1
00:00:10,629 --> 00:00:20,629
« جذابترین عناوین روز را در فیلموژن تماشا کنید »
:.:.: FilmoGen.Org :.:.:
2
00:00:21,630 --> 00:00:31,630
.:: ترجمه و تنظیم: پرولـیـــــــــــــــــتور::.
3
00:02:02,197 --> 00:02:03,323
ها!
4
00:02:03,365 --> 00:02:06,660
یک! دو! سه!
5
00:02:02,461 --> 00:02:07,461
ببــــرهای کاغـــذی
6
00:02:07,869 --> 00:02:11,956
[سی سال قبل]
یک! دو! سه!
7
00:02:12,082 --> 00:02:15,044
یک! دو! سه!
8
00:02:15,085 --> 00:02:16,211
ها!
9
00:02:16,253 --> 00:02:18,881
یک! دو!
10
00:02:18,964 --> 00:02:20,549
- سه!
- ها
11
00:02:20,591 --> 00:02:22,009
یک!
12
00:02:22,051 --> 00:02:23,385
دو!
13
00:02:23,427 --> 00:02:25,012
سه!
14
00:02:25,054 --> 00:02:26,180
- یک!
- یک!
15
00:02:26,221 --> 00:02:28,682
دو! سه!
16
00:02:28,724 --> 00:02:29,850
ها!
17
00:02:30,934 --> 00:02:32,311
بایستین
18
00:02:45,699 --> 00:02:46,700
انگشتا پاتو صاف کن
19
00:02:55,125 --> 00:02:56,251
حالت عقاب
20
00:03:04,968 --> 00:03:06,095
پایینتر
21
00:03:06,136 --> 00:03:07,763
- اما سیفو...
- پایینتر
22
00:03:27,991 --> 00:03:29,159
ببخشید سیفو
23
00:03:29,743 --> 00:03:30,786
ببخشید
24
00:03:38,419 --> 00:03:39,461
کار کی بود؟
25
00:03:42,506 --> 00:03:43,841
کارتر
26
00:03:43,882 --> 00:03:47,678
گفت که «گونگ فو»ی اون بهتره
منم به مبارزه دعوتش کردم
27
00:03:47,720 --> 00:03:50,222
اما سیفو، من بردم
بخاطر شرافت باشگاه بردمش
28
00:03:51,890 --> 00:03:52,891
اینو گاز بزن
29
00:04:09,658 --> 00:04:10,701
شرافت...
30
00:04:17,416 --> 00:04:19,335
گونگ فو بدون شرافت
31
00:04:20,753 --> 00:04:22,046
فقط دعواست
32
00:04:25,591 --> 00:04:27,843
ازین به بعد مبارزه بی مبارزه
33
00:04:28,969 --> 00:04:30,929
دعوا بی دعوا
34
00:04:31,013 --> 00:04:32,306
چشم سیفو
35
00:05:07,424 --> 00:05:11,136
«اینجا استاد کاراته و شاگردانش رو میبینیم»
36
00:05:20,062 --> 00:05:22,022
- هی. جیم. هی!
- همم
37
00:05:37,496 --> 00:05:38,664
اوه، همینه
38
00:05:40,290 --> 00:05:41,542
هینگ، برو ببینم
39
00:05:41,625 --> 00:05:42,876
خِپله به تو رسید
40
00:05:57,808 --> 00:05:59,643
برو داداش بزرگه!
ببینم چکار میکنی دنی!
41
00:06:06,734 --> 00:06:08,527
تمامش کن!
42
00:06:09,653 --> 00:06:11,238
پیتزا رو ما بردیم!
43
00:06:14,074 --> 00:06:15,534
هی، دنی
44
00:06:15,576 --> 00:06:16,618
داری برای مسابقه آماده میشی؟
45
00:06:16,660 --> 00:06:17,786
آره، رفیق
46
00:06:17,828 --> 00:06:19,121
این رفیقات کیان؟
47
00:06:21,373 --> 00:06:23,083
- بیخیال!
- چیه پوشیدی!؟
48
00:06:23,125 --> 00:06:24,793
انگار از توی فیلمهای کونگ فو اومدی بیرون
49
00:06:24,877 --> 00:06:27,046
نه، نه، یه راست از توی کلوچه
شانسیهای چینی دراومدی
50
00:06:27,087 --> 00:06:28,172
لباسشو ببین!
51
00:06:28,213 --> 00:06:30,174
هی! هی!
52
00:06:30,215 --> 00:06:31,467
خب دیگه!
53
00:06:31,508 --> 00:06:32,760
آمادهای دنی؟
54
00:06:33,302 --> 00:06:34,386
آره
55
00:06:35,054 --> 00:06:37,181
مبارزه!
56
00:06:37,222 --> 00:06:39,683
برو ببینم، داداش بزرگه...
57
00:06:39,725 --> 00:06:41,643
در مقابل کارتر
58
00:06:41,685 --> 00:06:44,313
- پسر، خوب
- دنی داره باهاش بازی میکنه
59
00:06:45,898 --> 00:06:47,858
اووه، کارتر
60
00:06:47,900 --> 00:06:49,360
اووه
61
00:06:50,277 --> 00:06:51,320
اوه!
62
00:06:52,363 --> 00:06:54,239
بزن قدش دنی!
63
00:06:54,281 --> 00:06:57,284
آفرین هینگ
سه ببر، اینه!
64
00:06:59,995 --> 00:07:01,413
آره، آره هینگ
65
00:07:01,455 --> 00:07:02,748
تقریبا طرف رو کُشتی
66
00:07:03,957 --> 00:07:05,459
بزن، بزن ، جیم
67
00:07:05,501 --> 00:07:07,169
یکم گونگ فو نشونش بده
68
00:07:07,211 --> 00:07:09,046
اوه لعنتی پلیسا
ببین پلیسا
69
00:07:09,088 --> 00:07:10,422
جیم، بزن به چاک
70
00:07:14,134 --> 00:07:16,428
کارتر همیشه بازندهس
71
00:07:16,470 --> 00:07:18,097
این دفعه کاپشنم هم درنمیارم
72
00:07:18,138 --> 00:07:19,765
ببین!
73
00:07:19,807 --> 00:07:21,141
آمادهای، داداش بزرگه؟
74
00:07:41,078 --> 00:07:42,997
شکست ناپذیر!
75
00:07:43,038 --> 00:07:44,790
دنیِ هشت دست
76
00:07:44,873 --> 00:07:46,208
سه ببر، همینه!
77
00:07:46,250 --> 00:07:47,292
- شعارمون چیه؟
- برای همیشه
78
00:07:47,334 --> 00:07:49,211
زودباش بازش کن
79
00:07:49,253 --> 00:07:50,546
خدا، خدا، خدا
80
00:07:53,966 --> 00:07:55,217
چی نوشته؟
81
00:07:56,927 --> 00:07:58,053
پذیرفته شدم
82
00:07:58,137 --> 00:08:00,597
- میری ژاپن؟
- ما میریم ژاپن!
83
00:08:03,809 --> 00:08:05,102
پولدار میشیم
84
00:08:06,562 --> 00:08:09,189
ژاپن، ژاپن، ژاپن!
85
00:08:19,658 --> 00:08:22,578
چی-گونگ، این شاگردان جدید را
به خاندان ما بپذیر
86
00:08:34,256 --> 00:08:36,550
قسم میخورم همیشه به سیفو
احترام بذارم
87
00:08:36,592 --> 00:08:40,387
به برادرانم وفادار باشم
و از ضعفا پاسداری کنم
88
00:08:40,429 --> 00:08:45,100
بعنوان یک شاگرد
تا لحظۀ مرگم، وفادار به این قول خواهم بود
89
00:09:45,452 --> 00:09:46,495
[زمان حال]
خب
90
00:09:48,247 --> 00:09:50,624
زود باشین، بابا
جون من یکی بره!
91
00:09:50,666 --> 00:09:52,334
هیشکی نبود! هیشکی؟
92
00:09:52,418 --> 00:09:53,460
داری میری؟
93
00:09:53,502 --> 00:09:55,045
آها
94
00:09:55,087 --> 00:09:56,547
همینه! همینه!
95
00:10:02,136 --> 00:10:04,513
خب، باشه حالا
راه بازه دیگه
96
00:10:07,683 --> 00:10:08,684
خب
97
00:10:11,478 --> 00:10:13,022
نکن،... نذار... اونجا نذار دیگه!
98
00:10:13,063 --> 00:10:14,565
بیخیال
99
00:10:19,278 --> 00:10:20,446
همینجوری بذارش تو ماشین دیگه!
100
00:10:20,487 --> 00:10:21,947
بیخیال!
101
00:10:25,451 --> 00:10:26,869
- خانم، من یه دقیقه دیگه برمیگردم
- چی! نمیشه که...!
102
00:10:26,910 --> 00:10:31,206
- فقط یه دقیقه. یه دقیقه!
- خب ماشینت...
103
00:10:33,250 --> 00:10:34,335
هی
104
00:10:34,376 --> 00:10:36,253
- سلام
- کدوم یکی از همه سریعتر آماده میشه؟
105
00:10:36,295 --> 00:10:37,838
«تماس شما به سیستم...»
106
00:10:37,880 --> 00:10:39,715
«پیغامگیر خودکار متصل شد»
107
00:10:42,259 --> 00:10:44,053
ببخشید، عزیزم. جواب نمیده
108
00:10:44,094 --> 00:10:45,596
میشه دوباره تماس بگیری؟
109
00:10:45,637 --> 00:10:48,015
عزیزم، فکر نمیکنم بتونیم بیشتر از
این منتظر بمونیم
110
00:10:49,850 --> 00:10:51,769
هی، میتونیم بریم
فروشگاه کتابهای مصور
111
00:10:51,810 --> 00:10:54,021
یه آخر هفته دیگه
کتابخونی با مامان
112
00:10:54,688 --> 00:10:56,231
نه، باشه
113
00:10:56,315 --> 00:10:57,649
منم حالشو ندارم
114
00:11:00,152 --> 00:11:01,362
بوم!
115
00:11:01,403 --> 00:11:02,613
سلام، رفیق!
116
00:11:02,654 --> 00:11:03,697
شرمنده منتظر نگهتون داشتم
117
00:11:03,822 --> 00:11:06,825
اما مجبور شدم برم تا اون سر شهر
که اینو واست بخرم. دوسش داری؟
118
00:11:06,867 --> 00:11:08,369
- آره
- آره؟ باحاله، نه؟
119
00:11:08,410 --> 00:11:10,412
فقط این آنتن کوچولو رو ببین
120
00:11:10,496 --> 00:11:11,538
اینجا هم یه باتری شارژ سریع داره
121
00:11:11,580 --> 00:11:13,207
خیلی خفنه
واقعا باحاله
122
00:11:13,248 --> 00:11:15,000
هی، کرین!
123
00:11:15,042 --> 00:11:16,710
چقد خوشگل شدی
عاشق مدل موهاتم
124
00:11:16,752 --> 00:11:17,878
خیلی امروزیه
125
00:11:17,920 --> 00:11:19,421
چه چرب زبون!
126
00:11:19,463 --> 00:11:21,507
آمم. آره
خب دیگه باید بریم
127
00:11:21,548 --> 00:11:22,675
روز بزرگی در پیش داریم
128
00:11:22,716 --> 00:11:24,218
هی، یه روز بزرگ
129
00:11:24,259 --> 00:11:26,011
برنامهت چیه؟
130
00:11:26,095 --> 00:11:28,597
خب، کل آخر هفته رو باهم هستیم، میدونی
131
00:11:28,639 --> 00:11:31,266
دو روز کامل
کلی چیزهای مختلف
132
00:11:31,308 --> 00:11:33,102
- چیزهای مختلف؟
133
00:11:33,143 --> 00:11:34,645
خب، الان دیگه شد یه روز و نصفی.
134
00:11:34,687 --> 00:11:36,105
نه، هنوز کلی وقت داریم
135
00:11:36,146 --> 00:11:37,481
برای؟
136
00:11:39,358 --> 00:11:41,568
برای رفتن به...
137
00:11:44,363 --> 00:11:45,656
سرزمین جادو
138
00:11:47,658 --> 00:11:49,535
سر... سرزمین جادو
139
00:11:49,576 --> 00:11:51,328
- آره رفیق میبرمت
- سرزمین جادو
140
00:11:51,370 --> 00:11:52,663
قرار بود سورپرایز باشه
141
00:11:52,705 --> 00:11:54,164
ولی، ببین با خودت مایو شنا آوردی؟
142
00:11:54,206 --> 00:11:56,625
فکرشو نکن. سر راه میتونیم بخریم
143
00:11:56,667 --> 00:11:58,252
هی، فکر نمیکنی یکم زیادیه؟
144
00:11:58,293 --> 00:12:00,004
تا بخوای برسی به اونجا
دیگه تاریک شده
145
00:12:00,045 --> 00:12:02,423
خودمون رو میرسونیم. قول میدم
146
00:12:02,464 --> 00:12:04,508
- قول میدم
- بریم! بریم!
147
00:12:08,971 --> 00:12:10,014
باشه
148
00:12:10,597 --> 00:12:11,598
آره!
149
00:12:13,809 --> 00:12:15,185
- هی
- همم
150
00:12:15,227 --> 00:12:18,188
گفتی حضانت 50/50 میخوای، درسته؟
151
00:12:18,230 --> 00:12:21,275
وقتی چیزی رو قول میدی، سر قولت بمون
152
00:12:21,859 --> 00:12:23,902
حرف من رَدخور نداره
153
00:12:23,944 --> 00:12:25,654
بمیرم اگه انجامش ندم
154
00:12:26,655 --> 00:12:28,365
از پسش برمیام
155
00:12:28,407 --> 00:12:30,242
آتش بازی هم هست
باید اونم ببینیم
156
00:12:30,284 --> 00:12:32,661
- آره
- ساعت ده شب. فکر کنم
157
00:12:32,703 --> 00:12:34,538
حتما خیلی خوش میگذره
باشه. حله
158
00:12:34,580 --> 00:12:35,914
اومد، خودشه
159
00:12:35,956 --> 00:12:38,083
باشه، باشه، آروم باش
خودم حلش میکنم
160
00:12:38,125 --> 00:12:40,127
- هی رفیق، این مال شماس؟
- آره، مال منه
161
00:12:40,169 --> 00:12:41,670
بهش که گفتم سر یه دقیقه میام
162
00:12:41,712 --> 00:12:43,255
- یه دقیقه؟
- نگرانش نباش
163
00:12:43,297 --> 00:12:44,465
من وقت دکتر داشتم
164
00:12:44,506 --> 00:12:46,342
من ده دقیقهس اینجام
این خانم 20 دقیقه منتظره
165
00:12:46,383 --> 00:12:48,385
- دیرم شده
- هی
166
00:12:48,427 --> 00:12:50,763
- اسکل، با توام!
- مم، سلام
167
00:12:50,804 --> 00:12:52,348
فکر کردی صاحب اینجایی؟
168
00:12:52,389 --> 00:12:54,141
شماها پارک کردن هم بلد نیستین؟
169
00:12:54,224 --> 00:12:56,685
نه، نه بلدیم پارک کنیم. نه بلدیم رانندگی کنیم
کاریشم نمیتونیم بکنیم
170
00:13:04,902 --> 00:13:06,153
- بابا؟
- آره، رفیق؟
171
00:13:06,195 --> 00:13:08,113
تو کونگ فو هم بلدی؟
172
00:13:08,155 --> 00:13:09,865
اولا، اسمش گونگ فوه
173
00:13:09,907 --> 00:13:11,367
تو زبان چینی اینجوری تلفظ میشه
174
00:13:11,408 --> 00:13:13,077
ولی نه. بلد نیستم. چطور؟
175
00:13:13,118 --> 00:13:14,119
عکسات رو دیدم
176
00:13:14,203 --> 00:13:15,788
- کجا؟
- توی گاراژ
177
00:13:15,829 --> 00:13:17,456
کلی عکس اونجا هست
178
00:13:17,498 --> 00:13:19,375
باشه، باشه
سر مچم رو گرفتی
179
00:13:19,416 --> 00:13:21,752
مال خیلی، خیلی وقت پیشه
180
00:13:21,794 --> 00:13:23,545
پیرمرده کیه؟
181
00:13:23,587 --> 00:13:24,713
پیرمرده؟
182
00:13:26,757 --> 00:13:28,050
معلممون بود
183
00:13:28,967 --> 00:13:30,094
بهش میگفتیم «سیفو»
184
00:13:31,553 --> 00:13:33,263
- میدونی معنیش چیه؟
185
00:13:33,305 --> 00:13:35,933
«سی» یعنی استاد
186
00:13:35,974 --> 00:13:37,309
«فو» هم یعنی پدر
187
00:13:39,269 --> 00:13:40,729
میتونی گونگ فو بهم یاد بدی؟
188
00:13:42,022 --> 00:13:43,148
برای چی؟
189
00:13:44,441 --> 00:13:46,360
ببین، خیلی از آدمهای قُلدر فکر میکنن...
190
00:13:46,443 --> 00:13:48,237
هر مشکلی رو میتونن با زور مشت
حل کنن
191
00:13:48,278 --> 00:13:50,030
مثل همون مَرده که دیدی، درست؟
192
00:13:50,989 --> 00:13:52,366
میدونی باید چکار کنی؟
193
00:13:52,408 --> 00:13:54,535
باید همون کاری رو کنی که بابا کرد
باید عاقل باشی...
194
00:13:54,576 --> 00:13:55,577
و راهت و بکشی و بری
195
00:13:57,413 --> 00:14:00,040
هی، خب اولین کاری که میخوای
توی سرزمین جادو بکنی چیه؟
196
00:14:00,791 --> 00:14:02,793
سرسره آبی!
197
00:14:02,835 --> 00:14:05,462
سرسره آبی، حتما
198
00:14:05,504 --> 00:14:07,923
خب اول اونو انجام میدیم
بعد میریم سراغ...
199
00:14:07,965 --> 00:14:10,718
- شیرینیِ وانیلیِ
- شیرینیِ وانیلیِ
200
00:14:10,759 --> 00:14:12,136
آره خودشه
201
00:14:14,763 --> 00:14:16,015
لطفا جواب نده
202
00:14:17,808 --> 00:14:19,351
خواهش، خواهش، جواب نده
203
00:14:21,228 --> 00:14:22,271
بله؟
204
00:14:24,189 --> 00:14:26,233
وایسا، منظورت چیه که انجام نشده؟
205
00:14:26,275 --> 00:14:29,111
ما که همه چیز رو امضا کردیم
206
00:14:29,194 --> 00:14:31,822
میفهمم
همین الان انجامش میدم
207
00:14:31,864 --> 00:14:33,907
بهتون قول میدم که
درستش میکنم
208
00:14:33,949 --> 00:14:36,035
قبل از اینکه شما به اداره برسید. بله
209
00:14:51,425 --> 00:14:53,427
دیگه داری خیلی سنگین میشی
میدونستی؟
210
00:15:27,461 --> 00:15:28,712
حملۀ ببر از غار
211
00:15:31,757 --> 00:15:33,258
زود باش، نشون بده ببینم چی بلدی
212
00:15:33,342 --> 00:15:35,969
- نه
- واقعا، هیچی؟
213
00:15:36,011 --> 00:15:37,262
حالا چطور؟
214
00:15:37,304 --> 00:15:38,472
- حالا چی؟
- خدایا
215
00:15:42,393 --> 00:15:43,977
- داداش هینگ؟
- آره
216
00:15:44,019 --> 00:15:45,437
دیوونهای مگه؟
217
00:15:45,479 --> 00:15:46,605
مشکلت چیه تو؟
218
00:15:46,647 --> 00:15:49,149
مشکل تو چیه؟
219
00:15:49,191 --> 00:15:51,068
سلام بچه جون.
پسر توئه؟
220
00:15:51,110 --> 00:15:53,404
هی
221
00:15:53,445 --> 00:15:55,948
بچه قشنگیه
اصلا به تو نرفته
222
00:15:55,989 --> 00:15:57,491
چطور فراموش کردی؟
223
00:15:57,533 --> 00:16:00,035
بابا، «حملۀ ببر از غار»
224
00:16:00,077 --> 00:16:02,746
میری پایین، دست رو میپیچونی
بعد هم حرکت آرنج
225
00:16:02,788 --> 00:16:03,872
میخوای دوباره نشونت بدم
226
00:16:03,914 --> 00:16:05,040
بازنشسته شدم
227
00:16:06,625 --> 00:16:08,544
اینو ببین
228
00:16:08,585 --> 00:16:10,921
یه گونگفوکار همیشه آمادهست
داداش بزرگه
229
00:16:31,942 --> 00:16:33,068
روبراهی؟
230
00:16:33,110 --> 00:16:34,236
چی، اینو میگی؟
231
00:16:36,321 --> 00:16:39,742
سرکار از داربست افتادم
حدود ده سال پیش
232
00:16:41,410 --> 00:16:43,829
پشمام!
233
00:16:43,871 --> 00:16:46,707
آره، تقصیر تجهیزات
بدرد نخورشون بود
234
00:16:46,749 --> 00:16:47,916
حالا هر ماه یه چک تپل
بهم میدن
235
00:16:47,958 --> 00:16:49,001
تا آخر عمرم
236
00:16:49,043 --> 00:16:50,544
خیلی خوبه
237
00:16:52,463 --> 00:16:56,175
سیفو که طبِ چینی بهت یاد داده بود
238
00:16:56,216 --> 00:16:58,927
یه راهی بلد نیستی که مداواش کنی؟
239
00:17:03,640 --> 00:17:05,142
نشنیدی مگه؟
240
00:17:07,061 --> 00:17:08,228
سیفو مُرده
241
00:17:15,027 --> 00:17:16,028
چی؟
242
00:17:16,737 --> 00:17:18,654
سکته قلبی
243
00:17:18,697 --> 00:17:20,615
بیرون پشت رستوران
244
00:17:20,657 --> 00:17:22,409
آشپزهای دیگه صبح پیداش کردن
245
00:17:25,120 --> 00:17:27,373
احتمالا تمام شب
جسدش بیرون بوده
246
00:17:27,414 --> 00:17:28,999
چطور، چطوری شد؟
247
00:17:29,041 --> 00:17:30,709
اصن مریضی خاصی داشت؟
248
00:17:30,751 --> 00:17:33,712
من که 15 سالی بود پیرمرد رو ندیدم
249
00:17:33,754 --> 00:17:35,547
خوش شانس بودم تو رو اینجا
پیدا کردم
250
00:17:37,257 --> 00:17:38,467
مراسم ختم فرداست
251
00:17:39,593 --> 00:17:41,929
آره، حتما
252
00:17:42,012 --> 00:17:43,597
اِد رو فردا میبرم میذارم پیش مامانش
253
00:17:45,766 --> 00:17:47,309
بنظرت به جیم بگیم؟
254
00:17:50,896 --> 00:17:52,481
اگه اون میاد من نمیام
255
00:17:59,029 --> 00:18:00,364
هی، رفیق
256
00:18:00,406 --> 00:18:04,118
هفته دیگه باهم میریم سرزمین جادو
باشه؟
257
00:18:04,159 --> 00:18:05,244
به جون خودم
258
00:18:10,916 --> 00:18:12,793
رفیق
259
00:18:12,835 --> 00:18:14,920
یه کار دیگه هم میخوام واسم بکنی
260
00:18:14,962 --> 00:18:17,464
اگه مامانت در مورد دیروز سوال کرد...
261
00:18:17,506 --> 00:18:19,842
بهش بگو طبق قرارمون،
سرزمین جادو رفتیم
262
00:18:20,718 --> 00:18:22,177
این دروغ نیست مگه؟
263
00:18:22,219 --> 00:18:23,637
آره
264
00:18:23,679 --> 00:18:26,473
آره، هست
ولی اگه بفهمه که نرفتیم...
265
00:18:26,515 --> 00:18:29,143
بیشتر دلش میشکنه
266
00:18:29,184 --> 00:18:32,271
شاید نذاره دیگه همدیگه رو ببینیم
267
00:18:32,312 --> 00:18:33,397
مگه نمیخوای بازم منو ببینی؟
268
00:18:35,232 --> 00:18:36,775
قول میدی که بگی رفتیم؟
269
00:18:39,862 --> 00:18:41,196
قول
270
00:18:55,252 --> 00:18:57,588
بهم التماس کردی که
حضانت 50/50 داشته باشی
271
00:18:57,629 --> 00:18:59,048
میخواستی قسمتی از زندگیش باشی
272
00:18:59,089 --> 00:19:00,299
و حالا اینجوری پسرت رو میندازی در خونه...
273
00:19:00,341 --> 00:19:01,633
انگار که حیون خونگیه؟
274
00:19:01,675 --> 00:19:04,928
دنی، اینقدر منو مجبور نکن که آدم بده باشم
275
00:19:05,679 --> 00:19:06,805
بعدا بهم زنگ بزن
276
00:19:10,017 --> 00:19:11,060
اِد؟
277
00:19:12,811 --> 00:19:14,188
اِد
278
00:19:17,983 --> 00:19:20,027
اصن تو رو به سرزمین جادو برد؟
279
00:19:22,696 --> 00:19:24,948
با هم شیرینی وانیلی خوردیم
280
00:19:46,804 --> 00:19:48,555
لعنتی، اون کارتره
281
00:19:48,597 --> 00:19:49,723
کجا؟
282
00:19:49,765 --> 00:19:51,517
- آه آره خودشه
- آره
283
00:19:51,558 --> 00:19:52,601
چه گنده شده
284
00:19:52,643 --> 00:19:54,353
بسه، دارن میان اینجا
285
00:19:57,940 --> 00:19:59,817
- سیفو وانگ
- سیفو وانگ
286
00:19:59,858 --> 00:20:02,111
فقط شما دوتا اومدین؟
287
00:20:02,152 --> 00:20:03,278
پس اون...
288
00:20:04,113 --> 00:20:05,781
آه.. جیم؟
289
00:20:05,823 --> 00:20:09,243
- خیلی سرش شلوغ بود
- آره
290
00:20:09,284 --> 00:20:10,786
سَربند مراسم ختم رو با خودتون آوردین؟
291
00:20:12,037 --> 00:20:13,622
آه...
292
00:20:13,664 --> 00:20:15,040
همینجا وایسین
293
00:20:21,213 --> 00:20:22,256
خیلی بیشتر از اونی که فکر میکردم...
294
00:20:22,297 --> 00:20:23,507
- آدم اومده
- آره
295
00:20:23,549 --> 00:20:25,926
یه استاد گونگ فوی بزرگ
شایستۀ مراسمی کمتر از این نیست
296
00:20:27,302 --> 00:20:28,387
شرم آوره که شاگرداش...
297
00:20:28,429 --> 00:20:29,888
تا امروز سرو کلهشون پیدا نشد
298
00:20:29,972 --> 00:20:31,223
کارتر، تو چطوری؟
299
00:20:31,265 --> 00:20:32,766
سیفو کارتر
300
00:20:32,808 --> 00:20:33,851
حالا ادارۀ مدرسه با منه
301
00:20:33,892 --> 00:20:35,352
خب، کارتر...
302
00:20:35,394 --> 00:20:37,813
نه اینکه لازم باشه چیزی رو واسه
تو توضیح بدم...
303
00:20:37,855 --> 00:20:39,732
ولی من تازه دیشب ماجرا رو فهمیدم
304
00:20:39,773 --> 00:20:43,235
بهرحال، استاد من ترتیب همۀ این مراسم
رو داد. که وظیفۀ شما بود
305
00:20:43,277 --> 00:20:44,653
به مراسم دیر اومدین...
306
00:20:44,695 --> 00:20:46,947
با این لباسا که انگار از مغازه تاناکورا خریدین
واقعا خجالت آوره
307
00:20:46,989 --> 00:20:48,741
چقد لاغر شدی
چی شده، مریضی؟
308
00:20:48,782 --> 00:20:50,451
تو لاغر نیستی
تو چته، مریضی؟
309
00:20:50,492 --> 00:20:51,994
من چاق نیستم، یکم وَرم کردم
310
00:20:52,036 --> 00:20:53,329
تازه پاستا خوردیم
311
00:20:53,370 --> 00:20:54,413
پاستا برای صبحونه؟
312
00:20:54,455 --> 00:20:56,248
آره، پاستای صبحونه.
تا حالا نشنیدی؟
313
00:20:56,290 --> 00:20:57,333
واقعا چه تغذیه سالمی
314
00:20:57,374 --> 00:20:59,376
شبیه ورژن
آسیایی و خپلِ آقای راجرز شدی
[شخصیتی تلویزیونی]
315
00:20:59,418 --> 00:21:00,919
میدونی باید یکم حواست
به سطح تسترونت باشه
316
00:21:00,961 --> 00:21:02,796
چون معاملهتو...
317
00:21:06,550 --> 00:21:07,551
بگیرین
318
00:21:14,641 --> 00:21:17,353
من کلی شنا میرم
تمرینات عضلات شکمی
319
00:21:17,394 --> 00:21:18,520
سینههام خیلی بزرگتر شده
320
00:21:18,562 --> 00:21:19,938
آره
321
00:21:19,980 --> 00:21:21,690
- واست میبندم
- فقط...
322
00:21:21,732 --> 00:21:23,859
- حواست باشه. حواست به موهام باشه
- باشه، نگرانش نباش
323
00:22:07,820 --> 00:22:10,239
هی، هی
بیایید با استاد یه عکس بگیریم. باشه؟
324
00:22:10,280 --> 00:22:12,491
مدل سلفی
آره، رییس
325
00:22:12,533 --> 00:22:14,159
اینو ببین...
اینجوری خیلی خوب میشه
326
00:22:17,060 --> 00:22:19,060
بچههای بیسروپا
327
00:22:18,455 --> 00:22:21,125
آها همینه...
- آره، آره
328
00:22:22,126 --> 00:22:24,503
یکاری کنین
329
00:22:24,545 --> 00:22:26,380
دارن یکاری میکنن که انگار
استاد اونا بوده
330
00:22:27,548 --> 00:22:29,008
بذار برم ترتیب این بچه خوشگلا رو بدم
331
00:22:29,049 --> 00:22:31,301
صبر کن
332
00:22:31,385 --> 00:22:34,555
فکر نمیکنم سیفو
راضی باشه توی مراسمش درگیری پیش بیاد
333
00:22:50,279 --> 00:22:51,447
شماها خیلی بیمصرفین
334
00:22:55,200 --> 00:22:56,201
چی گفت؟
335
00:22:58,370 --> 00:23:01,874
میدونید قبل اینکه شما حتی
بدنیا بیایین...
336
00:23:01,915 --> 00:23:04,209
منم مثل سیفوی شما یه آشپز بودم
337
00:23:05,711 --> 00:23:08,213
بهم پول قرض داد تا این مدرسه
رو افتتاح کنم
338
00:23:09,673 --> 00:23:12,426
همیشه بهش گفتم که اونم میتونه
یه مدرسه باز کنه
339
00:23:13,427 --> 00:23:15,012
و شاگردهای بیشتری داشته باشه
340
00:23:16,221 --> 00:23:17,765
و خانواده بزرگتری داشته باشه
341
00:23:21,226 --> 00:23:23,604
فکر میکنم سیفو راضی بود
که فقط یه آشپز باشه
342
00:23:23,645 --> 00:23:26,982
و به ما آموزش بده
343
00:23:27,024 --> 00:23:30,194
آره، "سه ببرِ" سیفو چونگ
344
00:23:32,946 --> 00:23:34,740
شما اطلاع داشتی که بیمار بود یا نه؟
345
00:23:36,367 --> 00:23:37,409
مگه تو نباید بدونی؟
346
00:23:38,786 --> 00:23:40,162
گزارش پزشکی قانونی رو خوندم
347
00:23:41,121 --> 00:23:42,748
بینظمی ضربان قلب
348
00:23:42,790 --> 00:23:45,209
معنیش اینه که قلبش ضربان نامنظم داشت
349
00:23:45,250 --> 00:23:47,670
تا جایی که منجر به ایست قلبی شد
350
00:23:47,711 --> 00:23:50,923
دلایل شایع میتونه
بیماریهای قلبی ارثی باشه
351
00:23:51,006 --> 00:23:53,467
استرس بیش از حد
و بیماریهای زمینهای باشه
352
00:23:53,509 --> 00:23:55,302
خیلی مطمئن حرف میزنی
353
00:23:55,344 --> 00:23:57,137
توی اداره بیمه کار میکنم
354
00:23:57,179 --> 00:23:58,972
درضمن سیفو روزانه یه پاکت سیگار میکشید
355
00:23:59,014 --> 00:24:01,225
درنتیجه، میشه گفت چنین چیزی
انتظار میرفت
356
00:24:01,266 --> 00:24:04,061
دکترها
357
00:24:04,103 --> 00:24:06,438
غربیها، بصیرتی که گونگ فو داره، ندارن
358
00:24:06,480 --> 00:24:09,108
آره، این غربیهای تو مخی
359
00:24:09,149 --> 00:24:10,526
کارتر، بذار یه چیزی بهت بگم...
360
00:24:10,567 --> 00:24:11,610
سیفو کارتر!
361
00:24:14,279 --> 00:24:16,365
- گوش کن، اگه از من میپرسی...
- که نپرسیدم
362
00:24:16,407 --> 00:24:17,866
اگه از من میپرسی...
363
00:24:19,076 --> 00:24:20,411
سکته قلبی در کار نبوده
364
00:24:22,413 --> 00:24:23,914
- و اگه من جای تو باشم...
- که نیستی
365
00:24:24,039 --> 00:24:25,249
اگه جای تو بودم...
366
00:24:27,418 --> 00:24:29,962
با اون بچههای بیسر و پا شروع میکردم
367
00:24:30,004 --> 00:24:32,423
اون بچهها برای هیچکدوم
از رسوم کهن احترامی قائل نیستن
368
00:24:41,890 --> 00:24:45,894
حالا که صحبت از رسوم کهن شد، سیفو وانگ
369
00:24:45,936 --> 00:24:47,438
من و هینگ صحبت میکردیم و...
370
00:24:47,479 --> 00:24:48,939
و فکر میکنیم احتمالا بهتره...
371
00:24:48,981 --> 00:24:51,150
خاکستر سیفو، اینجا پیش شما بمونه
372
00:24:51,191 --> 00:24:53,193
اما ما دو خاندان متفاوت هستیم
373
00:24:53,235 --> 00:24:54,278
آره
374
00:24:55,696 --> 00:24:57,865
ولی فکر میکنم سیفو خوشحال میشه...
375
00:24:57,906 --> 00:25:00,117
توی جایی باشه که لااقل
گونگ فو تمرین میشه
376
00:25:00,159 --> 00:25:02,328
چرا مدرسۀ خودتون رو افتتاح نمیکنید؟
377
00:25:02,369 --> 00:25:03,787
آره
378
00:25:03,829 --> 00:25:05,622
ما چینیها یه ضرب المثلی داریم...
379
00:25:11,503 --> 00:25:13,672
«کسی که حتی یه روز معلم باشه...
380
00:25:13,714 --> 00:25:16,925
تا آخر عمر تبدیل به یک پدر میشه»
381
00:25:16,967 --> 00:25:19,928
یه کلوچه شانسیِ چینی
که با آرد سفید درست شده!
382
00:25:19,970 --> 00:25:21,430
آروم
383
00:25:23,390 --> 00:25:26,727
سیفو وانگ،
بازم ممنون برای همه چیز
384
00:25:37,196 --> 00:25:38,739
دیگه چی راجع به اون بچهها میدونی؟
385
00:25:38,822 --> 00:25:40,657
بچه یتیمهای گونگ فو
386
00:25:40,699 --> 00:25:43,077
هیچوقت سیفو نداشتن
که خوب بهشون آموزش بده
387
00:25:43,118 --> 00:25:44,203
برای همین میرن توی خیابون...
388
00:25:44,244 --> 00:25:45,579
و خودشون تمرین میکنن
389
00:25:45,621 --> 00:25:47,373
این بچهها دروغ میگن و تقلب میکنن...
390
00:25:47,414 --> 00:25:49,249
تا یه اسم و رسمی واسه
خودشون دست و پا کنن
391
00:25:49,291 --> 00:25:51,001
ممکنه اون عکسها رو توی مراسم گرفته باشن...
392
00:25:51,043 --> 00:25:53,420
که برن ادعا کنن، سیفوی شما
استاد اونها بوده
393
00:25:53,462 --> 00:25:54,922
اگه اصلا به سیفوتون اهمیت میدین...
394
00:25:54,963 --> 00:25:57,216
من باشم میرم ببینم اون شب
دقیقا داشتن چکار میکردن
395
00:26:02,930 --> 00:26:04,473
اگر بیراه نگفته باشه چی؟
396
00:26:04,515 --> 00:26:07,267
استاد اوسکل گونگ فو؟
397
00:26:07,309 --> 00:26:10,604
آره، من ترجیح میدم به حرف
پزشک قانونی گوش کنم
398
00:26:10,729 --> 00:26:12,856
سیفو سر اخلاقیات خیلی پایبند بود
399
00:26:12,898 --> 00:26:14,441
میتونست هر کسی رو از خودش عصبانی کنه
400
00:26:14,483 --> 00:26:17,027
شاید با این بچهها هم خصومتی پیدا کرده؟
401
00:26:17,069 --> 00:26:18,987
اینجا همون جاییه که جسدش رو پیدا کردن
402
00:26:23,575 --> 00:26:27,496
ولی چرا سیفو اینهمه راه رو
تا اینجا اومده...
403
00:26:28,372 --> 00:26:29,790
ولی به سمت خیابون نرفته؟
404
00:26:29,832 --> 00:26:31,333
خب، فکر میکنم سکته قلبی...
405
00:26:31,375 --> 00:26:32,793
از قبل خبر نمیکنه
406
00:26:35,212 --> 00:26:36,255
تموم شد، خانم مارپل؟
407
00:26:37,506 --> 00:26:39,675
بذار مرد بیچاره در آرامش باشه
408
00:26:39,717 --> 00:26:41,093
بعدش ما هم میتونیم به زندگیمون برگردیم
409
00:26:41,135 --> 00:26:42,219
یه جای کار میلنگه
410
00:26:51,854 --> 00:26:53,522
چی شد؟
411
00:26:54,314 --> 00:26:56,066
برو
412
00:26:56,108 --> 00:26:57,651
آه
413
00:27:03,323 --> 00:27:04,700
بیخیال!
414
00:27:07,036 --> 00:27:09,371
خب، اینجوری عمرا نمیشه
415
00:27:10,831 --> 00:27:12,166
یارو خیلی سریعه
416
00:27:13,542 --> 00:27:14,626
بدنش هم خوبه
417
00:27:18,839 --> 00:27:20,507
به جیم هم نیاز داریم
418
00:27:20,549 --> 00:27:21,550
پایین، پایین!
419
00:27:21,633 --> 00:27:23,385
بکشونش همونجایی که میخوای
حالا بکشش طرف خودت
420
00:27:24,595 --> 00:27:25,846
برای چی داری معطل میکنی؟
421
00:27:25,888 --> 00:27:27,431
باید بری جلو
کارش رو تموم کنی
422
00:27:30,351 --> 00:27:32,561
برو جلو کارشو تمام کن
423
00:27:32,644 --> 00:27:34,980
- آره!
424
00:27:37,441 --> 00:27:38,650
آره
425
00:27:38,692 --> 00:27:40,235
چی بهت گفتم، ها؟
426
00:27:40,277 --> 00:27:41,695
سفره ماهی، رفیق!
427
00:27:41,737 --> 00:27:43,030
سفره ماهی
428
00:27:43,113 --> 00:27:45,157
این روش مبارزه با «داک هاوارد» جواب نمیده
429
00:27:45,199 --> 00:27:46,450
اون از این چِغرتره
430
00:27:46,492 --> 00:27:49,620
نه، چون وقتی دستاش به جایی
نرسه، ضربه هم نمیتونه بزنه
431
00:27:49,662 --> 00:27:52,623
چون من همیشه یه قدم
عقب وایمیسم
432
00:27:54,249 --> 00:27:56,001
باید از زیر حمله کنی!
433
00:27:56,043 --> 00:27:57,169
لعنتی
434
00:28:09,682 --> 00:28:12,559
آه، آره
435
00:28:14,061 --> 00:28:15,521
دیدن اینا به تو انگیزه نمیده؟
436
00:28:17,064 --> 00:28:18,190
نه
437
00:28:20,109 --> 00:28:21,610
خوبه
438
00:28:23,404 --> 00:28:25,239
حالا چی؟
439
00:28:25,280 --> 00:28:27,282
نه، حالا با پا لگد بزن
440
00:28:27,324 --> 00:28:29,410
از پا شروع کن
و درست انجامش بده
441
00:28:32,204 --> 00:28:33,580
بیشتر، سریعتر لگد بزن
442
00:28:33,622 --> 00:28:35,499
- میشنوی؟
- چیو؟
443
00:28:35,541 --> 00:28:37,209
درست حسابی لگد نمیزنه
444
00:28:37,251 --> 00:28:38,919
باید لگنش رو بچرخونه
445
00:28:38,961 --> 00:28:40,713
سریعتر، سریعتر
446
00:28:40,754 --> 00:28:42,214
میبینی، مهارتهای سرعتی
447
00:28:42,256 --> 00:28:43,799
هی!
448
00:28:43,841 --> 00:28:45,843
کوری مگه؟
449
00:28:45,884 --> 00:28:47,886
- کی، من؟
- آره، تو
450
00:28:47,928 --> 00:28:51,265
میگم کوری مگه؟
451
00:28:51,348 --> 00:28:52,766
نه
452
00:28:52,808 --> 00:28:55,310
پس چرا چشات نمیبینه
من دارم اینجا کار میکنم؟
453
00:28:55,352 --> 00:28:57,604
اوه، شرمنده، قربان
ما داشتیم...
454
00:28:57,646 --> 00:29:00,816
حداقل چشای من داره میبینه
این لگد دوزار هم نمیارزه
455
00:29:00,858 --> 00:29:01,984
چی داری واسه خودت زر میزنی؟
456
00:29:02,026 --> 00:29:03,360
لگدش قدرت نداره
457
00:29:03,402 --> 00:29:05,154
حتی داداش بزرگه منم
میتونه اینو بهت بگه
458
00:29:06,155 --> 00:29:08,449
قدرت نداره، ها؟
459
00:29:08,490 --> 00:29:10,326
خب تو چی از قدرت حالیته؟
460
00:29:10,909 --> 00:29:12,369
صداشو نشنیدم
461
00:29:12,411 --> 00:29:14,705
وقتی به کیسه ضربه میزنه
صداش خوب نیست
462
00:29:14,747 --> 00:29:16,665
صدای چاقی داشت
463
00:29:17,374 --> 00:29:18,459
صدای چاق؟
464
00:29:18,500 --> 00:29:20,252
آره، صداش باید تیز باشه
465
00:29:20,294 --> 00:29:22,129
اینکه فقط از پاش استفاده کنه
کافی نیست
466
00:29:22,171 --> 00:29:24,214
باید همۀ این قدرت رو کنترل کنی
467
00:29:24,256 --> 00:29:26,759
در تمام بدنت
از پایین تا بالا
468
00:29:26,800 --> 00:29:28,594
به این میگن گونگ فوی چینی
469
00:29:28,635 --> 00:29:31,430
اگر درست انجامش بدی
صدای قدرت رو میشنوی
470
00:29:31,472 --> 00:29:35,142
خب، پاندای کونگ فو کار
471
00:29:35,225 --> 00:29:37,936
چرا نمیای بهمون نشون بدی، ها؟
472
00:29:37,978 --> 00:29:41,440
بذار بشنویم صدای کونگ فو چطور باید باشه
473
00:29:41,482 --> 00:29:44,068
اگه وُلوم سمعکت رو زیاد کنی
بهتر میشنوی
474
00:29:44,109 --> 00:29:45,110
بهت نشون میدم
475
00:29:46,362 --> 00:29:47,654
مطمئنی؟
476
00:29:47,696 --> 00:29:50,074
آره رفیق، مثل قدیما
تو باشگاه میخواییم گرد و خاک کنیم
477
00:29:50,699 --> 00:29:51,909
بیا انجامش بدیم
478
00:29:57,289 --> 00:29:58,832
نشونتون میدم چطور باید ضربه بزنی
479
00:29:58,874 --> 00:30:01,251
اول باید یکم گرم کنم
میدونی
480
00:30:09,051 --> 00:30:13,472
اینجا، میبینی یکم زیادی نزدیکم
اینجا خوب نیست
481
00:30:13,514 --> 00:30:17,226
اگه یه قدم دورتر وایسم،
کلی از قدرت رو از دست میدم
482
00:30:17,309 --> 00:30:21,105
باید دقیقا جای درست وایسی
483
00:30:21,146 --> 00:30:24,274
فقط از دهنت داریم صدا میشنویم، خپل
484
00:30:32,950 --> 00:30:35,411
اوه، خدایا
485
00:30:35,452 --> 00:30:37,621
حسابی صداش چاق بود
486
00:30:37,663 --> 00:30:39,915
صدای کونگ فو قراره اینجوری باشه؟
487
00:30:39,957 --> 00:30:41,000
اووه
488
00:30:41,041 --> 00:30:43,168
جورابهای لعنتی!
489
00:30:43,210 --> 00:30:44,503
الان گونگ فوی واقعی رو بهت نشون میدم
490
00:30:44,545 --> 00:30:46,213
- فِرد سنفورد! [شخصیت کمدیِ سیاه پوست]
- بیا جلو
491
00:30:46,255 --> 00:30:48,632
- هی، هی!
- زود باش!
492
00:30:48,674 --> 00:30:51,260
بیا ببینم. بیا جلو!
493
00:30:55,639 --> 00:30:56,765
داداش هینگ؟
494
00:30:56,807 --> 00:30:58,350
این احمقا رو میشناسی؟
495
00:31:01,603 --> 00:31:02,771
آره، میشناسم
496
00:31:12,740 --> 00:31:14,450
سه ببر دوباره جمع شدن
497
00:31:19,246 --> 00:31:20,331
خب...
498
00:31:27,171 --> 00:31:29,381
میدونستی آخرین باری که
داداش بزرگه رو دیدم...
499
00:31:29,423 --> 00:31:31,717
منو حسابی خر مست کرده بود
بدون اینکه خودش یکم مست بشه
500
00:31:33,135 --> 00:31:34,219
آره
501
00:31:34,261 --> 00:31:35,679
چه سالی بود؟ 93؟
502
00:31:35,721 --> 00:31:36,764
آره
503
00:31:38,640 --> 00:31:40,559
بیایید بازم باهم بخوریم
504
00:31:40,601 --> 00:31:43,979
توی ژاپن فقط کافیه 20 سالت
باشه که بتونی مشروب بخوری. آره؟
505
00:31:44,021 --> 00:31:47,816
آره اون شب رسیدیم
اولین شب توی توکیو
506
00:31:49,276 --> 00:31:50,986
رفتیم مرکز شهر
507
00:31:51,028 --> 00:31:53,822
و سعی کردیم برگردیم هتل
اما من پاتیل بودم
508
00:31:54,948 --> 00:31:56,367
هیچی منو به هوش نیاورد
509
00:31:56,450 --> 00:32:01,705
نه زنگ ساعت، نه زلزله
نه گودزیلا
510
00:32:01,747 --> 00:32:03,624
میدونی چی میگم؟
511
00:32:03,666 --> 00:32:08,712
عصر روز بعد از خواب بیدار شدم
رفتم که داداش بزرگه رو پیدا کنم
512
00:32:08,754 --> 00:32:11,882
و دیدم اتاقش رو تحویل داده
513
00:32:11,924 --> 00:32:15,386
قبل از مسابقهش غیبش زده بود
514
00:32:15,469 --> 00:32:17,471
چه اهمیتی داره؟
قضیه مال 25 سال پیشه، بیخیال
515
00:32:17,513 --> 00:32:18,972
- ما رو بازنده اعلام کردن
- بازنده
516
00:32:19,014 --> 00:32:20,641
من ذخیرۀ تو بودم
517
00:32:20,683 --> 00:32:22,559
اسم منم وسط بود
518
00:32:23,477 --> 00:32:25,062
قبول کن، داداش
519
00:32:26,146 --> 00:32:29,191
دنی هشت دست
با بزدلی رفتی کنار
520
00:32:29,233 --> 00:32:30,442
هی، بیخیال
521
00:32:30,526 --> 00:32:31,610
بیخیال، بچهها
522
00:32:32,695 --> 00:32:33,862
ما برادریم
523
00:32:35,155 --> 00:32:37,491
من شما رو دوست دارم. بچهها
بیخیال
524
00:32:43,038 --> 00:32:44,581
میدونین چی بامزهست؟
525
00:32:44,623 --> 00:32:46,417
شماها اینجوری باهم جروبحث میکنین
526
00:32:46,458 --> 00:32:49,962
ولی توی این 25 سال هیچکدومتون
سراغی از من نگرفت
527
00:32:51,422 --> 00:32:53,090
اما حالا وقت این صحبتا نیست. درسته؟
528
00:32:54,091 --> 00:32:55,634
بخاطر سیفو جمع شدیم
529
00:33:00,472 --> 00:33:01,598
بخاطر سیفو
530
00:33:01,640 --> 00:33:02,975
- سیفو
- سیفو
531
00:33:06,895 --> 00:33:09,940
سیفو اعجوبه بود
532
00:33:09,982 --> 00:33:12,067
مطمئنی اون بچهها میتونستن
بلایی سرش بیارن؟
533
00:33:13,360 --> 00:33:15,112
بیا بریم قال قضیه رو بکنیم
534
00:33:25,831 --> 00:33:28,208
لعنتی
535
00:33:28,250 --> 00:33:30,919
صدبار بهت گفتم باید
لگدت رو بالاتر بزنی
536
00:33:30,961 --> 00:33:32,588
پاتو ببر بالاتر
انرژیت کجاس پس؟
537
00:33:32,629 --> 00:33:34,590
- داری چکار میکنی؟
- من که بهت گفتم...
538
00:33:34,631 --> 00:33:36,133
هی، عوضی
اینو جا گذاشتی
539
00:33:40,596 --> 00:33:42,556
سه تا ببر سیفو چونگ
540
00:33:45,351 --> 00:33:47,353
شرمنده، که قبلا نشناختیمتون
واسه اینکه...
541
00:33:47,394 --> 00:33:49,980
تو انگار نصف اون یکی رو قورت دادی
542
00:33:50,022 --> 00:33:51,815
و رفیق...
543
00:33:51,857 --> 00:33:53,734
فکر کنم یه بیست سالی هست
که روزه گرفتی، نه؟
544
00:33:53,776 --> 00:33:55,152
ناسلامتی یه زمانی کسی بودی
545
00:33:55,194 --> 00:33:57,780
پس تو سیفو چونگ رو میشناختی؟
546
00:33:57,821 --> 00:34:00,115
آشپزا بهمون گفتن شما
سه تا باهم کار میکنین
547
00:34:00,157 --> 00:34:02,451
با اون عکسایی که توی مراسم
گرفتین، میخواستین چکار کنین؟
548
00:34:02,493 --> 00:34:05,704
یه استاد بزرگ
باید شاگردهای واقعی داشته باشه
549
00:34:05,746 --> 00:34:07,748
از قبل هم داشت
550
00:34:07,790 --> 00:34:10,125
شما عوضیا چی راجع به
شاگرد واقعی میدونین؟
551
00:34:11,251 --> 00:34:13,796
- نشونش بده
- چی؟
552
00:34:13,837 --> 00:34:16,006
- خدایا
- باید واسه این آماده میشدی
553
00:34:16,048 --> 00:34:18,008
انتظار نداشتم بخوای اینکارو کنی
554
00:34:18,050 --> 00:34:19,093
اینو میبینی؟
555
00:34:19,134 --> 00:34:20,426
کهیر زدی، جنده!
556
00:34:20,511 --> 00:34:23,013
این نشون یعنی اون
وارث رسمیِ خاندانه
557
00:34:23,055 --> 00:34:24,223
داداش بزرگ ما!
558
00:34:24,263 --> 00:34:25,432
شماها همچین نشانی دارین؟
559
00:34:25,474 --> 00:34:27,434
نوچ، فقط قیافه میگیرین
560
00:34:27,475 --> 00:34:31,021
ولی این که معنی نداره
مگه اینکه ثابتش کنین
561
00:34:31,062 --> 00:34:33,524
مردم کلی پول خرجش کردن
تا بتونه بره ژاپن
562
00:34:33,564 --> 00:34:35,859
و بتونه یه مبارز حرفهای بشه
میدونی چرا؟
563
00:34:35,901 --> 00:34:38,779
چون بهش میگن دنی هشت دست
نابودگر!
564
00:34:38,821 --> 00:34:40,489
داریم وقتمون رو اینجا تلف میکنیم
565
00:34:40,531 --> 00:34:42,741
رفیق بهتره بیایین مبارزه کنین
566
00:34:42,825 --> 00:34:44,033
هروقت اراده کردی، کاکاسیا
567
00:34:44,952 --> 00:34:45,995
بچه، چی بهم گفتی؟
568
00:34:46,035 --> 00:34:47,329
- اوه، بیخیال
- اوه
569
00:34:47,370 --> 00:34:49,289
گفتم بیا دعوا، کاکاسیا
شنیدی چی گفتم
570
00:34:49,330 --> 00:34:51,250
بیا پارهت کنم، رفیق
بیا پایین، زود باش
571
00:34:51,291 --> 00:34:52,917
باشه، باشه، صبر کن
وایسا، هی، هی
572
00:34:52,960 --> 00:34:54,712
پشیمون میشی بخوای با من دربیافتی
573
00:34:54,753 --> 00:34:56,588
- خب بیا
- از الان دارم بهت میگم
574
00:34:56,629 --> 00:34:58,257
- برو کنار، رفیق
- داداش بزرگه!
575
00:34:58,298 --> 00:34:59,550
نمیتونیم بذاریم این بچه کونیا...
576
00:34:59,591 --> 00:35:00,843
- با ما اینجوری صحبت کنن
- دقیقا
577
00:35:00,884 --> 00:35:02,219
اولا به سیفو توهین کردن
578
00:35:02,261 --> 00:35:04,638
دوما، به خانوادهمون توهین کردن
داداش جیم خانواده ماست
579
00:35:04,680 --> 00:35:06,849
اگه کاری نکنیم
فکر میکنن آدم ضعیفیه
580
00:35:06,890 --> 00:35:09,018
- دقیقا
- و فکر میکنن آدم بیچارهایه
581
00:35:09,059 --> 00:35:10,853
ما از آدمهای بیچاره دفاع میکنیم
چون ما...
582
00:35:10,894 --> 00:35:12,271
مارتین لوتر کینگهای
هنرهای رزمی هستیم
583
00:35:12,312 --> 00:35:14,273
اینم سه تا دلیل عالی
584
00:35:14,314 --> 00:35:15,482
البته این فقط دوتا بود
585
00:35:16,775 --> 00:35:19,028
مهم نیست
همین دوتا کافیه
586
00:35:19,069 --> 00:35:21,447
من... راستش حرفات رو قبول
داشتم تا اون قسمت آخرش
587
00:35:21,488 --> 00:35:23,782
درباره دکتر کینگ
حقیقت نداره
588
00:35:26,035 --> 00:35:28,579
این سوشیخورهای مادربه خطا
بهمون توهین کردن
589
00:35:28,620 --> 00:35:29,788
منم سوشی دوس دارم
590
00:35:31,749 --> 00:35:32,833
باید نشونشون بدیم
591
00:35:34,084 --> 00:35:35,127
داداش بزرگه
592
00:35:36,503 --> 00:35:38,088
هوای منو داری یا نه؟
593
00:35:40,883 --> 00:35:42,968
- باشه
- آره؟
594
00:35:43,010 --> 00:35:44,720
- آمادهای ؟
- آره
595
00:35:44,762 --> 00:35:46,221
- بزن بریم
- آره بزن بریم
596
00:35:46,263 --> 00:35:47,806
- بریم ترتیبشون رو بدیم
- از پسشون بر میاییم
597
00:35:47,848 --> 00:35:49,641
باشه
598
00:35:49,683 --> 00:35:51,143
- میخوایین مبارزه کنیم؟
- آره، پس چی!
599
00:35:51,185 --> 00:35:52,936
هرکی بتونه ضربه فنی کنه
هر گروهی که از سه تا مبارزه بیشتر ببره
600
00:35:52,978 --> 00:35:54,521
اگر ما بردیم، هرچی لازم باشه
بدونیم، باید بهمون بگین
601
00:35:54,563 --> 00:35:55,981
و اگه ما بردیم؟
602
00:35:56,023 --> 00:35:58,317
آره، ببرین؟ پفف...
603
00:35:58,359 --> 00:35:59,985
اگر ما رو شکست بدین...
604
00:36:00,027 --> 00:36:02,613
یعنی ما دیگه
شکست ناپذیر نیستیم
605
00:36:02,654 --> 00:36:04,948
و شماها میتونید
سه ببر جدید باشید
606
00:36:06,200 --> 00:36:07,743
- شماها عنوان رو به ما میدین؟
- اوهومم
607
00:36:07,785 --> 00:36:09,036
چطور حرفتون رو باور کنیم؟
608
00:36:09,119 --> 00:36:10,746
چون کار ما اینه
609
00:36:12,289 --> 00:36:14,041
سیفو همیشه میگفت
610
00:36:14,083 --> 00:36:16,543
گونگ فو بدون شرافت
فقط دعواست
611
00:36:16,585 --> 00:36:18,212
حله، پیر پاتالا
612
00:36:18,253 --> 00:36:20,839
آماده باشین که دهنتون رو سرویس کنیم
فقط...
613
00:36:20,881 --> 00:36:22,466
سرم گیج رفت
من نمیتونم ازینجا برم پایین
614
00:36:22,508 --> 00:36:23,592
- ازین طرف بیا
- حرومزاده
615
00:36:23,634 --> 00:36:24,718
کدوم طرف؟
616
00:36:24,802 --> 00:36:27,763
چکار میکنی؟
617
00:36:27,805 --> 00:36:29,348
صبر کنین، وایسین. داداش جیم!
618
00:36:29,390 --> 00:36:30,724
وایسین، دارین کجا میرین؟
619
00:36:35,771 --> 00:36:36,814
مبارزه!
620
00:36:36,855 --> 00:36:38,691
واو
621
00:36:38,732 --> 00:36:40,526
باشه، یه دقیقه صبر کن
622
00:36:40,567 --> 00:36:42,903
میدونی...
623
00:36:42,945 --> 00:36:45,155
اونا که سنشون بالاتره معمولا
آخر مبارزه میکنن
624
00:36:45,197 --> 00:36:47,616
میدونی دیگه، احترام به سن و سال و...
625
00:36:49,618 --> 00:36:50,619
اینا
626
00:36:53,580 --> 00:36:54,665
باشه
627
00:37:02,506 --> 00:37:03,590
خب، شروع کنیم
628
00:37:04,174 --> 00:37:05,217
بزن بریم، بابابزرگ
629
00:37:19,356 --> 00:37:22,401
اوه! حرف نداشت!
630
00:37:22,443 --> 00:37:24,069
- پاشو، دنی
- آره، آره
631
00:37:24,111 --> 00:37:25,487
چطور بود، پیرمرد؟
632
00:37:27,281 --> 00:37:29,241
- پاشو
- پاشو دنی. زود باش!
633
00:37:29,283 --> 00:37:30,451
بجنب، داداش بزرگه
634
00:37:30,492 --> 00:37:32,286
- بلند شو، بجنب
- دنی
635
00:37:32,328 --> 00:37:33,537
چی شد، ببرها؟
636
00:37:33,579 --> 00:37:34,913
دنی هشت دستتون کجاس پس؟
637
00:37:36,248 --> 00:37:37,583
بیشتر شبیه دنی بی دست بود
638
00:37:37,624 --> 00:37:39,376
- اوه
- آره
639
00:37:40,627 --> 00:37:42,880
آخ، زود زر زدی
640
00:37:42,921 --> 00:37:44,423
بجنب. دنی
641
00:37:44,465 --> 00:37:45,507
- زود باش
- بجنب، دنی
642
00:37:46,967 --> 00:37:48,010
باشه
643
00:37:49,345 --> 00:37:50,471
بزن، دنی
644
00:37:50,512 --> 00:37:51,847
زود باش، دنی
645
00:37:55,517 --> 00:37:57,269
این چیزی نبود!
646
00:37:57,311 --> 00:37:58,937
برو سراغش
647
00:37:58,979 --> 00:38:01,607
بچه، تو پُخی نیستی
چیزی تو چنته نداری
648
00:38:04,651 --> 00:38:05,736
اوه
649
00:38:05,778 --> 00:38:07,488
آه
650
00:38:07,529 --> 00:38:10,282
هی، صبر کن، وایسا
وایسا، وایسا
651
00:38:10,324 --> 00:38:11,450
اوه
652
00:38:13,410 --> 00:38:15,162
پیری بگا رفت
653
00:38:18,499 --> 00:38:19,583
آره، همینه!
654
00:38:19,625 --> 00:38:21,752
اوه، لعنتی!
655
00:38:21,794 --> 00:38:24,421
اینجا رو ببین. خدای من
656
00:38:24,463 --> 00:38:25,964
همینه! بزن بریم
همینه!
657
00:38:26,006 --> 00:38:27,383
پیرمرد، چطور بود؟
658
00:38:27,424 --> 00:38:29,301
آره، آره بیا
بریم
659
00:38:29,343 --> 00:38:31,428
شبت بخیر، جنده!
- یالا، بیا بیاریمش
660
00:38:35,766 --> 00:38:37,101
- خب، بگیرش. نگهش دار
- گرفتمش
661
00:38:42,981 --> 00:38:44,233
خب، خب
662
00:38:44,274 --> 00:38:46,068
- آروم باش. آروم، آروم
- چی بود، چی شد؟
663
00:38:46,110 --> 00:38:47,903
پاشو، پاشو ببینم
664
00:38:47,945 --> 00:38:49,238
وایسا، چرا دارن بهمون میخندن؟
665
00:38:50,698 --> 00:38:52,783
خب، الان میخوان چکار کنن؟
666
00:39:00,124 --> 00:39:01,667
زود باش، هینگ
667
00:39:22,771 --> 00:39:24,398
ترتیبشو بده
668
00:39:38,996 --> 00:39:41,415
اوه، آره
دندوناتو ریخت بیرون!
669
00:39:54,678 --> 00:39:56,305
- اوه، لعنتی
- لعنتی
670
00:39:56,347 --> 00:39:57,681
اوه
671
00:40:05,064 --> 00:40:07,608
بخند، بازم بخند
672
00:40:10,069 --> 00:40:11,236
آه
673
00:40:16,033 --> 00:40:18,160
بلندشو ، فو پاشو!
674
00:40:18,202 --> 00:40:19,745
اوه، لعنتی!
675
00:40:22,373 --> 00:40:24,625
اوه، بیخیال، هینگ، هینگ!
676
00:40:24,667 --> 00:40:27,711
وقتی با بزرگترا
در بیافتین اینجوری میشه
677
00:40:27,753 --> 00:40:29,254
هینگ، مبارزه رو بردی!
678
00:40:30,964 --> 00:40:32,049
اوه!
679
00:40:34,468 --> 00:40:36,178
- نه، وایسا ببینم
- هینگ، هینگ
680
00:40:36,220 --> 00:40:38,806
- هی هینگ
- آشغالو رو ببر بیرون
681
00:40:38,847 --> 00:40:40,599
نمیتونین اینکارو بکنین
این کونگ فو نیست!
682
00:40:40,641 --> 00:40:42,267
شرافت، هینگ! شرا...
683
00:40:46,397 --> 00:40:48,565
- پاشو. فو!
- مبارزه مساوی شد! آره!
684
00:40:50,067 --> 00:40:51,110
پاشو، فو!
685
00:40:53,737 --> 00:40:55,239
حقتون همینه!
686
00:40:55,280 --> 00:40:56,865
- داداش خودمی
- نه، چیزی نیست. خوبم
687
00:40:56,907 --> 00:40:58,158
- خوبم
- خب
688
00:40:58,200 --> 00:40:59,910
- اینکار خطا بود
- میبریم
689
00:41:00,035 --> 00:41:01,245
- امم
- امم
690
00:41:03,789 --> 00:41:05,207
چی شده. ترسیدی؟
691
00:41:05,249 --> 00:41:07,501
نه یادم رفته چطور ادای احترام کنم
692
00:41:09,003 --> 00:41:10,838
- چی؟
- منظورت چیه یادم رفته؟
693
00:41:10,879 --> 00:41:14,258
دقیق یادم نمیاد باید چکار کنم
694
00:41:14,299 --> 00:41:15,968
ولش کن
695
00:41:45,122 --> 00:41:46,123
باشه
696
00:41:48,417 --> 00:41:50,252
نزدیک بودا...آره؟
697
00:41:50,294 --> 00:41:51,378
زود باش
698
00:41:51,462 --> 00:41:52,671
اوه، باشه
699
00:42:13,984 --> 00:42:15,611
اوه!
700
00:42:17,404 --> 00:42:19,573
- آره، رییس
- عالی بود
701
00:42:20,657 --> 00:42:22,493
- زود باش داداش جیم
- بلند شو، پاشو
702
00:42:22,534 --> 00:42:24,119
- پسر، پاشو
- نمیتونه حتی بلند بشه
703
00:42:24,161 --> 00:42:25,663
میو، یالا
704
00:42:25,704 --> 00:42:26,747
زود باش، ورزشکار 20 سال پیش
705
00:42:26,789 --> 00:42:28,540
آره، چی شد؟
706
00:42:28,624 --> 00:42:29,750
زود باش، پیری
707
00:42:29,792 --> 00:42:31,335
- جرات داری بیا
- ببر کاغذی، چی شد؟
708
00:42:31,377 --> 00:42:33,879
بیا
709
00:42:36,215 --> 00:42:37,383
پاشو، پاشو!
710
00:42:37,424 --> 00:42:38,550
- پاشو!
- یالا، زود باش!
711
00:42:38,592 --> 00:42:40,010
گرفتمت
712
00:42:41,929 --> 00:42:43,597
- زود باش. پاشو!
- تمام روز، جوجه!
713
00:42:43,639 --> 00:42:46,016
- کل روز!
- بیهوش شد. پاشو
714
00:42:46,058 --> 00:42:47,726
بیهوش شده دیگه. بیهوشه
715
00:42:51,563 --> 00:42:53,774
آره، کاکاسیاه همینه
716
00:42:57,236 --> 00:43:00,197
چی شد؟
717
00:43:00,239 --> 00:43:02,241
سه ببر
هنوز هم شکست ناپذیرن
718
00:43:02,282 --> 00:43:03,742
بله، رییس!
719
00:43:04,785 --> 00:43:06,578
پسر، خیلی حال داد
720
00:43:16,338 --> 00:43:18,757
بلندش کنین
721
00:43:19,758 --> 00:43:20,843
واقعا؟
722
00:43:34,898 --> 00:43:36,025
حالا به قولی که دادین عمل کنین
723
00:43:37,860 --> 00:43:39,486
رابطه شما با سیفو چونگ چی بود؟
724
00:43:40,946 --> 00:43:42,239
یه بار ازش خواستم که به ما آموزش بده
725
00:43:42,281 --> 00:43:43,657
چی گفت؟
726
00:43:43,699 --> 00:43:45,409
قبول نکرد
727
00:43:45,451 --> 00:43:47,953
قسم خورده بود که هیچ وقت دیگه
به هیچکسی آموزش نده
728
00:43:47,995 --> 00:43:50,956
همیشه درباره شاگردهای قدرنشناس
داد و بیداد میکرد
729
00:43:50,998 --> 00:43:54,668
یه بار چاقوی قصابی رو با عصبانیت
زد روی چوب قصابی، و شکوندش
730
00:43:54,710 --> 00:43:56,086
سیفو همیشه با من خوب بود
731
00:43:57,629 --> 00:43:59,715
ما هیچ کاری نکردیم که بخواد
به اون آسیبی بزنه
732
00:43:59,757 --> 00:44:01,467
همه عکسهایی که توی مراسم
گرفتید رو پاک کنید
733
00:44:01,592 --> 00:44:03,010
همشون رو
734
00:44:03,052 --> 00:44:04,720
نمیخوام برای کسی
سوتفاهم پیش بیاد
735
00:44:08,640 --> 00:44:10,267
ما شاید مایه خجالت باشیم
736
00:44:12,311 --> 00:44:14,897
اما سیفو فقط سه تا شاگرد داشت
737
00:44:17,149 --> 00:44:18,817
هی رفیق، شرمنده بهت گفتم کاکاسیاه
738
00:44:20,152 --> 00:44:21,320
همون کلمه که با «ک» شروع میشه
739
00:44:30,162 --> 00:44:31,330
پیداش کردم
740
00:44:31,372 --> 00:44:34,875
درست پشت قرصهای سوزاک
741
00:44:36,543 --> 00:44:38,003
اوه
742
00:44:38,087 --> 00:44:39,380
هنوزم خوبه؟
743
00:44:39,421 --> 00:44:41,090
- آره خیلی خوبه
- اوه پسر
744
00:44:41,131 --> 00:44:42,883
هرچی بیشتر تخمیر بشه بهتره
745
00:44:42,925 --> 00:44:44,051
شروع کن به مالیدن پس، پرستار
746
00:44:44,093 --> 00:44:46,595
خدای من، تو هنوز به این چیزا اعتقاد داری؟
747
00:44:46,637 --> 00:44:48,180
امم
748
00:44:48,222 --> 00:44:49,223
الان خوبش میکنه
749
00:44:50,057 --> 00:44:52,726
آه.. صبح خوبش میکنه
750
00:44:52,768 --> 00:44:54,311
آره، خب من که الان هم حاضرم
751
00:44:55,604 --> 00:44:57,231
یکی باید واسه تیم پیروز میشد
752
00:44:57,272 --> 00:44:58,482
منظورت اینه ما باید...
753
00:44:58,524 --> 00:45:00,109
- واسه تیم پیروز میشدیم
- باشه
754
00:45:00,150 --> 00:45:01,568
به سلامتی
755
00:45:03,570 --> 00:45:04,905
شرط میبندم کارتر تمام این مدت...
756
00:45:04,947 --> 00:45:07,116
میدونسته از این بچهها چیزی دستگیرمون نمیشه
757
00:45:07,157 --> 00:45:09,076
باید صبح زود بریم پیش سیفو وانگ
758
00:45:09,118 --> 00:45:10,744
ببینیم شاید چیز جدیدی شنیده باشه
759
00:45:10,786 --> 00:45:13,163
اون زمان که تو اوج بودیم
میتونستیم این بچهها رو لِه کنیم
760
00:45:13,205 --> 00:45:14,289
عجیبه
761
00:45:16,208 --> 00:45:18,794
انگار میتونستم حس کنم
چکاری باید بکنم
762
00:45:21,005 --> 00:45:23,507
به کدوم سمت حرکت کنم، اما...
763
00:45:25,300 --> 00:45:26,719
بدنم بهم گوش نمیداد
764
00:45:26,760 --> 00:45:28,178
داریم پیر میشیم، رفیق
765
00:45:28,220 --> 00:45:29,513
بدن تنبل میشه
766
00:45:29,596 --> 00:45:30,806
سیفو هیچوقت تنبل نبود
767
00:45:30,848 --> 00:45:32,474
سیفو مثل بقیه نبود
768
00:45:34,018 --> 00:45:37,563
هیچ کدوم ما نمیتونست
یه ضربه بهش بزنه، هرگز
769
00:45:37,604 --> 00:45:39,606
خب، بخاطر اینکه سیفو سریع بود
770
00:45:41,483 --> 00:45:43,193
من سریع نبودم. اولی بودم
771
00:45:45,112 --> 00:45:47,072
- همون شد که
- همونه دیگه. نه؟
772
00:45:47,114 --> 00:45:48,282
نه
773
00:45:50,159 --> 00:45:51,910
جلسات مراقبه رو یادتونه؟
774
00:45:53,162 --> 00:45:55,539
وقتی درست انجامش میدادم
775
00:45:55,581 --> 00:45:59,418
بیشتر از هر زمان دیگهای توی زندگیم آروم میشدم
776
00:45:59,460 --> 00:46:03,547
میتونستم رنگ درون علفها رو حس کنم
777
00:46:04,423 --> 00:46:05,799
حس قدرتمندی بود
778
00:46:05,841 --> 00:46:08,469
واسه همین هر وقت به مبارزه میرفتیم
779
00:46:08,510 --> 00:46:11,013
وقتی درست دم و بازدم رو انجام میدادم
780
00:46:11,055 --> 00:46:12,848
میتونستم سرعت دنیا رو آهستهتر کنم
781
00:46:14,391 --> 00:46:17,728
منظورم اینه، میتونستم
عضلات طرف مقابل رو حس کنم
782
00:46:17,770 --> 00:46:22,066
که دارن منقبض میشن
حتی قبل از اینکه اراده کنه مشت بزنه
783
00:46:22,107 --> 00:46:24,735
اینجوری بود که همیشه
من اول ضربه میزدم
784
00:46:24,777 --> 00:46:27,488
میدونستم طرف مقابل میخواد
چکار کنه
785
00:46:27,529 --> 00:46:29,031
حتی قبل از اینکه بخواد بهش فکر کنه
786
00:46:29,073 --> 00:46:30,074
چی؟
787
00:46:30,157 --> 00:46:32,910
نه، نه
راست میگه
788
00:46:32,951 --> 00:46:35,162
مثل وقتی که من از داربست افتادم...
789
00:46:35,204 --> 00:46:37,247
فقط سه متر بیشتر نبود، ولی...
790
00:46:38,332 --> 00:46:39,500
ولی انگار...
791
00:46:39,541 --> 00:46:42,878
قبل اینکه با زمین برخورد کنم
طولانیترین زمان بود واسم
792
00:46:45,631 --> 00:46:47,758
یه سفر بود
793
00:46:47,800 --> 00:46:50,052
فکر میکنی این روش رو میتونستی
سر سیفو پیاده کنی؟
794
00:46:50,094 --> 00:46:51,220
اوه، خدایا
795
00:47:06,193 --> 00:47:10,239
میدونی اگر با ما به ژاپن میومدی...
796
00:47:10,280 --> 00:47:14,910
شاید میتونستی با داداش بزرگه
حرف بزنی و سر عقل بیاریش
797
00:47:14,952 --> 00:47:17,246
نمیشد اونطوری سیفو رو تنها بذارم
798
00:47:17,287 --> 00:47:18,622
عزیز دُردونۀ آقا معلم. آره؟
799
00:47:20,916 --> 00:47:22,543
سیفو هممون رو به یک چشم نگاه میکرد
800
00:47:22,584 --> 00:47:25,754
نه، نه قطعا پسر مورد علاقهش تو بودی
801
00:47:25,796 --> 00:47:27,506
داداش بزرگه
اونم وارث خاندان شد
802
00:47:27,548 --> 00:47:29,174
تو؟ تو یاد گرفتی چطوری شفا بدی
803
00:47:29,216 --> 00:47:31,135
من چی گیرم اومد؟
804
00:47:31,176 --> 00:47:32,469
تو مرغها رو میخوردی
805
00:47:33,345 --> 00:47:34,972
نشنیده میگیرم
806
00:47:35,014 --> 00:47:37,141
نشنیده میگیرم که اینو گفتی
807
00:47:46,150 --> 00:47:47,192
چیه؟
808
00:47:49,570 --> 00:47:52,531
فن انگشتان زهرآگین رو بهت یاد داد؟
809
00:47:52,573 --> 00:47:54,450
بیخیال، رفیق
810
00:47:54,491 --> 00:47:58,620
«اگر میخوایین فن انگشتان زهرآگین رو یاد بگیرین
باید...
811
00:47:58,662 --> 00:48:01,123
بیست سال دیگه سخت کار کنین»
812
00:48:02,750 --> 00:48:04,126
آره
813
00:48:07,921 --> 00:48:08,964
نه
814
00:48:11,550 --> 00:48:12,801
بعد اینکه شما رفتید
815
00:48:12,843 --> 00:48:14,595
پیرمرد اشتیاقش رو واسه مبارزه از دست داد
816
00:48:15,804 --> 00:48:17,139
واسه همین فقط روی طب سنتی کار میکردیم
817
00:48:24,271 --> 00:48:26,190
فکر میکنی فن انگشتان زهرآگین واقعیه؟
818
00:48:28,984 --> 00:48:31,820
هر گونگ فو کاری
یه رازی واسه خودش داره
819
00:49:08,941 --> 00:49:11,151
تصور کن اگه هممون میموندیم...
820
00:49:11,193 --> 00:49:13,195
همهمون توی اون گاراژ کوچیک...
821
00:49:14,613 --> 00:49:17,950
کنار اون پیرمرد که
یه گوشهای داشت سیگار میکشید
822
00:49:18,951 --> 00:49:20,369
و مسابقات اسب دوانی رو نگاه میکرد
823
00:49:22,287 --> 00:49:24,999
ماهم بچههای محل رو جمع میکردیم
و بهشون آموزش میدادیم
824
00:49:28,877 --> 00:49:29,962
رایگان
825
00:49:32,673 --> 00:49:33,799
بده مگه؟
826
00:49:35,759 --> 00:49:37,344
خب، باید غذا بخوری
827
00:49:39,346 --> 00:49:40,431
اجاره بدی
828
00:49:41,974 --> 00:49:42,975
آره
829
00:49:45,811 --> 00:49:48,397
وقتی آدمای سالمند توی محله چینیها
نمیتونستن پول دوا درمون رو بدن...
830
00:49:49,356 --> 00:49:50,482
سیفو آخر هفتهها میرفت...
831
00:49:50,524 --> 00:49:52,443
و رایگان دوا درمونشون میکرد
832
00:49:52,484 --> 00:49:55,112
چون «شرافتمندانه و کار خیر» بود
833
00:49:55,154 --> 00:49:56,530
آره، «کار خیر»
834
00:49:56,572 --> 00:49:57,740
حدس بزن انتظار داشت...
835
00:49:57,781 --> 00:49:59,283
کی همراهش بره و کار مجانی انجام بده؟
836
00:50:00,743 --> 00:50:01,785
البته
837
00:50:02,911 --> 00:50:04,496
رفیق، راستش رو بگم...
838
00:50:04,538 --> 00:50:06,373
وقتی اون موقعها برای حراست هتل کار میکردم...
839
00:50:06,457 --> 00:50:09,084
حسابی پول در میاوردم
پولش خیلی خوب بود
840
00:50:09,126 --> 00:50:12,004
واسه همین یه روز مرخصی گرفتن
برای یه مشت سالمند...
841
00:50:12,046 --> 00:50:15,215
که فقط با سبزیجات و گل میتونن
مُزدت رو بدن...
842
00:50:15,257 --> 00:50:17,009
منظورم اینه قشنگ بود
ولی خودت میدونی...
843
00:50:19,762 --> 00:50:21,930
اون روزی که سیفو بهم نیاز داشت...
844
00:50:23,599 --> 00:50:24,892
جوابی بهش ندادم...
845
00:50:26,393 --> 00:50:27,811
رفتم سرکارم توی هتل
846
00:50:31,106 --> 00:50:33,984
جالبیش اینه بعدش باهام تماس نگرفت...
847
00:50:35,235 --> 00:50:36,612
نیومد دنبالم بگرده...
848
00:50:38,947 --> 00:50:41,867
یه هفته گذشت
ولی هنوزم خبری ازش نشد
849
00:50:41,909 --> 00:50:43,327
دیگه نمیدونستم انتظار
چی رو باید داشته باشم
850
00:50:43,369 --> 00:50:45,996
از دستم عصبانیه؟ ناراحته؟
851
00:50:47,623 --> 00:50:49,166
شما رو که از قبلش از دست داده بود
852
00:50:53,379 --> 00:50:54,421
ولی...
853
00:50:57,174 --> 00:50:58,967
هیچوقت این شهامت رو پیدا نکردم...
854
00:51:00,886 --> 00:51:02,179
که دوباره برم پیشش
855
00:51:04,890 --> 00:51:07,893
و اشتباهم رو قبول کنم
و معذرت بخوام
856
00:51:12,731 --> 00:51:17,361
حالا، سیفو توی یه
پسکوچۀ لعنتی فوت کرده
857
00:51:20,614 --> 00:51:22,783
رفیق، نباید همه این ماجرا رو تقصیر خودت بدونی
858
00:51:24,743 --> 00:51:27,955
گونگ فو بدون عهد و پیمانت
هیچ معنیای نداره
859
00:51:30,040 --> 00:51:32,042
منظورم اینه اگه قول میدی کاری انجام بدی...
860
00:51:34,795 --> 00:51:37,256
بهتره بری انجامش بدی، درسته؟
861
00:51:54,648 --> 00:51:55,691
لعنتی
862
00:52:03,699 --> 00:52:04,742
لعنتی
863
00:52:24,553 --> 00:52:25,596
لعنتی!
864
00:52:40,611 --> 00:52:42,446
آره، بزن بریم
865
00:52:58,128 --> 00:52:59,672
آه لعنتی
866
00:53:00,923 --> 00:53:02,049
آه
867
00:53:02,091 --> 00:53:05,219
سه ببر سیفو چونگ
بالاخره بهم پیوستن
868
00:53:05,260 --> 00:53:06,428
سیفو وانگ هستش؟
869
00:53:06,470 --> 00:53:08,097
همین الان واسه پیادهروی رفت بیرون
870
00:53:08,138 --> 00:53:09,264
ولی زود برمیگرده
871
00:53:09,306 --> 00:53:10,766
میتونید بیایید داخل منتظر بمونید
872
00:53:10,808 --> 00:53:12,309
یه چایی بخورین تا برمیگرده؟
873
00:53:12,351 --> 00:53:13,727
چایی؟
874
00:53:13,769 --> 00:53:15,312
یعنی تو نمیخوای مبارزه کنی، ها؟
875
00:53:15,354 --> 00:53:16,397
نه
876
00:53:20,734 --> 00:53:21,860
دنی چهار پا
877
00:53:26,782 --> 00:53:29,950
شما بوی «روگین» به مشامتون نخورد؟
[داروی رویش مجدد مو]
878
00:53:31,578 --> 00:53:32,788
یادم میاد که این برگها رو...
879
00:53:32,830 --> 00:53:35,249
از اطراف کوه «تیان شان» جمع میکردم
880
00:53:35,290 --> 00:53:36,458
از بالای کوه اونا رو میچیدم
881
00:53:50,014 --> 00:53:51,056
خبر دیروز بهم رسید
882
00:53:53,726 --> 00:53:55,686
روز سختی برای دنی هشت دست بود
883
00:53:58,272 --> 00:53:59,398
چجوری خبرش به تو رسید؟
884
00:53:59,481 --> 00:54:01,984
هیچکی مثل چینیها اهل شایعه نیست
885
00:54:02,026 --> 00:54:03,902
نه، نه رو اینترنته
886
00:54:03,944 --> 00:54:06,030
بچهها تمام مسابقات رو با جزییات آپلود کردن
887
00:54:07,656 --> 00:54:09,116
تو اینترنت معروف شدی
888
00:54:10,951 --> 00:54:12,369
حرومزاده
889
00:54:13,579 --> 00:54:15,539
یادم رفت لایکش کنم
890
00:54:15,581 --> 00:54:18,292
آره، این روزا چه توقعی میشه داشت؟
891
00:54:18,334 --> 00:54:20,210
هیچ کسی دیگه به قانون مبارزه اهمیتی نمیده
892
00:54:20,252 --> 00:54:22,588
قبلا همش در مورد احترام بود
893
00:54:22,629 --> 00:54:24,048
مبارزه میکردی
و فارق از اینکه کی برنده میشد...
894
00:54:25,382 --> 00:54:27,092
کسی بعدش دیگه حرفی نمیزد
895
00:54:27,134 --> 00:54:30,095
کارتر، اون بچهها روحشون هم خبر نداشت
سیفو چجوری مُرده
896
00:54:30,137 --> 00:54:32,556
خب، ارزش پرس و جو رو داشت، نه؟
897
00:54:33,640 --> 00:54:37,227
البته، برای تو به قیمت
پنج تا ضربه مستقیم توی سر تمام شد
898
00:54:37,269 --> 00:54:38,520
واقعا ارزشش رو داشت
899
00:54:38,562 --> 00:54:42,483
پس تو میدونستی به بن بست میخوریم؟
عمدا ما رو اونجا فرستادی
900
00:54:42,524 --> 00:54:45,069
نه، من نمیدونستم اونا چی میدونن
901
00:54:45,110 --> 00:54:46,737
فقط فکر کردم واسه اونا بهتره...
902
00:54:46,779 --> 00:54:49,740
که با شما روبرو بشن
سه ببر بزرگ
903
00:54:51,450 --> 00:54:53,243
خب، منظورم قدیماست
904
00:54:53,285 --> 00:54:56,622
ولی بازم ورژن فعلی شما هم
قدیمیـه
905
00:54:58,499 --> 00:55:00,501
یا ضعیفتره؟
906
00:55:00,542 --> 00:55:02,086
دیگه چی دستگیرت شد؟
907
00:55:04,546 --> 00:55:06,548
- چند تا ایده دارم
- خب؟
908
00:55:06,590 --> 00:55:08,258
چه غم انگیز
909
00:55:09,134 --> 00:55:10,803
به سلامتی
910
00:55:10,844 --> 00:55:12,888
به سلامتی اونی که
یه زمانی دنی هشت دست بزرگ بود
911
00:55:12,930 --> 00:55:14,014
- من...
- داری چکار میکنی؟
912
00:55:14,056 --> 00:55:15,933
- نمیدونستم اینو میخواد بگه
- بذارش زمین
913
00:55:15,974 --> 00:55:17,935
زمان بعضیها رو عوض میکنه
914
00:55:17,976 --> 00:55:19,937
ولی رو بعضیها هیچ تاثیری نداره
915
00:55:19,978 --> 00:55:21,897
فکر کنم منم یه کمی تغییر کردم
916
00:55:24,441 --> 00:55:25,734
نه مثل تو
917
00:55:29,196 --> 00:55:30,823
حداقل تغییر من طبیعیه
918
00:55:30,864 --> 00:55:33,117
وقتی سیفو وانگ برگشت
میاییم پیشش
919
00:55:33,826 --> 00:55:35,160
میخوای یه نظریه بشنوی؟
920
00:55:35,202 --> 00:55:37,454
- بازم شروع شد
- نه، نه واقعا
921
00:55:37,496 --> 00:55:40,332
اگه سیفوی شما یه شاگرد دیگه
قبول کرده باشه، چی؟
922
00:55:40,374 --> 00:55:42,626
ما تنها شاگردهای قسم خوردهش هستیم
923
00:55:42,668 --> 00:55:43,794
من آخرین شاگردش بودم
924
00:55:43,836 --> 00:55:45,879
آره، 15 سال پیش
925
00:55:45,963 --> 00:55:47,464
کلی وقت هست برای آموزش یکی دیگه
926
00:55:47,506 --> 00:55:48,841
فکر میکنی کی باشه؟
927
00:55:52,344 --> 00:55:53,721
- مبارزه؟
- بفرما
928
00:55:54,513 --> 00:55:57,349
بفرما
929
00:56:00,936 --> 00:56:02,229
چی؟
930
00:56:02,271 --> 00:56:06,025
وقتی دستها روی هم قرار میگیرن
همه چیز هویدا میشه
931
00:56:06,817 --> 00:56:07,901
از سه تا مبارزه هرکی بیشتر ببره
932
00:56:07,943 --> 00:56:10,112
واستون آسونترش میکنم
933
00:56:10,154 --> 00:56:13,407
سه تا مسابقه
ولی فقط لازمه یکی از شماها منو شکست بده
934
00:56:26,045 --> 00:56:28,547
کی اینقد خودشیفته شدی، مرد؟
935
00:56:28,589 --> 00:56:30,799
خوشم اومد
936
00:56:30,841 --> 00:56:32,801
داداش بزرگه، نظرت چیه؟
937
00:56:32,843 --> 00:56:33,886
اگه ما ببازیم چی؟
938
00:56:42,895 --> 00:56:44,521
نمیتونی انگلیسی حرفتو بزنی؟
939
00:56:44,563 --> 00:56:46,190
بابا انگلیسی بگو
940
00:56:46,231 --> 00:56:48,025
چون ما که نمیفهمیم
941
00:56:48,067 --> 00:56:49,401
قویترین ببرها...
942
00:56:50,611 --> 00:56:53,489
هیچوقت نمیتونه کوهستان رو با بقیه شریک بشه
943
00:56:55,115 --> 00:56:56,825
جنازهتون رو از روی زمین بلند میکنید...
944
00:56:58,077 --> 00:56:59,953
و گورتون رو از مدرسۀ من گم میکنید
945
00:57:09,088 --> 00:57:10,881
باشه
946
00:57:10,923 --> 00:57:13,133
یالا، داداش جیم. تو اولی هستی
سیفو رو سربلند کن
947
00:57:13,175 --> 00:57:15,678
آره، آره
948
00:57:15,719 --> 00:57:17,554
رفیق، امیدوارم حواست به زیر یک خمت
باشه
949
00:57:17,596 --> 00:57:20,849
وگرنه، یکاری میکنم بیهوش بشی
950
00:57:20,891 --> 00:57:23,435
اوه، میخوای فنون جوجیتسوی
برزیلی رو من پیاده کنی؟
951
00:57:24,687 --> 00:57:26,438
گونگ فو یادت رفته؟
952
00:57:40,869 --> 00:57:41,870
فن اژدها
953
00:57:43,956 --> 00:57:45,708
مار
954
00:57:45,749 --> 00:57:47,167
خدایا!
955
00:57:49,586 --> 00:57:50,587
ببر
956
00:57:53,757 --> 00:57:54,842
خروس جنگی
957
00:57:56,719 --> 00:57:58,053
مرغ ماهیخوار
958
00:58:15,863 --> 00:58:17,740
این دیگه چیه؟
959
00:58:17,781 --> 00:58:19,116
شوخی میکنی؟
960
00:58:20,367 --> 00:58:21,410
باشه
961
00:58:39,470 --> 00:58:41,096
بیخیال، جیم
962
00:58:41,138 --> 00:58:42,264
فکر کردی زرنگی، آره؟
963
00:58:42,306 --> 00:58:43,599
میخوای باهام برقصی؟
964
00:58:58,364 --> 00:58:59,448
منو زد؟
965
00:58:59,490 --> 00:59:00,657
نه، فقط یه خراش بود
966
00:59:00,699 --> 00:59:02,117
- چیزی نیست
- تو میتونی
967
00:59:02,159 --> 00:59:03,369
چیزی نیست
968
00:59:08,999 --> 00:59:10,125
اوه
969
00:59:14,963 --> 00:59:16,131
باشه
970
00:59:20,969 --> 00:59:22,513
آها، زود باش
971
00:59:22,554 --> 00:59:23,639
آها
972
00:59:30,396 --> 00:59:31,814
اووه!
973
00:59:31,855 --> 00:59:33,649
- یالا، زود باش. پاشو!
- زود باش جیم. پاشو
974
00:59:33,691 --> 00:59:35,484
- بلند شو
- چیزی نبود
975
00:59:47,287 --> 00:59:48,414
فن پلنگ!
976
00:59:49,331 --> 00:59:50,708
اوه
977
00:59:54,294 --> 00:59:55,421
واو!
978
00:59:55,462 --> 00:59:56,505
اوه!
979
00:59:56,547 --> 00:59:58,465
ای جان
980
00:59:58,507 --> 00:59:59,925
پاشو، آفرین
981
00:59:59,967 --> 01:00:02,511
استادبزرگ چِن؟
982
01:00:02,553 --> 01:00:03,554
تونستیم
983
01:00:05,180 --> 01:00:06,181
ما تونستیم
984
01:00:06,265 --> 01:00:07,307
اوه!
985
01:00:13,147 --> 01:00:14,148
یکی رفت کنار
986
01:00:15,232 --> 01:00:16,525
دو تا مونده
987
01:00:16,567 --> 01:00:17,818
منصفانه نیست، کارتر
988
01:00:17,860 --> 01:00:19,403
این تقلبِ که اینهمه روغن بچه به خودت زدی
989
01:00:19,445 --> 01:00:21,321
بهترینمون رو شکست داد
990
01:00:21,363 --> 01:00:22,573
ببخشید
991
01:00:22,614 --> 01:00:23,699
مشکلی نیست
992
01:00:26,327 --> 01:00:27,453
چطوره یه...
993
01:00:28,454 --> 01:00:30,289
یه امتیاز بدیم به عضو معلول تیمتون؟
994
01:00:30,414 --> 01:00:31,915
از هر سلاحی که میخوای استفاده کن
995
01:00:31,957 --> 01:00:33,042
هر کی ازش خون بیاد بازندهس؟
996
01:00:33,751 --> 01:00:34,960
حتی مثل سوراخ شدن با سوزن
997
01:00:36,170 --> 01:00:38,213
باشه، ولی تو سوراخی
998
01:00:38,255 --> 01:00:40,424
- نه خودت سوراخی
- من سوزنم. تو سوراخی
999
01:00:40,466 --> 01:00:41,633
نه، تو سوراخی
1000
01:00:41,675 --> 01:00:42,760
و من سوزن سوزنت میکنم
1001
01:00:42,801 --> 01:00:44,219
با سوراخم
نه با سوراخ تو
1002
01:00:44,261 --> 01:00:45,304
اَی
1003
01:00:45,346 --> 01:00:46,555
برو یه اسلحه بردار دیگه
1004
01:01:23,133 --> 01:01:25,177
اوه
1005
01:01:51,453 --> 01:01:52,705
چی...
1006
01:02:01,005 --> 01:02:02,089
موهام نه، موها نه
1007
01:02:02,131 --> 01:02:03,590
نه، نه، نه
1008
01:02:30,034 --> 01:02:32,703
نه، نه، نه
1009
01:02:33,412 --> 01:02:35,289
نه، نه، نه
1010
01:02:43,339 --> 01:02:44,506
عقاب کچل
1011
01:03:10,908 --> 01:03:12,326
آره همینه
1012
01:03:12,409 --> 01:03:13,994
- داره دم بازدم رو انجام میده
- آره
1013
01:03:14,036 --> 01:03:15,954
همینه، داداش بزرگه
راحت و آسوده
1014
01:03:33,097 --> 01:03:34,723
آره، آره
1015
01:03:34,765 --> 01:03:36,767
آره
1016
01:03:36,809 --> 01:03:38,769
آره، دنی
1017
01:03:39,645 --> 01:03:40,729
باشه، مواظب باش
1018
01:03:56,537 --> 01:03:57,830
اوه، نه، نه
1019
01:03:57,871 --> 01:03:58,998
زود باش
1020
01:04:11,176 --> 01:04:13,721
آه
1021
01:04:17,558 --> 01:04:18,809
بجنب، بجنب
1022
01:04:26,066 --> 01:04:28,318
دست نگه دار، کارتر
1023
01:04:42,916 --> 01:04:44,043
من بردم؟
1024
01:04:45,711 --> 01:04:47,671
کارتر
1025
01:04:47,713 --> 01:04:49,882
چیشده سیفو؟
داشتیم شوخی میکردیم
1026
01:04:50,841 --> 01:04:52,176
فقط از نصف قدرتم داشتم استفاده میکردم
1027
01:04:52,259 --> 01:04:53,802
تو اونقدا هم قوی نیستی
1028
01:04:56,221 --> 01:04:57,431
خیلی هم قویام
1029
01:04:58,057 --> 01:05:00,601
سیفو وانگ؟
1030
01:05:00,642 --> 01:05:03,812
سیفوی ما شاگرد جدیدی پذیرفته بود؟
1031
01:05:03,854 --> 01:05:06,648
نه، هرگز
1032
01:05:14,698 --> 01:05:17,743
پس چرا کارتر در مورد شاگرد جدید صحبت میکنه
1033
01:05:21,372 --> 01:05:22,748
کارتر!
1034
01:05:28,295 --> 01:05:30,422
زمستون گذشته یه نامۀ دعوت
به مبارزه گرفتم
1035
01:05:30,464 --> 01:05:32,966
میخواست اینجا توی مدرسه باهام مبارزه کنه
1036
01:05:33,008 --> 01:05:35,511
قبلش با باقیه اساتید مبارزه کرده بود...
1037
01:05:35,594 --> 01:05:37,179
و همه رو لت و پار کرده بود
1038
01:05:37,221 --> 01:05:38,722
بُردی؟
1039
01:05:41,558 --> 01:05:43,185
مثل سگ کتک خوردی، نه؟
1040
01:05:43,227 --> 01:05:44,353
نه نباختم
1041
01:05:46,855 --> 01:05:48,315
برنده هم نشدم
1042
01:05:49,942 --> 01:05:51,235
وقتی داشت میومد اینجا...
1043
01:05:51,276 --> 01:05:54,405
درهای مدرسه رو قفل کردم
و چراغها رو خاموش کردم
1044
01:05:54,446 --> 01:05:55,989
همینجا منتظر شدم تا بره
1045
01:05:57,866 --> 01:06:00,452
سیفوی شما شخصا اومد تا عذرخواهی کنه
1046
01:06:03,497 --> 01:06:06,083
گفت شاگردش کاملا از کنترل خارج شده
1047
01:06:06,125 --> 01:06:09,461
واقعا گفت «شاگردش»؟
1048
01:06:11,171 --> 01:06:13,298
این آدم رو کجا میتونیم پیدا کنیم؟
1049
01:06:13,340 --> 01:06:14,758
برید به دَخمه
1050
01:06:14,800 --> 01:06:16,010
آدمهایی مثل اون شاید اونجا باشن
1051
01:06:16,051 --> 01:06:17,386
دخمه؟
1052
01:06:17,428 --> 01:06:19,304
- میدونی کجاس؟
- آره
1053
01:06:19,346 --> 01:06:21,432
میگن یه پوشش واسه گروههای خلافه
1054
01:06:21,473 --> 01:06:24,393
یه گروه از آدمهای مزدور
که توی حاشیه کار خلاف میکنن
1055
01:06:24,435 --> 01:06:26,645
این آدم به سیفوی شما پشت کرد
1056
01:06:26,687 --> 01:06:29,064
قاطی مافیای چینیها شد
1057
01:06:29,106 --> 01:06:32,067
سیفو چونگ قسم خورده بود
که شرافت گونگ فو رو ازش پس میگیره
1058
01:06:32,109 --> 01:06:33,235
داری میگی که باهم مبارزه کردن؟
1059
01:06:35,070 --> 01:06:36,280
چطور ممکنه سیفو ازش شکست خورده باشه؟
1060
01:06:39,283 --> 01:06:40,951
اوه، لعنتی
1061
01:06:43,871 --> 01:06:44,997
آه
1062
01:06:46,582 --> 01:06:48,042
این سردرد داره منو میکشه
1063
01:06:48,083 --> 01:06:50,127
ممکنه بخاطر...
1064
01:06:50,210 --> 01:06:53,255
این باشه که توی یه روز دوبار
ناک اوت شدی
1065
01:06:53,297 --> 01:06:55,966
تمام این فشار خون مغزت رو به...
1066
01:06:56,008 --> 01:06:57,676
دیوارۀ جمجمه فشار میده
1067
01:06:57,718 --> 01:06:58,802
دلیل مرگ بروس لی هم همین بود
1068
01:07:03,891 --> 01:07:05,517
بفرما
1069
01:07:05,559 --> 01:07:06,810
اوه
1070
01:07:06,852 --> 01:07:09,146
- امم
- بهم اعتماد کن کار میده
1071
01:07:17,780 --> 01:07:19,823
همونه که فکر میکنم؟
1072
01:07:29,917 --> 01:07:31,377
اوه
1073
01:07:31,418 --> 01:07:32,795
جدی؟
1074
01:07:32,836 --> 01:07:35,089
جام مقدس
1075
01:07:35,130 --> 01:07:36,173
بله
1076
01:07:40,010 --> 01:07:41,637
چرا ما اینجاییم؟
1077
01:07:41,679 --> 01:07:43,806
کارتر همیشه بازندهس
1078
01:07:44,890 --> 01:07:46,892
این همونجاست که دخلش رو آوردی
1079
01:07:46,934 --> 01:07:48,769
اینجا دهنش رو صاف کردی. اینو یادمه
1080
01:07:48,852 --> 01:07:51,563
ایندفعه نمیخوام کاپشنم رو دربیارم
1081
01:07:51,605 --> 01:07:52,940
خب، داداش بزرگه؟
1082
01:07:58,737 --> 01:08:01,824
اوه، ببین چه عصبانیه
1083
01:08:01,865 --> 01:08:04,034
هنوز باورم نمیشه
دهن هر سه تامون رو سرویس کرد
1084
01:08:07,997 --> 01:08:10,249
اوه
1085
01:08:10,290 --> 01:08:11,458
زود باش، بازش کن
1086
01:08:11,500 --> 01:08:13,460
خدا، خدا
1087
01:08:15,671 --> 01:08:17,296
چی نوشته؟
1088
01:08:17,339 --> 01:08:18,715
پذیرفته شدم
1089
01:08:18,757 --> 01:08:19,758
داری میری ژاپن؟
1090
01:08:19,842 --> 01:08:21,760
میریم ژاپن!
1091
01:08:22,970 --> 01:08:25,304
پولدار میشیم
1092
01:08:27,599 --> 01:08:30,019
ژاپن، ژاپن
1093
01:08:34,440 --> 01:08:36,400
دنی؟
1094
01:08:36,442 --> 01:08:38,110
چطور میخوای به سیفو بگی؟
1095
01:08:44,282 --> 01:08:45,659
اوه، این دیگه چی بود؟
1096
01:08:45,701 --> 01:08:47,119
به، به
1097
01:08:50,914 --> 01:08:52,499
- مرغ
- لعنتی
1098
01:08:52,541 --> 01:08:54,960
- آره
- همیشه درحال غذاخوردن بودیم
1099
01:08:55,001 --> 01:08:56,253
دست پخت سیفو
1100
01:08:56,295 --> 01:08:57,463
بچهها دارین چی میخورین؟
1101
01:08:57,504 --> 01:08:58,589
هینگ، مواظب باش
1102
01:08:58,630 --> 01:08:59,757
چاق میشی
1103
01:08:59,798 --> 01:09:00,924
قراره خیلی هم چاق بشه
1104
01:09:03,760 --> 01:09:04,845
چِندش
1105
01:09:04,887 --> 01:09:06,263
اوه
1106
01:09:06,304 --> 01:09:09,266
هی، بچهها صبر کنین سیفو هم بیاد
1107
01:09:09,308 --> 01:09:11,184
- سیفو!
- دیدی رفیق. بهت که گفتم
1108
01:09:11,226 --> 01:09:13,394
همیشه بهترین تکۀ مرغ سهم تو بود
1109
01:09:15,981 --> 01:09:17,441
راست میگی
1110
01:09:17,483 --> 01:09:18,692
ممنون، سیفو
1111
01:09:18,733 --> 01:09:20,443
میخوام سر صبر بخورم
آروم...
1112
01:09:20,486 --> 01:09:21,695
اوه
1113
01:09:21,737 --> 01:09:23,530
باشه، بخور، بخور
شرمنده، شرمنده
1114
01:09:23,572 --> 01:09:24,865
چیشد، خیلی آهستهای
1115
01:09:24,907 --> 01:09:27,451
مهارتت با چوب غذاخوری رو ببر بالا
1116
01:09:27,492 --> 01:09:29,577
خب، حالا قبل اینکه شروع کنیم
1117
01:09:30,996 --> 01:09:32,373
جیم، تولدت مبارک
1118
01:09:32,414 --> 01:09:33,581
ممنون، سیفو
1119
01:09:33,624 --> 01:09:34,750
تولدت مبارک، جیم
1120
01:09:34,791 --> 01:09:37,878
ممنون، بچهها
خیلی ممنونم
1121
01:09:37,920 --> 01:09:40,589
اما اینا همش مال منه، درسته، سیفو؟
1122
01:09:40,630 --> 01:09:41,674
تو که نمیتونی همش رو بخوری
1123
01:09:41,715 --> 01:09:43,008
نمیخوای غذاتو شریک بشی
1124
01:09:48,806 --> 01:09:51,724
«من» نه. باید بگی «ما»
1125
01:09:51,767 --> 01:09:53,769
- برای ماست
- ما
1126
01:10:02,653 --> 01:10:04,571
واقعا، پله؟
1127
01:10:04,613 --> 01:10:07,324
اینجا واسه افراد معلول ساخته نشده
1128
01:10:07,366 --> 01:10:09,535
نه اینکه من معلول باشم
1129
01:10:09,576 --> 01:10:11,036
مطمئنی درست اومدیم؟
1130
01:10:11,078 --> 01:10:13,497
آره، پس حواست رو جمع کن، فهمیدی؟
1131
01:10:15,040 --> 01:10:18,252
خب، چجوری این آدم رو پیدا کنیم؟
1132
01:10:18,293 --> 01:10:21,839
آسونه. اونی رو پیدا کن
که از همه محکمتر ضربه میزنه
1133
01:10:21,880 --> 01:10:24,008
اونی که محکمتر ضربه میزنه؟
1134
01:10:24,049 --> 01:10:25,175
چجوری؟
1135
01:11:36,163 --> 01:11:37,247
چیزی پیدا کردی؟
1136
01:11:37,289 --> 01:11:39,750
بابا، اینجا به همه میاد بتونن
آدم رو ناکار کنن
1137
01:11:39,792 --> 01:11:41,460
اصلا دنبال چی داریم میگردیم؟
1138
01:11:41,502 --> 01:11:43,295
نمی گردیم، داریم گوش میدیم
1139
01:11:43,921 --> 01:11:44,963
چی؟
1140
01:11:51,804 --> 01:11:53,764
هینگ، بگو ببینم چی میگی
1141
01:12:07,069 --> 01:12:09,238
این... همون صداست
1142
01:12:12,032 --> 01:12:13,033
واو
1143
01:12:17,871 --> 01:12:19,248
پشمام
1144
01:12:39,977 --> 01:12:41,437
بزن بریم. زود
1145
01:12:43,480 --> 01:12:45,566
خیلی نزدیک شدی، رفیق
1146
01:12:45,607 --> 01:12:47,651
- داری چکار میکنی؟
- چکار داری میکنی؟
1147
01:12:54,074 --> 01:12:55,409
آماده شو که سریع دور بزنی
1148
01:12:55,451 --> 01:12:56,577
آماده شو دور بزنی
1149
01:12:57,870 --> 01:13:00,331
خب، برو، برو
1150
01:13:00,372 --> 01:13:03,208
میدونم. میدونم
وایسا
1151
01:13:03,250 --> 01:13:04,626
مثل مامان بزرگا رانندگی میکنی
1152
01:13:04,668 --> 01:13:05,919
دنی!
1153
01:13:05,961 --> 01:13:07,004
میدونم، صبر کن، صبر کن
1154
01:13:07,046 --> 01:13:08,422
داری دور دو فرمون میزنی؟
1155
01:13:08,464 --> 01:13:09,506
یه فرمون دور میزدی دیگه! یه فرمون!
1156
01:13:12,885 --> 01:13:13,969
آروم. یواش
1157
01:13:14,011 --> 01:13:15,429
چرا اینجوری بهش زل زدین؟
1158
01:13:15,471 --> 01:13:17,806
- رفتی چسبیدی به کونش
- فقط نگاش نکنین
1159
01:13:17,848 --> 01:13:19,808
- نگاش نکنیم؟
- نگاه نکن دیگه
1160
01:13:21,977 --> 01:13:23,437
داری شوخی میکنی دیگه؟
1161
01:13:23,479 --> 01:13:24,563
اوه
1162
01:13:24,605 --> 01:13:26,023
حالا گازشو بگیر. گاز بده
1163
01:13:26,065 --> 01:13:27,566
شماها جون آدم رو بالا میارین
1164
01:14:02,267 --> 01:14:04,478
- خب حالا چکار کنیم؟
- نمیدونم
1165
01:14:04,520 --> 01:14:06,230
هی، ببخشید
1166
01:14:06,271 --> 01:14:08,273
همین الان برمیگردم
قول میدم، باشه؟
1167
01:14:13,237 --> 01:14:14,780
- کلاهتو در بیار
- چی، چرا؟
1168
01:14:14,822 --> 01:14:16,448
- میگم کلاهتو دربیار
- چی؟
1169
01:14:16,490 --> 01:14:17,783
غذای مخصوص امروز. سه بخش هستش
[پیش غذا، غذای اصلی، دسر]
1170
01:14:17,825 --> 01:14:19,034
قیمتش میشه 8 دلار و 95 سنت
میل دارین؟
1171
01:14:19,076 --> 01:14:21,662
- نه، غذا نمیخواییم
- هی، میز که مجانی نیست
1172
01:14:21,704 --> 01:14:24,081
خب پس چایی میخوریم
1173
01:14:24,123 --> 01:14:25,666
اگر غذا نمیخورید، چایی هم مجانی نیست
1174
01:14:26,709 --> 01:14:27,876
این حساب میکنه
1175
01:14:36,510 --> 01:14:38,429
شرمندهام...
1176
01:14:46,311 --> 01:14:47,396
چه کت خوشگلی
1177
01:14:51,567 --> 01:14:53,819
اوه، داره میاد اینطرف، نگاه نکنین
نگاه نکنین، الکی وانمود کنین
1178
01:14:53,861 --> 01:14:55,195
از دید پیرامونیتون استفاده کنین
1179
01:14:58,198 --> 01:14:59,533
خودم انجامش میدم
1180
01:15:16,834 --> 01:15:17,334
هی!
1181
01:15:17,435 --> 01:15:18,435
آقای یونگ!
1182
01:15:18,536 --> 01:15:20,036
خیلی وقته ندیدمت!
1183
01:15:23,337 --> 01:15:24,837
اوه شرمنده، اشتباه گرفتم
1184
01:15:24,938 --> 01:15:26,938
فکر کردم یکی دیگه هستی
1185
01:15:27,539 --> 01:15:28,539
دیوانه!
1186
01:16:09,603 --> 01:16:11,355
هی، شراب کجاست؟
1187
01:16:13,649 --> 01:16:15,693
انجامش داد!
خودم دیدم. انجامش داد!
1188
01:16:15,734 --> 01:16:17,569
صداشو شنیدم
1189
01:16:17,611 --> 01:16:20,114
- کجاست... کجا رفت؟
- نگران نباش
1190
01:16:20,155 --> 01:16:21,615
همونجایی که میخواستیم
گیرش انداختیم
1191
01:16:21,657 --> 01:16:23,409
- منظورت چیه؟
- موتورش رو با لگد زد انداخت
1192
01:16:23,450 --> 01:16:26,495
- چکار کردی؟
- بالای 200 کیلو وزنشه!
1193
01:16:26,537 --> 01:16:28,622
جایی نمیتونه بره
حالا دیگه گیرش انداختیم
1194
01:16:28,664 --> 01:16:30,332
نه، نه. اون یه آدمکشـه
1195
01:16:30,374 --> 01:16:32,376
- با سبک گونگ فو آدم میکشه
- چی؟
1196
01:16:32,418 --> 01:16:34,211
آره، حتی دستاش هم نشست
1197
01:16:35,671 --> 01:16:37,631
- یکی کمک خبر کنه
- زنگ بزنید 911
1198
01:16:37,673 --> 01:16:39,425
- لطفا کمک کنید!
- یکی کمک کنه!
1199
01:16:39,466 --> 01:16:40,884
اوه، نمیدونم چی شد
1200
01:16:40,926 --> 01:16:42,011
حالت خوبه؟
1201
01:16:44,221 --> 01:16:45,389
عمرا
1202
01:16:53,397 --> 01:16:55,774
- انگشتان زهرآگین
- کمک!
1203
01:17:04,491 --> 01:17:05,784
عجب ایده خوبی بود
1204
01:17:05,826 --> 01:17:07,036
خب الان جلوی چشممونه
1205
01:17:07,077 --> 01:17:08,704
- فقط کافیه بریم بگیریمش
- آره
1206
01:17:08,746 --> 01:17:10,080
بعدش چکار کنیم؟
1207
01:17:10,164 --> 01:17:11,874
هیچ آلت قتلی درکار نیست
1208
01:17:11,915 --> 01:17:13,292
پلیسها میگن سکته قلبی بوده...
1209
01:17:13,334 --> 01:17:14,585
درست مثل سیفو
1210
01:17:14,626 --> 01:17:16,086
نمیتونم همینجوری بذاریم بره
1211
01:17:29,600 --> 01:17:30,768
کمک میخوای؟
1212
01:17:32,353 --> 01:17:34,772
- کار شما بود؟
- بستگی داره
1213
01:17:34,813 --> 01:17:37,691
فن انگشتان زهرآگین رو کی بهت یاد داد؟
1214
01:17:37,733 --> 01:17:38,817
سه ببر
1215
01:17:40,569 --> 01:17:41,653
چقد طول کشید تا پیداتون بشه
1216
01:17:41,737 --> 01:17:44,740
داداش بزرگه، فقط دستور بده
1217
01:17:46,950 --> 01:17:48,285
تو داداش بزرگهای
1218
01:17:56,877 --> 01:17:57,920
تو روحت
1219
01:17:59,254 --> 01:18:01,131
غیر ممکنه
1220
01:18:01,173 --> 01:18:03,300
فقط یه نفر میتونه وارث خاندان باشه
1221
01:18:03,342 --> 01:18:05,469
اگه همۀ پسرهای تو بمیرن
دلت یه پسر دیگه نمیخواد؟
1222
01:18:07,054 --> 01:18:09,390
هی، سیفو به من گفت قبل اینکه بری
اونو زدی
1223
01:18:10,641 --> 01:18:11,809
حقیقت داره؟
1224
01:18:11,850 --> 01:18:12,810
داره راجع به چی حرف میزنه؟
1225
01:18:13,602 --> 01:18:14,728
این اتفاق افتاده؟
1226
01:18:14,770 --> 01:18:17,022
همۀ ما یجوری به پیرمرد ضربه زدیم
1227
01:18:17,064 --> 01:18:17,981
بعضیامون بیشتر از بقیه
1228
01:18:20,693 --> 01:18:22,736
«قویترین ببرها نمیتونه
کوهستان رو با بقیه شریک بشه»
1229
01:18:24,154 --> 01:18:25,656
مبارزه
1230
01:18:44,299 --> 01:18:46,343
لعنتی
1231
01:18:46,385 --> 01:18:47,678
واقعا میخوای تلفنت رو جواب بدی؟
1232
01:18:47,720 --> 01:18:49,513
فقط یه لحظه
باید جواب بدم
1233
01:18:49,555 --> 01:18:51,682
شاید کار ضروری باشه
1234
01:18:51,724 --> 01:18:53,100
رفیق، تازه اعلام مبارزه کرد. بیخیال
1235
01:18:54,351 --> 01:18:55,561
- کرین؟
- دنی
1236
01:18:55,602 --> 01:18:57,146
مسیجهام به دستت رسید؟
1237
01:18:57,187 --> 01:18:59,023
بهش بگو بعدا بهش زنگ میزنی
1238
01:18:59,064 --> 01:19:01,316
میخوام یه لطف بزرگی در حقم بکنی
1239
01:19:01,400 --> 01:19:04,695
من سر کار گیر افتادم
به این زودیا کارم تمام نمیشه
1240
01:19:04,737 --> 01:19:06,113
میتونی امروز بری مدرسه
اِد رو ببری خونه
1241
01:19:06,155 --> 01:19:07,489
آه
1242
01:19:07,531 --> 01:19:10,117
من بعدا میام از خونه تو میبرمش
حدود ساعت 8
1243
01:19:10,159 --> 01:19:12,786
میدونی چیه، شرمنده
الان نمیتونم
1244
01:19:12,828 --> 01:19:14,121
الان موقعیت خوبی نیست
1245
01:19:14,163 --> 01:19:15,497
- الان وقتش نیست
- هی!
1246
01:19:15,539 --> 01:19:16,582
ازت میخوام که...
1247
01:19:16,623 --> 01:19:19,335
اون سیفو رو کشته
ما منتظر چی هستیم؟
1248
01:19:19,376 --> 01:19:21,086
اگه اینجا باهاش درگیر بشیم...
1249
01:19:21,128 --> 01:19:22,838
بعدش باید با پلیسها هم دربیافتیم
1250
01:19:22,880 --> 01:19:24,340
تو روحت!
1251
01:19:29,762 --> 01:19:32,639
بندرگاه محله چینیها ساعت ده
1252
01:19:32,681 --> 01:19:34,558
این دیگه خیلی مسخرهست
1253
01:19:34,600 --> 01:19:36,393
ما داریم چکار میکنیم؟
1254
01:19:36,435 --> 01:19:39,021
خب حالا چی؟ یعنی سر قرار نریم؟
1255
01:19:39,063 --> 01:19:42,024
فکر میکنه ترسیدیم
ولی بیخیال میشه
1256
01:19:42,066 --> 01:19:43,108
مثل کارتر
1257
01:19:44,360 --> 01:19:48,655
آدمهایی مثل این فقط
میخوان خودی نشون بدن
1258
01:19:48,697 --> 01:19:52,284
این عوضی داره با استفاده از فنون
گونگ فوی ما، مردم رو به قتل میرسونه
1259
01:19:53,744 --> 01:19:55,579
کی با پیرمرد دعوا کردی؟
1260
01:19:56,538 --> 01:19:59,249
احمقانه بود...
1261
01:19:59,291 --> 01:20:01,752
- شانس آوردم...
- تو دعوا با سیفو شانس معنی نداره
1262
01:20:12,096 --> 01:20:14,181
وقتی درباره رفتن به ژاپن بهش گفتم...
1263
01:20:15,766 --> 01:20:17,434
قبول نکرد
1264
01:20:17,476 --> 01:20:19,436
گفت یه گونگ فو کار هیچوقت
نباید شرافتش رو...
1265
01:20:19,478 --> 01:20:20,771
با پول معامله کنه
1266
01:20:22,856 --> 01:20:23,857
منم عصبانی شدم
1267
01:20:26,193 --> 01:20:29,029
منم حاضر جوابی کردم
اونم بهم گفت مایۀ خجالتم
1268
01:20:30,197 --> 01:20:31,990
منم داغ کردم و فقط...
1269
01:20:35,494 --> 01:20:36,620
بهش حمله کردم
1270
01:20:36,662 --> 01:20:38,163
هی، هی یه لحظه صبر کن ببینم...
1271
01:20:38,247 --> 01:20:41,792
تو که به من گفتی موافقت کرده بود
1272
01:20:41,834 --> 01:20:44,294
اگر میدونستم داستان اینجوری بود، هیچوقت
باهات نمیاومدم
1273
01:20:44,753 --> 01:20:45,796
هیچوقت
1274
01:20:45,838 --> 01:20:47,798
تو هیچوقت هم پشت سرت رو نگاه نکردی
1275
01:20:47,840 --> 01:20:51,010
- چی؟
- میتونی الان جبرانش کنی
1276
01:20:51,051 --> 01:20:52,469
باید شرافت گونگفومون رو پس بگیریم
1277
01:20:52,511 --> 01:20:54,930
این یارو، ضربۀ مرگ رو بلده
1278
01:20:54,972 --> 01:20:56,306
حتی سیفو هم نتونست جلوش رو بگیره
1279
01:20:56,390 --> 01:20:57,599
اما حداقل سیفو سعیشو کرد
1280
01:20:57,641 --> 01:20:59,810
نگاه کن، من یه بچه دارم
که به زندهای من نیاز داره
1281
01:20:59,852 --> 01:21:02,229
ها! بابا بیخیال
1282
01:21:02,271 --> 01:21:04,023
حالا نه اینکه قبلش برندۀ پدر سال بودی
1283
01:21:05,899 --> 01:21:07,943
داداش جیم؟
1284
01:21:10,112 --> 01:21:11,905
قانون اول
1285
01:21:11,947 --> 01:21:14,199
هیچ وقت وارد رینگ مسابقه
نشو، مگه اینکه شانسی برای پیروزی داشته باشی
1286
01:21:16,243 --> 01:21:18,871
کسی اینجا نیست که توانشو داشته باشه. پس...
1287
01:21:20,122 --> 01:21:21,290
باورم نمیشه
1288
01:21:21,332 --> 01:21:23,709
سیفو به ما گونگ فو یاد داد...
1289
01:21:23,751 --> 01:21:26,128
که بتونیم مردهای درستکاری بشیم
1290
01:21:26,170 --> 01:21:29,631
اون بیرون، یه آدم خیلی خیلی بد هست
1291
01:21:29,673 --> 01:21:34,219
همۀ ما باهم قسم خوردیم که از
ضعفا دفاع کنیم
1292
01:21:34,261 --> 01:21:37,181
گونگ فوی شما بدون عهد و پیمانتون
معنی نداره
1293
01:21:37,806 --> 01:21:39,391
درسته؟
1294
01:21:39,433 --> 01:21:42,102
داداش بزرگه. گور بابات
1295
01:21:42,144 --> 01:21:44,063
داداش هینگ. بذار ببرمت خونه
1296
01:21:44,813 --> 01:21:45,898
داداش هینگ
1297
01:22:02,081 --> 01:22:03,499
- زود باش
- زود باش، لهش کن
1298
01:22:12,466 --> 01:22:13,592
بزن، همینه!
1299
01:22:14,760 --> 01:22:16,553
- بزنش، بزنش!
- هی
1300
01:22:16,595 --> 01:22:18,931
- هی، وایسا!
- برین ببینم
1301
01:22:19,014 --> 01:22:20,182
برو ببینم!
1302
01:22:20,974 --> 01:22:22,101
خوبی؟
1303
01:22:22,142 --> 01:22:23,394
مگه نگفتم برو!
1304
01:22:28,315 --> 01:22:30,776
خب، خب. چیزی نیست.
چیزی نیست
1305
01:22:30,818 --> 01:22:31,902
پاشو، پاشو
1306
01:22:31,944 --> 01:22:34,530
بذار ببینم
بذار صورتتو ببینم
1307
01:22:36,115 --> 01:22:38,367
چیزی نیست
کیفت رو بده من
1308
01:22:38,409 --> 01:22:39,410
خوبی؟
1309
01:22:41,203 --> 01:22:42,579
این بچهها کی بودن؟
1310
01:22:49,837 --> 01:22:53,799
دفعه بعد، بدون نیروی کمکی
با کسی درگیر نشو. باشه؟
1311
01:22:54,591 --> 01:22:56,260
این پسره 12 سالش بود؟
1312
01:22:56,301 --> 01:22:57,386
خدایا
1313
01:22:58,721 --> 01:23:00,514
شانس آوردی که نشکسته
1314
01:23:00,556 --> 01:23:02,307
صورت تو چی شده؟
1315
01:23:02,391 --> 01:23:03,600
چی؟ این؟
1316
01:23:05,310 --> 01:23:07,563
خوردم به در
1317
01:23:07,604 --> 01:23:10,941
یادته همیشه بهت میگفتم
تو خونه بدو بدو نکن
1318
01:23:10,983 --> 01:23:12,401
یه دلیل خوبی داره که این حرفو میزدم
1319
01:23:15,654 --> 01:23:17,906
خب...
1320
01:23:17,948 --> 01:23:19,575
فکر میکنی چجوری باید به مادرت بگیم؟
1321
01:23:20,826 --> 01:23:21,827
همم؟
1322
01:23:22,953 --> 01:23:25,622
- لازمه بگیم؟
- اوهوم
1323
01:23:25,664 --> 01:23:26,665
باید به مادرت احترام بذاری
1324
01:23:28,083 --> 01:23:30,627
اما ما بهش گفتیم که رفتیم سرزمین جادو
1325
01:23:32,546 --> 01:23:36,091
خب، این داستانش با سرزمین جادو
فرق داره
1326
01:23:36,133 --> 01:23:39,261
ما بهش نگفتیم
چون دلش میشکست
1327
01:23:39,303 --> 01:23:41,388
- خودت اینو گفتی مگه نه؟
- نه، بخاطر این نبود
1328
01:23:41,430 --> 01:23:44,641
که من توی دردسر نیافتم
و بتونم بازم تو رو ببینم
1329
01:23:45,809 --> 01:23:46,852
این..این...
1330
01:23:47,895 --> 01:23:49,396
این کاملا فرق داره
1331
01:23:49,438 --> 01:23:51,190
درضمن، من نمیخواستم که...
1332
01:23:57,237 --> 01:23:58,280
باشه
1333
01:23:59,823 --> 01:24:01,659
رفیق، باید در این مورد به مامانت بگیم
1334
01:24:01,700 --> 01:24:02,785
باشه؟
1335
01:24:06,497 --> 01:24:08,999
- موقعی هست که دعوا کردن خوب باشه؟
- نه
1336
01:24:14,338 --> 01:24:15,881
و اگه واست پیش اومد...
1337
01:24:17,174 --> 01:24:18,384
باید بری و معلم رو خبر کنی
1338
01:24:19,510 --> 01:24:21,345
اگر معلمی اونجا نبود چی؟
1339
01:24:22,262 --> 01:24:23,806
راهتو بکش برو
1340
01:24:23,847 --> 01:24:25,391
اگر دوستت رو بزنه چی؟
1341
01:24:25,432 --> 01:24:26,809
خب اونوقت دوتاتون باید راهتونو بکشین برین
1342
01:24:30,270 --> 01:24:31,355
اما اون...
1343
01:24:34,191 --> 01:24:37,486
دست بر نمیداره
همش به دوستت میگه اُبنهای
1344
01:24:38,362 --> 01:24:42,116
و هر روز با مشت میزنه تو صورتش
1345
01:24:42,157 --> 01:24:44,994
خب، این مسئلهایه که باید
بین خودشون،...
1346
01:24:45,035 --> 01:24:48,831
مثل دوتا بچۀ عاقل، حلش کنن
1347
01:24:51,375 --> 01:24:54,420
تو بهم گفتی من نباید گونگ فو یاد بگیرم
1348
01:24:54,461 --> 01:24:57,506
از خواستم، ولی گفتی یادم نمیدی
1349
01:24:57,548 --> 01:25:00,092
من نمیتونم بذارم دوستم رو اینجوری
بزنن. درسته بابا؟
1350
01:25:23,198 --> 01:25:26,285
من هینگ هستم
شاگرد دوم سیفو چونگ
1351
01:25:26,327 --> 01:25:27,369
مبارزه
1352
01:25:32,624 --> 01:25:34,251
هیا!
1353
01:25:34,293 --> 01:25:35,836
هیا!
1354
01:25:35,878 --> 01:25:37,796
هیا! هیا!
1355
01:25:37,838 --> 01:25:40,341
بالاتر، مشتت رو بالا بگیر. خوبه
1356
01:25:40,382 --> 01:25:42,176
موضع مستحکم
1357
01:25:42,217 --> 01:25:45,512
خوبه، انگشت شصتت رو خم کن
مشتت رو محکم بگیر. خوبه
1358
01:25:50,642 --> 01:25:52,102
خدای من
چه بلایی سرت اومده؟
1359
01:25:52,144 --> 01:25:55,356
خورد به در، دیوار، یه چیزی
1360
01:25:57,232 --> 01:25:58,859
صبرکن، صبرکن رفیق
1361
01:26:00,694 --> 01:26:02,321
مگه قرار نبود یه چیزی رو به مامانت بگیم؟
1362
01:26:17,044 --> 01:26:19,254
همیشه راهتو بکش برو، اِد
1363
01:26:19,296 --> 01:26:21,799
واسم مهم نیست و چجوری
دعوا رو شروع کرد
1364
01:26:21,840 --> 01:26:24,009
مدرسه الزورث یکی از بهترین
مدرسههای ایالته
1365
01:26:24,051 --> 01:26:26,345
من و بابات خیلی زحمت کشیدیم
تا تو رو به این مدرسه بفرستیم
1366
01:26:26,387 --> 01:26:28,722
نمیتونیم بذاریم این مسئله
آیندهت رو خراب کنه
1367
01:26:28,764 --> 01:26:30,057
نه، صبر کن
1368
01:26:30,099 --> 01:26:32,601
فکر میکنم نباید اینقدر بهش
سخت بگیریم
1369
01:26:32,643 --> 01:26:35,688
منظورم اینه میتونست بهت دروغ بگه
اما نگفت
1370
01:26:35,729 --> 01:26:37,815
مهمترین چیز اینه که اومده
و راستش رو بهت گفته
1371
01:26:38,816 --> 01:26:39,942
اینجوریه؟
1372
01:26:39,983 --> 01:26:41,777
آره، داره احترام به نفس رو یاد میگیره
1373
01:26:41,819 --> 01:26:43,570
بدون عهد و پیمانت
هیچی نیستی
1374
01:26:43,612 --> 01:26:45,364
بدون عهد و پیمانت هیچی نیستی؟
1375
01:26:47,825 --> 01:26:52,162
خب، تو و اِد هفته پیش چکار کردین؟
1376
01:26:53,664 --> 01:26:56,583
به من گفت که باهم رفتین به سرزمین جادو
1377
01:26:56,625 --> 01:26:59,211
میدونی، همونطوری که گفتی
و قول داده بودی
1378
01:26:59,253 --> 01:27:01,213
آره، آره. ما...
1379
01:27:02,006 --> 01:27:03,173
ما داشتیم میرفتیم اونجا...
1380
01:27:03,215 --> 01:27:05,217
بلافاصله بعد از اینکه از تو جدا شدیم
1381
01:27:05,259 --> 01:27:08,429
رفتیم که برای توی مسیر
چند تا همبرگر بخریم
1382
01:27:08,470 --> 01:27:09,513
و بعدش...
1383
01:27:11,598 --> 01:27:12,891
ما...
1384
01:27:17,896 --> 01:27:20,149
باید میرفتم دفتر و یه کاری رو انجام میدادم
1385
01:27:21,608 --> 01:27:23,569
ضرب الاجل بود و...
1386
01:27:25,529 --> 01:27:27,990
و ما به سرزمین جادو نرفتیم
1387
01:27:28,032 --> 01:27:30,784
پس واسه چی اِد گفت که رفتین؟
1388
01:27:30,826 --> 01:27:32,911
چون من ازش قول گرفتم که اینجوری بهت بگه
1389
01:27:35,039 --> 01:27:36,206
اِد. من...
1390
01:27:38,250 --> 01:27:41,211
درخواست من خیلی خودخواهی بود
1391
01:27:41,253 --> 01:27:44,631
درست نیست که به مادرت دروغ بگی و من...
1392
01:27:44,673 --> 01:27:46,383
من نباید مجبورت میکردم به مامانت
دروغ بگی
1393
01:27:47,885 --> 01:27:49,720
خب، اِد. دیگه برو بخواب
1394
01:27:49,762 --> 01:27:51,805
فردا در مورد جریمهت صحبت میکنیم
1395
01:27:51,847 --> 01:27:52,890
برای دفاع از دوستش؟
1396
01:27:52,931 --> 01:27:54,975
نه، حقش نیست که تنبیه بشه
1397
01:27:55,017 --> 01:27:56,101
دیر وقته
1398
01:27:59,188 --> 01:28:01,398
آره، درست میگه. دیر وقته
1399
01:28:01,440 --> 01:28:02,775
بیا، بیا بغلم
1400
01:28:02,816 --> 01:28:05,569
اینقد وقت تلف نکن، برو
1401
01:28:16,497 --> 01:28:17,873
پسر، وقتی دست بالا داری...
1402
01:28:17,915 --> 01:28:19,124
حسابی سنگ تموم میذاری، نه؟
1403
01:28:19,166 --> 01:28:21,251
همه مسائل باید با تو تبدیل به دعوا بشه؟
1404
01:28:21,293 --> 01:28:22,628
واقعا بعضی وقتها اینجوریه
1405
01:28:33,138 --> 01:28:34,181
داداش هینگ؟
1406
01:28:35,265 --> 01:28:36,392
کارتر داری چکار میکنی؟
1407
01:28:38,352 --> 01:28:39,436
چی؟
1408
01:28:48,487 --> 01:28:50,948
مادربهخطا
1409
01:28:51,031 --> 01:28:53,534
این آدم میدونسته داره چکار میکنه
1410
01:29:03,544 --> 01:29:05,587
«شماره ییک در مقابل شماره دو»
1411
01:29:09,591 --> 01:29:12,511
ببین، تو شماره یکی
و شماره...
1412
01:29:14,513 --> 01:29:15,848
آره، فهمیدم
1413
01:29:19,351 --> 01:29:21,061
لطفا از داداش هینگ مراقبت کنید
1414
01:29:31,196 --> 01:29:32,781
دنی، من...
1415
01:29:32,823 --> 01:29:36,410
کارتر، درصورتی که پادزهری
برای انگشتان زهرآگین نداری...
1416
01:29:36,452 --> 01:29:39,163
نمیخوام از اون حرفای توی
کلوچه شانسی بشنوم
1417
01:29:41,415 --> 01:29:44,668
وقتی فضیلت مرد
از مهارتهاش پیشی بگیره
1418
01:29:47,588 --> 01:29:49,173
اون وقت تبدیل به مرد والاتر میشه
1419
01:30:07,066 --> 01:30:12,529
قسم میخورم که همیشه
به استادم احترام بذارم
1420
01:30:12,571 --> 01:30:15,032
- به برادرانم وفادار باشم
- به برادرانم وفادار باشم
1421
01:30:15,074 --> 01:30:17,534
- و از ضعفا پاسداری کنم
- و از ضعفا پاسداری کنم
1422
01:30:17,576 --> 01:30:20,537
- این عهدی ست که به عنوان شاگرد
- این عهدی ست که به عنوان شاگرد
1423
01:30:20,579 --> 01:30:22,831
- تا روز مرگم، به آن پایبند خواهم بود
- تا روز مرگم، به آن پایبند خواهم بود
1424
01:30:29,630 --> 01:30:31,382
دنی، میدونی ساعت چنده؟
1425
01:30:31,465 --> 01:30:32,883
اِد کجاست؟
1426
01:30:32,925 --> 01:30:34,968
میخوام باهاش صحبت کنم
1427
01:30:35,010 --> 01:30:37,680
خوابه
پس فکر میکنی داره چکار میکنه؟
1428
01:30:37,721 --> 01:30:39,014
تو هیچوقت نذاشتی
بهم شب بخیر بگه
1429
01:30:39,056 --> 01:30:40,933
میخوام بهش شب بخیر بگم
1430
01:30:40,974 --> 01:30:42,142
مست کردی؟
1431
01:30:42,184 --> 01:30:43,769
من گند زدم، کرین
1432
01:30:43,811 --> 01:30:46,063
داشتم خودمو گول میزدم
1433
01:30:46,105 --> 01:30:50,567
فکر میکردم شاید اگر
در مورد اِد به کمتر از 50/50 رضایت بدم...
1434
01:30:50,609 --> 01:30:52,695
معنیش اینه که پدر خوبی نیستم
1435
01:30:55,030 --> 01:30:57,658
انگار سهم خودم رو انجام ندادم
1436
01:31:00,202 --> 01:31:01,245
ببین، من فقط...
1437
01:31:02,496 --> 01:31:04,081
میخواستم پا به پای تو بیام
1438
01:31:05,290 --> 01:31:06,417
اما واقعیت اینه که...
1439
01:31:08,043 --> 01:31:10,421
تو خیلی بهتر از منی
به عنوان یه مادر...
1440
01:31:13,257 --> 01:31:14,425
و به عنوان یه پدر
1441
01:31:17,344 --> 01:31:19,388
هر شکلی از حضانت که فکر میکنی به صلاحه...
1442
01:31:19,430 --> 01:31:22,182
اگر 20/80 باشه یا...
1443
01:31:25,144 --> 01:31:26,562
یا حضانت کامل باشه...
1444
01:31:28,897 --> 01:31:29,898
من امضا میکنم
1445
01:31:32,776 --> 01:31:35,821
تنها چیزی که ازت میخوام
فقط همینه که بذاری به پسرم شب بخیر بگم
1446
01:31:37,865 --> 01:31:40,451
امشب دو دقیقه
فردا با هم حرف میزنیم
1447
01:31:42,661 --> 01:31:44,913
اِد؟ سلام رفیق
1448
01:31:45,831 --> 01:31:46,915
چطوری؟
1449
01:31:47,499 --> 01:31:49,668
خوبم
1450
01:31:49,710 --> 01:31:52,463
فقط میخواستم بهت زنگ بزنم
که بهت بگم...
1451
01:31:53,297 --> 01:31:54,465
اولا...
1452
01:31:56,759 --> 01:31:57,968
شب بخیر
1453
01:31:58,010 --> 01:31:59,887
و اگه میتونستم بغلت کنم...
1454
01:31:59,928 --> 01:32:01,805
خیلی محکم بغلت میکردم
1455
01:32:01,847 --> 01:32:04,016
و میخواستم بهت بگم که...
1456
01:32:04,058 --> 01:32:06,101
من واقعا بهت افتخار میکنم، اِد
1457
01:32:08,771 --> 01:32:10,647
خیلی خوشحالم که از رفیقت دفاع کردی
1458
01:32:12,524 --> 01:32:14,193
واقعا جرات میخواد
1459
01:32:15,152 --> 01:32:16,403
و هیچ اشکالی نداره
1460
01:32:18,739 --> 01:32:21,116
اگر زمانی راه دیگهای نبود
1461
01:32:21,158 --> 01:32:24,161
و حتما باید درگیر میشدی
کار درست همینه
1462
01:32:24,203 --> 01:32:26,372
اما هیچوقت دنبال دعوا و درگیری نگرد
1463
01:32:26,413 --> 01:32:27,539
میفهمی؟
1464
01:32:28,832 --> 01:32:30,376
چون اگه بری دنبال دعوا بگردی...
1465
01:32:30,417 --> 01:32:31,543
اونموقع تبدیل میشی به یه قُلدر
1466
01:32:33,879 --> 01:32:35,422
ازت میخوام دستت رو بالا بگیری
1467
01:32:38,133 --> 01:32:39,843
باشه؟
1468
01:32:39,885 --> 01:32:42,346
حالا نوک انگشتات رو خم کن
1469
01:32:42,388 --> 01:32:44,431
و محکم فشار بده
1470
01:32:44,473 --> 01:32:47,267
جوری که نوک انگشتات بره
توی کف دستت
1471
01:32:47,309 --> 01:32:49,978
حسابی فشار بده
1472
01:32:50,020 --> 01:32:53,273
حالا انگشت شصتت رو خم
کن و روی انگشتات بذار
1473
01:32:53,315 --> 01:32:55,150
نباید از روی انگشتتات بیرون بیاد، باشه؟
1474
01:32:55,192 --> 01:32:58,028
نباید انگشت شصتت بیرون باشه
وگرنه میشکنه
1475
01:32:58,070 --> 01:33:00,948
حالا مشتت رو جلوی نور بگیر
و از داخل مشتت به نور نگاه کن
1476
01:33:00,989 --> 01:33:02,783
مثل یه تلسکوپ
1477
01:33:02,825 --> 01:33:04,576
میتونی نور رو از اونطرف مشتت ببینی؟
1478
01:33:04,618 --> 01:33:06,537
نور از وسط مشتت رد میشه؟
1479
01:33:06,578 --> 01:33:08,914
- آره
- خب
1480
01:33:08,956 --> 01:33:11,458
معنیش اینه که به اندازه کافی
مشتت رو محکم نگرفتی، پسرم
1481
01:33:11,542 --> 01:33:13,210
باید مشتت رو خیلی محکم بگیری
1482
01:33:13,252 --> 01:33:15,295
جوری که دیگه نوری از وسطش رد نشه
1483
01:33:16,380 --> 01:33:18,716
- فهمیدی؟
- آره
1484
01:33:18,757 --> 01:33:21,093
خب، این طریقۀ مشت کردنه
1485
01:33:21,135 --> 01:33:25,014
از این به بعد، اگر هر کسی دست روت بلند کرد
1486
01:33:26,306 --> 01:33:29,518
دست روی مادرت بلند کرد
یا هرکس دیگه که دوسش داری...
1487
01:33:31,353 --> 01:33:35,774
پسرم، ازت میخوام تا جایی که میتونی
محکم مشت کنی...
1488
01:33:35,816 --> 01:33:40,154
و با تمام قدرت بزنی وسط صورتش
1489
01:33:57,254 --> 01:33:59,798
من شاگرد ارشد سیفو چونگ هستم
1490
01:33:59,840 --> 01:34:01,508
مبارزه
1491
01:34:01,550 --> 01:34:03,093
سه دور مسابقه، هرکی بیشتر ببره
1492
01:34:03,135 --> 01:34:04,386
هر دور 3 دقیقه
1493
01:34:04,428 --> 01:34:06,263
دور اول، تو حمله کن
1494
01:34:06,305 --> 01:34:07,389
دور دوم من حمله میکنم
1495
01:34:07,473 --> 01:34:08,766
کسی که ناک اوت کنه کل مسابقه رو میبره
1496
01:34:08,807 --> 01:34:10,684
اگر به دور سوم رسیدیم چی؟
1497
01:34:10,726 --> 01:34:12,478
اگر به دور سوم رسیدی؟
1498
01:34:13,729 --> 01:34:15,314
مبارزه آزاد
1499
01:34:15,356 --> 01:34:16,857
برنده بازنده رو از روی بوم
پرت میکنه پایین
1500
01:34:18,025 --> 01:34:21,195
اگر من بردم، هردوتاتون باید بپرید
1501
01:34:24,031 --> 01:34:26,075
- خوبه
- چی؟
1502
01:34:26,116 --> 01:34:27,785
یه دقیقه صبر کن
1503
01:34:29,495 --> 01:34:31,830
من نمیذارم ما رو پرت کنه پایین
دیوونگیه
1504
01:34:31,872 --> 01:34:33,624
من اول میپرم
بعد تو بپر روی من
1505
01:34:35,292 --> 01:34:38,212
باشه، دنی هشت دست
1506
01:34:38,253 --> 01:34:41,340
گوش کن، دور اول مسابقه باید کلا دست تو باشه
1507
01:34:41,382 --> 01:34:42,925
چون، اگه بخواییم صادق باشیم...
1508
01:34:43,008 --> 01:34:44,218
تنها شانست برای ضربه زدن بهش همینه
1509
01:34:44,259 --> 01:34:46,178
پس باید به قصد کُشتن
بهش ضربه بزنی
1510
01:34:46,220 --> 01:34:47,346
باشه
1511
01:34:47,388 --> 01:34:50,099
بالا، بالا، پایین، پایین
چپ راست، چپ راست
1512
01:34:50,140 --> 01:34:51,975
دخلشو بیار
1513
01:34:57,147 --> 01:35:00,192
آره ، باید بکشیش
قبل اینکه تو رو بکشه
1514
01:35:00,234 --> 01:35:01,610
قبل اینکه دوتامون رو بکشه
1515
01:35:02,611 --> 01:35:03,862
دوتامون
1516
01:35:07,199 --> 01:35:09,118
تو میتونی
1517
01:35:11,829 --> 01:35:12,871
تو زمان رو بگیر
1518
01:35:12,913 --> 01:35:14,415
به من اعتماد داری؟
1519
01:35:14,456 --> 01:35:15,582
همه یه خانوادهایم
1520
01:35:19,962 --> 01:35:21,255
آمادهاین؟
1521
01:35:21,296 --> 01:35:23,090
شروع!
1522
01:35:51,118 --> 01:35:53,412
نمیتونم نفس بکشم
نفسم بالا نمیاد
1523
01:35:53,454 --> 01:35:55,622
- میسوزه
- رفیق، داری چکار میکنی؟
1524
01:35:55,664 --> 01:35:56,665
چقد زمان گذشته؟
1525
01:35:57,624 --> 01:36:00,669
رفیق، خیلی عالی داری مبارزه میکنی
1526
01:36:00,711 --> 01:36:01,879
حرف نداره
1527
01:36:01,920 --> 01:36:03,464
بلند شو! برو
1528
01:36:03,505 --> 01:36:05,674
دنی!
1529
01:36:05,716 --> 01:36:06,884
برو، عجله کن
1530
01:36:06,925 --> 01:36:07,926
لعنتی
1531
01:36:14,183 --> 01:36:15,726
اوه!
1532
01:36:25,402 --> 01:36:26,779
اوووه!
1533
01:36:29,198 --> 01:36:31,367
دوباره داری چکار میکنی؟
1534
01:36:32,451 --> 01:36:34,578
هنوز دو دقیقه دیگه وقت داری
1535
01:36:36,163 --> 01:36:38,040
دنی!
1536
01:36:38,082 --> 01:36:39,208
دنی!
1537
01:36:39,249 --> 01:36:40,542
لعنتی، به مبارزه ادامه بده
1538
01:36:40,584 --> 01:36:42,252
این تنها شانسته
1539
01:36:42,336 --> 01:36:43,962
باشه؟
1540
01:36:49,009 --> 01:36:51,970
- باشه
- بلند شو، زود باش
1541
01:36:52,012 --> 01:36:54,306
- پاشو
- عجله نکن، رفیق
1542
01:37:17,371 --> 01:37:18,831
زمان تمامه، تمام
1543
01:37:21,500 --> 01:37:22,793
یه دقیقه استراحت
1544
01:37:22,835 --> 01:37:24,003
این دور به نفع کی بود؟
1545
01:37:25,879 --> 01:37:27,047
منو نزد مگه؟
1546
01:37:28,632 --> 01:37:30,634
این دور برای خودتون
1547
01:37:32,344 --> 01:37:34,221
- حالت خوبه؟
- آره خوبم، خوبم
1548
01:37:40,144 --> 01:37:41,687
احساس کردم یه چیزی شکست
1549
01:37:41,729 --> 01:37:43,814
حتی اگه به دور سوم برسم...
1550
01:37:45,024 --> 01:37:46,442
نمیتونم ضربهای بهش بزنم
1551
01:37:46,483 --> 01:37:49,028
ازت میخوام نگران اون نباشی
باید تمرکز کنی
1552
01:37:49,069 --> 01:37:50,362
روی دور دوم تمرکز کن
1553
01:37:50,404 --> 01:37:51,947
چون حالا اون بهت حمله میکنه
1554
01:37:54,199 --> 01:37:55,242
ببخشید
1555
01:37:56,452 --> 01:37:57,494
مشکلی نیست
1556
01:37:58,829 --> 01:37:59,997
حالا دیگه اینجاییم، نه؟
1557
01:38:01,999 --> 01:38:04,001
نمیتونم شکستش بدم
1558
01:38:04,043 --> 01:38:05,836
- نمیتونم شکستش بدم
- هی!
1559
01:38:05,878 --> 01:38:07,338
اگه باور کنی که قراره ببازی...
1560
01:38:07,379 --> 01:38:09,590
یعنی همین الانم بازندهای
1561
01:38:09,631 --> 01:38:11,717
باید به خودت باور داشته باشی، باشه؟
1562
01:38:11,759 --> 01:38:14,720
ازت میخوام باور کنی
که میتونی شکستش بدی
1563
01:38:14,762 --> 01:38:15,804
حالا تکرار کن
1564
01:38:16,889 --> 01:38:17,931
- باور دارم میتونم شکستش بدم
- نه
1565
01:38:17,973 --> 01:38:19,266
با تمام وجودت بگو، دنی
1566
01:38:21,352 --> 01:38:23,896
- باور دارم میتونم شکستش بدم
- یالا
1567
01:38:23,937 --> 01:38:25,064
باور دارم میتونم شکستش بدم
1568
01:38:25,105 --> 01:38:27,941
- بگو! یالا، دنی! آره
- باور دارم! میتونم شکستش بدم
1569
01:38:27,983 --> 01:38:29,568
- باور دارم میتونم شکستش بدم
- یالا دیگه
1570
01:38:29,610 --> 01:38:30,694
- باور دارم...
- بزن بریم
1571
01:38:37,576 --> 01:38:39,411
- باور دارم منو میکشه
- منو نگاه کن
1572
01:38:39,453 --> 01:38:42,373
باور دارم منو با انگشتان زهرآگین میزنه
1573
01:38:42,414 --> 01:38:44,333
منو نگاه کن
1574
01:38:44,375 --> 01:38:45,501
من یه چیزی دارم
1575
01:38:45,584 --> 01:38:46,627
میخواستم بعدا بهت بدم
1576
01:38:46,669 --> 01:38:48,837
اما الان بهت میدم
1577
01:38:48,879 --> 01:38:51,715
اینا تقویت کننده عملکرد هستن
قدرتت رو افزایش میده
1578
01:38:51,757 --> 01:38:53,801
سرعتت رو زیاد میکنه
توپ توپ میشی
1579
01:38:53,842 --> 01:38:55,719
نه، نه
هیچ شرافتی توی اینکار نیست
1580
01:38:55,761 --> 01:38:57,179
میخوای زنده بمونی که پسرت رو ببینی؟
1581
01:38:57,221 --> 01:38:58,681
نه به عنوان یه بزدل
1582
01:38:59,473 --> 01:39:00,557
باشه
1583
01:39:01,725 --> 01:39:03,352
الکی گفتم
داشتم باهات شوخی میکردم
1584
01:39:03,394 --> 01:39:05,312
فقط میخواستم به باور برسی
1585
01:39:05,354 --> 01:39:06,397
پس اینا چی هستن؟
1586
01:39:06,438 --> 01:39:07,439
آسپرین
1587
01:39:08,190 --> 01:39:09,358
جهنم و ضرر
1588
01:39:09,400 --> 01:39:10,943
چند تا بهم بده
1589
01:39:12,444 --> 01:39:13,904
- زود باش
- امم
1590
01:39:13,946 --> 01:39:16,073
برو ترتیبشو بده
1591
01:39:16,115 --> 01:39:17,658
تو میتونی
1592
01:39:20,369 --> 01:39:21,412
آمادهاین؟
1593
01:39:23,247 --> 01:39:24,331
شروع
1594
01:39:38,595 --> 01:39:40,973
آها خوبه، خوبه
1595
01:39:43,100 --> 01:39:44,685
فاصله بگیر. ازش فاصله بگیر
1596
01:39:50,315 --> 01:39:52,276
مثل یه مرد مبارزه کن
زود باش، یالا
1597
01:39:52,317 --> 01:39:53,569
داری چکار میکنی، بزدل؟
1598
01:39:53,610 --> 01:39:55,779
بدو!
1599
01:39:55,821 --> 01:39:57,531
بدو، بزدل، بدو!
1600
01:40:15,799 --> 01:40:17,426
تمامه، وقت تمام
1601
01:40:25,267 --> 01:40:26,560
این دور به نفع من بود
1602
01:40:34,777 --> 01:40:36,362
خوبه رفیق
1603
01:40:38,405 --> 01:40:40,324
میتونستم ببینمش
1604
01:40:40,366 --> 01:40:41,533
میتونستم حرکاتش رو ببینم
1605
01:40:42,368 --> 01:40:43,619
فقط لازمه نفس بکشم
1606
01:40:44,286 --> 01:40:46,330
اوه
1607
01:40:46,413 --> 01:40:47,915
فکر کنم دندههامو شکوند
1608
01:40:50,709 --> 01:40:53,295
کی این آسپرینها عمل میکنه، رفیق؟
1609
01:40:53,337 --> 01:40:55,005
- چیزی حس نمیکنی؟
- نه
1610
01:40:55,714 --> 01:40:56,715
هیچی؟
1611
01:40:59,968 --> 01:41:01,595
هرچی بهت دادم...
1612
01:41:01,679 --> 01:41:03,222
همش قرص شکر بود
1613
01:41:04,390 --> 01:41:06,475
آره، ما از اینا استفاده میکنیم تا ورزشکارا
1614
01:41:06,517 --> 01:41:07,685
گول بزنیم که بتونن وزنشون رو بیارن پایین
1615
01:41:07,726 --> 01:41:10,437
اما یکم تاثیر داشت، نه؟
1616
01:41:10,479 --> 01:41:12,398
- قدرتِ باور
- دقیقا
1617
01:41:12,439 --> 01:41:13,524
باشه، تمرکز کن
1618
01:41:15,234 --> 01:41:16,402
کاری که کردی خیلی خوب بود
1619
01:41:17,528 --> 01:41:19,071
ببین، داری خستهش میکنی
1620
01:41:19,113 --> 01:41:20,864
این دور هم فقط باید حرکت کنی
1621
01:41:22,533 --> 01:41:24,451
پاهام جون ندارن
1622
01:41:24,535 --> 01:41:26,161
اگه تکون نخوری
بهت ضربه میزنه
1623
01:41:30,165 --> 01:41:32,459
اینجا دیگه جا نزن
دنی هشت دست
1624
01:41:37,006 --> 01:41:38,674
دیگه محدودیت زمانی نداریم
1625
01:41:42,261 --> 01:41:44,013
حتی سیفو هم تا اینجا دوام نیاورد
1626
01:41:44,054 --> 01:41:45,180
خفه شو، مبارزتو بکن
1627
01:42:46,784 --> 01:42:48,160
پشمام
1628
01:43:21,193 --> 01:43:22,403
بهت ضربه زد؟
1629
01:43:22,444 --> 01:43:23,487
خوبی؟
1630
01:43:46,468 --> 01:43:48,012
اوه
1631
01:43:52,891 --> 01:43:53,976
آره
1632
01:43:54,059 --> 01:43:55,561
آره
1633
01:43:55,602 --> 01:43:57,646
آره، دنی هشت دست
1634
01:43:57,688 --> 01:43:59,523
افسانه ادامه داره
1635
01:43:59,565 --> 01:44:01,358
آروم
1636
01:44:02,401 --> 01:44:03,736
آروم، داداش بزرگه، باشه؟
1637
01:44:03,819 --> 01:44:05,195
بهت ضربه زد؟
1638
01:44:12,619 --> 01:44:13,829
خب حالا چکار کنیم؟
1639
01:44:26,175 --> 01:44:27,217
اون جمله چی بود؟
1640
01:44:29,136 --> 01:44:32,097
قویترینِ ببرها نمیتونه
کوهستان رو با بقیه شریک بشه
1641
01:44:34,224 --> 01:44:35,726
اون کوهستان لعنتی واسه خودت
1642
01:44:44,234 --> 01:44:46,278
بخش اورژانس 911 . مشکلتون چیه؟
1643
01:44:48,405 --> 01:44:50,574
تماس گیرنده، تکرار میکنم
مشکل اورژانسیه شما چیه؟
1644
01:44:52,117 --> 01:44:53,869
تماس گیرنده، اگر در خطر هستید
و نمیتونید حرف بزنید...
1645
01:44:53,911 --> 01:44:55,037
فقط روی خط بمونید. باشه؟
1646
01:44:55,079 --> 01:44:58,123
ما تلاش میکنیم تماس شما
رو ردیابی کنیم و نیرو بفرستیم
1647
01:44:58,165 --> 01:44:59,708
تا جایی که امکان داره با من در ارتباط بمونید
1648
01:45:10,761 --> 01:45:14,348
خب، اگر در وضعیت رو در رو
خوب هستید...
1649
01:45:14,390 --> 01:45:16,266
یه جاخالی بدید، و بگیرید
1650
01:45:16,308 --> 01:45:17,685
این شکلی
1651
01:45:19,311 --> 01:45:20,437
همم
1652
01:45:20,479 --> 01:45:21,563
خوب نیست
1653
01:45:22,815 --> 01:45:24,149
وضعیت جریان خونت بده
1654
01:45:24,191 --> 01:45:25,609
کدوم بازی رو از همه بیشتر دوست داشتی؟
1655
01:45:25,651 --> 01:45:26,902
- سرسره آبی
- هنوز سرسره آبی؟
1656
01:45:26,944 --> 01:45:28,028
ام
1657
01:45:28,070 --> 01:45:31,407
یه لبخند
1658
01:45:31,490 --> 01:45:32,783
آها گاز بده
1659
01:45:32,825 --> 01:45:34,785
- شما رانندههای چینی
- آره، حله، میتونم
1660
01:45:34,827 --> 01:45:36,787
دیر کردین
1661
01:45:36,829 --> 01:45:38,122
- شرمنده
- بفرمایین
1662
01:45:38,205 --> 01:45:40,040
سلام عمو هینگ. سلام عمو جیم
1663
01:45:40,082 --> 01:45:41,458
چطوری؟ بذار فیگورتو ببینم
1664
01:45:41,500 --> 01:45:43,794
بزن قدرتتو ببینم
1665
01:45:43,836 --> 01:45:46,046
اوه! حسابی داری تمرین میکنی
1666
01:45:46,088 --> 01:45:48,132
چه خوب. مگه نه داداش هینگ؟
1667
01:45:48,173 --> 01:45:50,009
من دلمه چینی با رول گوشت میخورم
1668
01:45:52,344 --> 01:45:54,304
هی، هی چکار داری میکنی؟
1669
01:45:54,346 --> 01:45:56,932
ها؟ فقط برو، برو
1670
01:45:56,974 --> 01:45:59,935
تو نمیدونی این آقایون کی هستن؟
اونها سه ببر معروف هستن
1671
01:45:59,977 --> 01:46:04,231
اگر یه وقت دنبال ببر چهارم بودید...
1672
01:46:04,273 --> 01:46:05,441
من کاراته کار میکنم
1673
01:46:05,482 --> 01:46:06,817
بهم خبر بدید، باشه؟
1674
01:46:06,859 --> 01:46:09,236
از غذا لذت ببرید
مهمان ما باشید
1675
01:46:09,278 --> 01:46:10,654
- اوه
- اوه
1676
01:46:10,696 --> 01:46:12,740
- بله
- بله، لذت ببرید
1677
01:46:12,781 --> 01:46:14,908
بله، بله. من همینجا هستم
1678
01:46:15,826 --> 01:46:17,911
سه ببر و بچه کاراته کار
1679
01:46:18,370 --> 01:46:19,413
چهار؟
1680
01:46:19,455 --> 01:46:22,374
چه حسی داری که ببینی بابات معروفه؟
1681
01:46:25,419 --> 01:46:26,462
- آمادهای؟
- آره
1682
01:46:26,503 --> 01:46:28,589
مشتا بالا. مشتت رو بالا بگیر. مشت بزن
1683
01:46:28,630 --> 01:46:31,342
اینجوری، یک، دو
1684
01:46:32,051 --> 01:46:33,052
یک، دو
1685
01:46:39,099 --> 01:46:40,100
پاتو بیار بالا
1686
01:46:47,941 --> 01:46:49,276
آره، همینه
1687
01:46:51,653 --> 01:46:52,946
بیا دوباره تمرین کنیم
1688
01:47:00,654 --> 01:47:10,654
.:: ترجمه و تنظیم: پرولـیـــــــــــــــــتور::.
1689
01:47:11,655 --> 01:47:21,655
« جذابترین عناوین روز را در فیلموژن تماشا کنید »
:.:.: FilmoGen.Org :.:.: