1 00:00:07,117 --> 00:00:08,385 Olá, malta. Vejam só! 2 00:00:08,552 --> 00:00:11,254 Estranho mas verdadeiro, esta infraestrutura de construção de foguetões 3 00:00:11,354 --> 00:00:15,058 tem o tamanho de 31 campos de futebol americano. 4 00:00:15,158 --> 00:00:18,495 Tem de ser grande, estão a construir os maiores foguetões de sempre. 5 00:00:18,595 --> 00:00:22,098 É esse o nosso objetivo de hoje, saber como construir um foguetão melhor. 6 00:00:22,265 --> 00:00:23,833 Preparem-se, porque está na hora... 7 00:00:23,900 --> 00:00:26,202 do "Estranho mas verdadeiro!" - "Estranho mas verdadeiro!" 8 00:00:27,571 --> 00:00:30,640 Sabias que há mais estrelas no céu 9 00:00:30,774 --> 00:00:33,443 do que grãos de areia em todo o planeta? 10 00:00:33,843 --> 00:00:34,844 Ena! 11 00:00:35,145 --> 00:00:36,346 - Isto é incrível. - Sim. 12 00:00:36,713 --> 00:00:37,981 - Charlie. - Sim. 13 00:00:38,081 --> 00:00:39,105 - Carly. - Sim! 14 00:00:39,649 --> 00:00:40,550 Somos grandes amigos. 15 00:00:40,617 --> 00:00:41,484 - Vamos! - Vamos! 16 00:00:41,551 --> 00:00:45,188 - Moramos aqui, em Chicago. - Com alguma imaginação. 17 00:00:45,355 --> 00:00:46,790 Para sempre! 18 00:00:47,090 --> 00:00:48,725 E com muita exploração. 19 00:00:49,559 --> 00:00:50,627 Isto é épico! 20 00:00:50,760 --> 00:00:53,430 Estamos a descobrir como o mundo consegue ser estranho. 21 00:00:53,496 --> 00:00:54,497 - Olá! - Chegámos! 22 00:00:54,631 --> 00:00:56,032 Isto é irreal. 23 00:00:57,634 --> 00:01:00,370 ESTRANHO MAS VERDADEIRO! 24 00:01:00,904 --> 00:01:01,905 - Foguetões! - Foguetões! 25 00:01:07,744 --> 00:01:10,213 Ei, notícias de última hora! 26 00:01:11,214 --> 00:01:12,882 - Olá. Sou o Charlie. - Sou a Carly. 27 00:01:13,016 --> 00:01:14,684 - O que se passa? - Não faço ideia. 28 00:01:14,818 --> 00:01:16,252 Olá, Lucy. O que se passa? 29 00:01:18,455 --> 00:01:20,824 Bem-vindos ao "Noticiário da Terra", sou Chris Rivers. 30 00:01:21,224 --> 00:01:24,527 A grande notícia de hoje, o Patrick, sim, esse Patrick, 31 00:01:24,628 --> 00:01:28,164 conseguiu construir um Blast-Off Moon Boomer 9000, 32 00:01:28,498 --> 00:01:31,468 o modelo de foguetão mais incrível que o mundo já viu. 33 00:01:32,636 --> 00:01:35,171 Recorde mundial! 34 00:01:35,238 --> 00:01:37,841 Vamos passar a transmissão à jornalista Katherine Ann 35 00:01:37,974 --> 00:01:40,143 para uma entrevista em exclusivo. Katherine? 36 00:01:41,578 --> 00:01:42,646 Cá esta ele! 37 00:01:42,812 --> 00:01:47,083 Patrick, além de teres construído o Blast-Off Moon Boomer 9000, 38 00:01:47,283 --> 00:01:49,653 quebraste o recorde da vila e quase o duplicaste. 39 00:01:49,786 --> 00:01:50,820 Queres comentar? 40 00:01:50,887 --> 00:01:53,089 - Ouve as pessoas. - Patrick, Patrick, Patrick! 41 00:01:53,223 --> 00:01:54,524 Estão a cantar o meu nome 42 00:01:54,624 --> 00:01:57,861 e dizem que sou o melhor construtor do mundo inteiro. 43 00:01:58,028 --> 00:01:59,029 As palavras são deles. 44 00:01:59,696 --> 00:02:01,665 Aí está, Chris. Devolvo-te a emissão. 45 00:02:02,132 --> 00:02:05,869 Eu sou Chris Rivers e vemo-nos no próximo "Noticiário da Terra". 46 00:02:06,970 --> 00:02:10,740 Calma, nós somos os melhores construtores da vila desde... sempre. 47 00:02:11,174 --> 00:02:14,044 Agora temos concorrência, temos de responder à letra! 48 00:02:16,012 --> 00:02:17,013 Como assim? 49 00:02:17,213 --> 00:02:20,417 Temos de construir um foguetão maior e melhor do que o do Patrick. 50 00:02:20,550 --> 00:02:22,585 - Temos de voltar ao topo. - Está bem. 51 00:02:22,819 --> 00:02:24,421 Sabes construir foguetões? 52 00:02:24,554 --> 00:02:29,459 Não! Mas sei que um smartphone tem mais poder de processamento 53 00:02:29,526 --> 00:02:32,128 do que todos os computadores que a NASA usou para chegar à Lua. 54 00:02:32,495 --> 00:02:33,530 - A sério? - Sim. 55 00:02:33,663 --> 00:02:35,665 Por isso, havemos de conseguir fazer qualquer coisa 56 00:02:35,732 --> 00:02:37,434 com as coisas que temos. - Sem dúvida. 57 00:02:37,534 --> 00:02:41,204 Malta, parece que isso significa que hoje vamos desvendar o mundo dos... 58 00:02:44,240 --> 00:02:45,141 ... foguetões! 59 00:02:47,477 --> 00:02:50,714 Nada agita a inovação como um pouco de competição. 60 00:02:51,047 --> 00:02:53,717 - Diz-me coisas sobre foguetões, Charlie. - Está bem. 61 00:02:54,050 --> 00:02:55,051 Cá vamos nós. 62 00:02:55,618 --> 00:02:57,320 Ei-lo! Um foguetão. 63 00:02:58,254 --> 00:03:02,358 São formas longas e cilíndricas que são lançadas para o espaço. 64 00:03:02,926 --> 00:03:04,861 Usam uma série de coisas para ganharem impulso, 65 00:03:04,994 --> 00:03:08,832 desde bicarbonato de sódio com vinagre até... ar. 66 00:03:11,201 --> 00:03:12,802 Um foguetão espacial funciona assim. 67 00:03:13,937 --> 00:03:17,173 Eles têm motores que transformam combustível em gás, 68 00:03:17,807 --> 00:03:21,277 que sai desta ponta, aqui, e que empurra o foguetão 69 00:03:21,478 --> 00:03:22,545 na direção oposta. 70 00:03:24,447 --> 00:03:26,483 Aí está, um foguetão. 71 00:03:27,283 --> 00:03:30,453 Agora temos de perceber como vamos construir um destes para vencer o Patrick. 72 00:03:30,754 --> 00:03:32,689 Estás sempre a dizer que temos de vencer o Patrick, 73 00:03:32,789 --> 00:03:34,057 mas o Patrick é nosso amigo. 74 00:03:34,190 --> 00:03:35,825 Não podemos fazer isto por diversão? 75 00:03:35,925 --> 00:03:38,528 Mas, Charlie, não queres voltar a ser o melhor construtor da vila? 76 00:03:38,895 --> 00:03:41,331 Olha, vou contar-te uma história 77 00:03:41,397 --> 00:03:42,932 para entrares no espírito competitivo. 78 00:03:43,633 --> 00:03:46,603 Vou contar-te sobre outra competição de construção de foguetões. 79 00:03:48,204 --> 00:03:52,709 Em 1955, os EUA e a União Soviética, que incluía a Rússia, 80 00:03:52,976 --> 00:03:55,445 competiam ferozmente pela conquista do espaço. 81 00:03:55,745 --> 00:03:58,148 Logo à partida, a União Soviética tomou a dianteira 82 00:03:58,414 --> 00:04:01,518 e construíram um foguetão que lançou o primeiro satélite no espaço, 83 00:04:02,018 --> 00:04:03,353 quatro meses antes dos EUA. 84 00:04:05,522 --> 00:04:07,824 Depois puseram um homem no espaço, 85 00:04:09,359 --> 00:04:10,927 três semanas antes dos EUA. 86 00:04:12,028 --> 00:04:13,696 Os países estavam taco a taco, 87 00:04:13,763 --> 00:04:16,266 mas a União Soviética estava sempre ligeiramente à frente 88 00:04:16,399 --> 00:04:18,935 e os EUA estavam cansados de ficar sempre em segundo lugar. 89 00:04:19,035 --> 00:04:21,171 Assim, o Presidente interveio. 90 00:04:21,437 --> 00:04:25,542 Decidimos ir à Lua nesta década e fazer as outras coisas, 91 00:04:25,842 --> 00:04:29,212 não por serem fáceis, mas por serem difíceis. 92 00:04:29,813 --> 00:04:32,749 Os EUA fizeram um plano ousado de construir um novo foguetão 93 00:04:32,849 --> 00:04:35,151 que conseguisse levar um homem até à Lua. 94 00:04:35,685 --> 00:04:38,054 16 de julho de 1969. 95 00:04:39,189 --> 00:04:42,559 Foi lançado o maior foguetão alguma vez construído, o Saturn V. 96 00:04:43,493 --> 00:04:46,062 Quatro dias depois, os EUA tornaram-se no primeiro país 97 00:04:46,129 --> 00:04:47,597 a pôr um homem na Lua. 98 00:04:48,097 --> 00:04:51,835 Os EUA tinham finalmente tomado a dianteira e, por mais que tentasse, 99 00:04:51,968 --> 00:04:53,937 a União Soviética não conseguiu acompanhar. 100 00:04:54,370 --> 00:04:56,539 Os EUA ganharam a corrida espacial à Lua. 101 00:04:58,074 --> 00:05:01,044 - Os EUA estiveram sempre atrás? - Sim, até ao final. 102 00:05:01,411 --> 00:05:04,881 Cinco décadas depois, nós temos a nossa corrida espacial. 103 00:05:05,181 --> 00:05:08,718 O mundo já viu o que o Patrick consegue fazer com este Moon Boomer 9000 104 00:05:08,952 --> 00:05:11,654 e agora esperam ansiosamente 105 00:05:11,888 --> 00:05:14,224 pela resposta de Carly e Charlie. 106 00:05:14,757 --> 00:05:17,126 Decidimos lançar modelos de foguetões, 107 00:05:17,493 --> 00:05:21,231 não por ser fácil, mas porque é difícil. 108 00:05:21,631 --> 00:05:25,735 O lançamento de modelos de foguetões serve como medida das nossas capacidades. 109 00:05:26,135 --> 00:05:31,174 Porque este desafio é algo que aceitamos e algo que tencionamos ganhar. 110 00:05:33,209 --> 00:05:34,577 Carly, isto foi incrível! 111 00:05:34,711 --> 00:05:36,346 - Obrigada. - Estou convencido. 112 00:05:36,479 --> 00:05:38,982 Como vamos construir um foguetão para vencer o recorde do Patrick? 113 00:05:41,284 --> 00:05:43,019 Vamos ver exemplos para nos inspirarmos. 114 00:05:43,586 --> 00:05:44,487 É para já. 115 00:05:45,855 --> 00:05:50,793 A apresentar os maiores, os mais fixes 116 00:05:50,994 --> 00:05:55,999 e os mais incríveis foguetões de sempre! 117 00:05:56,699 --> 00:06:02,639 Primeiro temos o Vostok 1! 118 00:06:02,705 --> 00:06:03,740 VOSTOK 1, UNIÃO SOVIÉTICA, 1961 119 00:06:03,840 --> 00:06:08,711 Este foguetão da União Soviética levou o primeiro homem ao espaço em 1961. 120 00:06:08,912 --> 00:06:11,881 Tem 38 metros de altura. 121 00:06:12,015 --> 00:06:14,751 Estranho mas verdadeiro, é a altura de sete girafas. 122 00:06:15,385 --> 00:06:19,122 A seguir, o Space Shuttle! 123 00:06:20,323 --> 00:06:21,457 EUA, 1981-2011 124 00:06:21,557 --> 00:06:25,028 A NASA usou Space Shuttles destes em mais de 130 voos espaciais bem-sucedidos. 125 00:06:25,528 --> 00:06:28,364 Estranho mas verdadeiro, com 56 metros, 126 00:06:28,498 --> 00:06:31,467 tem a altura da Torre de Pisa. 127 00:06:32,568 --> 00:06:35,939 E, por fim, o maior, o mais pesado 128 00:06:36,272 --> 00:06:40,476 e o mais incrível foguetão alguma vez construído, 129 00:06:40,877 --> 00:06:45,748 o Saturn V! 130 00:06:45,915 --> 00:06:46,783 SATURN V, EUA, 1969 131 00:06:46,849 --> 00:06:49,719 Este foguetão levou os humanos à Lua em 1969. 132 00:06:50,486 --> 00:06:53,156 Estranho mas verdadeiro, tem a altura do Big Ben, 133 00:06:53,389 --> 00:06:55,992 com um braquiossauro no topo. 134 00:06:56,826 --> 00:07:02,765 O foguetão mais alto, pesado e poderoso alguma vez construído por humanos. 135 00:07:03,566 --> 00:07:06,169 Estes foguetões têm tamanhos diferentes, 136 00:07:06,302 --> 00:07:09,405 mas vejo aqui muitas semelhanças. No final de contas, 137 00:07:09,539 --> 00:07:12,909 os três foguetões têm a mesma conceção base e, passa-se o seguinte, 138 00:07:14,310 --> 00:07:16,379 os modelos de foguetões também têm a mesma conceção. 139 00:07:17,280 --> 00:07:19,148 Trata disto, vou mostrar-te o que quero dizer. 140 00:07:23,252 --> 00:07:25,955 Todos estes foguetões têm uma forma cilíndrica. 141 00:07:26,255 --> 00:07:27,857 É uma forma muito aerodinâmica. 142 00:07:29,292 --> 00:07:31,094 Este modelo de foguetão também é assim. 143 00:07:31,995 --> 00:07:36,065 Todos têm barbatanas que lhes permitem voar em linha reta. 144 00:07:36,699 --> 00:07:39,202 Este modelo tem barbatanas em madeira. 145 00:07:41,838 --> 00:07:45,675 Por fim, todos os foguetões têm motores no fundo 146 00:07:45,775 --> 00:07:47,610 que os impulsionam para o céu. 147 00:07:48,044 --> 00:07:50,947 O modelo de foguetão vem com um motor de modelo de foguetão. 148 00:07:51,214 --> 00:07:54,884 Quando se aciona o motor, o foguetão é lançado para o ar. 149 00:07:57,320 --> 00:08:00,456 Vês, os modelos têm a mesma conceção que os foguetões grandes, 150 00:08:00,790 --> 00:08:02,258 mas isto não serve para nós. 151 00:08:02,792 --> 00:08:05,161 Queremos ser os melhores construtores da vila. 152 00:08:05,561 --> 00:08:08,231 - Não podemos lançar um kit. - É verdade. 153 00:08:08,498 --> 00:08:09,866 Temos de construir o nosso! 154 00:08:16,372 --> 00:08:17,874 - Ta-da! - Fixe, não é? 155 00:08:18,207 --> 00:08:21,344 Temos uma forma longa, cilíndrica e aerodinâmica, 156 00:08:21,511 --> 00:08:23,746 as barbatanas para a estabilidade e o motor. 157 00:08:24,080 --> 00:08:26,015 - Temos um foguetão. - Está incrível. 158 00:08:26,416 --> 00:08:28,051 Achas mesmo que vence o recorde do Patrick? 159 00:08:28,618 --> 00:08:32,221 Só há uma forma de descobrir. Malta, vamos ao lançamento do foguetão. 160 00:08:35,792 --> 00:08:37,493 - Estamos prontos. - Boa, perfeito. 161 00:08:37,860 --> 00:08:40,163 Malta, se alguma vez lançarem um modelo de foguetão 162 00:08:40,263 --> 00:08:42,532 com um motor a sério como o nosso, 163 00:08:42,698 --> 00:08:45,101 entusiasmem-se, porque ele vai subir bem alto, 164 00:08:45,268 --> 00:08:48,471 mas lembrem-se que o motor vai queimar e vai ficar muito quente, 165 00:08:48,571 --> 00:08:50,606 por isso temos de garantir que o lançamento é seguro. 166 00:08:50,873 --> 00:08:55,678 Primeiro, chamamos mais um adulto para vigiar a segurança das atividades. 167 00:08:55,778 --> 00:08:56,679 Bob! 168 00:08:57,013 --> 00:08:58,014 - Está pronto? - Sim. 169 00:08:58,614 --> 00:08:59,482 Excelente. 170 00:08:59,615 --> 00:09:01,317 - Gosto do teu extintor. - Obrigado. 171 00:09:01,684 --> 00:09:04,821 A seguir vamos acionar o foguetão com um sistema de ignição 172 00:09:04,921 --> 00:09:07,156 cujo botão se liga a uma distância segura. 173 00:09:08,024 --> 00:09:08,925 Parece-me bem. 174 00:09:09,125 --> 00:09:11,561 Por fim, vamos usar proteção ocular 175 00:09:11,661 --> 00:09:14,363 e vamos fazer uma contagem decrescente alto e em bom som 176 00:09:14,430 --> 00:09:18,634 para que toda a gente na zona saiba exatamente o que se passa. 177 00:09:18,868 --> 00:09:20,036 - Pronta? - Vamos a isto. 178 00:09:20,470 --> 00:09:21,471 Três! 179 00:09:21,704 --> 00:09:23,406 - Dois, um! - Dois, um! 180 00:09:23,639 --> 00:09:25,541 - Lançamento! - Lançamento! 181 00:09:25,808 --> 00:09:27,009 Não, não! 182 00:09:30,279 --> 00:09:33,583 - Não, não, não! - Não, não, não! 183 00:09:33,916 --> 00:09:36,052 - O que aconteceu? - Não sei. 184 00:09:36,519 --> 00:09:38,988 O lançamento ia bem, mas depois virou à esquerda 185 00:09:39,122 --> 00:09:40,690 e aterrou de nariz no chão. 186 00:09:41,457 --> 00:09:43,292 Lá se vai a hipótese de quebrar o recorde. 187 00:09:43,426 --> 00:09:46,129 Se calhar, o Patrick é mesmo o melhor construtor da vila. 188 00:09:46,195 --> 00:09:47,897 Calma lá, Charlie. 189 00:09:48,331 --> 00:09:51,801 Isto é igual à corrida espacial entre os EUA e a União Soviética. 190 00:09:52,101 --> 00:09:54,971 Os EUA estavam sempre atrás, mas nunca desistiram 191 00:09:55,037 --> 00:09:56,072 e nós também não. 192 00:09:56,372 --> 00:09:58,374 Pronto, então, voltamos aos livros? 193 00:09:59,108 --> 00:10:00,143 Tenho uma ideia melhor. 194 00:10:00,343 --> 00:10:03,179 Nós precisamos de ajuda e acho que sei onde podemos obtê-la, 195 00:10:03,513 --> 00:10:05,014 no Centro Espacial Stennis. 196 00:10:05,214 --> 00:10:07,750 Eles estão a fabricar motores para os foguetões da NASA. 197 00:10:07,884 --> 00:10:09,418 - Ena! A sério? - Sim. 198 00:10:09,552 --> 00:10:12,388 Bem, malta, parece que vamos para o Centro Espacial Stennis 199 00:10:12,488 --> 00:10:14,690 para aprender a construir um foguetão que quebre recordes. 200 00:10:14,790 --> 00:10:17,493 Encontramo-nos lá? Perfeito. Até breve. 201 00:10:20,630 --> 00:10:23,799 Vamos visitar cientistas de foguetões da NASA, 202 00:10:23,933 --> 00:10:27,737 localizados na fronteira a sul do Mississípi, perto do Golfo do México. 203 00:10:27,937 --> 00:10:30,406 Estranho mas verdadeiro, o foguetão Saturn V 204 00:10:30,773 --> 00:10:34,777 queimava mais de 11 mil kg de combustível por segundo. 205 00:10:42,685 --> 00:10:44,820 - Olá, malta, chegámos! - Estamos no Mississípi, 206 00:10:44,954 --> 00:10:48,591 no Centro Espacial John C. Stennis. - Estranho mas verdadeiro, a NASA testa 207 00:10:48,658 --> 00:10:50,893 motores de foguetões aqui desde a década de 1960. 208 00:10:51,928 --> 00:10:55,198 Agora estão a trabalhar no SLS, o sistema de lançamento espacial. 209 00:10:55,331 --> 00:10:58,201 É o próximo foguetão a levar pessoas à Lua. 210 00:10:58,568 --> 00:11:00,670 É o sítio perfeito para percebermos 211 00:11:00,736 --> 00:11:02,471 como vamos melhorar o foguetão. Vamos ver. 212 00:11:06,142 --> 00:11:08,144 A nossa visita começa com Mike McDaniel... 213 00:11:08,211 --> 00:11:09,212 DIRETOR DE SERVIÇO 214 00:11:09,278 --> 00:11:12,148 ...para vermos a conceção dos motores construídos aqui. 215 00:11:12,481 --> 00:11:16,519 O seu facto Estranho Mas Verdadeiro é que os astronautas chegam a crescer mais 5 cm 216 00:11:16,586 --> 00:11:18,521 no espaço, porque não há gravidade. 217 00:11:20,022 --> 00:11:22,391 Então, este motor vai para o espaço 218 00:11:22,458 --> 00:11:23,893 daqui a dois anos. - Sim. 219 00:11:24,026 --> 00:11:26,896 Será integrado no Artemis III cuja missão vai levar 220 00:11:26,963 --> 00:11:28,364 a primeira mulher 221 00:11:28,497 --> 00:11:31,500 e o próximo homem à Lua. - O quê? 222 00:11:31,968 --> 00:11:34,670 Todas as missões terão quatro destes motores RS-25 223 00:11:34,770 --> 00:11:38,307 no fundo do foguetão e terão mais de 90 700 kg 224 00:11:38,441 --> 00:11:39,508 de propulsão líquida. - Uau! 225 00:11:39,609 --> 00:11:41,711 - Que loucura. - É tão poderoso! 226 00:11:43,079 --> 00:11:45,915 Os motores que estamos a ver fazem parte do núcleo de propulsão, 227 00:11:45,982 --> 00:11:47,984 que tem a função de empurrar o foguetão 228 00:11:48,050 --> 00:11:51,787 para fora da plataforma de lançamento em direção ao espaço. 229 00:11:52,622 --> 00:11:55,424 Isto parece inacreditavelmente complicado. 230 00:11:55,558 --> 00:11:58,361 Pode descrever-nos o que estamos a ver aqui? 231 00:11:58,494 --> 00:12:01,097 Esta caixa aqui onde os cabos estão a entrar, 232 00:12:01,230 --> 00:12:04,300 é o cérebro do motor, ao qual chamamos controlador. 233 00:12:04,433 --> 00:12:06,802 - Ena. - Quanto às condutas grandes, 234 00:12:06,902 --> 00:12:09,639 uma delas leva oxigénio líquido que é o criogénico 235 00:12:09,772 --> 00:12:12,475 e a outra leva hidrogénio líquido, outro criogénico. 236 00:12:12,908 --> 00:12:17,113 Palavra científica fixe "criogénico". Descreve um material muito frio. 237 00:12:17,513 --> 00:12:18,881 Normalmente, quando pensamos 238 00:12:18,948 --> 00:12:21,217 na mistura entre hidrogénio e oxigénio em estado líquido, 239 00:12:21,317 --> 00:12:22,318 pensamos em quê? 240 00:12:22,385 --> 00:12:23,252 - Água. - Água. 241 00:12:23,386 --> 00:12:27,390 Exato. Então, resta saber como fazemos combustível de foguetão a partir de água. 242 00:12:27,523 --> 00:12:30,259 Isto é ciência de foguetões a sério. 243 00:12:30,559 --> 00:12:35,097 O Mike explica como combinam estes dois elementos para causar uma explosão. 244 00:12:35,831 --> 00:12:37,700 E essa não é a parte mais louca... 245 00:12:38,067 --> 00:12:41,437 Quando isto arrefece, o vapor é só água, dá para beber. 246 00:12:41,537 --> 00:12:43,272 Calma, durante um lançamento, 247 00:12:43,406 --> 00:12:46,242 quando se vê fumo a acumular-se por todo o lado, 248 00:12:46,509 --> 00:12:47,476 é apenas vapor de água? 249 00:12:47,610 --> 00:12:49,478 - Sim, só vapor. - Que loucura. 250 00:12:49,945 --> 00:12:53,416 Malta, estranho mas verdadeiro, este motor é tão poderoso, 251 00:12:53,549 --> 00:12:58,287 que dava para iluminar 430 estádios profissionais de basebol. 252 00:12:58,988 --> 00:13:00,089 É muita potência. 253 00:13:00,323 --> 00:13:01,557 INFRAESTRUTURA DE MONTAGEM DE MICHOUD 254 00:13:01,657 --> 00:13:05,094 Está na hora de visitar a enorme infraestrutura de montagem 255 00:13:05,161 --> 00:13:07,296 onde se constroem os foguetões. 256 00:13:07,463 --> 00:13:09,732 - Ena! - Ena! 257 00:13:10,099 --> 00:13:12,335 - Olá! - Olá! 258 00:13:12,468 --> 00:13:14,036 Olá! 259 00:13:14,603 --> 00:13:20,042 Veem aqui? Este é o SLS, todo o sistema de lançamento. 260 00:13:20,343 --> 00:13:21,677 E, se olharem para aqui, 261 00:13:21,777 --> 00:13:24,213 encontram os motores que vimos no Centro Stennis. 262 00:13:26,949 --> 00:13:27,850 ENGENHEIRO DE PROPULSÃO 263 00:13:27,917 --> 00:13:30,386 O Alex Cagnola vai mostrar-nos como os motores são montados. 264 00:13:31,020 --> 00:13:32,621 O seu facto estranho preferido 265 00:13:32,755 --> 00:13:35,858 é que a mosca da fruta foi o primeiro organismo vivo 266 00:13:36,125 --> 00:13:38,060 a ser lançado intencionalmente para o espaço. 267 00:13:39,195 --> 00:13:40,863 Bem-vindos à Fábrica de Montagem de Michoud. 268 00:13:41,664 --> 00:13:43,966 Isto é um modelo à escala de toda a infraestrutura. 269 00:13:44,066 --> 00:13:47,503 - Ena. - É tão grande, parece uma pequena cidade. 270 00:13:47,670 --> 00:13:50,406 A infraestrutura tem cerca de 178 mil metros quadrados, 271 00:13:50,506 --> 00:13:54,143 que são 31 campos de futebol americano. - Debaixo do mesmo teto. 272 00:13:54,510 --> 00:13:56,545 Demora uma eternidade a chegar daqui ali. 273 00:13:56,679 --> 00:13:59,081 Sim, há quem goste de andar, mas veem-se carrinhos de golfe 274 00:13:59,148 --> 00:14:00,683 e muitos andam de bicicleta por aqui. 275 00:14:00,850 --> 00:14:02,351 - Lá vai um. - Cá está. 276 00:14:04,286 --> 00:14:08,324 Não admira que isto seja tão grande. Tem de ser enorme para acomodar 277 00:14:08,457 --> 00:14:11,360 este rapagão, o Centro de Montagem Vertical. 278 00:14:11,560 --> 00:14:13,295 Tem cerca de 52 metros de altura. 279 00:14:13,696 --> 00:14:15,765 É aqui que soldamos todos os cilindros 280 00:14:15,831 --> 00:14:17,166 para fazer os tanques do foguetão. 281 00:14:17,233 --> 00:14:19,869 Então empilham os cilindros em cima uns dos outros? 282 00:14:19,935 --> 00:14:22,438 Sim, empilhamos isto aqui e fazemos uma solda circular 283 00:14:22,538 --> 00:14:26,175 em cada junta até lá acima até completarmos o tanque. 284 00:14:26,308 --> 00:14:28,811 Depois de os tanques estarem montados, são selados 285 00:14:28,944 --> 00:14:30,312 e preparados para o teste. 286 00:14:30,946 --> 00:14:34,717 O Alex conta-nos que há mais de mil firmas de todo o mundo 287 00:14:34,984 --> 00:14:37,787 a participar na execução e nos testes destes novos foguetões. 288 00:14:38,254 --> 00:14:40,122 Há muito tempo que é assim. 289 00:14:40,856 --> 00:14:42,792 Grande parte do nosso êxito como programa espacial 290 00:14:42,925 --> 00:14:44,460 deve-se à colaboração com outros países. 291 00:14:44,560 --> 00:14:47,797 Todos os 136 tanques externos do Shuttle 292 00:14:47,930 --> 00:14:49,165 foram fabricados aqui. 293 00:14:49,698 --> 00:14:52,401 Ter essa perícia de países de todo o mundo 294 00:14:52,501 --> 00:14:54,136 ajudou-nos a ser bem-sucedidos. 295 00:14:54,270 --> 00:14:57,106 Os EUA estão a colaborar com um monte de países? 296 00:14:57,239 --> 00:14:58,974 - Isso mesmo. - Não fazia ideia. 297 00:14:59,642 --> 00:15:04,113 Em 1969, a corrida espacial acabou quando os EUA chegaram à Lua. 298 00:15:04,447 --> 00:15:09,084 É um pequeno passo para o homem e um salto gigante para a Humanidade. 299 00:15:10,319 --> 00:15:13,189 Mas, nos anos 70, aconteceu algo louco, 300 00:15:13,355 --> 00:15:18,427 os EUA e a União Soviética decidiram trabalhar num projeto espacial juntos. 301 00:15:19,361 --> 00:15:21,864 Seis anos depois de ter terminado a corrida espacial, 302 00:15:22,898 --> 00:15:27,503 os Estados Unidos e a União Soviética lançaram dois foguetões 303 00:15:28,070 --> 00:15:30,072 que se encontraram no espaço 304 00:15:30,306 --> 00:15:32,842 e que se ligaram como um símbolo para o mundo 305 00:15:32,975 --> 00:15:35,778 de que a rivalidade entre os EUA e União Soviética tinha acabado. 306 00:15:37,613 --> 00:15:42,451 Desde então, a Europa, o Japão, o Canadá e outros pontos do mundo, 307 00:15:42,718 --> 00:15:46,455 trabalharam juntos em projetos como a Estação Espacial Internacional 308 00:15:46,722 --> 00:15:48,824 para explorar as maravilhas do espaço. 309 00:15:50,292 --> 00:15:52,061 - Parece que é uma era emocionante... - Sim. 310 00:15:52,127 --> 00:15:53,496 ...para as viagens no espaço. - Sim. 311 00:15:53,562 --> 00:15:55,865 Há muito tempo que não se vivia uma era tão emocionante. 312 00:15:55,998 --> 00:15:57,032 ZONA DE TESTES A-2 313 00:15:57,132 --> 00:16:00,069 Estamos a descobrir que, mesmo se construíres o foguetão perfeito, 314 00:16:00,135 --> 00:16:03,072 ele não chega à plataforma de lançamento sem um passo fulcral, 315 00:16:03,138 --> 00:16:06,075 que o engenheiro da NASA, Tommy Carroll, nos vai mostrar. 316 00:16:06,275 --> 00:16:07,810 Tommy, onde estamos? 317 00:16:07,943 --> 00:16:09,278 Na zona de testes A-2. 318 00:16:09,378 --> 00:16:10,246 ENGENHEIRO DE SISTEMAS 319 00:16:10,946 --> 00:16:16,318 A zona de testes A-2 foi construída nos anos 60 para testar o Saturn V. 320 00:16:17,235 --> 00:16:18,354 O Saturn V é o grandalhão. 321 00:16:18,420 --> 00:16:20,122 - Certo. - Levou pessoas à Lua. 322 00:16:20,256 --> 00:16:21,123 Foi testado aqui? 323 00:16:21,257 --> 00:16:24,393 - Sim, aqui, na A-2 e na A-1 aqui ao lado. 324 00:16:25,027 --> 00:16:28,764 Porque é preciso passar por este processo de teste? 325 00:16:28,898 --> 00:16:31,634 Eles fazem um trabalho excelente na montagem dos motores. 326 00:16:31,934 --> 00:16:35,871 As coisas chegam-nos impecáveis, mas temos de testar tudo 327 00:16:35,971 --> 00:16:39,441 para perceber como reagirá na vida real. 328 00:16:39,575 --> 00:16:44,146 Então, os testes é uma parte importante no processo de construção de foguetes. 329 00:16:44,346 --> 00:16:47,416 Sem dúvida. Temos de saber o que vai fazer antes de o pilotarmos. 330 00:16:47,683 --> 00:16:51,086 Nós devíamos ter feito testes antes de lançarmos o nosso modelo. 331 00:16:51,253 --> 00:16:53,389 Não fizemos testes e o lançamento foi mau. 332 00:16:53,489 --> 00:16:55,658 - Nenhum resultado positivo. - Sim, despenhou-se. 333 00:16:55,891 --> 00:16:56,792 Imediatamente. 334 00:16:56,926 --> 00:17:00,062 - Como podemos testar o foguetão? - Podemos ajudar-vos. 335 00:17:03,899 --> 00:17:05,401 Vou mostrar-vos o teste do fio. 336 00:17:05,668 --> 00:17:06,902 Queremos descobrir... 337 00:17:06,969 --> 00:17:07,836 TESTE DO FIO 338 00:17:07,903 --> 00:17:09,104 ... se está equilibrado. 339 00:17:09,371 --> 00:17:12,474 A forma mais fácil de o fazer será atando um fio ao foguetão, 340 00:17:12,541 --> 00:17:15,177 girá-lo e observar como ele se comporta. 341 00:17:15,344 --> 00:17:17,646 Assim veem como podem ajustar 342 00:17:17,746 --> 00:17:20,516 o centro de gravidade, o peso dentro do foguetão. 343 00:17:20,649 --> 00:17:21,533 Querem tentar? 344 00:17:21,609 --> 00:17:22,476 - Sim. - Boa. 345 00:17:23,152 --> 00:17:27,990 Agora que estou a girar isto, estou a ver que não voa como deve. 346 00:17:28,390 --> 00:17:31,794 O nariz que devia ir à frente, vai atrás. 347 00:17:32,494 --> 00:17:34,997 As barbatanas que deviam ir atrás, seguem à frente. 348 00:17:35,531 --> 00:17:38,300 Isto significa que este foguetão não está equilibrado. 349 00:17:38,367 --> 00:17:39,535 - Não é, Tommy? - Sim. 350 00:17:39,902 --> 00:17:41,570 Vamos experimentar e ver se é verdade? 351 00:17:41,637 --> 00:17:43,639 - Claro. - Vamos testar o nosso foguetão 352 00:17:43,706 --> 00:17:44,907 colocando-o aqui 353 00:17:45,007 --> 00:17:48,611 e vamos fazer o ar mover-se aqui, ao pisar numa garrafa de plástico 354 00:17:48,677 --> 00:17:51,180 que vamos colocar aqui. Foguetão, por favor. 355 00:17:53,515 --> 00:17:56,585 Pronto. Três, dois, um. 356 00:17:59,989 --> 00:18:01,223 - Não! - Muito bem. 357 00:18:01,790 --> 00:18:04,493 Foi um mau voo, mas já estávamos à espera disso. 358 00:18:04,627 --> 00:18:07,329 Fez exatamente o que esperávamos após o teste do fio. 359 00:18:07,863 --> 00:18:11,400 Segundo o Tommy, este foguetão pode ser melhorado de duas formas. 360 00:18:11,533 --> 00:18:15,571 Podemos fazê-lo mais largo, ou adicionamos peso no topo. 361 00:18:15,771 --> 00:18:18,941 Se fizermos isso, deverá equilibrar-se e disparar para cima. 362 00:18:19,074 --> 00:18:21,010 Devíamos adicionar peso, porque tenho plasticina. 363 00:18:21,143 --> 00:18:22,645 - Fazemos isso? - Sim, vamos a isso. 364 00:18:22,778 --> 00:18:24,079 - A plasticina. - Aqui dentro... 365 00:18:24,313 --> 00:18:26,982 - Está lá dentro. - Vamos girar. Estão prontos? 366 00:18:27,583 --> 00:18:30,686 Desta vez, se olharem para ele quando se equilibrar, 367 00:18:30,919 --> 00:18:32,488 veem que o nariz 368 00:18:32,554 --> 00:18:34,156 aponta mais para a frente. - Sim. 369 00:18:34,223 --> 00:18:36,992 E a cauda está atrás, como deve. 370 00:18:37,159 --> 00:18:39,695 Tommy, está a passar o teste do fio, não é? 371 00:18:39,762 --> 00:18:40,896 - Sim, isso mesmo. - Boa. 372 00:18:41,030 --> 00:18:42,898 - Carly, vou parar. - Sim. 373 00:18:43,032 --> 00:18:44,500 Vamos lançar este tipo. 374 00:18:46,068 --> 00:18:47,403 - Eu seguro-te. - Está bem. 375 00:18:50,039 --> 00:18:51,040 - Boa! - Boa! 376 00:18:51,273 --> 00:18:52,875 - Bom trabalho, perfeito. - Vejam só! 377 00:18:52,975 --> 00:18:54,076 Subiu direito e desceu. 378 00:18:54,209 --> 00:18:56,879 - Foi o que julgámos que ia acontecer. - Sim, testaram-no, 379 00:18:56,945 --> 00:18:59,648 fizeram ajustes, voltaram, testaram de novo 380 00:18:59,715 --> 00:19:01,417 e correu lindamente. 381 00:19:01,483 --> 00:19:02,818 - Foi incrível. - Sim, foi ótimo. 382 00:19:06,188 --> 00:19:07,890 Isto foi fascinante. 383 00:19:07,956 --> 00:19:10,659 Aprendemos tanto. Testar é muito importante. 384 00:19:10,726 --> 00:19:13,362 Sem dúvida. Vimos como montam tudo 385 00:19:13,462 --> 00:19:15,998 dentro da fábrica e deu para ver como é importante 386 00:19:16,098 --> 00:19:17,633 a montagem das peças 387 00:19:17,766 --> 00:19:20,335 e a escolha dos materiais de uma forma muito precisa. 388 00:19:20,469 --> 00:19:23,505 Temos de voltar à Base e alterar toda a conceção. 389 00:19:23,772 --> 00:19:25,607 Acho que é a melhor ideia. Encontramo-nos lá? 390 00:19:25,808 --> 00:19:26,909 Perfeito. Até breve. 391 00:19:30,179 --> 00:19:32,948 - Pronto, deve bastar. - Vejam isto. 392 00:19:33,248 --> 00:19:37,653 Reconstruímos o foguetão antigo para percebermos porque se despenhou. 393 00:19:37,986 --> 00:19:38,987 Eis o que descobrimos. 394 00:19:39,888 --> 00:19:42,991 Testámos o foguetão antigo através do teste do fio e... 395 00:19:43,659 --> 00:19:44,727 Não estava equilibrado. 396 00:19:44,793 --> 00:19:47,563 Por isso é que ele subiu, desviou para o lado 397 00:19:47,696 --> 00:19:48,931 e despenhou-se no chão. 398 00:19:49,631 --> 00:19:50,566 Nós fizemos alterações. 399 00:19:51,366 --> 00:19:53,635 Adicionámos peso ao nariz para equilibrar as coisas 400 00:19:53,936 --> 00:19:56,705 e fizemos mais testes antes do voo. 401 00:19:57,106 --> 00:19:59,074 Tal como eles fazem no Centro Espacial Stennis. 402 00:20:00,342 --> 00:20:03,412 Acho que isto significa que está na hora de outro lançamento. 403 00:20:08,283 --> 00:20:11,787 Baseámos a nossa conceção nos melhores foguetões alguma vez construídos. 404 00:20:12,121 --> 00:20:15,591 Se este foguetão não vence o Blast-Off Moon Boomer 9000 do Patrick, 405 00:20:15,724 --> 00:20:16,759 nada vencerá. 406 00:20:17,593 --> 00:20:19,261 - Óculos de proteção! - Certo! 407 00:20:19,328 --> 00:20:21,497 - Sistema de ignição preparado. - Certo. 408 00:20:21,630 --> 00:20:23,632 - Adulto extra presente. - Certo. 409 00:20:23,766 --> 00:20:26,034 Nunca lances um modelo sem a supervisão de um adulto. 410 00:20:26,135 --> 00:20:27,369 Estamos prontos! 411 00:20:27,870 --> 00:20:30,205 Vamos a isto. Três. 412 00:20:30,339 --> 00:20:33,575 - Dois, um! Lançamento! - Dois, um! Lançamento! 413 00:20:35,711 --> 00:20:38,080 Passou os 60 metros, passou os 90 metros! 414 00:20:39,081 --> 00:20:40,048 Conseguimos! 415 00:20:40,182 --> 00:20:42,251 - Voltámos ao topo! - Voltámos ao topo! 416 00:20:43,752 --> 00:20:44,753 Boa! 417 00:20:48,157 --> 00:20:49,825 Chris Rivers em "Noticiário da Terra". 418 00:20:49,958 --> 00:20:53,095 Afasta-te, Patrick, os líderes da conceção e construção 419 00:20:53,162 --> 00:20:54,563 reclamaram o seu trono. 420 00:20:54,863 --> 00:20:57,766 Charlie e Carly obliteraram o recorde de Patrick, 421 00:20:57,866 --> 00:21:00,302 e a nossa Katherine Ann está a postos 422 00:21:00,402 --> 00:21:03,205 com o antigo detentor do recorde. Katherine? 423 00:21:04,907 --> 00:21:05,908 Obrigada, Chris. 424 00:21:06,208 --> 00:21:09,645 Patrick, há poucos dias andavas nas alturas. 425 00:21:09,812 --> 00:21:13,615 Como te sentes agora que os teus amigos te roubaram a coroa? 426 00:21:14,349 --> 00:21:19,288 Quero dar os parabéns ao Charlie e à Carly. São excelentes construtores. 427 00:21:19,388 --> 00:21:21,156 Eles são incríveis em tudo. 428 00:21:21,723 --> 00:21:24,026 Julguei que esta era a minha hipótese de ser bom em algo, 429 00:21:24,459 --> 00:21:27,930 ser especial, mas sou apenas o Patrick, 430 00:21:28,764 --> 00:21:30,165 aquele que fica sempre em segundo. 431 00:21:31,867 --> 00:21:33,068 Lamento, Pat. 432 00:21:34,570 --> 00:21:36,071 Devolvo-te a emissão, Chris. 433 00:21:37,072 --> 00:21:38,674 - O que fizemos? - Sim. 434 00:21:38,807 --> 00:21:40,843 O Patrick só queria ser bom nalguma coisa. 435 00:21:41,109 --> 00:21:45,247 Charlie, estava tão concentrada em ganhar a nossa corrida espacial 436 00:21:45,314 --> 00:21:47,983 que nem pensei nos sentimentos dele. - O que fazemos agora? 437 00:21:49,051 --> 00:21:51,653 Podemos fazer o que os EUA fizeram quando ganharam. 438 00:21:52,054 --> 00:21:53,055 O quê? 439 00:21:53,222 --> 00:21:56,959 Os EUA trabalharam com a União Soviética num projeto de um foguetão. 440 00:21:57,259 --> 00:22:00,863 A competição é divertida, mas, tal como aprendemos em Michoud, 441 00:22:01,129 --> 00:22:04,466 se trabalharmos juntos, podemos construir algo ainda melhor. 442 00:22:05,267 --> 00:22:06,268 É uma ideia excelente. 443 00:22:06,535 --> 00:22:08,437 Olá, Lucy. Liga ao Patrick. 444 00:22:08,770 --> 00:22:11,573 Malta, parece que temos outro projeto entre mãos, 445 00:22:11,773 --> 00:22:13,876 vamos construir um foguetão com o nosso amigo Patrick. 446 00:22:14,009 --> 00:22:17,779 Mas obrigado por aparecerem. Voltem de novo para descobrirmos mais coisas 447 00:22:17,846 --> 00:22:19,381 que são estranhas... - Mas verdadeiras. 448 00:22:19,481 --> 00:22:21,183 - Até logo. - Olá, malta. 449 00:22:21,683 --> 00:22:22,951 O que se passa? 450 00:22:23,085 --> 00:22:25,153 Queres vir até cá para construirmos um foguetão? 451 00:22:25,487 --> 00:22:29,992 Eu? Incrível. Chego daqui a 30 segundos. 452 00:22:31,860 --> 00:22:32,961 Vai ser divertido. 453 00:22:33,629 --> 00:22:34,730 Precisamos de fio. 454 00:22:35,631 --> 00:22:37,432 - Temos mais fio. - Algures... 455 00:22:38,166 --> 00:22:40,402 ESTRANHO MAS VERDADEIRO! 456 00:22:43,171 --> 00:22:44,539 - Motor pronto? - Pronto. 457 00:22:44,706 --> 00:22:46,541 - Altímetro ajustado? - Ajustado. 458 00:22:46,975 --> 00:22:50,012 É o lançamento inaugural do Saturn Boomer 6000 459 00:22:50,078 --> 00:22:52,414 em três, dois, um! 460 00:22:56,251 --> 00:22:57,252 Para onde foi? 461 00:22:57,619 --> 00:22:59,888 - Conseguimos! - Conseguimos! 462 00:23:00,055 --> 00:23:02,291 - Viva! - Viva! 463 00:23:04,626 --> 00:23:06,495 - Boa! - Conseguimos! 464 00:23:06,628 --> 00:23:08,063 Legendas: Marta Pereira