1 00:01:14,766 --> 00:01:18,720 Vad krävs det för att ni ska hörsamma rättens varning? 2 00:01:19,730 --> 00:01:23,975 Det är uppenbart att ni inte tar saken på allvar. 3 00:01:25,861 --> 00:01:28,814 Jag tänker inte låta er trakassera dem. 4 00:01:28,864 --> 00:01:30,482 Har ni förstått? 5 00:01:31,909 --> 00:01:34,111 Om ni bryter mot kontaktförbudet 6 00:01:34,161 --> 00:01:39,324 kommer ni att få tillbringa 40 dagar i fängelset. 7 00:01:40,000 --> 00:01:41,284 Jag menar det. 8 00:01:41,376 --> 00:01:43,245 En överträdelse till... 9 00:01:46,340 --> 00:01:48,041 Det är uppenbart för rätten 10 00:01:48,091 --> 00:01:50,627 att ni behöver professionell hjälp 11 00:01:50,677 --> 00:01:53,380 och terapi för att hantera ilskan. 12 00:01:54,306 --> 00:01:57,176 Rätten föreslår att ni går i terapi, 13 00:01:57,226 --> 00:02:00,387 men eftersom ni inte gör det frivilligt 14 00:02:00,437 --> 00:02:04,057 kräver jag det om ni ska slippa fängelsestraff. 15 00:02:04,858 --> 00:02:06,852 Har ni förstått? 16 00:02:09,112 --> 00:02:12,023 Har ni förstått? 17 00:02:12,115 --> 00:02:13,358 Melinda? 18 00:02:14,660 --> 00:02:15,944 Ja, herr domare. 19 00:02:24,753 --> 00:02:27,039 BITTERHET, ILSKA, AGG, GROLL 20 00:02:27,089 --> 00:02:29,333 ILLVILJA, OSÄMJA, FIENDSKAP 21 00:02:29,383 --> 00:02:31,502 ANTAGONISM, VREDE, ONDSKA 22 00:02:31,552 --> 00:02:33,754 SMÅSINTHET, VRESIGHET, GIFTIGHET 23 00:02:34,805 --> 00:02:36,256 Så... 24 00:02:37,015 --> 00:02:39,801 Har du problem med att hantera ilskan? 25 00:02:40,686 --> 00:02:43,472 Ja, för fan. Det har jag. 26 00:02:45,566 --> 00:02:49,519 Känner du att du har rätt att vara arg? 27 00:02:53,156 --> 00:02:57,194 Det är som att fråga om jag har rätt att vara hungrig. 28 00:03:01,081 --> 00:03:03,158 Det är hans fel. 29 00:03:03,458 --> 00:03:04,534 Alltihop. 30 00:03:04,584 --> 00:03:06,995 Det aset är skyldig mig. 31 00:03:07,045 --> 00:03:11,166 - Vad är han skyldig dig? - Vartenda förbannade andetag. 32 00:03:13,302 --> 00:03:15,086 Varför känner du så? 33 00:03:21,810 --> 00:03:23,762 Du vet inte vad han har gjort. 34 00:03:24,438 --> 00:03:26,139 Du vet inte det. 35 00:03:27,566 --> 00:03:29,559 Vill du berätta det? 36 00:03:30,068 --> 00:03:32,020 Har jag ett val? 37 00:03:32,237 --> 00:03:34,439 Vi har alla ett val. 38 00:03:35,490 --> 00:03:39,069 Inte när en förbannad domare tvingar mig att sitta här. 39 00:03:41,038 --> 00:03:44,825 Vet du vad? Det är bara skitsnack. 40 00:03:50,339 --> 00:03:55,418 Det arslet plågar mig, men är fri att gå. 41 00:04:01,391 --> 00:04:03,010 Vad skriver du? 42 00:04:03,060 --> 00:04:04,636 Bara anteckningar. 43 00:04:05,604 --> 00:04:07,556 Och vad står det? 44 00:04:09,816 --> 00:04:11,601 Att jag är en kliché? 45 00:04:12,903 --> 00:04:14,980 Tycker du att du är det? 46 00:04:15,030 --> 00:04:16,565 Nej, för fan! 47 00:04:19,159 --> 00:04:21,987 Jag är less på att höra det. 48 00:04:23,121 --> 00:04:26,992 När en svart kvinna blir arg är hon en kliché. 49 00:04:27,084 --> 00:04:29,744 "Hon gör männen svaga." 50 00:04:30,379 --> 00:04:33,540 - Tycker du att du gjorde det? - Subba... 51 00:04:33,965 --> 00:04:36,293 Lyssnar du inte på mig? 52 00:04:37,552 --> 00:04:40,839 Jag har aldrig gjort honom nåt. 53 00:04:44,643 --> 00:04:47,429 Jag var allt som han behövde. 54 00:04:49,272 --> 00:04:50,640 Jag var... 55 00:04:52,317 --> 00:04:55,395 Jag var stark när han behövde det. 56 00:04:55,529 --> 00:04:59,399 Jag spelade svag när han behövde det. 57 00:05:00,409 --> 00:05:02,694 Jag var patetisk. 58 00:05:06,456 --> 00:05:07,741 Jag var... 59 00:05:16,174 --> 00:05:18,960 Säg inte att jag inte har rätt att vara arg. 60 00:05:19,803 --> 00:05:22,047 Tror du att det var det jag sa? 61 00:05:23,181 --> 00:05:26,343 Jag struntar i vad du sa, men det här är fel. 62 00:05:26,393 --> 00:05:28,220 Allt det här är fel. 63 00:05:28,270 --> 00:05:30,096 Varför gör vi inte så här? 64 00:05:30,772 --> 00:05:33,224 Varför tar vi det inte från början? 65 00:05:34,276 --> 00:05:38,647 Hjälp mig att förstå orättvisan. Berätta vad som har hänt. 66 00:05:44,494 --> 00:05:46,655 Hur långt tillbaka ska vi gå? 67 00:05:49,332 --> 00:05:51,701 Jag minns varenda förbannade dag. 68 00:05:53,420 --> 00:05:54,913 Det är problemet. 69 00:05:55,714 --> 00:05:57,248 Jag kan inte glömma det. 70 00:05:57,382 --> 00:06:00,752 Jag kan inte sluta tänka på det. 71 00:06:01,720 --> 00:06:02,962 Så... 72 00:06:05,223 --> 00:06:07,300 ...hur långt tillbaka vill du gå? 73 00:06:08,185 --> 00:06:10,762 Vi tar det från början. 74 00:06:12,314 --> 00:06:14,849 - Okej. - Hur träffade du honom? 75 00:06:14,941 --> 00:06:16,351 Det regnade. 76 00:06:18,987 --> 00:06:20,980 Jag gick på college. 77 00:06:21,615 --> 00:06:23,692 Och jag hade pluggat sent. 78 00:06:24,326 --> 00:06:26,611 Regnet öste ner. 79 00:06:26,912 --> 00:06:30,281 Sjuka saker händer mig när det regnar. 80 00:06:30,707 --> 00:06:32,617 I närheten av vatten. 81 00:06:33,418 --> 00:06:37,580 Jag var på väg till korridoren när jag sprang på honom. 82 00:06:37,923 --> 00:06:38,957 - Nej! - Jäklar! 83 00:06:39,007 --> 00:06:41,042 - Nej! - Kan du inte se dig för? 84 00:06:41,092 --> 00:06:43,712 Idiot! Det var du som sprang in i mig! 85 00:06:45,138 --> 00:06:46,631 Vad är det med dig? 86 00:06:49,392 --> 00:06:50,760 Jäklar! 87 00:06:58,068 --> 00:06:59,269 Hej. 88 00:06:59,319 --> 00:07:01,187 Är Melissa här? 89 00:07:01,863 --> 00:07:03,440 Ingen Melissa. 90 00:07:03,990 --> 00:07:05,859 Åh, Melinda! 91 00:07:05,909 --> 00:07:07,194 Vad vill du? 92 00:07:07,244 --> 00:07:08,987 - Vem är det? - Skitstöveln. 93 00:07:09,704 --> 00:07:12,907 Jag är ledsen. Jag har några av dina papper. 94 00:07:13,041 --> 00:07:15,618 Fint. Det var ju fint. 95 00:07:16,127 --> 00:07:18,038 Du har nog några som är mina. 96 00:07:18,129 --> 00:07:19,998 Nej, tyvärr. 97 00:07:20,966 --> 00:07:22,709 Här. Förlåt henne. 98 00:07:22,759 --> 00:07:24,711 Hon är dålig på historia och... 99 00:07:24,761 --> 00:07:26,087 Sarah! 100 00:07:27,472 --> 00:07:28,548 Hej då. 101 00:07:28,598 --> 00:07:31,092 Jag har verkligen dåligt samvete. 102 00:07:31,142 --> 00:07:33,595 Jag lever i min egen lilla bubbla ibland. 103 00:07:34,354 --> 00:07:36,264 - Jag är ledsen. - Okej. 104 00:07:36,314 --> 00:07:38,099 Men om det går bra 105 00:07:38,149 --> 00:07:40,352 måste jag skriva färdigt min uppsats. 106 00:07:40,402 --> 00:07:41,602 Så hej då. 107 00:07:41,736 --> 00:07:44,397 Du håller dig inte alls till ämnet 108 00:07:44,447 --> 00:07:47,400 och du har fel om det spansk-amerikanska kriget. 109 00:07:47,450 --> 00:07:49,486 Professor Huff märker det direkt. 110 00:07:50,453 --> 00:07:51,654 Hur vet du det? 111 00:07:51,830 --> 00:07:53,698 Jag gick kursen i fjol. 112 00:07:54,374 --> 00:07:56,826 Förlåt att jag läste de första sidorna. 113 00:07:57,377 --> 00:07:59,037 Jag fick ett A i kursen. 114 00:07:59,754 --> 00:08:01,414 Jag kan hjälpa dig. 115 00:08:02,632 --> 00:08:05,836 Jag blev så arg den första gången jag såg honom 116 00:08:05,886 --> 00:08:08,839 att jag inte insåg hur stilig han var. 117 00:08:08,889 --> 00:08:09,756 Snälla? 118 00:08:09,806 --> 00:08:12,258 Han var vacker. Det måste jag erkänna. 119 00:08:12,559 --> 00:08:15,762 Djävulen vet hur han ska få till det. 120 00:08:15,812 --> 00:08:20,141 Framför mig stod allt som jag älskade. 121 00:08:20,191 --> 00:08:23,394 Han var mörk och sexig. 122 00:08:23,528 --> 00:08:25,397 - Det var 1497. - Nej. 123 00:08:25,447 --> 00:08:28,608 Jag kommer inte ihåg det. Kan vi ta en paus? 124 00:08:28,700 --> 00:08:30,568 Jag vill inte prata mer om det. 125 00:08:30,785 --> 00:08:33,780 - Du har ont om tid. - Det är för jobbigt. 126 00:08:34,205 --> 00:08:36,574 Hjärnan får kortslutning. 127 00:08:37,042 --> 00:08:40,036 Kan vi prata om dig? 128 00:08:40,378 --> 00:08:43,540 Vad var det för papper som du behövde? 129 00:08:43,715 --> 00:08:44,583 Berätta. 130 00:08:44,633 --> 00:08:47,502 En lösning på ett urgammalt problem. 131 00:08:47,844 --> 00:08:50,421 Ett självladdande batteri. 132 00:08:50,972 --> 00:08:55,343 Om det fungerar kan man använda det till allt möjligt. 133 00:08:55,602 --> 00:08:59,139 Jag kommer att bli rik, medan jag räddar miljön. 134 00:08:59,230 --> 00:09:00,932 Det förstås. 135 00:09:02,025 --> 00:09:06,771 Han var charmig och slipad. 136 00:09:06,863 --> 00:09:08,940 Jag önskar bara 137 00:09:08,990 --> 00:09:12,193 att nån hade sagt till mig, där och då: 138 00:09:12,243 --> 00:09:14,654 "Hör du, spring därifrån så fort du kan 139 00:09:14,704 --> 00:09:18,700 för den här mannen kommer att lämna dig i spillror." 140 00:09:18,750 --> 00:09:20,034 Hur gick det? 141 00:09:20,335 --> 00:09:21,536 Berätta. 142 00:09:23,838 --> 00:09:26,082 Men vi pluggade ju. Jag är ledsen. 143 00:09:26,132 --> 00:09:27,918 Jag ska prata med Hull. 144 00:09:27,968 --> 00:09:32,839 Nej. Det är bara slöseri med pengar. 145 00:09:33,181 --> 00:09:35,592 Jag kan inte göra det mot mamma. 146 00:09:36,351 --> 00:09:37,510 Ärligt talat 147 00:09:37,560 --> 00:09:40,138 blev hon förvånad att jag ville studera. 148 00:09:40,855 --> 00:09:43,224 Jag var inte lika smart som mina systrar. 149 00:09:44,734 --> 00:09:45,934 Kom hit. 150 00:09:50,073 --> 00:09:51,441 Melinda! 151 00:09:53,368 --> 00:09:57,071 - Hej. Vad gör ni här? - Mamma... 152 00:09:57,539 --> 00:10:00,325 Mina systrar berättade att mamma hade dött. 153 00:10:00,375 --> 00:10:02,744 Nej! 154 00:10:02,794 --> 00:10:05,497 Mamma och jag hade stått varandra nära. 155 00:10:05,547 --> 00:10:08,792 Må hon vila i frid. Amen. 156 00:10:08,842 --> 00:10:13,004 Jag var bedövad. Jag försökte förtvivlat känna något. 157 00:10:14,055 --> 00:10:15,548 Det var så det gick till. 158 00:10:15,640 --> 00:10:19,177 Han passade på att utnyttja mig. 159 00:10:28,778 --> 00:10:29,729 Hej. 160 00:10:29,779 --> 00:10:32,148 - Jag heter Brenda. - Robert. 161 00:10:32,866 --> 00:10:34,442 Har du ett efternamn? 162 00:10:34,576 --> 00:10:35,776 Gayle. 163 00:10:36,244 --> 00:10:37,444 Hur känner du Melinda? 164 00:10:38,663 --> 00:10:39,989 Från skolan. 165 00:10:40,790 --> 00:10:42,825 Vi har inte sett dig här. 166 00:10:42,959 --> 00:10:44,994 Jag kommer från Kirkwood. 167 00:10:46,254 --> 00:10:49,374 Då är det här nåt helt annat. 168 00:10:49,632 --> 00:10:51,125 Vad jobbar du med? 169 00:10:51,760 --> 00:10:53,169 Jag studerar. 170 00:10:53,636 --> 00:10:55,046 Det är bra. 171 00:10:55,096 --> 00:10:56,464 Ja. 172 00:10:57,932 --> 00:11:00,260 Hur betalar du studierna? 173 00:11:01,352 --> 00:11:04,014 Studielån. Stipendier. 174 00:11:04,064 --> 00:11:06,349 - Sådant. - Då måste du vara smart. 175 00:11:06,524 --> 00:11:07,767 Eller en idrottsman. 176 00:11:07,817 --> 00:11:09,477 - Ingen idrottsman. - Inte? 177 00:11:11,988 --> 00:11:13,648 Här är min kille, Casey. 178 00:11:13,698 --> 00:11:15,733 - Hej. - Hej. 179 00:11:15,784 --> 00:11:16,818 Vad trevligt. 180 00:11:16,868 --> 00:11:18,903 Det här är Kalvin, Brendas fästman. 181 00:11:18,953 --> 00:11:19,904 - Läget? - Hej. 182 00:11:19,954 --> 00:11:22,448 - Trevligt att träffas. - Vad studerar du? 183 00:11:22,999 --> 00:11:24,534 Maskinteknik. 184 00:11:24,918 --> 00:11:26,661 - Devon, kom hit. - Hej. 185 00:11:27,045 --> 00:11:29,956 - Jag beklagar sorgen. - Tack så mycket. 186 00:11:30,006 --> 00:11:32,166 - Hur är det? - Bra. 187 00:11:32,425 --> 00:11:35,503 Jag är oartig. Vad heter du nu igen? 188 00:11:35,970 --> 00:11:38,506 - Robert. - Robert. Det här är Devon. 189 00:11:38,640 --> 00:11:40,300 Devon, det här är Robert. 190 00:11:40,350 --> 00:11:42,760 Devon är Melindas kille. 191 00:11:43,561 --> 00:11:46,514 - Före detta. - Hon älskar dig fortfarande. 192 00:11:47,023 --> 00:11:49,100 Mel, titta vem som är här. 193 00:11:49,776 --> 00:11:51,019 Hej. 194 00:11:51,528 --> 00:11:54,272 - Jag beklagar sorgen. - Tack. 195 00:11:54,489 --> 00:11:59,110 Devon, följ med mig. Melinda, vi måste tacka pastorn. 196 00:11:59,160 --> 00:12:00,445 - Känner du honom? - Ja. 197 00:12:00,495 --> 00:12:02,155 - Okej. - Jag kommer strax. 198 00:12:02,205 --> 00:12:03,405 Okej. 199 00:12:19,013 --> 00:12:20,213 Robert! 200 00:12:20,557 --> 00:12:22,508 - Hej. - Hej. 201 00:12:22,892 --> 00:12:24,510 Varför går du redan? 202 00:12:25,311 --> 00:12:26,513 Du har din familj. 203 00:12:26,563 --> 00:12:28,181 Jag ville kolla läget. 204 00:12:31,067 --> 00:12:33,394 - Tack. - Ja. 205 00:12:34,779 --> 00:12:35,979 Ingen orsak. 206 00:12:39,617 --> 00:12:40,902 Vi ses. 207 00:12:41,286 --> 00:12:42,862 Vart ska du gå? 208 00:12:44,664 --> 00:12:45,864 Till tåget. 209 00:12:46,916 --> 00:12:50,286 Tåget? Det är långt. Gick du hit? 210 00:12:50,503 --> 00:12:51,788 Gick du hit? Jag kan... 211 00:12:51,838 --> 00:12:52,997 - Jag kan köra. - Nej. 212 00:12:53,047 --> 00:12:56,042 Jag hämtar nyckeln. Jag kommer strax. 213 00:12:56,259 --> 00:12:57,794 Mel. Melin... 214 00:13:03,266 --> 00:13:05,510 Är det ditt hus? 215 00:13:06,477 --> 00:13:08,930 Nej. Det är mitt hus. 216 00:13:11,316 --> 00:13:13,893 - Bor du där? - Ja. 217 00:13:15,320 --> 00:13:16,813 Får jag komma in? 218 00:13:18,239 --> 00:13:19,439 Ja. 219 00:13:26,372 --> 00:13:28,366 - Gå försiktigt. - Tack. 220 00:13:39,427 --> 00:13:41,170 Vad är det för musik? 221 00:13:42,722 --> 00:13:44,132 Skämtar du? 222 00:13:44,474 --> 00:13:47,552 - Vad då? - Det är Nina Simone. 223 00:13:48,019 --> 00:13:51,055 - Vet du inte vem det är? - Nej. 224 00:13:51,272 --> 00:13:53,641 Då måste jag spela något för dig. 225 00:13:53,691 --> 00:13:55,393 - Nej tack. - Nej. 226 00:13:55,443 --> 00:13:59,021 Du måste höra hennes röst. Det är som att gå i kyrkan. 227 00:14:00,198 --> 00:14:01,398 Lyssna. 228 00:14:07,080 --> 00:14:09,908 - Det låter sorgset. - Jag är ledsen. 229 00:14:09,958 --> 00:14:12,493 Nej, det går bra. Lämna den på. 230 00:14:18,007 --> 00:14:20,334 Hur länge har du bott här? 231 00:14:21,302 --> 00:14:22,502 Ett tag. 232 00:14:23,596 --> 00:14:26,841 Det är inget märkvärdigt. Jag ärvde den av min morbror 233 00:14:26,891 --> 00:14:29,969 och jag får stå här gratis. 234 00:14:32,021 --> 00:14:35,141 - Var är dina föräldrar? - Pappa sitter i fängelse. 235 00:14:35,942 --> 00:14:37,560 Jag bodde hos min mormor 236 00:14:37,610 --> 00:14:40,563 tills hon dog när jag var 14 år. 237 00:14:42,573 --> 00:14:47,320 Då flyttade jag till min moster och jag har bott här sedan dess. 238 00:14:51,082 --> 00:14:52,950 Det var tråkigt med din mamma. 239 00:14:53,668 --> 00:14:56,662 - Hon verkar ha varit en fin person. - Ja. 240 00:14:56,713 --> 00:15:00,458 Ja, hon var underbar. 241 00:15:00,967 --> 00:15:02,418 Hon... 242 00:15:04,012 --> 00:15:05,463 Det är ingen fara. 243 00:15:06,139 --> 00:15:07,339 Kom. 244 00:15:11,477 --> 00:15:12,970 Jag är ledsen. 245 00:15:13,021 --> 00:15:16,849 Han sa det på ett sätt som fick mig att tro det. 246 00:15:16,899 --> 00:15:18,643 Och han höll om mig... 247 00:15:19,068 --> 00:15:24,023 Jag vet att det låter dumt, men jag var så ung. 248 00:15:24,073 --> 00:15:27,777 Han fick mig att känna mig trygg och stark och... 249 00:15:27,827 --> 00:15:29,070 Du är vacker. 250 00:15:29,120 --> 00:15:30,613 ...vacker. 251 00:15:30,705 --> 00:15:35,284 Mamma hade knappt kallnat och där stod jag. 252 00:15:36,461 --> 00:15:39,831 Vad är det för man som utnyttjar en tjej som sörjer? 253 00:15:39,881 --> 00:15:40,748 Det ska jag säga. 254 00:15:40,798 --> 00:15:44,669 Ett kryp och ett kräk gör det. 255 00:15:44,719 --> 00:15:50,466 Han måste ha vetat att när man sörjer vet man inte vem man är. 256 00:15:50,516 --> 00:15:53,553 Dessutom var jag så ung. 257 00:15:53,603 --> 00:15:57,473 Han fick mitt sinne, mitt hjärta, mitt förstånd 258 00:15:57,523 --> 00:16:01,102 och, glöm inte det, min oskuld. 259 00:16:23,883 --> 00:16:25,626 Vad lyssnar du på? 260 00:16:25,676 --> 00:16:27,878 Har du inte hört Nina Simone? 261 00:16:28,054 --> 00:16:31,257 - Det är mammas musik. - Eller den där killens. 262 00:16:34,310 --> 00:16:36,053 Ska du gå ut med honom? 263 00:16:36,938 --> 00:16:41,225 Ja, och kan du sluta säga "honom"? 264 00:16:41,317 --> 00:16:45,188 Han heter Robert och jag gillar honom. 265 00:16:45,238 --> 00:16:47,273 Jag vill att ni gör det med. 266 00:16:47,615 --> 00:16:49,650 Har du sex med honom? 267 00:16:52,495 --> 00:16:54,071 Jag har rätt att fråga. 268 00:16:54,414 --> 00:16:56,115 Det jag vill veta är 269 00:16:56,666 --> 00:16:59,994 vem som betalar när ni går ut? 270 00:17:00,962 --> 00:17:02,162 Vad då? 271 00:17:02,755 --> 00:17:04,123 Hör du, Melinda. 272 00:17:04,590 --> 00:17:08,127 Säg inte till honom att du fick ärva pengarna och huset. 273 00:17:08,177 --> 00:17:10,004 - Gör inte det. - Okej. 274 00:17:14,100 --> 00:17:17,053 Jag vill inte erkänna det, men Brenda hade rätt. 275 00:17:18,438 --> 00:17:21,641 Det var ett misstag att berätta för Robert om huset 276 00:17:21,691 --> 00:17:25,394 och att jag hade ärvt 350 000 dollar efter mamma. 277 00:17:25,736 --> 00:17:28,147 Men han brydde sig väl inte om det? 278 00:17:28,281 --> 00:17:29,982 Han ville ha mig. 279 00:17:30,241 --> 00:17:31,150 Inte sant? 280 00:17:31,200 --> 00:17:34,153 Företaget heter Prescott & Howard Industries. 281 00:17:34,203 --> 00:17:35,071 Okej. 282 00:17:35,121 --> 00:17:38,699 Ägaren, David Prescott, är häftig. 283 00:17:38,749 --> 00:17:42,078 Han är alltid ute efter det senaste. 284 00:17:43,004 --> 00:17:44,539 Han är en rik trädkramare. 285 00:17:44,589 --> 00:17:46,624 Han vill rädda miljön. 286 00:17:46,674 --> 00:17:48,793 Han hittar folk med bra idéer 287 00:17:48,843 --> 00:17:52,505 och han förändrar deras liv. 288 00:17:52,889 --> 00:17:55,049 Han har gjort många till miljonärer 289 00:17:55,099 --> 00:17:57,426 med sina investeringar. 290 00:17:57,768 --> 00:18:01,681 Det är ett lotteri. Han letar efter idéer i posten. 291 00:18:02,315 --> 00:18:04,809 Om han gillar idén kontakta han en. 292 00:18:04,859 --> 00:18:08,396 Man måste komma när han säger. 293 00:18:08,446 --> 00:18:09,939 Det är häftigt. 294 00:18:10,656 --> 00:18:12,316 Jag har skickat ett brev i veckan 295 00:18:12,366 --> 00:18:14,485 om min batteriidé. 296 00:18:14,577 --> 00:18:16,070 Vet du vad jag kallar den? 297 00:18:18,247 --> 00:18:19,949 Gayle Wind. 298 00:18:19,999 --> 00:18:22,660 Som mitt efternamn. 299 00:18:22,710 --> 00:18:26,330 Okej, men är batteriet så starkt? 300 00:18:26,422 --> 00:18:27,290 Ja. 301 00:18:27,340 --> 00:18:32,378 Då borde du kalla det Gayle Force Wind. 302 00:18:32,803 --> 00:18:34,672 - Jäklar! - Ja? 303 00:18:34,722 --> 00:18:36,048 - Det är bättre. - Ja. 304 00:18:36,098 --> 00:18:37,591 Jag älskar det. 305 00:18:37,725 --> 00:18:39,468 Jag måste skriva ner det. 306 00:18:39,977 --> 00:18:42,096 Jag kan påminna dig. 307 00:18:43,523 --> 00:18:44,807 Lovar du? 308 00:18:46,067 --> 00:18:49,270 - Tänker du sparka ut mig? - Nej. 309 00:18:49,779 --> 00:18:51,897 Jag har blivit besviken förut. 310 00:18:53,491 --> 00:18:55,317 Jag ska inte göra dig besviken. 311 00:19:02,708 --> 00:19:04,201 Inte jag heller. 312 00:19:06,796 --> 00:19:09,207 Vi kommer att bli rika. Titta. 313 00:19:09,257 --> 00:19:11,959 Vi kommer att bo i huset där 314 00:19:12,009 --> 00:19:13,544 på översta våningen. 315 00:19:14,220 --> 00:19:17,757 - Och vi ska ha en sådan där. - Vad då? En bogserbåt? 316 00:19:17,807 --> 00:19:21,051 Nej, en yacht. Den ska heta Mrs Gayle. 317 00:19:21,227 --> 00:19:22,678 Mrs Gayle? 318 00:19:22,728 --> 00:19:25,765 Ja, efter dig när vi är gifta. 319 00:19:26,524 --> 00:19:29,560 Du ska vara min fru, för evigt. 320 00:19:30,653 --> 00:19:33,981 "För evigt." Det var det han sa. 321 00:19:34,073 --> 00:19:37,735 Det var hans ord. "För evigt." 322 00:19:37,785 --> 00:19:40,780 Jag trodde honom. Jag litade på honom. 323 00:19:40,830 --> 00:19:45,660 Jag var så förälskad att jag inte såg vilken bedragare han var. 324 00:19:45,710 --> 00:19:46,910 Förbannat! 325 00:19:47,044 --> 00:19:49,997 Vi kan skaffa första barnet innan vi är 28. 326 00:19:50,047 --> 00:19:52,333 Vi skaffar ett till på en gång. 327 00:19:52,383 --> 00:19:53,667 Jag tänker på figuren. 328 00:19:55,511 --> 00:19:58,547 Ett litet barn. Jag längtar efter det. 329 00:19:59,015 --> 00:20:01,383 Vi kan ha så många barn vi vill 330 00:20:01,726 --> 00:20:03,552 för vi kommer att ha råd. 331 00:20:03,811 --> 00:20:06,305 Jag skrev till Prescott igen. 332 00:20:06,856 --> 00:20:09,975 Tänk om han ringer och jag måste vänta på bussen. 333 00:20:11,068 --> 00:20:14,104 Jag kan köra dig när han ringer. 334 00:20:14,322 --> 00:20:16,106 Tänk om du inte är där. 335 00:20:17,158 --> 00:20:18,734 Ser du spelet? 336 00:20:19,160 --> 00:20:22,572 Han frågade inte, utan antydde. 337 00:20:22,622 --> 00:20:26,075 Han fick mig att tro att jag ville göra saker åt honom. 338 00:20:27,168 --> 00:20:28,202 Och vet du vad? 339 00:20:28,252 --> 00:20:29,120 LIVFÖRSÄKRING 340 00:20:29,170 --> 00:20:30,746 När han hade fått bilen 341 00:20:30,796 --> 00:20:35,584 pratade vi bara om jag ringde till honom. 342 00:20:35,801 --> 00:20:40,756 En gång väntade jag en hel dag, men han ringde inte. 343 00:20:40,806 --> 00:20:44,510 Då jag väntade två dagar, men han ringde inte. 344 00:20:44,560 --> 00:20:46,429 Vi måste säga en sak. 345 00:20:46,479 --> 00:20:50,975 Nu när vi har gift oss tänker vi flytta härifrån. 346 00:20:52,360 --> 00:20:53,811 - Okej. - Tack. 347 00:20:53,861 --> 00:20:59,149 Du måste skaffa ett jobb för att kunna behålla huset. 348 00:21:00,868 --> 00:21:03,529 Ja. 349 00:21:05,289 --> 00:21:06,740 Jag kommer strax. 350 00:21:33,651 --> 00:21:36,145 - Hallå? - Hej. 351 00:21:36,487 --> 00:21:39,023 Hej! Hur är det med dig? 352 00:21:39,073 --> 00:21:41,692 "Hej! Hur är det med dig?" 353 00:21:41,742 --> 00:21:45,780 Vänta. Vad var det med honom? 354 00:21:45,830 --> 00:21:47,823 Jag vet inte. Säg det, du. 355 00:21:47,873 --> 00:21:51,911 Inget särskilt. Jag jobbar på batteriet. 356 00:21:52,128 --> 00:21:55,831 Okej. Du har inte ringt på två dagar. 357 00:21:56,298 --> 00:22:00,252 Du har inte ringt heller. Jag trodde att du var upptagen. 358 00:22:00,302 --> 00:22:02,630 - Med vad? - Jag vet inte. 359 00:22:02,680 --> 00:22:05,132 Men jag använder båda händerna när jag löder. 360 00:22:05,182 --> 00:22:06,717 Kan jag ringa upp dig? 361 00:22:06,767 --> 00:22:10,429 Har du varit med om att en man säger något 362 00:22:10,479 --> 00:22:14,225 och man vet att det är skitsnack, men man spelar med ändå? 363 00:22:14,275 --> 00:22:16,435 Ja. 364 00:22:17,236 --> 00:22:21,774 Jag visste att det var skitsnack, men jag försökte spela med. 365 00:22:21,824 --> 00:22:24,068 Men även om jag var snäll 366 00:22:24,118 --> 00:22:27,655 hade jag en sida som han inte hade träffat än. 367 00:22:28,164 --> 00:22:30,032 Om han ljög för mig 368 00:22:30,082 --> 00:22:33,577 var det kanske dags att presentera satmaran. 369 00:22:34,003 --> 00:22:36,789 Och hon är jäkligt grym. 370 00:22:38,799 --> 00:22:42,294 Kalla det kvinnlig intuition eller vad som helst. 371 00:22:42,344 --> 00:22:45,840 Det var något som fick mig att köra dit. 372 00:22:45,890 --> 00:22:49,677 Det som fick mig att köra dit 373 00:22:49,727 --> 00:22:54,098 sa åt mig att parkera på andra sidan gatan, inte för nära. 374 00:22:54,482 --> 00:22:59,186 Jag hade stått där i nästan en timme och jag kände mig dum. 375 00:22:59,236 --> 00:23:03,691 Jag försökte få tyst på rösten djupt inombords. 376 00:23:03,741 --> 00:23:06,152 Rösten som var jag. 377 00:23:06,202 --> 00:23:08,946 Jag började tänka att det var dumt. 378 00:23:08,996 --> 00:23:11,407 "Herregud, vad desperat." 379 00:23:11,457 --> 00:23:14,243 Där stod jag utanför en mans hus, 380 00:23:14,293 --> 00:23:18,580 eller husvagn, för att se om han ljög för mig. 381 00:23:18,672 --> 00:23:23,335 Jag visste att han ljög. Magkänslan sa det! 382 00:23:23,385 --> 00:23:27,131 Jag försökte bekräfta det som jag redan visste. 383 00:23:27,932 --> 00:23:29,675 Jag gör det inte. 384 00:23:45,574 --> 00:23:48,485 Det är något med min galenskap. 385 00:23:49,328 --> 00:23:50,613 Den är blind. 386 00:23:50,663 --> 00:23:54,116 Den är inte rationell. Den rasar. Den ger sig inte. 387 00:23:54,166 --> 00:23:58,078 Den dämpas inte. Den upphör inte. Den är omedelbar. 388 00:24:13,394 --> 00:24:16,054 - Robert, vad var det? - Jag vet inte. Gick det bra? 389 00:24:32,621 --> 00:24:33,989 Gör du så här mot mig? 390 00:24:34,373 --> 00:24:37,075 - Ge mig handen! - Gör du så här mot mig? 391 00:24:38,877 --> 00:24:40,037 Gör du så här mot mig? 392 00:24:40,087 --> 00:24:42,289 - Melinda! - Gör du så här mot mig? 393 00:24:42,339 --> 00:24:45,250 - Och du ligger med den här subban? - Melinda! 394 00:24:45,426 --> 00:24:47,253 Ja? Vad glor du på, subba? 395 00:24:47,303 --> 00:24:48,754 Du sa inte att du hade en tjej! 396 00:24:48,804 --> 00:24:51,090 - Gå! - Vad glor du på? Ja! 397 00:24:51,140 --> 00:24:53,342 - Sluta! - Rör mig inte! 398 00:24:53,392 --> 00:24:54,385 - Vad då? - Snälla! 399 00:24:54,435 --> 00:24:56,011 - Snälla! - Vad då? 400 00:24:56,061 --> 00:24:57,805 Sluta! 401 00:24:57,855 --> 00:25:00,015 - Släpp mig! - Sluta! 402 00:25:00,566 --> 00:25:04,269 Du blöder. Vi måste stoppa blodflödet. 403 00:25:04,320 --> 00:25:06,271 Jesus. Melinda. 404 00:25:06,780 --> 00:25:10,651 Melinda! Melinda! 405 00:25:12,161 --> 00:25:13,487 Adrenalinet pumpade. 406 00:25:13,537 --> 00:25:18,700 Jag visste inte att jag åkt in i ratten med en sådan kraft. 407 00:25:19,877 --> 00:25:21,245 Invärtes blödningar. 408 00:25:21,295 --> 00:25:24,581 Och värre. Spruckna äggstockar. 409 00:25:24,840 --> 00:25:28,919 Livmodern opererades bort och jag var inte ens 21 år. 410 00:25:28,969 --> 00:25:31,588 Barn? Aldrig. 411 00:25:36,226 --> 00:25:39,137 Nej. 412 00:25:39,271 --> 00:25:40,889 Du är otrogen. 413 00:25:41,148 --> 00:25:45,894 Du tar hennes pengar. Du får en bil och sedan gör du det? 414 00:25:46,153 --> 00:25:47,271 Du gjorde det. 415 00:25:47,321 --> 00:25:49,148 Det är bäst att hon klarar sig. 416 00:25:49,198 --> 00:25:51,150 Det är allt jag vet. 417 00:25:51,200 --> 00:25:52,734 - Hör du... - Försvinn! 418 00:25:53,118 --> 00:25:54,611 Försvinn härifrån! 419 00:25:54,787 --> 00:25:56,572 - Försvinn! - Det är nog bäst. 420 00:25:57,498 --> 00:25:59,575 Du är inte välkommen! 421 00:25:59,917 --> 00:26:01,410 - Försvinn! - Gå. 422 00:26:05,422 --> 00:26:06,748 Jag ringer dig. 423 00:26:07,591 --> 00:26:08,959 Jag ringer dig. 424 00:26:09,385 --> 00:26:12,921 Hur kunde han göra det mot henne? 425 00:26:13,013 --> 00:26:15,674 Jag var sängliggande i tre veckor. 426 00:26:16,100 --> 00:26:18,886 Jag hade så ont. 427 00:26:18,936 --> 00:26:21,138 Du har gjort det sedan du var liten. 428 00:26:21,188 --> 00:26:23,682 - Ja. - Du blir arg och struntar i allt. 429 00:26:23,732 --> 00:26:26,018 Du måste sluta med det. 430 00:26:26,068 --> 00:26:27,269 Jag vet det. 431 00:26:27,319 --> 00:26:28,979 Det visste jag. 432 00:26:29,029 --> 00:26:31,357 Men jag kunde inte kontrollera det 433 00:26:31,407 --> 00:26:34,777 lika lite som mina känslor för honom. 434 00:26:34,827 --> 00:26:38,822 Jag insåg att smärtan inte satt i kroppen, utan... 435 00:26:38,872 --> 00:26:40,365 Melinda! 436 00:26:41,542 --> 00:26:45,537 Nej. Ni måste låta honom prata med mig. 437 00:26:45,587 --> 00:26:47,915 Snälla? Jag vill bara veta varför. 438 00:26:47,965 --> 00:26:50,167 Gumman, ibland finns det ingen anledning. 439 00:26:50,217 --> 00:26:52,711 Nej. De kommer bara med lögner. 440 00:26:52,761 --> 00:26:55,130 June, kan du hämta honom? Snälla? 441 00:26:58,267 --> 00:27:01,220 Han kommer bara att ljuga för dig. 442 00:27:01,270 --> 00:27:03,639 Han är förmodligen bara pank. 443 00:27:03,689 --> 00:27:07,225 Han kan låna pengar av horan som han var med. 444 00:27:13,782 --> 00:27:16,276 Kan vi få vara i fred en stund? 445 00:27:18,078 --> 00:27:19,113 Snälla? 446 00:27:19,163 --> 00:27:21,782 Vi finns på andra sidan dörren. 447 00:27:22,040 --> 00:27:24,117 Okej. 448 00:27:24,752 --> 00:27:25,994 Kom. 449 00:27:36,472 --> 00:27:38,423 Jag är så ledsen. 450 00:27:39,141 --> 00:27:43,971 Jag vet inte vad jag gjorde med henne. Hon betyder inget för mig. 451 00:27:46,023 --> 00:27:47,349 Det var bara sex. 452 00:27:47,399 --> 00:27:49,101 Då var det dags igen. 453 00:27:49,485 --> 00:27:52,479 Hur många gånger har en kvinna hört det? 454 00:27:52,529 --> 00:27:56,400 Jag skäms, för du har ställt upp för mig. 455 00:27:59,369 --> 00:28:01,780 Jag älskar dig. Bara dig. 456 00:28:03,207 --> 00:28:04,950 Jag är sjuk utan dig. 457 00:28:05,751 --> 00:28:07,160 Jag behöver dig. 458 00:28:07,836 --> 00:28:10,706 "Jag är så ledsen." 459 00:28:11,089 --> 00:28:13,041 "Jag lovar att inte göra om det." 460 00:28:14,051 --> 00:28:17,546 Och på något sätt fungerar det alltid. 461 00:28:17,638 --> 00:28:19,381 Tills det inte gör det. 462 00:28:19,807 --> 00:28:23,510 Det var ett ord på sex bokstäver som fångade mig. 463 00:28:23,560 --> 00:28:24,970 Älskar. 464 00:28:25,312 --> 00:28:26,472 Och jag älskade honom. 465 00:28:26,522 --> 00:28:30,851 Det kunde jag inte hjälpa, vad han än gjorde. 466 00:28:31,109 --> 00:28:34,980 Kärleken är en subba när hon är fastkedjad vid en plågoande. 467 00:28:35,197 --> 00:28:40,277 Och vad gör man när plågoanden är en bedragare? 468 00:28:40,744 --> 00:28:43,071 Man väntar på nästa bedrägeri. 469 00:28:43,455 --> 00:28:46,199 Vad då? Vad är det? 470 00:28:47,918 --> 00:28:49,411 Jag förlorade stipendiet. 471 00:28:50,587 --> 00:28:54,249 Jag kan inte betala. Jag får inget studielån. 472 00:28:54,299 --> 00:28:55,959 Det är för sent... 473 00:29:02,224 --> 00:29:04,426 Hur mycket kostar terminerna? 474 00:29:04,476 --> 00:29:06,512 Ja, ni hörde rätt. 475 00:29:06,562 --> 00:29:10,932 Jag var dum och betalade hans två sista terminer. 476 00:29:11,024 --> 00:29:14,728 Jag stod vid min mans sida och stöttade honom. 477 00:29:14,778 --> 00:29:18,232 Min lögnaktiga, otrogna man. Där var jag. 478 00:29:18,282 --> 00:29:19,482 Är du säker? 479 00:29:20,868 --> 00:29:23,612 Jag kunde inte tro att jag sa det. 480 00:29:24,454 --> 00:29:27,991 Döm mig inte. Jag är min egen jury. Okej? 481 00:29:28,041 --> 00:29:31,370 Jag hade redan fällt mig och gett mig mitt straff. 482 00:29:31,420 --> 00:29:34,581 Jag var skyldig till dumhet. 483 00:29:34,756 --> 00:29:37,292 Gissa vad han gjorde när jag skrev checken. 484 00:29:37,676 --> 00:29:39,211 Du gissade rätt. 485 00:29:39,428 --> 00:29:41,671 Det aset hade inte ens en ring. 486 00:29:42,556 --> 00:29:44,132 Det är tillfälligt. 487 00:29:44,558 --> 00:29:47,219 Jag ska byta ut den mot tre diamanter. 488 00:29:47,936 --> 00:29:50,430 En stor i mitten för vår kärlek. 489 00:29:50,898 --> 00:29:52,891 Och en gul på den sidan 490 00:29:52,941 --> 00:29:55,811 för att vi alltid ska vända blicken mot solen. 491 00:29:55,986 --> 00:29:58,814 Och en chokladfärgad som påminner oss om 492 00:29:59,114 --> 00:30:01,150 att det kan stunda mörka tider. 493 00:30:01,200 --> 00:30:03,235 Och jag hörde mig själv säga... 494 00:30:03,285 --> 00:30:04,278 Ja! 495 00:30:04,328 --> 00:30:06,738 Ja! 496 00:30:17,591 --> 00:30:20,586 Han var otrogen och du var nära att dö. 497 00:30:20,636 --> 00:30:23,380 Vad händer nästa gången han gör något? 498 00:30:23,430 --> 00:30:24,298 Det blir... 499 00:30:24,348 --> 00:30:26,800 Säg inte att det inte blir en nästa gång. 500 00:30:26,850 --> 00:30:29,344 Jag får massor med varningssignaler. 501 00:30:29,394 --> 00:30:32,305 Och nu ska du gifta dig med honom? 502 00:30:32,814 --> 00:30:35,308 Det tänker inte jag tolerera. 503 00:30:36,318 --> 00:30:39,688 Om du gör det kommer inte jag att vara där. 504 00:30:41,281 --> 00:30:42,732 Nej. 505 00:30:43,200 --> 00:30:44,400 June... 506 00:30:45,827 --> 00:30:47,529 Det är ett misstag. 507 00:30:50,791 --> 00:30:54,244 Men jag gick fram till altaret 508 00:30:54,294 --> 00:30:57,998 med fler frågor i mitt stilla sinne än blomblad i buketten. 509 00:30:58,882 --> 00:31:01,210 Jag kunde inte låta bli att titta på bänken 510 00:31:01,260 --> 00:31:03,837 där mina systrar borde ha suttit. 511 00:31:03,887 --> 00:31:05,964 Tänk att de inte kom. 512 00:31:06,014 --> 00:31:10,427 Men jag borde ha förstått det. Jag visste knappt vad jag gjorde där. 513 00:31:10,894 --> 00:31:15,224 Där stod Sarah vid altaret. Hon hejade på oss. 514 00:31:15,274 --> 00:31:18,060 Hon älskade tanken på oss. Det gjorde jag med. 515 00:31:18,110 --> 00:31:22,314 Men tanken på oss var bättre än verkligheten. 516 00:31:23,490 --> 00:31:28,612 Där stod Robert vid altaret och log... 517 00:31:29,204 --> 00:31:32,782 ...när jag gick dit, som malen till lågan. 518 00:31:33,667 --> 00:31:38,830 Jag förklarar er man och hustru. Du får kyssa bruden. 519 00:31:42,426 --> 00:31:43,960 Bränd. 520 00:31:47,347 --> 00:31:51,718 Åren tickade förbi som sekunderna på klockan i mammas hall. 521 00:31:51,977 --> 00:31:52,886 För varje sekund 522 00:31:52,936 --> 00:31:55,764 var ett nytt minustecken på kontot. 523 00:31:55,814 --> 00:31:57,224 Något som han behövde. 524 00:31:57,274 --> 00:32:00,811 Material till batteriet, böcker, metall och plast. 525 00:32:00,861 --> 00:32:02,562 Alltid någonting. 526 00:32:02,988 --> 00:32:06,566 Med pengarna försvann även kärleken till mig 527 00:32:06,616 --> 00:32:12,113 toleransen och tålamodet med mig. 528 00:32:12,706 --> 00:32:16,660 Jäklar. Sa jag precis att han tolererade mig? 529 00:32:20,380 --> 00:32:24,167 Du måste se det här. Jag är orolig. 530 00:32:25,427 --> 00:32:28,463 - Stämmer det? - Ja. 531 00:32:28,889 --> 00:32:30,257 Jäklar. 532 00:32:31,308 --> 00:32:33,969 Jag ska försöka att hjälpa till. 533 00:32:34,227 --> 00:32:35,262 "Försöka"? 534 00:32:35,312 --> 00:32:37,597 Tänk att han sa försöka. 535 00:32:37,647 --> 00:32:41,726 Men det blir svårt att jobba medan jag jobbar på det här. 536 00:32:42,110 --> 00:32:45,855 Men jag ska försöka. Det ska jag. 537 00:32:45,989 --> 00:32:48,567 Av någon anledning log jag bara. 538 00:32:48,617 --> 00:32:50,610 - Jag behöver lite tid. - Okej. 539 00:33:04,841 --> 00:33:06,626 - Hej. Ms Hilderbran? - Ja. 540 00:33:06,676 --> 00:33:09,004 - Jag heter Robert Gayle... - Jag vet vem du är. 541 00:33:09,054 --> 00:33:11,881 Kan du sluta ringa och skriva? 542 00:33:12,224 --> 00:33:14,843 Det är inte så det fungerar. 543 00:33:14,893 --> 00:33:18,847 - Det är ett lotteri av en anledning. - Ja, men kan ni... 544 00:33:23,193 --> 00:33:27,022 Sarah ordnade ett jobb åt mig som kontorsassistent. 545 00:33:32,411 --> 00:33:34,321 De behöver dem i morgon bitti. 546 00:33:34,579 --> 00:33:36,156 - Jag är ledsen. - Sarah. 547 00:33:36,206 --> 00:33:37,824 Ersättningen är bra. 548 00:33:39,376 --> 00:33:41,911 Jag hade faktiskt två jobb. 549 00:33:42,003 --> 00:33:45,791 När jag gick därifrån städade jag kontor. 550 00:33:45,841 --> 00:33:46,875 Allt jag måste 551 00:33:46,925 --> 00:33:49,586 för att slippa be mina systrar om hjälp. 552 00:33:49,636 --> 00:33:50,879 Jag måste bara... 553 00:33:51,054 --> 00:33:53,840 Jag måste bara klara ett år till. 554 00:33:53,974 --> 00:33:57,427 Jag tänkte: "Kämpa på. Han älskar dig." 555 00:34:08,113 --> 00:34:09,648 Ja! 556 00:34:12,367 --> 00:34:13,652 Ja! 557 00:34:22,669 --> 00:34:24,037 Ja! 558 00:34:38,185 --> 00:34:39,553 - Robert. - Älskling! 559 00:34:39,603 --> 00:34:42,264 Du har tänt alla lampor i huset. 560 00:34:42,314 --> 00:34:45,558 - Elen kostade 300 dollar förra månaden. - Det här kostar inget. 561 00:34:45,650 --> 00:34:48,228 Det är mitt batteri som driver allt. 562 00:34:48,278 --> 00:34:50,271 Har du pratat med en elektriker? 563 00:34:50,447 --> 00:34:51,647 Hur så? 564 00:34:51,907 --> 00:34:54,984 Herregud! 565 00:35:01,458 --> 00:35:02,867 Förlåt. 566 00:35:05,170 --> 00:35:07,414 Han brände nästan ner huset 567 00:35:07,464 --> 00:35:09,249 och alla ledningar kortslöts. 568 00:35:09,299 --> 00:35:10,625 Det fungerade nästan. 569 00:35:10,675 --> 00:35:15,213 Reparationskostnaden? 37 000 dollar. Det var det. 570 00:35:16,181 --> 00:35:17,424 Vi satt i klistret. 571 00:35:17,474 --> 00:35:19,175 Jag hade inte sönder något. 572 00:35:21,269 --> 00:35:23,096 Thomas Fry. 573 00:35:23,146 --> 00:35:26,391 Men sedan kom dagen som jag hade väntat på. 574 00:35:26,983 --> 00:35:28,935 Robert Gayle. 575 00:35:31,821 --> 00:35:33,815 Jag var så lycklig. 576 00:35:34,407 --> 00:35:38,319 Jag trodde att vårt liv skulle förändras. 577 00:35:38,495 --> 00:35:41,364 Jag trodde att problemen var över. 578 00:35:41,540 --> 00:35:43,658 Han hade varit på tre intervjuer. 579 00:35:43,708 --> 00:35:47,454 Alla hade en lön på 150 000 om året. 580 00:35:47,837 --> 00:35:50,749 Jag var så uppspelt, men... 581 00:35:50,799 --> 00:35:54,794 Hur kunde du få ett nej från alla tre? 582 00:35:55,971 --> 00:35:59,799 När jag var 15 år var jag med i ett gäng. 583 00:35:59,849 --> 00:36:02,010 Vi rånade en mataffär. 584 00:36:02,143 --> 00:36:07,015 Jag blev åtalad som vuxen och satt inne i två år. 585 00:36:08,483 --> 00:36:11,645 Jag trodde att det skulle strykas från registret, 586 00:36:11,695 --> 00:36:13,271 men det finns kvar... 587 00:36:14,739 --> 00:36:17,192 Ingen vill anställa en brottsling. 588 00:36:17,867 --> 00:36:21,363 Du anar inte hur mycket jag såg fram emot lite tur. 589 00:36:21,413 --> 00:36:23,031 Utrymme att andas. 590 00:36:23,081 --> 00:36:27,118 Att slappna av och låta honom ta hand om mig. 591 00:36:27,168 --> 00:36:29,579 Men då fick jag höra det här. 592 00:36:29,629 --> 00:36:30,830 En brottsling. 593 00:36:30,880 --> 00:36:34,918 Nu sa han det till mig? Han sa det till mig nu! 594 00:36:35,385 --> 00:36:37,212 Bedrägeriet. Förstår du? 595 00:36:37,262 --> 00:36:39,422 Det är inte jordens undergång. 596 00:36:40,515 --> 00:36:42,300 Jag har en idé. 597 00:36:42,350 --> 00:36:45,095 Jag har löst allt. Batteriet är bra. 598 00:36:45,145 --> 00:36:46,513 Bara Prescott får se det. 599 00:36:46,563 --> 00:36:49,391 Han kommer att älska det. 600 00:36:49,441 --> 00:36:52,101 Jag ringer honom och hans sekreterare. 601 00:36:52,152 --> 00:36:54,145 Jag vet att vi har ont om pengar. 602 00:36:54,195 --> 00:36:57,107 Men jag tänkte att vi kan belåna huset 603 00:36:57,157 --> 00:36:58,900 för att bekosta forskningen. 604 00:36:58,950 --> 00:37:00,735 Det kan bli förstklassigt. 605 00:37:00,994 --> 00:37:02,403 Det kommer att gå. 606 00:37:03,079 --> 00:37:05,990 Titta på mig, Mel. Det kommer att gå. 607 00:37:06,458 --> 00:37:07,826 - Nej. - Kom igen. 608 00:37:08,293 --> 00:37:10,411 Förlora inte tron på mig nu. 609 00:37:11,379 --> 00:37:13,039 Lita på mig. 610 00:37:13,590 --> 00:37:15,834 Det kommer att gå. Det vet jag. 611 00:37:15,884 --> 00:37:17,502 Vad i helvete? 612 00:37:17,844 --> 00:37:22,382 Jag kände mig trängd och jag hade inget val. 613 00:37:22,432 --> 00:37:25,719 Jag klarade det inte längre. Jag kunde inte jobba så hårt. 614 00:37:25,769 --> 00:37:26,845 Kom igen. 615 00:37:26,895 --> 00:37:32,225 Jag måste falla för bedrägeriet. Jag kunde inte gå därifrån. 616 00:37:32,609 --> 00:37:34,769 Gissa vad jag gjorde. 617 00:37:36,154 --> 00:37:38,022 Min mammas hus. 618 00:37:38,406 --> 00:37:42,569 Ett hus utan lån. Som jag hade fått ärva. 619 00:37:43,119 --> 00:37:47,615 Huset som hon hade arbetat hela livet för att betala. 620 00:37:48,500 --> 00:37:50,201 Jag tog ett lån på det. 621 00:37:58,093 --> 00:37:59,335 Melinda! 622 00:38:01,012 --> 00:38:04,507 Mina systrar skulle inte få veta det. 623 00:38:05,892 --> 00:38:08,595 Varje gång jag såg hur han sov i sängen 624 00:38:08,645 --> 00:38:12,557 när jag var på väg till ett av mina jobb blev jag arg. 625 00:38:12,607 --> 00:38:14,809 Jag kände mig bitter. 626 00:38:15,527 --> 00:38:18,855 Och så var det varje dag. 627 00:38:23,952 --> 00:38:26,863 Han fick enstaka jobb då och då, 628 00:38:26,913 --> 00:38:31,784 men lönen räckte inte ens till det nödvändiga. 629 00:38:33,169 --> 00:38:36,498 Hur kan man leva i 20 år och missa allt. 630 00:38:36,548 --> 00:38:38,458 Vartenda ögonblick? 631 00:38:39,217 --> 00:38:42,587 Det ska jag säga. Man känner sig fångad. 632 00:38:42,679 --> 00:38:45,965 Men den här fällan skulle inte knäcka mig. 633 00:38:46,141 --> 00:38:47,508 Eller gjorde den det? 634 00:38:48,935 --> 00:38:53,640 Bland det sorgligaste var att vi bara existerade. 635 00:38:53,690 --> 00:38:57,268 Ingen färg utanför strecken, ingen spänning, inget... 636 00:38:57,694 --> 00:38:59,646 Inget barn som visade att tiden gick. 637 00:38:59,696 --> 00:39:05,026 Inget första steg, ingen skolavslutning. 638 00:39:05,160 --> 00:39:09,030 Ingen milstolpe för åren som gick. 639 00:39:09,080 --> 00:39:11,240 Det fanns inga varningstecken. 640 00:39:11,624 --> 00:39:14,577 Arton år gick som om de hade varit dagar. 641 00:39:15,378 --> 00:39:17,246 Hur kan det gå till? 642 00:39:29,559 --> 00:39:30,802 Diana. 643 00:39:32,187 --> 00:39:35,098 - Vad du ser bra ut. - Robert Gayle. 644 00:39:35,857 --> 00:39:38,143 - Hur har du haft det? - Bra. 645 00:39:38,193 --> 00:39:41,854 - Jag har inte sett dig sedan... - Ja. 646 00:39:42,071 --> 00:39:45,733 Hon förstörde husvagnen. 647 00:39:46,201 --> 00:39:48,111 Men jag förstår henne. 648 00:39:48,161 --> 00:39:49,779 Vi var så unga. 649 00:39:49,996 --> 00:39:51,906 Men du ljög för mig med. 650 00:39:51,956 --> 00:39:54,450 - Jag kände inte till henne. - Jag är ledsen. 651 00:39:54,626 --> 00:39:56,244 Hur gick det för henne? 652 00:39:57,128 --> 00:40:00,456 - Vi gifte oss. - Okej. 653 00:40:00,673 --> 00:40:02,834 - Vad gör du här? - Jo... 654 00:40:02,884 --> 00:40:06,629 Jag har skickat brev till Prescott om mitt batteri. 655 00:40:06,679 --> 00:40:08,715 Minns du det? 656 00:40:09,933 --> 00:40:11,301 Nej, tyvärr. 657 00:40:11,351 --> 00:40:13,636 Jag har försökt träffa honom 658 00:40:13,686 --> 00:40:17,015 och jag fick veta att du har ms Hilderbrans tjänst. 659 00:40:17,065 --> 00:40:19,476 Gratulerar förresten. 660 00:40:19,526 --> 00:40:22,145 Det måste vara Gud som hjälper mig. 661 00:40:22,612 --> 00:40:25,732 Nej. Jag kan inte hjälpa dig. 662 00:40:26,449 --> 00:40:27,984 Vad då? Varför inte det? 663 00:40:28,034 --> 00:40:31,070 Nej. Vi har fått nya riktlinjer. 664 00:40:31,120 --> 00:40:34,615 Men det var... Det var trevligt att träffas. 665 00:40:34,999 --> 00:40:37,952 Kan vi ta en kopp kaffe någon gång? 666 00:40:38,002 --> 00:40:39,996 Ja, om din fru är med. 667 00:40:40,630 --> 00:40:44,292 Jag tänker inte bedra min fru. 668 00:40:44,342 --> 00:40:45,835 Det är yrkesmässigt. 669 00:40:45,969 --> 00:40:47,796 Jag kan inte hjälpa dig. 670 00:40:47,846 --> 00:40:48,713 - Nej... - Tyvärr. 671 00:40:48,763 --> 00:40:51,215 Jag förstår, men... 672 00:40:51,850 --> 00:40:53,718 Men jag behöver bara ett gott råd. 673 00:40:57,730 --> 00:41:00,933 Okej. Här är mitt kort. 674 00:41:01,734 --> 00:41:03,812 Jag brukar ta en kopp kaffe på Q & A 675 00:41:03,862 --> 00:41:06,314 på 52nd Street vid sjutiden på morgonen. 676 00:41:06,364 --> 00:41:08,858 - Om du är där... - Ja. 677 00:41:08,908 --> 00:41:11,361 ...då kan vi kanske prata. Okej? 678 00:41:11,411 --> 00:41:15,156 - Tack. Då ses vi kanske. - Okej. 679 00:41:19,085 --> 00:41:22,163 Carly, kan du ge mig Robert Gayles fil? 680 00:41:22,213 --> 00:41:24,249 Menar du psykfallet 681 00:41:24,299 --> 00:41:27,418 som har skickat brev hit sedan innan jag föddes? 682 00:41:27,468 --> 00:41:29,587 Det var det jag sa. 683 00:41:30,513 --> 00:41:32,548 - Javisst. - Tack. 684 00:41:41,524 --> 00:41:44,060 - Hallå? - Robert Gayle? 685 00:41:44,319 --> 00:41:46,521 - Ja. - Jag heter Melvin White. 686 00:41:46,571 --> 00:41:49,691 Jag är säkerhetschef på Prescott & Howard Industries. 687 00:41:49,741 --> 00:41:50,859 Jag vill upplysa er om 688 00:41:50,909 --> 00:41:53,528 att vi ser er som ett möjligt hot. 689 00:41:53,578 --> 00:41:55,321 Ni får inte skicka brev 690 00:41:55,371 --> 00:41:58,116 eller kontakta vår personal. 691 00:41:58,166 --> 00:42:00,869 Ni får inte komma nära området. 692 00:42:00,919 --> 00:42:03,913 Om ni gör det igen kommer ni att gripas. 693 00:42:09,093 --> 00:42:10,419 Fan! 694 00:42:12,597 --> 00:42:13,965 Jäklar! 695 00:42:22,607 --> 00:42:24,308 Vad har hänt? 696 00:42:27,820 --> 00:42:29,605 De vill inte träffa mig. 697 00:42:29,739 --> 00:42:31,900 Prescott. De vill inte träffa mig! 698 00:42:31,950 --> 00:42:33,568 Okej. De vill inte det! 699 00:42:34,369 --> 00:42:38,906 Alla åren är bortkastade! 700 00:42:45,588 --> 00:42:50,835 Jag ville det för vår skull. Jag ville att vi skulle lyckas. 701 00:42:52,887 --> 00:42:55,006 Jag ville ge dig en ring. 702 00:42:55,306 --> 00:43:00,344 Lägenheten, båten och flygplanet. Jag ville att du skulle få allt. 703 00:43:04,232 --> 00:43:06,267 Jag ville att du skulle få allt. 704 00:43:10,446 --> 00:43:12,607 Har du frågat vad jag vill? 705 00:43:16,744 --> 00:43:22,575 Jag vill bara att du skaffar ett jobb och hjälper mig. 706 00:43:25,795 --> 00:43:30,082 Nu när vi vet att det inte blir något av batteriet... 707 00:43:31,926 --> 00:43:33,794 ...då kan vi lägga det bakom oss. 708 00:43:34,220 --> 00:43:37,256 För det är över. Det var det. 709 00:43:37,557 --> 00:43:40,009 Gå vidare. Vi går vidare. 710 00:43:40,393 --> 00:43:41,593 Okej? 711 00:43:42,520 --> 00:43:45,723 Men jag vet att det kan fungera. 712 00:43:46,274 --> 00:43:48,101 Snälla. 713 00:43:48,151 --> 00:43:50,519 Snälla. Kom igen. 714 00:43:51,237 --> 00:43:53,189 Bara ett jobb. 715 00:43:56,034 --> 00:43:58,986 - Okej? - Ja. 716 00:44:02,540 --> 00:44:04,325 Det bästa jag kan få. 717 00:44:11,257 --> 00:44:12,457 Älskling. 718 00:44:16,429 --> 00:44:19,257 Om du ger upp har jag inget kvar. 719 00:44:22,477 --> 00:44:24,011 Säg att du älskar mig. 720 00:44:28,566 --> 00:44:29,766 Jag älskar dig. 721 00:44:31,069 --> 00:44:32,520 Det gör jag. 722 00:44:32,904 --> 00:44:35,273 Men jag är så trött. 723 00:44:35,573 --> 00:44:38,025 Jag är så trött. 724 00:44:42,080 --> 00:44:42,947 Nu spelar den in. 725 00:44:42,997 --> 00:44:46,868 Hej, jag heter Robert Gayle, och det här är min fru, Mel. 726 00:44:46,918 --> 00:44:49,245 Hej, jag heter Melinda Gayle. 727 00:44:49,295 --> 00:44:52,165 Vi ser fram emot att visa min nya uppfinning! 728 00:44:52,215 --> 00:44:55,293 Den heter Gayle Force Wind. 729 00:44:55,343 --> 00:44:57,378 Den driver elen i rummet. 730 00:45:00,681 --> 00:45:01,966 Melinda? 731 00:45:02,975 --> 00:45:04,593 Melinda? 732 00:45:09,899 --> 00:45:11,142 Hej. 733 00:45:12,485 --> 00:45:15,980 Visste du att huset skulle utmätas? 734 00:45:17,156 --> 00:45:18,524 Gjorde du det? 735 00:45:18,825 --> 00:45:20,151 Jäkla Audra på banken. 736 00:45:20,201 --> 00:45:22,820 Hon ska inte skvallra. 737 00:45:22,870 --> 00:45:24,947 Hon är ju vår kusin. 738 00:45:25,373 --> 00:45:28,826 Visste du att huset skulle utmätas? 739 00:45:30,461 --> 00:45:32,371 Jag skulle fixa batteriet... 740 00:45:32,421 --> 00:45:34,332 Vi känner till det. 741 00:45:34,382 --> 00:45:37,418 Det kommer inte att bli något. Det är ett skämt. 742 00:45:37,468 --> 00:45:39,879 Skaffa ett jobb och hjälp henne. 743 00:45:39,929 --> 00:45:41,214 - Nu räcker det. - Ja. 744 00:45:41,264 --> 00:45:43,132 Vi måste kunna prata. 745 00:45:43,307 --> 00:45:46,969 Melinda, det är mammas hus. Vi har växt upp här. 746 00:45:47,019 --> 00:45:49,222 Belånade du det för hans skull? 747 00:45:49,272 --> 00:45:53,226 Han behöver ett jobb. Hur kan du stå ut med den skiten? 748 00:45:53,276 --> 00:45:54,476 - Hur? - Sluta. 749 00:45:54,610 --> 00:45:56,228 Bort, Kalvin. 750 00:45:56,946 --> 00:46:00,107 Efter allt pappa gjorde för att behålla huset. 751 00:46:00,366 --> 00:46:02,109 Ska du förlora det? 752 00:46:02,618 --> 00:46:03,778 Jag visste det. 753 00:46:03,828 --> 00:46:05,696 - Okej, lyssna. - Jag visste det. 754 00:46:05,746 --> 00:46:08,074 Vi vet att ni inte har pengar. 755 00:46:08,124 --> 00:46:09,242 Har Audra sagt det med? 756 00:46:09,292 --> 00:46:12,245 Vi försöker hjälpa er. Vi har en plan. 757 00:46:12,295 --> 00:46:13,830 Berätta. 758 00:46:13,880 --> 00:46:18,084 Kalvin och jag gick till en restaurang som vi levererar till. 759 00:46:18,134 --> 00:46:20,628 Vi får ett förskott på leveranserna 760 00:46:20,678 --> 00:46:22,171 tre veckor åt gången. 761 00:46:22,305 --> 00:46:24,882 Men om vi sabbar det tar han bilarna. 762 00:46:25,141 --> 00:46:26,968 Jag gillar det inte alls. 763 00:46:27,018 --> 00:46:28,845 Vi vill bara hjälpa till. 764 00:46:28,895 --> 00:46:32,306 - Vi har slitit för att köpa bilarna. - Sluta! 765 00:46:32,690 --> 00:46:34,058 Lyssna. 766 00:46:35,443 --> 00:46:36,643 Hör du... 767 00:46:36,736 --> 00:46:40,189 Det enda du behöver göra är att leverera det vi har lovat. 768 00:46:41,157 --> 00:46:43,985 Du måste köra och du måste komma i tid. 769 00:46:44,035 --> 00:46:45,152 Det är allt. 770 00:46:45,202 --> 00:46:47,572 Vi kan betala av det på tre månader. 771 00:46:47,622 --> 00:46:48,698 Men kom inte sent. 772 00:46:48,748 --> 00:46:51,784 Om du missar en leverans förlorar vi allt. 773 00:46:52,043 --> 00:46:53,661 Allt! 774 00:46:54,337 --> 00:46:57,081 - Då får du ingen lön. - Vi borde inte göra det. 775 00:46:57,131 --> 00:46:59,667 Han bryr sig bara om sig själv. 776 00:46:59,717 --> 00:47:01,919 Lova att du gör det, Robert. 777 00:47:01,969 --> 00:47:03,879 Och att du gör det ordentligt. 778 00:47:04,055 --> 00:47:05,589 Lova det. 779 00:47:10,853 --> 00:47:12,053 Ja. 780 00:47:12,897 --> 00:47:14,098 Jag är med på det. 781 00:47:14,523 --> 00:47:16,016 Ser du? 782 00:47:16,150 --> 00:47:18,853 Vi ses klockan sex i morgon. 783 00:47:19,320 --> 00:47:20,521 Jag kommer. 784 00:47:21,030 --> 00:47:24,608 - Och jag byter låsen. - Vi vill bara hjälpa till. 785 00:47:25,534 --> 00:47:28,279 - Hon måste hjälpa sig själv. - Du har rätt. 786 00:47:28,329 --> 00:47:29,529 Klockan sex. 787 00:47:29,705 --> 00:47:31,574 Han kommer. Gå nu. 788 00:47:37,338 --> 00:47:40,040 Vet du hur jag vet att du inte älskar mig? 789 00:47:42,093 --> 00:47:44,211 Du försökte inte ens försvara mig. 790 00:47:50,101 --> 00:47:53,470 Det svinet sa faktiskt det till mig. 791 00:47:53,980 --> 00:47:56,182 Han sa det. 792 00:48:33,602 --> 00:48:36,889 Ännu en morgon. Ingen kyss, ingen kram. 793 00:48:36,939 --> 00:48:38,307 God morgon. 794 00:48:39,900 --> 00:48:42,603 Ännu en natt när han sov på bottenvåningen. 795 00:48:44,196 --> 00:48:46,523 Först gjorde det mig ledsen. 796 00:48:47,116 --> 00:48:49,401 Sedan började jag bli arg. 797 00:48:49,660 --> 00:48:51,112 Det är bra. 798 00:48:51,162 --> 00:48:53,698 Det är bra. Han jobbar åtminstone. 799 00:48:53,748 --> 00:48:55,616 Just det. 800 00:48:56,333 --> 00:48:58,160 Han är arg på mig. 801 00:48:58,210 --> 00:49:00,079 - Är han det? - Ja. 802 00:49:00,463 --> 00:49:04,333 Han rör mig inte. Han sover på bottenvåningen. 803 00:49:04,383 --> 00:49:06,502 - Vi har inte sex. - Jaså? 804 00:49:06,552 --> 00:49:08,379 Vi är som rumskamrater. 805 00:49:08,429 --> 00:49:12,091 Han har i alla fall ett jobb. 806 00:49:13,059 --> 00:49:15,010 - Just det. - Ja. 807 00:49:15,519 --> 00:49:17,513 Men jag känner honom. 808 00:49:17,688 --> 00:49:20,432 Han är mycket sexuell. 809 00:49:21,192 --> 00:49:23,811 Han får det säkert någon annanstans. 810 00:49:23,861 --> 00:49:28,232 Nej, Mel, det tror jag inte en sekund. 811 00:49:29,325 --> 00:49:31,193 - Är du säker? - Ja. 812 00:49:31,285 --> 00:49:33,988 Han lärde sig sin läxa innan ni gifte er. 813 00:49:35,039 --> 00:49:36,365 Okej. 814 00:49:37,541 --> 00:49:41,120 Om han är otrogen är det bäst att jag aldrig får veta det. 815 00:49:41,295 --> 00:49:43,497 Ja, för allas skull. 816 00:49:43,547 --> 00:49:45,291 - Sluta. - Du är lite galen. 817 00:49:45,341 --> 00:49:47,459 - Hallå där! - Det vet du. 818 00:49:50,221 --> 00:49:54,800 Jag älskar min fru och vill göra så mycket för henne. 819 00:49:54,850 --> 00:49:58,220 Hon har gjort så mycket för mig. 820 00:49:58,437 --> 00:50:03,309 Om ni kan ta er tid att titta på Gayle Force Wind 821 00:50:03,359 --> 00:50:06,937 kommer det verkligen att förändra världen. 822 00:50:06,987 --> 00:50:08,230 Gayle Force Wind. 823 00:50:09,406 --> 00:50:11,942 Gayle Force Wind, Gayle Force Wind. 824 00:50:16,997 --> 00:50:20,910 De måste få leveransen till klockan elva. 825 00:50:20,960 --> 00:50:22,536 - Den är stor. - Okej. 826 00:50:22,586 --> 00:50:24,538 Det är en affärslunch. 827 00:50:24,588 --> 00:50:28,125 Alla chefer är där så fisken måste vara färsk. 828 00:50:31,137 --> 00:50:32,671 En timme innan de öppnar. 829 00:50:32,721 --> 00:50:33,589 Okej. 830 00:50:33,639 --> 00:50:35,132 Du får inte vara sen. 831 00:50:35,182 --> 00:50:36,550 - Okej. - Hör du... 832 00:50:37,434 --> 00:50:39,929 Du har varit suverän. Fortsätt med det. 833 00:50:39,979 --> 00:50:44,224 Oroa dig inte över systrarna. De står bara varandra nära. 834 00:50:44,733 --> 00:50:47,353 Ja, jag vet det. 835 00:50:58,581 --> 00:50:59,781 Hej. 836 00:50:59,832 --> 00:51:01,826 Tänker du inte prata med honom? 837 00:51:01,876 --> 00:51:03,202 Nej. 838 00:51:03,252 --> 00:51:06,288 Jag vill bara att han ska jobba, som alla vi andra. 839 00:51:10,509 --> 00:51:14,380 Då ska vi se. 9 gånger 16... 840 00:51:14,763 --> 00:51:16,590 Då ska vi se. 841 00:51:20,978 --> 00:51:22,471 Då ska vi se. 842 00:51:22,521 --> 00:51:24,557 Tjugosju... 843 00:51:24,607 --> 00:51:26,308 Två... 844 00:51:26,859 --> 00:51:28,143 Okej. 845 00:51:29,486 --> 00:51:30,896 Vad är det? 846 00:51:35,910 --> 00:51:39,154 Hej, mr Prescott. Jag heter Robert Gayle. 847 00:51:39,830 --> 00:51:44,410 Jag har uppfunnit ett batteri, Gayle Force Wind. 848 00:51:44,919 --> 00:51:46,912 Jag skulle uppskatta 849 00:51:46,962 --> 00:51:50,207 om ni tittade på materialet. Tack. 850 00:51:50,507 --> 00:51:54,044 - Tittar du fortfarande på videorna? - Ja. 851 00:51:57,932 --> 00:52:01,343 - Är Prescott inne? - Jag ska kolla. 852 00:52:14,031 --> 00:52:16,442 - Ja. - Klockan är 9.30. 853 00:52:16,492 --> 00:52:18,527 Är du där klockan 11? 854 00:52:18,577 --> 00:52:19,778 Ja. 855 00:52:20,704 --> 00:52:23,282 Jag spårar dig. Det är mycket trafik. 856 00:52:23,415 --> 00:52:25,325 Ja. Jag är nära. 857 00:52:25,709 --> 00:52:27,035 Du är bäst. 858 00:52:27,294 --> 00:52:29,621 - Jag ringar när det är klart. - Okej. 859 00:52:39,598 --> 00:52:42,134 Jag skickade ett brev innan du ringde. 860 00:52:42,184 --> 00:52:43,510 Du måste ha fått det nu. 861 00:52:43,560 --> 00:52:45,095 Jag ska inte skicka fler. 862 00:52:45,145 --> 00:52:47,514 Dessutom har jag slängt batteriet. 863 00:52:47,564 --> 00:52:48,891 Det var synd. 864 00:52:49,108 --> 00:52:51,977 Jag såg forskningen. Den är genial. 865 00:52:52,403 --> 00:52:55,022 - Jag har visat den för mr Prescott. - Herregud. 866 00:52:55,072 --> 00:52:59,276 Han vill träffa dig klockan 11.30, men om du har slängt prototypen... 867 00:52:59,326 --> 00:53:02,905 - Nej, jag har den. - Hinner du till 11.30? 868 00:53:03,330 --> 00:53:04,781 11:30? 869 00:53:05,207 --> 00:53:09,161 - Måste det vara i dag? - Skämtar du? 870 00:53:10,629 --> 00:53:14,083 Ja, ja. Jag kommer. 871 00:53:14,133 --> 00:53:15,918 Okej. Då ses vi. 872 00:53:18,721 --> 00:53:20,672 Fan... 873 00:53:42,328 --> 00:53:43,946 - Kalvin! - Ja. 874 00:53:45,372 --> 00:53:47,032 Kolla. 875 00:53:50,294 --> 00:53:51,620 Vart är han på väg? 876 00:53:52,379 --> 00:53:55,666 - Fan. - Han svarar inte. 877 00:53:59,011 --> 00:53:59,878 Älskling. 878 00:53:59,928 --> 00:54:02,047 - Hej, Kalvin. - Du kommer inte att tro det. 879 00:54:02,097 --> 00:54:03,465 - Vad är det? - Var är du? 880 00:54:03,515 --> 00:54:05,134 - På väg till Mel. - Är du där? 881 00:54:05,184 --> 00:54:06,051 Inte än. Hur så? 882 00:54:06,101 --> 00:54:08,095 - Han är på väg. - Vad då? 883 00:54:08,228 --> 00:54:09,638 Ja. Vi ses där. 884 00:54:09,688 --> 00:54:11,307 - Okej. - Jag älskar dig. 885 00:54:11,357 --> 00:54:12,558 Kom. 886 00:54:12,858 --> 00:54:14,058 Kom. 887 00:54:16,028 --> 00:54:17,563 Hallå! 888 00:54:47,518 --> 00:54:48,718 Hallå! 889 00:54:50,312 --> 00:54:51,512 Hallå! 890 00:54:51,647 --> 00:54:54,766 Ursäkta. Jag behöver den. 891 00:54:54,817 --> 00:54:55,768 - Den här? - Ja. 892 00:54:55,818 --> 00:54:57,018 Javisst. 893 00:55:04,076 --> 00:55:05,360 Hej, Mel. 894 00:55:06,703 --> 00:55:08,780 Dina systrar är här. 895 00:55:13,502 --> 00:55:15,537 Det kan inte vara bra. 896 00:55:16,255 --> 00:55:19,583 Vet du vad det sista är som en kvinna vill höra om sin man? 897 00:55:19,633 --> 00:55:20,918 Att han är otrogen. 898 00:55:20,968 --> 00:55:22,586 Vänta. Jag kommer. 899 00:55:22,636 --> 00:55:26,965 Och den sista hon vill höra det av 900 00:55:27,015 --> 00:55:30,218 är släktingen som sa att han skulle vara det. 901 00:55:47,536 --> 00:55:50,030 - Du kommer inte att tro det! - Vad är det med dig? 902 00:55:50,080 --> 00:55:51,782 Vi förlorar vår största kund! 903 00:55:51,832 --> 00:55:53,534 - Var är nycklarna? - Titta här. 904 00:55:53,584 --> 00:55:54,868 - Här. - Vad är det med dig? 905 00:55:54,918 --> 00:55:57,121 - Försöker du krossa oss? - Jag är ledsen! 906 00:55:57,171 --> 00:55:59,998 - Släpp det. - Jag är ledsen. 907 00:56:05,471 --> 00:56:07,464 Du kommer inte att tro det. 908 00:56:07,973 --> 00:56:10,092 Men de har ringt om batteriet. 909 00:56:11,977 --> 00:56:13,512 Prescott har ringt. 910 00:56:13,562 --> 00:56:15,097 Vad är det här? 911 00:56:17,649 --> 00:56:20,602 Varför har du hennes plånbok? 912 00:56:22,279 --> 00:56:23,479 Vad då? 913 00:56:28,327 --> 00:56:30,737 Efter alla dessa år 914 00:56:31,246 --> 00:56:34,157 vänsterprasslar du med henne. 915 00:56:35,334 --> 00:56:37,077 - Efter allt vi varit med om? - Nej. 916 00:56:37,127 --> 00:56:40,872 Nej, jag lovar dig. Jag träffade henne. 917 00:56:40,923 --> 00:56:42,958 Hon måste ha tappat den i bilen. 918 00:56:43,050 --> 00:56:47,170 Vad gjorde hon i bilen, Robert? 919 00:56:47,596 --> 00:56:49,214 Lyssna. 920 00:56:50,140 --> 00:56:52,384 Lyssna. Jag måste åka. 921 00:56:52,434 --> 00:56:55,095 - Måste du åka? - Jag lovar att det inte... 922 00:56:55,145 --> 00:56:57,472 Jag ska förklara allt sedan. 923 00:56:57,523 --> 00:57:00,559 Om du går nu får du inte komma tillbaka. 924 00:57:00,609 --> 00:57:04,396 Prescott har ringt. Jag måste gå. 925 00:57:04,446 --> 00:57:06,606 Tänker du bara gå? 926 00:57:08,158 --> 00:57:09,818 Tänker du gå? 927 00:57:12,329 --> 00:57:13,697 Vart ska du? 928 00:57:14,414 --> 00:57:17,159 Vart ska du? 929 00:57:17,209 --> 00:57:19,953 - Jag behöver nycklarna! - Du får ingenting! 930 00:57:20,003 --> 00:57:22,206 - Tänker du gå? - Jag måste. Ge mig nycklarna! 931 00:57:22,256 --> 00:57:24,166 Nej. Ta dem. 932 00:57:24,299 --> 00:57:25,834 Ta dem. 933 00:57:25,884 --> 00:57:27,544 Jag kan ringa polisen. 934 00:57:27,594 --> 00:57:29,254 - Ta dem. - Du förstår inte. 935 00:57:29,304 --> 00:57:31,256 - Jag måste träffa Prescott! - Henne? 936 00:57:31,306 --> 00:57:33,300 - Nej! - Efter alla dessa år... 937 00:57:33,350 --> 00:57:36,636 Jag har inte gjort något! Älskling! 938 00:57:37,396 --> 00:57:39,723 Älskling! Mel! 939 00:57:39,857 --> 00:57:41,600 - Släpp mig. - Nej. 940 00:57:41,650 --> 00:57:46,563 - Släpp mig! - Nej! Mel, sluta! 941 00:57:46,738 --> 00:57:49,066 - Du måste sluta! - Nej! 942 00:57:49,116 --> 00:57:50,692 - Sluta! - Melinda! 943 00:57:50,742 --> 00:57:52,694 - Ge mig nycklarna! - Melin... 944 00:57:53,912 --> 00:57:56,740 Bort från henne! 945 00:57:58,417 --> 00:58:00,661 Bort från min syster! 946 00:58:00,711 --> 00:58:01,912 - Nej! - Släpp mig. 947 00:58:02,004 --> 00:58:04,414 Släpp mig! Stoppa honom! 948 00:58:04,464 --> 00:58:05,665 Stoppa honom! 949 00:58:05,883 --> 00:58:07,584 Släpp mig! 950 00:58:08,093 --> 00:58:11,463 Låt honom inte gå. Ni låter honom gå! 951 00:58:12,681 --> 00:58:16,093 Varför låter ni honom gå? 952 00:58:16,184 --> 00:58:17,427 Kom inte tillbaka! 953 00:58:17,728 --> 00:58:20,472 - Gå! - Låt honom inte gå! 954 00:58:20,522 --> 00:58:22,682 Hjälp mig, June. Upp med henne! 955 00:58:33,577 --> 00:58:34,777 Förbannat. 956 00:59:15,494 --> 00:59:16,736 Robert. 957 00:59:17,329 --> 00:59:19,031 Vilket intryck du gör. 958 00:59:19,081 --> 00:59:20,741 - Du ser hemsk ut. - Ursäkta. 959 00:59:20,791 --> 00:59:23,743 De kommer inte att tro att du inte är galen. 960 00:59:23,961 --> 00:59:25,662 Följ med mig. 961 00:59:37,975 --> 00:59:39,217 Hur är det? 962 00:59:40,102 --> 00:59:42,763 - Robert. - Min fru, hon... 963 00:59:42,813 --> 00:59:44,681 Du bryter ju ihop. 964 00:59:45,148 --> 00:59:47,225 Den låg i min bil. 965 00:59:47,526 --> 00:59:49,352 Har du stulit min plånbok? 966 00:59:50,904 --> 00:59:52,731 Du lämnade den i bilen. 967 00:59:53,198 --> 00:59:55,525 Nej, Robert. Är det problemet? 968 00:59:55,993 --> 00:59:57,569 Har hon hittat den? 969 00:59:58,036 --> 00:59:59,279 Jag är ledsen. 970 00:59:59,329 --> 01:00:03,408 Jag har ingenting kvar. Okej? 971 01:00:03,458 --> 01:00:06,495 Jag har riskerat allt för att träffa Prescott. 972 01:00:06,545 --> 01:00:11,333 - Jag vet inte om jag klarar det. - Titta på mig, Robert. 973 01:00:11,508 --> 01:00:13,168 Om det är lika bra som det ser ut 974 01:00:13,218 --> 01:00:14,961 kommer dina drömmar att slå in. 975 01:00:15,053 --> 01:00:17,965 Lägg dina personliga problem åt sidan 976 01:00:18,015 --> 01:00:20,425 och gå in och ta över rummet. 977 01:00:20,934 --> 01:00:22,134 Har du förstått? 978 01:00:24,646 --> 01:00:26,389 Kom så går vi. 979 01:00:27,774 --> 01:00:28,975 Lämna det. 980 01:00:48,712 --> 01:00:52,040 Mr Prescott, det här är Robert Gayle. 981 01:00:52,799 --> 01:00:56,461 Den envetne mr Gayle. Gayle Force Wind. 982 01:00:56,511 --> 01:00:58,797 Kan du berätta om produkten? 983 01:01:04,102 --> 01:01:06,388 Vad hände? Kom vi i tid? 984 01:01:06,438 --> 01:01:07,556 Nej. 985 01:01:07,606 --> 01:01:09,516 Förlorar vi lastbilarna? 986 01:01:10,984 --> 01:01:12,686 Vi kan behålla dem. 987 01:01:12,736 --> 01:01:14,438 Vi har förlorat en kund. 988 01:01:14,488 --> 01:01:16,731 Han ger oss inte pengarna för huset. 989 01:01:19,826 --> 01:01:21,611 Det ordnar sig. 990 01:01:24,081 --> 01:01:25,657 Mår hon bra? 991 01:01:27,250 --> 01:01:28,450 Nej. 992 01:01:29,586 --> 01:01:31,079 Det gjorde jag inte. 993 01:01:31,797 --> 01:01:34,291 Där jag befann mig skrämde mig. 994 01:01:35,092 --> 01:01:40,088 Jag var närvarande och rasande. Jag hade förlorat rim och reson. 995 01:01:40,639 --> 01:01:43,091 Det enda viktiga var att ge igen. 996 01:01:43,141 --> 01:01:46,344 Jag har ärvt det av pappa, men hans raseri var tyst. 997 01:01:46,394 --> 01:01:47,804 Mitt? 998 01:01:48,355 --> 01:01:50,891 Jag kunde bränna ner huset 999 01:01:50,941 --> 01:01:53,893 för att komma åt den som hade gjort mig orätt. 1000 01:01:54,277 --> 01:01:57,481 LiPo- och nickelbatterier och Gayle Force Wind... 1001 01:01:57,531 --> 01:01:59,607 Okej. Det räcker. 1002 01:02:00,367 --> 01:02:02,360 Teamet har sett forskningen. 1003 01:02:02,410 --> 01:02:05,572 De tror på den, även utan en prototyp. 1004 01:02:05,956 --> 01:02:10,785 Vi vill erbjuda er 800 000 dollar i dag 1005 01:02:10,877 --> 01:02:15,081 för anteckningarna och alla planer ni har. 1006 01:02:15,132 --> 01:02:18,043 Utan konkurrens från er, förstås. 1007 01:02:18,802 --> 01:02:20,920 Åttahundratusen... 1008 01:02:23,390 --> 01:02:26,760 Vill ni köpa mitt arbete? 1009 01:02:27,102 --> 01:02:28,470 Ja. 1010 01:02:29,146 --> 01:02:30,889 Det är så det går till. 1011 01:02:31,189 --> 01:02:34,559 Vi är beredda att skriva en check i dag. 1012 01:02:38,655 --> 01:02:43,902 Ta inte illa upp, mr Prescott, men jag vill inte sälja mitt arbete. 1013 01:02:43,952 --> 01:02:49,699 Jag vill äga patentet och sälja licensen till er. 1014 01:02:49,749 --> 01:02:54,412 Det kommer att vara värt miljarder. 1015 01:02:56,339 --> 01:03:00,085 Det är inte mer än rätt att jag ska få ta del av det. 1016 01:03:00,135 --> 01:03:05,423 Ja, men jag tar alla risker och bekostar utvecklingen av det. 1017 01:03:05,473 --> 01:03:09,886 Jag erbjuder er 800 000 dollar, mr Gayle. 1018 01:03:10,145 --> 01:03:12,013 Det står fast. 1019 01:03:12,939 --> 01:03:15,475 Ta det eller inte. 1020 01:03:25,619 --> 01:03:27,028 Jag måste säga nej. 1021 01:03:31,208 --> 01:03:33,868 Jag är ledsen att ni har slösat tid på det. 1022 01:03:34,211 --> 01:03:35,870 Okej. 1023 01:03:38,673 --> 01:03:42,043 - Tack. - Jag är ledsen, mr Prescott. 1024 01:04:02,322 --> 01:04:04,983 Robert. Robert! 1025 01:04:05,033 --> 01:04:06,609 Vänta, Robert! 1026 01:04:10,538 --> 01:04:12,115 Jag kan inte tacka ja. 1027 01:04:12,165 --> 01:04:14,367 - Det är mycket pengar. - Inte för honom. 1028 01:04:15,418 --> 01:04:16,870 Det är mitt liv. 1029 01:04:20,548 --> 01:04:21,875 Vad har jag gjort? 1030 01:04:24,844 --> 01:04:26,044 Jag är ledsen. 1031 01:04:26,513 --> 01:04:29,049 Jag är ledsen för det där med plånboken. 1032 01:04:29,099 --> 01:04:31,384 Robert. Robert. 1033 01:04:48,785 --> 01:04:50,820 Först vill jag säga det här. 1034 01:04:51,746 --> 01:04:55,742 Jag har inte gjort något med Diana. 1035 01:04:55,834 --> 01:04:58,119 Jag fick veta att hon jobbar för Prescott 1036 01:04:58,169 --> 01:05:01,706 och vi tog en kopp kaffe och pratade affärer. 1037 01:05:01,840 --> 01:05:03,667 Hon satt i bilen för hennes pappa 1038 01:05:03,717 --> 01:05:05,710 var lastbilsförare. 1039 01:05:06,177 --> 01:05:08,630 Plånboken ramlade ut ur handväskan. 1040 01:05:08,680 --> 01:05:11,174 Jag vet att det låter knäppt, 1041 01:05:11,224 --> 01:05:13,134 men det är sant. 1042 01:05:18,732 --> 01:05:21,809 Jag levererade inte varorna 1043 01:05:22,027 --> 01:05:24,687 för att Prescott ringde mig 1044 01:05:25,947 --> 01:05:27,732 och ville se batteriet. 1045 01:05:28,616 --> 01:05:31,819 De erbjöd mig 800 000 dollar. 1046 01:05:31,870 --> 01:05:33,905 Han var redo att skriva checken. 1047 01:05:34,164 --> 01:05:37,367 Om jag hade haft prototypen skulle det ha varit mer. 1048 01:05:38,251 --> 01:05:41,329 Åttahundratusen dollar i dag? 1049 01:05:41,921 --> 01:05:44,082 - Ja. - Du måste ta det. 1050 01:05:44,132 --> 01:05:45,292 Det kan jag inte. 1051 01:05:45,342 --> 01:05:48,127 Det finns inga pengar. Han ljuger. 1052 01:05:49,429 --> 01:05:50,630 Älskling... 1053 01:05:53,433 --> 01:05:56,177 - Kan vi prata i enrum? - Visst. 1054 01:05:56,436 --> 01:05:57,762 Visst. 1055 01:05:58,646 --> 01:06:00,890 Jag vill bara förstå det. 1056 01:06:03,485 --> 01:06:08,189 Subban som jag kom på dig med förut 1057 01:06:08,239 --> 01:06:13,695 råkade vara i bilen och lämnade sin plånbok där? 1058 01:06:14,913 --> 01:06:18,825 Huset kommer att utmätas. 1059 01:06:20,251 --> 01:06:24,706 Men du tackade nej till 800 000 dollar 1060 01:06:24,756 --> 01:06:29,794 som mr Prescott skulle ge dig i dag? 1061 01:06:31,221 --> 01:06:34,507 - Försöker du lura mig? - Det är sant. 1062 01:06:34,557 --> 01:06:37,135 - Ring och tacka ja. - Det är inte ett bra bud. 1063 01:06:37,977 --> 01:06:40,638 - Det är inte ett bra bud. - "Det är inte ett bra bud." 1064 01:06:40,688 --> 01:06:43,016 Ska jag förlora mammas hus? 1065 01:06:45,318 --> 01:06:47,354 Jag ska köpa ett större hus åt dig. 1066 01:06:47,404 --> 01:06:49,230 Det är faktiskt så 1067 01:06:49,989 --> 01:06:54,277 att vi ska bo i en skyskrapa med utsikt över hela staden. 1068 01:06:54,327 --> 01:06:57,030 Och den där diamanten... 1069 01:06:58,790 --> 01:07:00,033 Den ska du få. 1070 01:07:01,251 --> 01:07:04,704 Och Mrs Gayle och ett eget plan. 1071 01:07:05,422 --> 01:07:08,249 Vi ska lyckas. Nu gäller det. 1072 01:07:08,299 --> 01:07:09,751 Nej, det ska vi inte. 1073 01:07:11,553 --> 01:07:13,421 Nej, vi ska inte lyckas. 1074 01:07:15,306 --> 01:07:17,383 Du hade en bra kvinna. 1075 01:07:21,229 --> 01:07:23,473 Jag skulle ha gjort allt för dig. 1076 01:07:24,441 --> 01:07:26,100 Och det gjorde jag. 1077 01:07:27,944 --> 01:07:32,649 Men du ljuger och är otrogen. 1078 01:07:38,830 --> 01:07:41,157 Du är en jäkla nolla. 1079 01:07:43,460 --> 01:07:46,120 Säg inte det, snälla. 1080 01:07:47,630 --> 01:07:50,625 Jag har fått nog av dig. 1081 01:07:50,675 --> 01:07:55,505 Ta dina skitgrejer, medan du kan, och försvinn. 1082 01:07:55,930 --> 01:07:57,256 Jag vill skilja mig. 1083 01:07:58,349 --> 01:07:59,550 Mel... 1084 01:08:02,270 --> 01:08:04,681 - Mel, snälla. Jag älskar dig. - Nej. 1085 01:08:04,731 --> 01:08:06,099 Snälla... 1086 01:08:06,566 --> 01:08:07,725 Tänker du göra det? 1087 01:08:07,775 --> 01:08:11,020 Varför går du inte till den där subban? 1088 01:08:11,279 --> 01:08:13,106 - Ut. - Mel. 1089 01:08:13,281 --> 01:08:15,274 Ut! 1090 01:08:18,369 --> 01:08:20,238 Kom. Du borde gå. 1091 01:08:20,538 --> 01:08:21,864 Jag tänker inte gå. 1092 01:08:27,170 --> 01:08:28,705 Du känner mig. 1093 01:08:32,091 --> 01:08:35,795 Du vet att jag kan vara en djävul. 1094 01:09:28,481 --> 01:09:31,225 Tre månader senare förlorade jag huset. 1095 01:09:31,401 --> 01:09:34,687 Det aset ringde inte ens för att kolla hur jag mådde. 1096 01:09:35,613 --> 01:09:37,440 Han brydde sig inte. 1097 01:09:37,490 --> 01:09:39,275 Det var slut. 1098 01:09:41,286 --> 01:09:43,404 Han hade fått allt han kunde. 1099 01:09:44,414 --> 01:09:47,575 Han letade nog efter nästa offer. 1100 01:09:47,834 --> 01:09:49,619 Han struntade i att jag var knäckt. 1101 01:09:49,669 --> 01:09:53,206 Jag kan inte tro att jag lät det aset... 1102 01:09:53,923 --> 01:09:55,458 Förbannat. 1103 01:09:57,927 --> 01:10:01,506 HAR DU BLIVIT FÄLLD FÖR ETT BROTT? 1104 01:10:12,400 --> 01:10:14,352 Vilken förnedring. 1105 01:10:14,402 --> 01:10:16,354 Jag fick flytta till min syster. 1106 01:10:19,240 --> 01:10:22,569 Bo hos min syster i den här åldern? 1107 01:10:22,619 --> 01:10:25,363 Allt som saknades var en skock katter. 1108 01:10:25,413 --> 01:10:27,073 Fan ta honom! 1109 01:10:56,861 --> 01:10:58,771 Vem fan tog mobilen? 1110 01:11:01,532 --> 01:11:04,068 Jag hade slösat många år på Robert. 1111 01:11:04,285 --> 01:11:07,572 För många år som jag hade känt mig ensam. 1112 01:11:08,206 --> 01:11:11,325 Det var dags att gå vidare. Det tyckte Brenda med. 1113 01:11:11,626 --> 01:11:15,288 Hon försökte genast para ihop mig med Devon. 1114 01:11:15,338 --> 01:11:17,707 Hon hade hört att han var frånskild. 1115 01:11:17,757 --> 01:11:23,296 Trots att jag ogillade det ringde hon honom och vi gick ut. 1116 01:11:23,888 --> 01:11:28,342 Skilsmässan var inte klar än, men vad fan? 1117 01:11:30,812 --> 01:11:32,889 Så jag gick ut med en man. 1118 01:11:33,314 --> 01:11:35,183 Han kunde betala notan 1119 01:11:35,233 --> 01:11:37,852 och folk lade märke till honom när han kom. 1120 01:11:37,902 --> 01:11:39,854 Han drog blickarna till sig. 1121 01:11:40,113 --> 01:11:42,315 Men det kändes konstigt. 1122 01:11:42,573 --> 01:11:44,817 Det kändes främmande. De kändes fel. 1123 01:11:44,867 --> 01:11:47,195 Det var som om jag började om 1124 01:11:47,245 --> 01:11:51,032 och lärde mig hur det egentligen skulle vara. 1125 01:11:51,708 --> 01:11:54,535 Då och då tänkte jag på Robert. 1126 01:11:54,585 --> 01:11:57,413 Ibland med medlidande, men mest med ilska. 1127 01:11:57,463 --> 01:12:00,041 Särskilt när jag tittade upp och såg honom. 1128 01:12:00,842 --> 01:12:04,503 Där stod han i köket och diskade. 1129 01:12:04,929 --> 01:12:09,217 Alla pengar som jag hade slösat på honom och där stod han? 1130 01:12:09,267 --> 01:12:10,635 Av alla restauranger! 1131 01:12:11,352 --> 01:12:13,304 Jag blev arg igen. 1132 01:12:13,354 --> 01:12:19,769 Jag ville ha mina 1 234 908,07 1133 01:12:19,819 --> 01:12:22,605 Och han skulle betala tillbaka varenda dime 1134 01:12:22,655 --> 01:12:26,067 och sedan hälften för alla räkningar vi haft. 1135 01:12:26,159 --> 01:12:30,237 Han skulle få diska länge för att betala mig. 1136 01:12:30,371 --> 01:12:33,449 Fan, strunt i det. Ge mig bara en skilsmässa. 1137 01:12:41,382 --> 01:12:42,917 Ursäkta att jag är sen. 1138 01:12:48,014 --> 01:12:49,715 Hela familjen, ser jag. 1139 01:12:50,266 --> 01:12:52,093 Hon ville ha oss här. 1140 01:12:52,560 --> 01:12:54,929 Är er jurist här, mr Gayle? 1141 01:12:56,481 --> 01:12:58,141 Jag har inte råd med en. 1142 01:12:58,191 --> 01:13:00,852 Nej, inte när du jobbar som diskare. 1143 01:13:00,902 --> 01:13:03,813 Ni är gäst i förhandlingen, frun. 1144 01:13:03,863 --> 01:13:05,272 Jag ber er. 1145 01:13:06,616 --> 01:13:08,985 Är du säker på att du vill göra det? 1146 01:13:09,702 --> 01:13:12,196 Jag älskar dig fortfarande. 1147 01:13:12,497 --> 01:13:13,823 Ja. 1148 01:13:14,040 --> 01:13:18,077 Vi är beredda att låta dig behålla bilen och kläderna. 1149 01:13:18,127 --> 01:13:20,246 Nej. Behålla den. 1150 01:13:20,296 --> 01:13:23,124 Behåll allt. Jag vill inte ha något. 1151 01:13:24,133 --> 01:13:26,627 Jag vill bara säga en sak. 1152 01:13:28,679 --> 01:13:32,216 Jag är ledsen att jag inte kunde vara den du behövde. 1153 01:13:32,892 --> 01:13:34,093 Men jag... 1154 01:13:35,019 --> 01:13:39,557 Jag var aldrig otrogen igen, sedan jag såg hur hårt du tog det. 1155 01:13:42,360 --> 01:13:45,188 Jag fick veta vad kärlek var 1156 01:13:45,238 --> 01:13:46,897 tack vare dig. 1157 01:13:48,574 --> 01:13:52,445 Med hela mitt hjärta kan jag säga att jag älskar dig. 1158 01:13:54,413 --> 01:13:56,157 Det kommer jag alltid att göra. 1159 01:14:02,380 --> 01:14:03,748 Jag är ledsen. 1160 01:14:07,468 --> 01:14:09,086 Jag är ledsen, Mel. 1161 01:14:13,391 --> 01:14:15,051 Snälla, Mel... 1162 01:14:15,768 --> 01:14:16,969 Titta på mig. 1163 01:14:28,781 --> 01:14:30,983 SKILSMÄSSOVILLKOR 1164 01:14:54,348 --> 01:14:55,548 Då så... 1165 01:14:56,684 --> 01:15:01,430 Nu behöver du inte ge det aset igen. 1166 01:15:04,775 --> 01:15:06,811 SÖNDRA 1167 01:15:06,861 --> 01:15:12,066 SÄRA, SKILJA, DELA, SPLITTRA, KAPA, RÄMNA 1168 01:15:16,913 --> 01:15:18,155 Hallå? 1169 01:15:19,790 --> 01:15:21,867 - Hallå? - Hej. 1170 01:15:22,209 --> 01:15:23,953 Var har du varit? 1171 01:15:24,003 --> 01:15:26,038 Någon stal min mobil. Jag är ledsen. 1172 01:15:26,088 --> 01:15:29,250 - Jag har försökt nå dig. - Jag är ledsen. 1173 01:15:29,425 --> 01:15:30,293 Victor har ringt. 1174 01:15:30,343 --> 01:15:33,462 Han sa att han skulle representera dig. 1175 01:15:34,221 --> 01:15:35,631 Om jag gör en affär. 1176 01:15:36,098 --> 01:15:38,092 Prescott kommer att ändra sig. 1177 01:15:38,184 --> 01:15:40,302 Håll tummarna bara. 1178 01:15:40,353 --> 01:15:42,847 Jag frågade efter din adress. 1179 01:15:42,897 --> 01:15:45,558 Men Victor måste vänta på att du hör av dig. 1180 01:15:45,608 --> 01:15:47,768 Vad är det frågan om, Robert? 1181 01:15:48,235 --> 01:15:50,146 Jag är... 1182 01:15:50,196 --> 01:15:53,524 Vi håller på att flytta. 1183 01:15:54,075 --> 01:15:55,734 Har hon slängt ut dig? 1184 01:16:01,958 --> 01:16:03,325 Vi har skilt oss. 1185 01:16:03,668 --> 01:16:05,119 Jag har bott på ett härbärge 1186 01:16:05,169 --> 01:16:08,205 i tre månader nu och jag... 1187 01:16:09,632 --> 01:16:12,334 - Jag hämtar dig. - Nej, Diana. 1188 01:16:19,392 --> 01:16:20,801 Är det bra? 1189 01:16:20,851 --> 01:16:22,887 Hon mår bra. 1190 01:16:23,437 --> 01:16:25,097 Mer champagne? 1191 01:16:25,690 --> 01:16:28,392 Hon firar skilsmässan. 1192 01:16:30,361 --> 01:16:32,939 Men det bästa 1193 01:16:32,989 --> 01:16:36,650 var när kräket sa hur mycket han älskade henne. 1194 01:16:36,951 --> 01:16:38,903 Jag spydde nästan. 1195 01:16:41,163 --> 01:16:42,907 Jag trodde inte att han ljög. 1196 01:16:42,957 --> 01:16:44,700 Han älskade dig. 1197 01:16:44,750 --> 01:16:47,203 Men hon trodde inte det. 1198 01:16:47,878 --> 01:16:51,498 Det gjorde jag. Jag tyckte synd om honom. 1199 01:16:51,549 --> 01:16:56,879 Vad är det med oss kvinnor? Varför får vi dåligt samvete? 1200 01:16:57,388 --> 01:16:59,548 Men jag tyckte synd om honom. 1201 01:16:59,598 --> 01:17:01,926 Jag var ledsen över att han hade misslyckats. 1202 01:17:01,976 --> 01:17:03,719 Att han var diskare. 1203 01:17:03,769 --> 01:17:05,846 Varför skulle jag bry mig? 1204 01:17:06,147 --> 01:17:07,973 Vet du vad jag gjorde? 1205 01:17:08,441 --> 01:17:11,394 Jag gick till en lång, sexig man 1206 01:17:11,444 --> 01:17:13,312 för att tänka på annat. 1207 01:17:13,362 --> 01:17:14,647 Kan vi gå hem till dig? 1208 01:17:14,697 --> 01:17:16,691 - Nu? - Ja. 1209 01:17:16,741 --> 01:17:17,858 Jag är ledsen. 1210 01:17:17,908 --> 01:17:20,111 - God natt. Jag går nu. - Trevligt att träffas. 1211 01:17:20,161 --> 01:17:22,112 - Kör försiktigt. - Brenda. 1212 01:17:23,330 --> 01:17:24,657 Vänta. 1213 01:17:30,046 --> 01:17:31,830 Det kommer att göra dig gott. 1214 01:17:34,383 --> 01:17:35,709 Tack. 1215 01:17:36,677 --> 01:17:37,877 Visst. 1216 01:17:40,181 --> 01:17:42,675 Du borde ha berättat om härbärget. 1217 01:17:45,394 --> 01:17:46,887 Det spelar ingen roll. 1218 01:17:48,230 --> 01:17:51,684 Jag vet att du är ledsen över skilsmässan, 1219 01:17:51,734 --> 01:17:54,812 men lyssna på mig. 1220 01:17:57,073 --> 01:17:58,440 Det ordnar sig. 1221 01:18:00,868 --> 01:18:03,279 Ibland händer det bara. 1222 01:18:07,458 --> 01:18:08,325 Jag tror 1223 01:18:08,375 --> 01:18:12,579 att när man förlorar en person, så är det kanske... 1224 01:18:13,339 --> 01:18:14,999 Det är kanske meningen. 1225 01:18:16,258 --> 01:18:19,628 De ska kanske inte följa med till nästa nivå. 1226 01:18:21,931 --> 01:18:24,550 Man ska kanske lämna dem bakom sig. 1227 01:18:27,937 --> 01:18:31,473 Det är hemskt att se dig så knäckt och uppgiven. 1228 01:18:34,151 --> 01:18:36,770 Du är en bra man, Robert. 1229 01:18:39,156 --> 01:18:40,858 Det ordnar sig. 1230 01:18:43,202 --> 01:18:45,237 Det vet jag att det gör. 1231 01:18:50,251 --> 01:18:53,579 Devon var okej i sängen, men han var inte Robert. 1232 01:18:53,838 --> 01:18:56,874 Robert bemästrade min kropp. Han kände mina kurvor. 1233 01:18:56,924 --> 01:19:00,210 Han visste att jag ville ha det lite åt vänster. 1234 01:19:00,511 --> 01:19:03,088 Robert försökte hålla om mig. 1235 01:19:03,222 --> 01:19:06,926 Tanken på att han var med andra gjorde mig svartsjuk. 1236 01:19:06,976 --> 01:19:08,052 God natt. 1237 01:19:08,102 --> 01:19:09,470 Vet du vad jag upptäckte? 1238 01:19:09,520 --> 01:19:12,556 Sanningen kommer när en man kommer. 1239 01:19:12,606 --> 01:19:14,433 När Devon var klar var det över. 1240 01:19:14,483 --> 01:19:15,392 God natt. 1241 01:19:15,442 --> 01:19:17,144 Vad jag än kände. 1242 01:19:17,194 --> 01:19:19,229 Du måste köra hem mig. 1243 01:19:19,780 --> 01:19:21,941 Jag är utmattad. Vill du inte stanna? 1244 01:19:21,991 --> 01:19:23,734 Nej! Kör hem mig. 1245 01:19:44,096 --> 01:19:45,672 Sover du än? 1246 01:19:47,766 --> 01:19:51,053 Fan. Tänk att jag har sovit så länge. 1247 01:19:51,353 --> 01:19:53,180 Jag måste till restaurangen. 1248 01:19:53,230 --> 01:19:56,142 - Jag ringde och sa att du har slutat. - Vad då? 1249 01:19:56,192 --> 01:19:59,353 Nej, Diana, du anar inte hur svårt det var att få jobbet. 1250 01:19:59,403 --> 01:20:00,979 Varför gjorde du det? 1251 01:20:05,951 --> 01:20:07,194 Vad är det? 1252 01:20:12,583 --> 01:20:17,246 SUMMA: 75 000 000 DOLLAR. INTE FÖRHANDLINGSBART 1253 01:20:20,507 --> 01:20:21,875 Är det sant? 1254 01:20:23,552 --> 01:20:24,795 Ja. 1255 01:20:35,356 --> 01:20:37,474 Är det anbudet? 1256 01:20:37,733 --> 01:20:38,933 Ja. 1257 01:20:39,652 --> 01:20:41,979 Jag bad Victor att låta mig säga det. 1258 01:20:42,696 --> 01:20:45,524 Det är Prescotts bästa och sista anbud. 1259 01:20:47,284 --> 01:20:51,030 Och det bästa, Robert, är att det är för licensen. 1260 01:20:51,080 --> 01:20:52,990 Du äger den. 1261 01:20:55,709 --> 01:20:56,994 Du har lyckats. 1262 01:20:58,128 --> 01:20:59,663 Du har lyckats. 1263 01:21:17,439 --> 01:21:18,765 - Mel. - Vad då? 1264 01:21:18,941 --> 01:21:20,309 Melinda! 1265 01:21:20,359 --> 01:21:22,603 - Vad då? - Titta. 1266 01:21:26,532 --> 01:21:28,233 Vad fan? 1267 01:21:29,451 --> 01:21:31,528 - Aldrig. - Gå. 1268 01:21:54,435 --> 01:21:55,844 Hur är det? 1269 01:21:55,978 --> 01:21:57,513 Jag är upptagen. 1270 01:21:57,938 --> 01:21:59,890 Jag behöver bara tio minuter. 1271 01:22:00,441 --> 01:22:01,767 Du får två. 1272 01:22:02,901 --> 01:22:04,101 Okej. 1273 01:22:05,029 --> 01:22:07,814 Tack för att du älskade mig. 1274 01:22:08,532 --> 01:22:10,234 Jag har tvivlat på mig själv. 1275 01:22:12,453 --> 01:22:14,947 Men du fick mig att tro på mig själv. 1276 01:22:15,664 --> 01:22:18,701 Det kommer aldrig att bli vi igen. 1277 01:22:18,751 --> 01:22:19,618 - Okej? - Ja. 1278 01:22:19,668 --> 01:22:22,037 - Aldrig. - Det vet jag. 1279 01:22:22,963 --> 01:22:25,040 Vad är detta? 1280 01:22:25,132 --> 01:22:31,213 Har du lånat en kostym för att imponera på mig? 1281 01:22:31,263 --> 01:22:32,673 Varför det? 1282 01:22:33,307 --> 01:22:35,092 Mitt batteri... 1283 01:22:36,268 --> 01:22:37,511 Det är en framgång. 1284 01:22:38,103 --> 01:22:42,808 Jag har skrivit på ett avtal med Prescott. 1285 01:22:44,777 --> 01:22:46,228 Vad bra för dig. 1286 01:22:53,786 --> 01:22:55,070 Bra för oss. 1287 01:22:58,791 --> 01:23:01,994 Jag vet att vi är skilda, men jag ville ge dig det här 1288 01:23:02,044 --> 01:23:04,288 för allt som du har gjort för mig. 1289 01:23:04,421 --> 01:23:07,708 Jag vet ingen annan som skulle ha stått ut med mig, 1290 01:23:07,883 --> 01:23:10,586 älskat mig, brytt sig om mig 1291 01:23:11,345 --> 01:23:13,088 och trott på mig. 1292 01:23:13,931 --> 01:23:15,591 Jag förstår dig. 1293 01:23:16,058 --> 01:23:18,594 Jag började tvivla på mig själv. 1294 01:23:19,520 --> 01:23:22,389 Jag är ledsen att det dröjde innan drömmen blev sann. 1295 01:23:23,816 --> 01:23:25,559 Men titta. 1296 01:23:25,692 --> 01:23:28,312 De två minuterna är nog slut nu. 1297 01:23:29,571 --> 01:23:31,064 Jag älskar dig, Mel. 1298 01:23:32,699 --> 01:23:34,151 Det kommer jag alltid. 1299 01:23:39,623 --> 01:23:41,491 Jag glömde det nästan. 1300 01:23:41,750 --> 01:23:43,577 MELINDA MOORE, TIO MILJONER 1301 01:23:43,627 --> 01:23:44,827 Din mammas hus. 1302 01:23:46,505 --> 01:23:47,914 Det är ditt igen. 1303 01:23:48,382 --> 01:23:49,833 Det är inte sig likt invändigt 1304 01:23:49,883 --> 01:23:52,085 på grund av de förra ägarna, men... 1305 01:23:52,761 --> 01:23:54,087 Det är ditt. 1306 01:24:23,208 --> 01:24:24,868 BEGRÅTA 1307 01:24:24,918 --> 01:24:30,123 UTTRYCKA STOR ÅNGER ELLER BITTERHET ÖVER NÅGOT 1308 01:24:30,674 --> 01:24:32,918 Det tar hela dagen. 1309 01:24:32,968 --> 01:24:34,169 Det är mitt. 1310 01:24:35,721 --> 01:24:37,464 Jag säger ju det. 1311 01:24:37,514 --> 01:24:38,382 Släpp det. 1312 01:24:38,432 --> 01:24:40,509 - Hej, syrran. - Tack. 1313 01:24:40,559 --> 01:24:42,844 - Hej, Melinda. - Var har du varit? 1314 01:24:44,354 --> 01:24:45,222 Du är sen. 1315 01:24:45,272 --> 01:24:48,100 - Läget, Mel? - Jag vet det. 1316 01:24:49,276 --> 01:24:51,853 - Har Robert gett dig den? - Ja. 1317 01:24:51,945 --> 01:24:56,149 Och nycklarna och lagfarten till mammas hus. 1318 01:24:56,325 --> 01:24:57,525 Vad då? 1319 01:24:58,243 --> 01:25:01,988 Batteriet är en framgång. Han har ett avtal med Prescott. 1320 01:25:04,333 --> 01:25:05,826 Jag ringer banken i morgon. 1321 01:25:05,876 --> 01:25:08,745 Det har jag gjort. Den är giltig. 1322 01:25:09,630 --> 01:25:10,831 Jäklar. 1323 01:25:11,131 --> 01:25:12,916 Har han lyckats? 1324 01:25:13,175 --> 01:25:16,336 Jag visste väl det. Killen är smart. 1325 01:25:16,970 --> 01:25:18,171 När träffades ni? 1326 01:25:19,431 --> 01:25:23,343 Han kom till mitt jobb och sa att han älskade mig 1327 01:25:23,393 --> 01:25:25,053 och att han ville ge mig det. 1328 01:25:25,437 --> 01:25:27,306 Herregud. 1329 01:25:27,356 --> 01:25:30,976 Vad rart. Vi har aldrig haft så mycket pengar. 1330 01:25:32,653 --> 01:25:34,229 Han lyckades. 1331 01:25:35,155 --> 01:25:38,859 Du trodde alltid på honom. 1332 01:25:39,868 --> 01:25:41,737 Tio miljoner dollar. 1333 01:25:41,995 --> 01:25:43,530 Lös in den innan han ändrar... 1334 01:25:43,580 --> 01:25:44,948 Det gör han inte. 1335 01:25:44,998 --> 01:25:46,575 Vi tar inga risker. 1336 01:25:46,625 --> 01:25:48,118 Vi gör det i morgon bitti. 1337 01:25:48,168 --> 01:25:51,621 - Det aset kan... - Håll käften. 1338 01:25:52,965 --> 01:25:54,875 Varför lyssnade jag på er? 1339 01:25:56,468 --> 01:25:58,837 Ni båda är olyckliga subbor. 1340 01:25:58,887 --> 01:26:01,173 Ingen av er är lyckliga med dem 1341 01:26:01,390 --> 01:26:02,925 och jag lyssnade på er. 1342 01:26:02,975 --> 01:26:06,220 - Vänta ett tag. - Nej. 1343 01:26:06,270 --> 01:26:11,308 Alla i staden vet att Kalvin har ett barn i Ellenwood. 1344 01:26:11,358 --> 01:26:14,978 Och, Casey, du vet vad de säger om dig. 1345 01:26:15,028 --> 01:26:16,146 Melinda! 1346 01:26:16,196 --> 01:26:20,275 Devon, gå hem och ring mig aldrig igen. 1347 01:26:20,409 --> 01:26:22,736 Du är usel i sängen. 1348 01:26:22,786 --> 01:26:24,238 Du snarkar 1349 01:26:24,288 --> 01:26:27,991 och du är för stor för att ha en sådan liten snopp. 1350 01:26:30,085 --> 01:26:32,370 Fan. 1351 01:26:46,059 --> 01:26:47,344 Vänta ett tag. 1352 01:26:56,486 --> 01:26:57,686 Hej. 1353 01:26:58,155 --> 01:27:00,398 Adressen stod på checken. 1354 01:27:01,533 --> 01:27:03,318 Ja. 1355 01:27:03,535 --> 01:27:06,154 Jag minns huset. 1356 01:27:13,712 --> 01:27:16,748 Det var här du sa att vi skulle bo. 1357 01:27:20,093 --> 01:27:22,838 Vad fin du är. 1358 01:27:24,139 --> 01:27:25,340 Tack. 1359 01:27:26,808 --> 01:27:29,135 Och den här utsikten... 1360 01:27:32,397 --> 01:27:34,391 Utsikten! 1361 01:27:37,944 --> 01:27:39,688 Översta våningen. 1362 01:27:40,155 --> 01:27:42,440 Du sa det. 1363 01:27:43,659 --> 01:27:44,693 Från dina drömmar. 1364 01:27:44,743 --> 01:27:48,363 Det är precis som du beskrev det. 1365 01:27:49,706 --> 01:27:51,616 Jag är stolt över dig. 1366 01:27:53,293 --> 01:27:54,494 Tack. 1367 01:27:54,795 --> 01:27:56,788 När du sa att du älskade mig 1368 01:27:58,048 --> 01:28:02,669 insåg jag att jag fortfarande älskar dig. 1369 01:28:04,805 --> 01:28:07,007 Jag borde ha trott på dig 1370 01:28:07,474 --> 01:28:09,509 när du sa att du inte var med henne. 1371 01:28:09,559 --> 01:28:12,554 Men mina systrar... De fick mig att tro det. 1372 01:28:13,313 --> 01:28:16,600 - Vi drar ett streck över det. - Vad bra att du sa det. 1373 01:28:20,570 --> 01:28:21,897 Ursäkta att jag är sen. 1374 01:28:32,582 --> 01:28:35,410 Det här är Melinda, min ex-fru. 1375 01:28:38,296 --> 01:28:39,496 Hej. 1376 01:28:39,881 --> 01:28:43,209 Jag heter Diana. Jag är Roberts fästmö. 1377 01:28:43,301 --> 01:28:45,921 Där var hon. 1378 01:28:46,638 --> 01:28:49,841 Subban som jag hade försökt döda förut. 1379 01:28:50,142 --> 01:28:55,597 Hon stod i min lägenhet, med min ring på fingret. 1380 01:28:55,897 --> 01:28:57,891 Hon tittade på mig. 1381 01:29:11,163 --> 01:29:16,576 Det aset hade förödmjukat mig igen med samma hora. 1382 01:29:16,626 --> 01:29:18,036 Han lät mig öppna mig 1383 01:29:18,086 --> 01:29:20,372 när hon var där. 1384 01:29:20,422 --> 01:29:23,709 Den subban levde mitt liv. 1385 01:29:23,759 --> 01:29:26,837 Livet som jag hade betalat för. 1386 01:29:26,887 --> 01:29:29,131 Han gillade att göra det i duschen 1387 01:29:29,181 --> 01:29:33,176 för det påminde honom om när vi hade träffats i regnet. 1388 01:29:33,226 --> 01:29:35,470 Förstår du varför jag hatar regn? 1389 01:29:35,520 --> 01:29:39,140 Han var säkert med henne i duschen. 1390 01:29:39,983 --> 01:29:41,976 Det borde vara mitt liv. 1391 01:29:43,153 --> 01:29:45,313 Han smakade henne. 1392 01:29:48,617 --> 01:29:49,818 Knullade henne. 1393 01:29:54,498 --> 01:29:56,533 Använde det jag hade lärt honom. 1394 01:29:57,250 --> 01:30:00,203 Mina knep på den slampan. 1395 01:30:02,255 --> 01:30:05,667 Jag visste att Nina var där. 1396 01:30:11,515 --> 01:30:14,259 Robert låg säkert sked med henne. 1397 01:30:14,309 --> 01:30:17,304 Andades henne i nacken. 1398 01:30:17,354 --> 01:30:21,099 Andedräkten doftade svagt av whiskey. 1399 01:30:21,149 --> 01:30:23,059 Jag kan känna den i nacken. 1400 01:30:23,693 --> 01:30:25,019 Subba. 1401 01:30:25,070 --> 01:30:27,105 Hade hon flyttade in? 1402 01:30:27,364 --> 01:30:29,900 Jag tror inte det. 1403 01:30:29,950 --> 01:30:32,068 Jag hade prytt kronan med juveler 1404 01:30:32,118 --> 01:30:35,071 och jag tänkte inte låta någon subba få den. 1405 01:30:35,121 --> 01:30:37,240 RUBBAD 1406 01:30:37,290 --> 01:30:40,160 VANSINNIG, GALEN, STÖRD, OBALANSERAD, VRICKAD 1407 01:30:40,210 --> 01:30:44,414 LABIL, IRRATIONELL, FÖRRYCKT, SINNESSJUK 1408 01:30:45,257 --> 01:30:46,875 Jag kunde inte tro det. 1409 01:30:46,925 --> 01:30:50,003 Hur kunde han lämna mig bara så där. 1410 01:30:50,053 --> 01:30:50,921 Han älskade mig, 1411 01:30:50,971 --> 01:30:54,841 men han bytte ut mig, som om jag aldrig hade funnits. 1412 01:30:54,891 --> 01:31:01,640 Jag kunde varken äta eller sova. Jag tänkte bara på dem. 1413 01:31:01,690 --> 01:31:03,517 Jag fick meddelanden för allt. 1414 01:31:03,567 --> 01:31:05,310 Jag såg vartenda inlägg. 1415 01:31:05,360 --> 01:31:07,645 HAR UPPDATERAT SIN STATUS. 1416 01:31:08,488 --> 01:31:11,274 Vet du vad? Allt som han sa till mig? 1417 01:31:11,324 --> 01:31:15,237 Han skulle ta mig till Paris, och de var i Paris. 1418 01:31:15,287 --> 01:31:18,448 Vi skulle flyga i ett privatflygplan, 1419 01:31:18,498 --> 01:31:20,492 och där var de. 1420 01:31:21,793 --> 01:31:24,579 Dygnet runt tittade jag på hennes sida. 1421 01:31:24,629 --> 01:31:26,206 Jag kunde inte låta bli. 1422 01:31:26,548 --> 01:31:28,750 På hennes bröllopsidéer. Och henne. 1423 01:31:28,800 --> 01:31:32,837 Hon valde till och med en klänning från min modeskapare. 1424 01:31:32,887 --> 01:31:34,089 I samma butik. 1425 01:31:34,139 --> 01:31:35,590 - Jag har dig. - Älskling. 1426 01:31:35,640 --> 01:31:37,717 - Vi... - Jag släpper dig inte. 1427 01:31:37,767 --> 01:31:41,596 - Okej. - Var beredd. 1428 01:31:41,730 --> 01:31:43,348 Okej. 1429 01:31:43,732 --> 01:31:45,099 Inte än. 1430 01:31:45,525 --> 01:31:47,727 - Kom igen. - Nej... Där är den. 1431 01:31:47,777 --> 01:31:49,229 Okej. 1432 01:31:49,988 --> 01:31:53,233 - Får jag öppna ögonen nu? - Ja. 1433 01:31:54,618 --> 01:31:56,236 Titta bakom dig. 1434 01:31:56,286 --> 01:31:57,571 Det är en överraskning. 1435 01:31:57,621 --> 01:32:00,156 Herregud! 1436 01:32:02,250 --> 01:32:04,119 Mrs Gayle. 1437 01:32:04,169 --> 01:32:06,663 Jag sa ju att jag skulle köpa den. 1438 01:32:26,816 --> 01:32:29,144 Jag älskar den. 1439 01:32:29,194 --> 01:32:32,355 Herregud. Jag vill ha den här, men vit. 1440 01:32:32,405 --> 01:32:35,233 Den här då? När du vinkar farväl till gästerna. 1441 01:32:35,283 --> 01:32:37,777 Perfekt. Jag älskar det. De kommer att älska det! 1442 01:32:37,827 --> 01:32:39,070 Hej, John. 1443 01:32:39,954 --> 01:32:42,115 Hej. Titta här. 1444 01:32:42,165 --> 01:32:45,368 Vad tycker du om den när jag vinkar farväl? 1445 01:32:45,418 --> 01:32:46,870 - Den är vacker. - Ja? 1446 01:32:46,920 --> 01:32:50,206 - Kan vi prata? - Javisst. 1447 01:32:50,256 --> 01:32:53,084 Vi pratar mer om bröllopet i morgon. 1448 01:32:53,134 --> 01:32:54,044 En annan gång? 1449 01:32:54,094 --> 01:32:55,795 - Tack. - Tack, John. 1450 01:32:59,265 --> 01:33:00,466 Vad...? 1451 01:33:01,017 --> 01:33:02,844 Melinda, hon... 1452 01:33:03,478 --> 01:33:04,429 Hon stämmer oss. 1453 01:33:04,479 --> 01:33:07,891 Hon hävdar att vi tecknade avtalet före skilsmässan. 1454 01:33:08,566 --> 01:33:10,351 Men det är inte sant. 1455 01:33:10,694 --> 01:33:13,897 Jag vet det. Det är bara så sorgligt. 1456 01:33:14,447 --> 01:33:16,357 Jag ringer till Franklin. 1457 01:33:16,700 --> 01:33:19,944 Jag har redan pratar med honom om henne. 1458 01:33:20,412 --> 01:33:21,780 Varför det? 1459 01:33:21,830 --> 01:33:27,243 Jag har fått 3300 elaka kommentarer från någon som heter Pissed. 1460 01:33:27,335 --> 01:33:29,871 - Det är förstås Melinda. - Jag ska prata med henne. 1461 01:33:29,921 --> 01:33:31,581 - Nej. - Hon kan få mer pengar. 1462 01:33:31,631 --> 01:33:35,418 Nej, det handlar inte om pengarna. 1463 01:33:36,177 --> 01:33:38,421 Man kan inte förhandla med en galning. 1464 01:33:39,389 --> 01:33:41,758 - Det ordnar sig. - Ja. 1465 01:33:47,063 --> 01:33:48,306 Mel? 1466 01:33:49,399 --> 01:33:50,600 - Mel? - Hej, Sarah. 1467 01:33:50,650 --> 01:33:51,893 Hej. 1468 01:33:51,943 --> 01:33:53,645 Hon ringer inte till oss. 1469 01:33:53,695 --> 01:33:55,563 - Vi borde gå. - Något är fel. 1470 01:33:55,613 --> 01:33:59,484 Jag tror inte att det är en bra idé att gå in. 1471 01:33:59,909 --> 01:34:02,612 Vart ska du gå? Vad är...? 1472 01:34:05,248 --> 01:34:07,033 Är det så lätt att ta sig in? 1473 01:34:07,083 --> 01:34:08,910 Melinda. 1474 01:34:09,002 --> 01:34:11,621 - Melinda? - Melinda. 1475 01:34:12,672 --> 01:34:14,290 Melinda, var är du? 1476 01:34:14,340 --> 01:34:15,833 Mel? 1477 01:34:17,969 --> 01:34:19,796 Vad är det frågan...? 1478 01:34:20,180 --> 01:34:22,131 - Vad är det här? - Vad då? 1479 01:34:24,184 --> 01:34:25,635 Herregud. 1480 01:34:25,685 --> 01:34:28,680 Herregud. Vad är...? 1481 01:34:28,730 --> 01:34:31,433 Vi är säkra på att han skrev på avtalet 1482 01:34:31,483 --> 01:34:34,227 medan han var gift med min klient. 1483 01:34:34,277 --> 01:34:36,062 Han fick alla investeringar 1484 01:34:36,112 --> 01:34:39,399 för Gayle Force-batteriet från min klients inkomst 1485 01:34:39,449 --> 01:34:41,860 samt från ett lån på hennes hus. 1486 01:34:41,910 --> 01:34:45,739 Jag tittar på alla datum på kontrakten, 1487 01:34:45,789 --> 01:34:47,240 på e-postmeddelandena, 1488 01:34:47,290 --> 01:34:50,201 och på ett intyg från Prescott & Howard Industries. 1489 01:34:50,251 --> 01:34:52,245 De erbjöd inget avtal 1490 01:34:52,295 --> 01:34:56,040 förrän ett bra tag efter skilsmässan. 1491 01:34:57,634 --> 01:35:00,670 Eftersom det var hon som ansökte om skilsmässa 1492 01:35:00,720 --> 01:35:01,921 är jag förvirrad. 1493 01:35:02,472 --> 01:35:04,882 - Herr domare... - Jag är inte klar. 1494 01:35:05,225 --> 01:35:10,263 Efter skilsmässan gav han er klient 10 miljoner 1495 01:35:10,355 --> 01:35:13,683 och köpte tillbaka huset och gav det till henne. 1496 01:35:14,359 --> 01:35:15,727 Stämmer det? 1497 01:35:16,194 --> 01:35:17,145 Ja, herr domare. 1498 01:35:17,195 --> 01:35:19,981 Hur mycket vill ni ha i skadestånd? 1499 01:35:20,073 --> 01:35:23,735 Hon har investerat över 1,2 miljoner under äktenskapets gång. 1500 01:35:23,785 --> 01:35:26,821 Vi begär halva värdet av Gayle Force-batteriet, 1501 01:35:26,871 --> 01:35:30,617 vilket uppskattas till lite över 150 miljoner. 1502 01:35:30,667 --> 01:35:33,870 Det räcker. Det är löjligt. 1503 01:35:34,170 --> 01:35:38,499 Det är uppenbart att mr Gayle har varit mer än rättvis. 1504 01:35:39,008 --> 01:35:40,585 Jag avvisar målet. 1505 01:35:40,635 --> 01:35:42,420 Det är inte rättvist. 1506 01:35:42,470 --> 01:35:45,507 Jag borde få hälften. Det är rättvist. 1507 01:35:45,557 --> 01:35:47,300 Rätten har uttalat sig. 1508 01:35:47,350 --> 01:35:51,596 Förstår ni inte att han inte måste ge er något? 1509 01:35:51,646 --> 01:35:54,974 Det är en av de mest generösa gester som rätten har sett. 1510 01:35:55,024 --> 01:35:57,810 Målet avvisas. 1511 01:35:58,236 --> 01:36:01,397 Herr domare, vi har ett annat ärende. 1512 01:36:01,447 --> 01:36:04,650 Mrs Moore har trakasserat den blivande mrs Gayle. 1513 01:36:04,868 --> 01:36:07,946 Ni kan se alla bevis framför er. 1514 01:36:07,996 --> 01:36:11,282 Vi ansöker om ett kontaktförbud som gäller både mr och mrs Gayle. 1515 01:36:11,332 --> 01:36:13,201 De borde få kontaktförbud. 1516 01:36:13,293 --> 01:36:15,161 Kontrollera er klient! 1517 01:36:15,211 --> 01:36:17,038 - Melinda. - Det behövs inte. 1518 01:36:17,088 --> 01:36:18,915 Jag är inget djur. 1519 01:36:19,090 --> 01:36:21,501 Har ni skickat des här meddelandena? 1520 01:36:22,510 --> 01:36:24,295 Det här är USA. 1521 01:36:24,679 --> 01:36:26,589 Jag har yttrandefrihet. 1522 01:36:26,639 --> 01:36:27,882 Det är hot. 1523 01:36:28,057 --> 01:36:30,176 Ni kan få fängelsestraff, mrs Moore. 1524 01:36:30,560 --> 01:36:32,678 Om ni gör om det får ni det. 1525 01:36:32,812 --> 01:36:34,347 Förbudet beviljas. 1526 01:36:35,690 --> 01:36:36,891 Mrs Moore, 1527 01:36:37,525 --> 01:36:41,187 ni ska hålla ett avstånd på 300 m från mr och mrs Gayle. 1528 01:36:41,279 --> 01:36:43,773 - Har ni förstått? - De är inte gifta. 1529 01:36:43,907 --> 01:36:46,067 Håll er borta från dem. 1530 01:36:46,117 --> 01:36:49,403 - Har ni förstått? - Ja. 1531 01:36:56,711 --> 01:36:58,162 Vänta! 1532 01:36:58,212 --> 01:36:59,163 Melinda! 1533 01:36:59,213 --> 01:37:00,540 - Gå! - Mel, låt bli! 1534 01:37:00,590 --> 01:37:02,834 - Det gick bra. - Sluta. 1535 01:37:02,884 --> 01:37:04,460 Låt dem gå. 1536 01:37:04,510 --> 01:37:06,713 - Melinda, nej. - Melinda! 1537 01:37:06,763 --> 01:37:11,175 Det här är Melinda och jag direktsänder på nätet. 1538 01:37:12,143 --> 01:37:14,303 Jag vill att ni ser orättvisan. 1539 01:37:14,437 --> 01:37:17,849 Det här är horan som låg med min man. 1540 01:37:17,899 --> 01:37:19,976 Och han lämnade mig lottlös... 1541 01:37:20,026 --> 01:37:22,020 - Sluta. - Det räcker! 1542 01:37:22,070 --> 01:37:23,062 Snälla, sluta! 1543 01:37:23,112 --> 01:37:24,647 Mel, det är inte friskt. 1544 01:37:24,697 --> 01:37:26,816 Du måste sluta. 1545 01:37:27,200 --> 01:37:29,444 - Jag vill inte prata om honom. - Okej. 1546 01:37:29,494 --> 01:37:30,570 Dina systrar, då? 1547 01:37:30,620 --> 01:37:32,405 Och att de är oroliga för dig. 1548 01:37:32,455 --> 01:37:33,781 Det är jag med. 1549 01:37:33,831 --> 01:37:35,199 Sakerna vi hittade hos dig. 1550 01:37:35,249 --> 01:37:36,659 - Det var... - Vänta. 1551 01:37:37,794 --> 01:37:40,037 Var ni i mitt hus? 1552 01:37:40,755 --> 01:37:41,623 Ja. 1553 01:37:41,673 --> 01:37:43,041 - Ni... - Följ med. 1554 01:37:43,091 --> 01:37:44,709 ...ni vill inte hjälpa mig. 1555 01:37:44,759 --> 01:37:46,836 - Melinda... - Jag förstår nog. 1556 01:37:46,886 --> 01:37:50,840 - Melinda. - Jag åker hem till June. 1557 01:37:57,438 --> 01:37:59,265 Tack för att ni kom. 1558 01:37:59,941 --> 01:38:02,727 Vi är oroliga över Melinda. 1559 01:38:02,777 --> 01:38:05,355 Hon har tappat greppet. 1560 01:38:05,405 --> 01:38:08,149 Vi vill tvinga henne att söka hjälp. 1561 01:38:08,282 --> 01:38:09,359 Det är nog bra. 1562 01:38:09,409 --> 01:38:12,070 Men ni måste vara försiktiga. 1563 01:38:12,120 --> 01:38:13,279 - Ja. - Ja. 1564 01:38:13,329 --> 01:38:14,529 Båda två. 1565 01:38:15,581 --> 01:38:17,867 Vi har kontaktförbudet. 1566 01:38:17,917 --> 01:38:19,953 Ordna väktare till bröllopet. 1567 01:38:20,003 --> 01:38:21,662 - Ja. - Jag menar det. 1568 01:38:21,879 --> 01:38:25,124 Jag vet att hon är uppriven. 1569 01:38:25,258 --> 01:38:29,003 Jag känner henne. Det blir bra när hon har lugnat sig. 1570 01:38:29,178 --> 01:38:32,089 Om du tror det känner du henne inte. 1571 01:38:34,350 --> 01:38:37,345 Herregud. Nej. Ni får inte vara här. 1572 01:38:37,395 --> 01:38:39,472 - Hon kommer snart. - Fan. 1573 01:38:40,356 --> 01:38:41,808 - Melinda... - Vad gör ni här 1574 01:38:41,858 --> 01:38:44,518 utan lov? - Gumman. 1575 01:38:44,986 --> 01:38:46,062 Vad gör ni? 1576 01:38:46,112 --> 01:38:47,271 - Pratar om mig? - Nej. 1577 01:38:47,321 --> 01:38:49,023 - Bakom ryggen på mig? - Melinda. 1578 01:38:49,073 --> 01:38:50,566 - Gå! - Är det därför hon är här? 1579 01:38:50,616 --> 01:38:51,484 Nej! 1580 01:38:51,534 --> 01:38:53,361 - Låt mig prata med henne! - Nej! 1581 01:38:54,078 --> 01:38:55,947 Ni måste hålla i mig! Nej! 1582 01:38:55,997 --> 01:38:57,949 Det är min bil! 1583 01:38:57,999 --> 01:39:00,826 - Melinda! - Varför tog du hit henne, Robert? 1584 01:39:00,918 --> 01:39:03,871 - Det är min bil! - Det är inte värt det. 1585 01:39:03,921 --> 01:39:05,957 - Det är min bil! - Nej! 1586 01:39:06,007 --> 01:39:08,376 - Gå! - Släpp mig! 1587 01:39:08,426 --> 01:39:11,671 Det är bra. 1588 01:39:13,639 --> 01:39:15,133 Det är bra. 1589 01:39:15,183 --> 01:39:17,385 Det är bra. 1590 01:39:18,311 --> 01:39:20,054 Behandla mig inte så här. 1591 01:39:20,104 --> 01:39:22,306 Varför lät ni honom ta med henne? 1592 01:39:22,356 --> 01:39:25,643 Vad hänsynslöst. Vad är ni för familj? 1593 01:39:25,818 --> 01:39:27,520 Jag då? 1594 01:39:27,862 --> 01:39:29,855 - Herregud! - Melinda! 1595 01:39:31,282 --> 01:39:33,150 Melinda! 1596 01:39:36,037 --> 01:39:37,613 DIANA WELLS GILLAR OUI 1597 01:40:02,814 --> 01:40:04,348 Hej. Kan jag hjälpa er? 1598 01:40:04,398 --> 01:40:06,350 Nej, jag tittar bara. 1599 01:40:06,609 --> 01:40:07,935 Tack. 1600 01:40:10,988 --> 01:40:12,815 Så där ja. 1601 01:40:14,617 --> 01:40:17,278 - Den är fin. - Jag älskar knapparna. 1602 01:40:30,007 --> 01:40:31,917 DIANA WELLS, AV ANGIE, 4/8 1603 01:41:06,544 --> 01:41:07,578 Hallå där! 1604 01:41:07,628 --> 01:41:10,456 Och hon förstörde mrs Gayles brudklänning. 1605 01:41:10,506 --> 01:41:12,458 Rätten ber om ursäkt. 1606 01:41:12,508 --> 01:41:14,168 Jag borde ha varit hårdare. 1607 01:41:14,218 --> 01:41:17,338 Det gör inget. Klänningen passar inte längre. 1608 01:41:17,388 --> 01:41:19,673 Bebisen växer fort. 1609 01:41:22,185 --> 01:41:26,639 Vad krävs det för att ni ska hörsamma rättens varning? 1610 01:41:26,731 --> 01:41:30,601 Det är uppenbart att ni inte tar saken på allvar. 1611 01:41:30,985 --> 01:41:34,397 Jag tänker inte låta er trakassera dem längre. 1612 01:41:34,989 --> 01:41:36,524 Har ni förstått? 1613 01:41:36,741 --> 01:41:39,485 Om ni bryter mot kontaktförbudet 1614 01:41:39,535 --> 01:41:42,863 kommer ni att få tillbringa 40 dagar i fängelset. 1615 01:41:43,206 --> 01:41:46,200 Jag menar det. En överträdelse till. 1616 01:41:46,375 --> 01:41:49,036 Har ni förstått? 1617 01:41:54,091 --> 01:41:55,584 Ja, herr domare. 1618 01:41:57,094 --> 01:41:58,294 Melinda. 1619 01:41:59,055 --> 01:42:02,884 Har du tänkt på att man kan se det på ett annat sätt? 1620 01:42:02,934 --> 01:42:05,761 Han menade kanske vad han sa. 1621 01:42:06,562 --> 01:42:09,974 Du har kanske inte blivit lurad, som du tror. 1622 01:42:10,024 --> 01:42:12,810 Kan du tänka dig att det är möjligt? 1623 01:42:13,444 --> 01:42:16,189 Skulle det kännas bättre om han var ärlig 1624 01:42:16,239 --> 01:42:19,233 och verkligen menade väl? 1625 01:42:22,036 --> 01:42:25,239 Jag har inte fel. 1626 01:42:26,540 --> 01:42:28,868 Du är precis som alla andra. 1627 01:42:29,585 --> 01:42:30,828 Ser du? 1628 01:42:32,922 --> 01:42:36,750 Jag hakar upp mig på något och det är mitt eget fel. 1629 01:42:37,426 --> 01:42:39,712 - Det är inte det jag menar. - Jo. 1630 01:42:39,762 --> 01:42:43,591 Jag vill bara veta om du kan överväga det. 1631 01:42:43,641 --> 01:42:46,510 - Får jag fråga en annan sak? - Okej. 1632 01:42:47,895 --> 01:42:52,433 Har du hört talas om borderline personlighetssyndrom? 1633 01:42:52,483 --> 01:42:56,395 - Det är när en person... - Vet du vad? 1634 01:42:57,363 --> 01:42:58,814 Jag tänker inte göra det. 1635 01:42:59,240 --> 01:43:02,610 Fan ta dig och det här skitsnacket. 1636 01:43:02,660 --> 01:43:04,570 Jag är inte galen. 1637 01:43:04,620 --> 01:43:05,946 Vad då? 1638 01:43:06,956 --> 01:43:09,450 Du kan sluta snacka skit. 1639 01:43:10,251 --> 01:43:14,163 Jag tänker faktiskt gå. 1640 01:43:14,588 --> 01:43:16,374 Vi har samlats här... 1641 01:43:16,424 --> 01:43:19,919 Den subban tog över mitt liv. 1642 01:43:20,052 --> 01:43:23,005 Tänk att Robert gifte sig med den horan... 1643 01:43:23,639 --> 01:43:25,758 ...och gav henne min båt. 1644 01:43:25,975 --> 01:43:27,218 Min båt! 1645 01:43:27,476 --> 01:43:29,386 Båten med mitt namn. 1646 01:43:30,104 --> 01:43:31,430 Hon levde mitt liv. 1647 01:43:31,480 --> 01:43:33,015 VÄLKOMMEN TILL PIREN 1648 01:43:34,567 --> 01:43:36,310 Fan ta henne. 1649 01:43:36,610 --> 01:43:38,187 Fan ta honom. 1650 01:43:38,612 --> 01:43:40,523 Fan ta dem båda två. 1651 01:43:44,827 --> 01:43:46,027 Hej. 1652 01:44:18,944 --> 01:44:20,521 Melinda? 1653 01:44:21,697 --> 01:44:22,898 Melinda. 1654 01:44:22,948 --> 01:44:24,191 OBEVEKLIG 1655 01:44:24,241 --> 01:44:26,902 OFÖRSONLIG, OBÖNHÖRLIG, OMEDGÖRLIG, OBÖJLIG 1656 01:44:26,952 --> 01:44:29,780 ORUBBLIG, OBARMHÄRTIG, SKONINGSLÖS 1657 01:44:41,342 --> 01:44:43,127 Det är en vacker natt. 1658 01:44:47,306 --> 01:44:48,506 Jag älskar dig. 1659 01:44:50,935 --> 01:44:52,636 Titta på stjärnorna. 1660 01:44:55,356 --> 01:44:57,391 Det är den... Vad gör du? 1661 01:44:57,441 --> 01:44:59,060 Tappar upp ett bad. 1662 01:44:59,110 --> 01:45:00,519 Låt personalen göra det. 1663 01:45:00,569 --> 01:45:03,355 Nej, jag måste upp. Jag måste få sjöben. 1664 01:45:04,949 --> 01:45:06,984 Gör du mig sällskap? 1665 01:45:08,119 --> 01:45:09,695 Det vet du. 1666 01:45:13,707 --> 01:45:14,907 Vi ses. 1667 01:45:53,372 --> 01:45:54,740 Var är brudklänningen? 1668 01:45:54,790 --> 01:45:57,660 - I garderoben, frun. - Jag såg den inte. 1669 01:45:57,710 --> 01:46:00,204 - Jag ska kolla. - Okej. 1670 01:46:23,277 --> 01:46:25,979 - Är badet klart? - Nej. 1671 01:46:26,780 --> 01:46:29,233 - Sitt ner. - Mel... 1672 01:46:30,201 --> 01:46:31,443 Vad gör du? 1673 01:46:31,785 --> 01:46:33,987 Vad gör du? 1674 01:46:34,705 --> 01:46:36,198 Vad gör du, Robert? 1675 01:46:36,749 --> 01:46:39,243 - Du vet att det inte är rätt. - Nej. 1676 01:46:39,293 --> 01:46:42,204 Det som inte är rätt är det du gjorde mot mig. 1677 01:46:42,880 --> 01:46:44,164 Vad har jag gjort dig? 1678 01:46:44,423 --> 01:46:45,875 Låtsas inte att du har glömt. 1679 01:46:45,925 --> 01:46:48,627 Okej. 1680 01:46:49,553 --> 01:46:51,463 Berätta, så att jag vet säkert. 1681 01:46:51,639 --> 01:46:53,048 Du lämnade mig. 1682 01:46:53,474 --> 01:46:56,051 Du tog den bästa delen av mitt liv. 1683 01:46:56,268 --> 01:47:00,973 Du gav den satmaran min ring, min lägenhet... 1684 01:47:01,524 --> 01:47:04,977 ...min båt och mitt liv. 1685 01:47:05,236 --> 01:47:08,522 Du lovade att ge mig det. 1686 01:47:08,656 --> 01:47:11,108 - Visst gjorde du? - Ja. 1687 01:47:11,283 --> 01:47:12,484 Ja. 1688 01:47:13,661 --> 01:47:14,862 Ja. 1689 01:47:15,955 --> 01:47:19,032 Så varför gav du allt till henne? 1690 01:47:19,083 --> 01:47:21,034 Du ville skilja dig. 1691 01:47:21,460 --> 01:47:22,660 Du lämnade mig! 1692 01:47:22,795 --> 01:47:24,037 Du kämpade inte emot. 1693 01:47:24,672 --> 01:47:25,831 Du kämpade inte emot. 1694 01:47:25,881 --> 01:47:29,710 Nej, du fick mig att ta hand om dig tills du lyckades. 1695 01:47:30,219 --> 01:47:31,128 Du älskade mig inte. 1696 01:47:31,178 --> 01:47:33,589 - Det är inte sant. - Varför? 1697 01:47:33,806 --> 01:47:36,091 Varför gav du allt till henne? 1698 01:47:37,935 --> 01:47:41,305 Varför är du här med henne och inte med mig? 1699 01:47:41,355 --> 01:47:43,474 Du lovade mig för evigt. 1700 01:47:43,816 --> 01:47:46,310 Men hon fanns hela tiden där. 1701 01:47:46,360 --> 01:47:50,773 Nej, det är inte sant. Jag var aldrig otrogen. 1702 01:47:50,948 --> 01:47:54,067 - Varför? - Jag var aldrig otrogen. 1703 01:47:54,577 --> 01:47:55,778 Aldrig. 1704 01:47:56,787 --> 01:47:58,155 Jag älskar dig. 1705 01:48:01,375 --> 01:48:03,202 Det kommer jag alltid att göra. 1706 01:48:04,628 --> 01:48:05,829 Bra. 1707 01:48:06,589 --> 01:48:08,165 Tvinga henne att hoppa. 1708 01:48:08,757 --> 01:48:09,792 - Mel. - Kom igen. 1709 01:48:09,842 --> 01:48:11,877 Då kan vi leva tillsammans. 1710 01:48:11,927 --> 01:48:13,754 - Upp. Vi går till henne. - Nej. 1711 01:48:13,804 --> 01:48:15,088 Upp med dig! 1712 01:48:15,306 --> 01:48:17,925 Kan vi prata om det? 1713 01:48:18,559 --> 01:48:20,636 - Kom. - Ge mig pistolen. 1714 01:48:20,686 --> 01:48:22,888 Ge mig pistolen. 1715 01:48:26,275 --> 01:48:28,060 - Jag hörde ett skott! - Där uppe! 1716 01:48:28,110 --> 01:48:29,310 Vad händer? 1717 01:48:30,446 --> 01:48:31,646 Hoppa! 1718 01:48:32,948 --> 01:48:34,024 Hoppa! 1719 01:48:34,074 --> 01:48:35,359 Hoppa! 1720 01:48:56,221 --> 01:48:57,421 Vad gör du? 1721 01:48:59,350 --> 01:49:00,634 Mel. 1722 01:49:03,646 --> 01:49:05,097 Vart är du på väg? 1723 01:49:05,314 --> 01:49:07,766 Stanna innan jag skjuter dig. 1724 01:49:17,117 --> 01:49:18,527 Ge mig ringen. 1725 01:49:19,161 --> 01:49:21,780 - Vilken ring? - Den där, din subba! 1726 01:49:22,623 --> 01:49:23,866 Ge den till mig. 1727 01:49:24,291 --> 01:49:25,993 Vad är det med er subbor? 1728 01:49:26,043 --> 01:49:30,664 Den första frun gör jobbet och ni horor får belöningen. 1729 01:49:30,881 --> 01:49:32,958 Nej, ge hit den. 1730 01:49:33,467 --> 01:49:35,085 Ge den till mig. 1731 01:49:35,302 --> 01:49:37,045 Nej! 1732 01:49:38,013 --> 01:49:39,381 Robert! 1733 01:49:41,600 --> 01:49:43,010 Jag måste stanna båten. 1734 01:49:43,227 --> 01:49:45,387 Okej. 1735 01:49:56,407 --> 01:49:58,108 Dra i spaken. 1736 01:50:10,212 --> 01:50:11,288 Okej. Hur är det? 1737 01:50:11,338 --> 01:50:13,582 Det är ingen fara. 1738 01:50:13,799 --> 01:50:15,083 Ingen fara. 1739 01:50:15,551 --> 01:50:19,421 Du måste ta jollen och rädda besättningen. 1740 01:50:19,513 --> 01:50:20,964 Besättningen? 1741 01:50:21,098 --> 01:50:22,758 Hon tvingade dem att hoppa. 1742 01:50:23,475 --> 01:50:24,843 - Gå. - Jag lämnar dig inte! 1743 01:50:24,893 --> 01:50:27,387 Gå. Jag förblöder. 1744 01:50:28,355 --> 01:50:30,599 - Robert. - De kan hjälpa mig. 1745 01:50:30,858 --> 01:50:32,434 - Nej! - Gå! 1746 01:50:36,196 --> 01:50:37,648 Var försiktig. 1747 01:50:40,576 --> 01:50:43,362 Skynda dig. 1748 01:50:56,925 --> 01:50:58,293 Robert. 1749 01:51:01,764 --> 01:51:03,924 Det är ditt fel, Robert. 1750 01:51:07,060 --> 01:51:09,096 Se på dig nu. 1751 02:00:25,076 --> 02:00:27,278 Undertexter: Jessica Flack