1 00:00:10,629 --> 00:00:20,629 ‫« جذاب‌ترین عناوین روز را در فیلموژن تماشا کنید » ‫:.:.: FilmoGen.Org :.:.: 2 00:00:21,630 --> 00:00:31,630 ‫.:: ترجمه و تنظیم: پرولـیـــــــــــــــــتور::. 3 00:02:02,197 --> 00:02:03,323 ‫ها! 4 00:02:03,365 --> 00:02:06,660 ‫یک! دو! سه! 5 00:02:02,461 --> 00:02:07,461 ‫ببــــرهای کاغـــذی 6 00:02:07,869 --> 00:02:11,956 ‫[سی سال قبل] ‫یک! دو! سه! 7 00:02:12,082 --> 00:02:15,044 ‫یک! دو! سه! 8 00:02:15,085 --> 00:02:16,211 ‫ها! 9 00:02:16,253 --> 00:02:18,881 ‫یک! دو! 10 00:02:18,964 --> 00:02:20,549 ‫- سه! ‫- ها 11 00:02:20,591 --> 00:02:22,009 ‫یک! 12 00:02:22,051 --> 00:02:23,385 ‫دو! 13 00:02:23,427 --> 00:02:25,012 ‫سه! 14 00:02:25,054 --> 00:02:26,180 ‫- یک! ‫- یک! 15 00:02:26,221 --> 00:02:28,682 ‫دو! سه! 16 00:02:28,724 --> 00:02:29,850 ‫ها! 17 00:02:30,934 --> 00:02:32,311 ‫بایستین 18 00:02:45,699 --> 00:02:46,700 ‫انگشتا پاتو صاف کن 19 00:02:55,125 --> 00:02:56,251 ‫حالت عقاب 20 00:03:04,968 --> 00:03:06,095 ‫پایینتر 21 00:03:06,136 --> 00:03:07,763 ‫- اما سیفو... ‫- پایینتر 22 00:03:27,991 --> 00:03:29,159 ‫ببخشید سیفو 23 00:03:29,743 --> 00:03:30,786 ‫ببخشید 24 00:03:38,419 --> 00:03:39,461 ‫کار کی بود؟ 25 00:03:42,506 --> 00:03:43,841 ‫کارتر 26 00:03:43,882 --> 00:03:47,678 ‫گفت که «گونگ فو»ی اون بهتره ‫منم به مبارزه دعوتش کردم 27 00:03:47,720 --> 00:03:50,222 ‫اما سیفو، من بردم ‫بخاطر شرافت باشگاه بردمش 28 00:03:51,890 --> 00:03:52,891 ‫اینو گاز بزن 29 00:04:09,658 --> 00:04:10,701 ‫شرافت... 30 00:04:17,416 --> 00:04:19,335 ‫گونگ فو بدون شرافت 31 00:04:20,753 --> 00:04:22,046 ‫فقط دعواست 32 00:04:25,591 --> 00:04:27,843 ‫ازین به بعد مبارزه بی مبارزه 33 00:04:28,969 --> 00:04:30,929 ‫دعوا بی دعوا 34 00:04:31,013 --> 00:04:32,306 ‫چشم سیفو 35 00:05:07,424 --> 00:05:11,136 ‫«اینجا استاد کاراته و شاگردانش رو می‌بینیم» 36 00:05:20,062 --> 00:05:22,022 ‫- هی. جیم. هی! ‫- همم 37 00:05:37,496 --> 00:05:38,664 ‫اوه، همینه 38 00:05:40,290 --> 00:05:41,542 ‫هینگ، برو ببینم 39 00:05:41,625 --> 00:05:42,876 ‫خِپله به تو رسید 40 00:05:57,808 --> 00:05:59,643 ‫برو داداش بزرگه! ‫ببینم چکار می‌کنی دنی! 41 00:06:06,734 --> 00:06:08,527 ‫تمامش کن! 42 00:06:09,653 --> 00:06:11,238 ‫پیتزا رو ما بردیم! 43 00:06:14,074 --> 00:06:15,534 ‫هی، دنی 44 00:06:15,576 --> 00:06:16,618 ‫داری برای مسابقه آماده میشی؟ 45 00:06:16,660 --> 00:06:17,786 ‫آره، رفیق 46 00:06:17,828 --> 00:06:19,121 ‫این رفیقات کی‌ان؟ 47 00:06:21,373 --> 00:06:23,083 ‫- بیخیال! ‫- چیه پوشیدی!؟ 48 00:06:23,125 --> 00:06:24,793 ‫انگار از توی فیلم‌های کونگ فو اومدی بیرون 49 00:06:24,877 --> 00:06:27,046 ‫نه، نه، یه راست از توی کلوچه ‫شانسی‌های چینی دراومدی 50 00:06:27,087 --> 00:06:28,172 ‫لباسشو ببین! 51 00:06:28,213 --> 00:06:30,174 ‫هی! هی! 52 00:06:30,215 --> 00:06:31,467 ‫خب دیگه! 53 00:06:31,508 --> 00:06:32,760 ‫آماده‌ای دنی؟ 54 00:06:33,302 --> 00:06:34,386 ‫آره 55 00:06:35,054 --> 00:06:37,181 ‫مبارزه! 56 00:06:37,222 --> 00:06:39,683 ‫برو ببینم، داداش بزرگه... 57 00:06:39,725 --> 00:06:41,643 ‫در مقابل کارتر 58 00:06:41,685 --> 00:06:44,313 ‫- پسر، خوب ‫- دنی داره باهاش بازی میکنه 59 00:06:45,898 --> 00:06:47,858 ‫اووه، کارتر 60 00:06:47,900 --> 00:06:49,360 ‫اووه 61 00:06:50,277 --> 00:06:51,320 ‫اوه! 62 00:06:52,363 --> 00:06:54,239 ‫بزن قدش دنی! 63 00:06:54,281 --> 00:06:57,284 ‫آفرین هینگ ‫سه ببر، اینه! 64 00:06:59,995 --> 00:07:01,413 ‫آره، آره هینگ 65 00:07:01,455 --> 00:07:02,748 ‫تقریبا طرف رو کُشتی 66 00:07:03,957 --> 00:07:05,459 ‫بزن، بزن ، جیم 67 00:07:05,501 --> 00:07:07,169 ‫یکم گونگ فو نشونش بده 68 00:07:07,211 --> 00:07:09,046 ‫اوه لعنتی پلیسا ‫ببین پلیسا 69 00:07:09,088 --> 00:07:10,422 ‫جیم، بزن به چاک 70 00:07:14,134 --> 00:07:16,428 ‫کارتر همیشه بازنده‌س 71 00:07:16,470 --> 00:07:18,097 ‫این دفعه کاپشنم هم درنمیارم 72 00:07:18,138 --> 00:07:19,765 ‫ببین! 73 00:07:19,807 --> 00:07:21,141 ‫آماده‌ای، داداش بزرگه؟ 74 00:07:41,078 --> 00:07:42,997 ‫شکست ناپذیر! 75 00:07:43,038 --> 00:07:44,790 ‫دنیِ هشت دست 76 00:07:44,873 --> 00:07:46,208 ‫سه ببر، همینه! 77 00:07:46,250 --> 00:07:47,292 ‫- شعارمون چیه؟ ‫- برای همیشه 78 00:07:47,334 --> 00:07:49,211 ‫زودباش بازش کن 79 00:07:49,253 --> 00:07:50,546 ‫خدا، خدا، خدا 80 00:07:53,966 --> 00:07:55,217 ‫چی نوشته؟ 81 00:07:56,927 --> 00:07:58,053 ‫پذیرفته شدم 82 00:07:58,137 --> 00:08:00,597 ‫- میری ژاپن؟ ‫- ما میریم ژاپن! 83 00:08:03,809 --> 00:08:05,102 ‫پولدار می‌شیم 84 00:08:06,562 --> 00:08:09,189 ‫ژاپن، ژاپن، ژاپن! 85 00:08:19,658 --> 00:08:22,578 ‫چی-گونگ، این شاگردان جدید را ‫به خاندان ما بپذیر 86 00:08:34,256 --> 00:08:36,550 ‫قسم می‌خورم همیشه به سیفو ‫احترام بذارم 87 00:08:36,592 --> 00:08:40,387 ‫به برادرانم وفادار باشم ‫و از ضعفا پاسداری کنم 88 00:08:40,429 --> 00:08:45,100 ‫بعنوان یک شاگرد ‫تا لحظۀ مرگم، وفادار به این قول خواهم بود 89 00:09:45,452 --> 00:09:46,495 ‫[زمان حال] ‫خب 90 00:09:48,247 --> 00:09:50,624 ‫زود باشین، بابا ‫جون من یکی بره! 91 00:09:50,666 --> 00:09:52,334 ‫هیشکی نبود! هیشکی؟ 92 00:09:52,418 --> 00:09:53,460 ‫داری میری؟ 93 00:09:53,502 --> 00:09:55,045 ‫آها 94 00:09:55,087 --> 00:09:56,547 ‫همینه! همینه! 95 00:10:02,136 --> 00:10:04,513 ‫خب، باشه حالا ‫راه بازه دیگه 96 00:10:07,683 --> 00:10:08,684 ‫خب 97 00:10:11,478 --> 00:10:13,022 ‫نکن،... نذار... اونجا نذار دیگه! 98 00:10:13,063 --> 00:10:14,565 ‫بیخیال 99 00:10:19,278 --> 00:10:20,446 ‫همینجوری بذارش تو ماشین دیگه! 100 00:10:20,487 --> 00:10:21,947 ‫بیخیال! 101 00:10:25,451 --> 00:10:26,869 ‫- خانم، من یه دقیقه دیگه برمی‌گردم ‫- چی! نمیشه که...! 102 00:10:26,910 --> 00:10:31,206 ‫- فقط یه دقیقه. یه دقیقه! ‫- خب ماشینت... 103 00:10:33,250 --> 00:10:34,335 ‫هی 104 00:10:34,376 --> 00:10:36,253 ‫- سلام ‫- کدوم یکی از همه سریعتر آماده میشه؟ 105 00:10:36,295 --> 00:10:37,838 ‫«تماس شما به سیستم...» 106 00:10:37,880 --> 00:10:39,715 ‫«پیغام‌گیر خودکار متصل شد» 107 00:10:42,259 --> 00:10:44,053 ‫ببخشید، عزیزم. جواب نمیده 108 00:10:44,094 --> 00:10:45,596 ‫میشه دوباره تماس بگیری؟ 109 00:10:45,637 --> 00:10:48,015 ‫عزیزم، فکر نمی‌کنم بتونیم بیشتر از ‫این منتظر بمونیم 110 00:10:49,850 --> 00:10:51,769 ‫هی، می‌تونیم بریم ‫فروشگاه کتاب‌های مصور 111 00:10:51,810 --> 00:10:54,021 ‫یه آخر هفته دیگه ‫کتابخونی با مامان 112 00:10:54,688 --> 00:10:56,231 ‫نه، باشه 113 00:10:56,315 --> 00:10:57,649 ‫منم حالشو ندارم 114 00:11:00,152 --> 00:11:01,362 ‫بوم! 115 00:11:01,403 --> 00:11:02,613 ‫سلام، رفیق! 116 00:11:02,654 --> 00:11:03,697 ‫شرمنده منتظر نگه‌تون داشتم 117 00:11:03,822 --> 00:11:06,825 ‫اما مجبور شدم برم تا اون سر شهر ‫که اینو واست بخرم. دوسش داری؟ 118 00:11:06,867 --> 00:11:08,369 ‫- آره ‫- آره؟ باحاله، نه؟ 119 00:11:08,410 --> 00:11:10,412 ‫فقط این آنتن کوچولو رو ببین 120 00:11:10,496 --> 00:11:11,538 ‫اینجا هم یه باتری شارژ سریع داره 121 00:11:11,580 --> 00:11:13,207 ‫خیلی خفنه ‫واقعا باحاله 122 00:11:13,248 --> 00:11:15,000 ‫هی، کرین! 123 00:11:15,042 --> 00:11:16,710 ‫چقد خوشگل شدی ‫عاشق مدل موهاتم 124 00:11:16,752 --> 00:11:17,878 ‫خیلی امروزیه 125 00:11:17,920 --> 00:11:19,421 ‫چه چرب زبون! 126 00:11:19,463 --> 00:11:21,507 ‫آمم. آره ‫خب دیگه باید بریم 127 00:11:21,548 --> 00:11:22,675 ‫روز بزرگی در پیش داریم 128 00:11:22,716 --> 00:11:24,218 ‫هی، یه روز بزرگ 129 00:11:24,259 --> 00:11:26,011 ‫برنامه‌ت چیه؟ 130 00:11:26,095 --> 00:11:28,597 ‫خب، کل آخر هفته رو باهم هستیم، می‌دونی 131 00:11:28,639 --> 00:11:31,266 ‫دو روز کامل ‫کلی چیزهای مختلف 132 00:11:31,308 --> 00:11:33,102 ‫- چیزهای مختلف؟ 133 00:11:33,143 --> 00:11:34,645 ‫خب، الان دیگه شد یه روز و نصفی. 134 00:11:34,687 --> 00:11:36,105 ‫نه، هنوز کلی وقت داریم 135 00:11:36,146 --> 00:11:37,481 ‫برای؟ 136 00:11:39,358 --> 00:11:41,568 ‫برای رفتن به... 137 00:11:44,363 --> 00:11:45,656 ‫سرزمین جادو 138 00:11:47,658 --> 00:11:49,535 ‫سر... سرزمین جادو 139 00:11:49,576 --> 00:11:51,328 ‫- آره رفیق می‌برمت ‫- سرزمین جادو 140 00:11:51,370 --> 00:11:52,663 ‫قرار بود سورپرایز باشه 141 00:11:52,705 --> 00:11:54,164 ‫ولی، ببین با خودت مایو شنا آوردی؟ 142 00:11:54,206 --> 00:11:56,625 ‫فکرشو نکن. سر راه می‌تونیم بخریم 143 00:11:56,667 --> 00:11:58,252 ‫هی، فکر نمی‌کنی یکم زیادیه؟ 144 00:11:58,293 --> 00:12:00,004 ‫تا بخوای برسی به اونجا ‫دیگه تاریک شده 145 00:12:00,045 --> 00:12:02,423 ‫خودمون رو می‌رسونیم. قول میدم 146 00:12:02,464 --> 00:12:04,508 ‫- قول میدم ‫- بریم! بریم! 147 00:12:08,971 --> 00:12:10,014 ‫باشه 148 00:12:10,597 --> 00:12:11,598 ‫آره! 149 00:12:13,809 --> 00:12:15,185 ‫- هی ‫- همم 150 00:12:15,227 --> 00:12:18,188 ‫گفتی حضانت 50/50 می‌خوای، درسته؟ 151 00:12:18,230 --> 00:12:21,275 ‫وقتی چیزی رو قول میدی، سر قولت بمون 152 00:12:21,859 --> 00:12:23,902 ‫حرف من رَدخور نداره 153 00:12:23,944 --> 00:12:25,654 ‫بمیرم اگه انجامش ندم 154 00:12:26,655 --> 00:12:28,365 ‫از پسش برمیام 155 00:12:28,407 --> 00:12:30,242 ‫آتش بازی هم هست ‫باید اونم ببینیم 156 00:12:30,284 --> 00:12:32,661 ‫- آره ‫- ساعت ده شب. فکر کنم 157 00:12:32,703 --> 00:12:34,538 ‫حتما خیلی خوش میگذره ‫باشه. حله 158 00:12:34,580 --> 00:12:35,914 ‫اومد، خودشه 159 00:12:35,956 --> 00:12:38,083 ‫باشه، باشه، آروم باش ‫خودم حلش می‌کنم 160 00:12:38,125 --> 00:12:40,127 ‫- هی رفیق، این مال شماس؟ ‫- آره، مال منه 161 00:12:40,169 --> 00:12:41,670 ‫بهش که گفتم سر یه دقیقه میام 162 00:12:41,712 --> 00:12:43,255 ‫- یه دقیقه؟ ‫- نگرانش نباش 163 00:12:43,297 --> 00:12:44,465 ‫من وقت دکتر داشتم 164 00:12:44,506 --> 00:12:46,342 ‫من ده دقیقه‌س اینجام ‫این خانم 20 دقیقه منتظره 165 00:12:46,383 --> 00:12:48,385 ‫- دیرم شده ‫- هی 166 00:12:48,427 --> 00:12:50,763 ‫- اسکل، با توام! ‫- مم، سلام 167 00:12:50,804 --> 00:12:52,348 ‫فکر کردی صاحب اینجایی؟ 168 00:12:52,389 --> 00:12:54,141 ‫شماها پارک کردن هم بلد نیستین؟ 169 00:12:54,224 --> 00:12:56,685 ‫نه، نه بلدیم پارک کنیم. نه بلدیم رانندگی کنیم ‫کاریشم نمی‌تونیم بکنیم 170 00:13:04,902 --> 00:13:06,153 ‫- بابا؟ ‫- آره، رفیق؟ 171 00:13:06,195 --> 00:13:08,113 ‫تو کونگ فو هم بلدی؟ 172 00:13:08,155 --> 00:13:09,865 ‫اولا، اسمش گونگ فوه 173 00:13:09,907 --> 00:13:11,367 ‫تو زبان چینی اینجوری تلفظ میشه 174 00:13:11,408 --> 00:13:13,077 ‫ولی نه. بلد نیستم. چطور؟ 175 00:13:13,118 --> 00:13:14,119 ‫عکسات رو دیدم 176 00:13:14,203 --> 00:13:15,788 ‫- کجا؟ ‫- توی گاراژ 177 00:13:15,829 --> 00:13:17,456 ‫کلی عکس اونجا هست 178 00:13:17,498 --> 00:13:19,375 ‫باشه، باشه ‫سر مچم رو گرفتی 179 00:13:19,416 --> 00:13:21,752 ‫مال خیلی، خیلی وقت پیشه 180 00:13:21,794 --> 00:13:23,545 ‫پیرمرده کیه؟ 181 00:13:23,587 --> 00:13:24,713 ‫پیرمرده؟ 182 00:13:26,757 --> 00:13:28,050 ‫معلممون بود 183 00:13:28,967 --> 00:13:30,094 ‫بهش می‌گفتیم «سیفو» 184 00:13:31,553 --> 00:13:33,263 ‫- می‌دونی معنیش چیه؟ 185 00:13:33,305 --> 00:13:35,933 ‫«سی» یعنی استاد 186 00:13:35,974 --> 00:13:37,309 ‫«فو» هم یعنی پدر 187 00:13:39,269 --> 00:13:40,729 ‫میتونی گونگ فو بهم یاد بدی؟ 188 00:13:42,022 --> 00:13:43,148 ‫برای چی؟ 189 00:13:44,441 --> 00:13:46,360 ‫ببین، خیلی از آدمهای قُلدر فکر می‌کنن... 190 00:13:46,443 --> 00:13:48,237 ‫هر مشکلی رو میتونن با زور مشت ‫حل کنن 191 00:13:48,278 --> 00:13:50,030 ‫مثل همون مَرده که دیدی، درست؟ 192 00:13:50,989 --> 00:13:52,366 ‫می‌دونی باید چکار کنی؟ 193 00:13:52,408 --> 00:13:54,535 ‫باید همون کاری رو کنی که بابا کرد ‫باید عاقل باشی... 194 00:13:54,576 --> 00:13:55,577 ‫و راهت و بکشی و بری 195 00:13:57,413 --> 00:14:00,040 ‫هی، خب اولین کاری که می‌خوای ‫توی سرزمین جادو بکنی چیه؟ 196 00:14:00,791 --> 00:14:02,793 ‫سرسره آبی! 197 00:14:02,835 --> 00:14:05,462 ‫سرسره آبی، حتما 198 00:14:05,504 --> 00:14:07,923 ‫خب اول اونو انجام میدیم ‫بعد میریم سراغ... 199 00:14:07,965 --> 00:14:10,718 ‫- شیرینیِ وانیلیِ ‫- شیرینیِ وانیلیِ 200 00:14:10,759 --> 00:14:12,136 ‫آره خودشه 201 00:14:14,763 --> 00:14:16,015 ‫لطفا جواب نده 202 00:14:17,808 --> 00:14:19,351 ‫خواهش، خواهش، جواب نده 203 00:14:21,228 --> 00:14:22,271 ‫بله؟ 204 00:14:24,189 --> 00:14:26,233 ‫وایسا، منظورت چیه که انجام نشده؟ 205 00:14:26,275 --> 00:14:29,111 ‫ما که همه چیز رو امضا کردیم 206 00:14:29,194 --> 00:14:31,822 ‫می‌فهمم ‫همین الان انجامش میدم 207 00:14:31,864 --> 00:14:33,907 ‫بهتون قول میدم که ‫درستش می‌کنم 208 00:14:33,949 --> 00:14:36,035 ‫قبل از اینکه شما به اداره برسید. بله 209 00:14:51,425 --> 00:14:53,427 ‫دیگه داری خیلی سنگین میشی ‫می‌دونستی؟ 210 00:15:27,461 --> 00:15:28,712 ‫حملۀ ببر از غار 211 00:15:31,757 --> 00:15:33,258 ‫زود باش، نشون بده ببینم چی بلدی 212 00:15:33,342 --> 00:15:35,969 ‫- نه ‫- واقعا، هیچی؟ 213 00:15:36,011 --> 00:15:37,262 ‫حالا چطور؟ 214 00:15:37,304 --> 00:15:38,472 ‫- حالا چی؟ ‫- خدایا 215 00:15:42,393 --> 00:15:43,977 ‫- داداش هینگ؟ ‫- آره 216 00:15:44,019 --> 00:15:45,437 ‫دیوونه‌ای مگه؟ 217 00:15:45,479 --> 00:15:46,605 ‫مشکلت چیه تو؟ 218 00:15:46,647 --> 00:15:49,149 ‫مشکل تو چیه؟ 219 00:15:49,191 --> 00:15:51,068 ‫سلام بچه جون. ‫پسر توئه؟ 220 00:15:51,110 --> 00:15:53,404 ‫هی 221 00:15:53,445 --> 00:15:55,948 ‫بچه قشنگیه ‫اصلا به تو نرفته 222 00:15:55,989 --> 00:15:57,491 ‫چطور فراموش کردی؟ 223 00:15:57,533 --> 00:16:00,035 ‫بابا، «حملۀ ببر از غار» 224 00:16:00,077 --> 00:16:02,746 ‫میری پایین، دست رو می‌پیچونی ‫بعد هم حرکت آرنج 225 00:16:02,788 --> 00:16:03,872 ‫می‌خوای دوباره نشونت بدم 226 00:16:03,914 --> 00:16:05,040 ‫بازنشسته‌ شدم 227 00:16:06,625 --> 00:16:08,544 ‫اینو ببین 228 00:16:08,585 --> 00:16:10,921 ‫یه گونگ‌فو‌کار همیشه آماده‌ست ‫داداش بزرگه 229 00:16:31,942 --> 00:16:33,068 ‫روبراهی؟ 230 00:16:33,110 --> 00:16:34,236 ‫چی، اینو میگی؟ 231 00:16:36,321 --> 00:16:39,742 ‫سرکار از داربست افتادم ‫حدود ده سال پیش 232 00:16:41,410 --> 00:16:43,829 ‫پشمام! 233 00:16:43,871 --> 00:16:46,707 ‫آره، تقصیر تجهیزات ‫بدرد نخورشون بود 234 00:16:46,749 --> 00:16:47,916 ‫حالا هر ماه یه چک تپل ‫بهم میدن 235 00:16:47,958 --> 00:16:49,001 ‫تا آخر عمرم 236 00:16:49,043 --> 00:16:50,544 ‫خیلی خوبه 237 00:16:52,463 --> 00:16:56,175 ‫سیفو که طبِ چینی بهت یاد داده بود 238 00:16:56,216 --> 00:16:58,927 ‫یه راهی بلد نیستی که مداواش کنی؟ 239 00:17:03,640 --> 00:17:05,142 ‫نشنیدی مگه؟ 240 00:17:07,061 --> 00:17:08,228 ‫سیفو مُرده 241 00:17:15,027 --> 00:17:16,028 ‫چی؟ 242 00:17:16,737 --> 00:17:18,654 ‫سکته قلبی 243 00:17:18,697 --> 00:17:20,615 ‫بیرون پشت رستوران 244 00:17:20,657 --> 00:17:22,409 ‫آشپزهای دیگه صبح پیداش کردن 245 00:17:25,120 --> 00:17:27,373 ‫احتمالا تمام شب ‫جسدش بیرون بوده 246 00:17:27,414 --> 00:17:28,999 ‫چطور، چطوری شد؟ 247 00:17:29,041 --> 00:17:30,709 ‫اصن مریضی خاصی داشت؟ 248 00:17:30,751 --> 00:17:33,712 ‫من که 15 سالی بود پیرمرد رو ندیدم 249 00:17:33,754 --> 00:17:35,547 ‫خوش شانس بودم تو رو اینجا ‫پیدا کردم 250 00:17:37,257 --> 00:17:38,467 ‫مراسم ختم فرداست 251 00:17:39,593 --> 00:17:41,929 ‫آره، حتما 252 00:17:42,012 --> 00:17:43,597 ‫اِد رو فردا می‌برم میذارم پیش مامانش 253 00:17:45,766 --> 00:17:47,309 ‫بنظرت به جیم بگیم؟ 254 00:17:50,896 --> 00:17:52,481 ‫اگه اون میاد من نمیام 255 00:17:59,029 --> 00:18:00,364 ‫هی، رفیق 256 00:18:00,406 --> 00:18:04,118 ‫هفته دیگه باهم میریم سرزمین جادو ‫باشه؟ 257 00:18:04,159 --> 00:18:05,244 ‫به جون خودم 258 00:18:10,916 --> 00:18:12,793 ‫رفیق 259 00:18:12,835 --> 00:18:14,920 ‫یه کار دیگه هم می‌خوام واسم بکنی 260 00:18:14,962 --> 00:18:17,464 ‫اگه مامانت در مورد دیروز سوال کرد... 261 00:18:17,506 --> 00:18:19,842 ‫بهش بگو طبق قرارمون، ‫سرزمین جادو رفتیم 262 00:18:20,718 --> 00:18:22,177 ‫این دروغ نیست مگه؟ 263 00:18:22,219 --> 00:18:23,637 ‫آره 264 00:18:23,679 --> 00:18:26,473 ‫آره، هست ‫ولی اگه بفهمه که نرفتیم... 265 00:18:26,515 --> 00:18:29,143 ‫بیشتر دلش میشکنه 266 00:18:29,184 --> 00:18:32,271 ‫شاید نذاره دیگه همدیگه رو ببینیم 267 00:18:32,312 --> 00:18:33,397 ‫مگه نمی‌خوای بازم منو ببینی؟ 268 00:18:35,232 --> 00:18:36,775 ‫قول میدی که بگی رفتیم؟ 269 00:18:39,862 --> 00:18:41,196 ‫قول 270 00:18:55,252 --> 00:18:57,588 ‫بهم التماس کردی که ‫حضانت 50/50 داشته باشی 271 00:18:57,629 --> 00:18:59,048 ‫می‌خواستی قسمتی از زندگیش باشی 272 00:18:59,089 --> 00:19:00,299 ‫و حالا اینجوری پسرت رو میندازی در خونه... 273 00:19:00,341 --> 00:19:01,633 ‫انگار که حیون خونگیه؟ 274 00:19:01,675 --> 00:19:04,928 ‫دنی، اینقدر منو مجبور نکن که آدم بده باشم 275 00:19:05,679 --> 00:19:06,805 ‫بعدا بهم زنگ بزن 276 00:19:10,017 --> 00:19:11,060 ‫اِد؟ 277 00:19:12,811 --> 00:19:14,188 ‫اِد 278 00:19:17,983 --> 00:19:20,027 ‫اصن تو رو به سرزمین جادو برد؟ 279 00:19:22,696 --> 00:19:24,948 ‫با هم شیرینی وانیلی خوردیم 280 00:19:46,804 --> 00:19:48,555 ‫لعنتی، اون کارتره 281 00:19:48,597 --> 00:19:49,723 ‫کجا؟ 282 00:19:49,765 --> 00:19:51,517 ‫- آه آره خودشه ‫- آره 283 00:19:51,558 --> 00:19:52,601 ‫چه گنده شده 284 00:19:52,643 --> 00:19:54,353 ‫بسه، دارن میان اینجا 285 00:19:57,940 --> 00:19:59,817 ‫- سیفو وانگ ‫- سیفو وانگ 286 00:19:59,858 --> 00:20:02,111 ‫فقط شما دوتا اومدین؟ 287 00:20:02,152 --> 00:20:03,278 ‫پس اون... 288 00:20:04,113 --> 00:20:05,781 ‫آه.. جیم؟ 289 00:20:05,823 --> 00:20:09,243 ‫- خیلی سرش شلوغ بود ‫- آره 290 00:20:09,284 --> 00:20:10,786 ‫سَربند مراسم ختم رو با خودتون آوردین؟ 291 00:20:12,037 --> 00:20:13,622 ‫آه... 292 00:20:13,664 --> 00:20:15,040 ‫همینجا وایسین 293 00:20:21,213 --> 00:20:22,256 ‫خیلی بیشتر از اونی که فکر می‌کردم... 294 00:20:22,297 --> 00:20:23,507 ‫- آدم اومده ‫- آره 295 00:20:23,549 --> 00:20:25,926 ‫یه استاد گونگ فوی بزرگ ‫شایستۀ مراسمی کمتر از این نیست 296 00:20:27,302 --> 00:20:28,387 ‫شرم آوره که شاگرداش... 297 00:20:28,429 --> 00:20:29,888 ‫تا امروز سرو کله‌شون پیدا نشد 298 00:20:29,972 --> 00:20:31,223 ‫کارتر، تو چطوری؟ 299 00:20:31,265 --> 00:20:32,766 ‫سیفو کارتر 300 00:20:32,808 --> 00:20:33,851 ‫حالا ادارۀ مدرسه با منه 301 00:20:33,892 --> 00:20:35,352 ‫خب، کارتر... 302 00:20:35,394 --> 00:20:37,813 ‫نه اینکه لازم باشه چیزی رو واسه ‫تو توضیح بدم... 303 00:20:37,855 --> 00:20:39,732 ‫ولی من تازه دیشب ماجرا رو فهمیدم 304 00:20:39,773 --> 00:20:43,235 ‫بهرحال، استاد من ترتیب همۀ این مراسم ‫رو داد. که وظیفۀ شما بود 305 00:20:43,277 --> 00:20:44,653 ‫به مراسم دیر اومدین... 306 00:20:44,695 --> 00:20:46,947 ‫با این لباسا که انگار از مغازه تاناکورا خریدین ‫واقعا خجالت آوره 307 00:20:46,989 --> 00:20:48,741 ‫چقد لاغر شدی ‫چی شده، مریضی؟ 308 00:20:48,782 --> 00:20:50,451 ‫تو لاغر نیستی ‫تو چته، مریضی؟ 309 00:20:50,492 --> 00:20:51,994 ‫من چاق نیستم، یکم وَرم کردم 310 00:20:52,036 --> 00:20:53,329 ‫تازه پاستا خوردیم 311 00:20:53,370 --> 00:20:54,413 ‫پاستا برای صبحونه؟ 312 00:20:54,455 --> 00:20:56,248 ‫آره، پاستای صبحونه. ‫تا حالا نشنیدی؟ 313 00:20:56,290 --> 00:20:57,333 ‫واقعا چه تغذیه سالمی 314 00:20:57,374 --> 00:20:59,376 ‫شبیه ورژن ‫آسیایی و خپلِ آقای راجرز شدی ‫[شخصیتی تلویزیونی] 315 00:20:59,418 --> 00:21:00,919 ‫می‌دونی باید یکم حواست ‫به سطح تسترون‌ت باشه 316 00:21:00,961 --> 00:21:02,796 ‫چون معامله‌تو... 317 00:21:06,550 --> 00:21:07,551 ‫بگیرین 318 00:21:14,641 --> 00:21:17,353 ‫من کلی شنا میرم ‫تمرینات عضلات شکمی 319 00:21:17,394 --> 00:21:18,520 ‫سینه‌هام خیلی بزرگتر شده 320 00:21:18,562 --> 00:21:19,938 ‫آره 321 00:21:19,980 --> 00:21:21,690 ‫- واست می‌بندم ‫- فقط... 322 00:21:21,732 --> 00:21:23,859 ‫- حواست باشه. حواست به موهام باشه ‫- باشه، نگرانش نباش 323 00:22:07,820 --> 00:22:10,239 ‫هی، هی ‫بیایید با استاد یه عکس بگیریم. باشه؟ 324 00:22:10,280 --> 00:22:12,491 ‫مدل سلفی ‫آره، رییس 325 00:22:12,533 --> 00:22:14,159 ‫اینو ببین... ‫اینجوری خیلی خوب میشه 326 00:22:17,060 --> 00:22:19,060 ‫بچه‌های بی‌سروپا 327 00:22:18,455 --> 00:22:21,125 ‫آها همینه... ‫- آره، آره 328 00:22:22,126 --> 00:22:24,503 ‫یکاری کنین 329 00:22:24,545 --> 00:22:26,380 ‫دارن یکاری می‌کنن که انگار ‫استاد اونا بوده 330 00:22:27,548 --> 00:22:29,008 ‫بذار برم ترتیب این بچه خوشگلا رو بدم 331 00:22:29,049 --> 00:22:31,301 ‫صبر کن 332 00:22:31,385 --> 00:22:34,555 ‫فکر نمی‌کنم سیفو ‫راضی باشه توی مراسمش درگیری پیش بیاد 333 00:22:50,279 --> 00:22:51,447 ‫شماها خیلی بی‌مصرفین 334 00:22:55,200 --> 00:22:56,201 ‫چی گفت؟ 335 00:22:58,370 --> 00:23:01,874 ‫می‌دونید قبل اینکه شما حتی ‫بدنیا بیایین... 336 00:23:01,915 --> 00:23:04,209 ‫منم مثل سیفوی شما یه آشپز بودم 337 00:23:05,711 --> 00:23:08,213 ‫بهم پول قرض داد تا این مدرسه ‫رو افتتاح کنم 338 00:23:09,673 --> 00:23:12,426 ‫همیشه بهش گفتم که اونم می‌تونه ‫یه مدرسه باز کنه 339 00:23:13,427 --> 00:23:15,012 ‫و شاگردهای بیشتری داشته باشه 340 00:23:16,221 --> 00:23:17,765 ‫و خانواده بزرگتری داشته باشه 341 00:23:21,226 --> 00:23:23,604 ‫فکر میکنم سیفو راضی بود ‫که فقط یه آشپز باشه 342 00:23:23,645 --> 00:23:26,982 ‫و به ما آموزش بده 343 00:23:27,024 --> 00:23:30,194 ‫آره، "سه ببرِ" سیفو چونگ 344 00:23:32,946 --> 00:23:34,740 ‫شما اطلاع داشتی که بیمار بود یا نه؟ 345 00:23:36,367 --> 00:23:37,409 ‫مگه تو نباید بدونی؟ 346 00:23:38,786 --> 00:23:40,162 ‫گزارش پزشکی قانونی رو خوندم 347 00:23:41,121 --> 00:23:42,748 ‫بی‌نظمی ضربان قلب 348 00:23:42,790 --> 00:23:45,209 ‫معنیش اینه که قلبش ضربان نامنظم داشت 349 00:23:45,250 --> 00:23:47,670 ‫تا جایی که منجر به ایست قلبی شد 350 00:23:47,711 --> 00:23:50,923 ‫دلایل شایع میتونه ‫بیماری‌های قلبی ارثی باشه 351 00:23:51,006 --> 00:23:53,467 ‫استرس بیش از حد ‫و بیماری‌های زمینه‌ای باشه 352 00:23:53,509 --> 00:23:55,302 ‫خیلی مطمئن حرف میزنی 353 00:23:55,344 --> 00:23:57,137 ‫توی اداره بیمه کار می‌کنم 354 00:23:57,179 --> 00:23:58,972 ‫درضمن سیفو روزانه یه پاکت سیگار می‌کشید 355 00:23:59,014 --> 00:24:01,225 ‫درنتیجه، میشه گفت چنین چیزی ‫انتظار می‌رفت 356 00:24:01,266 --> 00:24:04,061 ‫دکتر‌ها 357 00:24:04,103 --> 00:24:06,438 ‫غربی‌ها، بصیرتی که گونگ فو داره، ندارن 358 00:24:06,480 --> 00:24:09,108 ‫آره، این غربی‌های تو مخی 359 00:24:09,149 --> 00:24:10,526 ‫کارتر، بذار یه چیزی بهت بگم... 360 00:24:10,567 --> 00:24:11,610 ‫سیفو کارتر! 361 00:24:14,279 --> 00:24:16,365 ‫- گوش کن، اگه از من می‌پرسی... ‫- که نپرسیدم 362 00:24:16,407 --> 00:24:17,866 ‫اگه از من می‌پرسی... 363 00:24:19,076 --> 00:24:20,411 ‫سکته قلبی در کار نبوده 364 00:24:22,413 --> 00:24:23,914 ‫- و اگه من جای تو باشم... ‫- که نیستی 365 00:24:24,039 --> 00:24:25,249 ‫اگه جای تو بودم... 366 00:24:27,418 --> 00:24:29,962 ‫با اون بچه‌های بی‌سر و پا شروع می‌کردم 367 00:24:30,004 --> 00:24:32,423 ‫اون بچه‌ها برای هیچکدوم ‫از رسوم کهن احترامی قائل نیستن 368 00:24:41,890 --> 00:24:45,894 ‫حالا که صحبت از رسوم کهن شد، سیفو وانگ 369 00:24:45,936 --> 00:24:47,438 ‫من و هینگ صحبت می‌کردیم و... 370 00:24:47,479 --> 00:24:48,939 ‫و فکر می‌کنیم احتمالا بهتره... 371 00:24:48,981 --> 00:24:51,150 ‫خاکستر سیفو، اینجا پیش شما بمونه 372 00:24:51,191 --> 00:24:53,193 ‫اما ما دو خاندان متفاوت هستیم 373 00:24:53,235 --> 00:24:54,278 ‫آره 374 00:24:55,696 --> 00:24:57,865 ‫ولی فکر می‌کنم سیفو خوشحال میشه... 375 00:24:57,906 --> 00:25:00,117 ‫توی جایی باشه که لااقل ‫گونگ فو تمرین میشه 376 00:25:00,159 --> 00:25:02,328 ‫چرا مدرسۀ خودتون رو افتتاح نمی‌کنید؟ 377 00:25:02,369 --> 00:25:03,787 ‫آره 378 00:25:03,829 --> 00:25:05,622 ‫ما چینی‌ها یه ضرب المثلی داریم... 379 00:25:11,503 --> 00:25:13,672 ‫«کسی که حتی یه روز معلم باشه... 380 00:25:13,714 --> 00:25:16,925 ‫تا آخر عمر تبدیل به یک پدر میشه» 381 00:25:16,967 --> 00:25:19,928 ‫یه کلوچه شانسیِ چینی ‫که با آرد سفید درست شده! 382 00:25:19,970 --> 00:25:21,430 ‫آروم 383 00:25:23,390 --> 00:25:26,727 ‫سیفو وانگ، ‫بازم ممنون برای همه چیز 384 00:25:37,196 --> 00:25:38,739 ‫دیگه چی راجع به اون بچه‌ها میدونی؟ 385 00:25:38,822 --> 00:25:40,657 ‫بچه یتیم‌های گونگ فو 386 00:25:40,699 --> 00:25:43,077 ‫هیچوقت سیفو نداشتن ‫که خوب بهشون آموزش بده 387 00:25:43,118 --> 00:25:44,203 ‫برای همین میرن توی خیابون... 388 00:25:44,244 --> 00:25:45,579 ‫و خودشون تمرین می‌کنن 389 00:25:45,621 --> 00:25:47,373 ‫این بچه‌ها دروغ میگن و تقلب میکنن... 390 00:25:47,414 --> 00:25:49,249 ‫تا یه اسم و رسمی واسه ‫خودشون دست و پا کنن 391 00:25:49,291 --> 00:25:51,001 ‫ممکنه اون عکسها رو توی مراسم گرفته باشن... 392 00:25:51,043 --> 00:25:53,420 ‫که برن ادعا کنن، سیفوی شما ‫استاد اونها بوده 393 00:25:53,462 --> 00:25:54,922 ‫اگه اصلا به سیفوتون اهمیت میدین... 394 00:25:54,963 --> 00:25:57,216 ‫من باشم میرم ببینم اون شب ‫دقیقا داشتن چکار می‌کردن 395 00:26:02,930 --> 00:26:04,473 ‫اگر بی‌راه نگفته باشه چی؟ 396 00:26:04,515 --> 00:26:07,267 ‫استاد اوسکل گونگ فو؟ 397 00:26:07,309 --> 00:26:10,604 ‫آره، من ترجیح میدم به حرف ‫پزشک قانونی گوش کنم 398 00:26:10,729 --> 00:26:12,856 ‫سیفو سر اخلاقیات خیلی پایبند بود 399 00:26:12,898 --> 00:26:14,441 ‫می‌تونست هر کسی رو از خودش عصبانی کنه 400 00:26:14,483 --> 00:26:17,027 ‫شاید با این بچه‌ها هم خصومتی پیدا کرده؟ 401 00:26:17,069 --> 00:26:18,987 ‫اینجا همون جاییه که جسدش رو پیدا کردن 402 00:26:23,575 --> 00:26:27,496 ‫ولی چرا سیفو اینهمه راه رو ‫تا اینجا اومده... 403 00:26:28,372 --> 00:26:29,790 ‫ولی به سمت خیابون نرفته؟ 404 00:26:29,832 --> 00:26:31,333 ‫خب، فکر می‌کنم سکته قلبی... 405 00:26:31,375 --> 00:26:32,793 ‫از قبل خبر نمی‌کنه 406 00:26:35,212 --> 00:26:36,255 ‫تموم شد، خانم مارپل؟ 407 00:26:37,506 --> 00:26:39,675 ‫بذار مرد بیچاره در آرامش باشه 408 00:26:39,717 --> 00:26:41,093 ‫بعدش ما هم می‌تونیم به زندگیمون برگردیم 409 00:26:41,135 --> 00:26:42,219 ‫یه جای کار می‌لنگه 410 00:26:51,854 --> 00:26:53,522 ‫چی شد؟ 411 00:26:54,314 --> 00:26:56,066 ‫برو 412 00:26:56,108 --> 00:26:57,651 ‫آه 413 00:27:03,323 --> 00:27:04,700 ‫بیخیال! 414 00:27:07,036 --> 00:27:09,371 ‫خب، اینجوری عمرا نمیشه 415 00:27:10,831 --> 00:27:12,166 ‫یارو خیلی سریعه 416 00:27:13,542 --> 00:27:14,626 ‫بدنش هم خوبه 417 00:27:18,839 --> 00:27:20,507 ‫به جیم هم نیاز داریم 418 00:27:20,549 --> 00:27:21,550 ‫پایین، پایین! 419 00:27:21,633 --> 00:27:23,385 ‫بکشونش همونجایی که می‌خوای ‫حالا بکشش طرف خودت 420 00:27:24,595 --> 00:27:25,846 ‫برای چی داری معطل می‌کنی؟ 421 00:27:25,888 --> 00:27:27,431 ‫باید بری جلو ‫کارش رو تموم کنی 422 00:27:30,351 --> 00:27:32,561 ‫برو جلو کارشو تمام کن 423 00:27:32,644 --> 00:27:34,980 ‫- آره! 424 00:27:37,441 --> 00:27:38,650 ‫آره 425 00:27:38,692 --> 00:27:40,235 ‫چی بهت گفتم، ها؟ 426 00:27:40,277 --> 00:27:41,695 ‫سفره ماهی، رفیق! 427 00:27:41,737 --> 00:27:43,030 ‫سفره ماهی 428 00:27:43,113 --> 00:27:45,157 ‫این روش مبارزه با «داک هاوارد» جواب نمیده 429 00:27:45,199 --> 00:27:46,450 ‫اون از این چِغرتره 430 00:27:46,492 --> 00:27:49,620 ‫نه، چون وقتی دستاش به جایی ‫نرسه، ضربه هم نمی‌تونه بزنه 431 00:27:49,662 --> 00:27:52,623 ‫چون من همیشه یه قدم ‫عقب وایمیسم 432 00:27:54,249 --> 00:27:56,001 ‫باید از زیر حمله کنی! 433 00:27:56,043 --> 00:27:57,169 ‫لعنتی 434 00:28:09,682 --> 00:28:12,559 ‫آه، آره 435 00:28:14,061 --> 00:28:15,521 ‫دیدن اینا به تو انگیزه نمیده؟ 436 00:28:17,064 --> 00:28:18,190 ‫نه 437 00:28:20,109 --> 00:28:21,610 ‫خوبه 438 00:28:23,404 --> 00:28:25,239 ‫حالا چی؟ 439 00:28:25,280 --> 00:28:27,282 ‫نه، حالا با پا لگد بزن 440 00:28:27,324 --> 00:28:29,410 ‫از پا شروع کن ‫و درست انجامش بده 441 00:28:32,204 --> 00:28:33,580 ‫بیشتر، سریعتر لگد بزن 442 00:28:33,622 --> 00:28:35,499 ‫- می‌شنوی؟ ‫- چیو؟ 443 00:28:35,541 --> 00:28:37,209 ‫درست حسابی لگد نمی‌زنه 444 00:28:37,251 --> 00:28:38,919 ‫باید لگن‌ش رو بچرخونه 445 00:28:38,961 --> 00:28:40,713 ‫سریعتر، سریعتر 446 00:28:40,754 --> 00:28:42,214 ‫می‌بینی، مهارتهای سرعتی 447 00:28:42,256 --> 00:28:43,799 ‫هی! 448 00:28:43,841 --> 00:28:45,843 ‫کوری مگه؟ 449 00:28:45,884 --> 00:28:47,886 ‫- کی، من؟ ‫- آره، تو 450 00:28:47,928 --> 00:28:51,265 ‫میگم کوری مگه؟ 451 00:28:51,348 --> 00:28:52,766 ‫نه 452 00:28:52,808 --> 00:28:55,310 ‫پس چرا چشات نمی‌بینه ‫من دارم اینجا کار می‌کنم؟ 453 00:28:55,352 --> 00:28:57,604 ‫اوه، شرمنده، قربان ‫ما داشتیم... 454 00:28:57,646 --> 00:29:00,816 ‫حداقل چشای من داره می‌بینه ‫این لگد دوزار هم نمی‌ارزه 455 00:29:00,858 --> 00:29:01,984 ‫چی داری واسه خودت زر میزنی؟ 456 00:29:02,026 --> 00:29:03,360 ‫لگدش قدرت نداره 457 00:29:03,402 --> 00:29:05,154 ‫حتی داداش بزرگه منم ‫میتونه اینو بهت بگه 458 00:29:06,155 --> 00:29:08,449 ‫قدرت نداره، ها؟ 459 00:29:08,490 --> 00:29:10,326 ‫خب تو چی از قدرت حالیته؟ 460 00:29:10,909 --> 00:29:12,369 ‫صداشو نشنیدم 461 00:29:12,411 --> 00:29:14,705 ‫وقتی به کیسه ضربه می‌زنه ‫صداش خوب نیست 462 00:29:14,747 --> 00:29:16,665 ‫صدای چاقی داشت 463 00:29:17,374 --> 00:29:18,459 ‫صدای چاق؟ 464 00:29:18,500 --> 00:29:20,252 ‫آره، صداش باید تیز باشه 465 00:29:20,294 --> 00:29:22,129 ‫اینکه فقط از پاش استفاده کنه ‫کافی نیست 466 00:29:22,171 --> 00:29:24,214 ‫باید همۀ این قدرت رو کنترل کنی 467 00:29:24,256 --> 00:29:26,759 ‫در تمام بدنت ‫از پایین تا بالا 468 00:29:26,800 --> 00:29:28,594 ‫به این میگن گونگ فوی چینی 469 00:29:28,635 --> 00:29:31,430 ‫اگر درست انجامش بدی ‫صدای قدرت رو می‌شنوی 470 00:29:31,472 --> 00:29:35,142 ‫خب، پاندای کونگ فو کار 471 00:29:35,225 --> 00:29:37,936 ‫چرا نمیای بهمون نشون بدی، ها؟ 472 00:29:37,978 --> 00:29:41,440 ‫بذار بشنویم صدای کونگ فو چطور باید باشه 473 00:29:41,482 --> 00:29:44,068 ‫اگه وُلوم سمعکت رو زیاد کنی ‫بهتر میشنوی 474 00:29:44,109 --> 00:29:45,110 ‫بهت نشون میدم 475 00:29:46,362 --> 00:29:47,654 ‫مطمئنی؟ 476 00:29:47,696 --> 00:29:50,074 ‫آره رفیق، مثل قدیما ‫تو باشگاه میخواییم گرد و خاک کنیم 477 00:29:50,699 --> 00:29:51,909 ‫بیا انجامش بدیم 478 00:29:57,289 --> 00:29:58,832 ‫نشونتون میدم چطور باید ضربه بزنی 479 00:29:58,874 --> 00:30:01,251 ‫اول باید یکم گرم کنم ‫می‌دونی 480 00:30:09,051 --> 00:30:13,472 ‫اینجا، می‌بینی یکم زیادی نزدیکم ‫اینجا خوب نیست 481 00:30:13,514 --> 00:30:17,226 ‫اگه یه قدم دورتر وایسم، ‫کلی از قدرت رو از دست میدم 482 00:30:17,309 --> 00:30:21,105 ‫باید دقیقا جای درست وایسی 483 00:30:21,146 --> 00:30:24,274 ‫فقط از دهنت داریم صدا می‌شنویم، خپل 484 00:30:32,950 --> 00:30:35,411 ‫اوه، خدایا 485 00:30:35,452 --> 00:30:37,621 ‫حسابی صداش چاق بود 486 00:30:37,663 --> 00:30:39,915 ‫صدای کونگ فو قراره اینجوری باشه؟ 487 00:30:39,957 --> 00:30:41,000 ‫اووه 488 00:30:41,041 --> 00:30:43,168 ‫جورابهای لعنتی! 489 00:30:43,210 --> 00:30:44,503 ‫الان گونگ فوی واقعی رو بهت نشون میدم 490 00:30:44,545 --> 00:30:46,213 ‫- فِرد سنفورد! [شخصیت کمدیِ سیاه پوست] ‫- بیا جلو 491 00:30:46,255 --> 00:30:48,632 ‫- هی، هی! ‫- زود باش! 492 00:30:48,674 --> 00:30:51,260 ‫بیا ببینم. بیا جلو! 493 00:30:55,639 --> 00:30:56,765 ‫داداش هینگ؟ 494 00:30:56,807 --> 00:30:58,350 ‫این احمقا رو می‌شناسی؟ 495 00:31:01,603 --> 00:31:02,771 ‫آره، می‌شناسم 496 00:31:12,740 --> 00:31:14,450 ‫سه ببر دوباره جمع شدن 497 00:31:19,246 --> 00:31:20,331 ‫خب... 498 00:31:27,171 --> 00:31:29,381 ‫می‌دونستی آخرین باری که ‫داداش بزرگه رو دیدم... 499 00:31:29,423 --> 00:31:31,717 ‫منو حسابی خر مست کرده بود ‫بدون اینکه خودش یکم مست بشه 500 00:31:33,135 --> 00:31:34,219 ‫آره 501 00:31:34,261 --> 00:31:35,679 ‫چه سالی بود؟ 93؟ 502 00:31:35,721 --> 00:31:36,764 ‫آره 503 00:31:38,640 --> 00:31:40,559 ‫بیایید بازم باهم بخوریم 504 00:31:40,601 --> 00:31:43,979 ‫توی ژاپن فقط کافیه 20 سالت ‫باشه که بتونی مشروب بخوری. آره؟ 505 00:31:44,021 --> 00:31:47,816 ‫آره اون شب رسیدیم ‫اولین شب توی توکیو 506 00:31:49,276 --> 00:31:50,986 ‫رفتیم مرکز شهر 507 00:31:51,028 --> 00:31:53,822 ‫و سعی کردیم برگردیم هتل ‫اما من پاتیل بودم 508 00:31:54,948 --> 00:31:56,367 ‫هیچی منو به هوش نیاورد 509 00:31:56,450 --> 00:32:01,705 ‫نه زنگ ساعت، نه زلزله ‫نه گودزیلا 510 00:32:01,747 --> 00:32:03,624 ‫میدونی چی میگم؟ 511 00:32:03,666 --> 00:32:08,712 ‫عصر روز بعد از خواب بیدار شدم ‫رفتم که داداش بزرگه رو پیدا کنم 512 00:32:08,754 --> 00:32:11,882 ‫و دیدم اتاقش رو تحویل داده 513 00:32:11,924 --> 00:32:15,386 ‫قبل از مسابقه‌ش غیبش زده بود 514 00:32:15,469 --> 00:32:17,471 ‫چه اهمیتی داره؟ ‫قضیه مال 25 سال پیشه، بیخیال 515 00:32:17,513 --> 00:32:18,972 ‫- ما رو بازنده اعلام کردن ‫- بازنده 516 00:32:19,014 --> 00:32:20,641 ‫من ذخیرۀ تو بودم 517 00:32:20,683 --> 00:32:22,559 ‫اسم منم وسط بود 518 00:32:23,477 --> 00:32:25,062 ‫قبول کن، داداش 519 00:32:26,146 --> 00:32:29,191 ‫دنی هشت دست ‫با بزدلی رفتی کنار 520 00:32:29,233 --> 00:32:30,442 ‫هی، بیخیال 521 00:32:30,526 --> 00:32:31,610 ‫بیخیال، بچه‌ها 522 00:32:32,695 --> 00:32:33,862 ‫ما برادریم 523 00:32:35,155 --> 00:32:37,491 ‫من شما رو دوست دارم. بچه‌ها ‫بیخیال 524 00:32:43,038 --> 00:32:44,581 ‫می‌دونین چی بامزه‌ست؟ 525 00:32:44,623 --> 00:32:46,417 ‫شماها اینجوری باهم جروبحث می‌کنین 526 00:32:46,458 --> 00:32:49,962 ‫ولی توی این 25 سال هیچکدومتون ‫سراغی از من نگرفت 527 00:32:51,422 --> 00:32:53,090 ‫اما حالا وقت این صحبتا نیست. درسته؟ 528 00:32:54,091 --> 00:32:55,634 ‫بخاطر سیفو جمع شدیم 529 00:33:00,472 --> 00:33:01,598 ‫بخاطر سیفو 530 00:33:01,640 --> 00:33:02,975 ‫- سیفو ‫- سیفو 531 00:33:06,895 --> 00:33:09,940 ‫سیفو اعجوبه بود 532 00:33:09,982 --> 00:33:12,067 ‫مطمئنی اون بچه‌ها می‌تونستن ‫بلایی سرش بیارن؟ 533 00:33:13,360 --> 00:33:15,112 ‫بیا بریم قال قضیه رو بکنیم 534 00:33:25,831 --> 00:33:28,208 ‫لعنتی 535 00:33:28,250 --> 00:33:30,919 ‫صدبار بهت گفتم باید ‫لگدت رو بالاتر بزنی 536 00:33:30,961 --> 00:33:32,588 ‫پاتو ببر بالاتر ‫انرژیت کجاس پس؟ 537 00:33:32,629 --> 00:33:34,590 ‫- داری چکار میکنی؟ ‫- من که بهت گفتم... 538 00:33:34,631 --> 00:33:36,133 ‫هی، عوضی ‫اینو جا گذاشتی 539 00:33:40,596 --> 00:33:42,556 ‫سه تا ببر سیفو چونگ 540 00:33:45,351 --> 00:33:47,353 ‫شرمنده، که قبلا نشناختیمتون ‫واسه اینکه... 541 00:33:47,394 --> 00:33:49,980 ‫تو انگار نصف اون یکی رو قورت دادی 542 00:33:50,022 --> 00:33:51,815 ‫و رفیق... 543 00:33:51,857 --> 00:33:53,734 ‫فکر کنم یه بیست سالی هست ‫که روزه گرفتی، نه؟ 544 00:33:53,776 --> 00:33:55,152 ‫ناسلامتی یه زمانی کسی بودی 545 00:33:55,194 --> 00:33:57,780 ‫پس تو سیفو چونگ رو می‌شناختی؟ 546 00:33:57,821 --> 00:34:00,115 ‫آشپزا بهمون گفتن شما ‫سه تا باهم کار می‌کنین 547 00:34:00,157 --> 00:34:02,451 ‫با اون عکسایی که توی مراسم ‫گرفتین، می‌خواستین چکار کنین؟ 548 00:34:02,493 --> 00:34:05,704 ‫یه استاد بزرگ ‫باید شاگردهای واقعی داشته باشه 549 00:34:05,746 --> 00:34:07,748 ‫از قبل هم داشت 550 00:34:07,790 --> 00:34:10,125 ‫شما عوضیا چی راجع به ‫شاگرد واقعی می‌دونین؟ 551 00:34:11,251 --> 00:34:13,796 ‫- نشونش بده ‫- چی؟ 552 00:34:13,837 --> 00:34:16,006 ‫- خدایا ‫- باید واسه این آماده می‌شدی 553 00:34:16,048 --> 00:34:18,008 ‫انتظار نداشتم بخوای اینکارو کنی 554 00:34:18,050 --> 00:34:19,093 ‫اینو می‌بینی؟ 555 00:34:19,134 --> 00:34:20,426 ‫کهیر زدی، جنده! 556 00:34:20,511 --> 00:34:23,013 ‫این نشون یعنی اون ‫وارث رسمیِ خاندانه 557 00:34:23,055 --> 00:34:24,223 ‫داداش بزرگ ما! 558 00:34:24,263 --> 00:34:25,432 ‫شماها همچین نشانی دارین؟ 559 00:34:25,474 --> 00:34:27,434 ‫نوچ، فقط قیافه می‌گیرین 560 00:34:27,475 --> 00:34:31,021 ‫ولی این که معنی نداره ‫مگه اینکه ثابتش کنین 561 00:34:31,062 --> 00:34:33,524 ‫مردم کلی پول خرجش کردن ‫تا بتونه بره ژاپن 562 00:34:33,564 --> 00:34:35,859 ‫و بتونه یه مبارز حرفه‌ای بشه ‫میدونی چرا؟ 563 00:34:35,901 --> 00:34:38,779 ‫چون بهش میگن دنی هشت دست ‫نابودگر! 564 00:34:38,821 --> 00:34:40,489 ‫داریم وقتمون رو اینجا تلف می‌کنیم 565 00:34:40,531 --> 00:34:42,741 ‫رفیق بهتره بیایین مبارزه کنین 566 00:34:42,825 --> 00:34:44,033 ‫هروقت اراده کردی، کاکاسیا 567 00:34:44,952 --> 00:34:45,995 ‫بچه، چی بهم گفتی؟ 568 00:34:46,035 --> 00:34:47,329 ‫- اوه، بیخیال ‫- اوه 569 00:34:47,370 --> 00:34:49,289 ‫گفتم بیا دعوا، کاکاسیا ‫شنیدی چی گفتم 570 00:34:49,330 --> 00:34:51,250 ‫بیا پاره‌ت کنم، رفیق ‫بیا پایین، زود باش 571 00:34:51,291 --> 00:34:52,917 ‫باشه، باشه، صبر کن ‫وایسا، هی، هی 572 00:34:52,960 --> 00:34:54,712 ‫پشیمون میشی بخوای با من دربیافتی 573 00:34:54,753 --> 00:34:56,588 ‫- خب بیا ‫- از الان دارم بهت میگم 574 00:34:56,629 --> 00:34:58,257 ‫- برو کنار، رفیق ‫- داداش بزرگه! 575 00:34:58,298 --> 00:34:59,550 ‫نمیتونیم بذاریم این بچه کونیا... 576 00:34:59,591 --> 00:35:00,843 ‫- با ما اینجوری صحبت کنن ‫- دقیقا 577 00:35:00,884 --> 00:35:02,219 ‫اولا به سیفو توهین کردن 578 00:35:02,261 --> 00:35:04,638 ‫دوما، به خانواده‌مون توهین کردن ‫داداش جیم خانواده‌ ماست 579 00:35:04,680 --> 00:35:06,849 ‫اگه کاری نکنیم ‫فکر میکنن آدم ضعیفیه 580 00:35:06,890 --> 00:35:09,018 ‫- دقیقا ‫- و فکر میکنن آدم بیچاره‌ایه 581 00:35:09,059 --> 00:35:10,853 ‫ما از آدمهای بیچاره دفاع می‌کنیم ‫چون ما... 582 00:35:10,894 --> 00:35:12,271 ‫مارتین لوتر کینگ‌‌های ‫هنرهای رزمی هستیم 583 00:35:12,312 --> 00:35:14,273 ‫اینم سه تا دلیل عالی 584 00:35:14,314 --> 00:35:15,482 ‫البته این فقط دوتا بود 585 00:35:16,775 --> 00:35:19,028 ‫مهم نیست ‫همین دوتا کافیه 586 00:35:19,069 --> 00:35:21,447 ‫من... راستش حرفات رو قبول ‫داشتم تا اون قسمت آخرش 587 00:35:21,488 --> 00:35:23,782 ‫درباره دکتر کینگ ‫حقیقت نداره 588 00:35:26,035 --> 00:35:28,579 ‫این سوشی‌خورهای مادربه خطا ‫بهمون توهین کردن 589 00:35:28,620 --> 00:35:29,788 ‫منم سوشی دوس دارم 590 00:35:31,749 --> 00:35:32,833 ‫باید نشونشون بدیم 591 00:35:34,084 --> 00:35:35,127 ‫داداش بزرگه 592 00:35:36,503 --> 00:35:38,088 ‫هوای منو داری یا نه؟ 593 00:35:40,883 --> 00:35:42,968 ‫- باشه ‫- آره؟ 594 00:35:43,010 --> 00:35:44,720 ‫- آماده‌ای ؟ ‫- آره 595 00:35:44,762 --> 00:35:46,221 ‫- بزن بریم ‫- آره بزن بریم 596 00:35:46,263 --> 00:35:47,806 ‫- بریم ترتیبشون رو بدیم ‫- از پسشون بر میاییم 597 00:35:47,848 --> 00:35:49,641 ‫باشه 598 00:35:49,683 --> 00:35:51,143 ‫- میخوایین مبارزه کنیم؟ ‫- آره، پس چی! 599 00:35:51,185 --> 00:35:52,936 ‫هرکی بتونه ضربه فنی کنه ‫هر گروهی که از سه تا مبارزه بیشتر ببره 600 00:35:52,978 --> 00:35:54,521 ‫اگر ما بردیم، هرچی لازم باشه ‫بدونیم، باید بهمون بگین 601 00:35:54,563 --> 00:35:55,981 ‫و اگه ما بردیم؟ 602 00:35:56,023 --> 00:35:58,317 ‫آره، ببرین؟ پفف... 603 00:35:58,359 --> 00:35:59,985 ‫اگر ما رو شکست بدین... 604 00:36:00,027 --> 00:36:02,613 ‫یعنی ما دیگه ‫شکست ناپذیر نیستیم 605 00:36:02,654 --> 00:36:04,948 ‫و شماها میتونید ‫سه ببر جدید باشید 606 00:36:06,200 --> 00:36:07,743 ‫- شماها عنوان رو به ما میدین؟ ‫- اوهومم 607 00:36:07,785 --> 00:36:09,036 ‫چطور حرفتون رو باور کنیم؟ 608 00:36:09,119 --> 00:36:10,746 ‫چون کار ما اینه 609 00:36:12,289 --> 00:36:14,041 ‫سیفو همیشه می‌گفت 610 00:36:14,083 --> 00:36:16,543 ‫گونگ فو بدون شرافت ‫فقط دعواست 611 00:36:16,585 --> 00:36:18,212 ‫حله، پیر پاتالا 612 00:36:18,253 --> 00:36:20,839 ‫آماده باشین که دهنتون رو سرویس کنیم ‫فقط... 613 00:36:20,881 --> 00:36:22,466 ‫سرم گیج رفت ‫من نمیتونم ازینجا برم پایین 614 00:36:22,508 --> 00:36:23,592 ‫- ازین طرف بیا ‫- حرومزاده 615 00:36:23,634 --> 00:36:24,718 ‫کدوم طرف؟ 616 00:36:24,802 --> 00:36:27,763 ‫چکار می‌کنی؟ 617 00:36:27,805 --> 00:36:29,348 ‫صبر کنین، وایسین. داداش جیم! 618 00:36:29,390 --> 00:36:30,724 ‫وایسین، دارین کجا میرین؟ 619 00:36:35,771 --> 00:36:36,814 ‫مبارزه! 620 00:36:36,855 --> 00:36:38,691 ‫واو 621 00:36:38,732 --> 00:36:40,526 ‫باشه، یه دقیقه صبر کن 622 00:36:40,567 --> 00:36:42,903 ‫می‌دونی... 623 00:36:42,945 --> 00:36:45,155 ‫اونا که سنشون بالاتره معمولا ‫آخر مبارزه می‌کنن 624 00:36:45,197 --> 00:36:47,616 ‫می‌دونی دیگه، احترام به سن و سال و... 625 00:36:49,618 --> 00:36:50,619 ‫اینا 626 00:36:53,580 --> 00:36:54,665 ‫باشه 627 00:37:02,506 --> 00:37:03,590 ‫خب، شروع کنیم 628 00:37:04,174 --> 00:37:05,217 ‫بزن بریم، بابابزرگ 629 00:37:19,356 --> 00:37:22,401 ‫اوه! حرف نداشت! 630 00:37:22,443 --> 00:37:24,069 ‫- پاشو، دنی ‫- آره، آره 631 00:37:24,111 --> 00:37:25,487 ‫چطور بود، پیرمرد؟ 632 00:37:27,281 --> 00:37:29,241 ‫- پاشو ‫- پاشو دنی. زود باش! 633 00:37:29,283 --> 00:37:30,451 ‫بجنب، داداش بزرگه 634 00:37:30,492 --> 00:37:32,286 ‫- بلند شو، بجنب ‫- دنی 635 00:37:32,328 --> 00:37:33,537 ‫چی شد، ببرها؟ 636 00:37:33,579 --> 00:37:34,913 ‫دنی هشت دستتون کجاس پس؟ 637 00:37:36,248 --> 00:37:37,583 ‫بیشتر شبیه دنی بی دست بود 638 00:37:37,624 --> 00:37:39,376 ‫- اوه ‫- آره 639 00:37:40,627 --> 00:37:42,880 ‫آخ، زود زر زدی 640 00:37:42,921 --> 00:37:44,423 ‫بجنب. دنی 641 00:37:44,465 --> 00:37:45,507 ‫- زود باش ‫- بجنب، دنی 642 00:37:46,967 --> 00:37:48,010 ‫باشه 643 00:37:49,345 --> 00:37:50,471 ‫بزن، دنی 644 00:37:50,512 --> 00:37:51,847 ‫زود باش، دنی 645 00:37:55,517 --> 00:37:57,269 ‫این چیزی نبود! 646 00:37:57,311 --> 00:37:58,937 ‫برو سراغش 647 00:37:58,979 --> 00:38:01,607 ‫بچه، تو پُخی نیستی ‫چیزی تو چنته نداری 648 00:38:04,651 --> 00:38:05,736 ‫اوه 649 00:38:05,778 --> 00:38:07,488 ‫آه 650 00:38:07,529 --> 00:38:10,282 ‫هی، صبر کن، وایسا ‫وایسا، وایسا 651 00:38:10,324 --> 00:38:11,450 ‫اوه 652 00:38:13,410 --> 00:38:15,162 ‫پیری بگا رفت 653 00:38:18,499 --> 00:38:19,583 ‫آره، همینه! 654 00:38:19,625 --> 00:38:21,752 ‫اوه، لعنتی! 655 00:38:21,794 --> 00:38:24,421 ‫اینجا رو ببین. خدای من 656 00:38:24,463 --> 00:38:25,964 ‫همینه! بزن بریم ‫همینه! 657 00:38:26,006 --> 00:38:27,383 ‫پیرمرد، چطور بود؟ 658 00:38:27,424 --> 00:38:29,301 ‫آره، آره بیا ‫بریم 659 00:38:29,343 --> 00:38:31,428 ‫شبت بخیر، جنده! ‫- یالا، بیا بیاریمش 660 00:38:35,766 --> 00:38:37,101 ‫- خب، بگیرش. نگه‌ش دار ‫- گرفتمش 661 00:38:42,981 --> 00:38:44,233 ‫خب، خب 662 00:38:44,274 --> 00:38:46,068 ‫- آروم باش. آروم، آروم ‫- چی بود، چی شد؟ 663 00:38:46,110 --> 00:38:47,903 ‫پاشو، پاشو ببینم 664 00:38:47,945 --> 00:38:49,238 ‫وایسا، چرا دارن بهمون میخندن؟ 665 00:38:50,698 --> 00:38:52,783 ‫خب، الان می‌خوان چکار کنن؟ 666 00:39:00,124 --> 00:39:01,667 ‫زود باش، هینگ 667 00:39:22,771 --> 00:39:24,398 ‫ترتیبشو بده 668 00:39:38,996 --> 00:39:41,415 ‫اوه، آره ‫دندوناتو ریخت بیرون! 669 00:39:54,678 --> 00:39:56,305 ‫- اوه، لعنتی ‫- لعنتی 670 00:39:56,347 --> 00:39:57,681 ‫اوه 671 00:40:05,064 --> 00:40:07,608 ‫بخند، بازم بخند 672 00:40:10,069 --> 00:40:11,236 ‫آه 673 00:40:16,033 --> 00:40:18,160 ‫بلندشو ، فو پاشو! 674 00:40:18,202 --> 00:40:19,745 ‫اوه، لعنتی! 675 00:40:22,373 --> 00:40:24,625 ‫اوه، بیخیال، هینگ، هینگ! 676 00:40:24,667 --> 00:40:27,711 ‫وقتی با بزرگترا ‫در بیافتین اینجوری میشه 677 00:40:27,753 --> 00:40:29,254 ‫هینگ، مبارزه رو بردی! 678 00:40:30,964 --> 00:40:32,049 ‫اوه! 679 00:40:34,468 --> 00:40:36,178 ‫- نه، وایسا ببینم ‫- هینگ، هینگ 680 00:40:36,220 --> 00:40:38,806 ‫- هی هینگ ‫- آشغالو رو ببر بیرون 681 00:40:38,847 --> 00:40:40,599 ‫نمی‌تونین اینکارو بکنین ‫این کونگ فو نیست! 682 00:40:40,641 --> 00:40:42,267 ‫شرافت، هینگ! شرا... 683 00:40:46,397 --> 00:40:48,565 ‫- پاشو. فو! ‫- مبارزه مساوی شد! آره! 684 00:40:50,067 --> 00:40:51,110 ‫پاشو، فو! 685 00:40:53,737 --> 00:40:55,239 ‫حقتون همینه! 686 00:40:55,280 --> 00:40:56,865 ‫- داداش خودمی ‫- نه، چیزی نیست. خوبم 687 00:40:56,907 --> 00:40:58,158 ‫- خوبم ‫- خب 688 00:40:58,200 --> 00:40:59,910 ‫- اینکار خطا بود ‫- می‌بریم 689 00:41:00,035 --> 00:41:01,245 ‫- امم ‫- امم 690 00:41:03,789 --> 00:41:05,207 ‫چی شده. ترسیدی؟ 691 00:41:05,249 --> 00:41:07,501 ‫نه یادم رفته چطور ادای احترام کنم 692 00:41:09,003 --> 00:41:10,838 ‫- چی؟ ‫- منظورت چیه یادم رفته؟ 693 00:41:10,879 --> 00:41:14,258 ‫دقیق یادم نمیاد باید چکار کنم 694 00:41:14,299 --> 00:41:15,968 ‫ولش کن 695 00:41:45,122 --> 00:41:46,123 ‫باشه 696 00:41:48,417 --> 00:41:50,252 ‫نزدیک بودا...آره؟ 697 00:41:50,294 --> 00:41:51,378 ‫زود باش 698 00:41:51,462 --> 00:41:52,671 ‫اوه، باشه 699 00:42:13,984 --> 00:42:15,611 ‫اوه! 700 00:42:17,404 --> 00:42:19,573 ‫- آره، رییس ‫- عالی بود 701 00:42:20,657 --> 00:42:22,493 ‫- زود باش داداش جیم ‫- بلند شو، پاشو 702 00:42:22,534 --> 00:42:24,119 ‫- پسر، پاشو ‫- نمی‌تونه حتی بلند بشه 703 00:42:24,161 --> 00:42:25,663 ‫میو، یالا 704 00:42:25,704 --> 00:42:26,747 ‫زود باش، ورزشکار 20 سال پیش 705 00:42:26,789 --> 00:42:28,540 ‫آره، چی شد؟ 706 00:42:28,624 --> 00:42:29,750 ‫زود باش، پیری 707 00:42:29,792 --> 00:42:31,335 ‫- جرات داری بیا ‫- ببر کاغذی، چی شد؟ 708 00:42:31,377 --> 00:42:33,879 ‫بیا 709 00:42:36,215 --> 00:42:37,383 ‫پاشو، پاشو! 710 00:42:37,424 --> 00:42:38,550 ‫- پاشو! ‫- یالا، زود باش! 711 00:42:38,592 --> 00:42:40,010 ‫گرفتمت 712 00:42:41,929 --> 00:42:43,597 ‫- زود باش. پاشو! ‫- تمام روز، جوجه! 713 00:42:43,639 --> 00:42:46,016 ‫- کل روز! ‫- بیهوش شد. پاشو 714 00:42:46,058 --> 00:42:47,726 ‫بیهوش شده دیگه. بیهوشه 715 00:42:51,563 --> 00:42:53,774 ‫آره، کاکاسیاه همینه 716 00:42:57,236 --> 00:43:00,197 ‫چی شد؟ 717 00:43:00,239 --> 00:43:02,241 ‫سه ببر ‫هنوز هم شکست ناپذیرن 718 00:43:02,282 --> 00:43:03,742 ‫بله، رییس! 719 00:43:04,785 --> 00:43:06,578 ‫پسر، خیلی حال داد 720 00:43:16,338 --> 00:43:18,757 ‫بلندش کنین 721 00:43:19,758 --> 00:43:20,843 ‫واقعا؟ 722 00:43:34,898 --> 00:43:36,025 ‫حالا به قولی که دادین عمل کنین 723 00:43:37,860 --> 00:43:39,486 ‫رابطه شما با سیفو چونگ چی بود؟ 724 00:43:40,946 --> 00:43:42,239 ‫یه بار ازش خواستم که به ما آموزش بده 725 00:43:42,281 --> 00:43:43,657 ‫چی گفت؟ 726 00:43:43,699 --> 00:43:45,409 ‫قبول نکرد 727 00:43:45,451 --> 00:43:47,953 ‫قسم خورده بود که هیچ وقت دیگه ‫به هیچکسی آموزش نده 728 00:43:47,995 --> 00:43:50,956 ‫همیشه درباره شاگردهای قدرنشناس ‫داد و بیداد می‌کرد 729 00:43:50,998 --> 00:43:54,668 ‫یه بار چاقوی قصابی رو با عصبانیت ‫زد روی چوب قصابی، و شکوندش 730 00:43:54,710 --> 00:43:56,086 ‫سیفو همیشه با من خوب بود 731 00:43:57,629 --> 00:43:59,715 ‫ما هیچ کاری نکردیم که بخواد ‫به اون آسیبی بزنه 732 00:43:59,757 --> 00:44:01,467 ‫همه عکس‌هایی که توی مراسم ‫گرفتید رو پاک کنید 733 00:44:01,592 --> 00:44:03,010 ‫همشون رو 734 00:44:03,052 --> 00:44:04,720 ‫نمی‌خوام برای کسی ‫سوتفاهم پیش بیاد 735 00:44:08,640 --> 00:44:10,267 ‫ما شاید مایه خجالت باشیم 736 00:44:12,311 --> 00:44:14,897 ‫اما سیفو فقط سه تا شاگرد داشت 737 00:44:17,149 --> 00:44:18,817 ‫هی رفیق، شرمنده بهت گفتم کاکاسیاه 738 00:44:20,152 --> 00:44:21,320 ‫همون کلمه که با «ک» شروع میشه 739 00:44:30,162 --> 00:44:31,330 ‫پیداش کردم 740 00:44:31,372 --> 00:44:34,875 ‫درست پشت قرص‌های سوزاک 741 00:44:36,543 --> 00:44:38,003 ‫اوه 742 00:44:38,087 --> 00:44:39,380 ‫هنوزم خوبه؟ 743 00:44:39,421 --> 00:44:41,090 ‫- آره خیلی خوبه ‫- اوه پسر 744 00:44:41,131 --> 00:44:42,883 ‫هرچی بیشتر تخمیر بشه بهتره 745 00:44:42,925 --> 00:44:44,051 ‫شروع کن به مالیدن پس، پرستار 746 00:44:44,093 --> 00:44:46,595 ‫خدای من، تو هنوز به این چیزا اعتقاد داری؟ 747 00:44:46,637 --> 00:44:48,180 ‫امم 748 00:44:48,222 --> 00:44:49,223 ‫الان خوبش می‌کنه 749 00:44:50,057 --> 00:44:52,726 ‫آه.. صبح خوبش می‌کنه 750 00:44:52,768 --> 00:44:54,311 ‫آره، خب من که الان هم حاضرم 751 00:44:55,604 --> 00:44:57,231 ‫یکی باید واسه تیم پیروز میشد 752 00:44:57,272 --> 00:44:58,482 ‫منظورت اینه ما باید... 753 00:44:58,524 --> 00:45:00,109 ‫- واسه تیم پیروز می‌شدیم ‫- باشه 754 00:45:00,150 --> 00:45:01,568 ‫به سلامتی 755 00:45:03,570 --> 00:45:04,905 ‫شرط می‌بندم کارتر تمام این مدت... 756 00:45:04,947 --> 00:45:07,116 ‫می‌دونسته از این بچه‌ها چیزی دستگیرمون نمیشه 757 00:45:07,157 --> 00:45:09,076 ‫باید صبح زود بریم پیش سیفو وانگ 758 00:45:09,118 --> 00:45:10,744 ‫ببینیم شاید چیز جدیدی شنیده باشه 759 00:45:10,786 --> 00:45:13,163 ‫اون زمان که تو اوج بودیم ‫می‌تونستیم این بچه‌ها رو لِه کنیم 760 00:45:13,205 --> 00:45:14,289 ‫عجیبه 761 00:45:16,208 --> 00:45:18,794 ‫انگار می‌تونستم حس کنم ‫چکاری باید بکنم 762 00:45:21,005 --> 00:45:23,507 ‫به کدوم سمت حرکت کنم، اما... 763 00:45:25,300 --> 00:45:26,719 ‫بدنم بهم گوش نمی‌داد 764 00:45:26,760 --> 00:45:28,178 ‫داریم پیر می‌شیم، رفیق 765 00:45:28,220 --> 00:45:29,513 ‫بدن تنبل میشه 766 00:45:29,596 --> 00:45:30,806 ‫سیفو هیچوقت تنبل نبود 767 00:45:30,848 --> 00:45:32,474 ‫سیفو مثل بقیه نبود 768 00:45:34,018 --> 00:45:37,563 ‫هیچ کدوم ما نمی‌تونست ‫یه ضربه بهش بزنه، هرگز 769 00:45:37,604 --> 00:45:39,606 ‫خب، بخاطر اینکه سیفو سریع بود 770 00:45:41,483 --> 00:45:43,193 ‫من سریع نبودم. اولی بودم 771 00:45:45,112 --> 00:45:47,072 ‫- همون شد که ‫- همونه دیگه. نه؟ 772 00:45:47,114 --> 00:45:48,282 ‫نه 773 00:45:50,159 --> 00:45:51,910 ‫جلسات مراقبه رو یادتونه؟ 774 00:45:53,162 --> 00:45:55,539 ‫وقتی درست انجامش می‌دادم 775 00:45:55,581 --> 00:45:59,418 ‫بیشتر از هر زمان دیگه‌ای توی زندگیم آروم می‌شدم 776 00:45:59,460 --> 00:46:03,547 ‫می‌تونستم رنگ درون علفها رو حس کنم 777 00:46:04,423 --> 00:46:05,799 ‫حس قدرتمندی بود 778 00:46:05,841 --> 00:46:08,469 ‫واسه همین هر وقت به مبارزه می‌رفتیم 779 00:46:08,510 --> 00:46:11,013 ‫وقتی درست دم و بازدم رو انجام می‌دادم 780 00:46:11,055 --> 00:46:12,848 ‫می‌تونستم سرعت دنیا رو آهسته‌تر کنم 781 00:46:14,391 --> 00:46:17,728 ‫منظورم اینه، می‌تونستم ‫عضلات طرف مقابل رو حس کنم 782 00:46:17,770 --> 00:46:22,066 ‫که دارن منقبض میشن ‫حتی قبل از اینکه اراده کنه مشت بزنه 783 00:46:22,107 --> 00:46:24,735 ‫اینجوری بود که همیشه ‫من اول ضربه میزدم 784 00:46:24,777 --> 00:46:27,488 ‫می‌دونستم طرف مقابل می‌خواد ‫چکار کنه 785 00:46:27,529 --> 00:46:29,031 ‫حتی قبل از اینکه بخواد بهش فکر کنه 786 00:46:29,073 --> 00:46:30,074 ‫چی؟ 787 00:46:30,157 --> 00:46:32,910 ‫نه، نه ‫راست میگه 788 00:46:32,951 --> 00:46:35,162 ‫مثل وقتی که من از داربست افتادم... 789 00:46:35,204 --> 00:46:37,247 ‫فقط سه متر بیشتر نبود، ولی... 790 00:46:38,332 --> 00:46:39,500 ‫ولی انگار... 791 00:46:39,541 --> 00:46:42,878 ‫قبل اینکه با زمین برخورد کنم ‫طولانی‌ترین زمان بود واسم 792 00:46:45,631 --> 00:46:47,758 ‫یه سفر بود 793 00:46:47,800 --> 00:46:50,052 ‫فکر می‌کنی این روش رو می‌تونستی ‫سر سیفو پیاده کنی؟ 794 00:46:50,094 --> 00:46:51,220 ‫اوه، خدایا 795 00:47:06,193 --> 00:47:10,239 ‫می‌دونی اگر با ما به ژاپن میومدی... 796 00:47:10,280 --> 00:47:14,910 ‫شاید می‌تونستی با داداش بزرگه ‫حرف بزنی و سر عقل بیاریش 797 00:47:14,952 --> 00:47:17,246 ‫نمیشد اونطوری سیفو رو تنها بذارم 798 00:47:17,287 --> 00:47:18,622 ‫عزیز دُردونۀ آقا معلم. آره؟ 799 00:47:20,916 --> 00:47:22,543 ‫سیفو هممون رو به یک چشم نگاه می‌کرد 800 00:47:22,584 --> 00:47:25,754 ‫نه، نه قطعا پسر مورد علاقه‌ش تو بودی 801 00:47:25,796 --> 00:47:27,506 ‫داداش بزرگه ‫اونم وارث خاندان شد 802 00:47:27,548 --> 00:47:29,174 ‫تو؟ تو یاد گرفتی چطوری شفا بدی 803 00:47:29,216 --> 00:47:31,135 ‫من چی گیرم اومد؟ 804 00:47:31,176 --> 00:47:32,469 ‫تو مرغها رو می‌خوردی 805 00:47:33,345 --> 00:47:34,972 ‫نشنیده می‌گیرم 806 00:47:35,014 --> 00:47:37,141 ‫نشنیده می‌گیرم که اینو گفتی 807 00:47:46,150 --> 00:47:47,192 ‫چیه؟ 808 00:47:49,570 --> 00:47:52,531 ‫فن انگشتان زهرآگین رو بهت یاد داد؟ 809 00:47:52,573 --> 00:47:54,450 ‫بیخیال، رفیق 810 00:47:54,491 --> 00:47:58,620 ‫«اگر می‌خوایین فن انگشتان زهرآگین رو یاد بگیرین ‫باید... 811 00:47:58,662 --> 00:48:01,123 ‫بیست سال دیگه سخت کار کنین» 812 00:48:02,750 --> 00:48:04,126 ‫آره 813 00:48:07,921 --> 00:48:08,964 ‫نه 814 00:48:11,550 --> 00:48:12,801 ‫بعد اینکه شما رفتید 815 00:48:12,843 --> 00:48:14,595 ‫پیرمرد اشتیاقش رو واسه مبارزه از دست داد 816 00:48:15,804 --> 00:48:17,139 ‫واسه همین فقط روی طب سنتی کار می‌کردیم 817 00:48:24,271 --> 00:48:26,190 ‫فکر میکنی فن انگشتان زهرآگین واقعیه؟ 818 00:48:28,984 --> 00:48:31,820 ‫هر گونگ فو کاری ‫یه رازی واسه خودش داره 819 00:49:08,941 --> 00:49:11,151 ‫تصور کن اگه هممون می‌موندیم... 820 00:49:11,193 --> 00:49:13,195 ‫همه‌مون توی اون گاراژ کوچیک... 821 00:49:14,613 --> 00:49:17,950 ‫کنار اون پیرمرد که ‫یه گوشه‌ای داشت سیگار می‌کشید 822 00:49:18,951 --> 00:49:20,369 ‫و مسابقات اسب دوانی رو نگاه می‌کرد 823 00:49:22,287 --> 00:49:24,999 ‫ماهم بچه‌های محل رو جمع می‌کردیم ‫و بهشون آموزش می‌دادیم 824 00:49:28,877 --> 00:49:29,962 ‫رایگان 825 00:49:32,673 --> 00:49:33,799 ‫بده مگه؟ 826 00:49:35,759 --> 00:49:37,344 ‫خب، باید غذا بخوری 827 00:49:39,346 --> 00:49:40,431 ‫اجاره بدی 828 00:49:41,974 --> 00:49:42,975 ‫آره 829 00:49:45,811 --> 00:49:48,397 ‫وقتی آدمای سالمند توی محله چینی‌ها ‫نمی‌تونستن پول دوا درمون رو بدن... 830 00:49:49,356 --> 00:49:50,482 ‫سیفو آخر هفته‌ها می‌رفت... 831 00:49:50,524 --> 00:49:52,443 ‫و رایگان دوا درمونشون می‌کرد 832 00:49:52,484 --> 00:49:55,112 ‫چون «شرافتمندانه و کار خیر» بود 833 00:49:55,154 --> 00:49:56,530 ‫آره، «کار خیر» 834 00:49:56,572 --> 00:49:57,740 ‫حدس بزن انتظار داشت... 835 00:49:57,781 --> 00:49:59,283 ‫کی همراهش بره و کار مجانی انجام بده؟ 836 00:50:00,743 --> 00:50:01,785 ‫البته 837 00:50:02,911 --> 00:50:04,496 ‫رفیق، راستش رو بگم... 838 00:50:04,538 --> 00:50:06,373 ‫وقتی اون موقع‌ها برای حراست هتل کار می‌کردم... 839 00:50:06,457 --> 00:50:09,084 ‫حسابی پول در میاوردم ‫پولش خیلی خوب بود 840 00:50:09,126 --> 00:50:12,004 ‫واسه همین یه روز مرخصی گرفتن ‫برای یه مشت سالمند... 841 00:50:12,046 --> 00:50:15,215 ‫که فقط با سبزیجات و گل میتونن ‫مُزدت رو بدن... 842 00:50:15,257 --> 00:50:17,009 ‫منظورم اینه قشنگ بود ‫ولی خودت می‌دونی... 843 00:50:19,762 --> 00:50:21,930 ‫اون روزی که سیفو بهم نیاز داشت... 844 00:50:23,599 --> 00:50:24,892 ‫جوابی بهش ندادم... 845 00:50:26,393 --> 00:50:27,811 ‫رفتم سرکارم توی هتل 846 00:50:31,106 --> 00:50:33,984 ‫جالبیش اینه بعدش باهام تماس نگرفت... 847 00:50:35,235 --> 00:50:36,612 ‫نیومد دنبالم بگرده... 848 00:50:38,947 --> 00:50:41,867 ‫یه هفته گذشت ‫ولی هنوزم خبری ازش نشد 849 00:50:41,909 --> 00:50:43,327 ‫دیگه نمی‌دونستم انتظار ‫چی رو باید داشته باشم 850 00:50:43,369 --> 00:50:45,996 ‫از دستم عصبانیه؟ ناراحته؟ 851 00:50:47,623 --> 00:50:49,166 ‫شما رو که از قبلش از دست داده بود 852 00:50:53,379 --> 00:50:54,421 ‫ولی... 853 00:50:57,174 --> 00:50:58,967 ‫هیچوقت این شهامت رو پیدا نکردم... 854 00:51:00,886 --> 00:51:02,179 ‫که دوباره برم پیشش 855 00:51:04,890 --> 00:51:07,893 ‫و اشتباهم رو قبول کنم ‫و معذرت بخوام 856 00:51:12,731 --> 00:51:17,361 ‫حالا، سیفو توی یه ‫پس‌کوچۀ لعنتی فوت کرده 857 00:51:20,614 --> 00:51:22,783 ‫رفیق، نباید همه این ماجرا رو تقصیر خودت بدونی 858 00:51:24,743 --> 00:51:27,955 ‫گونگ فو بدون عهد و پیمانت ‫هیچ معنی‌ای نداره 859 00:51:30,040 --> 00:51:32,042 ‫منظورم اینه اگه قول میدی کاری انجام بدی... 860 00:51:34,795 --> 00:51:37,256 ‫بهتره بری انجامش بدی، درسته؟ 861 00:51:54,648 --> 00:51:55,691 ‫لعنتی 862 00:52:03,699 --> 00:52:04,742 ‫لعنتی 863 00:52:24,553 --> 00:52:25,596 ‫لعنتی! 864 00:52:40,611 --> 00:52:42,446 ‫آره، بزن بریم 865 00:52:58,128 --> 00:52:59,672 ‫آه لعنتی 866 00:53:00,923 --> 00:53:02,049 ‫آه 867 00:53:02,091 --> 00:53:05,219 ‫سه ببر سیفو چونگ ‫بالاخره بهم پیوستن 868 00:53:05,260 --> 00:53:06,428 ‫سیفو وانگ هستش؟ 869 00:53:06,470 --> 00:53:08,097 ‫همین الان واسه پیاده‌روی رفت بیرون 870 00:53:08,138 --> 00:53:09,264 ‫ولی زود برمیگرده 871 00:53:09,306 --> 00:53:10,766 ‫می‌تونید بیایید داخل منتظر بمونید 872 00:53:10,808 --> 00:53:12,309 ‫یه چایی بخورین تا برمیگرده؟ 873 00:53:12,351 --> 00:53:13,727 ‫چایی؟ 874 00:53:13,769 --> 00:53:15,312 ‫یعنی تو نمیخوای مبارزه کنی، ها؟ 875 00:53:15,354 --> 00:53:16,397 ‫نه 876 00:53:20,734 --> 00:53:21,860 ‫دنی چهار پا 877 00:53:26,782 --> 00:53:29,950 ‫شما بوی «روگین» به مشامتون نخورد؟ ‫[داروی رویش مجدد مو] 878 00:53:31,578 --> 00:53:32,788 ‫یادم میاد که این برگها رو... 879 00:53:32,830 --> 00:53:35,249 ‫از اطراف کوه «تیان شان» جمع می‌کردم 880 00:53:35,290 --> 00:53:36,458 ‫از بالای کوه اونا رو می‌چیدم 881 00:53:50,014 --> 00:53:51,056 ‫خبر دیروز بهم رسید 882 00:53:53,726 --> 00:53:55,686 ‫روز سختی برای دنی هشت دست بود 883 00:53:58,272 --> 00:53:59,398 ‫چجوری خبرش به تو رسید؟ 884 00:53:59,481 --> 00:54:01,984 ‫هیچکی مثل چینی‌ها اهل شایعه نیست 885 00:54:02,026 --> 00:54:03,902 ‫نه، نه رو اینترنته 886 00:54:03,944 --> 00:54:06,030 ‫بچه‌ها تمام مسابقات رو با جزییات آپلود کردن 887 00:54:07,656 --> 00:54:09,116 ‫تو اینترنت معروف شدی 888 00:54:10,951 --> 00:54:12,369 ‫حرومزاده 889 00:54:13,579 --> 00:54:15,539 ‫یادم رفت لایکش کنم 890 00:54:15,581 --> 00:54:18,292 ‫آره، این روزا چه توقعی میشه داشت؟ 891 00:54:18,334 --> 00:54:20,210 ‫هیچ کسی دیگه به قانون مبارزه اهمیتی نمیده 892 00:54:20,252 --> 00:54:22,588 ‫قبلا همش در مورد احترام بود 893 00:54:22,629 --> 00:54:24,048 ‫مبارزه می‌کردی ‫و فارق از اینکه کی برنده میشد... 894 00:54:25,382 --> 00:54:27,092 ‫کسی بعدش دیگه حرفی نمیزد 895 00:54:27,134 --> 00:54:30,095 ‫کارتر، اون بچه‌ها روحشون هم خبر نداشت ‫سیفو چجوری مُرده 896 00:54:30,137 --> 00:54:32,556 ‫خب، ارزش پرس و جو رو داشت، نه؟ 897 00:54:33,640 --> 00:54:37,227 ‫البته، برای تو به قیمت ‫پنج تا ضربه مستقیم توی سر تمام شد 898 00:54:37,269 --> 00:54:38,520 ‫واقعا ارزشش رو داشت 899 00:54:38,562 --> 00:54:42,483 ‫پس تو می‌دونستی به بن بست می‌خوریم؟ ‫عمدا ما رو اونجا فرستادی 900 00:54:42,524 --> 00:54:45,069 ‫نه، من نمی‌دونستم اونا چی می‌دونن 901 00:54:45,110 --> 00:54:46,737 ‫فقط فکر کردم واسه اونا بهتره... 902 00:54:46,779 --> 00:54:49,740 ‫که با شما روبرو بشن ‫سه ببر بزرگ 903 00:54:51,450 --> 00:54:53,243 ‫خب، منظورم قدیماست 904 00:54:53,285 --> 00:54:56,622 ‫ولی بازم ورژن فعلی شما هم ‫قدیمی‌ـه 905 00:54:58,499 --> 00:55:00,501 ‫یا ضعیف‌تره؟ 906 00:55:00,542 --> 00:55:02,086 ‫دیگه چی دستگیرت شد؟ 907 00:55:04,546 --> 00:55:06,548 ‫- چند تا ایده دارم ‫- خب؟ 908 00:55:06,590 --> 00:55:08,258 ‫چه غم انگیز 909 00:55:09,134 --> 00:55:10,803 ‫به سلامتی 910 00:55:10,844 --> 00:55:12,888 ‫به سلامتی اونی که ‫یه زمانی دنی هشت دست بزرگ بود 911 00:55:12,930 --> 00:55:14,014 ‫- من... ‫- داری چکار میکنی؟ 912 00:55:14,056 --> 00:55:15,933 ‫- نمی‌دونستم اینو می‌خواد بگه ‫- بذارش زمین 913 00:55:15,974 --> 00:55:17,935 ‫زمان بعضی‌ها رو عوض می‌کنه 914 00:55:17,976 --> 00:55:19,937 ‫ولی رو بعضی‌ها هیچ تاثیری نداره 915 00:55:19,978 --> 00:55:21,897 ‫فکر کنم منم یه کمی تغییر کردم 916 00:55:24,441 --> 00:55:25,734 ‫نه مثل تو 917 00:55:29,196 --> 00:55:30,823 ‫حداقل تغییر من طبیعیه 918 00:55:30,864 --> 00:55:33,117 ‫وقتی سیفو وانگ برگشت ‫میاییم پیشش 919 00:55:33,826 --> 00:55:35,160 ‫می‌خوای یه نظریه بشنوی؟ 920 00:55:35,202 --> 00:55:37,454 ‫- بازم شروع شد ‫- نه، نه واقعا 921 00:55:37,496 --> 00:55:40,332 ‫اگه سیفوی شما یه شاگرد دیگه ‫قبول کرده باشه، چی؟ 922 00:55:40,374 --> 00:55:42,626 ‫ما تنها شاگردهای قسم خورده‌ش هستیم 923 00:55:42,668 --> 00:55:43,794 ‫من آخرین شاگردش بودم 924 00:55:43,836 --> 00:55:45,879 ‫آره، 15 سال پیش 925 00:55:45,963 --> 00:55:47,464 ‫کلی وقت هست برای آموزش یکی دیگه 926 00:55:47,506 --> 00:55:48,841 ‫فکر می‌کنی کی باشه؟ 927 00:55:52,344 --> 00:55:53,721 ‫- مبارزه؟ ‫- بفرما 928 00:55:54,513 --> 00:55:57,349 ‫بفرما 929 00:56:00,936 --> 00:56:02,229 ‫چی؟ 930 00:56:02,271 --> 00:56:06,025 ‫وقتی دستها روی هم قرار می‌گیرن ‫همه چیز هویدا میشه 931 00:56:06,817 --> 00:56:07,901 ‫از سه تا مبارزه هرکی بیشتر ببره 932 00:56:07,943 --> 00:56:10,112 ‫واستون آسونترش می‌کنم 933 00:56:10,154 --> 00:56:13,407 ‫سه تا مسابقه ‫ولی فقط لازمه یکی از شماها منو شکست بده 934 00:56:26,045 --> 00:56:28,547 ‫کی اینقد خودشیفته شدی، مرد؟ 935 00:56:28,589 --> 00:56:30,799 ‫خوشم اومد 936 00:56:30,841 --> 00:56:32,801 ‫داداش بزرگه، نظرت چیه؟ 937 00:56:32,843 --> 00:56:33,886 ‫اگه ما ببازیم چی؟ 938 00:56:42,895 --> 00:56:44,521 ‫نمی‌تونی انگلیسی حرفتو بزنی؟ 939 00:56:44,563 --> 00:56:46,190 ‫بابا انگلیسی بگو 940 00:56:46,231 --> 00:56:48,025 ‫چون ما که نمی‌فهمیم 941 00:56:48,067 --> 00:56:49,401 ‫قویترین ببرها... 942 00:56:50,611 --> 00:56:53,489 ‫هیچوقت نمیتونه کوهستان رو با بقیه شریک بشه 943 00:56:55,115 --> 00:56:56,825 ‫جنازه‌تون رو از روی زمین بلند می‌کنید... 944 00:56:58,077 --> 00:56:59,953 ‫و گورتون رو از مدرسۀ من گم می‌کنید 945 00:57:09,088 --> 00:57:10,881 ‫باشه 946 00:57:10,923 --> 00:57:13,133 ‫یالا، داداش جیم. تو اولی هستی ‫سیفو رو سربلند کن 947 00:57:13,175 --> 00:57:15,678 ‫آره، آره 948 00:57:15,719 --> 00:57:17,554 ‫رفیق، امیدوارم حواست به زیر یک خم‌ت ‫باشه 949 00:57:17,596 --> 00:57:20,849 ‫وگرنه، یکاری می‌کنم بی‌هوش بشی 950 00:57:20,891 --> 00:57:23,435 ‫اوه، می‌خوای فنون جوجیتسوی ‫برزیلی رو من پیاده کنی؟ 951 00:57:24,687 --> 00:57:26,438 ‫گونگ فو یادت رفته؟ 952 00:57:40,869 --> 00:57:41,870 ‫فن اژدها 953 00:57:43,956 --> 00:57:45,708 ‫مار 954 00:57:45,749 --> 00:57:47,167 ‫خدایا! 955 00:57:49,586 --> 00:57:50,587 ‫ببر 956 00:57:53,757 --> 00:57:54,842 ‫خروس جنگی 957 00:57:56,719 --> 00:57:58,053 ‫مرغ ماهی‌خوار 958 00:58:15,863 --> 00:58:17,740 ‫این دیگه چیه؟ 959 00:58:17,781 --> 00:58:19,116 ‫شوخی می‌کنی؟ 960 00:58:20,367 --> 00:58:21,410 ‫باشه 961 00:58:39,470 --> 00:58:41,096 ‫بیخیال، جیم 962 00:58:41,138 --> 00:58:42,264 ‫فکر کردی زرنگی، آره؟ 963 00:58:42,306 --> 00:58:43,599 ‫می‌خوای باهام برقصی؟ 964 00:58:58,364 --> 00:58:59,448 ‫منو زد؟ 965 00:58:59,490 --> 00:59:00,657 ‫نه، فقط یه خراش بود 966 00:59:00,699 --> 00:59:02,117 ‫- چیزی نیست ‫- تو می‌تونی 967 00:59:02,159 --> 00:59:03,369 ‫چیزی نیست 968 00:59:08,999 --> 00:59:10,125 ‫اوه 969 00:59:14,963 --> 00:59:16,131 ‫باشه 970 00:59:20,969 --> 00:59:22,513 ‫آها، زود باش 971 00:59:22,554 --> 00:59:23,639 ‫آها 972 00:59:30,396 --> 00:59:31,814 ‫اووه! 973 00:59:31,855 --> 00:59:33,649 ‫- یالا، زود باش. پاشو! ‫- زود باش جیم. پاشو 974 00:59:33,691 --> 00:59:35,484 ‫- بلند شو ‫- چیزی نبود 975 00:59:47,287 --> 00:59:48,414 ‫فن پلنگ! 976 00:59:49,331 --> 00:59:50,708 ‫اوه 977 00:59:54,294 --> 00:59:55,421 ‫واو! 978 00:59:55,462 --> 00:59:56,505 ‫اوه! 979 00:59:56,547 --> 00:59:58,465 ‫ای جان 980 00:59:58,507 --> 00:59:59,925 ‫پاشو، آفرین 981 00:59:59,967 --> 01:00:02,511 ‫استادبزرگ چِن؟ 982 01:00:02,553 --> 01:00:03,554 ‫تونستیم 983 01:00:05,180 --> 01:00:06,181 ‫ما تونستیم 984 01:00:06,265 --> 01:00:07,307 ‫اوه! 985 01:00:13,147 --> 01:00:14,148 ‫یکی رفت کنار 986 01:00:15,232 --> 01:00:16,525 ‫دو تا مونده 987 01:00:16,567 --> 01:00:17,818 ‫منصفانه نیست، کارتر 988 01:00:17,860 --> 01:00:19,403 ‫این تقلبِ که اینهمه روغن بچه به خودت زدی 989 01:00:19,445 --> 01:00:21,321 ‫بهترینمون رو شکست داد 990 01:00:21,363 --> 01:00:22,573 ‫ببخشید 991 01:00:22,614 --> 01:00:23,699 ‫مشکلی نیست 992 01:00:26,327 --> 01:00:27,453 ‫چطوره یه... 993 01:00:28,454 --> 01:00:30,289 ‫یه امتیاز بدیم به عضو معلول تیمتون؟ 994 01:00:30,414 --> 01:00:31,915 ‫از هر سلاحی که می‌خوای استفاده کن 995 01:00:31,957 --> 01:00:33,042 ‫هر کی ازش خون بیاد بازنده‌س؟ 996 01:00:33,751 --> 01:00:34,960 ‫حتی مثل سوراخ شدن با سوزن 997 01:00:36,170 --> 01:00:38,213 ‫باشه، ولی تو سوراخی 998 01:00:38,255 --> 01:00:40,424 ‫- نه خودت سوراخی ‫- من سوزنم. تو سوراخی 999 01:00:40,466 --> 01:00:41,633 ‫نه، تو سوراخی 1000 01:00:41,675 --> 01:00:42,760 ‫و من سوزن سوزنت میکنم 1001 01:00:42,801 --> 01:00:44,219 ‫با سوراخم ‫نه با سوراخ تو 1002 01:00:44,261 --> 01:00:45,304 ‫اَی 1003 01:00:45,346 --> 01:00:46,555 ‫برو یه اسلحه بردار دیگه 1004 01:01:23,133 --> 01:01:25,177 ‫اوه 1005 01:01:51,453 --> 01:01:52,705 ‫چی... 1006 01:02:01,005 --> 01:02:02,089 ‫موهام نه، موها نه 1007 01:02:02,131 --> 01:02:03,590 ‫نه، نه، نه 1008 01:02:30,034 --> 01:02:32,703 ‫نه، نه، نه 1009 01:02:33,412 --> 01:02:35,289 ‫نه، نه، نه 1010 01:02:43,339 --> 01:02:44,506 ‫عقاب کچل 1011 01:03:10,908 --> 01:03:12,326 ‫آره همینه 1012 01:03:12,409 --> 01:03:13,994 ‫- داره دم بازدم رو انجام میده ‫- آره 1013 01:03:14,036 --> 01:03:15,954 ‫همینه، داداش بزرگه ‫راحت و آسوده 1014 01:03:33,097 --> 01:03:34,723 ‫آره، آره 1015 01:03:34,765 --> 01:03:36,767 ‫آره 1016 01:03:36,809 --> 01:03:38,769 ‫آره، دنی 1017 01:03:39,645 --> 01:03:40,729 ‫باشه، مواظب باش 1018 01:03:56,537 --> 01:03:57,830 ‫اوه، نه، نه 1019 01:03:57,871 --> 01:03:58,998 ‫زود باش 1020 01:04:11,176 --> 01:04:13,721 ‫آه 1021 01:04:17,558 --> 01:04:18,809 ‫بجنب، بجنب 1022 01:04:26,066 --> 01:04:28,318 ‫دست نگه دار، کارتر 1023 01:04:42,916 --> 01:04:44,043 ‫من بردم؟ 1024 01:04:45,711 --> 01:04:47,671 ‫کارتر 1025 01:04:47,713 --> 01:04:49,882 ‫چیشده سیفو؟ ‫داشتیم شوخی می‌کردیم 1026 01:04:50,841 --> 01:04:52,176 ‫فقط از نصف قدرتم داشتم استفاده می‌کردم 1027 01:04:52,259 --> 01:04:53,802 ‫تو اونقدا هم قوی نیستی 1028 01:04:56,221 --> 01:04:57,431 ‫خیلی هم قوی‌ام 1029 01:04:58,057 --> 01:05:00,601 ‫سیفو وانگ؟ 1030 01:05:00,642 --> 01:05:03,812 ‫سیفوی ما شاگرد جدیدی پذیرفته بود؟ 1031 01:05:03,854 --> 01:05:06,648 ‫نه، هرگز 1032 01:05:14,698 --> 01:05:17,743 ‫پس چرا کارتر در مورد شاگرد جدید صحبت می‌کنه 1033 01:05:21,372 --> 01:05:22,748 ‫کارتر! 1034 01:05:28,295 --> 01:05:30,422 ‫زمستون گذشته یه نامۀ دعوت ‫به مبارزه گرفتم 1035 01:05:30,464 --> 01:05:32,966 ‫می‌خواست اینجا توی مدرسه باهام مبارزه کنه 1036 01:05:33,008 --> 01:05:35,511 ‫قبلش با باقیه اساتید مبارزه کرده بود... 1037 01:05:35,594 --> 01:05:37,179 ‫و همه رو لت و پار کرده بود 1038 01:05:37,221 --> 01:05:38,722 ‫بُردی؟ 1039 01:05:41,558 --> 01:05:43,185 ‫مثل سگ کتک خوردی، نه؟ 1040 01:05:43,227 --> 01:05:44,353 ‫نه نباختم 1041 01:05:46,855 --> 01:05:48,315 ‫برنده هم نشدم 1042 01:05:49,942 --> 01:05:51,235 ‫وقتی داشت میومد اینجا... 1043 01:05:51,276 --> 01:05:54,405 ‫درهای مدرسه رو قفل کردم ‫و چراغها رو خاموش کردم 1044 01:05:54,446 --> 01:05:55,989 ‫همینجا منتظر شدم تا بره 1045 01:05:57,866 --> 01:06:00,452 ‫سیفوی شما شخصا اومد تا عذرخواهی کنه 1046 01:06:03,497 --> 01:06:06,083 ‫گفت شاگردش کاملا از کنترل خارج شده 1047 01:06:06,125 --> 01:06:09,461 ‫واقعا گفت «شاگردش»؟ 1048 01:06:11,171 --> 01:06:13,298 ‫این آدم رو کجا می‌تونیم پیدا کنیم؟ 1049 01:06:13,340 --> 01:06:14,758 ‫برید به دَخمه 1050 01:06:14,800 --> 01:06:16,010 ‫آدمهایی مثل اون شاید اونجا باشن 1051 01:06:16,051 --> 01:06:17,386 ‫دخمه؟ 1052 01:06:17,428 --> 01:06:19,304 ‫- می‌دونی کجاس؟ ‫- آره 1053 01:06:19,346 --> 01:06:21,432 ‫میگن یه پوشش واسه گروههای خلافه 1054 01:06:21,473 --> 01:06:24,393 ‫یه گروه از آدمهای مزدور ‫که توی حاشیه کار خلاف می‌کنن 1055 01:06:24,435 --> 01:06:26,645 ‫این آدم به سیفوی شما پشت کرد 1056 01:06:26,687 --> 01:06:29,064 ‫قاطی مافیای چینی‌ها شد 1057 01:06:29,106 --> 01:06:32,067 ‫سیفو چونگ قسم خورده بود ‫که شرافت گونگ فو رو ازش پس می‌گیره 1058 01:06:32,109 --> 01:06:33,235 ‫داری میگی که باهم مبارزه کردن؟ 1059 01:06:35,070 --> 01:06:36,280 ‫چطور ممکنه سیفو ازش شکست خورده باشه؟ 1060 01:06:39,283 --> 01:06:40,951 ‫اوه، لعنتی 1061 01:06:43,871 --> 01:06:44,997 ‫آه 1062 01:06:46,582 --> 01:06:48,042 ‫این سردرد داره منو می‌کشه 1063 01:06:48,083 --> 01:06:50,127 ‫ممکنه بخاطر... 1064 01:06:50,210 --> 01:06:53,255 ‫این باشه که توی یه روز دوبار ‫ناک اوت شدی 1065 01:06:53,297 --> 01:06:55,966 ‫تمام این فشار خون مغزت رو به... 1066 01:06:56,008 --> 01:06:57,676 ‫دیوارۀ جمجمه فشار میده 1067 01:06:57,718 --> 01:06:58,802 ‫دلیل مرگ بروس لی هم همین بود 1068 01:07:03,891 --> 01:07:05,517 ‫بفرما 1069 01:07:05,559 --> 01:07:06,810 ‫اوه 1070 01:07:06,852 --> 01:07:09,146 ‫- امم ‫- بهم اعتماد کن کار میده 1071 01:07:17,780 --> 01:07:19,823 ‫همونه که فکر می‌کنم؟ 1072 01:07:29,917 --> 01:07:31,377 ‫اوه 1073 01:07:31,418 --> 01:07:32,795 ‫جدی؟ 1074 01:07:32,836 --> 01:07:35,089 ‫جام مقدس 1075 01:07:35,130 --> 01:07:36,173 ‫بله 1076 01:07:40,010 --> 01:07:41,637 ‫چرا ما اینجاییم؟ 1077 01:07:41,679 --> 01:07:43,806 ‫کارتر همیشه بازنده‌س 1078 01:07:44,890 --> 01:07:46,892 ‫این همونجاست که دخلش رو آوردی 1079 01:07:46,934 --> 01:07:48,769 ‫اینجا دهنش رو صاف کردی. اینو یادمه 1080 01:07:48,852 --> 01:07:51,563 ‫ایندفعه نمیخوام کاپشنم رو دربیارم 1081 01:07:51,605 --> 01:07:52,940 ‫خب، داداش بزرگه؟ 1082 01:07:58,737 --> 01:08:01,824 ‫اوه، ببین چه عصبانیه 1083 01:08:01,865 --> 01:08:04,034 ‫هنوز باورم نمیشه ‫دهن هر سه تامون رو سرویس کرد 1084 01:08:07,997 --> 01:08:10,249 ‫اوه 1085 01:08:10,290 --> 01:08:11,458 ‫زود باش، بازش کن 1086 01:08:11,500 --> 01:08:13,460 ‫خدا، خدا 1087 01:08:15,671 --> 01:08:17,296 ‫چی نوشته؟ 1088 01:08:17,339 --> 01:08:18,715 ‫پذیرفته شدم 1089 01:08:18,757 --> 01:08:19,758 ‫داری میری ژاپن؟ 1090 01:08:19,842 --> 01:08:21,760 ‫می‌ریم ژاپن! 1091 01:08:22,970 --> 01:08:25,304 ‫پولدار می‌شیم 1092 01:08:27,599 --> 01:08:30,019 ‫ژاپن، ژاپن 1093 01:08:34,440 --> 01:08:36,400 ‫دنی؟ 1094 01:08:36,442 --> 01:08:38,110 ‫چطور می‌خوای به سیفو بگی؟ 1095 01:08:44,282 --> 01:08:45,659 ‫اوه، این دیگه چی بود؟ 1096 01:08:45,701 --> 01:08:47,119 ‫به، به 1097 01:08:50,914 --> 01:08:52,499 ‫- مرغ ‫- لعنتی 1098 01:08:52,541 --> 01:08:54,960 ‫- آره ‫- همیشه درحال غذاخوردن بودیم 1099 01:08:55,001 --> 01:08:56,253 ‫دست پخت سیفو 1100 01:08:56,295 --> 01:08:57,463 ‫بچه‌ها دارین چی می‌خورین؟ 1101 01:08:57,504 --> 01:08:58,589 ‫هینگ، مواظب باش 1102 01:08:58,630 --> 01:08:59,757 ‫چاق میشی 1103 01:08:59,798 --> 01:09:00,924 ‫قراره خیلی هم چاق بشه 1104 01:09:03,760 --> 01:09:04,845 ‫چِندش 1105 01:09:04,887 --> 01:09:06,263 ‫اوه 1106 01:09:06,304 --> 01:09:09,266 ‫هی، بچه‌ها صبر کنین سیفو هم بیاد 1107 01:09:09,308 --> 01:09:11,184 ‫- سیفو! ‫- دیدی رفیق. بهت که گفتم 1108 01:09:11,226 --> 01:09:13,394 ‫همیشه بهترین تکۀ مرغ سهم تو بود 1109 01:09:15,981 --> 01:09:17,441 ‫راست میگی 1110 01:09:17,483 --> 01:09:18,692 ‫ممنون، سیفو 1111 01:09:18,733 --> 01:09:20,443 ‫می‌خوام سر صبر بخورم ‫آروم... 1112 01:09:20,486 --> 01:09:21,695 ‫اوه 1113 01:09:21,737 --> 01:09:23,530 ‫باشه، بخور، بخور ‫شرمنده، شرمنده 1114 01:09:23,572 --> 01:09:24,865 ‫چیشد، خیلی آهسته‌ای 1115 01:09:24,907 --> 01:09:27,451 ‫مهارتت با چوب غذاخوری رو ببر بالا 1116 01:09:27,492 --> 01:09:29,577 ‫خب، حالا قبل اینکه شروع کنیم 1117 01:09:30,996 --> 01:09:32,373 ‫جیم، تولدت مبارک 1118 01:09:32,414 --> 01:09:33,581 ‫ممنون، سیفو 1119 01:09:33,624 --> 01:09:34,750 ‫تولدت مبارک، جیم 1120 01:09:34,791 --> 01:09:37,878 ‫ممنون، بچه‌ها ‫خیلی ممنونم 1121 01:09:37,920 --> 01:09:40,589 ‫اما اینا همش مال منه، درسته، سیفو؟ 1122 01:09:40,630 --> 01:09:41,674 ‫تو که نمی‌تونی همش رو بخوری 1123 01:09:41,715 --> 01:09:43,008 ‫نمی‌خوای غذاتو شریک بشی 1124 01:09:48,806 --> 01:09:51,724 ‫«من» نه. باید بگی «ما» 1125 01:09:51,767 --> 01:09:53,769 ‫- برای ماست ‫- ما 1126 01:10:02,653 --> 01:10:04,571 ‫واقعا، پله؟ 1127 01:10:04,613 --> 01:10:07,324 ‫اینجا واسه افراد معلول ساخته نشده 1128 01:10:07,366 --> 01:10:09,535 ‫نه اینکه من معلول باشم 1129 01:10:09,576 --> 01:10:11,036 ‫مطمئنی درست اومدیم؟ 1130 01:10:11,078 --> 01:10:13,497 ‫آره، پس حواست رو جمع کن، فهمیدی؟ 1131 01:10:15,040 --> 01:10:18,252 ‫خب، چجوری این آدم رو پیدا کنیم؟ 1132 01:10:18,293 --> 01:10:21,839 ‫آسونه. اونی رو پیدا کن ‫که از همه محکمتر ضربه می‌زنه 1133 01:10:21,880 --> 01:10:24,008 ‫اونی که محکمتر ضربه میزنه؟ 1134 01:10:24,049 --> 01:10:25,175 ‫چجوری؟ 1135 01:11:36,163 --> 01:11:37,247 ‫چیزی پیدا کردی؟ 1136 01:11:37,289 --> 01:11:39,750 ‫بابا، اینجا به همه میاد بتونن ‫آدم رو ناکار کنن 1137 01:11:39,792 --> 01:11:41,460 ‫اصلا دنبال چی داریم می‌گردیم؟ 1138 01:11:41,502 --> 01:11:43,295 ‫نمی گردیم، داریم گوش میدیم 1139 01:11:43,921 --> 01:11:44,963 ‫چی؟ 1140 01:11:51,804 --> 01:11:53,764 ‫هینگ، بگو ببینم چی میگی 1141 01:12:07,069 --> 01:12:09,238 ‫این... همون صداست 1142 01:12:12,032 --> 01:12:13,033 ‫واو 1143 01:12:17,871 --> 01:12:19,248 ‫پشمام 1144 01:12:39,977 --> 01:12:41,437 ‫بزن بریم. زود 1145 01:12:43,480 --> 01:12:45,566 ‫خیلی نزدیک شدی، رفیق 1146 01:12:45,607 --> 01:12:47,651 ‫- داری چکار می‌کنی؟ ‫- چکار داری می‌کنی؟ 1147 01:12:54,074 --> 01:12:55,409 ‫آماده شو که سریع دور بزنی 1148 01:12:55,451 --> 01:12:56,577 ‫آماده شو دور بزنی 1149 01:12:57,870 --> 01:13:00,331 ‫خب، برو، برو 1150 01:13:00,372 --> 01:13:03,208 ‫می‌دونم. می‌دونم ‫وایسا 1151 01:13:03,250 --> 01:13:04,626 ‫مثل مامان بزرگا رانندگی می‌کنی 1152 01:13:04,668 --> 01:13:05,919 ‫دنی! 1153 01:13:05,961 --> 01:13:07,004 ‫می‌دونم، صبر کن، صبر کن 1154 01:13:07,046 --> 01:13:08,422 ‫داری دور دو فرمون می‌زنی؟ 1155 01:13:08,464 --> 01:13:09,506 ‫یه فرمون دور میزدی دیگه! یه فرمون! 1156 01:13:12,885 --> 01:13:13,969 ‫آروم. یواش 1157 01:13:14,011 --> 01:13:15,429 ‫چرا اینجوری بهش زل زدین؟ 1158 01:13:15,471 --> 01:13:17,806 ‫- رفتی چسبیدی به کونش ‫- فقط نگاش نکنین 1159 01:13:17,848 --> 01:13:19,808 ‫- نگاش نکنیم؟ ‫- نگاه نکن دیگه 1160 01:13:21,977 --> 01:13:23,437 ‫داری شوخی می‌کنی دیگه؟ 1161 01:13:23,479 --> 01:13:24,563 ‫اوه 1162 01:13:24,605 --> 01:13:26,023 ‫حالا گازشو بگیر. گاز بده 1163 01:13:26,065 --> 01:13:27,566 ‫شماها جون آدم رو بالا میارین 1164 01:14:02,267 --> 01:14:04,478 ‫- خب حالا چکار کنیم؟ ‫- نمی‌دونم 1165 01:14:04,520 --> 01:14:06,230 ‫هی، ببخشید 1166 01:14:06,271 --> 01:14:08,273 ‫همین الان بر‌میگردم ‫قول میدم، باشه؟ 1167 01:14:13,237 --> 01:14:14,780 ‫- کلاهتو در بیار ‫- چی، چرا؟ 1168 01:14:14,822 --> 01:14:16,448 ‫- میگم کلاهتو دربیار ‫- چی؟ 1169 01:14:16,490 --> 01:14:17,783 ‫غذای مخصوص امروز. سه بخش هستش ‫[پیش غذا، غذای اصلی، دسر] 1170 01:14:17,825 --> 01:14:19,034 ‫قیمتش میشه 8 دلار و 95 سنت ‫میل دارین؟ 1171 01:14:19,076 --> 01:14:21,662 ‫- نه، غذا نمی‌خواییم ‫- هی، میز که مجانی نیست 1172 01:14:21,704 --> 01:14:24,081 ‫خب پس چایی می‌خوریم 1173 01:14:24,123 --> 01:14:25,666 ‫اگر غذا نمی‌خورید، چایی هم مجانی نیست 1174 01:14:26,709 --> 01:14:27,876 ‫این حساب می‌کنه 1175 01:14:36,510 --> 01:14:38,429 ‫شرمنده‌ام... 1176 01:14:46,311 --> 01:14:47,396 ‫چه کت خوشگلی 1177 01:14:51,567 --> 01:14:53,819 ‫اوه، داره میاد اینطرف، نگاه نکنین ‫نگاه نکنین، الکی وانمود کنین 1178 01:14:53,861 --> 01:14:55,195 ‫از دید پیرامونیتون استفاده کنین 1179 01:14:58,198 --> 01:14:59,533 ‫خودم انجامش میدم 1180 01:15:16,834 --> 01:15:17,334 ‫هی! 1181 01:15:17,435 --> 01:15:18,435 ‫آقای یونگ! 1182 01:15:18,536 --> 01:15:20,036 ‫خیلی وقته ندیدمت! 1183 01:15:23,337 --> 01:15:24,837 ‫اوه شرمنده، اشتباه گرفتم 1184 01:15:24,938 --> 01:15:26,938 ‫فکر کردم یکی دیگه هستی 1185 01:15:27,539 --> 01:15:28,539 ‫دیوانه! 1186 01:16:09,603 --> 01:16:11,355 ‫هی، شراب کجاست؟ 1187 01:16:13,649 --> 01:16:15,693 ‫انجامش داد! ‫خودم دیدم. انجامش داد! 1188 01:16:15,734 --> 01:16:17,569 ‫صداشو شنیدم 1189 01:16:17,611 --> 01:16:20,114 ‫- کجاست... کجا رفت؟ ‫- نگران نباش 1190 01:16:20,155 --> 01:16:21,615 ‫همونجایی که می‌خواستیم ‫گیرش انداختیم 1191 01:16:21,657 --> 01:16:23,409 ‫- منظورت چیه؟ ‫- موتورش رو با لگد زد انداخت 1192 01:16:23,450 --> 01:16:26,495 ‫- چکار کردی؟ ‫- بالای 200 کیلو وزنشه! 1193 01:16:26,537 --> 01:16:28,622 ‫جایی نمی‌تونه بره ‫حالا دیگه گیرش انداختیم 1194 01:16:28,664 --> 01:16:30,332 ‫نه، نه. اون یه آدم‌کش‌ـه 1195 01:16:30,374 --> 01:16:32,376 ‫- با سبک گونگ فو آدم میکشه ‫- چی؟ 1196 01:16:32,418 --> 01:16:34,211 ‫آره، حتی دستاش هم نشست 1197 01:16:35,671 --> 01:16:37,631 ‫- یکی کمک خبر کنه ‫- زنگ بزنید 911 1198 01:16:37,673 --> 01:16:39,425 ‫- لطفا کمک کنید! ‫- یکی کمک کنه! 1199 01:16:39,466 --> 01:16:40,884 ‫اوه، نمی‌دونم چی شد 1200 01:16:40,926 --> 01:16:42,011 ‫حالت خوبه؟ 1201 01:16:44,221 --> 01:16:45,389 ‫عمرا 1202 01:16:53,397 --> 01:16:55,774 ‫- انگشتان زهرآگین ‫- کمک! 1203 01:17:04,491 --> 01:17:05,784 ‫عجب ایده خوبی بود 1204 01:17:05,826 --> 01:17:07,036 ‫خب الان جلوی چشممونه 1205 01:17:07,077 --> 01:17:08,704 ‫- فقط کافیه بریم بگیریمش ‫- آره 1206 01:17:08,746 --> 01:17:10,080 ‫بعدش چکار کنیم؟ 1207 01:17:10,164 --> 01:17:11,874 ‫هیچ آلت قتلی درکار نیست 1208 01:17:11,915 --> 01:17:13,292 ‫پلیس‌ها میگن سکته قلبی بوده... 1209 01:17:13,334 --> 01:17:14,585 ‫درست مثل سیفو 1210 01:17:14,626 --> 01:17:16,086 ‫نمی‌تونم همینجوری بذاریم بره 1211 01:17:29,600 --> 01:17:30,768 ‫کمک می‌خوای؟ 1212 01:17:32,353 --> 01:17:34,772 ‫- کار شما بود؟ ‫- بستگی داره 1213 01:17:34,813 --> 01:17:37,691 ‫فن انگشتان زهرآگین رو کی بهت یاد داد؟ 1214 01:17:37,733 --> 01:17:38,817 ‫سه ببر 1215 01:17:40,569 --> 01:17:41,653 ‫چقد طول کشید تا پیداتون بشه 1216 01:17:41,737 --> 01:17:44,740 ‫داداش بزرگه، فقط دستور بده 1217 01:17:46,950 --> 01:17:48,285 ‫تو داداش بزرگه‌ای 1218 01:17:56,877 --> 01:17:57,920 ‫تو روحت 1219 01:17:59,254 --> 01:18:01,131 ‫غیر ممکنه 1220 01:18:01,173 --> 01:18:03,300 ‫فقط یه نفر می‌تونه وارث خاندان باشه 1221 01:18:03,342 --> 01:18:05,469 ‫اگه همۀ پسرهای تو بمیرن ‫دلت یه پسر دیگه نمی‌خواد؟ 1222 01:18:07,054 --> 01:18:09,390 ‫هی، سیفو به من گفت قبل اینکه بری ‫اونو زدی 1223 01:18:10,641 --> 01:18:11,809 ‫حقیقت داره؟ 1224 01:18:11,850 --> 01:18:12,810 ‫داره راجع به چی حرف میزنه؟ 1225 01:18:13,602 --> 01:18:14,728 ‫این اتفاق افتاده؟ 1226 01:18:14,770 --> 01:18:17,022 ‫همۀ ما یجوری به پیرمرد ضربه زدیم 1227 01:18:17,064 --> 01:18:17,981 ‫بعضیامون بیشتر از بقیه 1228 01:18:20,693 --> 01:18:22,736 ‫«قویترین ببرها نمیتونه ‫کوهستان رو با بقیه شریک بشه» 1229 01:18:24,154 --> 01:18:25,656 ‫مبارزه 1230 01:18:44,299 --> 01:18:46,343 ‫لعنتی 1231 01:18:46,385 --> 01:18:47,678 ‫واقعا میخوای تلفنت رو جواب بدی؟ 1232 01:18:47,720 --> 01:18:49,513 ‫فقط یه لحظه ‫باید جواب بدم 1233 01:18:49,555 --> 01:18:51,682 ‫شاید کار ضروری باشه 1234 01:18:51,724 --> 01:18:53,100 ‫رفیق، تازه اعلام مبارزه کرد. بیخیال 1235 01:18:54,351 --> 01:18:55,561 ‫- کرین؟ ‫- دنی 1236 01:18:55,602 --> 01:18:57,146 ‫مسیج‌هام به دستت رسید؟ 1237 01:18:57,187 --> 01:18:59,023 ‫بهش بگو بعدا بهش زنگ می‌زنی 1238 01:18:59,064 --> 01:19:01,316 ‫می‌خوام یه لطف بزرگی در حقم بکنی 1239 01:19:01,400 --> 01:19:04,695 ‫من سر کار گیر افتادم ‫به این زودیا کارم تمام نمیشه 1240 01:19:04,737 --> 01:19:06,113 ‫می‌تونی امروز بری مدرسه ‫اِد رو ببری خونه 1241 01:19:06,155 --> 01:19:07,489 ‫آه 1242 01:19:07,531 --> 01:19:10,117 ‫من بعدا میام از خونه تو میبرمش ‫حدود ساعت 8 1243 01:19:10,159 --> 01:19:12,786 ‫میدونی چیه، شرمنده ‫الان نمی‌تونم 1244 01:19:12,828 --> 01:19:14,121 ‫الان موقعیت خوبی نیست 1245 01:19:14,163 --> 01:19:15,497 ‫- الان وقتش نیست ‫- هی! 1246 01:19:15,539 --> 01:19:16,582 ‫ازت می‌خوام که... 1247 01:19:16,623 --> 01:19:19,335 ‫اون سیفو رو کشته ‫ما منتظر چی هستیم؟ 1248 01:19:19,376 --> 01:19:21,086 ‫اگه اینجا باهاش درگیر بشیم... 1249 01:19:21,128 --> 01:19:22,838 ‫بعدش باید با پلیسها هم دربیافتیم 1250 01:19:22,880 --> 01:19:24,340 ‫تو روحت! 1251 01:19:29,762 --> 01:19:32,639 ‫بندرگاه محله چینی‌ها ساعت ده 1252 01:19:32,681 --> 01:19:34,558 ‫این دیگه خیلی مسخره‌ست 1253 01:19:34,600 --> 01:19:36,393 ‫ما داریم چکار می‌کنیم؟ 1254 01:19:36,435 --> 01:19:39,021 ‫خب حالا چی؟ یعنی سر قرار نریم؟ 1255 01:19:39,063 --> 01:19:42,024 ‫فکر می‌کنه ترسیدیم ‫ولی بیخیال میشه 1256 01:19:42,066 --> 01:19:43,108 ‫مثل کارتر 1257 01:19:44,360 --> 01:19:48,655 ‫آدمهایی مثل این فقط ‫می‌خوان خودی نشون بدن 1258 01:19:48,697 --> 01:19:52,284 ‫این عوضی داره با استفاده از فنون ‫گونگ فوی ما، مردم رو به قتل می‌رسونه 1259 01:19:53,744 --> 01:19:55,579 ‫کی با پیرمرد دعوا کردی؟ 1260 01:19:56,538 --> 01:19:59,249 ‫احمقانه بود... 1261 01:19:59,291 --> 01:20:01,752 ‫- شانس آوردم... ‫- تو دعوا با سیفو شانس معنی نداره 1262 01:20:12,096 --> 01:20:14,181 ‫وقتی درباره رفتن به ژاپن بهش گفتم... 1263 01:20:15,766 --> 01:20:17,434 ‫قبول نکرد 1264 01:20:17,476 --> 01:20:19,436 ‫گفت یه گونگ فو کار هیچوقت ‫نباید شرافتش رو... 1265 01:20:19,478 --> 01:20:20,771 ‫با پول معامله کنه 1266 01:20:22,856 --> 01:20:23,857 ‫منم عصبانی شدم 1267 01:20:26,193 --> 01:20:29,029 ‫منم حاضر جوابی کردم ‫اونم بهم گفت مایۀ خجالتم 1268 01:20:30,197 --> 01:20:31,990 ‫منم داغ کردم و فقط... 1269 01:20:35,494 --> 01:20:36,620 ‫بهش حمله کردم 1270 01:20:36,662 --> 01:20:38,163 ‫هی، هی یه لحظه صبر کن ببینم... 1271 01:20:38,247 --> 01:20:41,792 ‫تو که به من گفتی موافقت کرده بود 1272 01:20:41,834 --> 01:20:44,294 ‫اگر می‌دونستم داستان اینجوری بود، هیچوقت ‫باهات نمی‌اومدم 1273 01:20:44,753 --> 01:20:45,796 ‫هیچوقت 1274 01:20:45,838 --> 01:20:47,798 ‫تو هیچوقت هم پشت سرت رو نگاه نکردی 1275 01:20:47,840 --> 01:20:51,010 ‫- چی؟ ‫- می‌تونی الان جبرانش کنی 1276 01:20:51,051 --> 01:20:52,469 ‫باید شرافت گونگ‌فومون رو پس بگیریم 1277 01:20:52,511 --> 01:20:54,930 ‫این یارو، ضربۀ مرگ رو بلده 1278 01:20:54,972 --> 01:20:56,306 ‫حتی سیفو هم نتونست جلوش رو بگیره 1279 01:20:56,390 --> 01:20:57,599 ‫اما حداقل سیفو سعیشو کرد 1280 01:20:57,641 --> 01:20:59,810 ‫نگاه کن، من یه بچه دارم ‫که به زنده‌ای من نیاز داره 1281 01:20:59,852 --> 01:21:02,229 ‫ها! بابا بیخیال 1282 01:21:02,271 --> 01:21:04,023 ‫حالا نه اینکه قبلش برندۀ پدر سال بودی 1283 01:21:05,899 --> 01:21:07,943 ‫داداش جیم؟ 1284 01:21:10,112 --> 01:21:11,905 ‫قانون اول 1285 01:21:11,947 --> 01:21:14,199 ‫هیچ وقت وارد رینگ مسابقه ‫نشو، مگه اینکه شانسی برای پیروزی داشته باشی 1286 01:21:16,243 --> 01:21:18,871 ‫کسی اینجا نیست که توانشو داشته باشه. پس... 1287 01:21:20,122 --> 01:21:21,290 ‫باورم نمیشه 1288 01:21:21,332 --> 01:21:23,709 ‫سیفو به ما گونگ فو یاد داد... 1289 01:21:23,751 --> 01:21:26,128 ‫که بتونیم مردهای درستکاری بشیم 1290 01:21:26,170 --> 01:21:29,631 ‫اون بیرون، یه آدم خیلی خیلی بد هست 1291 01:21:29,673 --> 01:21:34,219 ‫همۀ ما باهم قسم خوردیم که از ‫ضعفا دفاع کنیم 1292 01:21:34,261 --> 01:21:37,181 ‫گونگ فوی شما بدون عهد و پیمانتون ‫معنی نداره 1293 01:21:37,806 --> 01:21:39,391 ‫درسته؟ 1294 01:21:39,433 --> 01:21:42,102 ‫داداش بزرگه. گور بابات 1295 01:21:42,144 --> 01:21:44,063 ‫داداش هینگ. بذار ببرمت خونه 1296 01:21:44,813 --> 01:21:45,898 ‫داداش هینگ 1297 01:22:02,081 --> 01:22:03,499 ‫- زود باش ‫- زود باش، لهش کن 1298 01:22:12,466 --> 01:22:13,592 ‫بزن، همینه! 1299 01:22:14,760 --> 01:22:16,553 ‫- بزنش، بزنش! ‫- هی 1300 01:22:16,595 --> 01:22:18,931 ‫- هی، وایسا! ‫- برین ببینم 1301 01:22:19,014 --> 01:22:20,182 ‫برو ببینم! 1302 01:22:20,974 --> 01:22:22,101 ‫خوبی؟ 1303 01:22:22,142 --> 01:22:23,394 ‫مگه نگفتم برو! 1304 01:22:28,315 --> 01:22:30,776 ‫خب، خب. چیزی نیست. ‫چیزی نیست 1305 01:22:30,818 --> 01:22:31,902 ‫پاشو، پاشو 1306 01:22:31,944 --> 01:22:34,530 ‫بذار ببینم ‫بذار صورتتو ببینم 1307 01:22:36,115 --> 01:22:38,367 ‫چیزی نیست ‫کیفت رو بده من 1308 01:22:38,409 --> 01:22:39,410 ‫خوبی؟ 1309 01:22:41,203 --> 01:22:42,579 ‫این بچه‌ها کی بودن؟ 1310 01:22:49,837 --> 01:22:53,799 ‫دفعه بعد، بدون نیروی کمکی ‫با کسی درگیر نشو. باشه؟ 1311 01:22:54,591 --> 01:22:56,260 ‫این پسره 12 سالش بود؟ 1312 01:22:56,301 --> 01:22:57,386 ‫خدایا 1313 01:22:58,721 --> 01:23:00,514 ‫شانس آوردی که نشکسته 1314 01:23:00,556 --> 01:23:02,307 ‫صورت تو چی شده؟ 1315 01:23:02,391 --> 01:23:03,600 ‫چی؟ این؟ 1316 01:23:05,310 --> 01:23:07,563 ‫خوردم به در 1317 01:23:07,604 --> 01:23:10,941 ‫یادته همیشه بهت می‌گفتم ‫تو خونه بدو بدو نکن 1318 01:23:10,983 --> 01:23:12,401 ‫یه دلیل خوبی داره که این حرفو میزدم 1319 01:23:15,654 --> 01:23:17,906 ‫خب... 1320 01:23:17,948 --> 01:23:19,575 ‫فکر می‌کنی چجوری باید به مادرت بگیم؟ 1321 01:23:20,826 --> 01:23:21,827 ‫همم؟ 1322 01:23:22,953 --> 01:23:25,622 ‫- لازمه بگیم؟ ‫- اوهوم 1323 01:23:25,664 --> 01:23:26,665 ‫باید به مادرت احترام بذاری 1324 01:23:28,083 --> 01:23:30,627 ‫اما ما بهش گفتیم که رفتیم سرزمین جادو 1325 01:23:32,546 --> 01:23:36,091 ‫خب، این داستانش با سرزمین جادو ‫فرق داره 1326 01:23:36,133 --> 01:23:39,261 ‫ما بهش نگفتیم ‫چون دلش می‌شکست 1327 01:23:39,303 --> 01:23:41,388 ‫- خودت اینو گفتی مگه نه؟ ‫- نه، بخاطر این نبود 1328 01:23:41,430 --> 01:23:44,641 ‫که من توی دردسر نیافتم ‫و بتونم بازم تو رو ببینم 1329 01:23:45,809 --> 01:23:46,852 ‫این..این... 1330 01:23:47,895 --> 01:23:49,396 ‫این کاملا فرق داره 1331 01:23:49,438 --> 01:23:51,190 ‫درضمن، من نمی‌خواستم که... 1332 01:23:57,237 --> 01:23:58,280 ‫باشه 1333 01:23:59,823 --> 01:24:01,659 ‫رفیق، باید در این مورد به مامانت بگیم 1334 01:24:01,700 --> 01:24:02,785 ‫باشه؟ 1335 01:24:06,497 --> 01:24:08,999 ‫- موقعی هست که دعوا کردن خوب باشه؟ ‫- نه 1336 01:24:14,338 --> 01:24:15,881 ‫و اگه واست پیش اومد... 1337 01:24:17,174 --> 01:24:18,384 ‫باید بری و معلم رو خبر کنی 1338 01:24:19,510 --> 01:24:21,345 ‫اگر معلمی اونجا نبود چی؟ 1339 01:24:22,262 --> 01:24:23,806 ‫راهتو بکش برو 1340 01:24:23,847 --> 01:24:25,391 ‫اگر دوستت رو بزنه چی؟ 1341 01:24:25,432 --> 01:24:26,809 ‫خب اونوقت دوتاتون باید راهتونو بکشین برین 1342 01:24:30,270 --> 01:24:31,355 ‫اما اون... 1343 01:24:34,191 --> 01:24:37,486 ‫دست بر نمیداره ‫همش به دوستت میگه اُبنه‌ای 1344 01:24:38,362 --> 01:24:42,116 ‫و هر روز با مشت میزنه تو صورتش 1345 01:24:42,157 --> 01:24:44,994 ‫خب، این مسئله‌ایه که باید ‫بین خودشون،... 1346 01:24:45,035 --> 01:24:48,831 ‫مثل دوتا بچۀ عاقل، حلش کنن 1347 01:24:51,375 --> 01:24:54,420 ‫تو بهم گفتی من نباید گونگ فو یاد بگیرم 1348 01:24:54,461 --> 01:24:57,506 ‫از خواستم، ولی گفتی یادم نمیدی 1349 01:24:57,548 --> 01:25:00,092 ‫من نمیتونم بذارم دوستم رو اینجوری ‫بزنن. درسته بابا؟ 1350 01:25:23,198 --> 01:25:26,285 ‫من هینگ هستم ‫شاگرد دوم سیفو چونگ 1351 01:25:26,327 --> 01:25:27,369 ‫مبارزه 1352 01:25:32,624 --> 01:25:34,251 ‫هیا! 1353 01:25:34,293 --> 01:25:35,836 ‫هیا! 1354 01:25:35,878 --> 01:25:37,796 ‫هیا! هیا! 1355 01:25:37,838 --> 01:25:40,341 ‫بالاتر، مشتت رو بالا بگیر. خوبه 1356 01:25:40,382 --> 01:25:42,176 ‫موضع مستحکم 1357 01:25:42,217 --> 01:25:45,512 ‫خوبه، انگشت شصتت رو خم کن ‫مشتت رو محکم بگیر. خوبه 1358 01:25:50,642 --> 01:25:52,102 ‫خدای من ‫چه بلایی سرت اومده؟ 1359 01:25:52,144 --> 01:25:55,356 ‫خورد به در، دیوار، یه چیزی 1360 01:25:57,232 --> 01:25:58,859 ‫صبرکن، صبرکن رفیق 1361 01:26:00,694 --> 01:26:02,321 ‫مگه قرار نبود یه چیزی رو به مامانت بگیم؟ 1362 01:26:17,044 --> 01:26:19,254 ‫همیشه راهتو بکش برو، اِد 1363 01:26:19,296 --> 01:26:21,799 ‫واسم مهم نیست و چجوری ‫دعوا رو شروع کرد 1364 01:26:21,840 --> 01:26:24,009 ‫مدرسه الزورث یکی از بهترین ‫مدرسه‌های ایالته 1365 01:26:24,051 --> 01:26:26,345 ‫من و بابات خیلی زحمت کشیدیم ‫تا تو رو به این مدرسه بفرستیم 1366 01:26:26,387 --> 01:26:28,722 ‫نمی‌تونیم بذاریم این مسئله ‫آینده‌ت رو خراب کنه 1367 01:26:28,764 --> 01:26:30,057 ‫نه، صبر کن 1368 01:26:30,099 --> 01:26:32,601 ‫فکر می‌کنم نباید اینقدر بهش ‫سخت بگیریم 1369 01:26:32,643 --> 01:26:35,688 ‫منظورم اینه می‌تونست بهت دروغ بگه ‫اما نگفت 1370 01:26:35,729 --> 01:26:37,815 ‫مهمترین چیز اینه که اومده ‫و راستش رو بهت گفته 1371 01:26:38,816 --> 01:26:39,942 ‫اینجوریه؟ 1372 01:26:39,983 --> 01:26:41,777 ‫آره، داره احترام به نفس رو یاد می‌گیره 1373 01:26:41,819 --> 01:26:43,570 ‫بدون عهد و پیمانت ‫هیچی نیستی 1374 01:26:43,612 --> 01:26:45,364 ‫بدون عهد و پیمانت هیچی نیستی؟ 1375 01:26:47,825 --> 01:26:52,162 ‫خب، تو و اِد هفته پیش چکار کردین؟ 1376 01:26:53,664 --> 01:26:56,583 ‫به من گفت که باهم رفتین به سرزمین جادو 1377 01:26:56,625 --> 01:26:59,211 ‫می‌دونی، همونطوری که گفتی ‫و قول داده بودی 1378 01:26:59,253 --> 01:27:01,213 ‫آره، آره. ما... 1379 01:27:02,006 --> 01:27:03,173 ‫ما داشتیم میرفتیم اونجا... 1380 01:27:03,215 --> 01:27:05,217 ‫بلافاصله بعد از اینکه از تو جدا شدیم 1381 01:27:05,259 --> 01:27:08,429 ‫رفتیم که برای توی مسیر ‫چند تا همبرگر بخریم 1382 01:27:08,470 --> 01:27:09,513 ‫و بعدش... 1383 01:27:11,598 --> 01:27:12,891 ‫ما... 1384 01:27:17,896 --> 01:27:20,149 ‫باید می‌رفتم دفتر و یه کاری رو انجام می‌دادم 1385 01:27:21,608 --> 01:27:23,569 ‫ضرب الاجل بود و... 1386 01:27:25,529 --> 01:27:27,990 ‫و ما به سرزمین جادو نرفتیم 1387 01:27:28,032 --> 01:27:30,784 ‫پس واسه چی اِد گفت که رفتین؟ 1388 01:27:30,826 --> 01:27:32,911 ‫چون من ازش قول گرفتم که اینجوری بهت بگه 1389 01:27:35,039 --> 01:27:36,206 ‫اِد. من... 1390 01:27:38,250 --> 01:27:41,211 ‫درخواست من خیلی خودخواهی بود 1391 01:27:41,253 --> 01:27:44,631 ‫درست نیست که به مادرت دروغ بگی و من... 1392 01:27:44,673 --> 01:27:46,383 ‫من نباید مجبورت می‌کردم به مامانت ‫دروغ بگی 1393 01:27:47,885 --> 01:27:49,720 ‫خب، اِد. دیگه برو بخواب 1394 01:27:49,762 --> 01:27:51,805 ‫فردا در مورد جریمه‌ت صحبت می‌کنیم 1395 01:27:51,847 --> 01:27:52,890 ‫برای دفاع از دوستش؟ 1396 01:27:52,931 --> 01:27:54,975 ‫نه، حقش نیست که تنبیه بشه 1397 01:27:55,017 --> 01:27:56,101 ‫دیر وقته 1398 01:27:59,188 --> 01:28:01,398 ‫آره، درست میگه. دیر وقته 1399 01:28:01,440 --> 01:28:02,775 ‫بیا، بیا بغلم 1400 01:28:02,816 --> 01:28:05,569 ‫اینقد وقت تلف نکن، برو 1401 01:28:16,497 --> 01:28:17,873 ‫پسر، وقتی دست بالا داری... 1402 01:28:17,915 --> 01:28:19,124 ‫حسابی سنگ تموم میذاری، نه؟ 1403 01:28:19,166 --> 01:28:21,251 ‫همه مسائل باید با تو تبدیل به دعوا بشه؟ 1404 01:28:21,293 --> 01:28:22,628 ‫واقعا بعضی وقتها اینجوریه 1405 01:28:33,138 --> 01:28:34,181 ‫داداش هینگ؟ 1406 01:28:35,265 --> 01:28:36,392 ‫کارتر داری چکار می‌کنی؟ 1407 01:28:38,352 --> 01:28:39,436 ‫چی؟ 1408 01:28:48,487 --> 01:28:50,948 ‫مادربه‌خطا 1409 01:28:51,031 --> 01:28:53,534 ‫این آدم می‌دونسته داره چکار می‌کنه 1410 01:29:03,544 --> 01:29:05,587 ‫«شماره ییک در مقابل شماره دو» 1411 01:29:09,591 --> 01:29:12,511 ‫ببین، تو شماره یکی ‫و شماره... 1412 01:29:14,513 --> 01:29:15,848 ‫آره، فهمیدم 1413 01:29:19,351 --> 01:29:21,061 ‫لطفا از داداش هینگ مراقبت کنید 1414 01:29:31,196 --> 01:29:32,781 ‫دنی، من... 1415 01:29:32,823 --> 01:29:36,410 ‫کارتر، درصورتی که پادزهری ‫برای انگشتان زهرآگین نداری... 1416 01:29:36,452 --> 01:29:39,163 ‫نمیخوام از اون حرفای توی ‫کلوچه شانسی بشنوم 1417 01:29:41,415 --> 01:29:44,668 ‫وقتی فضیلت مرد ‫از مهارتهاش پیشی بگیره 1418 01:29:47,588 --> 01:29:49,173 ‫اون وقت تبدیل به مرد والاتر میشه 1419 01:30:07,066 --> 01:30:12,529 ‫قسم می‌خورم که همیشه ‫به استادم احترام بذارم 1420 01:30:12,571 --> 01:30:15,032 ‫- به برادرانم وفادار باشم ‫- به برادرانم وفادار باشم 1421 01:30:15,074 --> 01:30:17,534 ‫- و از ضعفا پاسداری کنم ‫- و از ضعفا پاسداری کنم 1422 01:30:17,576 --> 01:30:20,537 ‫- این عهدی ست که به عنوان شاگرد ‫- این عهدی ست که به عنوان شاگرد 1423 01:30:20,579 --> 01:30:22,831 ‫- تا روز مرگم، به آن پایبند خواهم بود ‫- تا روز مرگم، به آن پایبند خواهم بود 1424 01:30:29,630 --> 01:30:31,382 ‫دنی، می‌دونی ساعت چنده؟ 1425 01:30:31,465 --> 01:30:32,883 ‫اِد کجاست؟ 1426 01:30:32,925 --> 01:30:34,968 ‫می‌خوام باهاش صحبت کنم 1427 01:30:35,010 --> 01:30:37,680 ‫خوابه ‫پس فکر می‌کنی داره چکار می‌کنه؟ 1428 01:30:37,721 --> 01:30:39,014 ‫تو هیچوقت نذاشتی ‫بهم شب بخیر بگه 1429 01:30:39,056 --> 01:30:40,933 ‫می‌خوام بهش شب بخیر بگم 1430 01:30:40,974 --> 01:30:42,142 ‫مست کردی؟ 1431 01:30:42,184 --> 01:30:43,769 ‫من گند زدم، کرین 1432 01:30:43,811 --> 01:30:46,063 ‫داشتم خودمو گول می‌زدم 1433 01:30:46,105 --> 01:30:50,567 ‫فکر می‌کردم شاید اگر ‫در مورد اِد به کمتر از 50/50 رضایت بدم... 1434 01:30:50,609 --> 01:30:52,695 ‫معنیش اینه که پدر خوبی نیستم 1435 01:30:55,030 --> 01:30:57,658 ‫انگار سهم خودم رو انجام ندادم 1436 01:31:00,202 --> 01:31:01,245 ‫ببین، من فقط... 1437 01:31:02,496 --> 01:31:04,081 ‫می‌خواستم پا به پای تو بیام 1438 01:31:05,290 --> 01:31:06,417 ‫اما واقعیت اینه که... 1439 01:31:08,043 --> 01:31:10,421 ‫تو خیلی بهتر از منی ‫به عنوان یه مادر... 1440 01:31:13,257 --> 01:31:14,425 ‫و به عنوان یه پدر 1441 01:31:17,344 --> 01:31:19,388 ‫هر شکلی از حضانت که فکر می‌کنی به صلاحه... 1442 01:31:19,430 --> 01:31:22,182 ‫اگر 20/80 باشه یا... 1443 01:31:25,144 --> 01:31:26,562 ‫یا حضانت کامل باشه... 1444 01:31:28,897 --> 01:31:29,898 ‫من امضا می‌کنم 1445 01:31:32,776 --> 01:31:35,821 ‫تنها چیزی که ازت می‌خوام ‫فقط همینه که بذاری به پسرم شب بخیر بگم 1446 01:31:37,865 --> 01:31:40,451 ‫امشب دو دقیقه ‫فردا با هم حرف می‌زنیم 1447 01:31:42,661 --> 01:31:44,913 ‫اِد؟ سلام رفیق 1448 01:31:45,831 --> 01:31:46,915 ‫چطوری؟ 1449 01:31:47,499 --> 01:31:49,668 ‫خوبم 1450 01:31:49,710 --> 01:31:52,463 ‫فقط می‌خواستم بهت زنگ بزنم ‫که بهت بگم... 1451 01:31:53,297 --> 01:31:54,465 ‫اولا... 1452 01:31:56,759 --> 01:31:57,968 ‫شب بخیر 1453 01:31:58,010 --> 01:31:59,887 ‫و اگه می‌تونستم بغلت کنم... 1454 01:31:59,928 --> 01:32:01,805 ‫خیلی محکم بغلت می‌کردم 1455 01:32:01,847 --> 01:32:04,016 ‫و می‌خواستم بهت بگم که... 1456 01:32:04,058 --> 01:32:06,101 ‫من واقعا بهت افتخار می‌کنم، اِد 1457 01:32:08,771 --> 01:32:10,647 ‫خیلی خوشحالم که از رفیقت دفاع کردی 1458 01:32:12,524 --> 01:32:14,193 ‫واقعا جرات می‌خواد 1459 01:32:15,152 --> 01:32:16,403 ‫و هیچ اشکالی نداره 1460 01:32:18,739 --> 01:32:21,116 ‫اگر زمانی راه دیگه‌ای نبود 1461 01:32:21,158 --> 01:32:24,161 ‫و حتما باید درگیر می‌شدی ‫کار درست همینه 1462 01:32:24,203 --> 01:32:26,372 ‫اما هیچوقت دنبال دعوا و درگیری نگرد 1463 01:32:26,413 --> 01:32:27,539 ‫می‌فهمی؟ 1464 01:32:28,832 --> 01:32:30,376 ‫چون اگه بری دنبال دعوا بگردی... 1465 01:32:30,417 --> 01:32:31,543 ‫اونموقع تبدیل میشی به یه قُلدر 1466 01:32:33,879 --> 01:32:35,422 ‫ازت میخوام دستت رو بالا بگیری 1467 01:32:38,133 --> 01:32:39,843 ‫باشه؟ 1468 01:32:39,885 --> 01:32:42,346 ‫حالا نوک انگشتات رو خم کن 1469 01:32:42,388 --> 01:32:44,431 ‫و محکم فشار بده 1470 01:32:44,473 --> 01:32:47,267 ‫جوری که نوک انگشتات بره ‫توی کف دستت 1471 01:32:47,309 --> 01:32:49,978 ‫حسابی فشار بده 1472 01:32:50,020 --> 01:32:53,273 ‫حالا انگشت شصتت رو خم ‫کن و روی انگشتات بذار 1473 01:32:53,315 --> 01:32:55,150 ‫نباید از روی انگشتتات بیرون بیاد، باشه؟ 1474 01:32:55,192 --> 01:32:58,028 ‫نباید انگشت شصتت بیرون باشه ‫وگرنه می‌شکنه 1475 01:32:58,070 --> 01:33:00,948 ‫حالا مشتت رو جلوی نور بگیر ‫و از داخل مشتت به نور نگاه کن 1476 01:33:00,989 --> 01:33:02,783 ‫مثل یه تلسکوپ 1477 01:33:02,825 --> 01:33:04,576 ‫میتونی نور رو از اونطرف مشتت ببینی؟ 1478 01:33:04,618 --> 01:33:06,537 ‫نور از وسط مشتت رد میشه؟ 1479 01:33:06,578 --> 01:33:08,914 ‫- آره ‫- خب 1480 01:33:08,956 --> 01:33:11,458 ‫معنیش اینه که به اندازه کافی ‫مشتت رو محکم نگرفتی، پسرم 1481 01:33:11,542 --> 01:33:13,210 ‫باید مشتت رو خیلی محکم بگیری 1482 01:33:13,252 --> 01:33:15,295 ‫جوری که دیگه نوری از وسطش رد نشه 1483 01:33:16,380 --> 01:33:18,716 ‫- فهمیدی؟ ‫- آره 1484 01:33:18,757 --> 01:33:21,093 ‫خب، این طریقۀ مشت کردنه 1485 01:33:21,135 --> 01:33:25,014 ‫از این به بعد، اگر هر کسی دست روت بلند کرد 1486 01:33:26,306 --> 01:33:29,518 ‫دست روی مادرت بلند کرد ‫یا هرکس دیگه که دوسش داری... 1487 01:33:31,353 --> 01:33:35,774 ‫پسرم، ازت میخوام تا جایی که میتونی ‫محکم مشت کنی... 1488 01:33:35,816 --> 01:33:40,154 ‫و با تمام قدرت بزنی وسط صورتش 1489 01:33:57,254 --> 01:33:59,798 ‫من شاگرد ارشد سیفو چونگ هستم 1490 01:33:59,840 --> 01:34:01,508 ‫مبارزه 1491 01:34:01,550 --> 01:34:03,093 ‫سه دور مسابقه، هرکی بیشتر ببره 1492 01:34:03,135 --> 01:34:04,386 ‫هر دور 3 دقیقه 1493 01:34:04,428 --> 01:34:06,263 ‫دور اول، تو حمله کن 1494 01:34:06,305 --> 01:34:07,389 ‫دور دوم من حمله می‌کنم 1495 01:34:07,473 --> 01:34:08,766 ‫کسی که ناک ‌اوت کنه کل مسابقه رو میبره 1496 01:34:08,807 --> 01:34:10,684 ‫اگر به دور سوم رسیدیم چی؟ 1497 01:34:10,726 --> 01:34:12,478 ‫اگر به دور سوم رسیدی؟ 1498 01:34:13,729 --> 01:34:15,314 ‫مبارزه آزاد 1499 01:34:15,356 --> 01:34:16,857 ‫برنده بازنده رو از روی بوم ‫پرت می‌کنه پایین 1500 01:34:18,025 --> 01:34:21,195 ‫اگر من بردم، هردوتاتون باید بپرید 1501 01:34:24,031 --> 01:34:26,075 ‫- خوبه ‫- چی؟ 1502 01:34:26,116 --> 01:34:27,785 ‫یه دقیقه صبر کن 1503 01:34:29,495 --> 01:34:31,830 ‫من نمیذارم ما رو پرت کنه پایین ‫دیوونگیه 1504 01:34:31,872 --> 01:34:33,624 ‫من اول می‌پرم ‫بعد تو بپر روی من 1505 01:34:35,292 --> 01:34:38,212 ‫باشه، دنی هشت دست 1506 01:34:38,253 --> 01:34:41,340 ‫گوش کن، دور اول مسابقه باید کلا دست تو باشه 1507 01:34:41,382 --> 01:34:42,925 ‫چون، اگه بخواییم صادق باشیم... 1508 01:34:43,008 --> 01:34:44,218 ‫تنها شانست برای ضربه زدن بهش همینه 1509 01:34:44,259 --> 01:34:46,178 ‫پس باید به قصد کُشتن ‫بهش ضربه بزنی 1510 01:34:46,220 --> 01:34:47,346 ‫باشه 1511 01:34:47,388 --> 01:34:50,099 ‫بالا، بالا، پایین، پایین ‫چپ راست، چپ راست 1512 01:34:50,140 --> 01:34:51,975 ‫دخلشو بیار 1513 01:34:57,147 --> 01:35:00,192 ‫آره ، باید بکشیش ‫قبل اینکه تو رو بکشه 1514 01:35:00,234 --> 01:35:01,610 ‫قبل اینکه دوتامون رو بکشه 1515 01:35:02,611 --> 01:35:03,862 ‫دوتامون 1516 01:35:07,199 --> 01:35:09,118 ‫تو می‌تونی 1517 01:35:11,829 --> 01:35:12,871 ‫تو زمان رو بگیر 1518 01:35:12,913 --> 01:35:14,415 ‫به من اعتماد داری؟ 1519 01:35:14,456 --> 01:35:15,582 ‫همه یه خانواده‌ایم 1520 01:35:19,962 --> 01:35:21,255 ‫آماده‌این؟ 1521 01:35:21,296 --> 01:35:23,090 ‫شروع! 1522 01:35:51,118 --> 01:35:53,412 ‫نمی‌تونم نفس بکشم ‫نفسم بالا نمیاد 1523 01:35:53,454 --> 01:35:55,622 ‫- می‌سوزه ‫- رفیق، داری چکار می‌کنی؟ 1524 01:35:55,664 --> 01:35:56,665 ‫چقد زمان گذشته؟ 1525 01:35:57,624 --> 01:36:00,669 ‫رفیق، خیلی عالی داری مبارزه می‌کنی 1526 01:36:00,711 --> 01:36:01,879 ‫حرف نداره 1527 01:36:01,920 --> 01:36:03,464 ‫بلند شو! برو 1528 01:36:03,505 --> 01:36:05,674 ‫دنی! 1529 01:36:05,716 --> 01:36:06,884 ‫برو، عجله کن 1530 01:36:06,925 --> 01:36:07,926 ‫لعنتی 1531 01:36:14,183 --> 01:36:15,726 ‫اوه! 1532 01:36:25,402 --> 01:36:26,779 ‫اوووه! 1533 01:36:29,198 --> 01:36:31,367 ‫دوباره داری چکار می‌کنی؟ 1534 01:36:32,451 --> 01:36:34,578 ‫هنوز دو دقیقه دیگه وقت داری 1535 01:36:36,163 --> 01:36:38,040 ‫دنی! 1536 01:36:38,082 --> 01:36:39,208 ‫دنی! 1537 01:36:39,249 --> 01:36:40,542 ‫لعنتی، به مبارزه ادامه بده 1538 01:36:40,584 --> 01:36:42,252 ‫این تنها شانسته 1539 01:36:42,336 --> 01:36:43,962 ‫باشه؟ 1540 01:36:49,009 --> 01:36:51,970 ‫- باشه ‫- بلند شو، زود باش 1541 01:36:52,012 --> 01:36:54,306 ‫- پاشو ‫- عجله نکن، رفیق 1542 01:37:17,371 --> 01:37:18,831 ‫زمان تمامه، تمام 1543 01:37:21,500 --> 01:37:22,793 ‫یه دقیقه استراحت 1544 01:37:22,835 --> 01:37:24,003 ‫این دور به نفع کی بود؟ 1545 01:37:25,879 --> 01:37:27,047 ‫منو نزد مگه؟ 1546 01:37:28,632 --> 01:37:30,634 ‫این دور برای خودتون 1547 01:37:32,344 --> 01:37:34,221 ‫- حالت خوبه؟ ‫- آره خوبم، خوبم 1548 01:37:40,144 --> 01:37:41,687 ‫احساس کردم یه چیزی شکست 1549 01:37:41,729 --> 01:37:43,814 ‫حتی اگه به دور سوم برسم... 1550 01:37:45,024 --> 01:37:46,442 ‫نمی‌تونم ضربه‌ای بهش بزنم 1551 01:37:46,483 --> 01:37:49,028 ‫ازت می‌خوام نگران اون نباشی ‫باید تمرکز کنی 1552 01:37:49,069 --> 01:37:50,362 ‫روی دور دوم تمرکز کن 1553 01:37:50,404 --> 01:37:51,947 ‫چون حالا اون بهت حمله می‌کنه 1554 01:37:54,199 --> 01:37:55,242 ‫ببخشید 1555 01:37:56,452 --> 01:37:57,494 ‫مشکلی نیست 1556 01:37:58,829 --> 01:37:59,997 ‫حالا دیگه اینجاییم، نه؟ 1557 01:38:01,999 --> 01:38:04,001 ‫نمی‌تونم شکستش بدم 1558 01:38:04,043 --> 01:38:05,836 ‫- نمی‌تونم شکستش بدم ‫- هی! 1559 01:38:05,878 --> 01:38:07,338 ‫اگه باور کنی که قراره ببازی... 1560 01:38:07,379 --> 01:38:09,590 ‫یعنی همین الانم بازنده‌ای 1561 01:38:09,631 --> 01:38:11,717 ‫باید به خودت باور داشته باشی، باشه؟ 1562 01:38:11,759 --> 01:38:14,720 ‫ازت می‌خوام باور کنی ‫که می‌تونی شکستش بدی 1563 01:38:14,762 --> 01:38:15,804 ‫حالا تکرار کن 1564 01:38:16,889 --> 01:38:17,931 ‫- باور دارم می‌تونم شکستش بدم ‫- نه 1565 01:38:17,973 --> 01:38:19,266 ‫با تمام وجودت بگو، دنی 1566 01:38:21,352 --> 01:38:23,896 ‫- باور دارم می‌تونم شکستش بدم ‫- یالا 1567 01:38:23,937 --> 01:38:25,064 ‫باور دارم می‌تونم شکستش بدم 1568 01:38:25,105 --> 01:38:27,941 ‫- بگو! یالا، دنی! آره ‫- باور دارم! می‌تونم شکستش بدم 1569 01:38:27,983 --> 01:38:29,568 ‫- باور دارم می‌تونم شکستش بدم ‫- یالا دیگه 1570 01:38:29,610 --> 01:38:30,694 ‫- باور دارم... ‫- بزن بریم 1571 01:38:37,576 --> 01:38:39,411 ‫- باور دارم منو می‌کشه ‫- منو نگاه کن 1572 01:38:39,453 --> 01:38:42,373 ‫باور دارم منو با انگشتان زهرآگین میزنه 1573 01:38:42,414 --> 01:38:44,333 ‫منو نگاه کن 1574 01:38:44,375 --> 01:38:45,501 ‫من یه چیزی دارم 1575 01:38:45,584 --> 01:38:46,627 ‫می‌خواستم بعدا بهت بدم 1576 01:38:46,669 --> 01:38:48,837 ‫اما الان بهت میدم 1577 01:38:48,879 --> 01:38:51,715 ‫اینا تقویت کننده عملکرد هستن ‫قدرتت رو افزایش میده 1578 01:38:51,757 --> 01:38:53,801 ‫سرعتت رو زیاد می‌کنه ‫توپ توپ میشی 1579 01:38:53,842 --> 01:38:55,719 ‫نه، نه ‫هیچ شرافتی توی اینکار نیست 1580 01:38:55,761 --> 01:38:57,179 ‫می‌خوای زنده بمونی که پسرت رو ببینی؟ 1581 01:38:57,221 --> 01:38:58,681 ‫نه به عنوان یه بزدل 1582 01:38:59,473 --> 01:39:00,557 ‫باشه 1583 01:39:01,725 --> 01:39:03,352 ‫الکی گفتم ‫داشتم باهات شوخی می‌کردم 1584 01:39:03,394 --> 01:39:05,312 ‫فقط می‌خواستم به باور برسی 1585 01:39:05,354 --> 01:39:06,397 ‫پس اینا چی هستن؟ 1586 01:39:06,438 --> 01:39:07,439 ‫آسپرین 1587 01:39:08,190 --> 01:39:09,358 ‫جهنم و ضرر 1588 01:39:09,400 --> 01:39:10,943 ‫چند تا بهم بده 1589 01:39:12,444 --> 01:39:13,904 ‫- زود باش ‫- امم 1590 01:39:13,946 --> 01:39:16,073 ‫برو ترتیبشو بده 1591 01:39:16,115 --> 01:39:17,658 ‫تو می‌تونی 1592 01:39:20,369 --> 01:39:21,412 ‫آماده‌این؟ 1593 01:39:23,247 --> 01:39:24,331 ‫شروع 1594 01:39:38,595 --> 01:39:40,973 ‫آها خوبه، خوبه 1595 01:39:43,100 --> 01:39:44,685 ‫فاصله بگیر. ازش فاصله بگیر 1596 01:39:50,315 --> 01:39:52,276 ‫مثل یه مرد مبارزه کن ‫زود باش، یالا 1597 01:39:52,317 --> 01:39:53,569 ‫داری چکار می‌کنی، بزدل؟ 1598 01:39:53,610 --> 01:39:55,779 ‫بدو! 1599 01:39:55,821 --> 01:39:57,531 ‫بدو، بزدل، بدو! 1600 01:40:15,799 --> 01:40:17,426 ‫تمامه، وقت تمام 1601 01:40:25,267 --> 01:40:26,560 ‫این دور به نفع من بود 1602 01:40:34,777 --> 01:40:36,362 ‫خوبه رفیق 1603 01:40:38,405 --> 01:40:40,324 ‫می‌تونستم ببینمش 1604 01:40:40,366 --> 01:40:41,533 ‫می‌تونستم حرکاتش رو ببینم 1605 01:40:42,368 --> 01:40:43,619 ‫فقط لازمه نفس بکشم 1606 01:40:44,286 --> 01:40:46,330 ‫اوه 1607 01:40:46,413 --> 01:40:47,915 ‫فکر کنم دنده‌هامو شکوند 1608 01:40:50,709 --> 01:40:53,295 ‫کی این آسپرین‌ها عمل می‌کنه، رفیق؟ 1609 01:40:53,337 --> 01:40:55,005 ‫- چیزی حس نمی‌کنی؟ ‫- نه 1610 01:40:55,714 --> 01:40:56,715 ‫هیچی؟ 1611 01:40:59,968 --> 01:41:01,595 ‫هرچی بهت دادم... 1612 01:41:01,679 --> 01:41:03,222 ‫همش قرص شکر بود 1613 01:41:04,390 --> 01:41:06,475 ‫آره، ما از اینا استفاده می‌کنیم تا ورزشکارا 1614 01:41:06,517 --> 01:41:07,685 ‫گول بزنیم که بتونن وزنشون رو بیارن پایین 1615 01:41:07,726 --> 01:41:10,437 ‫اما یکم تاثیر داشت، نه؟ 1616 01:41:10,479 --> 01:41:12,398 ‫- قدرتِ باور ‫- دقیقا 1617 01:41:12,439 --> 01:41:13,524 ‫باشه، تمرکز کن 1618 01:41:15,234 --> 01:41:16,402 ‫کاری که کردی خیلی خوب بود 1619 01:41:17,528 --> 01:41:19,071 ‫ببین، داری خسته‌ش می‌کنی 1620 01:41:19,113 --> 01:41:20,864 ‫این دور هم فقط باید حرکت کنی 1621 01:41:22,533 --> 01:41:24,451 ‫پاهام جون ندارن 1622 01:41:24,535 --> 01:41:26,161 ‫اگه تکون نخوری ‫بهت ضربه میزنه 1623 01:41:30,165 --> 01:41:32,459 ‫اینجا دیگه جا نزن ‫دنی هشت دست 1624 01:41:37,006 --> 01:41:38,674 ‫دیگه محدودیت زمانی نداریم 1625 01:41:42,261 --> 01:41:44,013 ‫حتی سیفو هم تا اینجا دوام نیاورد 1626 01:41:44,054 --> 01:41:45,180 ‫خفه شو، مبارزتو بکن 1627 01:42:46,784 --> 01:42:48,160 ‫پشمام 1628 01:43:21,193 --> 01:43:22,403 ‫بهت ضربه زد؟ 1629 01:43:22,444 --> 01:43:23,487 ‫خوبی؟ 1630 01:43:46,468 --> 01:43:48,012 ‫اوه 1631 01:43:52,891 --> 01:43:53,976 ‫آره 1632 01:43:54,059 --> 01:43:55,561 ‫آره 1633 01:43:55,602 --> 01:43:57,646 ‫آره، دنی هشت دست 1634 01:43:57,688 --> 01:43:59,523 ‫افسانه ادامه داره 1635 01:43:59,565 --> 01:44:01,358 ‫آروم 1636 01:44:02,401 --> 01:44:03,736 ‫آروم، داداش بزرگه، باشه؟ 1637 01:44:03,819 --> 01:44:05,195 ‫بهت ضربه زد؟ 1638 01:44:12,619 --> 01:44:13,829 ‫خب حالا چکار کنیم؟ 1639 01:44:26,175 --> 01:44:27,217 ‫اون جمله چی بود؟ 1640 01:44:29,136 --> 01:44:32,097 ‫قویترینِ ببرها نمی‌تونه ‫کوهستان رو با بقیه شریک بشه 1641 01:44:34,224 --> 01:44:35,726 ‫اون کوهستان لعنتی واسه خودت 1642 01:44:44,234 --> 01:44:46,278 ‫بخش اورژانس 911 . مشکلتون چیه؟ 1643 01:44:48,405 --> 01:44:50,574 ‫تماس گیرنده، تکرار می‌کنم ‫مشکل اورژانسیه شما چیه؟ 1644 01:44:52,117 --> 01:44:53,869 ‫تماس گیرنده، اگر در خطر هستید ‫و نمی‌تونید حرف بزنید... 1645 01:44:53,911 --> 01:44:55,037 ‫فقط روی خط بمونید. باشه؟ 1646 01:44:55,079 --> 01:44:58,123 ‫ما تلاش می‌کنیم تماس شما ‫رو ردیابی کنیم و نیرو بفرستیم 1647 01:44:58,165 --> 01:44:59,708 ‫تا جایی که امکان داره با من در ارتباط بمونید 1648 01:45:10,761 --> 01:45:14,348 ‫خب، اگر در وضعیت رو در رو ‫خوب هستید... 1649 01:45:14,390 --> 01:45:16,266 ‫یه جاخالی بدید، و بگیرید 1650 01:45:16,308 --> 01:45:17,685 ‫این شکلی 1651 01:45:19,311 --> 01:45:20,437 ‫همم 1652 01:45:20,479 --> 01:45:21,563 ‫خوب نیست 1653 01:45:22,815 --> 01:45:24,149 ‫وضعیت جریان خون‌ت بده 1654 01:45:24,191 --> 01:45:25,609 ‫کدوم بازی رو از همه بیشتر دوست داشتی؟ 1655 01:45:25,651 --> 01:45:26,902 ‫- سرسره آبی ‫- هنوز سرسره آبی؟ 1656 01:45:26,944 --> 01:45:28,028 ‫ام 1657 01:45:28,070 --> 01:45:31,407 ‫یه لبخند 1658 01:45:31,490 --> 01:45:32,783 ‫آها گاز بده 1659 01:45:32,825 --> 01:45:34,785 ‫- شما راننده‌های چینی ‫- آره، حله، می‌تونم 1660 01:45:34,827 --> 01:45:36,787 ‫دیر کردین 1661 01:45:36,829 --> 01:45:38,122 ‫- شرمنده ‫- بفرمایین 1662 01:45:38,205 --> 01:45:40,040 ‫سلام عمو هینگ. سلام عمو جیم 1663 01:45:40,082 --> 01:45:41,458 ‫چطوری؟ بذار فیگورتو ببینم 1664 01:45:41,500 --> 01:45:43,794 ‫بزن قدرتتو ببینم 1665 01:45:43,836 --> 01:45:46,046 ‫اوه! حسابی داری تمرین می‌کنی 1666 01:45:46,088 --> 01:45:48,132 ‫چه خوب. مگه نه داداش هینگ؟ 1667 01:45:48,173 --> 01:45:50,009 ‫من دلمه چینی با رول گوشت می‌خورم 1668 01:45:52,344 --> 01:45:54,304 ‫هی، هی چکار داری می‌کنی؟ 1669 01:45:54,346 --> 01:45:56,932 ‫ها؟ فقط برو، برو 1670 01:45:56,974 --> 01:45:59,935 ‫تو نمی‌دونی این آقایون کی هستن؟ ‫اونها سه ببر معروف هستن 1671 01:45:59,977 --> 01:46:04,231 ‫اگر یه وقت دنبال ببر چهارم بودید... 1672 01:46:04,273 --> 01:46:05,441 ‫من کاراته کار می‌کنم 1673 01:46:05,482 --> 01:46:06,817 ‫بهم خبر بدید، باشه؟ 1674 01:46:06,859 --> 01:46:09,236 ‫از غذا لذت ببرید ‫مهمان ما باشید 1675 01:46:09,278 --> 01:46:10,654 ‫- اوه ‫- اوه 1676 01:46:10,696 --> 01:46:12,740 ‫- بله ‫- بله، لذت ببرید 1677 01:46:12,781 --> 01:46:14,908 ‫بله، بله. من همینجا هستم 1678 01:46:15,826 --> 01:46:17,911 ‫سه ببر و بچه کاراته کار 1679 01:46:18,370 --> 01:46:19,413 ‫چهار؟ 1680 01:46:19,455 --> 01:46:22,374 ‫چه حسی داری که ببینی بابات معروفه؟ 1681 01:46:25,419 --> 01:46:26,462 ‫- آماده‌ای؟ ‫- آره 1682 01:46:26,503 --> 01:46:28,589 ‫مشتا بالا. مشتت رو بالا بگیر. مشت بزن 1683 01:46:28,630 --> 01:46:31,342 ‫اینجوری، یک، دو 1684 01:46:32,051 --> 01:46:33,052 ‫یک، دو 1685 01:46:39,099 --> 01:46:40,100 ‫پاتو بیار بالا 1686 01:46:47,941 --> 01:46:49,276 ‫آره، همینه 1687 01:46:51,653 --> 01:46:52,946 ‫بیا دوباره تمرین کنیم 1688 01:47:00,654 --> 01:47:10,654 ‫.:: ترجمه و تنظیم: پرولـیـــــــــــــــــتور::. 1689 01:47:11,655 --> 01:47:21,655 ‫« جذاب‌ترین عناوین روز را در فیلموژن تماشا کنید » ‫:.:.: FilmoGen.Org :.:.: