 --> 00:14:28,811
Depois de os tanques estarem montados,
são selados
285
00:14:28,944 --> 00:14:30,312
e preparados para o teste.
286
00:14:30,946 --> 00:14:34,717
O Alex conta-nos que há mais
de mil firmas de todo o mundo
287
00:14:34,984 --> 00:14:37,787
a participar na execução e nos testes
destes novos foguetões.
288
00:14:38,254 --> 00:14:40,122
Há muito tempo que é assim.
289
00:14:40,856 --> 00:14:42,792
Grande parte do nosso êxito
como programa espacial
290
00:14:42,925 --> 00:14:44,460
deve-se à colaboração
com outros países.
291
00:14:44,560 --> 00:14:47,797
Todos os 136 tanques externos
do Shuttle
292
00:14:47,930 --> 00:14:49,165
foram fabricados aqui.
293
00:14:49,698 --> 00:14:52,401
Ter essa perícia de países
de todo o mundo
294
00:14:52,501 --> 00:14:54,136
ajudou-nos a ser bem-sucedidos.
295
00:14:54,270 --> 00:14:57,106
Os EUA estão a colaborar
com um monte de países?
296
00:14:57,239 --> 00:14:58,974
- Isso mesmo.
- Não fazia ideia.
297
00:14:59,642 --> 00:15:04,113
Em 1969, a corrida espacial acabou
quando os EUA chegaram à Lua.
298
00:15:04,447 --> 00:15:09,084
É um pequeno passo para o homem
e um salto gigante para a Humanidade.
299
00:15:10,319 --> 00:15:13,189
Mas, nos anos 70,
aconteceu algo louco,
300
00:15:13,355 --> 00:15:18,427
os EUA e a União Soviética decidiram
trabalhar num projeto espacial juntos.
301
00:15:19,361 --> 00:15:21,864
Seis anos depois de ter terminado
a corrida espacial,
302
00:15:22,898 --> 00:15:27,503
os Estados Unidos e a União Soviética
lançaram dois foguetões
303
00:15:28,070 --> 00:15:30,072
que se encontraram no espaço
304
00:15:30,306 --> 00:15:32,842
e que se ligaram
como um símbolo para o mundo
305
00:15:32,975 --> 00:15:35,778
de que a rivalidade entre os EUA
e União Soviética tinha acabado.
306
00:15:37,613 --> 00:15:42,451
Desde então, a Europa, o Japão, o Canadá
e outros pontos do mundo,
307
00:15:42,718 --> 00:15:46,455
trabalharam juntos em projetos
como a Estação Espacial Internacional
308
00:15:46,722 --> 00:15:48,824
para explorar as maravilhas do espaço.
309
00:15:50,292 --> 00:15:52,061
- Parece que é uma era emocionante...
- Sim.
310
00:15:52,127 --> 00:15:53,496
...para as viagens no espaço.
- Sim.
311
00:15:53,562 --> 00:15:55,865
Há muito tempo
que não se vivia uma era tão emocionante.
312
00:15:55,998 --> 00:15:57,032
ZONA DE TESTES A-2
313
00:15:57,132 --> 00:16:00,069
Estamos a descobrir que,
mesmo se construíres o foguetão perfeito,
314
00:16:00,135 --> 00:16:03,072
ele não chega à plataforma de lançamento
sem um passo fulcral,
315
00:16:03,138 --> 00:16:06,075
que o engenheiro da NASA, Tommy Carroll,
nos vai mostrar.
316
00:16:06,275 --> 00:16:07,810
Tommy, onde estamos?
317
00:16:07,943 --> 00:16:09,278
Na zona de testes A-2.
318
00:16:09,378 --> 00:16:10,246
ENGENHEIRO DE SISTEMAS
319
00:16:10,946 --> 00:16:16,318
A zona de testes A-2 foi construída
nos anos 60 para testar o Saturn V.
320
00:16:17,235 --> 00:16:18,354
O Saturn V é o grandalhão.
321
00:16:18,420 --> 00:16:20,122
- Certo.
- Levou pessoas à Lua.
322
00:16:20,256 --> 00:16:21,123
Foi testado aqui?
323
00:16:21,257 --> 00:16:24,393
- Sim, aqui, na A-2 e na A-1 aqui ao lado.
324
00:16:25,027 --> 00:16:28,764
Porque é preciso passar
por este processo de teste?
325
00:16:28,898 --> 00:16:31,634
Eles fazem um trabalho excelente
na montagem dos motores.
326
00:16:31,934 --> 00:16:35,871
As coisas chegam-nos impecáveis,
mas temos de testar tudo
327
00:16:35,971 --> 00:16:39,441
para perceber como reagirá na vida real.
328
00:16:39,575 --> 00:16:44,146
Então, os testes é uma parte importante
no processo de construção de foguetes.
329
00:16:44,346 --> 00:16:47,416
Sem dúvida. Temos de saber
o que vai fazer antes de o pilotarmos.
330
00:16:47,683 --> 00:16:51,086
Nós devíamos ter feito testes
antes de lançarmos o nosso modelo.
331
00:16:51,253 --> 00:16:53,389
Não fizemos testes
e o lançamento foi mau.
332
00:16:53,489 --> 00:16:55,658
- Nenhum resultado positivo.
- Sim, despenhou-se.
333
00:16:55,891 --> 00:16:56,792
Imediatamente.
334
00:16:56,926 --> 00:17:00,062
- Como podemos testar o foguetão?
- Podemos ajudar-vos.
335
00:17:03,899 --> 00:17:05,401
Vou mostrar-vos o teste do fio.
336
00:17:05,668 --> 00:17:06,902
Queremos descobrir...
337
00:17:06,969 --> 00:17:07,836
TESTE DO FIO
338
00:17:07,903 --> 00:17:09,104
... se está equilibrado.
339
00:17:09,371 --> 00:17:12,474
A forma mais fácil de o fazer
será atando um fio ao foguetão,
340
00:17:12,541 --> 00:17:15,177
girá-lo e observar
como ele se comporta.
341
00:17:15,344 --> 00:17:17,646
Assim veem como podem ajustar
342
00:17:17,746 --> 00:17:20,516
o centro de gravidade,
o peso dentro do foguetão.
343
00:17:20,649 --> 00:17:21,533
Querem tentar?
344
00:17:21,609 --> 00:17:22,476
- Sim.
- Boa.
345
00:17:23,152 --> 00:17:27,990
Agora que estou a girar isto,
estou a ver que não voa como deve.
346
00:17:28,390 --> 00:17:31,794
O nariz que devia ir à frente,
vai atrás.
347
00:17:32,494 --> 00:17:34,997
As barbatanas que deviam ir atrás,
seguem à frente.
348
00:17:35,531 --> 00:17:38,300
Isto significa que este foguetão
não está equilibrado.
349
00:17:38,367 --> 00:17:39,535
- Não é, Tommy?
- Sim.
350
00:17:39,902 --> 00:17:41,570
Vamos experimentar
e ver se é verdade?
351
00:17:41,637 --> 00:17:43,639
- Claro.
- Vamos testar o nosso foguetão
352
00:17:43,706 --> 00:17:44,907
colocando-o aqui
353
00:17:45,007 --> 00:17:48,611
e vamos fazer o ar mover-se aqui,
ao pisar numa garrafa de plástico
354
00:17:48,677 --> 00:17:51,180
que vamos colocar aqui.
Foguetão, por favor.
355
00:17:53,515 --> 00:17:56,585
Pronto. Três, dois, um.
356
00:17:59,989 --> 00:18:01,223
- Não!
- Muito bem.
357
00:18:01,790 --> 00:18:04,493
Foi um mau voo,
mas já estávamos à espera disso.
358
00:18:04,627 --> 00:18:07,329
Fez exatamente o que esperávamos
após o teste do fio.
359
00:18:07,863 --> 00:18:11,400
Segundo o Tommy, este foguetão
pode ser melhorado de duas formas.
360
00:18:11,533 --> 00:18:15,571
Podemos fazê-lo mais largo,
ou adicionamos peso no topo.
361
00:18:15,771 --> 00:18:18,941
Se fizermos isso, deverá equilibrar-se
e disparar para cima.
362
00:18:19,074 --> 00:18:21,010
Devíamos adicionar peso,
porque tenho plasticina.
363
00:18:21,143 --> 00:18:22,645
- Fazemos isso?
- Sim, vamos a isso.
364
00:18:22,778 --> 00:18:24,079
- A plasticina.
- Aqui dentro...
365
00:18:24,313 --> 00:18:26,982
- Está lá dentro.
- Vamos girar. Estão prontos?
366
00:18:27,583 --> 00:18:30,686
Desta vez, se olharem para ele
quando se equilibrar,
367
00:18:30,919 --> 00:18:32,488
veem que o nariz
368
00:18:32,554 --> 00:18:34,156
aponta mais para a frente.
- Sim.
369
00:18:34,223 --> 00:18:36,992
E a cauda está atrás, como deve.
370
00:18:37,159 --> 00:18:39,695
Tommy, está a passar o teste do fio,
não é?
371
00:18:39,762 --> 00:18:40,896
- Sim, isso mesmo.
- Boa.
372
00:18:41,030 --> 00:18:42,898
- Carly, vou parar.
- Sim.
373
00:18:43,032 --> 00:18:44,500
Vamos lançar este tipo.
374
00:18:46,068 --> 00:18:47,403
- Eu seguro-te.
- Está bem.
375
00:18:50,039 --> 00:18:51,040
- Boa!
- Boa!
376
00:18:51,273 --> 00:18:52,875
- Bom trabalho, perfeito.
- Vejam só!
377
00:18:52,975 --> 00:18:54,076
Subiu direito e desceu.
378
00:18:54,209 --> 00:18:56,879
- Foi o que julgámos que ia acontecer.
- Sim, testaram-no,
379
00:18:56,945 --> 00:18:59,648
fizeram ajustes, voltaram,
testaram de novo
380
00:18:59,715 --> 00:19:01,417
e correu lindamente.
381
00:19:01,483 --> 00:19:02,818
- Foi incrível.
- Sim, foi ótimo.
382
00:19:06,188 --> 00:19:07,890
Isto foi fascinante.
383
00:19:07,956 --> 00:19:10,659
Aprendemos tanto.
Testar é muito importante.
384
00:19:10,726 --> 00:19:13,362
Sem dúvida.
Vimos como montam tudo
385
00:19:13,462 --> 00:19:15,998
dentro da fábrica
e deu para ver como é importante
386
00:19:16,098 --> 00:19:17,633
a montagem das peças
387
00:19:17,766 --> 00:19:20,335
e a escolha dos materiais
de uma forma muito precisa.
388
00:19:20,469 --> 00:19:23,505
Temos de voltar à Base
e alterar toda a conceção.
389
00:19:23,772 --> 00:19:25,607
Acho que é a melhor ideia.
Encontramo-nos lá?
390
00:19:25,808 --> 00:19:26,909
Perfeito. Até breve.
391
00:19:30,179 --> 00:19:32,948
- Pronto, deve bastar.
- Vejam isto.
392
00:19:33,248 --> 00:19:37,653
Reconstruímos o foguetão antigo
para percebermos porque se despenhou.
393
00:19:37,986 --> 00:19:38,987
Eis o que descobrimos.
394
00:19:39,888 --> 00:19:42,991
Testámos o foguetão antigo
através do teste do fio e...
395
00:19:43,659 --> 00:19:44,727
Não estava equilibrado.
396
00:19:44,793 --> 00:19:47,563
Por isso é que ele subiu,
desviou para o lado
397
00:19:47,696 --> 00:19:48,931
e despenhou-se no chão.
398
00:19:49,631 --> 00:19:50,566
Nós fizemos alterações.
399
00:19:51,366 --> 00:19:53,635
Adicionámos peso ao nariz
para equilibrar as coisas
400
00:19:53,936 --> 00:19:56,705
e fizemos mais testes antes do voo.
401
00:19:57,106 --> 00:19:59,074
Tal como eles fazem
no Centro Espacial Stennis.
402
00:20:00,342 --> 00:20:03,412
Acho que isto significa
que está na hora de outro lançamento.
403
00:20:08,283 --> 00:20:11,787
Baseámos a nossa conceção nos melhores
foguetões alguma vez construídos.
404
00:20:12,121 --> 00:20:15,591
Se este foguetão não vence
o Blast-Off Moon Boomer 9000 do Patrick,
405
00:20:15,724 --> 00:20:16,759
nada vencerá.
406
00:20:17,593 --> 00:20:19,261
- Óculos de proteção!
- Certo!
407
00:20:19,328 --> 00:20:21,497
- Sistema de ignição preparado.
- Certo.
408
00:20:21,630 --> 00:20:23,632
- Adulto extra presente.
- Certo.
409
00:20:23,766 --> 00:20:26,034
Nunca lances um modelo
sem a supervisão de um adulto.
410
00:20:26,135 --> 00:20:27,369
Estamos prontos!
411
00:20:27,870 --> 00:20:30,205
Vamos a isto. Três.
412
00:20:30,339 --> 00:20:33,575
- Dois, um! Lançamento!
- Dois, um! Lançamento!
413
00:20:35,711 --> 00:20:38,080
Passou os 60 metros,
passou os 90 metros!
414
00:20:39,081 --> 00:20:40,048
Conseguimos!
415
00:20:40,182 --> 00:20:42,251
- Voltámos ao topo!
- Voltámos ao topo!
416
00:20:43,752 --> 00:20:44,753
Boa!
417
00:20:48,157 --> 00:20:49,825
Chris Rivers em "Noticiário da Terra".
418
00:20:49,958 --> 00:20:53,095
Afasta-te, Patrick,
os líderes da conceção e construção
419
00:20:53,162 --> 00:20:54,563
reclamaram o seu trono.
420
00:20:54,863 --> 00:20:57,766
Charlie e Carly
obliteraram o recorde de Patrick,
421
00:20:57,866 --> 00:21:00,302
e a nossa Katherine Ann está a postos
422
00:21:00,402 --> 00:21:03,205
com o antigo detentor do recorde.
Katherine?
423
00:21:04,907 --> 00:21:05,908
Obrigada, Chris.
424
00:21:06,208 --> 00:21:09,645
Patrick, há poucos dias
andavas nas alturas.
425
00:21:09,812 --> 00:21:13,615
Como te sentes agora
que os teus amigos te roubaram a coroa?
426
00:21:14,349 --> 00:21:19,288
Quero dar os parabéns ao Charlie
e à Carly. São excelentes construtores.
427
00:21:19,388 --> 00:21:21,156
Eles são incríveis em tudo.
428
00:21:21,723 --> 00:21:24,026
Julguei que esta era a minha hipótese
de ser bom em algo,
429
00:21:24,459 --> 00:21:27,930
ser especial, mas sou apenas o Patrick,
430
00:21:28,764 --> 00:21:30,165
aquele que fica sempre em segundo.
431
00:21:31,867 --> 00:21:33,068
Lamento, Pat.
432
00:21:34,570 --> 00:21:36,071
Devolvo-te a emissão, Chris.
433
00:21:37,072 --> 00:21:38,674
- O que fizemos?
- Sim.
434
00:21:38,807 --> 00:21:40,843
O Patrick só queria ser bom
nalguma coisa.
435
00:21:41,109 --> 00:21:45,247
Charlie, estava tão concentrada
em ganhar a nossa corrida espacial
436
00:21:45,314 --> 00:21:47,983
que nem pensei nos sentimentos dele.
- O que fazemos agora?
437
00:21:49,051 --> 00:21:51,653
Podemos fazer o que os EUA fizeram
quando ganharam.
438
00:21:52,054 --> 00:21:53,055
O quê?
439
00:21:53,222 --> 00:21:56,959
Os EUA trabalharam com a União Soviética
num projeto de um foguetão.
440
00:21:57,259 --> 00:22:00,863
A competição é divertida,
mas, tal como aprendemos em Michoud,
441
00:22:01,129 --> 00:22:04,466
se trabalharmos juntos,
podemos construir algo ainda melhor.
442
00:22:05,267 --> 00:22:06,268
É uma ideia excelente.
443
00:22:06,535 --> 00:22:08,437
Olá, Lucy. Liga ao Patrick.
444
00:22:08,770 --> 00:22:11,573
Malta, parece que temos outro projeto
entre mãos,
445
00:22:11,773 --> 00:22:13,876
vamos construir um foguetão
com o nosso amigo Patrick.
446
00:22:14,009 --> 00:22:17,779
Mas obrigado por aparecerem. Voltem
de novo para descobrirmos mais coisas
447
00:22:17,846 --> 00:22:19,381
que são estranhas...
- Mas verdadeiras.
448
00:22:19,481 --> 00:22:21,183
- Até logo.
- Olá, malta.
449
00:22:21,683 --> 00:22:22,951
O que se passa?
450
00:22:23,085 --> 00:22:25,153
Queres vir até cá
para construirmos um foguetão?
451
00:22:25,487 --> 00:22:29,992
Eu? Incrível.
Chego daqui a 30 segundos.
452
00:22:31,860 --> 00:22:32,961
Vai ser divertido.
453
00:22:33,629 --> 00:22:34,730
Precisamos de fio.
454
00:22:35,631 --> 00:22:37,432
- Temos mais fio.
- Algures...
455
00:22:38,166 --> 00:22:40,402
ESTRANHO MAS VERDADEIRO!
456
00:22:43,171 --> 00:22:44,539
- Motor pronto?
- Pronto.
457
00:22:44,706 --> 00:22:46,541
- Altímetro ajustado?
- Ajustado.
458
00:22:46,975 --> 00:22:50,012
É o lançamento inaugural
do Saturn Boomer 6000
459
00:22:50,078 --> 00:22:52,414
em três, dois, um!
460
00:22:56,251 --> 00:22:57,252
Para onde foi?
461
00:22:57,619 --> 00:22:59,888
- Conseguimos!
- Conseguimos!
462
00:23:00,055 --> 00:23:02,291
- Viva!
- Viva!
463
00:23:04,626 --> 00:23:06,495
- Boa!
- Conseguimos!
464
00:23:06,628 --> 00:23:08,063
Legendas: Marta Pereira