1
00:01:14,766 --> 00:01:18,720
Vad krävs det
för att ni ska hörsamma rättens varning?
2
00:01:19,730 --> 00:01:23,975
Det är uppenbart
att ni inte tar saken på allvar.
3
00:01:25,861 --> 00:01:28,814
Jag tänker inte låta er trakassera dem.
4
00:01:28,864 --> 00:01:30,482
Har ni förstått?
5
00:01:31,909 --> 00:01:34,111
Om ni bryter mot kontaktförbudet
6
00:01:34,161 --> 00:01:39,324
kommer ni att få tillbringa
40 dagar i fängelset.
7
00:01:40,000 --> 00:01:41,284
Jag menar det.
8
00:01:41,376 --> 00:01:43,245
En överträdelse till...
9
00:01:46,340 --> 00:01:48,041
Det är uppenbart för rätten
10
00:01:48,091 --> 00:01:50,627
att ni behöver professionell hjälp
11
00:01:50,677 --> 00:01:53,380
och terapi för att hantera ilskan.
12
00:01:54,306 --> 00:01:57,176
Rätten föreslår att ni går i terapi,
13
00:01:57,226 --> 00:02:00,387
men eftersom ni inte gör det frivilligt
14
00:02:00,437 --> 00:02:04,057
kräver jag det
om ni ska slippa fängelsestraff.
15
00:02:04,858 --> 00:02:06,852
Har ni förstått?
16
00:02:09,112 --> 00:02:12,023
Har ni förstått?
17
00:02:12,115 --> 00:02:13,358
Melinda?
18
00:02:14,660 --> 00:02:15,944
Ja, herr domare.
19
00:02:24,753 --> 00:02:27,039
BITTERHET, ILSKA, AGG, GROLL
20
00:02:27,089 --> 00:02:29,333
ILLVILJA, OSÄMJA, FIENDSKAP
21
00:02:29,383 --> 00:02:31,502
ANTAGONISM, VREDE, ONDSKA
22
00:02:31,552 --> 00:02:33,754
SMÅSINTHET, VRESIGHET,
GIFTIGHET
23
00:02:34,805 --> 00:02:36,256
Så...
24
00:02:37,015 --> 00:02:39,801
Har du problem med att hantera ilskan?
25
00:02:40,686 --> 00:02:43,472
Ja, för fan. Det har jag.
26
00:02:45,566 --> 00:02:49,519
Känner du att du har rätt att vara arg?
27
00:02:53,156 --> 00:02:57,194
Det är som att fråga
om jag har rätt att vara hungrig.
28
00:03:01,081 --> 00:03:03,158
Det är hans fel.
29
00:03:03,458 --> 00:03:04,534
Alltihop.
30
00:03:04,584 --> 00:03:06,995
Det aset är skyldig mig.
31
00:03:07,045 --> 00:03:11,166
- Vad är han skyldig dig?
- Vartenda förbannade andetag.
32
00:03:13,302 --> 00:03:15,086
Varför känner du så?
33
00:03:21,810 --> 00:03:23,762
Du vet inte vad han har gjort.
34
00:03:24,438 --> 00:03:26,139
Du vet inte det.
35
00:03:27,566 --> 00:03:29,559
Vill du berätta det?
36
00:03:30,068 --> 00:03:32,020
Har jag ett val?
37
00:03:32,237 --> 00:03:34,439
Vi har alla ett val.
38
00:03:35,490 --> 00:03:39,069
Inte när en förbannad domare
tvingar mig att sitta här.
39
00:03:41,038 --> 00:03:44,825
Vet du vad? Det är bara skitsnack.
40
00:03:50,339 --> 00:03:55,418
Det arslet plågar mig, men är fri att gå.
41
00:04:01,391 --> 00:04:03,010
Vad skriver du?
42
00:04:03,060 --> 00:04:04,636
Bara anteckningar.
43
00:04:05,604 --> 00:04:07,556
Och vad står det?
44
00:04:09,816 --> 00:04:11,601
Att jag är en kliché?
45
00:04:12,903 --> 00:04:14,980
Tycker du att du är det?
46
00:04:15,030 --> 00:04:16,565
Nej, för fan!
47
00:04:19,159 --> 00:04:21,987
Jag är less på att höra det.
48
00:04:23,121 --> 00:04:26,992
När en svart kvinna blir arg
är hon en kliché.
49
00:04:27,084 --> 00:04:29,744
"Hon gör männen svaga."
50
00:04:30,379 --> 00:04:33,540
- Tycker du att du gjorde det?
- Subba...
51
00:04:33,965 --> 00:04:36,293
Lyssnar du inte på mig?
52
00:04:37,552 --> 00:04:40,839
Jag har aldrig gjort honom nåt.
53
00:04:44,643 --> 00:04:47,429
Jag var allt som han behövde.
54
00:04:49,272 --> 00:04:50,640
Jag var...
55
00:04:52,317 --> 00:04:55,395
Jag var stark när han behövde det.
56
00:04:55,529 --> 00:04:59,399
Jag spelade svag när han behövde det.
57
00:05:00,409 --> 00:05:02,694
Jag var patetisk.
58
00:05:06,456 --> 00:05:07,741
Jag var...
59
00:05:16,174 --> 00:05:18,960
Säg inte
att jag inte har rätt att vara arg.
60
00:05:19,803 --> 00:05:22,047
Tror du att det var det jag sa?
61
00:05:23,181 --> 00:05:26,343
Jag struntar i vad du sa,
men det här är fel.
62
00:05:26,393 --> 00:05:28,220
Allt det här är fel.
63
00:05:28,270 --> 00:05:30,096
Varför gör vi inte så här?
64
00:05:30,772 --> 00:05:33,224
Varför tar vi det inte från början?
65
00:05:34,276 --> 00:05:38,647
Hjälp mig att förstå orättvisan.
Berätta vad som har hänt.
66
00:05:44,494 --> 00:05:46,655
Hur långt tillbaka ska vi gå?
67
00:05:49,332 --> 00:05:51,701
Jag minns varenda förbannade dag.
68
00:05:53,420 --> 00:05:54,913
Det är problemet.
69
00:05:55,714 --> 00:05:57,248
Jag kan inte glömma det.
70
00:05:57,382 --> 00:06:00,752
Jag kan inte sluta tänka på det.
71
00:06:01,720 --> 00:06:02,962
Så...
72
00:06:05,223 --> 00:06:07,300
...hur långt tillbaka vill du gå?
73
00:06:08,185 --> 00:06:10,762
Vi tar det från början.
74
00:06:12,314 --> 00:06:14,849
- Okej.
- Hur träffade du honom?
75
00:06:14,941 --> 00:06:16,351
Det regnade.
76
00:06:18,987 --> 00:06:20,980
Jag gick på college.
77
00:06:21,615 --> 00:06:23,692
Och jag hade pluggat sent.
78
00:06:24,326 --> 00:06:26,611
Regnet öste ner.
79
00:06:26,912 --> 00:06:30,281
Sjuka saker händer mig när det regnar.
80
00:06:30,707 --> 00:06:32,617
I närheten av vatten.
81
00:06:33,418 --> 00:06:37,580
Jag var på väg till korridoren
när jag sprang på honom.
82
00:06:37,923 --> 00:06:38,957
- Nej!
- Jäklar!
83
00:06:39,007 --> 00:06:41,042
- Nej!
- Kan du inte se dig för?
84
00:06:41,092 --> 00:06:43,712
Idiot! Det var du som sprang in i mig!
85
00:06:45,138 --> 00:06:46,631
Vad är det med dig?
86
00:06:49,392 --> 00:06:50,760
Jäklar!
87
00:06:58,068 --> 00:06:59,269
Hej.
88
00:06:59,319 --> 00:07:01,187
Är Melissa här?
89
00:07:01,863 --> 00:07:03,440
Ingen Melissa.
90
00:07:03,990 --> 00:07:05,859
Åh, Melinda!
91
00:07:05,909 --> 00:07:07,194
Vad vill du?
92
00:07:07,244 --> 00:07:08,987
- Vem är det?
- Skitstöveln.
93
00:07:09,704 --> 00:07:12,907
Jag är ledsen.
Jag har några av dina papper.
94
00:07:13,041 --> 00:07:15,618
Fint. Det var ju fint.
95
00:07:16,127 --> 00:07:18,038
Du har nog några som är mina.
96
00:07:18,129 --> 00:07:19,998
Nej, tyvärr.
97
00:07:20,966 --> 00:07:22,709
Här. Förlåt henne.
98
00:07:22,759 --> 00:07:24,711
Hon är dålig på historia och...
99
00:07:24,761 --> 00:07:26,087
Sarah!
100
00:07:27,472 --> 00:07:28,548
Hej då.
101
00:07:28,598 --> 00:07:31,092
Jag har verkligen dåligt samvete.
102
00:07:31,142 --> 00:07:33,595
Jag lever i min egen lilla bubbla ibland.
103
00:07:34,354 --> 00:07:36,264
- Jag är ledsen.
- Okej.
104
00:07:36,314 --> 00:07:38,099
Men om det går bra
105
00:07:38,149 --> 00:07:40,352
måste jag skriva färdigt min uppsats.
106
00:07:40,402 --> 00:07:41,602
Så hej då.
107
00:07:41,736 --> 00:07:44,397
Du håller dig inte alls till ämnet
108
00:07:44,447 --> 00:07:47,400
och du har fel
om det spansk-amerikanska kriget.
109
00:07:47,450 --> 00:07:49,486
Professor Huff märker det direkt.
110
00:07:50,453 --> 00:07:51,654
Hur vet du det?
111
00:07:51,830 --> 00:07:53,698
Jag gick kursen i fjol.
112
00:07:54,374 --> 00:07:56,826
Förlåt att jag läste de första sidorna.
113
00:07:57,377 --> 00:07:59,037
Jag fick ett A i kursen.
114
00:07:59,754 --> 00:08:01,414
Jag kan hjälpa dig.
115
00:08:02,632 --> 00:08:05,836
Jag blev så arg
den första gången jag såg honom
116
00:08:05,886 --> 00:08:08,839
att jag inte insåg hur stilig han var.
117
00:08:08,889 --> 00:08:09,756
Snälla?
118
00:08:09,806 --> 00:08:12,258
Han var vacker. Det måste jag erkänna.
119
00:08:12,559 --> 00:08:15,762
Djävulen vet hur han ska få till det.
120
00:08:15,812 --> 00:08:20,141
Framför mig stod allt som jag älskade.
121
00:08:20,191 --> 00:08:23,394
Han var mörk och sexig.
122
00:08:23,528 --> 00:08:25,397
- Det var 1497.
- Nej.
123
00:08:25,447 --> 00:08:28,608
Jag kommer inte ihåg det.
Kan vi ta en paus?
124
00:08:28,700 --> 00:08:30,568
Jag vill inte prata mer om det.
125
00:08:30,785 --> 00:08:33,780
- Du har ont om tid.
- Det är för jobbigt.
126
00:08:34,205 --> 00:08:36,574
Hjärnan får kortslutning.
127
00:08:37,042 --> 00:08:40,036
Kan vi prata om dig?
128
00:08:40,378 --> 00:08:43,540
Vad var det för papper som du behövde?
129
00:08:43,715 --> 00:08:44,583
Berätta.
130
00:08:44,633 --> 00:08:47,502
En lösning på ett urgammalt problem.
131
00:08:47,844 --> 00:08:50,421
Ett självladdande batteri.
132
00:08:50,972 --> 00:08:55,343
Om det fungerar kan man använda det
till allt möjligt.
133
00:08:55,602 --> 00:08:59,139
Jag kommer att bli rik,
medan jag räddar miljön.
134
00:08:59,230 --> 00:09:00,932
Det förstås.
135
00:09:02,025 --> 00:09:06,771
Han var charmig och slipad.
136
00:09:06,863 --> 00:09:08,940
Jag önskar bara
137
00:09:08,990 --> 00:09:12,193
att nån hade sagt till mig, där och då:
138
00:09:12,243 --> 00:09:14,654
"Hör du, spring därifrån så fort du kan
139
00:09:14,704 --> 00:09:18,700
för den här mannen
kommer att lämna dig i spillror."
140
00:09:18,750 --> 00:09:20,034
Hur gick det?
141
00:09:20,335 --> 00:09:21,536
Berätta.
142
00:09:23,838 --> 00:09:26,082
Men vi pluggade ju. Jag är ledsen.
143
00:09:26,132 --> 00:09:27,918
Jag ska prata med Hull.
144
00:09:27,968 --> 00:09:32,839
Nej. Det är bara slöseri med pengar.
145
00:09:33,181 --> 00:09:35,592
Jag kan inte göra det mot mamma.
146
00:09:36,351 --> 00:09:37,510
Ärligt talat
147
00:09:37,560 --> 00:09:40,138
blev hon förvånad att jag ville studera.
148
00:09:40,855 --> 00:09:43,224
Jag var inte lika smart som mina systrar.
149
00:09:44,734 --> 00:09:45,934
Kom hit.
150
00:09:50,073 --> 00:09:51,441
Melinda!
151
00:09:53,368 --> 00:09:57,071
- Hej. Vad gör ni här?
- Mamma...
152
00:09:57,539 --> 00:10:00,325
Mina systrar berättade
att mamma hade dött.
153
00:10:00,375 --> 00:10:02,744
Nej!
154
00:10:02,794 --> 00:10:05,497
Mamma och jag
hade stått varandra nära.
155
00:10:05,547 --> 00:10:08,792
Må hon vila i frid. Amen.
156
00:10:08,842 --> 00:10:13,004
Jag var bedövad.
Jag försökte förtvivlat känna något.
157
00:10:14,055 --> 00:10:15,548
Det var så det gick till.
158
00:10:15,640 --> 00:10:19,177
Han passade på att utnyttja mig.
159
00:10:28,778 --> 00:10:29,729
Hej.
160
00:10:29,779 --> 00:10:32,148
- Jag heter Brenda.
- Robert.
161
00:10:32,866 --> 00:10:34,442
Har du ett efternamn?
162
00:10:34,576 --> 00:10:35,776
Gayle.
163
00:10:36,244 --> 00:10:37,444
Hur känner du Melinda?
164
00:10:38,663 --> 00:10:39,989
Från skolan.
165
00:10:40,790 --> 00:10:42,825
Vi har inte sett dig här.
166
00:10:42,959 --> 00:10:44,994
Jag kommer från Kirkwood.
167
00:10:46,254 --> 00:10:49,374
Då är det här nåt helt annat.
168
00:10:49,632 --> 00:10:51,125
Vad jobbar du med?
169
00:10:51,760 --> 00:10:53,169
Jag studerar.
170
00:10:53,636 --> 00:10:55,046
Det är bra.
171
00:10:55,096 --> 00:10:56,464
Ja.
172
00:10:57,932 --> 00:11:00,260
Hur betalar du studierna?
173
00:11:01,352 --> 00:11:04,014
Studielån. Stipendier.
174
00:11:04,064 --> 00:11:06,349
- Sådant.
- Då måste du vara smart.
175
00:11:06,524 --> 00:11:07,767
Eller en idrottsman.
176
00:11:07,817 --> 00:11:09,477
- Ingen idrottsman.
- Inte?
177
00:11:11,988 --> 00:11:13,648
Här är min kille, Casey.
178
00:11:13,698 --> 00:11:15,733
- Hej.
- Hej.
179
00:11:15,784 --> 00:11:16,818
Vad trevligt.
180
00:11:16,868 --> 00:11:18,903
Det här är Kalvin, Brendas fästman.
181
00:11:18,953 --> 00:11:19,904
- Läget?
- Hej.
182
00:11:19,954 --> 00:11:22,448
- Trevligt att träffas.
- Vad studerar du?
183
00:11:22,999 --> 00:11:24,534
Maskinteknik.
184
00:11:24,918 --> 00:11:26,661
- Devon, kom hit.
- Hej.
185
00:11:27,045 --> 00:11:29,956
- Jag beklagar sorgen.
- Tack så mycket.
186
00:11:30,006 --> 00:11:32,166
- Hur är det?
- Bra.
187
00:11:32,425 --> 00:11:35,503
Jag är oartig. Vad heter du nu igen?
188
00:11:35,970 --> 00:11:38,506
- Robert.
- Robert. Det här är Devon.
189
00:11:38,640 --> 00:11:40,300
Devon, det här är Robert.
190
00:11:40,350 --> 00:11:42,760
Devon är Melindas kille.
191
00:11:43,561 --> 00:11:46,514
- Före detta.
- Hon älskar dig fortfarande.
192
00:11:47,023 --> 00:11:49,100
Mel, titta vem som är här.
193
00:11:49,776 --> 00:11:51,019
Hej.
194
00:11:51,528 --> 00:11:54,272
- Jag beklagar sorgen.
- Tack.
195
00:11:54,489 --> 00:11:59,110
Devon, följ med mig.
Melinda, vi måste tacka pastorn.
196
00:11:59,160 --> 00:12:00,445
- Känner du honom?
- Ja.
197
00:12:00,495 --> 00:12:02,155
- Okej.
- Jag kommer strax.
198
00:12:02,205 --> 00:12:03,405
Okej.
199
00:12:19,013 --> 00:12:20,213
Robert!
200
00:12:20,557 --> 00:12:22,508
- Hej.
- Hej.
201
00:12:22,892 --> 00:12:24,510
Varför går du redan?
202
00:12:25,311 --> 00:12:26,513
Du har din familj.
203
00:12:26,563 --> 00:12:28,181
Jag ville kolla läget.
204
00:12:31,067 --> 00:12:33,394
- Tack.
- Ja.
205
00:12:34,779 --> 00:12:35,979
Ingen orsak.
206
00:12:39,617 --> 00:12:40,902
Vi ses.
207
00:12:41,286 --> 00:12:42,862
Vart ska du gå?
208
00:12:44,664 --> 00:12:45,864
Till tåget.
209
00:12:46,916 --> 00:12:50,286
Tåget? Det är långt. Gick du hit?
210
00:12:50,503 --> 00:12:51,788
Gick du hit? Jag kan...
211
00:12:51,838 --> 00:12:52,997
- Jag kan köra.
- Nej.
212
00:12:53,047 --> 00:12:56,042
Jag hämtar nyckeln. Jag kommer strax.
213
00:12:56,259 --> 00:12:57,794
Mel. Melin...
214
00:13:03,266 --> 00:13:05,510
Är det ditt hus?
215
00:13:06,477 --> 00:13:08,930
Nej. Det är mitt hus.
216
00:13:11,316 --> 00:13:13,893
- Bor du där?
- Ja.
217
00:13:15,320 --> 00:13:16,813
Får jag komma in?
218
00:13:18,239 --> 00:13:19,439
Ja.
219
00:13:26,372 --> 00:13:28,366
- Gå försiktigt.
- Tack.
220
00:13:39,427 --> 00:13:41,170
Vad är det för musik?
221
00:13:42,722 --> 00:13:44,132
Skämtar du?
222
00:13:44,474 --> 00:13:47,552
- Vad då?
- Det är Nina Simone.
223
00:13:48,019 --> 00:13:51,055
- Vet du inte vem det är?
- Nej.
224
00:13:51,272 --> 00:13:53,641
Då måste jag spela något för dig.
225
00:13:53,691 --> 00:13:55,393
- Nej tack.
- Nej.
226
00:13:55,443 --> 00:13:59,021
Du måste höra hennes röst.
Det är som att gå i kyrkan.
227
00:14:00,198 --> 00:14:01,398
Lyssna.
228
00:14:07,080 --> 00:14:09,908
- Det låter sorgset.
- Jag är ledsen.
229
00:14:09,958 --> 00:14:12,493
Nej, det går bra. Lämna den på.
230
00:14:18,007 --> 00:14:20,334
Hur länge har du bott här?
231
00:14:21,302 --> 00:14:22,502
Ett tag.
232
00:14:23,596 --> 00:14:26,841
Det är inget märkvärdigt.
Jag ärvde den av min morbror
233
00:14:26,891 --> 00:14:29,969
och jag får stå här gratis.
234
00:14:32,021 --> 00:14:35,141
- Var är dina föräldrar?
- Pappa sitter i fängelse.
235
00:14:35,942 --> 00:14:37,560
Jag bodde hos min mormor
236
00:14:37,610 --> 00:14:40,563
tills hon dog när jag var 14 år.
237
00:14:42,573 --> 00:14:47,320
Då flyttade jag till min moster
och jag har bott här sedan dess.
238
00:14:51,082 --> 00:14:52,950
Det var tråkigt med din mamma.
239
00:14:53,668 --> 00:14:56,662
- Hon verkar ha varit en fin person.
- Ja.
240
00:14:56,713 --> 00:15:00,458
Ja, hon var underbar.
241
00:15:00,967 --> 00:15:02,418
Hon...
242
00:15:04,012 --> 00:15:05,463
Det är ingen fara.
243
00:15:06,139 --> 00:15:07,339
Kom.
244
00:15:11,477 --> 00:15:12,970
Jag är ledsen.
245
00:15:13,021 --> 00:15:16,849
Han sa det på ett sätt
som fick mig att tro det.
246
00:15:16,899 --> 00:15:18,643
Och han höll om mig...
247
00:15:19,068 --> 00:15:24,023
Jag vet att det låter dumt,
men jag var så ung.
248
00:15:24,073 --> 00:15:27,777
Han fick mig att känna mig trygg
och stark och...
249
00:15:27,827 --> 00:15:29,070
Du är vacker.
250
00:15:29,120 --> 00:15:30,613
...vacker.
251
00:15:30,705 --> 00:15:35,284
Mamma hade knappt kallnat
och där stod jag.
252
00:15:36,461 --> 00:15:39,831
Vad är det för man
som utnyttjar en tjej som sörjer?
253
00:15:39,881 --> 00:15:40,748
Det ska jag säga.
254
00:15:40,798 --> 00:15:44,669
Ett kryp och ett kräk gör det.
255
00:15:44,719 --> 00:15:50,466
Han måste ha vetat att när man sörjer vet
man inte vem man är.
256
00:15:50,516 --> 00:15:53,553
Dessutom var jag så ung.
257
00:15:53,603 --> 00:15:57,473
Han fick mitt sinne, mitt hjärta,
mitt förstånd
258
00:15:57,523 --> 00:16:01,102
och, glöm inte det, min oskuld.
259
00:16:23,883 --> 00:16:25,626
Vad lyssnar du på?
260
00:16:25,676 --> 00:16:27,878
Har du inte hört Nina Simone?
261
00:16:28,054 --> 00:16:31,257
- Det är mammas musik.
- Eller den där killens.
262
00:16:34,310 --> 00:16:36,053
Ska du gå ut med honom?
263
00:16:36,938 --> 00:16:41,225
Ja, och kan du sluta säga "honom"?
264
00:16:41,317 --> 00:16:45,188
Han heter Robert och jag gillar honom.
265
00:16:45,238 --> 00:16:47,273
Jag vill att ni gör det med.
266
00:16:47,615 --> 00:16:49,650
Har du sex med honom?
267
00:16:52,495 --> 00:16:54,071
Jag har rätt att fråga.
268
00:16:54,414 --> 00:16:56,115
Det jag vill veta är
269
00:16:56,666 --> 00:16:59,994
vem som betalar när ni går ut?
270
00:17:00,962 --> 00:17:02,162
Vad då?
271
00:17:02,755 --> 00:17:04,123
Hör du, Melinda.
272
00:17:04,590 --> 00:17:08,127
Säg inte till honom
att du fick ärva pengarna och huset.
273
00:17:08,177 --> 00:17:10,004
- Gör inte det.
- Okej.
274
00:17:14,100 --> 00:17:17,053
Jag vill inte erkänna det,
men Brenda hade rätt.
275
00:17:18,438 --> 00:17:21,641
Det var ett misstag
att berätta för Robert om huset
276
00:17:21,691 --> 00:17:25,394
och att jag hade ärvt 350 000 dollar
efter mamma.
277
00:17:25,736 --> 00:17:28,147
Men han brydde sig väl inte om det?
278
00:17:28,281 --> 00:17:29,982
Han ville ha mig.
279
00:17:30,241 --> 00:17:31,150
Inte sant?
280
00:17:31,200 --> 00:17:34,153
Företaget heter
Prescott & Howard Industries.
281
00:17:34,203 --> 00:17:35,071
Okej.
282
00:17:35,121 --> 00:17:38,699
Ägaren, David Prescott, är häftig.
283
00:17:38,749 --> 00:17:42,078
Han är alltid ute efter det senaste.
284
00:17:43,004 --> 00:17:44,539
Han är en rik trädkramare.
285
00:17:44,589 --> 00:17:46,624
Han vill rädda miljön.
286
00:17:46,674 --> 00:17:48,793
Han hittar folk med bra idéer
287
00:17:48,843 --> 00:17:52,505
och han förändrar deras liv.
288
00:17:52,889 --> 00:17:55,049
Han har gjort många till miljonärer
289
00:17:55,099 --> 00:17:57,426
med sina investeringar.
290
00:17:57,768 --> 00:18:01,681
Det är ett lotteri.
Han letar efter idéer i posten.
291
00:18:02,315 --> 00:18:04,809
Om han gillar idén kontakta han en.
292
00:18:04,859 --> 00:18:08,396
Man måste komma när han säger.
293
00:18:08,446 --> 00:18:09,939
Det är häftigt.
294
00:18:10,656 --> 00:18:12,316
Jag har skickat ett brev i veckan
295
00:18:12,366 --> 00:18:14,485
om min batteriidé.
296
00:18:14,577 --> 00:18:16,070
Vet du vad jag kallar den?
297
00:18:18,247 --> 00:18:19,949
Gayle Wind.
298
00:18:19,999 --> 00:18:22,660
Som mitt efternamn.
299
00:18:22,710 --> 00:18:26,330
Okej, men är batteriet så starkt?
300
00:18:26,422 --> 00:18:27,290
Ja.
301
00:18:27,340 --> 00:18:32,378
Då borde du kalla det Gayle Force Wind.
302
00:18:32,803 --> 00:18:34,672
- Jäklar!
- Ja?
303
00:18:34,722 --> 00:18:36,048
- Det är bättre.
- Ja.
304
00:18:36,098 --> 00:18:37,591
Jag älskar det.
305
00:18:37,725 --> 00:18:39,468
Jag måste skriva ner det.
306
00:18:39,977 --> 00:18:42,096
Jag kan påminna dig.
307
00:18:43,523 --> 00:18:44,807
Lovar du?
308
00:18:46,067 --> 00:18:49,270
- Tänker du sparka ut mig?
- Nej.
309
00:18:49,779 --> 00:18:51,897
Jag har blivit besviken förut.
310
00:18:53,491 --> 00:18:55,317
Jag ska inte göra dig besviken.
311
00:19:02,708 --> 00:19:04,201
Inte jag heller.
312
00:19:06,796 --> 00:19:09,207
Vi kommer att bli rika. Titta.
313
00:19:09,257 --> 00:19:11,959
Vi kommer att bo i huset där
314
00:19:12,009 --> 00:19:13,544
på översta våningen.
315
00:19:14,220 --> 00:19:17,757
- Och vi ska ha en sådan där.
- Vad då? En bogserbåt?
316
00:19:17,807 --> 00:19:21,051
Nej, en yacht.
Den ska heta Mrs Gayle.
317
00:19:21,227 --> 00:19:22,678
Mrs Gayle?
318
00:19:22,728 --> 00:19:25,765
Ja, efter dig när vi är gifta.
319
00:19:26,524 --> 00:19:29,560
Du ska vara min fru, för evigt.
320
00:19:30,653 --> 00:19:33,981
"För evigt." Det var det han sa.
321
00:19:34,073 --> 00:19:37,735
Det var hans ord. "För evigt."
322
00:19:37,785 --> 00:19:40,780
Jag trodde honom. Jag litade på honom.
323
00:19:40,830 --> 00:19:45,660
Jag var så förälskad
att jag inte såg vilken bedragare han var.
324
00:19:45,710 --> 00:19:46,910
Förbannat!
325
00:19:47,044 --> 00:19:49,997
Vi kan skaffa första barnet
innan vi är 28.
326
00:19:50,047 --> 00:19:52,333
Vi skaffar ett till på en gång.
327
00:19:52,383 --> 00:19:53,667
Jag tänker på figuren.
328
00:19:55,511 --> 00:19:58,547
Ett litet barn. Jag längtar efter det.
329
00:19:59,015 --> 00:20:01,383
Vi kan ha så många barn vi vill
330
00:20:01,726 --> 00:20:03,552
för vi kommer att ha råd.
331
00:20:03,811 --> 00:20:06,305
Jag skrev till Prescott igen.
332
00:20:06,856 --> 00:20:09,975
Tänk om han ringer
och jag måste vänta på bussen.
333
00:20:11,068 --> 00:20:14,104
Jag kan köra dig när han ringer.
334
00:20:14,322 --> 00:20:16,106
Tänk om du inte är där.
335
00:20:17,158 --> 00:20:18,734
Ser du spelet?
336
00:20:19,160 --> 00:20:22,572
Han frågade inte, utan antydde.
337
00:20:22,622 --> 00:20:26,075
Han fick mig att tro
att jag ville göra saker åt honom.
338
00:20:27,168 --> 00:20:28,202
Och vet du vad?
339
00:20:28,252 --> 00:20:29,120
LIVFÖRSÄKRING
340
00:20:29,170 --> 00:20:30,746
När han hade fått bilen
341
00:20:30,796 --> 00:20:35,584
pratade vi bara om jag ringde till honom.
342
00:20:35,801 --> 00:20:40,756
En gång väntade jag en hel dag,
men han ringde inte.
343
00:20:40,806 --> 00:20:44,510
Då jag väntade två dagar,
men han ringde inte.
344
00:20:44,560 --> 00:20:46,429
Vi måste säga en sak.
345
00:20:46,479 --> 00:20:50,975
Nu när vi har gift oss
tänker vi flytta härifrån.
346
00:20:52,360 --> 00:20:53,811
- Okej.
- Tack.
347
00:20:53,861 --> 00:20:59,149
Du måste skaffa ett jobb
för att kunna behålla huset.
348
00:21:00,868 --> 00:21:03,529
Ja.
349
00:21:05,289 --> 00:21:06,740
Jag kommer strax.
350
00:21:33,651 --> 00:21:36,145
- Hallå?
- Hej.
351
00:21:36,487 --> 00:21:39,023
Hej! Hur är det med dig?
352
00:21:39,073 --> 00:21:41,692
"Hej! Hur är det med dig?"
353
00:21:41,742 --> 00:21:45,780
Vänta. Vad var det med honom?
354
00:21:45,830 --> 00:21:47,823
Jag vet inte. Säg det, du.
355
00:21:47,873 --> 00:21:51,911
Inget särskilt. Jag jobbar på batteriet.
356
00:21:52,128 --> 00:21:55,831
Okej. Du har inte ringt på två dagar.
357
00:21:56,298 --> 00:22:00,252
Du har inte ringt heller.
Jag trodde att du var upptagen.
358
00:22:00,302 --> 00:22:02,630
- Med vad?
- Jag vet inte.
359
00:22:02,680 --> 00:22:05,132
Men jag använder båda händerna
när jag löder.
360
00:22:05,182 --> 00:22:06,717
Kan jag ringa upp dig?
361
00:22:06,767 --> 00:22:10,429
Har du varit med om
att en man säger något
362
00:22:10,479 --> 00:22:14,225
och man vet att det är skitsnack,
men man spelar med ändå?
363
00:22:14,275 --> 00:22:16,435
Ja.
364
00:22:17,236 --> 00:22:21,774
Jag visste att det var skitsnack,
men jag försökte spela med.
365
00:22:21,824 --> 00:22:24,068
Men även om jag var snäll
366
00:22:24,118 --> 00:22:27,655
hade jag en sida
som han inte hade träffat än.
367
00:22:28,164 --> 00:22:30,032
Om han ljög för mig
368
00:22:30,082 --> 00:22:33,577
var det kanske dags
att presentera satmaran.
369
00:22:34,003 --> 00:22:36,789
Och hon är jäkligt grym.
370
00:22:38,799 --> 00:22:42,294
Kalla det kvinnlig intuition
eller vad som helst.
371
00:22:42,344 --> 00:22:45,840
Det var något som fick mig att köra dit.
372
00:22:45,890 --> 00:22:49,677
Det som fick mig att köra dit
373
00:22:49,727 --> 00:22:54,098
sa åt mig att parkera
på andra sidan gatan, inte för nära.
374
00:22:54,482 --> 00:22:59,186
Jag hade stått där i nästan en timme
och jag kände mig dum.
375
00:22:59,236 --> 00:23:03,691
Jag försökte få tyst på rösten
djupt inombords.
376
00:23:03,741 --> 00:23:06,152
Rösten som var jag.
377
00:23:06,202 --> 00:23:08,946
Jag började tänka att det var dumt.
378
00:23:08,996 --> 00:23:11,407
"Herregud, vad desperat."
379
00:23:11,457 --> 00:23:14,243
Där stod jag utanför en mans hus,
380
00:23:14,293 --> 00:23:18,580
eller husvagn,
för att se om han ljög för mig.
381
00:23:18,672 --> 00:23:23,335
Jag visste att han ljög.
Magkänslan sa det!
382
00:23:23,385 --> 00:23:27,131
Jag försökte bekräfta det
som jag redan visste.
383
00:23:27,932 --> 00:23:29,675
Jag gör det inte.
384
00:23:45,574 --> 00:23:48,485
Det är något med min galenskap.
385
00:23:49,328 --> 00:23:50,613
Den är blind.
386
00:23:50,663 --> 00:23:54,116
Den är inte rationell. Den rasar.
Den ger sig inte.
387
00:23:54,166 --> 00:23:58,078
Den dämpas inte. Den upphör inte.
Den är omedelbar.
388
00:24:13,394 --> 00:24:16,054
- Robert, vad var det?
- Jag vet inte. Gick det bra?
389
00:24:32,621 --> 00:24:33,989
Gör du så här mot mig?
390
00:24:34,373 --> 00:24:37,075
- Ge mig handen!
- Gör du så här mot mig?
391
00:24:38,877 --> 00:24:40,037
Gör du så här mot mig?
392
00:24:40,087 --> 00:24:42,289
- Melinda!
- Gör du så här mot mig?
393
00:24:42,339 --> 00:24:45,250
- Och du ligger med den här subban?
- Melinda!
394
00:24:45,426 --> 00:24:47,253
Ja? Vad glor du på, subba?
395
00:24:47,303 --> 00:24:48,754
Du sa inte att du hade en tjej!
396
00:24:48,804 --> 00:24:51,090
- Gå!
- Vad glor du på? Ja!
397
00:24:51,140 --> 00:24:53,342
- Sluta!
- Rör mig inte!
398
00:24:53,392 --> 00:24:54,385
- Vad då?
- Snälla!
399
00:24:54,435 --> 00:24:56,011
- Snälla!
- Vad då?
400
00:24:56,061 --> 00:24:57,805
Sluta!
401
00:24:57,855 --> 00:25:00,015
- Släpp mig!
- Sluta!
402
00:25:00,566 --> 00:25:04,269
Du blöder. Vi måste stoppa blodflödet.
403
00:25:04,320 --> 00:25:06,271
Jesus. Melinda.
404
00:25:06,780 --> 00:25:10,651
Melinda! Melinda!
405
00:25:12,161 --> 00:25:13,487
Adrenalinet pumpade.
406
00:25:13,537 --> 00:25:18,700
Jag visste inte att jag åkt in i ratten
med en sådan kraft.
407
00:25:19,877 --> 00:25:21,245
Invärtes blödningar.
408
00:25:21,295 --> 00:25:24,581
Och värre. Spruckna äggstockar.
409
00:25:24,840 --> 00:25:28,919
Livmodern opererades bort
och jag var inte ens 21 år.
410
00:25:28,969 --> 00:25:31,588
Barn? Aldrig.
411
00:25:36,226 --> 00:25:39,137
Nej.
412
00:25:39,271 --> 00:25:40,889
Du är otrogen.
413
00:25:41,148 --> 00:25:45,894
Du tar hennes pengar.
Du får en bil och sedan gör du det?
414
00:25:46,153 --> 00:25:47,271
Du gjorde det.
415
00:25:47,321 --> 00:25:49,148
Det är bäst att hon klarar sig.
416
00:25:49,198 --> 00:25:51,150
Det är allt jag vet.
417
00:25:51,200 --> 00:25:52,734
- Hör du...
- Försvinn!
418
00:25:53,118 --> 00:25:54,611
Försvinn härifrån!
419
00:25:54,787 --> 00:25:56,572
- Försvinn!
- Det är nog bäst.
420
00:25:57,498 --> 00:25:59,575
Du är inte välkommen!
421
00:25:59,917 --> 00:26:01,410
- Försvinn!
- Gå.
422
00:26:05,422 --> 00:26:06,748
Jag ringer dig.
423
00:26:07,591 --> 00:26:08,959
Jag ringer dig.
424
00:26:09,385 --> 00:26:12,921
Hur kunde han göra det mot henne?
425
00:26:13,013 --> 00:26:15,674
Jag var sängliggande i tre veckor.
426
00:26:16,100 --> 00:26:18,886
Jag hade så ont.
427
00:26:18,936 --> 00:26:21,138
Du har gjort det sedan du var liten.
428
00:26:21,188 --> 00:26:23,682
- Ja.
- Du blir arg och struntar i allt.
429
00:26:23,732 --> 00:26:26,018
Du måste sluta med det.
430
00:26:26,068 --> 00:26:27,269
Jag vet det.
431
00:26:27,319 --> 00:26:28,979
Det visste jag.
432
00:26:29,029 --> 00:26:31,357
Men jag kunde inte kontrollera det
433
00:26:31,407 --> 00:26:34,777
lika lite som mina känslor för honom.
434
00:26:34,827 --> 00:26:38,822
Jag insåg att smärtan inte satt i kroppen,
utan...
435
00:26:38,872 --> 00:26:40,365
Melinda!
436
00:26:41,542 --> 00:26:45,537
Nej.
Ni måste låta honom prata med mig.
437
00:26:45,587 --> 00:26:47,915
Snälla? Jag vill bara veta varför.
438
00:26:47,965 --> 00:26:50,167
Gumman,
ibland finns det ingen anledning.
439
00:26:50,217 --> 00:26:52,711
Nej. De kommer bara med lögner.
440
00:26:52,761 --> 00:26:55,130
June, kan du hämta honom? Snälla?
441
00:26:58,267 --> 00:27:01,220
Han kommer bara att ljuga för dig.
442
00:27:01,270 --> 00:27:03,639
Han är förmodligen bara pank.
443
00:27:03,689 --> 00:27:07,225
Han kan låna pengar
av horan som han var med.
444
00:27:13,782 --> 00:27:16,276
Kan vi få vara i fred en stund?
445
00:27:18,078 --> 00:27:19,113
Snälla?
446
00:27:19,163 --> 00:27:21,782
Vi finns på andra sidan dörren.
447
00:27:22,040 --> 00:27:24,117
Okej.
448
00:27:24,752 --> 00:27:25,994
Kom.
449
00:27:36,472 --> 00:27:38,423
Jag är så ledsen.
450
00:27:39,141 --> 00:27:43,971
Jag vet inte vad jag gjorde med henne.
Hon betyder inget för mig.
451
00:27:46,023 --> 00:27:47,349
Det var bara sex.
452
00:27:47,399 --> 00:27:49,101
Då var det dags igen.
453
00:27:49,485 --> 00:27:52,479
Hur många gånger
har en kvinna hört det?
454
00:27:52,529 --> 00:27:56,400
Jag skäms, för du har ställt upp för mig.
455
00:27:59,369 --> 00:28:01,780
Jag älskar dig. Bara dig.
456
00:28:03,207 --> 00:28:04,950
Jag är sjuk utan dig.
457
00:28:05,751 --> 00:28:07,160
Jag behöver dig.
458
00:28:07,836 --> 00:28:10,706
"Jag är så ledsen."
459
00:28:11,089 --> 00:28:13,041
"Jag lovar att inte göra om det."
460
00:28:14,051 --> 00:28:17,546
Och på något sätt fungerar det alltid.
461
00:28:17,638 --> 00:28:19,381
Tills det inte gör det.
462
00:28:19,807 --> 00:28:23,510
Det var ett ord på sex bokstäver
som fångade mig.
463
00:28:23,560 --> 00:28:24,970
Älskar.
464
00:28:25,312 --> 00:28:26,472
Och jag älskade honom.
465
00:28:26,522 --> 00:28:30,851
Det kunde jag inte hjälpa,
vad han än gjorde.
466
00:28:31,109 --> 00:28:34,980
Kärleken är en subba
när hon är fastkedjad vid en plågoande.
467
00:28:35,197 --> 00:28:40,277
Och vad gör man
när plågoanden är en bedragare?
468
00:28:40,744 --> 00:28:43,071
Man väntar på nästa bedrägeri.
469
00:28:43,455 --> 00:28:46,199
Vad då? Vad är det?
470
00:28:47,918 --> 00:28:49,411
Jag förlorade stipendiet.
471
00:28:50,587 --> 00:28:54,249
Jag kan inte betala.
Jag får inget studielån.
472
00:28:54,299 --> 00:28:55,959
Det är för sent...
473
00:29:02,224 --> 00:29:04,426
Hur mycket kostar terminerna?
474
00:29:04,476 --> 00:29:06,512
Ja, ni hörde rätt.
475
00:29:06,562 --> 00:29:10,932
Jag var dum
och betalade hans två sista terminer.
476
00:29:11,024 --> 00:29:14,728
Jag stod vid min mans sida
och stöttade honom.
477
00:29:14,778 --> 00:29:18,232
Min lögnaktiga, otrogna man. Där var jag.
478
00:29:18,282 --> 00:29:19,482
Är du säker?
479
00:29:20,868 --> 00:29:23,612
Jag kunde inte tro att jag sa det.
480
00:29:24,454 --> 00:29:27,991
Döm mig inte. Jag är min egen jury.
Okej?
481
00:29:28,041 --> 00:29:31,370
Jag hade redan fällt mig
och gett mig mitt straff.
482
00:29:31,420 --> 00:29:34,581
Jag var skyldig till dumhet.
483
00:29:34,756 --> 00:29:37,292
Gissa vad han gjorde
när jag skrev checken.
484
00:29:37,676 --> 00:29:39,211
Du gissade rätt.
485
00:29:39,428 --> 00:29:41,671
Det aset hade inte ens en ring.
486
00:29:42,556 --> 00:29:44,132
Det är tillfälligt.
487
00:29:44,558 --> 00:29:47,219
Jag ska byta ut den mot tre diamanter.
488
00:29:47,936 --> 00:29:50,430
En stor i mitten för vår kärlek.
489
00:29:50,898 --> 00:29:52,891
Och en gul på den sidan
490
00:29:52,941 --> 00:29:55,811
för att vi alltid ska vända blicken
mot solen.
491
00:29:55,986 --> 00:29:58,814
Och en chokladfärgad
som påminner oss om
492
00:29:59,114 --> 00:30:01,150
att det kan stunda mörka tider.
493
00:30:01,200 --> 00:30:03,235
Och jag hörde mig själv säga...
494
00:30:03,285 --> 00:30:04,278
Ja!
495
00:30:04,328 --> 00:30:06,738
Ja!
496
00:30:17,591 --> 00:30:20,586
Han var otrogen och du var nära att dö.
497
00:30:20,636 --> 00:30:23,380
Vad händer nästa gången
han gör något?
498
00:30:23,430 --> 00:30:24,298
Det blir...
499
00:30:24,348 --> 00:30:26,800
Säg inte att det inte blir en nästa gång.
500
00:30:26,850 --> 00:30:29,344
Jag får massor med varningssignaler.
501
00:30:29,394 --> 00:30:32,305
Och nu ska du gifta dig med honom?
502
00:30:32,814 --> 00:30:35,308
Det tänker inte jag tolerera.
503
00:30:36,318 --> 00:30:39,688
Om du gör det
kommer inte jag att vara där.
504
00:30:41,281 --> 00:30:42,732
Nej.
505
00:30:43,200 --> 00:30:44,400
June...
506
00:30:45,827 --> 00:30:47,529
Det är ett misstag.
507
00:30:50,791 --> 00:30:54,244
Men jag gick fram till altaret
508
00:30:54,294 --> 00:30:57,998
med fler frågor i mitt stilla sinne
än blomblad i buketten.
509
00:30:58,882 --> 00:31:01,210
Jag kunde inte låta bli
att titta på bänken
510
00:31:01,260 --> 00:31:03,837
där mina systrar borde ha suttit.
511
00:31:03,887 --> 00:31:05,964
Tänk att de inte kom.
512
00:31:06,014 --> 00:31:10,427
Men jag borde ha förstått det.
Jag visste knappt vad jag gjorde där.
513
00:31:10,894 --> 00:31:15,224
Där stod Sarah vid altaret.
Hon hejade på oss.
514
00:31:15,274 --> 00:31:18,060
Hon älskade tanken på oss.
Det gjorde jag med.
515
00:31:18,110 --> 00:31:22,314
Men tanken på oss
var bättre än verkligheten.
516
00:31:23,490 --> 00:31:28,612
Där stod Robert vid altaret och log...
517
00:31:29,204 --> 00:31:32,782
...när jag gick dit, som malen till lågan.
518
00:31:33,667 --> 00:31:38,830
Jag förklarar er man och hustru.
Du får kyssa bruden.
519
00:31:42,426 --> 00:31:43,960
Bränd.
520
00:31:47,347 --> 00:31:51,718
Åren tickade förbi som sekunderna
på klockan i mammas hall.
521
00:31:51,977 --> 00:31:52,886
För varje sekund
522
00:31:52,936 --> 00:31:55,764
var ett nytt minustecken på kontot.
523
00:31:55,814 --> 00:31:57,224
Något som han behövde.
524
00:31:57,274 --> 00:32:00,811
Material till batteriet, böcker, metall
och plast.
525
00:32:00,861 --> 00:32:02,562
Alltid någonting.
526
00:32:02,988 --> 00:32:06,566
Med pengarna försvann även kärleken
till mig
527
00:32:06,616 --> 00:32:12,113
toleransen och tålamodet med mig.
528
00:32:12,706 --> 00:32:16,660
Jäklar.
Sa jag precis att han tolererade mig?
529
00:32:20,380 --> 00:32:24,167
Du måste se det här. Jag är orolig.
530
00:32:25,427 --> 00:32:28,463
- Stämmer det?
- Ja.
531
00:32:28,889 --> 00:32:30,257
Jäklar.
532
00:32:31,308 --> 00:32:33,969
Jag ska försöka att hjälpa till.
533
00:32:34,227 --> 00:32:35,262
"Försöka"?
534
00:32:35,312 --> 00:32:37,597
Tänk att han sa försöka.
535
00:32:37,647 --> 00:32:41,726
Men det blir svårt att jobba
medan jag jobbar på det här.
536
00:32:42,110 --> 00:32:45,855
Men jag ska försöka. Det ska jag.
537
00:32:45,989 --> 00:32:48,567
Av någon anledning log jag bara.
538
00:32:48,617 --> 00:32:50,610
- Jag behöver lite tid.
- Okej.
539
00:33:04,841 --> 00:33:06,626
- Hej. Ms Hilderbran?
- Ja.
540
00:33:06,676 --> 00:33:09,004
- Jag heter Robert Gayle...
- Jag vet vem du är.
541
00:33:09,054 --> 00:33:11,881
Kan du sluta ringa och skriva?
542
00:33:12,224 --> 00:33:14,843
Det är inte så det fungerar.
543
00:33:14,893 --> 00:33:18,847
- Det är ett lotteri av en anledning.
- Ja, men kan ni...
544
00:33:23,193 --> 00:33:27,022
Sarah ordnade ett jobb åt mig
som kontorsassistent.
545
00:33:32,411 --> 00:33:34,321
De behöver dem i morgon bitti.
546
00:33:34,579 --> 00:33:36,156
- Jag är ledsen.
- Sarah.
547
00:33:36,206 --> 00:33:37,824
Ersättningen är bra.
548
00:33:39,376 --> 00:33:41,911
Jag hade faktiskt två jobb.
549
00:33:42,003 --> 00:33:45,791
När jag gick därifrån städade jag kontor.
550
00:33:45,841 --> 00:33:46,875
Allt jag måste
551
00:33:46,925 --> 00:33:49,586
för att slippa be mina systrar om hjälp.
552
00:33:49,636 --> 00:33:50,879
Jag måste bara...
553
00:33:51,054 --> 00:33:53,840
Jag måste bara klara ett år till.
554
00:33:53,974 --> 00:33:57,427
Jag tänkte: "Kämpa på. Han älskar dig."
555
00:34:08,113 --> 00:34:09,648
Ja!
556
00:34:12,367 --> 00:34:13,652
Ja!
557
00:34:22,669 --> 00:34:24,037
Ja!
558
00:34:38,185 --> 00:34:39,553
- Robert.
- Älskling!
559
00:34:39,603 --> 00:34:42,264
Du har tänt alla lampor i huset.
560
00:34:42,314 --> 00:34:45,558
- Elen kostade 300 dollar förra månaden.
- Det här kostar inget.
561
00:34:45,650 --> 00:34:48,228
Det är mitt batteri som driver allt.
562
00:34:48,278 --> 00:34:50,271
Har du pratat med en elektriker?
563
00:34:50,447 --> 00:34:51,647
Hur så?
564
00:34:51,907 --> 00:34:54,984
Herregud!
565
00:35:01,458 --> 00:35:02,867
Förlåt.
566
00:35:05,170 --> 00:35:07,414
Han brände nästan ner huset
567
00:35:07,464 --> 00:35:09,249
och alla ledningar kortslöts.
568
00:35:09,299 --> 00:35:10,625
Det fungerade nästan.
569
00:35:10,675 --> 00:35:15,213
Reparationskostnaden? 37 000 dollar.
Det var det.
570
00:35:16,181 --> 00:35:17,424
Vi satt i klistret.
571
00:35:17,474 --> 00:35:19,175
Jag hade inte sönder något.
572
00:35:21,269 --> 00:35:23,096
Thomas Fry.
573
00:35:23,146 --> 00:35:26,391
Men sedan kom dagen
som jag hade väntat på.
574
00:35:26,983 --> 00:35:28,935
Robert Gayle.
575
00:35:31,821 --> 00:35:33,815
Jag var så lycklig.
576
00:35:34,407 --> 00:35:38,319
Jag trodde att vårt liv skulle förändras.
577
00:35:38,495 --> 00:35:41,364
Jag trodde att problemen var över.
578
00:35:41,540 --> 00:35:43,658
Han hade varit på tre intervjuer.
579
00:35:43,708 --> 00:35:47,454
Alla hade en lön på 150 000 om året.
580
00:35:47,837 --> 00:35:50,749
Jag var så uppspelt, men...
581
00:35:50,799 --> 00:35:54,794
Hur kunde du få ett nej från alla tre?
582
00:35:55,971 --> 00:35:59,799
När jag var 15 år var jag med i ett gäng.
583
00:35:59,849 --> 00:36:02,010
Vi rånade en mataffär.
584
00:36:02,143 --> 00:36:07,015
Jag blev åtalad som vuxen
och satt inne i två år.
585
00:36:08,483 --> 00:36:11,645
Jag trodde
att det skulle strykas från registret,
586
00:36:11,695 --> 00:36:13,271
men det finns kvar...
587
00:36:14,739 --> 00:36:17,192
Ingen vill anställa en brottsling.
588
00:36:17,867 --> 00:36:21,363
Du anar inte
hur mycket jag såg fram emot lite tur.
589
00:36:21,413 --> 00:36:23,031
Utrymme att andas.
590
00:36:23,081 --> 00:36:27,118
Att slappna av
och låta honom ta hand om mig.
591
00:36:27,168 --> 00:36:29,579
Men då fick jag höra det här.
592
00:36:29,629 --> 00:36:30,830
En brottsling.
593
00:36:30,880 --> 00:36:34,918
Nu sa han det till mig?
Han sa det till mig nu!
594
00:36:35,385 --> 00:36:37,212
Bedrägeriet. Förstår du?
595
00:36:37,262 --> 00:36:39,422
Det är inte jordens undergång.
596
00:36:40,515 --> 00:36:42,300
Jag har en idé.
597
00:36:42,350 --> 00:36:45,095
Jag har löst allt. Batteriet är bra.
598
00:36:45,145 --> 00:36:46,513
Bara Prescott får se det.
599
00:36:46,563 --> 00:36:49,391
Han kommer att älska det.
600
00:36:49,441 --> 00:36:52,101
Jag ringer honom och hans sekreterare.
601
00:36:52,152 --> 00:36:54,145
Jag vet att vi har ont om pengar.
602
00:36:54,195 --> 00:36:57,107
Men jag tänkte att vi kan belåna huset
603
00:36:57,157 --> 00:36:58,900
för att bekosta forskningen.
604
00:36:58,950 --> 00:37:00,735
Det kan bli förstklassigt.
605
00:37:00,994 --> 00:37:02,403
Det kommer att gå.
606
00:37:03,079 --> 00:37:05,990
Titta på mig, Mel. Det kommer att gå.
607
00:37:06,458 --> 00:37:07,826
- Nej.
- Kom igen.
608
00:37:08,293 --> 00:37:10,411
Förlora inte tron på mig nu.
609
00:37:11,379 --> 00:37:13,039
Lita på mig.
610
00:37:13,590 --> 00:37:15,834
Det kommer att gå. Det vet jag.
611
00:37:15,884 --> 00:37:17,502
Vad i helvete?
612
00:37:17,844 --> 00:37:22,382
Jag kände mig trängd
och jag hade inget val.
613
00:37:22,432 --> 00:37:25,719
Jag klarade det inte längre.
Jag kunde inte jobba så hårt.
614
00:37:25,769 --> 00:37:26,845
Kom igen.
615
00:37:26,895 --> 00:37:32,225
Jag måste falla för bedrägeriet.
Jag kunde inte gå därifrån.
616
00:37:32,609 --> 00:37:34,769
Gissa vad jag gjorde.
617
00:37:36,154 --> 00:37:38,022
Min mammas hus.
618
00:37:38,406 --> 00:37:42,569
Ett hus utan lån.
Som jag hade fått ärva.
619
00:37:43,119 --> 00:37:47,615
Huset som hon hade arbetat hela livet
för att betala.
620
00:37:48,500 --> 00:37:50,201
Jag tog ett lån på det.
621
00:37:58,093 --> 00:37:59,335
Melinda!
622
00:38:01,012 --> 00:38:04,507
Mina systrar skulle inte få veta det.
623
00:38:05,892 --> 00:38:08,595
Varje gång jag såg hur han sov i sängen
624
00:38:08,645 --> 00:38:12,557
när jag var på väg till ett av mina jobb
blev jag arg.
625
00:38:12,607 --> 00:38:14,809
Jag kände mig bitter.
626
00:38:15,527 --> 00:38:18,855
Och så var det varje dag.
627
00:38:23,952 --> 00:38:26,863
Han fick enstaka jobb då och då,
628
00:38:26,913 --> 00:38:31,784
men lönen räckte inte ens
till det nödvändiga.
629
00:38:33,169 --> 00:38:36,498
Hur kan man leva i 20 år och missa allt.
630
00:38:36,548 --> 00:38:38,458
Vartenda ögonblick?
631
00:38:39,217 --> 00:38:42,587
Det ska jag säga.
Man känner sig fångad.
632
00:38:42,679 --> 00:38:45,965
Men den här fällan
skulle inte knäcka mig.
633
00:38:46,141 --> 00:38:47,508
Eller gjorde den det?
634
00:38:48,935 --> 00:38:53,640
Bland det sorgligaste var
att vi bara existerade.
635
00:38:53,690 --> 00:38:57,268
Ingen färg utanför strecken,
ingen spänning, inget...
636
00:38:57,694 --> 00:38:59,646
Inget barn som visade att tiden gick.
637
00:38:59,696 --> 00:39:05,026
Inget första steg, ingen skolavslutning.
638
00:39:05,160 --> 00:39:09,030
Ingen milstolpe för åren som gick.
639
00:39:09,080 --> 00:39:11,240
Det fanns inga varningstecken.
640
00:39:11,624 --> 00:39:14,577
Arton år gick
som om de hade varit dagar.
641
00:39:15,378 --> 00:39:17,246
Hur kan det gå till?
642
00:39:29,559 --> 00:39:30,802
Diana.
643
00:39:32,187 --> 00:39:35,098
- Vad du ser bra ut.
- Robert Gayle.
644
00:39:35,857 --> 00:39:38,143
- Hur har du haft det?
- Bra.
645
00:39:38,193 --> 00:39:41,854
- Jag har inte sett dig sedan...
- Ja.
646
00:39:42,071 --> 00:39:45,733
Hon förstörde husvagnen.
647
00:39:46,201 --> 00:39:48,111
Men jag förstår henne.
648
00:39:48,161 --> 00:39:49,779
Vi var så unga.
649
00:39:49,996 --> 00:39:51,906
Men du ljög för mig med.
650
00:39:51,956 --> 00:39:54,450
- Jag kände inte till henne.
- Jag är ledsen.
651
00:39:54,626 --> 00:39:56,244
Hur gick det för henne?
652
00:39:57,128 --> 00:40:00,456
- Vi gifte oss.
- Okej.
653
00:40:00,673 --> 00:40:02,834
- Vad gör du här?
- Jo...
654
00:40:02,884 --> 00:40:06,629
Jag har skickat brev till Prescott
om mitt batteri.
655
00:40:06,679 --> 00:40:08,715
Minns du det?
656
00:40:09,933 --> 00:40:11,301
Nej, tyvärr.
657
00:40:11,351 --> 00:40:13,636
Jag har försökt träffa honom
658
00:40:13,686 --> 00:40:17,015
och jag fick veta
att du har ms Hilderbrans tjänst.
659
00:40:17,065 --> 00:40:19,476
Gratulerar förresten.
660
00:40:19,526 --> 00:40:22,145
Det måste vara Gud som hjälper mig.
661
00:40:22,612 --> 00:40:25,732
Nej. Jag kan inte hjälpa dig.
662
00:40:26,449 --> 00:40:27,984
Vad då? Varför inte det?
663
00:40:28,034 --> 00:40:31,070
Nej. Vi har fått nya riktlinjer.
664
00:40:31,120 --> 00:40:34,615
Men det var...
Det var trevligt att träffas.
665
00:40:34,999 --> 00:40:37,952
Kan vi ta en kopp kaffe någon gång?
666
00:40:38,002 --> 00:40:39,996
Ja, om din fru är med.
667
00:40:40,630 --> 00:40:44,292
Jag tänker inte bedra min fru.
668
00:40:44,342 --> 00:40:45,835
Det är yrkesmässigt.
669
00:40:45,969 --> 00:40:47,796
Jag kan inte hjälpa dig.
670
00:40:47,846 --> 00:40:48,713
- Nej...
- Tyvärr.
671
00:40:48,763 --> 00:40:51,215
Jag förstår, men...
672
00:40:51,850 --> 00:40:53,718
Men jag behöver bara ett gott råd.
673
00:40:57,730 --> 00:41:00,933
Okej. Här är mitt kort.
674
00:41:01,734 --> 00:41:03,812
Jag brukar ta en kopp kaffe på Q & A
675
00:41:03,862 --> 00:41:06,314
på 52nd Street
vid sjutiden på morgonen.
676
00:41:06,364 --> 00:41:08,858
- Om du är där...
- Ja.
677
00:41:08,908 --> 00:41:11,361
...då kan vi kanske prata. Okej?
678
00:41:11,411 --> 00:41:15,156
- Tack. Då ses vi kanske.
- Okej.
679
00:41:19,085 --> 00:41:22,163
Carly, kan du ge mig Robert Gayles fil?
680
00:41:22,213 --> 00:41:24,249
Menar du psykfallet
681
00:41:24,299 --> 00:41:27,418
som har skickat brev hit
sedan innan jag föddes?
682
00:41:27,468 --> 00:41:29,587
Det var det jag sa.
683
00:41:30,513 --> 00:41:32,548
- Javisst.
- Tack.
684
00:41:41,524 --> 00:41:44,060
- Hallå?
- Robert Gayle?
685
00:41:44,319 --> 00:41:46,521
- Ja.
- Jag heter Melvin White.
686
00:41:46,571 --> 00:41:49,691
Jag är säkerhetschef
på Prescott & Howard Industries.
687
00:41:49,741 --> 00:41:50,859
Jag vill upplysa er om
688
00:41:50,909 --> 00:41:53,528
att vi ser er som ett möjligt hot.
689
00:41:53,578 --> 00:41:55,321
Ni får inte skicka brev
690
00:41:55,371 --> 00:41:58,116
eller kontakta vår personal.
691
00:41:58,166 --> 00:42:00,869
Ni får inte komma nära området.
692
00:42:00,919 --> 00:42:03,913
Om ni gör det igen kommer ni att gripas.
693
00:42:09,093 --> 00:42:10,419
Fan!
694
00:42:12,597 --> 00:42:13,965
Jäklar!
695
00:42:22,607 --> 00:42:24,308
Vad har hänt?
696
00:42:27,820 --> 00:42:29,605
De vill inte träffa mig.
697
00:42:29,739 --> 00:42:31,900
Prescott. De vill inte träffa mig!
698
00:42:31,950 --> 00:42:33,568
Okej. De vill inte det!
699
00:42:34,369 --> 00:42:38,906
Alla åren är bortkastade!
700
00:42:45,588 --> 00:42:50,835
Jag ville det för vår skull.
Jag ville att vi skulle lyckas.
701
00:42:52,887 --> 00:42:55,006
Jag ville ge dig en ring.
702
00:42:55,306 --> 00:43:00,344
Lägenheten, båten och flygplanet.
Jag ville att du skulle få allt.
703
00:43:04,232 --> 00:43:06,267
Jag ville att du skulle få allt.
704
00:43:10,446 --> 00:43:12,607
Har du frågat vad jag vill?
705
00:43:16,744 --> 00:43:22,575
Jag vill bara att du skaffar ett jobb
och hjälper mig.
706
00:43:25,795 --> 00:43:30,082
Nu när vi vet
att det inte blir något av batteriet...
707
00:43:31,926 --> 00:43:33,794
...då kan vi lägga det bakom oss.
708
00:43:34,220 --> 00:43:37,256
För det är över. Det var det.
709
00:43:37,557 --> 00:43:40,009
Gå vidare. Vi går vidare.
710
00:43:40,393 --> 00:43:41,593
Okej?
711
00:43:42,520 --> 00:43:45,723
Men jag vet att det kan fungera.
712
00:43:46,274 --> 00:43:48,101
Snälla.
713
00:43:48,151 --> 00:43:50,519
Snälla. Kom igen.
714
00:43:51,237 --> 00:43:53,189
Bara ett jobb.
715
00:43:56,034 --> 00:43:58,986
- Okej?
- Ja.
716
00:44:02,540 --> 00:44:04,325
Det bästa jag kan få.
717
00:44:11,257 --> 00:44:12,457
Älskling.
718
00:44:16,429 --> 00:44:19,257
Om du ger upp har jag inget kvar.
719
00:44:22,477 --> 00:44:24,011
Säg att du älskar mig.
720
00:44:28,566 --> 00:44:29,766
Jag älskar dig.
721
00:44:31,069 --> 00:44:32,520
Det gör jag.
722
00:44:32,904 --> 00:44:35,273
Men jag är så trött.
723
00:44:35,573 --> 00:44:38,025
Jag är så trött.
724
00:44:42,080 --> 00:44:42,947
Nu spelar den in.
725
00:44:42,997 --> 00:44:46,868
Hej, jag heter Robert Gayle,
och det här är min fru, Mel.
726
00:44:46,918 --> 00:44:49,245
Hej, jag heter Melinda Gayle.
727
00:44:49,295 --> 00:44:52,165
Vi ser fram emot
att visa min nya uppfinning!
728
00:44:52,215 --> 00:44:55,293
Den heter Gayle Force Wind.
729
00:44:55,343 --> 00:44:57,378
Den driver elen i rummet.
730
00:45:00,681 --> 00:45:01,966
Melinda?
731
00:45:02,975 --> 00:45:04,593
Melinda?
732
00:45:09,899 --> 00:45:11,142
Hej.
733
00:45:12,485 --> 00:45:15,980
Visste du att huset skulle utmätas?
734
00:45:17,156 --> 00:45:18,524
Gjorde du det?
735
00:45:18,825 --> 00:45:20,151
Jäkla Audra på banken.
736
00:45:20,201 --> 00:45:22,820
Hon ska inte skvallra.
737
00:45:22,870 --> 00:45:24,947
Hon är ju vår kusin.
738
00:45:25,373 --> 00:45:28,826
Visste du att huset skulle utmätas?
739
00:45:30,461 --> 00:45:32,371
Jag skulle fixa batteriet...
740
00:45:32,421 --> 00:45:34,332
Vi känner till det.
741
00:45:34,382 --> 00:45:37,418
Det kommer inte att bli något.
Det är ett skämt.
742
00:45:37,468 --> 00:45:39,879
Skaffa ett jobb och hjälp henne.
743
00:45:39,929 --> 00:45:41,214
- Nu räcker det.
- Ja.
744
00:45:41,264 --> 00:45:43,132
Vi måste kunna prata.
745
00:45:43,307 --> 00:45:46,969
Melinda, det är mammas hus.
Vi har växt upp här.
746
00:45:47,019 --> 00:45:49,222
Belånade du det för hans skull?
747
00:45:49,272 --> 00:45:53,226
Han behöver ett jobb.
Hur kan du stå ut med den skiten?
748
00:45:53,276 --> 00:45:54,476
- Hur?
- Sluta.
749
00:45:54,610 --> 00:45:56,228
Bort, Kalvin.
750
00:45:56,946 --> 00:46:00,107
Efter allt pappa gjorde
för att behålla huset.
751
00:46:00,366 --> 00:46:02,109
Ska du förlora det?
752
00:46:02,618 --> 00:46:03,778
Jag visste det.
753
00:46:03,828 --> 00:46:05,696
- Okej, lyssna.
- Jag visste det.
754
00:46:05,746 --> 00:46:08,074
Vi vet att ni inte har pengar.
755
00:46:08,124 --> 00:46:09,242
Har Audra sagt det med?
756
00:46:09,292 --> 00:46:12,245
Vi försöker hjälpa er. Vi har en plan.
757
00:46:12,295 --> 00:46:13,830
Berätta.
758
00:46:13,880 --> 00:46:18,084
Kalvin och jag gick till en restaurang som
vi levererar till.
759
00:46:18,134 --> 00:46:20,628
Vi får ett förskott på leveranserna
760
00:46:20,678 --> 00:46:22,171
tre veckor åt gången.
761
00:46:22,305 --> 00:46:24,882
Men om vi sabbar det tar han bilarna.
762
00:46:25,141 --> 00:46:26,968
Jag gillar det inte alls.
763
00:46:27,018 --> 00:46:28,845
Vi vill bara hjälpa till.
764
00:46:28,895 --> 00:46:32,306
- Vi har slitit för att köpa bilarna.
- Sluta!
765
00:46:32,690 --> 00:46:34,058
Lyssna.
766
00:46:35,443 --> 00:46:36,643
Hör du...
767
00:46:36,736 --> 00:46:40,189
Det enda du behöver göra
är att leverera det vi har lovat.
768
00:46:41,157 --> 00:46:43,985
Du måste köra
och du måste komma i tid.
769
00:46:44,035 --> 00:46:45,152
Det är allt.
770
00:46:45,202 --> 00:46:47,572
Vi kan betala av det på tre månader.
771
00:46:47,622 --> 00:46:48,698
Men kom inte sent.
772
00:46:48,748 --> 00:46:51,784
Om du missar en leverans förlorar vi allt.
773
00:46:52,043 --> 00:46:53,661
Allt!
774
00:46:54,337 --> 00:46:57,081
- Då får du ingen lön.
- Vi borde inte göra det.
775
00:46:57,131 --> 00:46:59,667
Han bryr sig bara om sig själv.
776
00:46:59,717 --> 00:47:01,919
Lova att du gör det, Robert.
777
00:47:01,969 --> 00:47:03,879
Och att du gör det ordentligt.
778
00:47:04,055 --> 00:47:05,589
Lova det.
779
00:47:10,853 --> 00:47:12,053
Ja.
780
00:47:12,897 --> 00:47:14,098
Jag är med på det.
781
00:47:14,523 --> 00:47:16,016
Ser du?
782
00:47:16,150 --> 00:47:18,853
Vi ses klockan sex i morgon.
783
00:47:19,320 --> 00:47:20,521
Jag kommer.
784
00:47:21,030 --> 00:47:24,608
- Och jag byter låsen.
- Vi vill bara hjälpa till.
785
00:47:25,534 --> 00:47:28,279
- Hon måste hjälpa sig själv.
- Du har rätt.
786
00:47:28,329 --> 00:47:29,529
Klockan sex.
787
00:47:29,705 --> 00:47:31,574
Han kommer. Gå nu.
788
00:47:37,338 --> 00:47:40,040
Vet du hur jag vet att du inte älskar mig?
789
00:47:42,093 --> 00:47:44,211
Du försökte inte ens försvara mig.
790
00:47:50,101 --> 00:47:53,470
Det svinet sa faktiskt det till mig.
791
00:47:53,980 --> 00:47:56,182
Han sa det.
792
00:48:33,602 --> 00:48:36,889
Ännu en morgon.
Ingen kyss, ingen kram.
793
00:48:36,939 --> 00:48:38,307
God morgon.
794
00:48:39,900 --> 00:48:42,603
Ännu en natt
när han sov på bottenvåningen.
795
00:48:44,196 --> 00:48:46,523
Först gjorde det mig ledsen.
796
00:48:47,116 --> 00:48:49,401
Sedan började jag bli arg.
797
00:48:49,660 --> 00:48:51,112
Det är bra.
798
00:48:51,162 --> 00:48:53,698
Det är bra. Han jobbar åtminstone.
799
00:48:53,748 --> 00:48:55,616
Just det.
800
00:48:56,333 --> 00:48:58,160
Han är arg på mig.
801
00:48:58,210 --> 00:49:00,079
- Är han det?
- Ja.
802
00:49:00,463 --> 00:49:04,333
Han rör mig inte.
Han sover på bottenvåningen.
803
00:49:04,383 --> 00:49:06,502
- Vi har inte sex.
- Jaså?
804
00:49:06,552 --> 00:49:08,379
Vi är som rumskamrater.
805
00:49:08,429 --> 00:49:12,091
Han har i alla fall ett jobb.
806
00:49:13,059 --> 00:49:15,010
- Just det.
- Ja.
807
00:49:15,519 --> 00:49:17,513
Men jag känner honom.
808
00:49:17,688 --> 00:49:20,432
Han är mycket sexuell.
809
00:49:21,192 --> 00:49:23,811
Han får det säkert någon annanstans.
810
00:49:23,861 --> 00:49:28,232
Nej, Mel, det tror jag inte en sekund.
811
00:49:29,325 --> 00:49:31,193
- Är du säker?
- Ja.
812
00:49:31,285 --> 00:49:33,988
Han lärde sig sin läxa innan ni gifte er.
813
00:49:35,039 --> 00:49:36,365
Okej.
814
00:49:37,541 --> 00:49:41,120
Om han är otrogen är det bäst
att jag aldrig får veta det.
815
00:49:41,295 --> 00:49:43,497
Ja, för allas skull.
816
00:49:43,547 --> 00:49:45,291
- Sluta.
- Du är lite galen.
817
00:49:45,341 --> 00:49:47,459
- Hallå där!
- Det vet du.
818
00:49:50,221 --> 00:49:54,800
Jag älskar min fru
och vill göra så mycket för henne.
819
00:49:54,850 --> 00:49:58,220
Hon har gjort så mycket för mig.
820
00:49:58,437 --> 00:50:03,309
Om ni kan ta er tid
att titta på Gayle Force Wind
821
00:50:03,359 --> 00:50:06,937
kommer det verkligen
att förändra världen.
822
00:50:06,987 --> 00:50:08,230
Gayle Force Wind.
823
00:50:09,406 --> 00:50:11,942
Gayle Force Wind, Gayle Force Wind.
824
00:50:16,997 --> 00:50:20,910
De måste få leveransen till klockan elva.
825
00:50:20,960 --> 00:50:22,536
- Den är stor.
- Okej.
826
00:50:22,586 --> 00:50:24,538
Det är en affärslunch.
827
00:50:24,588 --> 00:50:28,125
Alla chefer är där
så fisken måste vara färsk.
828
00:50:31,137 --> 00:50:32,671
En timme innan de öppnar.
829
00:50:32,721 --> 00:50:33,589
Okej.
830
00:50:33,639 --> 00:50:35,132
Du får inte vara sen.
831
00:50:35,182 --> 00:50:36,550
- Okej.
- Hör du...
832
00:50:37,434 --> 00:50:39,929
Du har varit suverän. Fortsätt med det.
833
00:50:39,979 --> 00:50:44,224
Oroa dig inte över systrarna.
De står bara varandra nära.
834
00:50:44,733 --> 00:50:47,353
Ja, jag vet det.
835
00:50:58,581 --> 00:50:59,781
Hej.
836
00:50:59,832 --> 00:51:01,826
Tänker du inte prata med honom?
837
00:51:01,876 --> 00:51:03,202
Nej.
838
00:51:03,252 --> 00:51:06,288
Jag vill bara att han ska jobba,
som alla vi andra.
839
00:51:10,509 --> 00:51:14,380
Då ska vi se. 9 gånger 16...
840
00:51:14,763 --> 00:51:16,590
Då ska vi se.
841
00:51:20,978 --> 00:51:22,471
Då ska vi se.
842
00:51:22,521 --> 00:51:24,557
Tjugosju...
843
00:51:24,607 --> 00:51:26,308
Två...
844
00:51:26,859 --> 00:51:28,143
Okej.
845
00:51:29,486 --> 00:51:30,896
Vad är det?
846
00:51:35,910 --> 00:51:39,154
Hej, mr Prescott.
Jag heter Robert Gayle.
847
00:51:39,830 --> 00:51:44,410
Jag har uppfunnit ett batteri,
Gayle Force Wind.
848
00:51:44,919 --> 00:51:46,912
Jag skulle uppskatta
849
00:51:46,962 --> 00:51:50,207
om ni tittade på materialet. Tack.
850
00:51:50,507 --> 00:51:54,044
- Tittar du fortfarande på videorna?
- Ja.
851
00:51:57,932 --> 00:52:01,343
- Är Prescott inne?
- Jag ska kolla.
852
00:52:14,031 --> 00:52:16,442
- Ja.
- Klockan är 9.30.
853
00:52:16,492 --> 00:52:18,527
Är du där klockan 11?
854
00:52:18,577 --> 00:52:19,778
Ja.
855
00:52:20,704 --> 00:52:23,282
Jag spårar dig. Det är mycket trafik.
856
00:52:23,415 --> 00:52:25,325
Ja. Jag är nära.
857
00:52:25,709 --> 00:52:27,035
Du är bäst.
858
00:52:27,294 --> 00:52:29,621
- Jag ringar när det är klart.
- Okej.
859
00:52:39,598 --> 00:52:42,134
Jag skickade ett brev innan du ringde.
860
00:52:42,184 --> 00:52:43,510
Du måste ha fått det nu.
861
00:52:43,560 --> 00:52:45,095
Jag ska inte skicka fler.
862
00:52:45,145 --> 00:52:47,514
Dessutom har jag slängt batteriet.
863
00:52:47,564 --> 00:52:48,891
Det var synd.
864
00:52:49,108 --> 00:52:51,977
Jag såg forskningen. Den är genial.
865
00:52:52,403 --> 00:52:55,022
- Jag har visat den för mr Prescott.
- Herregud.
866
00:52:55,072 --> 00:52:59,276
Han vill träffa dig klockan 11.30,
men om du har slängt prototypen...
867
00:52:59,326 --> 00:53:02,905
- Nej, jag har den.
- Hinner du till 11.30?
868
00:53:03,330 --> 00:53:04,781
11:30?
869
00:53:05,207 --> 00:53:09,161
- Måste det vara i dag?
- Skämtar du?
870
00:53:10,629 --> 00:53:14,083
Ja, ja. Jag kommer.
871
00:53:14,133 --> 00:53:15,918
Okej. Då ses vi.
872
00:53:18,721 --> 00:53:20,672
Fan...
873
00:53:42,328 --> 00:53:43,946
- Kalvin!
- Ja.
874
00:53:45,372 --> 00:53:47,032
Kolla.
875
00:53:50,294 --> 00:53:51,620
Vart är han på väg?
876
00:53:52,379 --> 00:53:55,666
- Fan.
- Han svarar inte.
877
00:53:59,011 --> 00:53:59,878
Älskling.
878
00:53:59,928 --> 00:54:02,047
- Hej, Kalvin.
- Du kommer inte att tro det.
879
00:54:02,097 --> 00:54:03,465
- Vad är det?
- Var är du?
880
00:54:03,515 --> 00:54:05,134
- På väg till Mel.
- Är du där?
881
00:54:05,184 --> 00:54:06,051
Inte än. Hur så?
882
00:54:06,101 --> 00:54:08,095
- Han är på väg.
- Vad då?
883
00:54:08,228 --> 00:54:09,638
Ja. Vi ses där.
884
00:54:09,688 --> 00:54:11,307
- Okej.
- Jag älskar dig.
885
00:54:11,357 --> 00:54:12,558
Kom.
886
00:54:12,858 --> 00:54:14,058
Kom.
887
00:54:16,028 --> 00:54:17,563
Hallå!
888
00:54:47,518 --> 00:54:48,718
Hallå!
889
00:54:50,312 --> 00:54:51,512
Hallå!
890
00:54:51,647 --> 00:54:54,766
Ursäkta. Jag behöver den.
891
00:54:54,817 --> 00:54:55,768
- Den här?
- Ja.
892
00:54:55,818 --> 00:54:57,018
Javisst.
893
00:55:04,076 --> 00:55:05,360
Hej, Mel.
894
00:55:06,703 --> 00:55:08,780
Dina systrar är här.
895
00:55:13,502 --> 00:55:15,537
Det kan inte vara bra.
896
00:55:16,255 --> 00:55:19,583
Vet du vad det sista är
som en kvinna vill höra om sin man?
897
00:55:19,633 --> 00:55:20,918
Att han är otrogen.
898
00:55:20,968 --> 00:55:22,586
Vänta. Jag kommer.
899
00:55:22,636 --> 00:55:26,965
Och den sista hon vill höra det av
900
00:55:27,015 --> 00:55:30,218
är släktingen som sa
att han skulle vara det.
901
00:55:47,536 --> 00:55:50,030
- Du kommer inte att tro det!
- Vad är det med dig?
902
00:55:50,080 --> 00:55:51,782
Vi förlorar vår största kund!
903
00:55:51,832 --> 00:55:53,534
- Var är nycklarna?
- Titta här.
904
00:55:53,584 --> 00:55:54,868
- Här.
- Vad är det med dig?
905
00:55:54,918 --> 00:55:57,121
- Försöker du krossa oss?
- Jag är ledsen!
906
00:55:57,171 --> 00:55:59,998
- Släpp det.
- Jag är ledsen.
907
00:56:05,471 --> 00:56:07,464
Du kommer inte att tro det.
908
00:56:07,973 --> 00:56:10,092
Men de har ringt om batteriet.
909
00:56:11,977 --> 00:56:13,512
Prescott har ringt.
910
00:56:13,562 --> 00:56:15,097
Vad är det här?
911
00:56:17,649 --> 00:56:20,602
Varför har du hennes plånbok?
912
00:56:22,279 --> 00:56:23,479
Vad då?
913
00:56:28,327 --> 00:56:30,737
Efter alla dessa år
914
00:56:31,246 --> 00:56:34,157
vänsterprasslar du med henne.
915
00:56:35,334 --> 00:56:37,077
- Efter allt vi varit med om?
- Nej.
916
00:56:37,127 --> 00:56:40,872
Nej, jag lovar dig. Jag träffade henne.
917
00:56:40,923 --> 00:56:42,958
Hon måste ha tappat den i bilen.
918
00:56:43,050 --> 00:56:47,170
Vad gjorde hon i bilen, Robert?
919
00:56:47,596 --> 00:56:49,214
Lyssna.
920
00:56:50,140 --> 00:56:52,384
Lyssna. Jag måste åka.
921
00:56:52,434 --> 00:56:55,095
- Måste du åka?
- Jag lovar att det inte...
922
00:56:55,145 --> 00:56:57,472
Jag ska förklara allt sedan.
923
00:56:57,523 --> 00:57:00,559
Om du går nu
får du inte komma tillbaka.
924
00:57:00,609 --> 00:57:04,396
Prescott har ringt. Jag måste gå.
925
00:57:04,446 --> 00:57:06,606
Tänker du bara gå?
926
00:57:08,158 --> 00:57:09,818
Tänker du gå?
927
00:57:12,329 --> 00:57:13,697
Vart ska du?
928
00:57:14,414 --> 00:57:17,159
Vart ska du?
929
00:57:17,209 --> 00:57:19,953
- Jag behöver nycklarna!
- Du får ingenting!
930
00:57:20,003 --> 00:57:22,206
- Tänker du gå?
- Jag måste. Ge mig nycklarna!
931
00:57:22,256 --> 00:57:24,166
Nej. Ta dem.
932
00:57:24,299 --> 00:57:25,834
Ta dem.
933
00:57:25,884 --> 00:57:27,544
Jag kan ringa polisen.
934
00:57:27,594 --> 00:57:29,254
- Ta dem.
- Du förstår inte.
935
00:57:29,304 --> 00:57:31,256
- Jag måste träffa Prescott!
- Henne?
936
00:57:31,306 --> 00:57:33,300
- Nej!
- Efter alla dessa år...
937
00:57:33,350 --> 00:57:36,636
Jag har inte gjort något! Älskling!
938
00:57:37,396 --> 00:57:39,723
Älskling! Mel!
939
00:57:39,857 --> 00:57:41,600
- Släpp mig.
- Nej.
940
00:57:41,650 --> 00:57:46,563
- Släpp mig!
- Nej! Mel, sluta!
941
00:57:46,738 --> 00:57:49,066
- Du måste sluta!
- Nej!
942
00:57:49,116 --> 00:57:50,692
- Sluta!
- Melinda!
943
00:57:50,742 --> 00:57:52,694
- Ge mig nycklarna!
- Melin...
944
00:57:53,912 --> 00:57:56,740
Bort från henne!
945
00:57:58,417 --> 00:58:00,661
Bort från min syster!
946
00:58:00,711 --> 00:58:01,912
- Nej!
- Släpp mig.
947
00:58:02,004 --> 00:58:04,414
Släpp mig! Stoppa honom!
948
00:58:04,464 --> 00:58:05,665
Stoppa honom!
949
00:58:05,883 --> 00:58:07,584
Släpp mig!
950
00:58:08,093 --> 00:58:11,463
Låt honom inte gå. Ni låter honom gå!
951
00:58:12,681 --> 00:58:16,093
Varför låter ni honom gå?
952
00:58:16,184 --> 00:58:17,427
Kom inte tillbaka!
953
00:58:17,728 --> 00:58:20,472
- Gå!
- Låt honom inte gå!
954
00:58:20,522 --> 00:58:22,682
Hjälp mig, June. Upp med henne!
955
00:58:33,577 --> 00:58:34,777
Förbannat.
956
00:59:15,494 --> 00:59:16,736
Robert.
957
00:59:17,329 --> 00:59:19,031
Vilket intryck du gör.
958
00:59:19,081 --> 00:59:20,741
- Du ser hemsk ut.
- Ursäkta.
959
00:59:20,791 --> 00:59:23,743
De kommer inte att tro
att du inte är galen.
960
00:59:23,961 --> 00:59:25,662
Följ med mig.
961
00:59:37,975 --> 00:59:39,217
Hur är det?
962
00:59:40,102 --> 00:59:42,763
- Robert.
- Min fru, hon...
963
00:59:42,813 --> 00:59:44,681
Du bryter ju ihop.
964
00:59:45,148 --> 00:59:47,225
Den låg i min bil.
965
00:59:47,526 --> 00:59:49,352
Har du stulit min plånbok?
966
00:59:50,904 --> 00:59:52,731
Du lämnade den i bilen.
967
00:59:53,198 --> 00:59:55,525
Nej, Robert. Är det problemet?
968
00:59:55,993 --> 00:59:57,569
Har hon hittat den?
969
00:59:58,036 --> 00:59:59,279
Jag är ledsen.
970
00:59:59,329 --> 01:00:03,408
Jag har ingenting kvar. Okej?
971
01:00:03,458 --> 01:00:06,495
Jag har riskerat allt
för att träffa Prescott.
972
01:00:06,545 --> 01:00:11,333
- Jag vet inte om jag klarar det.
- Titta på mig, Robert.
973
01:00:11,508 --> 01:00:13,168
Om det är lika bra som det ser ut
974
01:00:13,218 --> 01:00:14,961
kommer dina drömmar att slå in.
975
01:00:15,053 --> 01:00:17,965
Lägg dina personliga problem åt sidan
976
01:00:18,015 --> 01:00:20,425
och gå in och ta över rummet.
977
01:00:20,934 --> 01:00:22,134
Har du förstått?
978
01:00:24,646 --> 01:00:26,389
Kom så går vi.
979
01:00:27,774 --> 01:00:28,975
Lämna det.
980
01:00:48,712 --> 01:00:52,040
Mr Prescott, det här är Robert Gayle.
981
01:00:52,799 --> 01:00:56,461
Den envetne mr Gayle.
Gayle Force Wind.
982
01:00:56,511 --> 01:00:58,797
Kan du berätta om produkten?
983
01:01:04,102 --> 01:01:06,388
Vad hände? Kom vi i tid?
984
01:01:06,438 --> 01:01:07,556
Nej.
985
01:01:07,606 --> 01:01:09,516
Förlorar vi lastbilarna?
986
01:01:10,984 --> 01:01:12,686
Vi kan behålla dem.
987
01:01:12,736 --> 01:01:14,438
Vi har förlorat en kund.
988
01:01:14,488 --> 01:01:16,731
Han ger oss inte pengarna för huset.
989
01:01:19,826 --> 01:01:21,611
Det ordnar sig.
990
01:01:24,081 --> 01:01:25,657
Mår hon bra?
991
01:01:27,250 --> 01:01:28,450
Nej.
992
01:01:29,586 --> 01:01:31,079
Det gjorde jag inte.
993
01:01:31,797 --> 01:01:34,291
Där jag befann mig skrämde mig.
994
01:01:35,092 --> 01:01:40,088
Jag var närvarande och rasande.
Jag hade förlorat rim och reson.
995
01:01:40,639 --> 01:01:43,091
Det enda viktiga var att ge igen.
996
01:01:43,141 --> 01:01:46,344
Jag har ärvt det av pappa,
men hans raseri var tyst.
997
01:01:46,394 --> 01:01:47,804
Mitt?
998
01:01:48,355 --> 01:01:50,891
Jag kunde bränna ner huset
999
01:01:50,941 --> 01:01:53,893
för att komma åt den
som hade gjort mig orätt.
1000
01:01:54,277 --> 01:01:57,481
LiPo- och nickelbatterier
och Gayle Force Wind...
1001
01:01:57,531 --> 01:01:59,607
Okej. Det räcker.
1002
01:02:00,367 --> 01:02:02,360
Teamet har sett forskningen.
1003
01:02:02,410 --> 01:02:05,572
De tror på den, även utan en prototyp.
1004
01:02:05,956 --> 01:02:10,785
Vi vill erbjuda er 800 000 dollar i dag
1005
01:02:10,877 --> 01:02:15,081
för anteckningarna
och alla planer ni har.
1006
01:02:15,132 --> 01:02:18,043
Utan konkurrens från er, förstås.
1007
01:02:18,802 --> 01:02:20,920
Åttahundratusen...
1008
01:02:23,390 --> 01:02:26,760
Vill ni köpa mitt arbete?
1009
01:02:27,102 --> 01:02:28,470
Ja.
1010
01:02:29,146 --> 01:02:30,889
Det är så det går till.
1011
01:02:31,189 --> 01:02:34,559
Vi är beredda att skriva en check i dag.
1012
01:02:38,655 --> 01:02:43,902
Ta inte illa upp, mr Prescott,
men jag vill inte sälja mitt arbete.
1013
01:02:43,952 --> 01:02:49,699
Jag vill äga patentet
och sälja licensen till er.
1014
01:02:49,749 --> 01:02:54,412
Det kommer att vara värt miljarder.
1015
01:02:56,339 --> 01:03:00,085
Det är inte mer än rätt
att jag ska få ta del av det.
1016
01:03:00,135 --> 01:03:05,423
Ja, men jag tar alla risker
och bekostar utvecklingen av det.
1017
01:03:05,473 --> 01:03:09,886
Jag erbjuder er 800 000 dollar,
mr Gayle.
1018
01:03:10,145 --> 01:03:12,013
Det står fast.
1019
01:03:12,939 --> 01:03:15,475
Ta det eller inte.
1020
01:03:25,619 --> 01:03:27,028
Jag måste säga nej.
1021
01:03:31,208 --> 01:03:33,868
Jag är ledsen
att ni har slösat tid på det.
1022
01:03:34,211 --> 01:03:35,870
Okej.
1023
01:03:38,673 --> 01:03:42,043
- Tack.
- Jag är ledsen, mr Prescott.
1024
01:04:02,322 --> 01:04:04,983
Robert. Robert!
1025
01:04:05,033 --> 01:04:06,609
Vänta, Robert!
1026
01:04:10,538 --> 01:04:12,115
Jag kan inte tacka ja.
1027
01:04:12,165 --> 01:04:14,367
- Det är mycket pengar.
- Inte för honom.
1028
01:04:15,418 --> 01:04:16,870
Det är mitt liv.
1029
01:04:20,548 --> 01:04:21,875
Vad har jag gjort?
1030
01:04:24,844 --> 01:04:26,044
Jag är ledsen.
1031
01:04:26,513 --> 01:04:29,049
Jag är ledsen
för det där med plånboken.
1032
01:04:29,099 --> 01:04:31,384
Robert. Robert.
1033
01:04:48,785 --> 01:04:50,820
Först vill jag säga det här.
1034
01:04:51,746 --> 01:04:55,742
Jag har inte gjort något med Diana.
1035
01:04:55,834 --> 01:04:58,119
Jag fick veta att hon jobbar för Prescott
1036
01:04:58,169 --> 01:05:01,706
och vi tog en kopp kaffe
och pratade affärer.
1037
01:05:01,840 --> 01:05:03,667
Hon satt i bilen för hennes pappa
1038
01:05:03,717 --> 01:05:05,710
var lastbilsförare.
1039
01:05:06,177 --> 01:05:08,630
Plånboken ramlade ut ur handväskan.
1040
01:05:08,680 --> 01:05:11,174
Jag vet att det låter knäppt,
1041
01:05:11,224 --> 01:05:13,134
men det är sant.
1042
01:05:18,732 --> 01:05:21,809
Jag levererade inte varorna
1043
01:05:22,027 --> 01:05:24,687
för att Prescott ringde mig
1044
01:05:25,947 --> 01:05:27,732
och ville se batteriet.
1045
01:05:28,616 --> 01:05:31,819
De erbjöd mig 800 000 dollar.
1046
01:05:31,870 --> 01:05:33,905
Han var redo att skriva checken.
1047
01:05:34,164 --> 01:05:37,367
Om jag hade haft prototypen
skulle det ha varit mer.
1048
01:05:38,251 --> 01:05:41,329
Åttahundratusen dollar i dag?
1049
01:05:41,921 --> 01:05:44,082
- Ja.
- Du måste ta det.
1050
01:05:44,132 --> 01:05:45,292
Det kan jag inte.
1051
01:05:45,342 --> 01:05:48,127
Det finns inga pengar. Han ljuger.
1052
01:05:49,429 --> 01:05:50,630
Älskling...
1053
01:05:53,433 --> 01:05:56,177
- Kan vi prata i enrum?
- Visst.
1054
01:05:56,436 --> 01:05:57,762
Visst.
1055
01:05:58,646 --> 01:06:00,890
Jag vill bara förstå det.
1056
01:06:03,485 --> 01:06:08,189
Subban som jag kom på dig med förut
1057
01:06:08,239 --> 01:06:13,695
råkade vara i bilen
och lämnade sin plånbok där?
1058
01:06:14,913 --> 01:06:18,825
Huset kommer att utmätas.
1059
01:06:20,251 --> 01:06:24,706
Men du tackade nej till 800 000 dollar
1060
01:06:24,756 --> 01:06:29,794
som mr Prescott skulle ge dig i dag?
1061
01:06:31,221 --> 01:06:34,507
- Försöker du lura mig?
- Det är sant.
1062
01:06:34,557 --> 01:06:37,135
- Ring och tacka ja.
- Det är inte ett bra bud.
1063
01:06:37,977 --> 01:06:40,638
- Det är inte ett bra bud.
- "Det är inte ett bra bud."
1064
01:06:40,688 --> 01:06:43,016
Ska jag förlora mammas hus?
1065
01:06:45,318 --> 01:06:47,354
Jag ska köpa ett större hus åt dig.
1066
01:06:47,404 --> 01:06:49,230
Det är faktiskt så
1067
01:06:49,989 --> 01:06:54,277
att vi ska bo i en skyskrapa
med utsikt över hela staden.
1068
01:06:54,327 --> 01:06:57,030
Och den där diamanten...
1069
01:06:58,790 --> 01:07:00,033
Den ska du få.
1070
01:07:01,251 --> 01:07:04,704
Och Mrs Gayle och ett eget plan.
1071
01:07:05,422 --> 01:07:08,249
Vi ska lyckas. Nu gäller det.
1072
01:07:08,299 --> 01:07:09,751
Nej, det ska vi inte.
1073
01:07:11,553 --> 01:07:13,421
Nej, vi ska inte lyckas.
1074
01:07:15,306 --> 01:07:17,383
Du hade en bra kvinna.
1075
01:07:21,229 --> 01:07:23,473
Jag skulle ha gjort allt för dig.
1076
01:07:24,441 --> 01:07:26,100
Och det gjorde jag.
1077
01:07:27,944 --> 01:07:32,649
Men du ljuger och är otrogen.
1078
01:07:38,830 --> 01:07:41,157
Du är en jäkla nolla.
1079
01:07:43,460 --> 01:07:46,120
Säg inte det, snälla.
1080
01:07:47,630 --> 01:07:50,625
Jag har fått nog av dig.
1081
01:07:50,675 --> 01:07:55,505
Ta dina skitgrejer, medan du kan,
och försvinn.
1082
01:07:55,930 --> 01:07:57,256
Jag vill skilja mig.
1083
01:07:58,349 --> 01:07:59,550
Mel...
1084
01:08:02,270 --> 01:08:04,681
- Mel, snälla. Jag älskar dig.
- Nej.
1085
01:08:04,731 --> 01:08:06,099
Snälla...
1086
01:08:06,566 --> 01:08:07,725
Tänker du göra det?
1087
01:08:07,775 --> 01:08:11,020
Varför går du inte till den där subban?
1088
01:08:11,279 --> 01:08:13,106
- Ut.
- Mel.
1089
01:08:13,281 --> 01:08:15,274
Ut!
1090
01:08:18,369 --> 01:08:20,238
Kom. Du borde gå.
1091
01:08:20,538 --> 01:08:21,864
Jag tänker inte gå.
1092
01:08:27,170 --> 01:08:28,705
Du känner mig.
1093
01:08:32,091 --> 01:08:35,795
Du vet att jag kan vara en djävul.
1094
01:09:28,481 --> 01:09:31,225
Tre månader senare förlorade jag huset.
1095
01:09:31,401 --> 01:09:34,687
Det aset ringde inte ens
för att kolla hur jag mådde.
1096
01:09:35,613 --> 01:09:37,440
Han brydde sig inte.
1097
01:09:37,490 --> 01:09:39,275
Det var slut.
1098
01:09:41,286 --> 01:09:43,404
Han hade fått allt han kunde.
1099
01:09:44,414 --> 01:09:47,575
Han letade nog efter nästa offer.
1100
01:09:47,834 --> 01:09:49,619
Han struntade i att jag var knäckt.
1101
01:09:49,669 --> 01:09:53,206
Jag kan inte tro att jag lät det aset...
1102
01:09:53,923 --> 01:09:55,458
Förbannat.
1103
01:09:57,927 --> 01:10:01,506
HAR DU BLIVIT FÄLLD
FÖR ETT BROTT?
1104
01:10:12,400 --> 01:10:14,352
Vilken förnedring.
1105
01:10:14,402 --> 01:10:16,354
Jag fick flytta till min syster.
1106
01:10:19,240 --> 01:10:22,569
Bo hos min syster i den här åldern?
1107
01:10:22,619 --> 01:10:25,363
Allt som saknades var en skock katter.
1108
01:10:25,413 --> 01:10:27,073
Fan ta honom!
1109
01:10:56,861 --> 01:10:58,771
Vem fan tog mobilen?
1110
01:11:01,532 --> 01:11:04,068
Jag hade slösat många år på Robert.
1111
01:11:04,285 --> 01:11:07,572
För många år
som jag hade känt mig ensam.
1112
01:11:08,206 --> 01:11:11,325
Det var dags att gå vidare.
Det tyckte Brenda med.
1113
01:11:11,626 --> 01:11:15,288
Hon försökte genast
para ihop mig med Devon.
1114
01:11:15,338 --> 01:11:17,707
Hon hade hört att han var frånskild.
1115
01:11:17,757 --> 01:11:23,296
Trots att jag ogillade det
ringde hon honom och vi gick ut.
1116
01:11:23,888 --> 01:11:28,342
Skilsmässan var inte klar än,
men vad fan?
1117
01:11:30,812 --> 01:11:32,889
Så jag gick ut med en man.
1118
01:11:33,314 --> 01:11:35,183
Han kunde betala notan
1119
01:11:35,233 --> 01:11:37,852
och folk lade märke till honom
när han kom.
1120
01:11:37,902 --> 01:11:39,854
Han drog blickarna till sig.
1121
01:11:40,113 --> 01:11:42,315
Men det kändes konstigt.
1122
01:11:42,573 --> 01:11:44,817
Det kändes främmande. De kändes fel.
1123
01:11:44,867 --> 01:11:47,195
Det var som om jag började om
1124
01:11:47,245 --> 01:11:51,032
och lärde mig
hur det egentligen skulle vara.
1125
01:11:51,708 --> 01:11:54,535
Då och då tänkte jag på Robert.
1126
01:11:54,585 --> 01:11:57,413
Ibland med medlidande,
men mest med ilska.
1127
01:11:57,463 --> 01:12:00,041
Särskilt när jag tittade upp
och såg honom.
1128
01:12:00,842 --> 01:12:04,503
Där stod han i köket och diskade.
1129
01:12:04,929 --> 01:12:09,217
Alla pengar som jag hade slösat
på honom och där stod han?
1130
01:12:09,267 --> 01:12:10,635
Av alla restauranger!
1131
01:12:11,352 --> 01:12:13,304
Jag blev arg igen.
1132
01:12:13,354 --> 01:12:19,769
Jag ville ha mina 1 234 908,07
1133
01:12:19,819 --> 01:12:22,605
Och han skulle betala tillbaka
varenda dime
1134
01:12:22,655 --> 01:12:26,067
och sedan hälften
för alla räkningar vi haft.
1135
01:12:26,159 --> 01:12:30,237
Han skulle få diska länge
för att betala mig.
1136
01:12:30,371 --> 01:12:33,449
Fan, strunt i det.
Ge mig bara en skilsmässa.
1137
01:12:41,382 --> 01:12:42,917
Ursäkta att jag är sen.
1138
01:12:48,014 --> 01:12:49,715
Hela familjen, ser jag.
1139
01:12:50,266 --> 01:12:52,093
Hon ville ha oss här.
1140
01:12:52,560 --> 01:12:54,929
Är er jurist här, mr Gayle?
1141
01:12:56,481 --> 01:12:58,141
Jag har inte råd med en.
1142
01:12:58,191 --> 01:13:00,852
Nej, inte när du jobbar som diskare.
1143
01:13:00,902 --> 01:13:03,813
Ni är gäst i förhandlingen, frun.
1144
01:13:03,863 --> 01:13:05,272
Jag ber er.
1145
01:13:06,616 --> 01:13:08,985
Är du säker på att du vill göra det?
1146
01:13:09,702 --> 01:13:12,196
Jag älskar dig fortfarande.
1147
01:13:12,497 --> 01:13:13,823
Ja.
1148
01:13:14,040 --> 01:13:18,077
Vi är beredda att låta dig behålla bilen
och kläderna.
1149
01:13:18,127 --> 01:13:20,246
Nej. Behålla den.
1150
01:13:20,296 --> 01:13:23,124
Behåll allt. Jag vill inte ha något.
1151
01:13:24,133 --> 01:13:26,627
Jag vill bara säga en sak.
1152
01:13:28,679 --> 01:13:32,216
Jag är ledsen
att jag inte kunde vara den du behövde.
1153
01:13:32,892 --> 01:13:34,093
Men jag...
1154
01:13:35,019 --> 01:13:39,557
Jag var aldrig otrogen igen,
sedan jag såg hur hårt du tog det.
1155
01:13:42,360 --> 01:13:45,188
Jag fick veta vad kärlek var
1156
01:13:45,238 --> 01:13:46,897
tack vare dig.
1157
01:13:48,574 --> 01:13:52,445
Med hela mitt hjärta
kan jag säga att jag älskar dig.
1158
01:13:54,413 --> 01:13:56,157
Det kommer jag alltid att göra.
1159
01:14:02,380 --> 01:14:03,748
Jag är ledsen.
1160
01:14:07,468 --> 01:14:09,086
Jag är ledsen, Mel.
1161
01:14:13,391 --> 01:14:15,051
Snälla, Mel...
1162
01:14:15,768 --> 01:14:16,969
Titta på mig.
1163
01:14:28,781 --> 01:14:30,983
SKILSMÄSSOVILLKOR
1164
01:14:54,348 --> 01:14:55,548
Då så...
1165
01:14:56,684 --> 01:15:01,430
Nu behöver du inte ge det aset igen.
1166
01:15:04,775 --> 01:15:06,811
SÖNDRA
1167
01:15:06,861 --> 01:15:12,066
SÄRA, SKILJA, DELA, SPLITTRA,
KAPA, RÄMNA
1168
01:15:16,913 --> 01:15:18,155
Hallå?
1169
01:15:19,790 --> 01:15:21,867
- Hallå?
- Hej.
1170
01:15:22,209 --> 01:15:23,953
Var har du varit?
1171
01:15:24,003 --> 01:15:26,038
Någon stal min mobil. Jag är ledsen.
1172
01:15:26,088 --> 01:15:29,250
- Jag har försökt nå dig.
- Jag är ledsen.
1173
01:15:29,425 --> 01:15:30,293
Victor har ringt.
1174
01:15:30,343 --> 01:15:33,462
Han sa att han skulle representera dig.
1175
01:15:34,221 --> 01:15:35,631
Om jag gör en affär.
1176
01:15:36,098 --> 01:15:38,092
Prescott kommer att ändra sig.
1177
01:15:38,184 --> 01:15:40,302
Håll tummarna bara.
1178
01:15:40,353 --> 01:15:42,847
Jag frågade efter din adress.
1179
01:15:42,897 --> 01:15:45,558
Men Victor måste vänta på
att du hör av dig.
1180
01:15:45,608 --> 01:15:47,768
Vad är det frågan om, Robert?
1181
01:15:48,235 --> 01:15:50,146
Jag är...
1182
01:15:50,196 --> 01:15:53,524
Vi håller på att flytta.
1183
01:15:54,075 --> 01:15:55,734
Har hon slängt ut dig?
1184
01:16:01,958 --> 01:16:03,325
Vi har skilt oss.
1185
01:16:03,668 --> 01:16:05,119
Jag har bott på ett härbärge
1186
01:16:05,169 --> 01:16:08,205
i tre månader nu och jag...
1187
01:16:09,632 --> 01:16:12,334
- Jag hämtar dig.
- Nej, Diana.
1188
01:16:19,392 --> 01:16:20,801
Är det bra?
1189
01:16:20,851 --> 01:16:22,887
Hon mår bra.
1190
01:16:23,437 --> 01:16:25,097
Mer champagne?
1191
01:16:25,690 --> 01:16:28,392
Hon firar skilsmässan.
1192
01:16:30,361 --> 01:16:32,939
Men det bästa
1193
01:16:32,989 --> 01:16:36,650
var när kräket sa
hur mycket han älskade henne.
1194
01:16:36,951 --> 01:16:38,903
Jag spydde nästan.
1195
01:16:41,163 --> 01:16:42,907
Jag trodde inte att han ljög.
1196
01:16:42,957 --> 01:16:44,700
Han älskade dig.
1197
01:16:44,750 --> 01:16:47,203
Men hon trodde inte det.
1198
01:16:47,878 --> 01:16:51,498
Det gjorde jag.
Jag tyckte synd om honom.
1199
01:16:51,549 --> 01:16:56,879
Vad är det med oss kvinnor?
Varför får vi dåligt samvete?
1200
01:16:57,388 --> 01:16:59,548
Men jag tyckte synd om honom.
1201
01:16:59,598 --> 01:17:01,926
Jag var ledsen över
att han hade misslyckats.
1202
01:17:01,976 --> 01:17:03,719
Att han var diskare.
1203
01:17:03,769 --> 01:17:05,846
Varför skulle jag bry mig?
1204
01:17:06,147 --> 01:17:07,973
Vet du vad jag gjorde?
1205
01:17:08,441 --> 01:17:11,394
Jag gick till en lång, sexig man
1206
01:17:11,444 --> 01:17:13,312
för att tänka på annat.
1207
01:17:13,362 --> 01:17:14,647
Kan vi gå hem till dig?
1208
01:17:14,697 --> 01:17:16,691
- Nu?
- Ja.
1209
01:17:16,741 --> 01:17:17,858
Jag är ledsen.
1210
01:17:17,908 --> 01:17:20,111
- God natt. Jag går nu.
- Trevligt att träffas.
1211
01:17:20,161 --> 01:17:22,112
- Kör försiktigt.
- Brenda.
1212
01:17:23,330 --> 01:17:24,657
Vänta.
1213
01:17:30,046 --> 01:17:31,830
Det kommer att göra dig gott.
1214
01:17:34,383 --> 01:17:35,709
Tack.
1215
01:17:36,677 --> 01:17:37,877
Visst.
1216
01:17:40,181 --> 01:17:42,675
Du borde ha berättat om härbärget.
1217
01:17:45,394 --> 01:17:46,887
Det spelar ingen roll.
1218
01:17:48,230 --> 01:17:51,684
Jag vet att du är ledsen
över skilsmässan,
1219
01:17:51,734 --> 01:17:54,812
men lyssna på mig.
1220
01:17:57,073 --> 01:17:58,440
Det ordnar sig.
1221
01:18:00,868 --> 01:18:03,279
Ibland händer det bara.
1222
01:18:07,458 --> 01:18:08,325
Jag tror
1223
01:18:08,375 --> 01:18:12,579
att när man förlorar en person,
så är det kanske...
1224
01:18:13,339 --> 01:18:14,999
Det är kanske meningen.
1225
01:18:16,258 --> 01:18:19,628
De ska kanske inte följa med
till nästa nivå.
1226
01:18:21,931 --> 01:18:24,550
Man ska kanske lämna dem bakom sig.
1227
01:18:27,937 --> 01:18:31,473
Det är hemskt att se dig
så knäckt och uppgiven.
1228
01:18:34,151 --> 01:18:36,770
Du är en bra man, Robert.
1229
01:18:39,156 --> 01:18:40,858
Det ordnar sig.
1230
01:18:43,202 --> 01:18:45,237
Det vet jag att det gör.
1231
01:18:50,251 --> 01:18:53,579
Devon var okej i sängen,
men han var inte Robert.
1232
01:18:53,838 --> 01:18:56,874
Robert bemästrade min kropp.
Han kände mina kurvor.
1233
01:18:56,924 --> 01:19:00,210
Han visste
att jag ville ha det lite åt vänster.
1234
01:19:00,511 --> 01:19:03,088
Robert försökte hålla om mig.
1235
01:19:03,222 --> 01:19:06,926
Tanken på att han var med andra
gjorde mig svartsjuk.
1236
01:19:06,976 --> 01:19:08,052
God natt.
1237
01:19:08,102 --> 01:19:09,470
Vet du vad jag upptäckte?
1238
01:19:09,520 --> 01:19:12,556
Sanningen kommer när en man kommer.
1239
01:19:12,606 --> 01:19:14,433
När Devon var klar var det över.
1240
01:19:14,483 --> 01:19:15,392
God natt.
1241
01:19:15,442 --> 01:19:17,144
Vad jag än kände.
1242
01:19:17,194 --> 01:19:19,229
Du måste köra hem mig.
1243
01:19:19,780 --> 01:19:21,941
Jag är utmattad. Vill du inte stanna?
1244
01:19:21,991 --> 01:19:23,734
Nej! Kör hem mig.
1245
01:19:44,096 --> 01:19:45,672
Sover du än?
1246
01:19:47,766 --> 01:19:51,053
Fan. Tänk att jag har sovit så länge.
1247
01:19:51,353 --> 01:19:53,180
Jag måste till restaurangen.
1248
01:19:53,230 --> 01:19:56,142
- Jag ringde och sa att du har slutat.
- Vad då?
1249
01:19:56,192 --> 01:19:59,353
Nej, Diana, du anar inte
hur svårt det var att få jobbet.
1250
01:19:59,403 --> 01:20:00,979
Varför gjorde du det?
1251
01:20:05,951 --> 01:20:07,194
Vad är det?
1252
01:20:12,583 --> 01:20:17,246
SUMMA: 75 000 000 DOLLAR.
INTE FÖRHANDLINGSBART
1253
01:20:20,507 --> 01:20:21,875
Är det sant?
1254
01:20:23,552 --> 01:20:24,795
Ja.
1255
01:20:35,356 --> 01:20:37,474
Är det anbudet?
1256
01:20:37,733 --> 01:20:38,933
Ja.
1257
01:20:39,652 --> 01:20:41,979
Jag bad Victor att låta mig säga det.
1258
01:20:42,696 --> 01:20:45,524
Det är Prescotts bästa och sista anbud.
1259
01:20:47,284 --> 01:20:51,030
Och det bästa, Robert,
är att det är för licensen.
1260
01:20:51,080 --> 01:20:52,990
Du äger den.
1261
01:20:55,709 --> 01:20:56,994
Du har lyckats.
1262
01:20:58,128 --> 01:20:59,663
Du har lyckats.
1263
01:21:17,439 --> 01:21:18,765
- Mel.
- Vad då?
1264
01:21:18,941 --> 01:21:20,309
Melinda!
1265
01:21:20,359 --> 01:21:22,603
- Vad då?
- Titta.
1266
01:21:26,532 --> 01:21:28,233
Vad fan?
1267
01:21:29,451 --> 01:21:31,528
- Aldrig.
- Gå.
1268
01:21:54,435 --> 01:21:55,844
Hur är det?
1269
01:21:55,978 --> 01:21:57,513
Jag är upptagen.
1270
01:21:57,938 --> 01:21:59,890
Jag behöver bara tio minuter.
1271
01:22:00,441 --> 01:22:01,767
Du får två.
1272
01:22:02,901 --> 01:22:04,101
Okej.
1273
01:22:05,029 --> 01:22:07,814
Tack för att du älskade mig.
1274
01:22:08,532 --> 01:22:10,234
Jag har tvivlat på mig själv.
1275
01:22:12,453 --> 01:22:14,947
Men du fick mig att tro på mig själv.
1276
01:22:15,664 --> 01:22:18,701
Det kommer aldrig att bli vi igen.
1277
01:22:18,751 --> 01:22:19,618
- Okej?
- Ja.
1278
01:22:19,668 --> 01:22:22,037
- Aldrig.
- Det vet jag.
1279
01:22:22,963 --> 01:22:25,040
Vad är detta?
1280
01:22:25,132 --> 01:22:31,213
Har du lånat en kostym
för att imponera på mig?
1281
01:22:31,263 --> 01:22:32,673
Varför det?
1282
01:22:33,307 --> 01:22:35,092
Mitt batteri...
1283
01:22:36,268 --> 01:22:37,511
Det är en framgång.
1284
01:22:38,103 --> 01:22:42,808
Jag har skrivit på ett avtal med Prescott.
1285
01:22:44,777 --> 01:22:46,228
Vad bra för dig.
1286
01:22:53,786 --> 01:22:55,070
Bra för oss.
1287
01:22:58,791 --> 01:23:01,994
Jag vet att vi är skilda,
men jag ville ge dig det här
1288
01:23:02,044 --> 01:23:04,288
för allt som du har gjort för mig.
1289
01:23:04,421 --> 01:23:07,708
Jag vet ingen annan
som skulle ha stått ut med mig,
1290
01:23:07,883 --> 01:23:10,586
älskat mig, brytt sig om mig
1291
01:23:11,345 --> 01:23:13,088
och trott på mig.
1292
01:23:13,931 --> 01:23:15,591
Jag förstår dig.
1293
01:23:16,058 --> 01:23:18,594
Jag började tvivla på mig själv.
1294
01:23:19,520 --> 01:23:22,389
Jag är ledsen att det dröjde
innan drömmen blev sann.
1295
01:23:23,816 --> 01:23:25,559
Men titta.
1296
01:23:25,692 --> 01:23:28,312
De två minuterna är nog slut nu.
1297
01:23:29,571 --> 01:23:31,064
Jag älskar dig, Mel.
1298
01:23:32,699 --> 01:23:34,151
Det kommer jag alltid.
1299
01:23:39,623 --> 01:23:41,491
Jag glömde det nästan.
1300
01:23:41,750 --> 01:23:43,577
MELINDA MOORE,
TIO MILJONER
1301
01:23:43,627 --> 01:23:44,827
Din mammas hus.
1302
01:23:46,505 --> 01:23:47,914
Det är ditt igen.
1303
01:23:48,382 --> 01:23:49,833
Det är inte sig likt invändigt
1304
01:23:49,883 --> 01:23:52,085
på grund av de förra ägarna, men...
1305
01:23:52,761 --> 01:23:54,087
Det är ditt.
1306
01:24:23,208 --> 01:24:24,868
BEGRÅTA
1307
01:24:24,918 --> 01:24:30,123
UTTRYCKA STOR ÅNGER
ELLER BITTERHET ÖVER NÅGOT
1308
01:24:30,674 --> 01:24:32,918
Det tar hela dagen.
1309
01:24:32,968 --> 01:24:34,169
Det är mitt.
1310
01:24:35,721 --> 01:24:37,464
Jag säger ju det.
1311
01:24:37,514 --> 01:24:38,382
Släpp det.
1312
01:24:38,432 --> 01:24:40,509
- Hej, syrran.
- Tack.
1313
01:24:40,559 --> 01:24:42,844
- Hej, Melinda.
- Var har du varit?
1314
01:24:44,354 --> 01:24:45,222
Du är sen.
1315
01:24:45,272 --> 01:24:48,100
- Läget, Mel?
- Jag vet det.
1316
01:24:49,276 --> 01:24:51,853
- Har Robert gett dig den?
- Ja.
1317
01:24:51,945 --> 01:24:56,149
Och nycklarna och lagfarten
till mammas hus.
1318
01:24:56,325 --> 01:24:57,525
Vad då?
1319
01:24:58,243 --> 01:25:01,988
Batteriet är en framgång.
Han har ett avtal med Prescott.
1320
01:25:04,333 --> 01:25:05,826
Jag ringer banken i morgon.
1321
01:25:05,876 --> 01:25:08,745
Det har jag gjort. Den är giltig.
1322
01:25:09,630 --> 01:25:10,831
Jäklar.
1323
01:25:11,131 --> 01:25:12,916
Har han lyckats?
1324
01:25:13,175 --> 01:25:16,336
Jag visste väl det. Killen är smart.
1325
01:25:16,970 --> 01:25:18,171
När träffades ni?
1326
01:25:19,431 --> 01:25:23,343
Han kom till mitt jobb
och sa att han älskade mig
1327
01:25:23,393 --> 01:25:25,053
och att han ville ge mig det.
1328
01:25:25,437 --> 01:25:27,306
Herregud.
1329
01:25:27,356 --> 01:25:30,976
Vad rart.
Vi har aldrig haft så mycket pengar.
1330
01:25:32,653 --> 01:25:34,229
Han lyckades.
1331
01:25:35,155 --> 01:25:38,859
Du trodde alltid på honom.
1332
01:25:39,868 --> 01:25:41,737
Tio miljoner dollar.
1333
01:25:41,995 --> 01:25:43,530
Lös in den innan han ändrar...
1334
01:25:43,580 --> 01:25:44,948
Det gör han inte.
1335
01:25:44,998 --> 01:25:46,575
Vi tar inga risker.
1336
01:25:46,625 --> 01:25:48,118
Vi gör det i morgon bitti.
1337
01:25:48,168 --> 01:25:51,621
- Det aset kan...
- Håll käften.
1338
01:25:52,965 --> 01:25:54,875
Varför lyssnade jag på er?
1339
01:25:56,468 --> 01:25:58,837
Ni båda är olyckliga subbor.
1340
01:25:58,887 --> 01:26:01,173
Ingen av er är lyckliga med dem
1341
01:26:01,390 --> 01:26:02,925
och jag lyssnade på er.
1342
01:26:02,975 --> 01:26:06,220
- Vänta ett tag.
- Nej.
1343
01:26:06,270 --> 01:26:11,308
Alla i staden vet
att Kalvin har ett barn i Ellenwood.
1344
01:26:11,358 --> 01:26:14,978
Och, Casey,
du vet vad de säger om dig.
1345
01:26:15,028 --> 01:26:16,146
Melinda!
1346
01:26:16,196 --> 01:26:20,275
Devon, gå hem och ring mig aldrig igen.
1347
01:26:20,409 --> 01:26:22,736
Du är usel i sängen.
1348
01:26:22,786 --> 01:26:24,238
Du snarkar
1349
01:26:24,288 --> 01:26:27,991
och du är för stor
för att ha en sådan liten snopp.
1350
01:26:30,085 --> 01:26:32,370
Fan.
1351
01:26:46,059 --> 01:26:47,344
Vänta ett tag.
1352
01:26:56,486 --> 01:26:57,686
Hej.
1353
01:26:58,155 --> 01:27:00,398
Adressen stod på checken.
1354
01:27:01,533 --> 01:27:03,318
Ja.
1355
01:27:03,535 --> 01:27:06,154
Jag minns huset.
1356
01:27:13,712 --> 01:27:16,748
Det var här du sa att vi skulle bo.
1357
01:27:20,093 --> 01:27:22,838
Vad fin du är.
1358
01:27:24,139 --> 01:27:25,340
Tack.
1359
01:27:26,808 --> 01:27:29,135
Och den här utsikten...
1360
01:27:32,397 --> 01:27:34,391
Utsikten!
1361
01:27:37,944 --> 01:27:39,688
Översta våningen.
1362
01:27:40,155 --> 01:27:42,440
Du sa det.
1363
01:27:43,659 --> 01:27:44,693
Från dina drömmar.
1364
01:27:44,743 --> 01:27:48,363
Det är precis som du beskrev det.
1365
01:27:49,706 --> 01:27:51,616
Jag är stolt över dig.
1366
01:27:53,293 --> 01:27:54,494
Tack.
1367
01:27:54,795 --> 01:27:56,788
När du sa att du älskade mig
1368
01:27:58,048 --> 01:28:02,669
insåg jag att jag fortfarande älskar dig.
1369
01:28:04,805 --> 01:28:07,007
Jag borde ha trott på dig
1370
01:28:07,474 --> 01:28:09,509
när du sa att du inte var med henne.
1371
01:28:09,559 --> 01:28:12,554
Men mina systrar...
De fick mig att tro det.
1372
01:28:13,313 --> 01:28:16,600
- Vi drar ett streck över det.
- Vad bra att du sa det.
1373
01:28:20,570 --> 01:28:21,897
Ursäkta att jag är sen.
1374
01:28:32,582 --> 01:28:35,410
Det här är Melinda, min ex-fru.
1375
01:28:38,296 --> 01:28:39,496
Hej.
1376
01:28:39,881 --> 01:28:43,209
Jag heter Diana. Jag är Roberts fästmö.
1377
01:28:43,301 --> 01:28:45,921
Där var hon.
1378
01:28:46,638 --> 01:28:49,841
Subban som jag hade försökt döda förut.
1379
01:28:50,142 --> 01:28:55,597
Hon stod i min lägenhet,
med min ring på fingret.
1380
01:28:55,897 --> 01:28:57,891
Hon tittade på mig.
1381
01:29:11,163 --> 01:29:16,576
Det aset hade förödmjukat mig igen
med samma hora.
1382
01:29:16,626 --> 01:29:18,036
Han lät mig öppna mig
1383
01:29:18,086 --> 01:29:20,372
när hon var där.
1384
01:29:20,422 --> 01:29:23,709
Den subban levde mitt liv.
1385
01:29:23,759 --> 01:29:26,837
Livet som jag hade betalat för.
1386
01:29:26,887 --> 01:29:29,131
Han gillade att göra det i duschen
1387
01:29:29,181 --> 01:29:33,176
för det påminde honom om
när vi hade träffats i regnet.
1388
01:29:33,226 --> 01:29:35,470
Förstår du varför jag hatar regn?
1389
01:29:35,520 --> 01:29:39,140
Han var säkert med henne i duschen.
1390
01:29:39,983 --> 01:29:41,976
Det borde vara mitt liv.
1391
01:29:43,153 --> 01:29:45,313
Han smakade henne.
1392
01:29:48,617 --> 01:29:49,818
Knullade henne.
1393
01:29:54,498 --> 01:29:56,533
Använde det jag hade lärt honom.
1394
01:29:57,250 --> 01:30:00,203
Mina knep på den slampan.
1395
01:30:02,255 --> 01:30:05,667
Jag visste att Nina var där.
1396
01:30:11,515 --> 01:30:14,259
Robert låg säkert sked med henne.
1397
01:30:14,309 --> 01:30:17,304
Andades henne i nacken.
1398
01:30:17,354 --> 01:30:21,099
Andedräkten doftade svagt av whiskey.
1399
01:30:21,149 --> 01:30:23,059
Jag kan känna den i nacken.
1400
01:30:23,693 --> 01:30:25,019
Subba.
1401
01:30:25,070 --> 01:30:27,105
Hade hon flyttade in?
1402
01:30:27,364 --> 01:30:29,900
Jag tror inte det.
1403
01:30:29,950 --> 01:30:32,068
Jag hade prytt kronan med juveler
1404
01:30:32,118 --> 01:30:35,071
och jag tänkte inte låta
någon subba få den.
1405
01:30:35,121 --> 01:30:37,240
RUBBAD
1406
01:30:37,290 --> 01:30:40,160
VANSINNIG, GALEN, STÖRD,
OBALANSERAD, VRICKAD
1407
01:30:40,210 --> 01:30:44,414
LABIL, IRRATIONELL, FÖRRYCKT,
SINNESSJUK
1408
01:30:45,257 --> 01:30:46,875
Jag kunde inte tro det.
1409
01:30:46,925 --> 01:30:50,003
Hur kunde han lämna mig bara så där.
1410
01:30:50,053 --> 01:30:50,921
Han älskade mig,
1411
01:30:50,971 --> 01:30:54,841
men han bytte ut mig,
som om jag aldrig hade funnits.
1412
01:30:54,891 --> 01:31:01,640
Jag kunde varken äta eller sova.
Jag tänkte bara på dem.
1413
01:31:01,690 --> 01:31:03,517
Jag fick meddelanden för allt.
1414
01:31:03,567 --> 01:31:05,310
Jag såg vartenda inlägg.
1415
01:31:05,360 --> 01:31:07,645
HAR UPPDATERAT SIN STATUS.
1416
01:31:08,488 --> 01:31:11,274
Vet du vad? Allt som han sa till mig?
1417
01:31:11,324 --> 01:31:15,237
Han skulle ta mig till Paris,
och de var i Paris.
1418
01:31:15,287 --> 01:31:18,448
Vi skulle flyga i ett privatflygplan,
1419
01:31:18,498 --> 01:31:20,492
och där var de.
1420
01:31:21,793 --> 01:31:24,579
Dygnet runt tittade jag på hennes sida.
1421
01:31:24,629 --> 01:31:26,206
Jag kunde inte låta bli.
1422
01:31:26,548 --> 01:31:28,750
På hennes bröllopsidéer. Och henne.
1423
01:31:28,800 --> 01:31:32,837
Hon valde till och med en klänning
från min modeskapare.
1424
01:31:32,887 --> 01:31:34,089
I samma butik.
1425
01:31:34,139 --> 01:31:35,590
- Jag har dig.
- Älskling.
1426
01:31:35,640 --> 01:31:37,717
- Vi...
- Jag släpper dig inte.
1427
01:31:37,767 --> 01:31:41,596
- Okej.
- Var beredd.
1428
01:31:41,730 --> 01:31:43,348
Okej.
1429
01:31:43,732 --> 01:31:45,099
Inte än.
1430
01:31:45,525 --> 01:31:47,727
- Kom igen.
- Nej... Där är den.
1431
01:31:47,777 --> 01:31:49,229
Okej.
1432
01:31:49,988 --> 01:31:53,233
- Får jag öppna ögonen nu?
- Ja.
1433
01:31:54,618 --> 01:31:56,236
Titta bakom dig.
1434
01:31:56,286 --> 01:31:57,571
Det är en överraskning.
1435
01:31:57,621 --> 01:32:00,156
Herregud!
1436
01:32:02,250 --> 01:32:04,119
Mrs Gayle.
1437
01:32:04,169 --> 01:32:06,663
Jag sa ju att jag skulle köpa den.
1438
01:32:26,816 --> 01:32:29,144
Jag älskar den.
1439
01:32:29,194 --> 01:32:32,355
Herregud.
Jag vill ha den här, men vit.
1440
01:32:32,405 --> 01:32:35,233
Den här då?
När du vinkar farväl till gästerna.
1441
01:32:35,283 --> 01:32:37,777
Perfekt. Jag älskar det.
De kommer att älska det!
1442
01:32:37,827 --> 01:32:39,070
Hej, John.
1443
01:32:39,954 --> 01:32:42,115
Hej. Titta här.
1444
01:32:42,165 --> 01:32:45,368
Vad tycker du om den
när jag vinkar farväl?
1445
01:32:45,418 --> 01:32:46,870
- Den är vacker.
- Ja?
1446
01:32:46,920 --> 01:32:50,206
- Kan vi prata?
- Javisst.
1447
01:32:50,256 --> 01:32:53,084
Vi pratar mer om bröllopet i morgon.
1448
01:32:53,134 --> 01:32:54,044
En annan gång?
1449
01:32:54,094 --> 01:32:55,795
- Tack.
- Tack, John.
1450
01:32:59,265 --> 01:33:00,466
Vad...?
1451
01:33:01,017 --> 01:33:02,844
Melinda, hon...
1452
01:33:03,478 --> 01:33:04,429
Hon stämmer oss.
1453
01:33:04,479 --> 01:33:07,891
Hon hävdar att vi tecknade avtalet
före skilsmässan.
1454
01:33:08,566 --> 01:33:10,351
Men det är inte sant.
1455
01:33:10,694 --> 01:33:13,897
Jag vet det. Det är bara så sorgligt.
1456
01:33:14,447 --> 01:33:16,357
Jag ringer till Franklin.
1457
01:33:16,700 --> 01:33:19,944
Jag har redan pratar med honom
om henne.
1458
01:33:20,412 --> 01:33:21,780
Varför det?
1459
01:33:21,830 --> 01:33:27,243
Jag har fått 3300 elaka kommentarer
från någon som heter Pissed.
1460
01:33:27,335 --> 01:33:29,871
- Det är förstås Melinda.
- Jag ska prata med henne.
1461
01:33:29,921 --> 01:33:31,581
- Nej.
- Hon kan få mer pengar.
1462
01:33:31,631 --> 01:33:35,418
Nej, det handlar inte om pengarna.
1463
01:33:36,177 --> 01:33:38,421
Man kan inte förhandla med en galning.
1464
01:33:39,389 --> 01:33:41,758
- Det ordnar sig.
- Ja.
1465
01:33:47,063 --> 01:33:48,306
Mel?
1466
01:33:49,399 --> 01:33:50,600
- Mel?
- Hej, Sarah.
1467
01:33:50,650 --> 01:33:51,893
Hej.
1468
01:33:51,943 --> 01:33:53,645
Hon ringer inte till oss.
1469
01:33:53,695 --> 01:33:55,563
- Vi borde gå.
- Något är fel.
1470
01:33:55,613 --> 01:33:59,484
Jag tror inte
att det är en bra idé att gå in.
1471
01:33:59,909 --> 01:34:02,612
Vart ska du gå? Vad är...?
1472
01:34:05,248 --> 01:34:07,033
Är det så lätt att ta sig in?
1473
01:34:07,083 --> 01:34:08,910
Melinda.
1474
01:34:09,002 --> 01:34:11,621
- Melinda?
- Melinda.
1475
01:34:12,672 --> 01:34:14,290
Melinda, var är du?
1476
01:34:14,340 --> 01:34:15,833
Mel?
1477
01:34:17,969 --> 01:34:19,796
Vad är det frågan...?
1478
01:34:20,180 --> 01:34:22,131
- Vad är det här?
- Vad då?
1479
01:34:24,184 --> 01:34:25,635
Herregud.
1480
01:34:25,685 --> 01:34:28,680
Herregud. Vad är...?
1481
01:34:28,730 --> 01:34:31,433
Vi är säkra på att han skrev på avtalet
1482
01:34:31,483 --> 01:34:34,227
medan han var gift med min klient.
1483
01:34:34,277 --> 01:34:36,062
Han fick alla investeringar
1484
01:34:36,112 --> 01:34:39,399
för Gayle Force-batteriet
från min klients inkomst
1485
01:34:39,449 --> 01:34:41,860
samt från ett lån på hennes hus.
1486
01:34:41,910 --> 01:34:45,739
Jag tittar på alla datum på kontrakten,
1487
01:34:45,789 --> 01:34:47,240
på e-postmeddelandena,
1488
01:34:47,290 --> 01:34:50,201
och på ett intyg
från Prescott & Howard Industries.
1489
01:34:50,251 --> 01:34:52,245
De erbjöd inget avtal
1490
01:34:52,295 --> 01:34:56,040
förrän ett bra tag efter skilsmässan.
1491
01:34:57,634 --> 01:35:00,670
Eftersom det var hon
som ansökte om skilsmässa
1492
01:35:00,720 --> 01:35:01,921
är jag förvirrad.
1493
01:35:02,472 --> 01:35:04,882
- Herr domare...
- Jag är inte klar.
1494
01:35:05,225 --> 01:35:10,263
Efter skilsmässan
gav han er klient 10 miljoner
1495
01:35:10,355 --> 01:35:13,683
och köpte tillbaka huset
och gav det till henne.
1496
01:35:14,359 --> 01:35:15,727
Stämmer det?
1497
01:35:16,194 --> 01:35:17,145
Ja, herr domare.
1498
01:35:17,195 --> 01:35:19,981
Hur mycket vill ni ha i skadestånd?
1499
01:35:20,073 --> 01:35:23,735
Hon har investerat över 1,2 miljoner
under äktenskapets gång.
1500
01:35:23,785 --> 01:35:26,821
Vi begär halva värdet
av Gayle Force-batteriet,
1501
01:35:26,871 --> 01:35:30,617
vilket uppskattas till
lite över 150 miljoner.
1502
01:35:30,667 --> 01:35:33,870
Det räcker. Det är löjligt.
1503
01:35:34,170 --> 01:35:38,499
Det är uppenbart
att mr Gayle har varit mer än rättvis.
1504
01:35:39,008 --> 01:35:40,585
Jag avvisar målet.
1505
01:35:40,635 --> 01:35:42,420
Det är inte rättvist.
1506
01:35:42,470 --> 01:35:45,507
Jag borde få hälften. Det är rättvist.
1507
01:35:45,557 --> 01:35:47,300
Rätten har uttalat sig.
1508
01:35:47,350 --> 01:35:51,596
Förstår ni inte
att han inte måste ge er något?
1509
01:35:51,646 --> 01:35:54,974
Det är en av de mest generösa gester
som rätten har sett.
1510
01:35:55,024 --> 01:35:57,810
Målet avvisas.
1511
01:35:58,236 --> 01:36:01,397
Herr domare, vi har ett annat ärende.
1512
01:36:01,447 --> 01:36:04,650
Mrs Moore har trakasserat
den blivande mrs Gayle.
1513
01:36:04,868 --> 01:36:07,946
Ni kan se alla bevis framför er.
1514
01:36:07,996 --> 01:36:11,282
Vi ansöker om ett kontaktförbud
som gäller både mr och mrs Gayle.
1515
01:36:11,332 --> 01:36:13,201
De borde få kontaktförbud.
1516
01:36:13,293 --> 01:36:15,161
Kontrollera er klient!
1517
01:36:15,211 --> 01:36:17,038
- Melinda.
- Det behövs inte.
1518
01:36:17,088 --> 01:36:18,915
Jag är inget djur.
1519
01:36:19,090 --> 01:36:21,501
Har ni skickat des här meddelandena?
1520
01:36:22,510 --> 01:36:24,295
Det här är USA.
1521
01:36:24,679 --> 01:36:26,589
Jag har yttrandefrihet.
1522
01:36:26,639 --> 01:36:27,882
Det är hot.
1523
01:36:28,057 --> 01:36:30,176
Ni kan få fängelsestraff, mrs Moore.
1524
01:36:30,560 --> 01:36:32,678
Om ni gör om det får ni det.
1525
01:36:32,812 --> 01:36:34,347
Förbudet beviljas.
1526
01:36:35,690 --> 01:36:36,891
Mrs Moore,
1527
01:36:37,525 --> 01:36:41,187
ni ska hålla ett avstånd på 300 m
från mr och mrs Gayle.
1528
01:36:41,279 --> 01:36:43,773
- Har ni förstått?
- De är inte gifta.
1529
01:36:43,907 --> 01:36:46,067
Håll er borta från dem.
1530
01:36:46,117 --> 01:36:49,403
- Har ni förstått?
- Ja.
1531
01:36:56,711 --> 01:36:58,162
Vänta!
1532
01:36:58,212 --> 01:36:59,163
Melinda!
1533
01:36:59,213 --> 01:37:00,540
- Gå!
- Mel, låt bli!
1534
01:37:00,590 --> 01:37:02,834
- Det gick bra.
- Sluta.
1535
01:37:02,884 --> 01:37:04,460
Låt dem gå.
1536
01:37:04,510 --> 01:37:06,713
- Melinda, nej.
- Melinda!
1537
01:37:06,763 --> 01:37:11,175
Det här är Melinda
och jag direktsänder på nätet.
1538
01:37:12,143 --> 01:37:14,303
Jag vill att ni ser orättvisan.
1539
01:37:14,437 --> 01:37:17,849
Det här är horan som låg med min man.
1540
01:37:17,899 --> 01:37:19,976
Och han lämnade mig lottlös...
1541
01:37:20,026 --> 01:37:22,020
- Sluta.
- Det räcker!
1542
01:37:22,070 --> 01:37:23,062
Snälla, sluta!
1543
01:37:23,112 --> 01:37:24,647
Mel, det är inte friskt.
1544
01:37:24,697 --> 01:37:26,816
Du måste sluta.
1545
01:37:27,200 --> 01:37:29,444
- Jag vill inte prata om honom.
- Okej.
1546
01:37:29,494 --> 01:37:30,570
Dina systrar, då?
1547
01:37:30,620 --> 01:37:32,405
Och att de är oroliga för dig.
1548
01:37:32,455 --> 01:37:33,781
Det är jag med.
1549
01:37:33,831 --> 01:37:35,199
Sakerna vi hittade hos dig.
1550
01:37:35,249 --> 01:37:36,659
- Det var...
- Vänta.
1551
01:37:37,794 --> 01:37:40,037
Var ni i mitt hus?
1552
01:37:40,755 --> 01:37:41,623
Ja.
1553
01:37:41,673 --> 01:37:43,041
- Ni...
- Följ med.
1554
01:37:43,091 --> 01:37:44,709
...ni vill inte hjälpa mig.
1555
01:37:44,759 --> 01:37:46,836
- Melinda...
- Jag förstår nog.
1556
01:37:46,886 --> 01:37:50,840
- Melinda.
- Jag åker hem till June.
1557
01:37:57,438 --> 01:37:59,265
Tack för att ni kom.
1558
01:37:59,941 --> 01:38:02,727
Vi är oroliga över Melinda.
1559
01:38:02,777 --> 01:38:05,355
Hon har tappat greppet.
1560
01:38:05,405 --> 01:38:08,149
Vi vill tvinga henne att söka hjälp.
1561
01:38:08,282 --> 01:38:09,359
Det är nog bra.
1562
01:38:09,409 --> 01:38:12,070
Men ni måste vara försiktiga.
1563
01:38:12,120 --> 01:38:13,279
- Ja.
- Ja.
1564
01:38:13,329 --> 01:38:14,529
Båda två.
1565
01:38:15,581 --> 01:38:17,867
Vi har kontaktförbudet.
1566
01:38:17,917 --> 01:38:19,953
Ordna väktare till bröllopet.
1567
01:38:20,003 --> 01:38:21,662
- Ja.
- Jag menar det.
1568
01:38:21,879 --> 01:38:25,124
Jag vet att hon är uppriven.
1569
01:38:25,258 --> 01:38:29,003
Jag känner henne.
Det blir bra när hon har lugnat sig.
1570
01:38:29,178 --> 01:38:32,089
Om du tror det känner du henne inte.
1571
01:38:34,350 --> 01:38:37,345
Herregud. Nej. Ni får inte vara här.
1572
01:38:37,395 --> 01:38:39,472
- Hon kommer snart.
- Fan.
1573
01:38:40,356 --> 01:38:41,808
- Melinda...
- Vad gör ni här
1574
01:38:41,858 --> 01:38:44,518
utan lov?
- Gumman.
1575
01:38:44,986 --> 01:38:46,062
Vad gör ni?
1576
01:38:46,112 --> 01:38:47,271
- Pratar om mig?
- Nej.
1577
01:38:47,321 --> 01:38:49,023
- Bakom ryggen på mig?
- Melinda.
1578
01:38:49,073 --> 01:38:50,566
- Gå!
- Är det därför hon är här?
1579
01:38:50,616 --> 01:38:51,484
Nej!
1580
01:38:51,534 --> 01:38:53,361
- Låt mig prata med henne!
- Nej!
1581
01:38:54,078 --> 01:38:55,947
Ni måste hålla i mig! Nej!
1582
01:38:55,997 --> 01:38:57,949
Det är min bil!
1583
01:38:57,999 --> 01:39:00,826
- Melinda!
- Varför tog du hit henne, Robert?
1584
01:39:00,918 --> 01:39:03,871
- Det är min bil!
- Det är inte värt det.
1585
01:39:03,921 --> 01:39:05,957
- Det är min bil!
- Nej!
1586
01:39:06,007 --> 01:39:08,376
- Gå!
- Släpp mig!
1587
01:39:08,426 --> 01:39:11,671
Det är bra.
1588
01:39:13,639 --> 01:39:15,133
Det är bra.
1589
01:39:15,183 --> 01:39:17,385
Det är bra.
1590
01:39:18,311 --> 01:39:20,054
Behandla mig inte så här.
1591
01:39:20,104 --> 01:39:22,306
Varför lät ni honom ta med henne?
1592
01:39:22,356 --> 01:39:25,643
Vad hänsynslöst. Vad är ni för familj?
1593
01:39:25,818 --> 01:39:27,520
Jag då?
1594
01:39:27,862 --> 01:39:29,855
- Herregud!
- Melinda!
1595
01:39:31,282 --> 01:39:33,150
Melinda!
1596
01:39:36,037 --> 01:39:37,613
DIANA WELLS GILLAR OUI
1597
01:40:02,814 --> 01:40:04,348
Hej. Kan jag hjälpa er?
1598
01:40:04,398 --> 01:40:06,350
Nej, jag tittar bara.
1599
01:40:06,609 --> 01:40:07,935
Tack.
1600
01:40:10,988 --> 01:40:12,815
Så där ja.
1601
01:40:14,617 --> 01:40:17,278
- Den är fin.
- Jag älskar knapparna.
1602
01:40:30,007 --> 01:40:31,917
DIANA WELLS, AV ANGIE, 4/8
1603
01:41:06,544 --> 01:41:07,578
Hallå där!
1604
01:41:07,628 --> 01:41:10,456
Och hon förstörde
mrs Gayles brudklänning.
1605
01:41:10,506 --> 01:41:12,458
Rätten ber om ursäkt.
1606
01:41:12,508 --> 01:41:14,168
Jag borde ha varit hårdare.
1607
01:41:14,218 --> 01:41:17,338
Det gör inget.
Klänningen passar inte längre.
1608
01:41:17,388 --> 01:41:19,673
Bebisen växer fort.
1609
01:41:22,185 --> 01:41:26,639
Vad krävs det
för att ni ska hörsamma rättens varning?
1610
01:41:26,731 --> 01:41:30,601
Det är uppenbart
att ni inte tar saken på allvar.
1611
01:41:30,985 --> 01:41:34,397
Jag tänker inte låta er
trakassera dem längre.
1612
01:41:34,989 --> 01:41:36,524
Har ni förstått?
1613
01:41:36,741 --> 01:41:39,485
Om ni bryter mot kontaktförbudet
1614
01:41:39,535 --> 01:41:42,863
kommer ni att få tillbringa 40 dagar
i fängelset.
1615
01:41:43,206 --> 01:41:46,200
Jag menar det. En överträdelse till.
1616
01:41:46,375 --> 01:41:49,036
Har ni förstått?
1617
01:41:54,091 --> 01:41:55,584
Ja, herr domare.
1618
01:41:57,094 --> 01:41:58,294
Melinda.
1619
01:41:59,055 --> 01:42:02,884
Har du tänkt på
att man kan se det på ett annat sätt?
1620
01:42:02,934 --> 01:42:05,761
Han menade kanske vad han sa.
1621
01:42:06,562 --> 01:42:09,974
Du har kanske inte blivit lurad,
som du tror.
1622
01:42:10,024 --> 01:42:12,810
Kan du tänka dig att det är möjligt?
1623
01:42:13,444 --> 01:42:16,189
Skulle det kännas bättre
om han var ärlig
1624
01:42:16,239 --> 01:42:19,233
och verkligen menade väl?
1625
01:42:22,036 --> 01:42:25,239
Jag har inte fel.
1626
01:42:26,540 --> 01:42:28,868
Du är precis som alla andra.
1627
01:42:29,585 --> 01:42:30,828
Ser du?
1628
01:42:32,922 --> 01:42:36,750
Jag hakar upp mig på något
och det är mitt eget fel.
1629
01:42:37,426 --> 01:42:39,712
- Det är inte det jag menar.
- Jo.
1630
01:42:39,762 --> 01:42:43,591
Jag vill bara veta
om du kan överväga det.
1631
01:42:43,641 --> 01:42:46,510
- Får jag fråga en annan sak?
- Okej.
1632
01:42:47,895 --> 01:42:52,433
Har du hört talas om
borderline personlighetssyndrom?
1633
01:42:52,483 --> 01:42:56,395
- Det är när en person...
- Vet du vad?
1634
01:42:57,363 --> 01:42:58,814
Jag tänker inte göra det.
1635
01:42:59,240 --> 01:43:02,610
Fan ta dig och det här skitsnacket.
1636
01:43:02,660 --> 01:43:04,570
Jag är inte galen.
1637
01:43:04,620 --> 01:43:05,946
Vad då?
1638
01:43:06,956 --> 01:43:09,450
Du kan sluta snacka skit.
1639
01:43:10,251 --> 01:43:14,163
Jag tänker faktiskt gå.
1640
01:43:14,588 --> 01:43:16,374
Vi har samlats här...
1641
01:43:16,424 --> 01:43:19,919
Den subban tog över mitt liv.
1642
01:43:20,052 --> 01:43:23,005
Tänk att Robert gifte sig
med den horan...
1643
01:43:23,639 --> 01:43:25,758
...och gav henne min båt.
1644
01:43:25,975 --> 01:43:27,218
Min båt!
1645
01:43:27,476 --> 01:43:29,386
Båten med mitt namn.
1646
01:43:30,104 --> 01:43:31,430
Hon levde mitt liv.
1647
01:43:31,480 --> 01:43:33,015
VÄLKOMMEN TILL PIREN
1648
01:43:34,567 --> 01:43:36,310
Fan ta henne.
1649
01:43:36,610 --> 01:43:38,187
Fan ta honom.
1650
01:43:38,612 --> 01:43:40,523
Fan ta dem båda två.
1651
01:43:44,827 --> 01:43:46,027
Hej.
1652
01:44:18,944 --> 01:44:20,521
Melinda?
1653
01:44:21,697 --> 01:44:22,898
Melinda.
1654
01:44:22,948 --> 01:44:24,191
OBEVEKLIG
1655
01:44:24,241 --> 01:44:26,902
OFÖRSONLIG, OBÖNHÖRLIG,
OMEDGÖRLIG, OBÖJLIG
1656
01:44:26,952 --> 01:44:29,780
ORUBBLIG, OBARMHÄRTIG,
SKONINGSLÖS
1657
01:44:41,342 --> 01:44:43,127
Det är en vacker natt.
1658
01:44:47,306 --> 01:44:48,506
Jag älskar dig.
1659
01:44:50,935 --> 01:44:52,636
Titta på stjärnorna.
1660
01:44:55,356 --> 01:44:57,391
Det är den... Vad gör du?
1661
01:44:57,441 --> 01:44:59,060
Tappar upp ett bad.
1662
01:44:59,110 --> 01:45:00,519
Låt personalen göra det.
1663
01:45:00,569 --> 01:45:03,355
Nej, jag måste upp.
Jag måste få sjöben.
1664
01:45:04,949 --> 01:45:06,984
Gör du mig sällskap?
1665
01:45:08,119 --> 01:45:09,695
Det vet du.
1666
01:45:13,707 --> 01:45:14,907
Vi ses.
1667
01:45:53,372 --> 01:45:54,740
Var är brudklänningen?
1668
01:45:54,790 --> 01:45:57,660
- I garderoben, frun.
- Jag såg den inte.
1669
01:45:57,710 --> 01:46:00,204
- Jag ska kolla.
- Okej.
1670
01:46:23,277 --> 01:46:25,979
- Är badet klart?
- Nej.
1671
01:46:26,780 --> 01:46:29,233
- Sitt ner.
- Mel...
1672
01:46:30,201 --> 01:46:31,443
Vad gör du?
1673
01:46:31,785 --> 01:46:33,987
Vad gör du?
1674
01:46:34,705 --> 01:46:36,198
Vad gör du, Robert?
1675
01:46:36,749 --> 01:46:39,243
- Du vet att det inte är rätt.
- Nej.
1676
01:46:39,293 --> 01:46:42,204
Det som inte är rätt
är det du gjorde mot mig.
1677
01:46:42,880 --> 01:46:44,164
Vad har jag gjort dig?
1678
01:46:44,423 --> 01:46:45,875
Låtsas inte att du har glömt.
1679
01:46:45,925 --> 01:46:48,627
Okej.
1680
01:46:49,553 --> 01:46:51,463
Berätta, så att jag vet säkert.
1681
01:46:51,639 --> 01:46:53,048
Du lämnade mig.
1682
01:46:53,474 --> 01:46:56,051
Du tog den bästa delen av mitt liv.
1683
01:46:56,268 --> 01:47:00,973
Du gav den satmaran min ring,
min lägenhet...
1684
01:47:01,524 --> 01:47:04,977
...min båt och mitt liv.
1685
01:47:05,236 --> 01:47:08,522
Du lovade att ge mig det.
1686
01:47:08,656 --> 01:47:11,108
- Visst gjorde du?
- Ja.
1687
01:47:11,283 --> 01:47:12,484
Ja.
1688
01:47:13,661 --> 01:47:14,862
Ja.
1689
01:47:15,955 --> 01:47:19,032
Så varför gav du allt till henne?
1690
01:47:19,083 --> 01:47:21,034
Du ville skilja dig.
1691
01:47:21,460 --> 01:47:22,660
Du lämnade mig!
1692
01:47:22,795 --> 01:47:24,037
Du kämpade inte emot.
1693
01:47:24,672 --> 01:47:25,831
Du kämpade inte emot.
1694
01:47:25,881 --> 01:47:29,710
Nej, du fick mig att ta hand om dig
tills du lyckades.
1695
01:47:30,219 --> 01:47:31,128
Du älskade mig inte.
1696
01:47:31,178 --> 01:47:33,589
- Det är inte sant.
- Varför?
1697
01:47:33,806 --> 01:47:36,091
Varför gav du allt till henne?
1698
01:47:37,935 --> 01:47:41,305
Varför är du här med henne
och inte med mig?
1699
01:47:41,355 --> 01:47:43,474
Du lovade mig för evigt.
1700
01:47:43,816 --> 01:47:46,310
Men hon fanns hela tiden där.
1701
01:47:46,360 --> 01:47:50,773
Nej, det är inte sant.
Jag var aldrig otrogen.
1702
01:47:50,948 --> 01:47:54,067
- Varför?
- Jag var aldrig otrogen.
1703
01:47:54,577 --> 01:47:55,778
Aldrig.
1704
01:47:56,787 --> 01:47:58,155
Jag älskar dig.
1705
01:48:01,375 --> 01:48:03,202
Det kommer jag alltid att göra.
1706
01:48:04,628 --> 01:48:05,829
Bra.
1707
01:48:06,589 --> 01:48:08,165
Tvinga henne att hoppa.
1708
01:48:08,757 --> 01:48:09,792
- Mel.
- Kom igen.
1709
01:48:09,842 --> 01:48:11,877
Då kan vi leva tillsammans.
1710
01:48:11,927 --> 01:48:13,754
- Upp. Vi går till henne.
- Nej.
1711
01:48:13,804 --> 01:48:15,088
Upp med dig!
1712
01:48:15,306 --> 01:48:17,925
Kan vi prata om det?
1713
01:48:18,559 --> 01:48:20,636
- Kom.
- Ge mig pistolen.
1714
01:48:20,686 --> 01:48:22,888
Ge mig pistolen.
1715
01:48:26,275 --> 01:48:28,060
- Jag hörde ett skott!
- Där uppe!
1716
01:48:28,110 --> 01:48:29,310
Vad händer?
1717
01:48:30,446 --> 01:48:31,646
Hoppa!
1718
01:48:32,948 --> 01:48:34,024
Hoppa!
1719
01:48:34,074 --> 01:48:35,359
Hoppa!
1720
01:48:56,221 --> 01:48:57,421
Vad gör du?
1721
01:48:59,350 --> 01:49:00,634
Mel.
1722
01:49:03,646 --> 01:49:05,097
Vart är du på väg?
1723
01:49:05,314 --> 01:49:07,766
Stanna innan jag skjuter dig.
1724
01:49:17,117 --> 01:49:18,527
Ge mig ringen.
1725
01:49:19,161 --> 01:49:21,780
- Vilken ring?
- Den där, din subba!
1726
01:49:22,623 --> 01:49:23,866
Ge den till mig.
1727
01:49:24,291 --> 01:49:25,993
Vad är det med er subbor?
1728
01:49:26,043 --> 01:49:30,664
Den första frun gör jobbet
och ni horor får belöningen.
1729
01:49:30,881 --> 01:49:32,958
Nej, ge hit den.
1730
01:49:33,467 --> 01:49:35,085
Ge den till mig.
1731
01:49:35,302 --> 01:49:37,045
Nej!
1732
01:49:38,013 --> 01:49:39,381
Robert!
1733
01:49:41,600 --> 01:49:43,010
Jag måste stanna båten.
1734
01:49:43,227 --> 01:49:45,387
Okej.
1735
01:49:56,407 --> 01:49:58,108
Dra i spaken.
1736
01:50:10,212 --> 01:50:11,288
Okej. Hur är det?
1737
01:50:11,338 --> 01:50:13,582
Det är ingen fara.
1738
01:50:13,799 --> 01:50:15,083
Ingen fara.
1739
01:50:15,551 --> 01:50:19,421
Du måste ta jollen
och rädda besättningen.
1740
01:50:19,513 --> 01:50:20,964
Besättningen?
1741
01:50:21,098 --> 01:50:22,758
Hon tvingade dem att hoppa.
1742
01:50:23,475 --> 01:50:24,843
- Gå.
- Jag lämnar dig inte!
1743
01:50:24,893 --> 01:50:27,387
Gå. Jag förblöder.
1744
01:50:28,355 --> 01:50:30,599
- Robert.
- De kan hjälpa mig.
1745
01:50:30,858 --> 01:50:32,434
- Nej!
- Gå!
1746
01:50:36,196 --> 01:50:37,648
Var försiktig.
1747
01:50:40,576 --> 01:50:43,362
Skynda dig.
1748
01:50:56,925 --> 01:50:58,293
Robert.
1749
01:51:01,764 --> 01:51:03,924
Det är ditt fel, Robert.
1750
01:51:07,060 --> 01:51:09,096
Se på dig nu.
1751
02:00:25,076 --> 02:00:27,278
Undertexter: Jessica Flack