1 00:00:12,201 --> 00:00:21,201 LIONSGATE 2 00:00:26,271 --> 00:00:32,971 TYLER PERRY STUDIOS 3 00:00:37,295 --> 00:01:08,995 {\an1}terjemahan broth3rmax 4 00:01:14,948 --> 00:01:16,180 Tindakan apa yang harus diambil 5 00:01:16,182 --> 00:01:18,514 untuk membuatmu memperhatikan peringatan pengadilan ini? 6 00:01:19,881 --> 00:01:21,512 Sudah jelas bagiku 7 00:01:21,514 --> 00:01:23,916 bila kau tak menganggap masalah ini dengan serius. 8 00:01:25,982 --> 00:01:29,046 Aku tak akan membiarkanmu terus mengganggu orang-orang ini. 9 00:01:29,048 --> 00:01:30,415 Apa sudah jelas? 10 00:01:32,048 --> 00:01:35,913 Jika kau melanggar tata tertib ini, aku jamin, 11 00:01:35,915 --> 00:01:39,415 kau akan mendekam 40 hari di penjara kabupaten. 12 00:01:40,081 --> 00:01:41,613 Aku serius. 13 00:01:41,615 --> 00:01:43,082 Pelanggaran sekali lagi. 14 00:01:46,548 --> 00:01:48,146 Yang jelas bagi pengadilan ini 15 00:01:48,148 --> 00:01:50,780 yaitu kau membutuhkan bantuan orang profesional 16 00:01:50,782 --> 00:01:54,513 dan penasehat untuk mengendalikan amarah. 17 00:01:54,515 --> 00:01:57,478 Pengadilan ini menyarankan kau harus mencari konseling, 18 00:01:57,480 --> 00:02:00,678 tapi karena kau tak bisa atau tak mau melakukannya sukarela, 19 00:02:00,680 --> 00:02:04,082 Aku menuntut ini sebagai bagian agar kau terhindar dari penjara. 20 00:02:04,947 --> 00:02:06,649 Apa aku jelas? 21 00:02:09,181 --> 00:02:12,147 Apa aku sudah jelas? 22 00:02:12,149 --> 00:02:13,482 Melinda? 23 00:02:14,814 --> 00:02:16,512 Ya, Yang Mulia. 24 00:02:20,236 --> 00:02:23,236 [ACRIMONY] kegetiran, kemarahan, kebencian, rasa sakit, 25 00:02:23,237 --> 00:02:26,237 [ACRIMONY] sakit hati, perasaan benci, permusuhan, 26 00:02:26,238 --> 00:02:29,238 [ACRIMONY] berseteru, dendam kesumat, antagonis, 27 00:02:29,239 --> 00:02:32,239 [ACRIMONY] kemarahan, rasa benci, dendam, dengki, 28 00:02:32,240 --> 00:02:34,240 [ACRIMONY] kebencian, keserakahan, kedengkian 29 00:02:35,282 --> 00:02:37,312 Jadi, 30 00:02:37,314 --> 00:02:40,979 apa menurutmu kau punya masalah amarah? 31 00:02:40,981 --> 00:02:43,848 Amat benar sekali, aku punya masalah amarah. 32 00:02:45,947 --> 00:02:49,748 Apa kau merasa berhak atas kemarahan ini? 33 00:02:53,748 --> 00:02:57,916 Itu seperti aku bertanya apakah aku berhak untuk lapar. 34 00:03:01,347 --> 00:03:02,948 Dia yang menyebabkan semua ini. 35 00:03:03,780 --> 00:03:04,778 Semuanya. 36 00:03:04,780 --> 00:03:07,245 Bukan aku. Si brengsek itu berhutang padaku. 37 00:03:07,247 --> 00:03:08,913 Menurutmu dia berhutang padamu apa? 38 00:03:08,915 --> 00:03:11,283 Setiap nafas di tubuhnya. 39 00:03:13,680 --> 00:03:15,282 Mengapa kau beranggapan begitu? 40 00:03:22,047 --> 00:03:23,915 Kau tak tahu yang dia perbuat padaku. 41 00:03:24,881 --> 00:03:26,249 Kau tak tahu. 42 00:03:27,880 --> 00:03:30,245 Kau mau cerita apa yang telah dia perbuat terhadapmu? 43 00:03:30,247 --> 00:03:32,678 Apa aku punya pilihan? 44 00:03:32,680 --> 00:03:34,182 Kita semua punya pilihan. 45 00:03:35,814 --> 00:03:39,115 Tidak punya, ketika hakim sialan menyuruhku duduk disini. 46 00:03:41,248 --> 00:03:45,049 Kau tahu tidak? Ini omong kosong, tahu? 47 00:03:50,680 --> 00:03:55,081 Si keparat itu membuatku sengsara, dan dia pergi bebas begitu saja. 48 00:04:01,715 --> 00:04:03,212 Apa yang kau tulis? 49 00:04:03,214 --> 00:04:04,581 Cuma catatanku. 50 00:04:05,848 --> 00:04:07,549 Dan apa tulisan catatanmu? 51 00:04:10,015 --> 00:04:11,682 Apa aku orang yang stereotype? (tipe tertentu) 52 00:04:13,081 --> 00:04:14,916 Apa kau anggap begitu dirimu? 53 00:04:15,247 --> 00:04:16,715 Ya tidaklah! 54 00:04:19,614 --> 00:04:21,781 Capek dan muak mendengar itu. 55 00:04:23,314 --> 00:04:27,311 Tiap kali wanita hitam marah, dia stereotype. 56 00:04:27,313 --> 00:04:29,681 Ooh, wanita itu "pria yang lemah". 57 00:04:30,648 --> 00:04:32,378 Apa menurutmu kau begitu? 58 00:04:32,380 --> 00:04:34,180 Hey jalang, 59 00:04:34,182 --> 00:04:36,081 apa kau tak mendengarkan aku? 60 00:04:37,848 --> 00:04:40,849 Aku tak berbuat apapun padanya. 61 00:04:44,815 --> 00:04:47,215 Aku menjadi apapun yang dia butuhkan. 62 00:04:49,615 --> 00:04:50,749 Aku jadi... 63 00:04:52,648 --> 00:04:55,845 aku jadi kuat bila dia membutuhkanku begitu. 64 00:04:55,847 --> 00:04:59,082 aku menjadi lemah bila dia mengharuskan begitu. 65 00:05:00,748 --> 00:05:02,215 Aku menyedihkan. 66 00:05:06,747 --> 00:05:07,814 Aku jadi... 67 00:05:16,281 --> 00:05:18,981 Jangan bilang aku tak berhak marah? Hmm? 68 00:05:20,015 --> 00:05:22,016 Menurutmu aku akan bilang begitu? 69 00:05:23,247 --> 00:05:25,311 Sungguh aku tak peduli dengan yang kau katakan. 70 00:05:25,313 --> 00:05:26,713 Tapi ini salah. 71 00:05:26,715 --> 00:05:28,346 Semua ini salah. 72 00:05:28,348 --> 00:05:30,945 Kenapa tak begini saja? 73 00:05:30,947 --> 00:05:34,645 Kenapa tak kita mulai saja dari awal? 74 00:05:34,647 --> 00:05:36,713 Bantu aku memahami ketidakadilan ini. 75 00:05:36,715 --> 00:05:38,314 Ceritakan saja yang terjadi. 76 00:05:44,781 --> 00:05:46,649 Seberapa jauh kau ingin mengetahuinya? 77 00:05:49,647 --> 00:05:51,748 Aku ingat tiap hari sial itu. 78 00:05:53,681 --> 00:05:54,916 Itu masalahnya. 79 00:05:55,948 --> 00:05:57,379 Tak bisa melupakannya. 80 00:05:57,381 --> 00:06:00,248 Aku tak bisa enyahkan itu dari kepalaku. 81 00:06:02,014 --> 00:06:03,548 Jadi... 82 00:06:05,280 --> 00:06:07,247 Seberapa jauh kau ingin mengetahuinya? 83 00:06:08,313 --> 00:06:10,814 Baik, kita mulai saja dari awal. 84 00:06:12,314 --> 00:06:13,378 Baik. 85 00:06:13,380 --> 00:06:15,012 Bagaimana kau bisa bertemu dia? 86 00:06:15,014 --> 00:06:16,781 Saat itu lagi hujan. 87 00:06:19,115 --> 00:06:20,916 Aku ada di kampus, 88 00:06:21,780 --> 00:06:24,345 dan aku kuliah malam. 89 00:06:24,347 --> 00:06:27,012 Saat itu hujannya sungguh deras. 90 00:06:27,014 --> 00:06:30,779 Aku tak tahu hal gila apa yang terjadi padaku saat hujan. 91 00:06:30,781 --> 00:06:33,346 Dikelilingi air. 92 00:06:33,348 --> 00:06:37,678 Aku berusaha kembali ke asrama, dan aku bertabrakan dengan dia. 93 00:06:37,680 --> 00:06:39,212 Tidak! / Sialan! 94 00:06:39,214 --> 00:06:41,179 Tidak, tidak! / Apa kau tak bisa melihat? 95 00:06:41,181 --> 00:06:42,982 Minggir! Dasar idiot yang menabrakku! 96 00:06:45,146 --> 00:06:46,681 Nona, kenapa kau ini? 97 00:06:49,313 --> 00:06:50,913 Sial! 98 00:06:58,114 --> 00:06:59,212 Hai. 99 00:06:59,214 --> 00:07:00,881 Apa Melissa ada? 100 00:07:01,848 --> 00:07:03,315 Tak ada Melissa disini. 101 00:07:04,213 --> 00:07:06,013 Oh, Melinda. namanya Melinda... 102 00:07:06,015 --> 00:07:07,179 Apa maumu? 103 00:07:07,181 --> 00:07:08,949 Siapa ini? / Si brengsek. 104 00:07:09,814 --> 00:07:11,613 Maaf. Ini. 105 00:07:11,615 --> 00:07:12,913 Aku membawa beberapa berkasmu. 106 00:07:12,915 --> 00:07:16,079 Bagus, baguslah. 107 00:07:16,081 --> 00:07:18,013 Dan kurasa kau mungkin ada waktu 1 atau 2 menit. 108 00:07:18,015 --> 00:07:21,013 Tidak, aku tak ada waktu, maaf. 109 00:07:21,015 --> 00:07:24,179 Begini, maklumi dia, dia sangat payah, dalam sejarah, dan dia harus 110 00:07:24,181 --> 00:07:25,549 menyerahkan berkas itu hari ini. / Sarah! 111 00:07:28,147 --> 00:07:29,279 Selamat tinggal. 112 00:07:29,281 --> 00:07:31,745 Dengar, aku merasa bersalah telah menabrakmu. 113 00:07:31,747 --> 00:07:34,381 Mungkin aku terlalu fokus saat mengerjakan satu proyek. 114 00:07:34,914 --> 00:07:35,978 Maaf. 115 00:07:35,980 --> 00:07:37,179 Baik, ya, baiklah. 116 00:07:37,181 --> 00:07:38,912 Tapi jika kau tak keberatan sekarang, 117 00:07:38,914 --> 00:07:41,079 waktuku kurang dari 24 jam untuk menyelesaikan tugasku. 118 00:07:41,081 --> 00:07:42,212 Jadi, selamat tinggal. 119 00:07:42,214 --> 00:07:45,445 Gini, basismu jauh di 4 halaman pertama, 120 00:07:45,447 --> 00:07:47,944 dan faktanya perang Spanyol Amerika itu salah. 121 00:07:47,946 --> 00:07:50,115 Dan Profesor Huff bisa mengetahui itu dalam sedetik. 122 00:07:51,148 --> 00:07:52,578 Bagaimana kau tahu itu? 123 00:07:52,580 --> 00:07:54,780 Aku ikut kelasnya tahun lalu. 124 00:07:54,782 --> 00:07:56,681 Maaf telah membaca halaman pertamamu. 125 00:07:58,013 --> 00:08:00,545 Aku mendapat nilai "A" di kelasnya. 126 00:08:00,547 --> 00:08:02,382 Aku bisa membantumu jika kau mau. 127 00:08:03,880 --> 00:08:06,712 Aku begitu marah pertama kali melihatnya 128 00:08:06,714 --> 00:08:09,812 sehingga aku tak menyadari betapa gantengnya dia. 129 00:08:09,814 --> 00:08:10,912 Kumohon? 130 00:08:10,914 --> 00:08:13,179 Dia tampan. Kuakui itu. 131 00:08:13,181 --> 00:08:16,712 Setan pastinya tahu cara menyatukan paket. 132 00:08:16,714 --> 00:08:20,844 Berdiri di depanku adalah hal yang kusuka. 133 00:08:20,846 --> 00:08:24,045 Dia gelap, seksi. 134 00:08:24,047 --> 00:08:26,012 Itu tahun 1497. / Tidak! 135 00:08:26,014 --> 00:08:28,078 Dengar, terlalu sulit bagiku untuk mengingat. 136 00:08:28,080 --> 00:08:29,113 Bisa kita istirahat? 137 00:08:29,115 --> 00:08:31,178 Aku tak mau membicarakan persoalan ini lagi. 138 00:08:31,180 --> 00:08:32,513 Waktumu tak banyak. 139 00:08:32,515 --> 00:08:34,646 Ini kebanyakan, paham? 140 00:08:34,648 --> 00:08:37,811 Otakku mau meledak. 141 00:08:37,813 --> 00:08:40,845 Jadi, kita bicarakan saja dirimu. 142 00:08:40,847 --> 00:08:44,445 Makalah yang kau butuhkan itu, itu soal apa? 143 00:08:44,447 --> 00:08:45,545 Katakan. 144 00:08:45,547 --> 00:08:48,579 Kurasa aku tahu solusi untuk masalah klasik. 145 00:08:48,581 --> 00:08:51,645 Aku menciptakan baterai yang bisa mengisi daya sendiri. 146 00:08:51,647 --> 00:08:55,979 Jika ini berfungsi, bisa dipakai di mobil, rumah, kau sebut saja. 147 00:08:55,981 --> 00:08:57,944 Dan aku akan jadi kaya. 148 00:08:57,946 --> 00:08:59,812 Sambil menyelamatkan lingkungan, tentu saja. 149 00:08:59,814 --> 00:09:01,649 Tentu saja. 150 00:09:02,813 --> 00:09:04,481 Dia begitu mempesona. 151 00:09:05,614 --> 00:09:07,579 Sangat cerdik. 152 00:09:07,581 --> 00:09:08,912 Aku hanya berharap pada Tuhan 153 00:09:08,914 --> 00:09:12,944 seseorang yang akan memberitahuku saat itu juga disitu, 154 00:09:12,946 --> 00:09:15,613 "Nona, bangun dan larilah secepatnya 155 00:09:15,615 --> 00:09:19,513 "karena pria ini akan memberimu kehancuran." 156 00:09:19,515 --> 00:09:20,945 Bagaimana hasilnya? 157 00:09:20,947 --> 00:09:21,980 Katakan. 158 00:09:24,515 --> 00:09:25,778 Tapi kita sudah belajar. 159 00:09:25,780 --> 00:09:27,079 Yo, maafkan aku. 160 00:09:27,081 --> 00:09:28,712 Biar aku yang bicara pada Profesor Huff. Mungkin kau bisa melakukan perbaikan. 161 00:09:28,714 --> 00:09:29,878 Tidak, tidak usah, ya? 162 00:09:29,880 --> 00:09:33,845 Maksudku, ini semua cuma buang-buang uang. 163 00:09:33,847 --> 00:09:35,947 Aku tak bisa terus lakukan ini pada ibuku. 164 00:09:36,880 --> 00:09:38,446 Jujur saja padamu, maksudku, 165 00:09:38,448 --> 00:09:41,545 dia bahkan terkejut aku pergi ke sekolah. 166 00:09:41,547 --> 00:09:43,648 Aku tak sepandai saudari-saudariku. 167 00:09:45,148 --> 00:09:46,482 Kemarilah. 168 00:09:50,747 --> 00:09:51,815 Melinda. 169 00:09:54,014 --> 00:09:56,679 Hey, apa yang kalian lakukan disini? 170 00:09:56,681 --> 00:09:58,211 Mama. 171 00:09:58,213 --> 00:10:01,779 Para saudariku datang memberitahu bila ibuku telah meninggal. 172 00:10:03,515 --> 00:10:06,112 Ibu dan aku selalu dekat. 173 00:10:06,114 --> 00:10:09,579 Semoga dia beristirahat dengan tenang, amin. 174 00:10:09,581 --> 00:10:11,044 Aku mati rasa. 175 00:10:11,046 --> 00:10:13,615 Aku hampir tak bisa merasakan apapun. 176 00:10:14,681 --> 00:10:16,179 Kau tahu, begitulah ini terjadi. 177 00:10:16,181 --> 00:10:19,748 Dia ada di waktu yang tepat untuk memanfaatkanku. 178 00:10:29,414 --> 00:10:30,478 Hai. 179 00:10:30,480 --> 00:10:31,645 Aku Brenda. 180 00:10:31,647 --> 00:10:33,479 Hey, aku Robert. 181 00:10:33,481 --> 00:10:35,078 kau punya nama belakang? 182 00:10:35,080 --> 00:10:36,446 Gayle. 183 00:10:36,448 --> 00:10:37,880 Hmm. / Bagaimana kau kenal Melinda? 184 00:10:39,181 --> 00:10:41,446 Sekolah. / Oh. 185 00:10:41,448 --> 00:10:43,479 Anu, kami belum pernah melihatmu di sekitar sini. 186 00:10:43,481 --> 00:10:45,677 Yeah, aku dari Kirkwood. 187 00:10:45,679 --> 00:10:46,878 Oh. 188 00:10:46,880 --> 00:10:50,111 Jadi, ini beda jalur denganmu. 189 00:10:50,113 --> 00:10:52,178 Apa pekerjaanmu? 190 00:10:52,180 --> 00:10:53,911 Sekarang aku lagi sekolah. 191 00:10:53,913 --> 00:10:55,879 Oh. Itu bagus. Itu bagus. 192 00:10:55,881 --> 00:10:58,445 Yeah. 193 00:10:58,447 --> 00:11:00,780 Bila kau tak punya pekerjaan, siapa yang membayari sekolah? 194 00:11:02,181 --> 00:11:04,711 Biaya sekolah. Beasiswa. 195 00:11:04,713 --> 00:11:05,845 Semacam itulah. 196 00:11:05,847 --> 00:11:06,979 Oh. Kalau begitu kau pasti pintar. 197 00:11:06,981 --> 00:11:08,579 Atau seorang atlit. 198 00:11:08,581 --> 00:11:10,114 Tidak, bukan atlit. / Bukan? Oh. 199 00:11:12,081 --> 00:11:14,513 Oh. Ini pacarku, Casey. 200 00:11:14,515 --> 00:11:16,178 Oh. Hai. Hai, kawan. 201 00:11:16,180 --> 00:11:17,678 Hey. Senang jumpa denganmu, kawan. / Aku senang juga. 202 00:11:17,680 --> 00:11:19,513 Dan ini Kalvin, tunangannya Brenda. 203 00:11:19,515 --> 00:11:20,711 Apa kabar, kawan? / Senang bertemu denganmu. 204 00:11:20,713 --> 00:11:21,911 Senang juga bertemu denganmu. 205 00:11:21,913 --> 00:11:23,612 Jadi apa jurusanmu? 206 00:11:23,614 --> 00:11:25,111 Insinyur Mesin. 207 00:11:25,113 --> 00:11:27,047 Oh. Devon, kemarilah. / Hey. 208 00:11:27,547 --> 00:11:28,611 Hey. 209 00:11:28,613 --> 00:11:29,778 Turut prihatin soal ibumu. 210 00:11:29,780 --> 00:11:30,844 Terima kasih banyak. 211 00:11:30,846 --> 00:11:32,845 Apa kabar? / Baik. 212 00:11:32,847 --> 00:11:34,611 Oh. Aku agak kasar. Um... 213 00:11:34,613 --> 00:11:36,179 Siapa tadi namamu? 214 00:11:36,181 --> 00:11:37,512 Robert. 215 00:11:37,514 --> 00:11:39,078 Robert. Robert, ini Devon. 216 00:11:39,080 --> 00:11:40,844 Devon, ini Robert. 217 00:11:40,846 --> 00:11:43,348 Devon adalah pacarnya Melinda. / Senang berkenalan denganmu. 218 00:11:44,246 --> 00:11:45,312 Mantan pacar. 219 00:11:45,314 --> 00:11:47,878 Kau tahu dia masih mencintaimu. / Mmm-hmm. 220 00:11:47,880 --> 00:11:49,814 Oh, Mel, lihat siapa yang datang! 221 00:11:50,715 --> 00:11:52,178 Hey. 222 00:11:52,180 --> 00:11:53,877 Turut berduka mengenai ibumu. 223 00:11:53,879 --> 00:11:55,245 Terima kasih. 224 00:11:55,247 --> 00:11:57,979 Oh, uh, Devon, kemarilah sebentar. 225 00:11:57,981 --> 00:11:59,911 Melinda, kita harus berterima kasih pada pastur. 226 00:11:59,913 --> 00:12:01,945 Kau kenal dia 'kan? Baik. / Yeah, yeah. 227 00:12:01,947 --> 00:12:03,881 Aku akan segera kembali, bagaimana? / Baiklah. 228 00:12:19,748 --> 00:12:21,111 Robert! 229 00:12:21,113 --> 00:12:22,548 Hey. / Hey. 230 00:12:23,648 --> 00:12:25,912 Kenapa kau cepat-cepat pergi? 231 00:12:25,914 --> 00:12:27,278 Yah, kau bersama keluargamu. 232 00:12:27,280 --> 00:12:28,847 Aku cuma ingin pastikan kau baik-baik saja. 233 00:12:31,779 --> 00:12:33,011 Terima kasih. 234 00:12:33,013 --> 00:12:34,014 Yeah. 235 00:12:35,347 --> 00:12:36,548 Tentu. 236 00:12:39,981 --> 00:12:41,744 Sampai nanti ya? 237 00:12:41,746 --> 00:12:43,581 Tunggu, kau mau kemana? 238 00:12:45,213 --> 00:12:46,247 Ke kereta. 239 00:12:47,614 --> 00:12:49,744 Kereta? Maksudku, kesana jauh. 240 00:12:49,746 --> 00:12:51,012 Apa kau jalan kaki ke sini? 241 00:12:51,014 --> 00:12:52,679 Kau jalan kaki ke sini? Dengar, tidak, aku bisa... 242 00:12:52,681 --> 00:12:53,945 Tidak, Tak perlu. Aku baik-baik saja. / Aku bisa mengantarmu. 243 00:12:53,947 --> 00:12:54,811 Tidak, tidak, dengar. Aku akan ambil kunciku. 244 00:12:54,813 --> 00:12:56,844 Aku segera kembali. Kau akan kuantar. 245 00:12:56,846 --> 00:12:58,047 Mel. Melin... 246 00:13:04,014 --> 00:13:05,781 Wow, apa itu rumahmu? 247 00:13:07,113 --> 00:13:09,048 Bukan. Yang itu rumahku. 248 00:13:11,847 --> 00:13:13,148 Kau tinggal di situ? 249 00:13:13,647 --> 00:13:14,648 Yeah. 250 00:13:16,047 --> 00:13:17,581 Boleh aku masuk? 251 00:13:18,981 --> 00:13:20,115 Yeah. 252 00:13:26,879 --> 00:13:27,945 Hati-hati melangkah. 253 00:13:27,947 --> 00:13:28,947 Terima kasih. 254 00:13:40,013 --> 00:13:41,780 Musik apa ini? 255 00:13:43,146 --> 00:13:45,045 Kau bercanda ya? 256 00:13:45,047 --> 00:13:46,212 Apa? 257 00:13:46,214 --> 00:13:47,681 Ini lagunya Nina Simone. 258 00:13:48,648 --> 00:13:50,015 Kau tak pernah mendengarnya? 259 00:13:50,780 --> 00:13:52,144 Tidak. 260 00:13:52,146 --> 00:13:54,244 Aku harus memainkan sesuatu untukmu kalau gitu, tunggu sebentar. 261 00:13:54,246 --> 00:13:56,044 Aku lewati saja. / Tidak, tidak, tidak. 262 00:13:56,046 --> 00:13:57,345 Kau harus dengarkan suaranya. 263 00:13:57,347 --> 00:13:59,181 Nyanyiannya kayak mau pergi ke gereja. 264 00:14:00,847 --> 00:14:02,178 Dengar. 265 00:14:07,713 --> 00:14:09,147 Seperti lagu sedih. 266 00:14:09,914 --> 00:14:10,879 Maafkan aku. 267 00:14:10,881 --> 00:14:13,047 Taik, tidak, tak apa. Biarkan saja. 268 00:14:18,747 --> 00:14:20,981 jadi sudah berapa lama kau tinggal disini? 269 00:14:21,913 --> 00:14:24,145 Belum lama. 270 00:14:24,147 --> 00:14:27,613 Aku tahu ini tak mewah, tapi pamanku memberikan ini padaku, 271 00:14:27,615 --> 00:14:30,582 dan bibiku membolehkanku tinggal di mobil ini gratis. 272 00:14:32,680 --> 00:14:33,748 Mana orangtuamu? 273 00:14:34,646 --> 00:14:36,613 Ayahku di penjara. 274 00:14:36,615 --> 00:14:38,212 Dan ibuku meninggalkanku bersama nenekku, 275 00:14:38,214 --> 00:14:41,015 yang membesarkanku sampai dia meninggal saat aku usia 14 tahun. 276 00:14:43,147 --> 00:14:45,644 Kemudian aku pindah ke sini bersama bibiku, 277 00:14:45,646 --> 00:14:47,547 sejak itulah aku tinggal disini. 278 00:14:51,614 --> 00:14:54,144 Aku turut berduka mendengar soal ibu. 279 00:14:54,146 --> 00:14:55,877 Sepertinya dia wanita yang baik. 280 00:14:55,879 --> 00:14:57,145 Yeah. 281 00:14:57,147 --> 00:15:00,681 Yeah, dia memang luar biasa. 282 00:15:01,347 --> 00:15:03,180 Kau tahu, dia... 283 00:15:04,614 --> 00:15:05,714 Tak apa. 284 00:15:06,814 --> 00:15:08,181 Kemarilah. 285 00:15:12,013 --> 00:15:13,644 Aku turut berduka. 286 00:15:13,646 --> 00:15:14,979 Ada sesuatu tentang 287 00:15:14,981 --> 00:15:17,379 cara dia berkata 'aku turut berduka' itu membuatku percaya. 288 00:15:17,381 --> 00:15:19,645 Dan cara dia memelukku. 289 00:15:19,647 --> 00:15:21,978 Aku tahu ini kedengarannya konyol, 290 00:15:21,980 --> 00:15:24,712 tapi kau harus tahu, aku masih anak-anak. 291 00:15:24,714 --> 00:15:28,278 Dia membuatku merasa aman dan kuat, dan... 292 00:15:28,280 --> 00:15:29,677 Kau cantik. 293 00:15:29,679 --> 00:15:31,145 Cantik. 294 00:15:31,147 --> 00:15:34,012 Ibuku bahkan belum dingin dalam makamnya, 295 00:15:34,014 --> 00:15:36,979 dan aku sudah begitu. 296 00:15:36,981 --> 00:15:40,212 Pria macam apa yang memanfaatkan gadis sedang berduka, huh? 297 00:15:40,214 --> 00:15:41,678 Kukasih tahu. 298 00:15:41,680 --> 00:15:45,179 Si belatung rendahan keparat, itulah dia. 299 00:15:45,181 --> 00:15:48,677 Dia tahu kalau rasa berduka bisa membuatmu terbuka 300 00:15:48,679 --> 00:15:51,011 untuk tak mengenalimu sama sekali. 301 00:15:51,013 --> 00:15:54,045 Dan lagi aku masih terlalu muda. 302 00:15:54,047 --> 00:15:58,012 Dia menguasai pikiranku, hatiku, kepalaku 303 00:15:58,014 --> 00:15:59,944 dan, jangan lupa, 304 00:15:59,946 --> 00:16:01,744 keperawananku. 305 00:16:23,780 --> 00:16:26,178 Oh. Apa yang kau dengarkan di dalam sini? 306 00:16:26,180 --> 00:16:28,345 Kau tak pernah dengar Nina Simone? 307 00:16:28,347 --> 00:16:30,111 Oh. Itu musiknya Mama. 308 00:16:30,113 --> 00:16:31,713 Atau musiknya cowok itu. 309 00:16:34,780 --> 00:16:36,548 Kau mau keluar bersama dia lagi? 310 00:16:37,347 --> 00:16:38,645 Yeah. 311 00:16:38,647 --> 00:16:41,744 Dan kuharap kau berhenti berkata "dia." 312 00:16:41,746 --> 00:16:45,844 Namanya Robert, dan aku sungguh menyukai dia, paham? 313 00:16:45,846 --> 00:16:47,844 Dan kuingin kau juga menyukainya. 314 00:16:47,846 --> 00:16:50,114 Apa kau berhubungan seks dengannya? 315 00:16:52,879 --> 00:16:54,677 Nah, itu pertanyaan yang adil. 316 00:16:54,679 --> 00:16:56,844 Tapi yang ingin kutahu adalah, 317 00:16:56,846 --> 00:16:59,880 siapa yang membayari kalian selama berkencan? 318 00:17:01,246 --> 00:17:02,247 Apa? 319 00:17:03,046 --> 00:17:04,180 Dengar, Melinda. 320 00:17:05,081 --> 00:17:06,146 Jangan beritahu cowok itu 321 00:17:06,148 --> 00:17:08,612 kalau Mama mewarisimu uang dan rumah ini. 322 00:17:08,614 --> 00:17:09,914 Kukasih tahu dirimu. / Baiklah. 323 00:17:14,046 --> 00:17:17,677 Ugh. Aku benci mengakui ini, tapi Brenda ada benarnya. 324 00:17:19,247 --> 00:17:22,079 Aku telah melakukan kesalahan memberitahu Robert soal rumah itu 325 00:17:22,081 --> 00:17:26,078 dan uang $350,000 yang diwariskan ibu padaku. 326 00:17:26,080 --> 00:17:28,745 Tapi itu tak masalah bagi dia 'kan? 327 00:17:28,747 --> 00:17:30,644 Dia menginginkanku. 328 00:17:30,646 --> 00:17:31,978 Betul 'kan? 329 00:17:31,980 --> 00:17:34,311 Jadi perusahaan ini dinamakan Prescott & Howard Industries. 330 00:17:34,313 --> 00:17:35,478 Ya. 331 00:17:35,480 --> 00:17:39,112 Dan pemiliknya, David Prescott, orang yang sangat keren. 332 00:17:39,114 --> 00:17:43,212 Astaga, dia selalu mencari sesuatu yang besar selanjutnya. 333 00:17:43,214 --> 00:17:44,979 Dan dia seorang milyuner penebang hutan 334 00:17:44,981 --> 00:17:46,979 yang selalu bicara soal penyelamatan lingkungan, tahu? 335 00:17:46,981 --> 00:17:49,179 Jadi dia mencari orang-orang yang punya ide-ide bagus 336 00:17:49,181 --> 00:17:53,111 dan dia merubah hidup mereka. 337 00:17:53,113 --> 00:17:55,677 Kau tahu, dia menghasilkan jutaan untuk banyak orang 338 00:17:55,679 --> 00:17:57,314 hanya dengan berinvestasi pada proyek mereka. 339 00:17:58,080 --> 00:17:59,379 Dan ini sebuah lotere. 340 00:17:59,381 --> 00:18:02,379 Dia akan menerima surat ini dan menemukan ide. 341 00:18:02,381 --> 00:18:05,178 Tapi jika dia menyukainya, maka dia akan menghubungimu untuk pertemuan, 342 00:18:05,180 --> 00:18:08,777 dan kau harus datang segera saat dia menyuruhmu datang, 343 00:18:08,779 --> 00:18:10,812 yang berarti itu cukup keren. 344 00:18:10,814 --> 00:18:12,778 Jadi kukirim surat ke kantornya tiap minggu 345 00:18:12,780 --> 00:18:14,912 membicarakn soal ide bateraiku. 346 00:18:14,914 --> 00:18:16,214 Kau tahu kusebut apa itu? 347 00:18:18,680 --> 00:18:20,611 The Gayle Wind. 348 00:18:20,613 --> 00:18:22,215 Kau, nama belakangku. 349 00:18:22,879 --> 00:18:23,944 Baik, tapi, dengar. 350 00:18:23,946 --> 00:18:26,777 Jadi apa baterainya, sekuat itu? 351 00:18:26,779 --> 00:18:28,045 Yeah. 352 00:18:28,047 --> 00:18:32,148 Yeah, gini, kurasa kau harus menamakannya Gayle Force Wind. 353 00:18:33,147 --> 00:18:34,944 Oh, ya ampun! / Yeah? 354 00:18:34,946 --> 00:18:36,312 Aku lebih suka itu. / Yeah. 355 00:18:36,314 --> 00:18:38,078 Aku suka itu. 356 00:18:38,080 --> 00:18:40,212 Aku harus menulisnya. 357 00:18:40,214 --> 00:18:42,081 Aku akan selalu ada untuk mengingatkanmu. 358 00:18:43,847 --> 00:18:45,115 Kau jani? 359 00:18:46,314 --> 00:18:48,378 Apa, kau berencana mendepakku? 360 00:18:48,380 --> 00:18:50,111 Tidak. 361 00:18:50,113 --> 00:18:52,979 Banyak kekecewaan, itu saja. 362 00:18:52,981 --> 00:18:55,282 Mmm. Aku tak akan mengecewakanmu. 363 00:19:02,981 --> 00:19:04,315 Dan aku tak akan mengecewakanmu. 364 00:19:06,913 --> 00:19:08,911 Kita akan kaya. 365 00:19:08,913 --> 00:19:10,045 Dengar, The Gayle Force Wind 366 00:19:10,047 --> 00:19:12,178 akan membuat kita bisa tinggal di gedung di sana itu, 367 00:19:12,180 --> 00:19:14,678 lantai paling atas. 368 00:19:14,680 --> 00:19:16,011 Dan kita akan memiliki salah satunya. 369 00:19:16,013 --> 00:19:18,111 Apa? Kapal tugboat? 370 00:19:18,213 --> 00:19:19,379 Bukan, sebuah kapal pesiar. 371 00:19:19,381 --> 00:19:21,344 Dan akan kuberi nama "The Mrs. Gayle". 372 00:19:21,346 --> 00:19:23,044 The Mrs. Gayle? 373 00:19:23,046 --> 00:19:26,412 Yeah, akan kuberi nama dengan namamu ketika kita menikah. 374 00:19:26,414 --> 00:19:29,748 Kau akan menjadi istriku selamanya. 375 00:19:31,081 --> 00:19:34,345 "Selamanya." Itulah yang dia katakan. 376 00:19:34,347 --> 00:19:38,144 Itulah dulu yang dia katakan. "Selamanya." 377 00:19:38,146 --> 00:19:39,711 Dan aku mempercayainya. 378 00:19:39,713 --> 00:19:41,178 Aku percaya padanya. 379 00:19:41,180 --> 00:19:42,977 Aku begitu jatuh cinta padanya, 380 00:19:42,979 --> 00:19:46,011 Aku tak melihat penipuan dalam diri pria penipu. 381 00:19:46,013 --> 00:19:47,313 Astaga! 382 00:19:47,315 --> 00:19:50,278 Kita bisa punya anak pertama sebelum, sekitar umur 28 tahun. 383 00:19:50,280 --> 00:19:52,811 Dan kemudian bisa punya anak lagi, sekitar, setelah itu, jadi 384 00:19:52,813 --> 00:19:54,178 tetap jagalah kelangsingan tubuh ini. 385 00:19:55,980 --> 00:19:59,278 Bayi mungil, aku tak sabar lagi. 386 00:19:59,280 --> 00:20:01,977 Dengar, kita akan punya anak sebanyak yang kita mau 387 00:20:01,979 --> 00:20:03,912 karena kita punya uang sebanyak yang kita mau. 388 00:20:03,914 --> 00:20:07,078 Jadi aku kirim surat lagi ke Prescott, ya? / Mmm-hmm. 389 00:20:07,080 --> 00:20:10,180 Dan aku kepikiran, bagaimana kalau dia menelpon dan aku sedang menunggu bus? 390 00:20:11,314 --> 00:20:14,345 Maksudku, aku bisa mengantarkanmu saat dia menelpon. 391 00:20:14,347 --> 00:20:16,048 Bagaimana kalau kau tak ada? 392 00:20:17,381 --> 00:20:19,344 Kau lihat 'kan permainannya? 393 00:20:19,346 --> 00:20:22,978 Cara dia bukan meminta tapi menyarankan 394 00:20:22,980 --> 00:20:26,248 agar aku menganggap akulah yang ingin melakukan sesuatu untuk dia. 395 00:20:27,380 --> 00:20:29,045 Dan apa kau tak mengetahuinya? 396 00:20:29,047 --> 00:20:33,478 Beberapa hari setelah dia mendapat mobil, waktu aku bicara dengannya hanyalah 397 00:20:33,480 --> 00:20:36,112 saat aku menelpon dia. 398 00:20:36,114 --> 00:20:41,111 Suatu hari, aku menunggu seharian untuk tahu apakah dia akan menelponku, ternyata tidak. 399 00:20:41,113 --> 00:20:44,478 Jadi aku menunggu 2 hari, dan dia masih tak menelponku. 400 00:20:44,480 --> 00:20:45,644 Melinda. 401 00:20:45,646 --> 00:20:49,445 Kami harus beritahu bahwa sekarang kita semua sudah menikah, 402 00:20:49,447 --> 00:20:50,981 kami akan pindah rumah. 403 00:20:52,480 --> 00:20:54,377 Baik. / Terima kasih sayang. 404 00:20:54,379 --> 00:20:58,913 Jadi, kau harus dapat kerjaan agar bisa merawat tempat ini. 405 00:21:01,180 --> 00:21:02,377 Yeah. 406 00:21:02,379 --> 00:21:03,747 Baiklah. 407 00:21:05,447 --> 00:21:06,948 Aku segera kembali. 408 00:21:34,013 --> 00:21:35,211 Halo? 409 00:21:35,213 --> 00:21:37,044 Hey. 410 00:21:37,046 --> 00:21:39,212 Oh. Hey kamu! Apa kabar? 411 00:21:39,214 --> 00:21:40,444 "Hey, kamu?" 412 00:21:40,446 --> 00:21:42,011 "Apa kabar?" 413 00:21:42,013 --> 00:21:45,812 Tunggu. Tunggu. Mengapa dia mesti bertanya padaku begitu? 414 00:21:45,814 --> 00:21:48,244 Entahlah. Kau saja yang bilang. 415 00:21:48,246 --> 00:21:49,944 Oh. Tak ada apa-apa, sayang. 416 00:21:49,946 --> 00:21:52,078 Aku sedang mengerjakan proyek bateraiku. 417 00:21:52,080 --> 00:21:56,445 Baik, begini, kau tak menelponku dalam 2 hari ini. 418 00:21:56,447 --> 00:21:58,912 Yah, kau tak menelponku. 419 00:21:58,914 --> 00:22:00,444 Kukira kau sedang sibuk. 420 00:22:00,446 --> 00:22:01,812 Mengerjakan apa? 421 00:22:01,814 --> 00:22:02,879 Aku tak tahu. 422 00:22:02,881 --> 00:22:05,311 Tapi, sayang, aku butuh kedua tanganku untuk menyolder ini. 423 00:22:05,313 --> 00:22:06,977 Bisa kutelpon kau nanti? 424 00:22:06,979 --> 00:22:08,610 Kau bisa rasakan itu 425 00:22:08,612 --> 00:22:13,078 ketika pria mengatakan sesuatu padamu, dan kau tahu itu omong kosong, 426 00:22:13,080 --> 00:22:14,378 tapi kau tetap saja melakukannya? 427 00:22:14,380 --> 00:22:17,411 Yeah. Yeah. 428 00:22:17,413 --> 00:22:22,011 Memang, aku sudah tahu itu omong kosong, dan aku berusaha mengabaikannya. 429 00:22:22,013 --> 00:22:24,277 Tapi betapapun baiknya aku, 430 00:22:24,279 --> 00:22:28,310 ada saja sisi lain bagiku kalau dia tak menemuiku. 431 00:22:28,312 --> 00:22:30,179 Jika dia berbohong padaku, 432 00:22:30,181 --> 00:22:34,178 mungkin saatnya bagiku untuk mengenalkan dia pada pesaingku. 433 00:22:34,180 --> 00:22:36,246 Dan, maksutku, si wanita keparat itu. 434 00:22:39,013 --> 00:22:40,711 Sebut saja itu naluri wanita. 435 00:22:40,713 --> 00:22:42,378 Entahlah. Apapun sebutannya. 436 00:22:42,380 --> 00:22:46,044 Yang kutahu itu sesuatu yang membuat naluriku untuk pergi ke sana. 437 00:22:46,046 --> 00:22:49,978 Bukan hanya pergi ke sana saja, tapi naluri yang sama 438 00:22:49,980 --> 00:22:54,744 mengatakan untuk parkir di sebrang jalan dan jangan terlalu dekat. 439 00:22:54,746 --> 00:22:59,344 Setelah hampir 2 jam duduk di sana, aku merasa seperti orang bodoh. 440 00:22:59,346 --> 00:23:01,477 Aku berusaha bicara dengan diriku 441 00:23:01,479 --> 00:23:04,410 suara yang keluar adalah suara hatiku sendiri. 442 00:23:04,412 --> 00:23:06,310 Itulah suara hatiku. 443 00:23:06,312 --> 00:23:09,078 Aku mulai berpikir, "Betapa bodohnya ini? 444 00:23:09,080 --> 00:23:11,711 "Oh, Tuhan. Ini seperti putus asa." 445 00:23:11,713 --> 00:23:14,410 Disitulah aku, duduk diluar rumah seorang pria... 446 00:23:14,412 --> 00:23:15,912 Yah, RV, 447 00:23:15,914 --> 00:23:18,877 berusaha mengetahui apakah dia bohong padaku. 448 00:23:18,879 --> 00:23:21,311 Aku sudah tahu dia berbohong! 449 00:23:21,313 --> 00:23:23,445 Itulah yang ada di benakku! 450 00:23:23,447 --> 00:23:26,880 Dan disinilah aku untuk memastikan yang sudah kuketahui. 451 00:23:28,080 --> 00:23:29,411 Aku tak melakukan ini. 452 00:23:45,780 --> 00:23:48,180 Ada sesuatu dari diriku yang gila. 453 00:23:49,345 --> 00:23:50,745 Terasa buta. 454 00:23:50,747 --> 00:23:51,977 Tidak masuk akal. 455 00:23:51,979 --> 00:23:54,177 Perasaan gusar. Tak terbendung. 456 00:23:54,179 --> 00:23:56,778 Terasa tak surut. Tak bisa berhenti. 457 00:23:56,780 --> 00:23:57,944 Muncul dengan segera. 458 00:24:14,213 --> 00:24:15,345 Robert, apa itu tadi? 459 00:24:15,347 --> 00:24:16,848 Apa-apaan? Aku tak tahu. Kau tak apa-apa? 460 00:24:33,280 --> 00:24:34,845 Inikah yang kau perbuat padaku? 461 00:24:34,847 --> 00:24:36,577 Berikan tanganmu. 462 00:24:36,579 --> 00:24:37,848 Inikah yang kau lakukan? 463 00:24:39,747 --> 00:24:41,011 Inikah yang kau perbuat padaku? 464 00:24:41,013 --> 00:24:43,110 Melinda! Melinda! / Inikah yang kau perbuat padaku? 465 00:24:43,112 --> 00:24:44,912 Dan kemudian kau tidur bersama si jalang ini! 466 00:24:44,914 --> 00:24:46,010 Melinda! 467 00:24:46,012 --> 00:24:47,077 Yeah! 468 00:24:47,079 --> 00:24:48,277 Apa lihat-lihat, jalang? 469 00:24:48,279 --> 00:24:50,611 Kau tak bilang kalau kau sudah punya pacar, Robert! 470 00:24:50,613 --> 00:24:52,078 Pergilah! / Apa lihat-lihat? Yeah! 471 00:24:52,080 --> 00:24:54,244 Hentikan, hentikan! Tolong! / Jangan sentuh aku! 472 00:24:54,246 --> 00:24:56,144 Tolong, apa? Tolong, apa? / Ayolah, kumohon! 473 00:24:56,146 --> 00:24:57,245 Kumohon! / Kumohon, apa? 474 00:24:57,247 --> 00:24:58,812 Hentikan. Hentikan! 475 00:24:58,814 --> 00:25:01,143 Lepaskan aku! / Hentikan! 476 00:25:01,145 --> 00:25:04,647 Kau berdarah. Kita harus hentikan pendarahannya. 477 00:25:05,179 --> 00:25:06,747 Ya ampun. Melinda. 478 00:25:07,747 --> 00:25:09,614 Melinda! Melinda! 479 00:25:10,180 --> 00:25:11,480 Sial! 480 00:25:12,913 --> 00:25:15,711 Begitu banyak adrenalinku yang aku tak tahu 481 00:25:15,713 --> 00:25:19,079 kuhempas tubuhku di kemudi dengan begitu kerasnya. 482 00:25:20,546 --> 00:25:21,944 Pendarahan dalam. 483 00:25:21,946 --> 00:25:25,612 Dan parahnya, indung telur pecah. 484 00:25:25,614 --> 00:25:29,812 Operasi mengangkat seluruh uterus, dan aku bahkan belum berusia 21 tahun. 485 00:25:29,814 --> 00:25:32,214 Anak, tak akan pernah punya. 486 00:25:36,945 --> 00:25:40,078 Tidak, tidak, tidak. 487 00:25:40,080 --> 00:25:43,244 Jadi kau selingkuh dengannya, kau ambil uangnya, 488 00:25:43,246 --> 00:25:46,711 dia membelikanmu mobil, dan kau lakukan itu? 489 00:25:46,713 --> 00:25:48,143 Kau lakukan itu? 490 00:25:48,145 --> 00:25:49,944 Semoga dia baik-baik saja. 491 00:25:49,946 --> 00:25:51,911 Itu saja yang kutahu, ya? 492 00:25:51,913 --> 00:25:53,577 Hey, hey... / Keluar! 493 00:25:53,579 --> 00:25:55,277 Pergi dari sini! 494 00:25:55,279 --> 00:25:57,181 Pergi dari sini! / Mungkin sekarang sebaiknya kau pergi. 495 00:25:58,180 --> 00:26:00,712 Kau tak diterima disini! 496 00:26:00,714 --> 00:26:02,047 Keluar! / Pergilah. 497 00:26:06,113 --> 00:26:07,514 Aku akan menelponmu. 498 00:26:08,112 --> 00:26:09,677 Aku akan menelponmu. 499 00:26:09,679 --> 00:26:11,578 Bisanya dia berbuat itu terhadapnya? 500 00:26:11,580 --> 00:26:13,678 Bisanya dia berbuat itu terhadapnya? 501 00:26:13,680 --> 00:26:16,014 Aku terbaring selama 3 minggu. 502 00:26:16,845 --> 00:26:19,712 Aku begitu kesakitan. 503 00:26:19,714 --> 00:26:20,844 Melinda, kau telah lakukan ini 504 00:26:20,846 --> 00:26:22,644 sejak kau masih kecil. / Ya. 505 00:26:22,646 --> 00:26:24,545 Kau marah-marah dan tak ada masalah. 506 00:26:24,547 --> 00:26:26,514 Kau harus hentikan itu. 507 00:26:26,912 --> 00:26:28,011 Aku tahu. 508 00:26:28,013 --> 00:26:29,810 Aku memang tahu itu. 509 00:26:29,812 --> 00:26:32,144 Untuk beberapa alasan, aku tak bisa mengendalikannya, 510 00:26:32,146 --> 00:26:35,678 melebihi aku bisa mengendalikan bagaimana perasaanku padanya. 511 00:26:35,680 --> 00:26:39,677 Segera aku sadar bila rasa sakitku yang terparah bukanlah fisik. Itu... 512 00:26:39,679 --> 00:26:40,680 Melinda! 513 00:26:42,513 --> 00:26:44,245 Tidak, tidak, tidak, dengar, 514 00:26:44,247 --> 00:26:46,277 kau harus ijinkan dia bicara denganku. 515 00:26:46,279 --> 00:26:48,810 Kumohon, aku cuma ingin tahu alasannya. 516 00:26:48,812 --> 00:26:50,978 Sayang, terkadang pria tak punya alasan. 517 00:26:50,980 --> 00:26:53,077 Tidak. Mereka cuma sekumpulan pembohong. 518 00:26:53,079 --> 00:26:55,780 June, bisa tolong panggilkan dia? Kumohon? 519 00:26:58,746 --> 00:27:01,777 Dia tak masuk kesini kecuali hanya untuk membohongimu. 520 00:27:01,779 --> 00:27:04,210 Dia mungkin saja bangkrut dan lapar dan butuh uang lagi. 521 00:27:04,212 --> 00:27:05,544 Kenapa kau tak 522 00:27:05,546 --> 00:27:08,547 biarkan saja dia mengambil dari si pelacur yang kau pergoki itu, huh? 523 00:27:14,646 --> 00:27:16,880 Bisa tolong tinggalkan kami sebentar? 524 00:27:18,746 --> 00:27:19,877 Kumohon? 525 00:27:19,879 --> 00:27:22,545 Kami berada di ruangan sebelah. 526 00:27:22,547 --> 00:27:24,181 Baik. Baiklah. 527 00:27:25,546 --> 00:27:26,547 Ayo. 528 00:27:37,213 --> 00:27:38,714 Aku sungguh menyesal, sayang. 529 00:27:39,745 --> 00:27:41,545 Aku sendiri tak tahu mengapa aku bersama dia. 530 00:27:41,547 --> 00:27:43,544 Dia tak berarti apapun bagiku. 531 00:27:43,546 --> 00:27:44,680 Tak berarti. 532 00:27:46,714 --> 00:27:48,078 Hanya sekedar seks. 533 00:27:48,080 --> 00:27:49,777 Dan inilah dia. 534 00:27:49,779 --> 00:27:53,111 Berapakali wanita telah mendengar omong kosong ini? 535 00:27:53,113 --> 00:27:56,946 Dan aku merasa bersalah karena kau di sana mencariku. 536 00:28:00,012 --> 00:28:02,447 Aku mencintaimu. Hanya dirimu. 537 00:28:03,880 --> 00:28:05,180 Aku sakit tanpamu. 538 00:28:06,514 --> 00:28:08,577 Aku membutuhkanmu. 539 00:28:08,579 --> 00:28:11,744 Maafkan aku. Aku sungguh menyesal. 540 00:28:11,746 --> 00:28:14,711 Aku janji tak akan mengulangi lagi. 541 00:28:14,713 --> 00:28:18,211 Dan entah bagaimana, omong kosong itu selalu berhasil. 542 00:28:18,213 --> 00:28:20,077 Sampai itu tak berhasil. 543 00:28:20,079 --> 00:28:24,110 Bagaimanapun, dia meluluhkanku dengan 5 huruf. 544 00:28:24,112 --> 00:28:25,978 Cinta. 545 00:28:25,980 --> 00:28:27,844 Dan aku memang mencintai dia. 546 00:28:27,846 --> 00:28:31,776 Dan bagian itu, aku tak bisa menahan, walau apapun yang dia perbuat. 547 00:28:31,778 --> 00:28:35,844 Cinta itu jalang yang dirantai oleh penyiksanya. 548 00:28:35,846 --> 00:28:41,245 Dan ketika penyiksa itu adalah lelaki penipu, yah, kau bisa apa? 549 00:28:41,247 --> 00:28:43,214 Hanya menunggu tipuan selanjutnya. 550 00:28:44,080 --> 00:28:45,211 Apa? 551 00:28:45,213 --> 00:28:46,580 Ada apa? 552 00:28:48,547 --> 00:28:49,913 Aku kehilangan beasiswaku. 553 00:28:51,546 --> 00:28:53,211 Dan aku tak punya cara untuk bayar kuliah. 554 00:28:53,213 --> 00:28:54,877 Aku tak bisa memperolah pinjaman mahasiswa. 555 00:28:54,879 --> 00:28:56,113 Sudah terlambat, jadi... 556 00:29:02,845 --> 00:29:05,010 Berapa biaya 2 semester terakhirmu? 557 00:29:05,012 --> 00:29:07,044 Yep... Kau mendengarku. 558 00:29:07,046 --> 00:29:11,645 Aku yang bodoh membayari 2 semester terakhir kuliah dia. 559 00:29:11,647 --> 00:29:15,545 Aku masih bersama pacarku, mempertahankan dia. Kau tahu. 560 00:29:15,547 --> 00:29:18,210 Pacar pembohong, tukang selingkuh. 561 00:29:18,212 --> 00:29:19,814 Begitulah aku. / Kau yakin? 562 00:29:21,279 --> 00:29:24,978 Bahkan aku sendiri tak percaya dengan yang kukatakan. 563 00:29:24,980 --> 00:29:28,744 Kau tak harus menghakimiku, aku punya juri sendiri. Paham? 564 00:29:28,746 --> 00:29:31,977 Dan aku sudah menghukum diriku sendiri.. 565 00:29:31,979 --> 00:29:35,244 Aku bersalah karena kebodohan. 566 00:29:35,246 --> 00:29:38,178 Jadi tebak apa yang dia lakukan saat kutulis cek itu? 567 00:29:38,180 --> 00:29:40,011 Kau menduganya. 568 00:29:40,013 --> 00:29:42,080 Bajingan itu sungguh membawakan sebuah cincin. 569 00:29:43,112 --> 00:29:44,978 Ini sementara. 570 00:29:44,980 --> 00:29:48,577 Nanti, aku akan ganti ini dengan 3 berlian. 571 00:29:48,579 --> 00:29:51,512 Yang besar di tengah demi cinta kita, 572 00:29:51,514 --> 00:29:53,511 dan yang kuning di sebelah sini 573 00:29:53,513 --> 00:29:56,245 untuk mengingatkan kita selalu menatap mentari. 574 00:29:56,247 --> 00:29:59,711 Dan yang coklat di sebelah sini itu mengingatkan kita 575 00:29:59,713 --> 00:30:01,844 mungkin ada masa kegelapan di depan.. 576 00:30:01,846 --> 00:30:03,810 Dan kemudian kudengar diriku berkata... 577 00:30:03,812 --> 00:30:04,877 Ya! 578 00:30:04,879 --> 00:30:06,213 Ya! Ya! 579 00:30:17,645 --> 00:30:21,078 Lelaki itu selingkuh di belakangmu dan kau hampir mati. 580 00:30:21,080 --> 00:30:23,877 Apa jadinya bila dia melakukan sesuatu terhadapmu lain kali? 581 00:30:23,879 --> 00:30:24,844 Tak akan... 582 00:30:24,846 --> 00:30:27,277 Tidak, jangan bilang tak akan ada lain kali. 583 00:30:27,279 --> 00:30:30,676 Lelaki itu membuang semua jenis bendera merah, (peringatan) 584 00:30:30,678 --> 00:30:33,511 dan sekarang, kau mau pergi menikah dengannya? 585 00:30:33,513 --> 00:30:36,843 Aku tak bisa tahan dengan semua ini! 586 00:30:36,845 --> 00:30:40,046 Jika kau pergi, pergilah dan menikah, aku tak akan datang! 587 00:30:41,846 --> 00:30:42,847 Tak akan. 588 00:30:43,679 --> 00:30:44,680 June. 589 00:30:46,247 --> 00:30:47,947 Ini sebuah kesalahan. / Mmm-hmm. 590 00:30:51,112 --> 00:30:52,211 Namun, 591 00:30:52,213 --> 00:30:55,543 itulah aku, berjalan di tengah gereja 592 00:30:55,545 --> 00:30:59,211 dengan banyak pertanyaan di kepalaku ketimbang daun di ikatan bungaku. 593 00:30:59,213 --> 00:31:01,810 Aku tak tahan kecuali melihat pada kursi kosong 594 00:31:01,812 --> 00:31:04,277 tempat para saudariku harusnya duduk. 595 00:31:04,279 --> 00:31:06,143 Aku tak percaya mereka sungguh tak datang. 596 00:31:06,145 --> 00:31:07,543 Tapi aku harus memaklumi, 597 00:31:07,545 --> 00:31:10,877 melihat bagaimana aku sendiri tak yakin mengapa aku ada di sana. 598 00:31:10,879 --> 00:31:13,178 Ada Sarah di altar, 599 00:31:13,180 --> 00:31:15,811 pengiringku, tersenyum pada kami. 600 00:31:15,813 --> 00:31:18,711 Dia suka niat kami. Kurasa aku juga suka. 601 00:31:18,713 --> 00:31:22,712 Tapi niatan kami lebih baik dari kenyataan. 602 00:31:23,946 --> 00:31:28,547 Dan disitulah Robert, berdiri di altar, tersenyum 603 00:31:29,745 --> 00:31:32,646 disaat aku berjalan, bagai tertarik menghampiri. 604 00:31:34,046 --> 00:31:37,610 Sekarang kunyatakan kalian sebagai suami dan istri. 605 00:31:37,612 --> 00:31:38,946 Kau boleh mencium mempelai wanita. 606 00:31:42,912 --> 00:31:44,113 Terbakar. 607 00:31:47,812 --> 00:31:52,277 Tahun-tahun bagai berdetik di jam besar di lorong ibuku. 608 00:31:52,279 --> 00:31:54,776 Dan dengan tiap detik, ada tanda pengurangan 609 00:31:54,778 --> 00:31:56,244 dari rekening atau lainnya. 610 00:31:56,246 --> 00:31:59,544 Sesuatu yang dia butuhkan, peralatan untuk baterainya, 611 00:31:59,546 --> 00:32:03,277 buku-buku penelitian, besi, plastik. Selalu sesuatu. 612 00:32:03,279 --> 00:32:07,214 Dan semakin menipisnya uang, begitupun rasa sayangnya padaku, 613 00:32:07,980 --> 00:32:11,044 toleransinya padaku, 614 00:32:11,046 --> 00:32:12,513 kesabarannya. 615 00:32:13,045 --> 00:32:14,277 Sial. 616 00:32:14,279 --> 00:32:16,612 Apa aku baru bilang aku ini ditoleransi? 617 00:32:20,778 --> 00:32:22,643 Kuingin kau melihat ini. 618 00:32:22,645 --> 00:32:24,180 Maksudku, aku khawatir. 619 00:32:25,713 --> 00:32:26,879 Apa ini benar? 620 00:32:27,779 --> 00:32:28,779 Yeah. 621 00:32:29,113 --> 00:32:30,479 Sial! 622 00:32:31,247 --> 00:32:32,677 Aku akan dapat kerja, sayang. 623 00:32:32,679 --> 00:32:34,014 Aku akan berusaha membantu. 624 00:32:34,678 --> 00:32:36,011 "Berusaha"? 625 00:32:36,013 --> 00:32:37,911 Tak bisa kupercaya bajingan itu berkata "berusaha." 626 00:32:37,913 --> 00:32:39,943 Tapi kau tahu ini akan makin sulit bagiku untuk belajar 627 00:32:39,945 --> 00:32:42,644 dan bekerja, dan mengerjakan ini. 628 00:32:42,646 --> 00:32:46,010 Tapi aku akan berusaha. Maksudku, aku bertekad, pasti. 629 00:32:46,012 --> 00:32:48,811 Untuk beberapa alasan, Aku hanya tersenyum. 630 00:32:48,813 --> 00:32:50,044 Aku hanya butuh sedikit waktu lagi 631 00:32:50,046 --> 00:32:51,046 Baiklah. 632 00:32:57,270 --> 00:32:59,270 PRESCOTT & HOWARD INDUSTRIES 633 00:33:05,213 --> 00:33:07,077 Hai, Bu Hilderbran? / Ya. 634 00:33:07,079 --> 00:33:09,576 Namaku Robert Gayle. / Aku tahu siapa dirimu. 635 00:33:09,578 --> 00:33:12,743 Tolong maukah kau berhenti menelpon dan menulis surat? 636 00:33:12,745 --> 00:33:15,278 Bukan begitu caranya. Itu tak akan membuatmu terlihat. 637 00:33:15,280 --> 00:33:17,510 Ini sistem lotere untuk satu alasan. 638 00:33:17,512 --> 00:33:19,677 Aku tahu, tapi bisakah kau... 639 00:33:23,713 --> 00:33:26,880 Sarah membantuku dapat kerjaan di kantornya sebagai asisten kantor. 640 00:33:32,745 --> 00:33:34,080 Mereka membutuhkan ini besok pagi. 641 00:33:35,046 --> 00:33:36,611 Maaf. / Sarah. 642 00:33:36,613 --> 00:33:37,880 Selamat lembur malam ini. 643 00:33:39,746 --> 00:33:42,144 Sebenarnya aku melakukan 2 pekerjaan. 644 00:33:42,146 --> 00:33:43,676 Aku akan menginap disana 645 00:33:43,678 --> 00:33:46,077 dan bersih-bersih kantor saat malam. 646 00:33:46,079 --> 00:33:47,144 Apapun harus kulakukan 647 00:33:47,146 --> 00:33:49,977 untuk tetap tidak meminta bantuan para saudariku apapun. 648 00:33:49,979 --> 00:33:51,279 Aku hanya... 649 00:33:51,281 --> 00:33:54,244 Aku hanya ingin melalui tahun berikutnya, kau tahu? 650 00:33:54,246 --> 00:33:57,612 Kupikir, "Hanya dengan kerja keras, nona, pria ini akan mencintaimu." 651 00:34:08,578 --> 00:34:09,579 Ya! 652 00:34:12,813 --> 00:34:13,814 Ya! 653 00:34:22,979 --> 00:34:23,980 Ya! 654 00:34:38,546 --> 00:34:39,878 Robert. / Sayang! 655 00:34:39,880 --> 00:34:42,711 Robert, kau menanggung semua lampu di rumah ini. 656 00:34:42,713 --> 00:34:44,244 Biaya listrik $300 bulan lalu! 657 00:34:44,246 --> 00:34:45,443 Sayang, ini tak akan memakai biaya listrik. 658 00:34:45,445 --> 00:34:48,543 Ini fungsi bateraiku. Ini menerangi seluruh rumah ini. 659 00:34:48,545 --> 00:34:50,576 Robert, apa kau sudah ijin sama PLN? 660 00:34:50,578 --> 00:34:51,810 Mengapa? 661 00:34:53,879 --> 00:34:54,947 Oh, Ya Tuhan! 662 00:35:01,846 --> 00:35:03,080 Maaf. 663 00:35:05,546 --> 00:35:06,978 Bukan hanya dia hampir 664 00:35:06,980 --> 00:35:09,676 membakar rumah ibuku, dia membakar semua kabel. 665 00:35:09,678 --> 00:35:10,943 Hampir berfungsi. 666 00:35:10,945 --> 00:35:14,245 Ongkos perbaikan? $37,000. 667 00:35:14,247 --> 00:35:15,447 Begitulah. 668 00:35:16,279 --> 00:35:17,710 Kami berada dalam lubang. 669 00:35:17,712 --> 00:35:19,180 Paling tidak aku tak merusak apapun. 670 00:35:21,612 --> 00:35:23,044 Thomas Fry. 671 00:35:23,046 --> 00:35:26,579 Tapi kemudian hari yang kutunggu itu tiba. 672 00:35:27,246 --> 00:35:29,244 Robert Gayle. 673 00:35:31,879 --> 00:35:34,610 Aku sangat senang. 674 00:35:34,612 --> 00:35:38,676 Kukira aku yakin hari selanjutnya, hidup kami akan berubah. 675 00:35:38,678 --> 00:35:40,512 Kukira semua masalah kami akan berakhir. 676 00:35:41,746 --> 00:35:43,977 Maksudku, dia telah wawancara 3 pekerjaan. 677 00:35:43,979 --> 00:35:47,147 Masing-masing gajinya $150,000 per tahun. 678 00:35:48,046 --> 00:35:49,843 Aku begitu bersemangat. 679 00:35:49,845 --> 00:35:50,911 Tapi... 680 00:35:50,913 --> 00:35:53,010 Bagaimana ketiga-tiganya, membuatmu kecewa? 681 00:35:53,012 --> 00:35:54,913 Maksudku, mereka merekrutmu. 682 00:35:56,112 --> 00:35:58,676 Saat aku 15 tahun, 683 00:35:58,678 --> 00:36:02,211 Aku ikut geng, dan kami merampok toko persediaan. 684 00:36:02,213 --> 00:36:04,044 Aku dihukum seperti orang dewasa, 685 00:36:04,046 --> 00:36:07,047 dan aku dipenjara selama 2 tahun. 686 00:36:08,645 --> 00:36:10,711 Kukira aku bisa menghapus catatanku 687 00:36:10,713 --> 00:36:13,014 karena aku masih 15 tahun, tapi itu masih ada di sana, 688 00:36:15,113 --> 00:36:18,010 dan tak ada yang mau mempekerjakan mantan napi. 689 00:36:18,012 --> 00:36:21,744 Kau tak tahu betapa aku menunggu untuk bisa istirahat. 690 00:36:21,746 --> 00:36:23,011 Ruang untuk bernafas, kau tahu? 691 00:36:23,013 --> 00:36:27,243 Untuk bersantai. Biar dia mengurusku sebagai gantinya. 692 00:36:27,245 --> 00:36:29,843 Tapi itulah aku, mendengarkan ini. 693 00:36:29,845 --> 00:36:31,077 Seorang napi. 694 00:36:31,079 --> 00:36:32,611 Dan sekarang, dia memberitahuku? 695 00:36:32,613 --> 00:36:35,643 Si keparat ini mengatakan ini padaku sekarang! 696 00:36:35,645 --> 00:36:37,577 Permainan penipu. Kau lihat 'kan? 697 00:36:37,579 --> 00:36:39,610 Sayang, ini bukan akhir dunia. 698 00:36:40,779 --> 00:36:42,643 Dengar, aku punya ide. 699 00:36:42,645 --> 00:36:45,276 Aku cari tahu sebab bug-nya dan sekarang makin baik dari sebelumnya. 700 00:36:45,278 --> 00:36:46,811 Aku hanya perlu membawanya ke Prescott. 701 00:36:46,813 --> 00:36:48,244 Aku tahu dia akan menyukainya, paham? 702 00:36:48,246 --> 00:36:49,710 Aku masih mengirim surat 703 00:36:49,712 --> 00:36:50,843 Aku akan mampir dan menelpon. 704 00:36:50,845 --> 00:36:52,143 Dan aku akan menelpon sekretarisnya. 705 00:36:52,145 --> 00:36:54,209 Aku tahu uang kita menipis. 706 00:36:54,211 --> 00:36:57,277 Tapi aku berpikir, jika kita gadaikan rumah ini, 707 00:36:57,279 --> 00:36:59,178 kita bisa membayar sisa penelitianku pada proyek ini 708 00:36:59,180 --> 00:37:00,844 dan membuat peringkat top, sebuah desain baru. 709 00:37:00,846 --> 00:37:02,513 Aku tahu ini akan berhasil. 710 00:37:03,045 --> 00:37:04,111 Bagaimana? 711 00:37:04,113 --> 00:37:06,044 Mel, lihat aku. Aku tahu ini akan berhasil. 712 00:37:06,046 --> 00:37:08,276 Tidak. / Ayolah. 713 00:37:08,278 --> 00:37:10,213 Jangan berhenti percaya padaku sekarang. 714 00:37:11,612 --> 00:37:13,710 Kumohon percayalah. 715 00:37:13,712 --> 00:37:15,978 Ini akan berhasil, aku tahu pasti. 716 00:37:15,980 --> 00:37:17,778 Apa-apaan? 717 00:37:17,780 --> 00:37:22,543 Kumerasa punggungku mepet dinding dan aku tak punya pilihan, kau tahu? 718 00:37:22,545 --> 00:37:24,111 Aku tak bisa terus lakukan ini. 719 00:37:24,113 --> 00:37:25,810 Aku tak bisa terus bekerja seperti ini. 720 00:37:25,812 --> 00:37:26,911 Ayolah. 721 00:37:26,913 --> 00:37:29,110 Jadi aku harus pasrah pada sang penipu. 722 00:37:29,112 --> 00:37:32,743 Aku sudah terlalu dalam untuk berhenti dan menghindar. 723 00:37:32,745 --> 00:37:34,780 Jadi coba tebak yang dilakukan oleh kebodohanku. 724 00:37:36,178 --> 00:37:38,611 Rumah ibuku. 725 00:37:38,613 --> 00:37:43,142 Rumah susah payah dibeli, yang diwariskan padaku. 726 00:37:43,144 --> 00:37:47,013 Rumah hasil kerja keras ibuku selama hidupnya. 727 00:37:48,646 --> 00:37:49,880 Aku menggadaikannya. 728 00:37:58,012 --> 00:37:59,512 Melinda! 729 00:38:01,112 --> 00:38:04,579 Menjaga jangan sampai para saudariku tahu apa yang telah kulakukan. 730 00:38:05,946 --> 00:38:08,776 Dan tiap kali aku melihat dia tidur di ranjang 731 00:38:08,778 --> 00:38:10,776 ketika aku pergi ke salah satu dari kedua pekerjaanku, 732 00:38:10,778 --> 00:38:12,743 aku jadi marah, kau tahu? 733 00:38:12,745 --> 00:38:14,446 Aku jadi benci. 734 00:38:15,679 --> 00:38:18,679 Dan inilah rutinitasku tiap hari. 735 00:38:24,046 --> 00:38:27,077 Untuk kebanggan bajingan itu, dia kerja tak tetap dari waktu ke waktu. 736 00:38:27,079 --> 00:38:28,211 Tapi itu... 737 00:38:28,213 --> 00:38:31,080 Itupun paling sering tak menutupi kebutuhan. 738 00:38:33,179 --> 00:38:36,710 Bagaimana 2 orang hidup bersama hampir 20 tahun dan melewatkan segalanya? 739 00:38:36,712 --> 00:38:38,046 Setiap momen masa itu? 740 00:38:39,178 --> 00:38:40,710 Kuberitahu bagaimana rasanya. 741 00:38:40,712 --> 00:38:42,744 Kau merasa terperangkap. 742 00:38:42,746 --> 00:38:46,142 Tapi masa bodoh. Perangkap ini tak akan menghancurkanku. 743 00:38:46,144 --> 00:38:47,679 Atau memang bisa? 744 00:38:48,912 --> 00:38:52,076 Satu bagian paling menyedihkan dalam hidup kami yaitu 745 00:38:52,078 --> 00:38:53,811 kami baru saja ada. 746 00:38:53,813 --> 00:38:57,776 Tak ada warna diluar garis, tak ada kegembiraan, 747 00:38:57,778 --> 00:38:59,977 tak ada kelahiran anak untuk menandai usia kami, 748 00:38:59,979 --> 00:39:05,143 langkah pertama putra atau putri kami, kelulusan putra atau putri kami. 749 00:39:05,145 --> 00:39:09,076 Tak ada yang jadi penanda jarak tahun-tahun yang berlalu. 750 00:39:09,078 --> 00:39:11,744 Tak ada tanda peringatan. 751 00:39:11,746 --> 00:39:14,447 18 tahun nampak berlalu seperti hari-hari biasa. 752 00:39:15,278 --> 00:39:17,079 Bagaimana itu bisa terjadi? 753 00:39:29,645 --> 00:39:30,646 Diana. 754 00:39:32,078 --> 00:39:33,677 Wow. Kau terlihat cantik. 755 00:39:33,679 --> 00:39:34,946 Robert Gayle. 756 00:39:35,813 --> 00:39:37,042 Bagaimana kabarmu? 757 00:39:37,044 --> 00:39:38,177 Baik. 758 00:39:38,179 --> 00:39:39,644 Ya Tuhan, aku tak melihatmu sejak... 759 00:39:39,646 --> 00:39:41,180 Yeah, yeah. 760 00:39:42,179 --> 00:39:45,978 Dia menghancurkan RV-mu 761 00:39:45,980 --> 00:39:47,043 Kurasa aku tak menyalahkan dia. 762 00:39:47,045 --> 00:39:48,276 Kau yang harusnya jujur. 763 00:39:48,278 --> 00:39:50,009 Kita dulu masih anak-anak. 764 00:39:50,011 --> 00:39:51,978 Tidak, kau juga berbohong padaku, Robert. 765 00:39:51,980 --> 00:39:53,209 Aku tak tahu tentang dirinya. / Yeah, aku tahu, 766 00:39:53,211 --> 00:39:54,277 Aku tahu, maafkan aku. 767 00:39:54,279 --> 00:39:56,045 Lagian, apa yang terjadi padanya? 768 00:39:57,646 --> 00:39:58,978 Aku menikahi dia. 769 00:39:58,980 --> 00:40:00,644 Bagus. 770 00:40:00,646 --> 00:40:01,843 Lalu apa yang kau lakukan disini? 771 00:40:01,845 --> 00:40:03,042 Yeah, anu, membawa ini. 772 00:40:03,044 --> 00:40:05,643 Aku sudah mengirimi surat ke Prescott ini bertahun-tahun, 773 00:40:05,645 --> 00:40:06,611 memberitahu dia soal bateraiku. 774 00:40:06,613 --> 00:40:08,914 Kau ingat, di sekolah, apa yang kukerjakan? 775 00:40:09,913 --> 00:40:11,244 Tidak, maaf, aku tak ingat. 776 00:40:11,246 --> 00:40:13,711 Anu, pokoknya, aku telah berusaha bisa bertemu dengannya, 777 00:40:13,713 --> 00:40:15,810 dan kemudian kuketahui kalau Bu Hilderbran pensiun 778 00:40:15,812 --> 00:40:17,176 dan kau yang menggantikannya, 779 00:40:17,178 --> 00:40:19,276 dan omong-omong selamat ya. / Mmm-hmm. 780 00:40:19,278 --> 00:40:22,677 Lalu aku sadar ini pasti pertolongan Tuhan, kau tahu? 781 00:40:22,679 --> 00:40:25,612 Tidak, bukan pertolongan Tuhan. Aku tak bisa membantumu. 782 00:40:26,512 --> 00:40:27,844 Apa? Mengapa? 783 00:40:27,846 --> 00:40:31,077 Tidak, aku tak bisa. Kami punya kebijakan baru sekarang mengenai penerimaan informasi. 784 00:40:31,079 --> 00:40:32,844 Tapi dengar, Robert, sungguh... 785 00:40:32,846 --> 00:40:35,276 senang bisa bertemu denganmu. 786 00:40:35,278 --> 00:40:37,877 Boleh kuajak minum kopi kapan-kapan, mungkin nanti? 787 00:40:37,879 --> 00:40:40,644 Yeah, tentu, jika kau mengajak istrimu. 788 00:40:40,646 --> 00:40:43,009 Dengar, aku tak menyelingkuhi istriku. 789 00:40:43,011 --> 00:40:44,209 Aku tak lakukan itu. 790 00:40:44,211 --> 00:40:45,911 Ini sungguh urusan bisnis. 791 00:40:45,913 --> 00:40:47,643 Aku tak bisa membantumu. 792 00:40:47,645 --> 00:40:48,776 Dengar, aku tahu. / Maafkan aku. 793 00:40:48,778 --> 00:40:51,811 Aku tahu, aku paham. Aku hanya... 794 00:40:51,813 --> 00:40:53,579 aku hanya ingin saran, itu saja. 795 00:40:57,678 --> 00:41:00,479 Baik, dengar. Ini kartu namaku. 796 00:41:01,678 --> 00:41:03,744 Aku biasanya minum kopi di Q & A 797 00:41:03,746 --> 00:41:06,243 di Jalan 52 saat pagi hari sekitar jam 7:00. 798 00:41:06,245 --> 00:41:08,776 Jika kebetulan kau ada di sana... / Yeah. 799 00:41:08,778 --> 00:41:11,276 Lalu mungkin kita bisa bicara, bagaimana? 800 00:41:11,278 --> 00:41:13,843 Baik, terima kasih. Mungkin aku akan menyusulmu ke sana. 801 00:41:13,845 --> 00:41:14,846 Baiklah. 802 00:41:18,913 --> 00:41:22,209 Carly, bisa tolong ambilkan file Robert Gayle? 803 00:41:22,211 --> 00:41:24,077 Kau menginginkan filenya si gila 804 00:41:24,079 --> 00:41:27,277 yang mengirimi surat kesini sejak aku belum lahir? 805 00:41:27,279 --> 00:41:28,846 Itulah yang kukatakan. 806 00:41:30,145 --> 00:41:31,209 Tentu. 807 00:41:31,211 --> 00:41:32,212 Terima kasih. 808 00:41:34,236 --> 00:41:37,936 {\an9}broth3rmax 809 00:41:42,245 --> 00:41:43,344 Halo? 810 00:41:43,346 --> 00:41:44,578 Robert Gayle? 811 00:41:44,580 --> 00:41:45,676 Yeah. 812 00:41:45,678 --> 00:41:47,345 Namaku Melvin White. 813 00:41:47,347 --> 00:41:50,244 Aku Kepala Keamanan dari Prescott & Howard Industries. 814 00:41:50,246 --> 00:41:51,510 Aku menelpon untuk memberitahumu 815 00:41:51,512 --> 00:41:53,976 bahwa kau telah kami masukkan dalam sistem potensi ancaman kami. 816 00:41:53,978 --> 00:41:55,809 Jangan mengirim surat lagi ke kantor kami, 817 00:41:55,811 --> 00:41:58,610 atau mengunjungi ataupun menghubungi siapapun dari pegawai kami. 818 00:41:58,612 --> 00:42:01,377 Kau dilarang mendekat dalam jarak 300 yards dari kampus kami. 819 00:42:01,379 --> 00:42:04,247 Jika kau mendekati gedung ini lagi, kau akan ditangkap. 820 00:42:09,612 --> 00:42:10,877 Sial! 821 00:42:12,778 --> 00:42:14,413 Sialan! 822 00:42:23,246 --> 00:42:24,313 Apa yang terjadi? 823 00:42:28,379 --> 00:42:30,244 Mereka tak mau bertemu aku. 824 00:42:30,246 --> 00:42:32,411 Prescott. Mereka tak mau menemuiku! 825 00:42:32,413 --> 00:42:33,613 Paham? Mereka tak mau! 826 00:42:34,879 --> 00:42:39,577 Bertahun-tahun ini sia-sia! 827 00:42:45,978 --> 00:42:49,211 Sial. Aku menginginkan ini demi kita, sayang. 828 00:42:49,213 --> 00:42:50,913 Aku ingin ini berhasil demi kita. 829 00:42:53,379 --> 00:42:55,709 Aku ingin membelikanmu cincin. 830 00:42:55,711 --> 00:42:58,842 Apartment, kapal, jet pribadi. 831 00:42:58,844 --> 00:43:00,678 Aku ingin kau memiliki semuanya. 832 00:43:04,413 --> 00:43:06,514 Aku ingin kau memiliki semuanya. 833 00:43:10,812 --> 00:43:12,880 Apa kau pernah bertanya padaku apa yang kuinginkan? 834 00:43:16,978 --> 00:43:19,413 Aku hanya ingin kau cari pekerjaan, 835 00:43:20,512 --> 00:43:22,845 membantuku secara konsisten, itu saja. 836 00:43:26,246 --> 00:43:29,913 Sekarang kita tahu baterai ini tidak akan berhasil, 837 00:43:32,378 --> 00:43:34,477 kita bisa menyingkirkannya, paham? 838 00:43:34,479 --> 00:43:36,410 Karena itu sudah berakhir. 839 00:43:36,412 --> 00:43:37,642 Sudah. 840 00:43:37,644 --> 00:43:39,812 Berubah. Mari kita berubah. 841 00:43:40,711 --> 00:43:41,712 Paham? 842 00:43:42,945 --> 00:43:44,510 Aku tahu ini bisa berhasil. 843 00:43:44,512 --> 00:43:45,513 Kumohon. 844 00:43:46,678 --> 00:43:48,642 Kumohon. 845 00:43:48,644 --> 00:43:50,778 Tolong. Ayolah. 846 00:43:51,545 --> 00:43:53,247 Hanya satu pekerjaan. 847 00:43:56,378 --> 00:43:57,379 Bagaimana? 848 00:43:58,345 --> 00:43:59,346 Yeah. 849 00:44:02,744 --> 00:44:04,612 Aku akan cari kerja terbaik yang aku bisa. 850 00:44:11,579 --> 00:44:12,579 Sayang. 851 00:44:16,645 --> 00:44:19,546 Jika kau menyerah terhadapku, aku tak punya apa-apa lagi. 852 00:44:22,878 --> 00:44:24,346 Katakan kau mencintaiku. 853 00:44:28,745 --> 00:44:29,813 Aku mencintaimu. 854 00:44:31,478 --> 00:44:32,944 Sungguh. 855 00:44:32,946 --> 00:44:34,813 Tapi aku sangat capek. 856 00:44:35,946 --> 00:44:37,646 Aku sangat capek. 857 00:44:42,245 --> 00:44:43,610 Ayo, ayo. Sudah merekam. 858 00:44:43,612 --> 00:44:47,310 Hai, namaku Robert Gayle, dan ini istriku, Mel. 859 00:44:47,312 --> 00:44:49,677 Hai, aku Melinda Gayle. 860 00:44:49,679 --> 00:44:52,576 Dan kami ingin menunjukkan pada kalian penemuan baru kami! 861 00:44:52,578 --> 00:44:55,676 Ini disebut The Gayle Force Wind. 862 00:44:55,678 --> 00:44:57,613 Dan ini sekarang memberi daya listrik ruangan ini. 863 00:45:00,979 --> 00:45:02,380 Melinda? 864 00:45:03,245 --> 00:45:04,446 Melinda? 865 00:45:09,979 --> 00:45:12,543 Hey. 866 00:45:12,545 --> 00:45:15,813 Apa kau sudah tahu kalau rumah ini akan disita? 867 00:45:17,511 --> 00:45:18,910 Kau tahu? 868 00:45:18,912 --> 00:45:20,542 Si Audra di bank sialan itu. 869 00:45:20,544 --> 00:45:23,343 Harusnya dia tak memberitahu urusanku. 870 00:45:23,345 --> 00:45:25,710 Mel, itu sepupu kita. 871 00:45:25,712 --> 00:45:29,147 Apa kau sudah tahu kalau rumah ini akan disita? 872 00:45:30,779 --> 00:45:32,777 Yeah, aku tadi baru menyiapkan bateraiku untuk... 873 00:45:32,779 --> 00:45:34,577 Kita semua tahu soal baterai sialmu itu. 874 00:45:34,579 --> 00:45:35,910 Barang itu tak akan pernah berfungsi. 875 00:45:35,912 --> 00:45:37,777 Itu cuma lelucon. 876 00:45:37,779 --> 00:45:40,376 Cari kerja dan bantulah dia. 877 00:45:40,378 --> 00:45:41,842 Sayang, sudah cukup, ya? / Ya, Brenda, hentikan. 878 00:45:41,844 --> 00:45:43,443 Kita bisa bicarakan ini. 879 00:45:43,445 --> 00:45:45,610 Melinda, ini rumahnya Mama. 880 00:45:45,612 --> 00:45:47,344 Kita besar disini. 881 00:45:47,346 --> 00:45:49,542 Dan kau menggadaikan rumah untuk dia? 882 00:45:49,544 --> 00:45:51,776 Dia butuh pekerjaan. 883 00:45:51,778 --> 00:45:53,609 Kenapa kau hubungkan dengan masalah ini, huh? 884 00:45:53,611 --> 00:45:54,677 Mengapa? 885 00:45:54,679 --> 00:45:56,909 Brenda, biarkanlah. / Minggir, Kalvin. 886 00:45:56,911 --> 00:46:00,410 Masalahnya ayah kita menyuruh tetap menjaga rumah ini. 887 00:46:00,412 --> 00:46:02,843 Dan kau akan melepas rumah ini? 888 00:46:02,845 --> 00:46:04,277 Aku tahu ini akan terjadi. 889 00:46:04,279 --> 00:46:05,610 Baik, baik, dengar. / Sudah kuduga. 890 00:46:05,612 --> 00:46:08,509 Kami tahu permasalahannya, dan kami tahu kau tak punya uang. 891 00:46:08,511 --> 00:46:09,776 Jadi Audra memberitahu itu juga padamu? 892 00:46:09,778 --> 00:46:11,977 Mel, kami berusaha membantumu. Dengar, kami punya rencana. 893 00:46:11,979 --> 00:46:13,609 Sayang, beritahu dia rencananya. 894 00:46:13,611 --> 00:46:18,443 Dengar, Kalvin dan aku pergi ke pemilik salah satu restoran yang kami suplai. 895 00:46:18,445 --> 00:46:20,843 Dia ingin mengembangkan uang kita untuk pengiriman suplai selanjutnya 896 00:46:20,845 --> 00:46:22,442 per tiga minggu. 897 00:46:22,444 --> 00:46:25,210 Tapi bila kita mengacaukannya, dia akan mengambil truk kami. 898 00:46:25,212 --> 00:46:27,277 Aku tak menyukai ini sama sekali. 899 00:46:27,279 --> 00:46:29,210 Sayang, tak apa. Kita hanya berusaha membantu. 900 00:46:29,212 --> 00:46:30,943 Kita telah kerja keras demi beli truk itu. 901 00:46:30,945 --> 00:46:32,346 Sayang, hentikan! 902 00:46:32,779 --> 00:46:34,147 Tolong dengar. 903 00:46:35,544 --> 00:46:36,876 Dengarlah. 904 00:46:36,878 --> 00:46:41,510 Yang kami inginkan hanyalah bantulah kami tetap memenuhi persyaratannya, paham? 905 00:46:41,512 --> 00:46:44,343 Kau mengantar tepat waktu ke restorannya. 906 00:46:44,345 --> 00:46:45,410 Itu saja. 907 00:46:45,412 --> 00:46:47,876 Kita bisa mendapat pelunasannya, sekitar 3 bulan. 908 00:46:47,878 --> 00:46:49,244 Tapi kau tak boleh terlambat. 909 00:46:49,246 --> 00:46:51,910 Kau tak boleh melewatkan satu pengiriman atau pengambilan, atau kita akan kehilangan segalanya. 910 00:46:51,912 --> 00:46:54,476 Segalanya! 911 00:46:54,478 --> 00:46:57,211 Dan kami tak bisa membayarmu. / Dan kita tak harus melakukannya. 912 00:46:57,213 --> 00:46:59,943 Dia tak peduli apapun dan siapapun melainkan dirinya sendiri. 913 00:46:59,945 --> 00:47:02,244 Dengar, berjanjilah kau akan melakukan ini, Robert. 914 00:47:02,246 --> 00:47:04,275 Dan kau kerjakan dengan benar. 915 00:47:04,277 --> 00:47:05,679 Berjanjilah. 916 00:47:10,911 --> 00:47:11,912 Yeah. 917 00:47:12,911 --> 00:47:14,642 Aku bersedia. 918 00:47:14,644 --> 00:47:16,475 Lihat 'kan, dia bersedia. 919 00:47:16,477 --> 00:47:18,912 Sampai ketemu paling lambat jam 6 pagi besok. 920 00:47:19,512 --> 00:47:21,376 Aku ke sana. 921 00:47:21,378 --> 00:47:23,543 Dan aku mengganti kuncinya. 922 00:47:23,545 --> 00:47:24,909 Mel, kami hanya sekedar membantu. 923 00:47:24,911 --> 00:47:25,977 Mmm-hmm. 924 00:47:25,979 --> 00:47:27,443 Dia ingin membantu dirinya sendiri. 925 00:47:27,445 --> 00:47:28,509 Kau benar. 926 00:47:28,511 --> 00:47:29,576 Semoga malammu indah. / Jam 6 pagi. 927 00:47:29,578 --> 00:47:31,446 Dia pasti datang. Ayo pergi. 928 00:47:37,478 --> 00:47:40,513 Kau tahu mengapa aku tahu betapa kau tak mencintaiku seperti dulu? 929 00:47:42,245 --> 00:47:44,612 Kau bahkan tak berusaha membelaku. 930 00:47:50,311 --> 00:47:54,210 Bajingan itu sungguh mengatakan itu padaku. 931 00:47:54,212 --> 00:47:55,913 Dia sebenarya mengatakan itu. 932 00:48:33,745 --> 00:48:35,275 Esok paginya. 933 00:48:35,277 --> 00:48:37,242 Tak ada ciuman, tak ada pelukan. 934 00:48:37,244 --> 00:48:38,345 Selamat pagi. 935 00:48:39,878 --> 00:48:42,446 Malam berikutnya dia tidur di bawah. 936 00:48:44,377 --> 00:48:46,378 Awalnya, aku memang sedih soal itu. 937 00:48:47,312 --> 00:48:49,643 Kemudian aku mulai marah. 938 00:48:49,645 --> 00:48:51,409 Ini bagus. 939 00:48:51,411 --> 00:48:53,810 Benar? Maksudku, ini bagus. Setidaknya dia bekerja. 940 00:48:53,812 --> 00:48:55,411 Ya, benar. 941 00:48:56,511 --> 00:48:58,410 Dia sangat marah padaku, kurasa. 942 00:48:58,412 --> 00:49:00,475 Benarkah? / Ya. 943 00:49:00,477 --> 00:49:02,476 Dia tak menyentuhku. 944 00:49:02,478 --> 00:49:04,342 Dia tidur di bawah. 945 00:49:04,344 --> 00:49:05,743 Kami tak berhubugan seks berbulan-bulan. 946 00:49:05,745 --> 00:49:06,809 Masa? 947 00:49:06,811 --> 00:49:09,243 Yeah, kayak semacam kita cuma teman serumah. 948 00:49:09,245 --> 00:49:12,211 Hey. Setidaknya dia teman serumah yang bekerja. 949 00:49:12,778 --> 00:49:13,909 Benar. 950 00:49:13,911 --> 00:49:15,476 Yep. 951 00:49:15,478 --> 00:49:17,246 Tapi aku kenal pria itu. 952 00:49:17,778 --> 00:49:21,343 Dan dia sangat seksual. 953 00:49:21,345 --> 00:49:23,944 Jadi bila tak bisa mendapatkan dariku, maka dia akan cari di tempat lain. 954 00:49:23,946 --> 00:49:26,510 Tidak, Mel, tidak. 955 00:49:26,512 --> 00:49:28,312 Aku tak percaya itu, tak sekalipun. 956 00:49:29,377 --> 00:49:31,409 Kau yakin? / Ya, aku yakin. 957 00:49:31,411 --> 00:49:33,913 Aku yakin, dia belajar pengalaman sebelum kalian menikah. 958 00:49:34,979 --> 00:49:37,543 Baiklah. 959 00:49:37,545 --> 00:49:41,376 Jika dia selingkuh, sebaiknya dia berdoa pada Tuhan agar aku tak tahu. 960 00:49:41,378 --> 00:49:43,676 Yeah, demi kita. 961 00:49:43,678 --> 00:49:45,542 Hentikan. / Kau gila. 962 00:49:45,544 --> 00:49:47,378 Hey! / Kau tahu itu. 963 00:49:50,278 --> 00:49:51,977 Aku mencintai istriku. 964 00:49:51,979 --> 00:49:56,543 Dan aku ingin berbuat banyak untuk dia. 965 00:49:56,545 --> 00:49:58,610 Dia telah berbuat banyak untukku. 966 00:49:58,612 --> 00:50:01,142 Dan jika kau bisa ada waktu 967 00:50:01,144 --> 00:50:03,775 tolong lihatlah Gayle Force Wind, 968 00:50:03,777 --> 00:50:07,510 ini sungguh, akan merubah planet ini. 969 00:50:07,512 --> 00:50:08,609 The Gayle Force Wind. 970 00:50:10,046 --> 00:50:12,113 The Gayle Force Wind. The Gayle Force Wind. 971 00:50:17,112 --> 00:50:21,077 Hey, mereka butuh pengiriman ini jam 11:00 pagi ini. 972 00:50:21,079 --> 00:50:22,776 Ini pengiriman yang besar. / Baiklah. 973 00:50:22,778 --> 00:50:24,942 Mereka akan mengadakan pertemuan makan siang atau semacam itu. 974 00:50:24,944 --> 00:50:28,446 Semua eksekutif akan datang, dan mereka butuh ikan segar ini. 975 00:50:31,212 --> 00:50:32,842 Dan dia ingin ini sejam sebelum mereka buka 976 00:50:32,844 --> 00:50:33,910 Baik. 977 00:50:33,912 --> 00:50:35,676 Ini klien terbesar kita, jadi kau tak boleh terlambat. 978 00:50:35,678 --> 00:50:37,276 Baiklah. / Dengar, bung. 979 00:50:37,278 --> 00:50:38,876 Selama ini kau tersiksa disini. 980 00:50:38,878 --> 00:50:40,609 Paham. Tetaplah kerja dengan baik. 981 00:50:40,611 --> 00:50:42,076 Dan tak usah cemaskan soal Moore bersaudari. 982 00:50:42,078 --> 00:50:43,945 Mereka cukup dekat. 983 00:50:45,044 --> 00:50:46,209 Yeah. 984 00:50:46,211 --> 00:50:47,679 Yeah, aku tahu. 985 00:50:58,878 --> 00:51:00,143 Hey. 986 00:51:00,145 --> 00:51:02,177 Jadi, aku tahu. Kau nanti jangan mengatakan apapun padanya? 987 00:51:02,179 --> 00:51:03,276 Tak satupun. 988 00:51:03,278 --> 00:51:05,945 Aku hanya ingin dia bekerja, seperti yang kita semua lakukan. 989 00:51:10,744 --> 00:51:13,979 Biar kulihat, 9 kali 16. 990 00:51:15,045 --> 00:51:16,078 Coba lihat ini. 991 00:51:21,012 --> 00:51:22,012 Lihat yang ini. 992 00:51:22,778 --> 00:51:24,079 27. 993 00:51:24,778 --> 00:51:25,912 2. 994 00:51:27,011 --> 00:51:28,045 Baik. 995 00:51:29,845 --> 00:51:31,012 Apa ini? 996 00:51:35,812 --> 00:51:39,976 Hai, Tn. Prescott. Namaku Robert Gayle. 997 00:51:39,978 --> 00:51:44,045 Aku menemukan baterai ini, Gayle Force Wind. 998 00:51:45,011 --> 00:51:47,210 Aku akan menghargainya 999 00:51:47,212 --> 00:51:49,244 bila kau mau mempertimbangkan mengulas bahan-bahanku. 1000 00:51:49,246 --> 00:51:50,509 Terima kasih. 1001 00:51:50,511 --> 00:51:52,545 Apa kau masih menonton video itu? 1002 00:51:53,144 --> 00:51:54,145 Yeah. 1003 00:51:58,112 --> 00:51:59,579 Apa Prescott sudah masuk? 1004 00:52:00,078 --> 00:52:01,478 Biar kuperiksa. 1005 00:52:13,944 --> 00:52:15,010 Yeah. 1006 00:52:15,012 --> 00:52:16,809 Hey, kawan. sekarang jam 9:30. 1007 00:52:16,811 --> 00:52:18,877 Hanya ingin memastikan kau tiba di sana jam 11:00. 1008 00:52:18,879 --> 00:52:20,776 Yeah. 1009 00:52:20,778 --> 00:52:23,642 Dan aku melacakmu. Sekarang lalu lintas padat. 1010 00:52:23,644 --> 00:52:25,742 Yeah. Aku sudah dekat. 1011 00:52:25,744 --> 00:52:27,177 Bagus sekali. 1012 00:52:27,179 --> 00:52:28,710 Hubungi bila sudah beres. 1013 00:52:28,712 --> 00:52:29,712 Baik. 1014 00:52:35,236 --> 00:52:37,236 "Prescott Industries" 1015 00:52:39,645 --> 00:52:42,542 Dengar, surat terakhir yang kukirim adalah pagi hari sebelum kau menelpon. 1016 00:52:42,544 --> 00:52:43,610 Kau pasti sudah menerimanya. 1017 00:52:43,612 --> 00:52:45,510 Aku tak akan kirim surat lagi. Aku tak akan menelpon kantormu. 1018 00:52:45,512 --> 00:52:47,776 Dan juga, sudah kubuang baterainya, jadi tak perlu mengancamku. 1019 00:52:47,778 --> 00:52:48,809 Yah, itu sayang sekali. 1020 00:52:48,811 --> 00:52:52,176 Aku melihat penelitianmu. Itu ide cemerlang. 1021 00:52:52,178 --> 00:52:54,109 Aku telah tunjukkan pada Tn. Prescott. 1022 00:52:54,111 --> 00:52:55,743 Ya Tuhan. 1023 00:52:55,745 --> 00:52:59,675 Dia ingin menemuimu hari ini jam 11:30, tapi bila kau sudah buang purwa-rupa itu... 1024 00:52:59,677 --> 00:53:01,943 Tidak, tidak, tidak. Masih ada, masih ada. 1025 00:53:01,945 --> 00:53:03,109 Kau bisa datang jam 11:30? 1026 00:53:03,111 --> 00:53:04,112 11:30. 1027 00:53:05,245 --> 00:53:06,876 Apa itu hari ini? 1028 00:53:06,878 --> 00:53:08,945 Robert, kau bercanda, 'kan? 1029 00:53:10,844 --> 00:53:14,276 Yeah, yeah. Ya, ya. Aku akan datang. Aku pasti datang. 1030 00:53:14,278 --> 00:53:15,846 Baik, sampai nanti kalau begitu. 1031 00:53:19,244 --> 00:53:20,678 Oh, sial. 1032 00:53:42,545 --> 00:53:43,979 Kalvin! / Yo. 1033 00:53:45,512 --> 00:53:46,779 Periksa ini, kawan. 1034 00:53:50,177 --> 00:53:51,711 Dia mau kemana? 1035 00:53:52,278 --> 00:53:54,110 Sial. 1036 00:53:54,112 --> 00:53:55,679 Dia tidak mengangkut. 1037 00:53:58,879 --> 00:54:00,010 Sayang. 1038 00:54:00,012 --> 00:54:01,143 Hey, Kalvin. 1039 00:54:01,145 --> 00:54:02,275 Yeah, kau tak akan percaya ini. 1040 00:54:02,277 --> 00:54:03,776 Ada apa? / Kau ada di mana? 1041 00:54:03,778 --> 00:54:05,276 Aku ke tempatnya Mel. / Kau bersama Melinda? 1042 00:54:05,278 --> 00:54:06,210 Tidak. Belum. Apa? 1043 00:54:06,212 --> 00:54:07,609 Sepertinya dia menuju ke rumahnya Melinda. 1044 00:54:07,611 --> 00:54:08,675 Apa? 1045 00:54:08,677 --> 00:54:09,877 Yeah. Temui kami di sana, ya? 1046 00:54:09,879 --> 00:54:11,208 Baiklah. / Baik. Aku mencintaimu. 1047 00:54:11,210 --> 00:54:12,445 Ayolah, kawan. 1048 00:54:12,912 --> 00:54:13,913 Ayo. 1049 00:54:16,178 --> 00:54:17,775 Hey! Hey! 1050 00:54:47,678 --> 00:54:48,679 Hey! 1051 00:54:50,111 --> 00:54:51,576 Hey, hey, hey! 1052 00:54:51,578 --> 00:54:52,642 Maaf, maaf. 1053 00:54:52,644 --> 00:54:54,676 Aku butuh itu. Aku butuh itu. Aku butuh itu. 1054 00:54:54,678 --> 00:54:55,876 Itu? / Yeah, yeah. 1055 00:54:55,878 --> 00:54:56,879 Tentu. 1056 00:55:04,078 --> 00:55:05,578 Hey, Mel. / Mmm-hmm. 1057 00:55:06,811 --> 00:55:08,612 Mel, sayang, saudari-saudarimu ada disini. 1058 00:55:13,012 --> 00:55:16,077 Ini tak bagus. 1059 00:55:16,079 --> 00:55:19,675 Apa kau tahu hal terakhir apa yang ingin didengar wanita tentang suaminya? 1060 00:55:19,677 --> 00:55:21,142 Yaitu apakah dia selingkuh. 1061 00:55:21,144 --> 00:55:22,742 Tunggu, sebentar. 1062 00:55:22,744 --> 00:55:26,977 Dan orang terakhir di dunia ini yang ingin dia dengar kabar itu 1063 00:55:26,979 --> 00:55:30,078 adalah anggota keluarga yang memberi tahu dia suaminya akan berbuat. 1064 00:55:47,210 --> 00:55:48,876 Kau tak akan percayai ini! 1065 00:55:48,878 --> 00:55:50,176 Ada apa denganmu? 1066 00:55:50,178 --> 00:55:51,876 Kau akan mengorbankan klien terbesar kami! 1067 00:55:51,878 --> 00:55:53,242 Mana kuncinya? / Biar kutunjukkan, kawan. 1068 00:55:53,244 --> 00:55:54,509 Disini. 1069 00:55:54,511 --> 00:55:55,675 Ada apa denganmu? 1070 00:55:55,677 --> 00:55:57,709 Kau berusaha menghancurkan kami? / Dengar, maafkan aku! 1071 00:55:57,711 --> 00:55:59,646 Ayo pergi, kawan. / Maafkan aku, kawan. 1072 00:56:05,511 --> 00:56:07,710 Hey sayang, kau tak akan percayai ini. 1073 00:56:07,712 --> 00:56:09,978 Tapi mereka menelpon... Mereka menelpon soal baterai itu. 1074 00:56:11,878 --> 00:56:13,675 Prescott menelpon, sayang. 1075 00:56:13,677 --> 00:56:14,745 Apa ini? 1076 00:56:17,744 --> 00:56:20,545 Kenapa dompetnya ada di trukmu? 1077 00:56:22,210 --> 00:56:23,211 Apa? 1078 00:56:28,077 --> 00:56:30,810 Setelah bertahun-tahun ini, 1079 00:56:30,812 --> 00:56:34,609 kau masih saja main-main dengan dia, bukan begitu? 1080 00:56:34,611 --> 00:56:37,109 Hmm? Setelah semua yang kita alami, Robert? / Tidak. Sayang, tidak. 1081 00:56:37,111 --> 00:56:39,709 Sayang, tidak. Aku janji. Dengar. 1082 00:56:39,711 --> 00:56:40,809 Aku bertemu dia. 1083 00:56:40,811 --> 00:56:42,909 Pasti ini terjatuh di dalam truk. 1084 00:56:42,911 --> 00:56:46,545 Mengapa dia ada dalam trukmu, Robert? 1085 00:56:47,612 --> 00:56:48,712 Dengar, dengar. 1086 00:56:50,111 --> 00:56:52,176 Dengar, aku harus pergi. 1087 00:56:52,178 --> 00:56:55,008 Kau harus pergi? / Aku janji ini akan... dengar. 1088 00:56:55,010 --> 00:56:57,276 Aku akan jelaskan semuanya saat aku kembali, bagaimana? 1089 00:56:57,278 --> 00:57:00,709 Robert, jika kau keluar dari pintu itu, jangan pernah kembali. 1090 00:57:00,711 --> 00:57:04,575 Prescott menelponku. Aku harus pergi. Aku harus pergi. 1091 00:57:04,577 --> 00:57:06,178 Jadi kau pergi begitu saja? 1092 00:57:07,944 --> 00:57:09,678 Kau pergi begitu saja? 1093 00:57:12,178 --> 00:57:14,509 Kau mau kemana, huh? 1094 00:57:14,511 --> 00:57:16,842 Kau mau kemana? Kau mau kemana? 1095 00:57:16,844 --> 00:57:18,076 Sayang, aku butuh kunciku! 1096 00:57:18,078 --> 00:57:19,810 Kau tak akan mendapat benda itu! 1097 00:57:19,812 --> 00:57:20,943 Apa, kau pergi begitu saja? 1098 00:57:20,945 --> 00:57:22,175 Sayang, aku harus pergi. Berikan kuncinya! 1099 00:57:22,177 --> 00:57:24,008 Tidak! Ambil kuncinya. 1100 00:57:24,010 --> 00:57:25,877 Ambil kuncinya. Kumohon, ambillah. 1101 00:57:25,879 --> 00:57:27,643 Aku bisa menelpon polisi, aku kana lihat kau ditangkap. 1102 00:57:27,645 --> 00:57:28,709 Ayo ambil! / Sialan, sayang! 1103 00:57:28,711 --> 00:57:30,109 Kau tak mengerti! Aku harus menemui Prescott! 1104 00:57:30,111 --> 00:57:31,209 Apa? Wanita itu? 1105 00:57:31,211 --> 00:57:33,175 Bukan! / Setelah bertahun-tahun ini... 1106 00:57:33,177 --> 00:57:35,478 Sayang, aku tak berbuat apa-apa! Sayang... 1107 00:57:37,111 --> 00:57:39,141 Sayang! Mel! 1108 00:57:39,143 --> 00:57:41,676 Lepaskan aku. Lepaskan aku. 1109 00:57:41,678 --> 00:57:43,846 Lepaskan tanganmu! / Mel, hentikan! 1110 00:57:46,745 --> 00:57:49,041 Mel, kau harus hentikan! / Tidak! 1111 00:57:49,043 --> 00:57:50,909 Hentikan! / Melinda! 1112 00:57:50,911 --> 00:57:52,545 Berikan kunci itu! / Melin... 1113 00:57:53,878 --> 00:57:56,478 Lepaskan dia! Lepaskan dia! 1114 00:57:58,210 --> 00:58:00,776 Lepaskan adikku! 1115 00:58:00,778 --> 00:58:02,108 Tidak! Lepaskan aku agar aku bisa... 1116 00:58:02,110 --> 00:58:04,510 Lepaskan aku! Jangan lepaskan dia! 1117 00:58:04,512 --> 00:58:06,111 Ayolah! Tolong aku! / Jangan lepaskan dia! 1118 00:58:08,011 --> 00:58:09,175 Jangan biarkan dia pergi! 1119 00:58:09,177 --> 00:58:12,743 Jangan biarkan dia pergi! Kau biarkan dia pergi! 1120 00:58:12,745 --> 00:58:14,645 Kenapa kau biarkan dia pergi? 1121 00:58:16,078 --> 00:58:17,276 Sebaiknya kau jangan kembali! 1122 00:58:17,278 --> 00:58:20,276 Ayo! / Jangan biarkan dia pergi! 1123 00:58:20,278 --> 00:58:22,512 Tolong aku, June. Bawa dia masuk ke sini. Cepat! 1124 00:58:33,544 --> 00:58:34,545 Sialan. 1125 00:59:15,211 --> 00:59:16,975 Robert. 1126 00:59:16,977 --> 00:59:18,909 Sungguh cara membuat kesan pertama yang keliru. 1127 00:59:18,911 --> 00:59:20,410 Kau nampak berantakan. / Maafkan aku. 1128 00:59:20,412 --> 00:59:23,875 Akan sulit meyakinkan orang bila kau tak terlihat gila begini. 1129 00:59:23,877 --> 00:59:25,445 Ikuti aku, ayo. 1130 00:59:37,578 --> 00:59:39,576 Kau tak apa-apa? 1131 00:59:39,578 --> 00:59:40,642 Robert. 1132 00:59:40,644 --> 00:59:42,676 Istriku... 1133 00:59:42,678 --> 00:59:44,976 Kau tenanglah. 1134 00:59:44,978 --> 00:59:47,242 Kau meninggalkan ini dalam trukku. 1135 00:59:47,244 --> 00:59:49,011 Robert, apa kau sudah mencuri dompetku? 1136 00:59:50,712 --> 00:59:53,009 Kau meninggalkan ini dalam trukku. 1137 00:59:53,011 --> 00:59:55,112 Tidak, Robert. Soal apa sebenarnya ini? 1138 00:59:55,843 --> 00:59:57,011 Apa dia menemukannya? 1139 00:59:57,745 --> 00:59:59,175 Aku sungguh menyesal. 1140 00:59:59,177 --> 01:00:03,141 Aku tak punya apa-apa lagi. Paham? Aku tak punya apa-apa lagi. 1141 01:00:03,143 --> 01:00:06,243 Yeah, aku mengorbankan segalanya demi pertemuan dengan Prescott ini, paham? 1142 01:00:06,245 --> 01:00:07,808 Dan aku tak yakin apakah aku bisa lakukan ini. 1143 01:00:07,810 --> 01:00:11,176 Lihat... lihat aku, Robert! Lihat aku. 1144 01:00:11,178 --> 01:00:13,042 Jika ini sebagus perkiraan penelitianmu 1145 01:00:13,044 --> 01:00:14,875 maka mimpimu akan jadi kenyataan. 1146 01:00:14,877 --> 01:00:17,908 Sekarang kau harus kesampingkan masalah pribadi 1147 01:00:17,910 --> 01:00:20,044 dan kau masuklah ke sana dan kau memiliki ruangan itu. 1148 01:00:20,678 --> 01:00:21,679 Kau mengerti? 1149 01:00:24,611 --> 01:00:25,944 Ayo, ayo. 1150 01:00:26,977 --> 01:00:27,978 Tinggalkan itu. 1151 01:00:49,145 --> 01:00:52,146 Tn. Prescott, ini Robert Gayle. 1152 01:00:53,112 --> 01:00:54,809 Tn. Gayle yang gigih. 1153 01:00:54,811 --> 01:00:56,843 Seperti Gayle force wind. 1154 01:00:56,845 --> 01:00:58,645 Baiklah. Mari kita dengar persoalan ini. 1155 01:01:04,410 --> 01:01:06,511 Apa yang terjadi? Apa pengiriman kita tepat waktu? 1156 01:01:06,743 --> 01:01:07,876 Tidak. 1157 01:01:07,878 --> 01:01:09,512 Jadi kita akan kehilangan truk kita? 1158 01:01:11,343 --> 01:01:14,708 Kita tetap bisa memiliki truk itu. / Kita kehilangan dia sebagai klien. 1159 01:01:14,710 --> 01:01:17,145 Dia tak akan memberi kita uang untuk rumah ini. 1160 01:01:20,112 --> 01:01:21,445 Ini akan baik-baik saja, sayang. 1161 01:01:24,343 --> 01:01:25,644 Apa dia baik-baik saja? 1162 01:01:27,610 --> 01:01:28,678 Tidak. 1163 01:01:29,744 --> 01:01:32,209 Aku tak baik-baik saja. 1164 01:01:32,211 --> 01:01:34,045 Aku berada di tempat yang membuatku takut. 1165 01:01:35,444 --> 01:01:38,110 Tempat antara masa sekarang dan kemarahan. 1166 01:01:38,112 --> 01:01:40,741 Aku telah kehilangan semua ritme dan alasan. 1167 01:01:40,743 --> 01:01:43,374 Ini seperti tak ada yang tersisa melainkan pembalasan. 1168 01:01:43,376 --> 01:01:46,676 Aku bilang aku mendapatkan rumah dari ayahku, tapi dia terdiam. 1169 01:01:46,678 --> 01:01:48,608 Milikku... 1170 01:01:48,610 --> 01:01:51,341 Aku ingin membakar seluruh rumahku beserta diriku di dalamnya 1171 01:01:51,343 --> 01:01:54,575 untuk membalas keparat itu yang telah memperlakukanku salah. 1172 01:01:54,577 --> 01:01:57,775 Lipo dan nikelnya, dan the Gayle Force Wind... 1173 01:01:57,777 --> 01:01:59,478 Baik, sudah cukup aku mendengarkannya. 1174 01:02:00,577 --> 01:02:02,709 Tim kami telah menerima penelitianmu. 1175 01:02:02,711 --> 01:02:06,275 Mereka percaya ini bisa berfungsi, meskipun kau tak bawa purwa-rupanya. 1176 01:02:06,277 --> 01:02:10,876 Kami ingin tawarkan padamu $800,000 hari ini 1177 01:02:10,878 --> 01:02:15,476 untuk semua catatan, penelitian, dan semua rancangan yang kau buat. 1178 01:02:15,478 --> 01:02:18,246 Kau nanti tandatangani perjanjian tanpa pesaing, tentu saja. 1179 01:02:18,878 --> 01:02:21,078 $800,000... 1180 01:02:23,644 --> 01:02:26,412 Kau mau beli... membeli karyaku? 1181 01:02:27,112 --> 01:02:28,311 Ya. 1182 01:02:29,343 --> 01:02:31,442 Begitu rencananya. 1183 01:02:31,444 --> 01:02:34,345 Kami siap menuliskan cek untukmu hari ini. 1184 01:02:34,878 --> 01:02:36,644 Um... 1185 01:02:39,278 --> 01:02:42,275 Jangan tersinggung, Tn. Prescott... 1186 01:02:42,277 --> 01:02:44,775 Aku tak berniat menjual karyaku. 1187 01:02:44,777 --> 01:02:50,343 Aku ingin punya hak cipta sendiri dan mendaftarkannya padamu sebagai syaratnya. 1188 01:02:50,345 --> 01:02:54,612 Dan ketika alat ini laris di pasaran, akan menghasilan milyaran untuk perusahaanmu. 1189 01:02:56,943 --> 01:03:00,908 Aku hanya menganggap ini hakku untuk berpartisipasi di posisi luar. 1190 01:03:00,910 --> 01:03:06,209 Ya. Tapi nanti aku akan beresiko dan butuh biaya untuk menyempurnakannya. 1191 01:03:06,211 --> 01:03:10,609 $800,000 adalah tawaranku padamu, Tn. Gayle. 1192 01:03:10,611 --> 01:03:12,144 Dan itu tak berubah. 1193 01:03:13,743 --> 01:03:15,578 Terima atau tidak sama sekali. 1194 01:03:22,978 --> 01:03:24,178 Um... 1195 01:03:26,178 --> 01:03:27,679 Aku akan menjawab tidak. 1196 01:03:31,844 --> 01:03:34,312 Maaf telah menyita waktumu. 1197 01:03:34,876 --> 01:03:36,311 Tentu. Baiklah. 1198 01:03:39,243 --> 01:03:42,244 Baik, terima kasih. / Maaf, Tn. Prescott. 1199 01:04:02,944 --> 01:04:04,844 Robert. Robert! 1200 01:04:05,711 --> 01:04:07,078 Tunggu, Robert! 1201 01:04:10,910 --> 01:04:12,774 Tak ada cara lain aku bisa terima kesepakatan itu. 1202 01:04:12,776 --> 01:04:14,912 Itu uang yang banyak. / Bukan untuk dia. 1203 01:04:16,143 --> 01:04:17,278 Ini hidupku. 1204 01:04:20,978 --> 01:04:22,645 Aku bisa apa? 1205 01:04:25,277 --> 01:04:26,310 Maaf. 1206 01:04:26,312 --> 01:04:28,912 Robert, maaf, terutama soal dompet itu. 1207 01:04:29,810 --> 01:04:31,678 Robert. Robert. 1208 01:04:49,345 --> 01:04:51,212 Dengar, pertama biar kukatakan ini. 1209 01:04:52,310 --> 01:04:56,609 Aku tak melakukan apapun dengan Diana. 1210 01:04:56,611 --> 01:04:58,674 Aku baru mengetahui kalau dia kerja di Prescott, 1211 01:04:58,676 --> 01:05:00,276 dan kita keluar ngopi untuk membicarakan bisnis, 1212 01:05:00,278 --> 01:05:02,343 dan begitulah yang terjadi. 1213 01:05:02,345 --> 01:05:04,276 Dan dia tertarik truk karena ayahnya 1214 01:05:04,278 --> 01:05:06,809 jadi semacam sopir atau semacam itulah. 1215 01:05:06,811 --> 01:05:09,209 Dan dom... dompetnya terjatuh dari tasnya. 1216 01:05:09,211 --> 01:05:11,808 Dengar, aku tahu kedengarannya ini tak masuk akal, 1217 01:05:11,810 --> 01:05:13,278 tapi memang itu sesungguhnya. 1218 01:05:19,876 --> 01:05:22,608 Dan alasan kenapa aku tak melakukan pengiriman 1219 01:05:22,610 --> 01:05:24,844 karena Prescott menelponku, sayang. 1220 01:05:26,310 --> 01:05:28,077 untuk melihat baterai itu. 1221 01:05:29,144 --> 01:05:32,275 Mereka menawariku $800,000. 1222 01:05:32,277 --> 01:05:34,774 Dan dia siap menuliskan cek hari ini. 1223 01:05:34,776 --> 01:05:37,844 Dan aku yakin jika kubawa purwa-rupanya, mungkin nilainya akan lebih. 1224 01:05:38,777 --> 01:05:42,209 $800,000 hari ini? 1225 01:05:42,211 --> 01:05:44,742 Ya. / Kau harus terima uang itu. 1226 01:05:44,744 --> 01:05:45,875 Dengar, aku tak bisa. 1227 01:05:45,877 --> 01:05:48,145 Uang itu tak ada, dia berbohong. 1228 01:05:49,844 --> 01:05:51,012 Sayang... 1229 01:05:53,943 --> 01:05:56,875 Bisa kita bicara berdua? / Tentu. 1230 01:05:56,877 --> 01:05:58,044 Tentu. 1231 01:05:59,177 --> 01:06:01,212 Biar kujelaskan ini. 1232 01:06:03,977 --> 01:06:08,675 Ada wanita jalang acak yang kupergoki bersamamu dulu 1233 01:06:08,677 --> 01:06:11,011 kebetulan berada di trukmu 1234 01:06:11,978 --> 01:06:13,811 dan ketinggalan dompetnya? 1235 01:06:15,377 --> 01:06:18,844 Rumah ini akan disita. 1236 01:06:20,777 --> 01:06:25,142 Dan kau menolak cek $800,000 1237 01:06:25,144 --> 01:06:27,012 yang Tn. Prescott 1238 01:06:28,011 --> 01:06:29,878 akan tuliskan untukmu hari ini? 1239 01:06:31,643 --> 01:06:33,874 Apa omong kosong yang kau katakan? 1240 01:06:33,876 --> 01:06:35,042 Sayang, ini bukan omong kosong. 1241 01:06:35,044 --> 01:06:36,376 Maka telpon dia dan terima tawarannya. 1242 01:06:36,378 --> 01:06:38,309 Itu bukan tawaran yang bagus. 1243 01:06:38,311 --> 01:06:41,141 Itu bukan tawaran yang bagus, sayang. / Bukan tawaran yang bagus. 1244 01:06:41,143 --> 01:06:43,278 Jadi aku kehilangan rumah ibuku begitu saja? 1245 01:06:45,844 --> 01:06:47,942 Sayang, aku akan belikan rumah yang lebih besar. 1246 01:06:47,944 --> 01:06:50,175 Sebenarnya, 1247 01:06:50,177 --> 01:06:55,109 kita akan tinggal di gedung tinggi di kota ini. 1248 01:06:55,111 --> 01:06:57,145 Dan berlian itu... 1249 01:06:59,177 --> 01:07:00,278 Aku akan membelikanmu. 1250 01:07:01,776 --> 01:07:05,741 Dan jet pribadi "The Mrs. Gayle", 1251 01:07:05,743 --> 01:07:07,608 kita akan memilikinya, sayang. 1252 01:07:07,610 --> 01:07:08,741 Sudah cukup. 1253 01:07:08,743 --> 01:07:10,077 Tidak, kita tak akan memikinya. 1254 01:07:11,978 --> 01:07:13,778 Tidak, kita tidak akan berhasil. 1255 01:07:15,811 --> 01:07:17,244 Kau punya wanita yang baik. 1256 01:07:21,776 --> 01:07:23,278 Aku akan lakukan apapun untukmu. 1257 01:07:24,876 --> 01:07:26,011 Dan sudah kulakukan. 1258 01:07:28,277 --> 01:07:29,911 Dan kau bohong 1259 01:07:30,643 --> 01:07:32,944 dan kau selingkuh. 1260 01:07:39,177 --> 01:07:41,544 Kau pecundang keparat. 1261 01:07:43,877 --> 01:07:46,045 Jangan bicara begitu padaku, sayang, kumohon. 1262 01:07:48,010 --> 01:07:51,076 Aku selesai denganmu. Aku muak. 1263 01:07:51,078 --> 01:07:55,244 Kuingin kau bawa barang-barangmu selagi kau bisa, dan kuingin kau keluar. 1264 01:07:56,243 --> 01:07:57,611 Aku ingin cerai. 1265 01:07:58,777 --> 01:07:59,777 Mel... 1266 01:08:02,111 --> 01:08:03,175 Mel, kumohon. 1267 01:08:03,177 --> 01:08:05,142 Tidak. / Mel, aku mencintaimu. 1268 01:08:05,144 --> 01:08:06,741 Kumohon. 1269 01:08:06,743 --> 01:08:08,043 Kau sungguh mau melakukan ini? 1270 01:08:08,045 --> 01:08:11,275 Mengapa kau pergi mencari wanita jalang itu dan membiarkan dia mengajakmu? 1271 01:08:11,277 --> 01:08:12,944 Keluar. / Mel. 1272 01:08:13,776 --> 01:08:15,610 Keluar! 1273 01:08:18,777 --> 01:08:20,842 Ayolah kawan. Kau harus pergi. 1274 01:08:20,844 --> 01:08:22,078 Aku tak pergi. 1275 01:08:27,610 --> 01:08:28,944 Kau kenal aku. 1276 01:08:32,345 --> 01:08:35,678 Kau tahu aku bisa lebih jahat lagi. 1277 01:09:28,877 --> 01:09:31,708 3 bulan kemudian, aku kehilangan rumah ibuku. 1278 01:09:31,710 --> 01:09:34,677 Kau tahu, si bajingan itu bahkan tak menelpon menanyai kabarku. 1279 01:09:35,876 --> 01:09:37,774 Dia bahkan tak peduli. 1280 01:09:37,776 --> 01:09:39,278 Dia telah usai denganku. 1281 01:09:41,611 --> 01:09:43,012 Dia telah mendapatkan semua keinginannya. 1282 01:09:44,743 --> 01:09:48,108 Kurasa di luar sana dia sedang mencari korban selanjutnya. 1283 01:09:48,110 --> 01:09:50,141 Tak peduli bila aku hancur. 1284 01:09:50,143 --> 01:09:52,944 Tak bisa kupercaya... kubiarkan saja si bajingan itu... 1285 01:09:54,243 --> 01:09:55,677 Sial. 1286 01:09:58,201 --> 01:10:00,201 "Anda pernah teribat kejahatan?..." 1287 01:10:12,677 --> 01:10:14,741 Aku dipermalukan. 1288 01:10:14,743 --> 01:10:16,610 Aku harus pindah ke rumah saudariku. 1289 01:10:19,344 --> 01:10:22,875 Seusia ini, tinggal bersama saudariku? 1290 01:10:22,877 --> 01:10:25,742 Yang kubutuhkan hanya sekumpulan kucing. 1291 01:10:25,744 --> 01:10:27,044 Persetan dia! 1292 01:10:57,111 --> 01:10:58,945 Siapa yang mengambil ponselku? 1293 01:11:01,710 --> 01:11:04,609 Bertahun-tahun telah kusia-siakan bersama Robert. 1294 01:11:04,611 --> 01:11:08,342 Bertahun-tahun terasa kesepian walau ada dia. 1295 01:11:08,344 --> 01:11:11,875 Kurasa sekarang waktunya bagiku untuk berubah, begitu juga Brenda. 1296 01:11:11,877 --> 01:11:15,675 Jadi dia selalu berusaha mencomblangi aku dengan Devon. 1297 01:11:15,677 --> 01:11:17,941 Dia dengar kalau Devon sudah cerai. 1298 01:11:17,943 --> 01:11:24,109 Jadi, walau sering aku menolak, dia menelpon Devon dan kami jalan bareng. 1299 01:11:24,111 --> 01:11:28,112 Perceraianku bahkan belum tuntas, tapi masa bodoh. 1300 01:11:31,011 --> 01:11:33,375 Jadi begitulah aku, keluar bersama seorang pria. 1301 01:11:33,377 --> 01:11:35,307 Pria yang bisa menuliskan cek 1302 01:11:35,309 --> 01:11:38,076 dan yang menyita perhatian saat dia memasuki ruangan. 1303 01:11:38,078 --> 01:11:39,545 Semua mata tertuju padanya. 1304 01:11:40,210 --> 01:11:41,845 Namun, aku merasa aneh. 1305 01:11:42,811 --> 01:11:45,275 Terasa asing. Ini rasanya keliru. 1306 01:11:45,277 --> 01:11:47,642 Ini... rasanya aku memulai dari awal 1307 01:11:47,644 --> 01:11:51,774 dan belajar semua hal yang harusnya sudah bisa. 1308 01:11:51,776 --> 01:11:54,842 Dan aku memikirkan Robert dari waktu ke waktu. 1309 01:11:54,844 --> 01:11:57,674 Terkadang muncul rasa simpatiku, namun paling banyak rasa marah. 1310 01:11:57,676 --> 01:12:01,009 Terutama saat aku melihat batang hidungnya. 1311 01:12:01,011 --> 01:12:05,042 Itulah dia berada di dapur, mencuci piring. 1312 01:12:05,044 --> 01:12:09,274 Semua uang yang kuhabiskan membantu dia, dan dirinya berada di dapur itu? 1313 01:12:09,276 --> 01:12:11,275 Di restoran! 1314 01:12:11,277 --> 01:12:13,609 Aku mulai marah lagi. 1315 01:12:13,611 --> 01:12:19,875 Aku ingin uangku $1,234,908.07 lagi 1316 01:12:19,877 --> 01:12:22,875 Dan ada padanya yang harus dia bayar setiap sennya, 1317 01:12:22,877 --> 01:12:26,175 kemudian separoh semua tagihan selama bertahun-tahun. 1318 01:12:26,177 --> 01:12:28,808 Sepertinya dia akan mencuci banyak sekali piring 1319 01:12:28,810 --> 01:12:30,307 untuk melunasiku. 1320 01:12:30,309 --> 01:12:32,141 Persetan, aku akan hentikan kerugianku. 1321 01:12:32,143 --> 01:12:33,545 Ceraikan saja aku. 1322 01:12:41,676 --> 01:12:42,944 Maaf, aku terlambat. 1323 01:12:48,143 --> 01:12:49,745 Ini perceraian keluarga, aku tahu. 1324 01:12:50,276 --> 01:12:51,810 Dia ingin kami kesini. 1325 01:12:52,811 --> 01:12:54,811 Apa pengacaramu datang, Tn. Gayle? 1326 01:12:56,844 --> 01:12:58,175 Aku tak sanggup sewa pengacara. 1327 01:12:58,177 --> 01:13:01,109 Tidak, kau tak bisa, kerja sebagai tukang cuci piring. 1328 01:13:01,111 --> 01:13:04,108 Nyonya, kau tamu di persidangan mediasi ini. 1329 01:13:04,110 --> 01:13:05,310 Kumohon. 1330 01:13:06,744 --> 01:13:08,945 Mel, kau yakin mau melakukan ini? 1331 01:13:09,978 --> 01:13:12,642 Aku masih sangat mencintaimu. 1332 01:13:12,644 --> 01:13:13,942 Sungguh. 1333 01:13:13,944 --> 01:13:18,174 Kami telah siapkan untukmu mobil dan baju. 1334 01:13:18,176 --> 01:13:20,308 Tidak, tidak, simpan saja. 1335 01:13:20,310 --> 01:13:22,845 Simpan semua, semuanya. Aku tak menginginkan apapun. 1336 01:13:24,142 --> 01:13:26,810 Aku hanya ingin katakan ini, dan aku sudah tobat. 1337 01:13:28,777 --> 01:13:31,912 Mel, aku sungguh menyesal bila aku tak bisa menjadi yang kau inginkan. 1338 01:13:33,010 --> 01:13:34,942 Tapi aku... 1339 01:13:34,944 --> 01:13:39,278 Aku tak pernah selingkuh lagi setelah pernah kulakukan. 1340 01:13:42,276 --> 01:13:44,241 Aku menyadari apa cinta itu 1341 01:13:44,243 --> 01:13:46,778 untuk pertama kali dalam hidupku karena dirimu. 1342 01:13:48,676 --> 01:13:52,310 Aku bisa jujur mengatakan setulus hati aku mencintaimu. 1343 01:13:54,344 --> 01:13:56,045 Aku akan selalu mencintaimu, Mel. 1344 01:14:02,243 --> 01:14:03,244 Maafkan aku. 1345 01:14:07,376 --> 01:14:08,811 Maafkan aku, Mel. 1346 01:14:13,343 --> 01:14:15,011 Kumohon, Mel, lihat... 1347 01:14:15,743 --> 01:14:16,877 Lihatlah aku. 1348 01:14:29,201 --> 01:14:31,201 "SYARAT PERJANJIAN PERCERAIAN" 1349 01:14:54,310 --> 01:14:56,709 Baik... 1350 01:14:56,711 --> 01:15:00,711 Paling tidak kau tak harus memberi bajingan itu apapun lagi. 1351 01:15:05,235 --> 01:15:12,035 [SUNDER] terbelah, terpisah, tercerai, pecah, putus, terbelah, dibatasi 1352 01:15:17,211 --> 01:15:18,345 Halo? 1353 01:15:20,210 --> 01:15:22,507 Halo? / Halo. 1354 01:15:22,509 --> 01:15:24,407 Kau dari mana saja? 1355 01:15:24,409 --> 01:15:26,475 Ada yang mencuri ponselku. Maaf. 1356 01:15:26,477 --> 01:15:28,074 Semingguan ini aku berusaha menghubungimu. 1357 01:15:28,076 --> 01:15:29,607 Maafkan aku. 1358 01:15:29,609 --> 01:15:31,042 Jadi Victor menelpon. 1359 01:15:31,044 --> 01:15:34,474 Dia bilang kau menelponnya untuk mewakilimu dalam perjanjian. 1360 01:15:34,476 --> 01:15:36,374 Jika memang ada kesepakatan. 1361 01:15:36,376 --> 01:15:38,375 Prescott akan kembali, paham? Kau tunggu saja. 1362 01:15:38,377 --> 01:15:40,641 Berdoa sajalah. 1363 01:15:40,643 --> 01:15:43,309 Hey, aku sudah tanya Victor alamat rumahmu dan nomer telponmu, 1364 01:15:43,311 --> 01:15:45,774 dan dia bilang dia harus menunggu kamu yang menelpon dia. 1365 01:15:45,776 --> 01:15:47,610 Ada apa ini, Robert? 1366 01:15:48,510 --> 01:15:50,541 Aku cuma... aku cuma... 1367 01:15:50,543 --> 01:15:53,345 Kami di tempat berbeda sekarang. 1368 01:15:54,376 --> 01:15:56,110 Robert, apa dia mengusirmu? 1369 01:15:58,677 --> 01:16:00,277 Um... 1370 01:16:02,211 --> 01:16:03,742 Kami... sekarang sudah bercerai. 1371 01:16:03,744 --> 01:16:05,242 Aku tinggal di Penampungan Genesis 1372 01:16:05,244 --> 01:16:09,774 di lantai 4 selama 3 bulan terakhir, dan aku hanya... 1373 01:16:09,776 --> 01:16:11,174 Aku akan menjemputmu. 1374 01:16:11,176 --> 01:16:12,511 Tidak, Diana. 1375 01:16:19,676 --> 01:16:21,309 Kau tak apa-apa, sayang? 1376 01:16:21,311 --> 01:16:23,011 Dia baik-baik saja. 1377 01:16:23,710 --> 01:16:26,042 Sampanye lagi? 1378 01:16:26,044 --> 01:16:28,145 Dia sedang merayakan perceraiannya. 1379 01:16:30,642 --> 01:16:33,241 Tapi bagian favoritku 1380 01:16:33,243 --> 01:16:37,274 adalah ketika bajingan itu bilang betapa dia mencintainya. 1381 01:16:37,276 --> 01:16:39,077 Aku hampir muntah. 1382 01:16:41,409 --> 01:16:43,475 Kau tahu aku tak pernah menyangka dia membohongimu, Mel. 1383 01:16:43,477 --> 01:16:45,175 Aku selalu percaya dia mencintaimu. 1384 01:16:45,177 --> 01:16:46,978 Kau percaya, tapi dia tidak. 1385 01:16:48,044 --> 01:16:49,541 Aku memang percaya padanya. 1386 01:16:49,543 --> 01:16:52,042 Meskipun merasa kasihan padanya. 1387 01:16:52,044 --> 01:16:54,141 Bagaimana dengan kita sebagai wanita? 1388 01:16:54,143 --> 01:16:57,574 Mengapa kita merasa bersalah ketika kita tak bersalah, huh? 1389 01:16:57,576 --> 01:17:00,174 Namun, itulah aku yang merasa bersalah padanya. 1390 01:17:00,176 --> 01:17:02,242 Merasa sedih kalau dia tak pernah berhasil. 1391 01:17:02,244 --> 01:17:04,075 Kalau dia jadi tukang cuci piring. 1392 01:17:04,077 --> 01:17:05,611 Kenapa aku harus peduli? 1393 01:17:06,410 --> 01:17:08,741 Jadi kau tahu apa yang kulakukan? 1394 01:17:08,743 --> 01:17:11,707 Aku dengan tegap, dengan seksinya berdiri di sana 1395 01:17:11,709 --> 01:17:13,508 untuk melupakan pikiran itu. 1396 01:17:13,510 --> 01:17:15,208 Apa kita bisa kembali ke tempatmu? 1397 01:17:15,210 --> 01:17:17,209 Sekarang? / Ya. 1398 01:17:17,211 --> 01:17:19,507 Maaf, selamat malam, kawan-kawan. Aku pergi dulu. 1399 01:17:19,509 --> 01:17:21,108 Pergilah, Devon. Senang jumpa denganmu. 1400 01:17:21,110 --> 01:17:22,244 Hati-hati pulangnya. / Brenda. 1401 01:17:23,477 --> 01:17:24,611 Sayang, tunggu. 1402 01:17:30,342 --> 01:17:32,210 Ini akan baik buatmu. 1403 01:17:34,542 --> 01:17:35,544 Terima kasih. 1404 01:17:36,710 --> 01:17:37,711 Tentu. 1405 01:17:40,343 --> 01:17:42,742 Harusnya kau memberitahuku kalau berada di penampungan. 1406 01:17:45,543 --> 01:17:46,710 Tak masalah. 1407 01:17:48,443 --> 01:17:52,208 Robert, aku tahu kau sedih kehilangan istrimu, 1408 01:17:52,210 --> 01:17:54,643 tapi dengarkan aku. 1409 01:17:57,309 --> 01:17:58,710 Tak apa. 1410 01:18:01,110 --> 01:18:03,376 Terkadang sesuatu terjadi begitu saja, kau tahu? 1411 01:18:07,576 --> 01:18:10,441 Aku sangat yakin bila saat 1412 01:18:10,443 --> 01:18:12,443 seseorang menghancurkan hidupmu mungkin... 1413 01:18:13,476 --> 01:18:16,374 Mungkin memang harus begitu. 1414 01:18:16,376 --> 01:18:19,543 Mungkin mereka tak harus berbagi tingkatan yang sedang kau jalani. 1415 01:18:22,143 --> 01:18:24,376 Mungkin kau harus melupakan mereka. 1416 01:18:28,110 --> 01:18:31,243 Aku benci melihatmu sesedih ini, merasa kalah. 1417 01:18:34,276 --> 01:18:36,945 Kau pria baik, Robert. Sungguh. 1418 01:18:39,242 --> 01:18:41,044 Kau akan baik-baik saja. 1419 01:18:43,343 --> 01:18:45,511 Aku tahu kau akan baik-baik saja. 1420 01:18:50,443 --> 01:18:54,109 Devon tak masalah di ranjang, tapi dia bukanlah Robert. 1421 01:18:54,111 --> 01:18:56,208 Robert telah menguasai tubuhku. 1422 01:18:56,210 --> 01:18:57,341 Dia sudah tahu lekukanku. 1423 01:18:57,343 --> 01:19:00,575 Dia sudah tahu aku suka agak ke kiri. 1424 01:19:00,577 --> 01:19:03,340 Robert paling tidak berusaha memelukku. 1425 01:19:03,342 --> 01:19:05,674 Dan memikirkan dia bersama wanita lain 1426 01:19:05,676 --> 01:19:07,174 masih saja membuatku cemburu. 1427 01:19:07,176 --> 01:19:08,108 Selamat malam. 1428 01:19:08,110 --> 01:19:09,708 Kau tahu apa yang kutemukan? 1429 01:19:09,710 --> 01:19:12,640 Kebenaran selalu datang ketika seorang pria datang. 1430 01:19:12,642 --> 01:19:14,540 Ketika Devon selesai, dia selesai. 1431 01:19:14,542 --> 01:19:15,475 Selamat malam. 1432 01:19:15,477 --> 01:19:17,273 Tak penting apa yang kurasakan. 1433 01:19:17,275 --> 01:19:19,608 Kau akan mengantarkanku pulang. 1434 01:19:19,610 --> 01:19:22,240 Kau membuatku lemas. Apa kau tak mau menginap? 1435 01:19:22,242 --> 01:19:23,643 Tidak! Antarkan aku pulang. 1436 01:19:44,243 --> 01:19:45,411 Masih ngantuk? 1437 01:19:47,776 --> 01:19:49,108 Sial. Sialan. 1438 01:19:49,110 --> 01:19:51,475 Tak percaya aku tidur selama ini. 1439 01:19:51,477 --> 01:19:53,340 Aku harus pergi ke restoran. 1440 01:19:53,342 --> 01:19:55,108 Aku sudah telpon mereka dan bilang kau berhenti. 1441 01:19:55,110 --> 01:19:56,474 Apa? Apa? 1442 01:19:56,476 --> 01:19:59,541 Tidak, Diana, kau tak tahu betapa sulit bagiku untuk mendapat pekerjaan itu. 1443 01:19:59,543 --> 01:20:00,678 Mengapa kau mau melakukan itu? 1444 01:20:06,076 --> 01:20:07,210 Apa ini? 1445 01:20:20,476 --> 01:20:21,643 Apakah ini nyata? 1446 01:20:23,476 --> 01:20:24,610 Yeah. 1447 01:20:35,509 --> 01:20:37,674 Ini... Ini adalah tawarannya? 1448 01:20:37,676 --> 01:20:39,641 Yeah. 1449 01:20:39,643 --> 01:20:42,607 Aku memohon pada Victor untuk mengijinkanku memberitahumu. 1450 01:20:42,609 --> 01:20:45,476 Aku cukup yakin ini tawaran Prescott terbaik dan final. 1451 01:20:47,242 --> 01:20:48,641 Dan ini bagian yang terbaik, Robert, 1452 01:20:48,643 --> 01:20:51,141 bahwa ini adalah lisensi untuk teknologi itu. 1453 01:20:51,143 --> 01:20:52,711 Kau masih memiliki hak ciptanya. 1454 01:20:55,409 --> 01:20:56,576 Kau berhasil. 1455 01:20:58,209 --> 01:20:59,310 Kau berhasil. 1456 01:21:07,234 --> 01:21:09,934 {\an9}broth3rmax 1457 01:21:17,510 --> 01:21:18,641 Mel. / Apa? 1458 01:21:18,643 --> 01:21:20,374 Melinda! 1459 01:21:20,376 --> 01:21:22,243 Apa? / Lihat. 1460 01:21:26,476 --> 01:21:28,010 Apaan? 1461 01:21:29,543 --> 01:21:31,110 Tak mungkin. / Ayo. 1462 01:21:54,443 --> 01:21:55,708 Apa kabar? 1463 01:21:55,710 --> 01:21:58,040 Aku sibuk. 1464 01:21:58,042 --> 01:21:59,643 Aku hanya butuh waktu 10 menit waktumu. 1465 01:22:00,410 --> 01:22:01,544 Waktumu 2 menit. 1466 01:22:02,743 --> 01:22:05,073 Baiklah. 1467 01:22:05,275 --> 01:22:08,474 Aku kesini hanya ingin berterima kasih padamu karena mencintaiku. 1468 01:22:08,476 --> 01:22:10,310 Kau tahu, ada saatnya aku meragukan diriku... 1469 01:22:12,543 --> 01:22:15,340 Kau terus saja bekerja dan terus mempercayaiku. 1470 01:22:15,342 --> 01:22:18,741 Um... Kita tak akan pernah balikan. 1471 01:22:18,743 --> 01:22:19,808 Paham? / Ya. 1472 01:22:19,810 --> 01:22:21,677 Tak pernah. / Aku tahu. 1473 01:22:23,275 --> 01:22:25,307 Jadi apa ini? 1474 01:22:25,309 --> 01:22:28,808 Kau meminjam baju, dan kau datang kesini dan berusaha untuk... 1475 01:22:28,810 --> 01:22:30,911 membuatku terkesan? 1476 01:22:31,476 --> 01:22:32,511 Untuk apa? 1477 01:22:33,475 --> 01:22:34,877 Bateraiku. Itu... 1478 01:22:36,375 --> 01:22:38,208 sudah laris. 1479 01:22:38,210 --> 01:22:40,507 Yeah. Aku sudah tandatangani perjanjian. 1480 01:22:40,509 --> 01:22:42,844 Dan aku bekerjasama dengan Prescott. 1481 01:22:44,810 --> 01:22:46,210 Baguslah buatmu. 1482 01:22:53,810 --> 01:22:55,176 Bagus untuk kita. 1483 01:22:58,776 --> 01:23:01,975 Aku tahu perceraian kita sudah final, tapi aku ingin kau memiliki ini 1484 01:23:01,977 --> 01:23:04,374 untuk semua yang telah kau lakukan untukku selama bertahun-tahun. 1485 01:23:04,376 --> 01:23:07,707 Aku tak kenal wanita manapun yang mau berpasangan denganku, 1486 01:23:07,709 --> 01:23:10,309 mencintaiku, peduli aku... 1487 01:23:11,442 --> 01:23:13,176 Mempercayaiku. 1488 01:23:13,777 --> 01:23:15,975 Aku tak menyalahkanmu. 1489 01:23:15,977 --> 01:23:19,474 Seperti kukatakan, aku mulai meragukan diriku. 1490 01:23:19,476 --> 01:23:22,476 Aku cuma menyesal bila impianku terlalu lama bisa terwujud. 1491 01:23:23,742 --> 01:23:25,574 Pokoknya, dengar. 1492 01:23:25,576 --> 01:23:28,710 Kau memberiku waktu 2 menit. Aku yakin waktunya mau habis. 1493 01:23:29,543 --> 01:23:30,811 Aku mencintaimu, Mel. 1494 01:23:32,676 --> 01:23:33,878 Aku akan selalu mencintaimu. 1495 01:23:38,776 --> 01:23:41,309 Oh. Aku hampir lupa. 1496 01:23:43,543 --> 01:23:44,677 Rumah ibumu. 1497 01:23:46,476 --> 01:23:47,840 Sudah menjadi milikmu lagi. 1498 01:23:47,842 --> 01:23:49,974 Mungkin agak sedikit berbeda di dalamnya 1499 01:23:49,976 --> 01:23:51,643 karena ada penghuni terakhir, tapi... 1500 01:23:52,476 --> 01:23:54,244 Sudah jadi milikmu. 1501 01:24:23,268 --> 01:24:30,568 [BEWAIL] ungkapan penyesalan besar, kekecewaan, atau kebencian terhadap sesuatu. 1502 01:24:30,742 --> 01:24:33,340 Kau butuh waktu seharian, sayang. / Rekanku mendapatkannya. 1503 01:24:33,342 --> 01:24:34,607 Ini milikku. 1504 01:24:34,609 --> 01:24:36,308 Bam! / Boo. 1505 01:24:36,310 --> 01:24:37,575 Itulah maksudku. / Aku mengerjaimu kali ini. 1506 01:24:37,577 --> 01:24:38,708 Baiklah, ayo pergi, ayo. 1507 01:24:38,710 --> 01:24:40,608 Hey, sissy. / Terima kasih, terima kasih. 1508 01:24:40,610 --> 01:24:42,744 Hey, Melinda. / Kau dari mana saja? 1509 01:24:44,276 --> 01:24:45,341 Kau terlambat, sayang. 1510 01:24:45,343 --> 01:24:47,444 Ada apa, Mel? / Ya, aku tahu. 1511 01:24:49,375 --> 01:24:51,741 Apa Robert yang memberimu ini? / Yeah. 1512 01:24:51,743 --> 01:24:54,207 Bersama kunci ini 1513 01:24:54,209 --> 01:24:56,374 dan akte rumahnya ibu. 1514 01:24:56,376 --> 01:24:57,941 Apa? 1515 01:24:57,943 --> 01:24:59,707 Yeah, baterainya laris. 1516 01:24:59,709 --> 01:25:01,544 Dia bekerjasama dengan Prescott. 1517 01:25:04,209 --> 01:25:05,840 Aku akan menelpon bank pagi-pagi sekali. 1518 01:25:05,842 --> 01:25:08,610 Sudah kulakukan, dan itu tak ada masalah. 1519 01:25:09,676 --> 01:25:11,207 Sial. 1520 01:25:11,209 --> 01:25:12,942 Dia berhasil seperti ini? 1521 01:25:12,944 --> 01:25:16,808 Aku tahu dia akan berhasil. Orang itu pintar. 1522 01:25:16,810 --> 01:25:18,144 Mel, kapan kau bertemu dia? 1523 01:25:19,410 --> 01:25:21,340 Dia datang ke kantorku mengatakan dia menyesal, 1524 01:25:21,342 --> 01:25:24,843 dan kalau dia mencintaiku, dan dia ingin memberikanku itu. 1525 01:25:25,410 --> 01:25:27,340 Ya Tuhan. 1526 01:25:27,342 --> 01:25:30,407 Itu manis sekali. Kita tak pernah punya uang sebanyak ini. 1527 01:25:30,409 --> 01:25:31,510 Wow. 1528 01:25:32,510 --> 01:25:34,177 Dia sungguh berhasil. 1529 01:25:34,976 --> 01:25:36,708 Baik, 1530 01:25:36,710 --> 01:25:38,511 kau selalu mengira dia akan berhasil. 1531 01:25:39,510 --> 01:25:41,908 10 juta dolar. 1532 01:25:41,910 --> 01:25:43,574 Ya ampun, cepat tunaikan ini segera sebelum dia berubah pikiran. 1533 01:25:43,576 --> 01:25:44,942 Dia tak akan berubah pikiran. 1534 01:25:44,944 --> 01:25:46,607 Baik, jangan buang waktu lagi. 1535 01:25:46,609 --> 01:25:48,241 Ayo kita ke bank pagi-pagi sekali. 1536 01:25:48,243 --> 01:25:50,274 Si bajingan itu mungkin hatinya telah berubah atau apalah. 1537 01:25:50,276 --> 01:25:51,477 Diam. 1538 01:25:52,877 --> 01:25:54,676 Kenapa aku mendengarkanmu? 1539 01:25:56,375 --> 01:25:58,941 Maksudku, kalian berdua wanita yang menyedihkan. 1540 01:25:58,943 --> 01:26:01,241 Tak seorangpun kalian bahagia bersama para bajingan ini, 1541 01:26:01,243 --> 01:26:02,875 dan aku mendengarkan kalian. 1542 01:26:02,877 --> 01:26:04,341 Sekarang kalian tunggu sebentar. 1543 01:26:04,343 --> 01:26:06,207 Tidak, tidak. 1544 01:26:06,209 --> 01:26:11,308 Semua orang di kota ini tahu Kalvin punya anak di Ellenwood. 1545 01:26:11,310 --> 01:26:14,875 Dan, Casey, kau tahulah apa yang mereka katakan tentang dirimu. 1546 01:26:14,877 --> 01:26:15,908 Melinda! 1547 01:26:15,910 --> 01:26:20,241 Devon, kau harus pulang dan jangan telpon aku lagi. 1548 01:26:20,243 --> 01:26:22,608 Kau payah di ranjang. 1549 01:26:22,610 --> 01:26:24,207 Kau ngorok, 1550 01:26:24,209 --> 01:26:27,744 dan kau terlalu besar untuk punya penis sekecil itu. 1551 01:26:29,842 --> 01:26:31,776 Sialan. 1552 01:26:45,876 --> 01:26:47,144 Tunggu sebentar. 1553 01:26:56,310 --> 01:26:57,841 Hai. 1554 01:26:57,843 --> 01:26:59,909 Alamatnya ada di cek. 1555 01:27:01,475 --> 01:27:03,408 Yeah. Yeah. 1556 01:27:03,410 --> 01:27:05,644 Dan aku ingat gedung ini. 1557 01:27:13,409 --> 01:27:15,544 Ini gedung yang kau katakan akan kita tinggali. 1558 01:27:19,609 --> 01:27:21,909 Kau terlihat ganteng. 1559 01:27:23,810 --> 01:27:25,210 Terima kasih. 1560 01:27:26,610 --> 01:27:28,677 Dan pemandangan ini... 1561 01:27:30,677 --> 01:27:31,677 Oh! 1562 01:27:32,275 --> 01:27:33,611 Pemandangan ini! 1563 01:27:37,676 --> 01:27:39,143 Lantai teratas. 1564 01:27:39,909 --> 01:27:41,910 Kau bilang lantai teratas. 1565 01:27:43,242 --> 01:27:44,774 Lebih dari impianmu. 1566 01:27:44,776 --> 01:27:48,177 Ini segalanya seperti yang kau gambarkan padaku. 1567 01:27:49,342 --> 01:27:51,309 Aku sungguh bangga padamu. 1568 01:27:53,243 --> 01:27:54,641 Terima kasih. 1569 01:27:54,643 --> 01:27:57,675 Dan ketika kau bilang kau mencintaiku, 1570 01:27:57,677 --> 01:28:01,677 aku sadar aku masih sangat mencintaimu, sangat. 1571 01:28:04,577 --> 01:28:07,207 Dan aku harus mempercayaimu 1572 01:28:07,209 --> 01:28:09,341 saat kau bilang kau tak bersama dia. 1573 01:28:09,343 --> 01:28:12,941 Tapi para saudariku, mereka merasuki otakku. 1574 01:28:12,943 --> 01:28:14,873 Kita lupakan saja semua, Mel. 1575 01:28:14,875 --> 01:28:16,310 Aku senang kau mengatakan itu. 1576 01:28:20,310 --> 01:28:21,543 Maaf aku terlambat, sayang. 1577 01:28:30,376 --> 01:28:32,373 Hey... 1578 01:28:32,375 --> 01:28:35,143 Sayang, ini Melinda, mantan istriku. 1579 01:28:37,909 --> 01:28:39,575 Hai. 1580 01:28:39,577 --> 01:28:43,241 Aku Diana. Aku tunangannya Robert. 1581 01:28:43,243 --> 01:28:44,877 Itulah dia. 1582 01:28:46,410 --> 01:28:49,540 Si jalang itu yang bertahun-tahun lalu berusaha aku bunuh 1583 01:28:49,542 --> 01:28:52,741 berdiri di apartemenku, 1584 01:28:52,743 --> 01:28:54,711 memakai cincinku. 1585 01:28:55,709 --> 01:28:57,277 Memandangku. 1586 01:29:10,841 --> 01:29:16,408 Si brengsek itu mempermalukanku lagi di depan pelacur yang sama. 1587 01:29:16,410 --> 01:29:17,907 Tak bisa kupercaya dia membiarkan hatiku hancur 1588 01:29:17,909 --> 01:29:20,240 dan dia ada di sana setiap waktu. 1589 01:29:20,242 --> 01:29:23,540 Wanita ini tinggal dalam hidupku. 1590 01:29:23,542 --> 01:29:26,574 Hidup yang kubeli dan kubayar. 1591 01:29:26,576 --> 01:29:28,906 Dia selalu melakukannya di kamar mandi shower 1592 01:29:28,908 --> 01:29:32,774 karena dia bilang itu mengingatkan dia tentang kami yang bertemu saat hujan. 1593 01:29:32,776 --> 01:29:35,308 Kau tahu kenapa aku benci hujan? 1594 01:29:35,310 --> 01:29:38,711 Aku yakin dia bersama si jalang itu di dalam shower. 1595 01:29:39,677 --> 01:29:41,543 Yang seharusnya itu aku. 1596 01:29:42,875 --> 01:29:44,476 Yang menguji dia. 1597 01:29:48,442 --> 01:29:49,444 Mencumbu dia. 1598 01:29:54,243 --> 01:29:55,810 Menggunakan apa yang kuajarkan padanya. 1599 01:29:56,676 --> 01:29:59,310 Menggunakan metodeku pada cara itu. 1600 01:30:01,741 --> 01:30:05,208 Dan aku tahu Nina dekat di suatu tempat. 1601 01:30:11,310 --> 01:30:13,873 Sekarang ini, Robert sedang memeluk dia, aku yakin. 1602 01:30:13,875 --> 01:30:17,208 Bernafas lembut di belakang lehernya. 1603 01:30:17,210 --> 01:30:19,274 Aku masih bisa mencium aroma ringan wiski 1604 01:30:19,276 --> 01:30:20,640 pada nafasnya. 1605 01:30:20,642 --> 01:30:22,576 Aku bisa merasakannya dia leherku. 1606 01:30:23,410 --> 01:30:24,608 Jalang! 1607 01:30:24,610 --> 01:30:27,341 Dan dia pindah ke sini begitu saja? 1608 01:30:27,343 --> 01:30:29,541 Tidak. Kurasa tidak. 1609 01:30:29,543 --> 01:30:31,641 Aku yang menaruh setiap permata di mahkota itu, 1610 01:30:31,643 --> 01:30:34,544 dan tak akan kubiarkan wanita lain memakainya! 1611 01:30:35,268 --> 01:30:43,968 [DERANGED] gila, marah, terganggu, tak seimbang, tak waras, tak stabil, tak rasional, jadi gila, menggila 1612 01:30:45,276 --> 01:30:47,007 Tak bisa kupercaya. 1613 01:30:47,009 --> 01:30:50,040 Dia bisa pergi begitu saja. 1614 01:30:50,042 --> 01:30:51,108 Dia bilang dia mencintaiku, 1615 01:30:51,110 --> 01:30:54,973 tapi dia mengajaknya pindah ke tempatku seolah aku tak pernah ada. 1616 01:30:54,975 --> 01:30:57,741 Aku tak bisa makan. Aku tak bisa tidur. 1617 01:30:57,743 --> 01:31:01,874 Yang kupikirkan cuma dia dan wanita itu. 1618 01:31:01,876 --> 01:31:03,173 Aku telah waspada pada semua yang kumiliki. 1619 01:31:03,175 --> 01:31:06,175 Tiap kali wanita itu memposting sesuatu, aku sudah tahu. 1620 01:31:08,710 --> 01:31:11,339 Dan kau tahu tidak? Semua yang dia katakan padaku. 1621 01:31:11,341 --> 01:31:15,973 Dia akan mengajakku ke Paris, dan merekalah yang ke Paris. 1622 01:31:15,975 --> 01:31:18,840 Dia bilang dia akan membelikanku pesawat jet pribadi. 1623 01:31:18,842 --> 01:31:20,275 Dan merekalah yang punya. 1624 01:31:21,910 --> 01:31:24,773 Siang dan malam, aku hanya melihat halaman FB-nya. 1625 01:31:24,775 --> 01:31:26,707 Aku tak tahan lagi. 1626 01:31:26,709 --> 01:31:28,973 Ide pernikahannya. Dan gaunnya. 1627 01:31:28,975 --> 01:31:31,306 Dia bahkan memilih gaun pada desainer yang sama 1628 01:31:31,308 --> 01:31:33,041 dengan yang kuinginkan. 1629 01:31:33,043 --> 01:31:34,807 Di butik yang sama. 1630 01:31:34,809 --> 01:31:36,306 Aku memegangmu. / Sayang... 1631 01:31:36,308 --> 01:31:38,774 Aku tak akan melepaskanmu. / Baik. 1632 01:31:38,776 --> 01:31:41,011 Jalan. Jadi bersiaplah... 1633 01:31:41,909 --> 01:31:43,142 Baik. 1634 01:31:43,875 --> 01:31:45,840 Belum. 1635 01:31:45,842 --> 01:31:47,941 Ayo. / Tidak, ke... sana. 1636 01:31:47,943 --> 01:31:49,011 Baiklah. 1637 01:31:49,976 --> 01:31:51,406 Boleh aku buka? 1638 01:31:51,408 --> 01:31:52,809 Bukalah sekarang. 1639 01:31:54,775 --> 01:31:56,374 Lihat di belakangmu. 1640 01:31:56,376 --> 01:31:57,841 Kejutan. 1641 01:31:57,843 --> 01:32:00,077 Oh, Tuhan! 1642 01:32:02,241 --> 01:32:04,174 Ny. Gayle. 1643 01:32:04,176 --> 01:32:06,677 Sudah kubilang aku akan membelikannya untukmu. 1644 01:32:26,909 --> 01:32:29,041 Aku suka ini, aku suka ini! / Mmm. 1645 01:32:29,043 --> 01:32:31,273 Ya Tuhan, aku suka ini, tapi warna putih. 1646 01:32:31,275 --> 01:32:32,339 Hmm. / Yeah? 1647 01:32:32,341 --> 01:32:33,774 Bagaimana kalau yang ini? 1648 01:32:33,776 --> 01:32:35,307 Seolah kau melambaikan perpisahan para tamu-tamumu. 1649 01:32:35,309 --> 01:32:37,940 Sempurna! Aku menyukainya. Mereka akan menyukainya! 1650 01:32:37,942 --> 01:32:39,175 Hai, John. 1651 01:32:40,042 --> 01:32:42,140 Hey, sayang. Lihat ini. 1652 01:32:42,142 --> 01:32:45,740 Baik, menurutmu bagaimana dengan foto selamat jalan dan kulambaikan perpisahan ini? 1653 01:32:45,742 --> 01:32:47,107 Indah. / Ya? Apa ini cantik? 1654 01:32:47,109 --> 01:32:48,206 Dengar sayang, boleh aku bicara denganmu? 1655 01:32:48,208 --> 01:32:50,173 Yeah, tentu. 1656 01:32:50,175 --> 01:32:53,307 Baik, begini, John, kita akan bicarakan lagi soal pernikahan besok? 1657 01:32:53,309 --> 01:32:54,473 Lain waktu? Setuju. 1658 01:32:54,475 --> 01:32:55,977 Baik, terima kasih. / Terima kasih, John. 1659 01:32:59,142 --> 01:33:00,175 Apa ini.. 1660 01:33:01,075 --> 01:33:02,809 Melinda, dia... 1661 01:33:03,408 --> 01:33:04,641 Dia menuntut kita. 1662 01:33:04,643 --> 01:33:08,440 Dia mengaku kesepakatan itu terjadi sebelum perceraian. 1663 01:33:08,442 --> 01:33:10,808 Kita berdua tahu itu tak benar. 1664 01:33:10,810 --> 01:33:13,309 Yeah, aku tahu. Ini menyedihkan. 1665 01:33:14,308 --> 01:33:16,807 Yeah, aku akan menelpon Franklin. 1666 01:33:16,809 --> 01:33:19,275 Yeah, aku sudah bicara padanya tadi pagi tentang wanita itu. 1667 01:33:20,176 --> 01:33:21,941 Apa? Mengapa? 1668 01:33:21,943 --> 01:33:24,006 Aku tak ingin memberitahumu, tapi aku menerima, sekitar, 1669 01:33:24,008 --> 01:33:27,140 3,300 komentar buruk dari seseorang bernama Pissed. 1670 01:33:27,142 --> 01:33:28,874 Dan, tentu saja, itu Melinda. 1671 01:33:28,876 --> 01:33:29,973 Aku akan bicara padanya. 1672 01:33:29,975 --> 01:33:31,474 Tidak, tidak. / Mungkin aku bisa beri dia 1673 01:33:31,476 --> 01:33:34,777 uang lagi. / Ini bukan soal uang. 1674 01:33:36,142 --> 01:33:38,210 Kau tak bisa berunding dengan orang gila. 1675 01:33:39,209 --> 01:33:41,075 Tak akan ada masalah. / Yeah. 1676 01:33:47,042 --> 01:33:48,143 Mel? 1677 01:33:49,241 --> 01:33:50,840 Mel? / Hey, Sarah! 1678 01:33:50,842 --> 01:33:52,007 Hey. / Hey. 1679 01:33:52,009 --> 01:33:53,807 Lihat, dia tak menelpon kita. 1680 01:33:53,809 --> 01:33:55,006 Kurasa kita tak seharusnya disini. 1681 01:33:55,008 --> 01:33:56,607 Ada yang tak beres. 1682 01:33:56,609 --> 01:33:59,907 Saudari-saudariku, kurasa bukan ide bagus buat kita masuk ke sana. Ayo! 1683 01:33:59,909 --> 01:34:01,910 Kau mau kemana? Apa ini... 1684 01:34:05,041 --> 01:34:07,039 Apa masih gampang masuk ke sini? 1685 01:34:07,041 --> 01:34:08,907 Melinda? 1686 01:34:08,909 --> 01:34:11,009 Melinda? / Melinda? 1687 01:34:12,442 --> 01:34:14,173 Melinda, kau dimana? 1688 01:34:14,175 --> 01:34:15,676 Mel? 1689 01:34:17,876 --> 01:34:20,074 Apa yang terjadi... 1690 01:34:20,076 --> 01:34:21,410 Apa-apaan ini? / Apa? 1691 01:34:24,041 --> 01:34:25,707 Ya Tuhan. 1692 01:34:25,709 --> 01:34:28,774 Ya Tuhan, apa ini... 1693 01:34:28,776 --> 01:34:31,473 Kami memastikan dia telah membuat kesepakatan dengan Prescott & Howard Industries 1694 01:34:31,475 --> 01:34:34,107 selagi dia masih menikah dengan klienku, Yang Mulia. 1695 01:34:34,109 --> 01:34:36,040 Dia juga menerima semua investasi 1696 01:34:36,042 --> 01:34:39,206 untuk Gayle Force Battery dari penghasilan klienku sendiri. 1697 01:34:39,208 --> 01:34:42,173 Dan penggadaian dari rumah keluarga, yang dia kehilangan rumah itu. 1698 01:34:42,175 --> 01:34:45,708 Penasehat, aku melihat semua tanggal pada kontrak ini 1699 01:34:45,710 --> 01:34:47,207 dan rangkaian surat. 1700 01:34:47,209 --> 01:34:50,039 Dan surat perjanjian dari Prescott & Howard Industries. 1701 01:34:50,041 --> 01:34:52,207 Itu membuktikan bahwa kesepakatan itu tidak ditawarkan 1702 01:34:52,209 --> 01:34:55,210 sampai setelah Tn. Gayle dan klienmu bercerai. 1703 01:34:57,476 --> 01:35:00,474 Dan mengetahui kalau Robert tak minta cerai, dia yang minta cerai, 1704 01:35:00,476 --> 01:35:02,307 aku bingung. 1705 01:35:02,309 --> 01:35:05,173 Begini, Yang Mulia... / Aku belum selesai. 1706 01:35:05,175 --> 01:35:10,073 Setelah bercerai, dia memberi 10 juta dolar pada klienmu secara sukarela. 1707 01:35:10,075 --> 01:35:14,173 Dan kemudian dia menebus kembali rumah keluarga itu dan memberikan padanya. 1708 01:35:14,175 --> 01:35:15,940 Apa itu benar? 1709 01:35:15,942 --> 01:35:16,906 Ya, Yang Mulia. 1710 01:35:16,908 --> 01:35:19,840 Dan berapa kau akui sebagai kerugian? 1711 01:35:19,842 --> 01:35:22,239 Dia menginvestasikan lebih dari 1,2 juta dolar 1712 01:35:22,241 --> 01:35:23,674 diatas perjanjian pernikahaan mereka. 1713 01:35:23,676 --> 01:35:27,239 Dan kami meminta separoh dari nilai Baterai Gayle Force, 1714 01:35:27,241 --> 01:35:30,473 yang dianggap nilainya kurang lebih 150 juta dolar. 1715 01:35:30,475 --> 01:35:34,074 Baik, cukup. Itu konyol. 1716 01:35:34,076 --> 01:35:38,873 Ini jelas bagi pengadilan bahwa Tn. Gayle sudah lebih dari sekedar adil. 1717 01:35:38,875 --> 01:35:40,440 Aku akan bubarkan kasus ini. 1718 01:35:40,442 --> 01:35:42,307 Ini tak adil. 1719 01:35:42,309 --> 01:35:45,140 Harusnya kudapat separoh yang dia punya. Itu baru adil. 1720 01:35:45,142 --> 01:35:47,206 Dengar. Pengadilan ini telah bicara. 1721 01:35:47,208 --> 01:35:51,374 Apa kau tak mengerti bahwa dia tak harus memberimu apapun? 1722 01:35:51,376 --> 01:35:54,939 Inilah sikap pengadilan yang paling murah hati yang pernah ada. 1723 01:35:54,941 --> 01:35:58,106 Kasus ini dibubarkan. 1724 01:35:58,108 --> 01:36:01,206 Juga, Yang Mulia, ada hal lain dalam acara pengadilan. 1725 01:36:01,208 --> 01:36:04,808 Ny. Moore telah mengusik masa depan Ny. Gayle. 1726 01:36:04,810 --> 01:36:07,774 Kau akan lihat semua bukti yag dihadirkan di depanmu. 1727 01:36:07,776 --> 01:36:11,074 Kami meminta perintah perlindungan untuk Tuan dan Nyonya Gayle. 1728 01:36:11,076 --> 01:36:12,973 Akulah yang harusnya mendapat perintah perlindungan itu. 1729 01:36:12,975 --> 01:36:15,473 Penasehat, kendalikan klienmu! / Melinda. 1730 01:36:15,475 --> 01:36:18,972 Aku tak perlu dikendalikan. Aku bukan binatang. 1731 01:36:18,974 --> 01:36:21,142 Apa kau yang mengirim pesan-pesan ini? 1732 01:36:22,242 --> 01:36:23,743 Ini Amerika. 1733 01:36:24,376 --> 01:36:26,340 Aku bebas berbicara. 1734 01:36:26,342 --> 01:36:27,307 Ini semua pesan ancaman. 1735 01:36:27,309 --> 01:36:30,306 Kau bisa habiskan waktu di penjara, Ny. Moore. 1736 01:36:30,308 --> 01:36:32,339 Lakukan lagi, kau pasti di penjara. 1737 01:36:32,341 --> 01:36:34,009 Perintah perlindugan disetujui. 1738 01:36:35,375 --> 01:36:37,206 Ny. Moore, 1739 01:36:37,208 --> 01:36:40,940 kau harus berjarak 300 kaki dari Tuan dan Nyonya Gayle. 1740 01:36:40,942 --> 01:36:43,407 Kau mengerti? / Mereka tak menikah. 1741 01:36:43,409 --> 01:36:45,940 Menjauh dari mereka berdua. 1742 01:36:45,942 --> 01:36:47,343 Apa itu sudah kelas bagimu? 1743 01:36:48,008 --> 01:36:49,042 Ya. 1744 01:36:56,142 --> 01:36:57,377 Tunggu, ayo! 1745 01:36:58,008 --> 01:36:59,139 Melinda! 1746 01:36:59,141 --> 01:37:00,440 Ayo! / Mel, jangan! 1747 01:37:00,442 --> 01:37:02,707 Aku tak apa, aku tak apa. / Berhenti, berhenti, berhenti. 1748 01:37:02,709 --> 01:37:04,274 Lepaskan mereka. 1749 01:37:04,276 --> 01:37:06,407 Melinda, tidak. / Melinda! 1750 01:37:06,409 --> 01:37:10,776 Ini Melinda, dan aku siaran langsung di Internet. 1751 01:37:11,975 --> 01:37:14,007 Kuingin kau melihat ketidakadilan ini. 1752 01:37:14,009 --> 01:37:17,772 Pelacur ini telah tidur bersama suamiku. 1753 01:37:17,774 --> 01:37:19,872 Dan suamiku tak meninggalkan apapun... 1754 01:37:19,874 --> 01:37:21,473 Hentikan sekarang, tolong hentikan. / Cukup, cukup! 1755 01:37:21,475 --> 01:37:22,806 Tolong hentikan! 1756 01:37:22,808 --> 01:37:24,340 Mel, ini cara tak sehat. Aku serius. 1757 01:37:24,342 --> 01:37:26,906 Kau harus hentikan caramu menghadapi dia. 1758 01:37:26,908 --> 01:37:28,707 Aku tak mau membicarakan dia. 1759 01:37:28,709 --> 01:37:30,240 Baik, tak akan. Kita akan bicarakan saudari-saudarimu, 1760 01:37:30,242 --> 01:37:32,239 dan betapa mereka mencintaimu, dan mereka mengkhawatirkanmu. 1761 01:37:32,241 --> 01:37:33,440 Begitu juga aku. 1762 01:37:33,442 --> 01:37:35,074 Foto-foto yang kami temukan di rumahmu. 1763 01:37:35,076 --> 01:37:36,210 Itu... / Tunggu. 1764 01:37:37,742 --> 01:37:39,210 Kau pergi ke rumahku? 1765 01:37:40,309 --> 01:37:41,240 Yeah. 1766 01:37:41,242 --> 01:37:42,939 Kalian semua keparat tak mau membantuku. 1767 01:37:42,941 --> 01:37:44,441 Kembalilah bersamaku, agar kita bisa membicarakannya. 1768 01:37:44,443 --> 01:37:46,207 Melinda, ayolah... / Tidak, aku tahu yang terjadi. 1769 01:37:46,209 --> 01:37:48,273 Melinda? / Persetan itu! 1770 01:37:48,275 --> 01:37:49,808 Aku mau ke rumahnya June. 1771 01:37:57,376 --> 01:37:58,976 Terima kasih, kawan-kawan, atas kedatangannya. 1772 01:38:00,008 --> 01:38:02,673 Dengar, kami mengkhawatirkan Melinda. 1773 01:38:02,675 --> 01:38:05,173 Dia benar-benar kehilangan lebih dari kalian berdua. 1774 01:38:05,175 --> 01:38:08,306 Sekarang kita akan berusaha mendapat keadilan untuk memaksa dia dan mencari bantuan. 1775 01:38:08,308 --> 01:38:09,573 Itu mungkin ide yang bagus. 1776 01:38:09,575 --> 01:38:12,073 Namun untuk saat ini, kalian harus berhati-hati. 1777 01:38:12,075 --> 01:38:13,139 Yeah. / Yeah. 1778 01:38:13,141 --> 01:38:14,143 Kalian berdua hati-hati. 1779 01:38:15,475 --> 01:38:17,939 Kita punya perintah perlindungan. 1780 01:38:17,941 --> 01:38:20,007 Kalian mungkin ingin ada pengamanan di pernikahan. 1781 01:38:20,009 --> 01:38:21,907 Yeah. / Serius. 1782 01:38:21,909 --> 01:38:23,106 Dengar, kawan-kawan. 1783 01:38:23,108 --> 01:38:25,140 Aku tahu dia kesal. 1784 01:38:25,142 --> 01:38:27,107 Seperti kau katakan, aku kenal saudarimu. 1785 01:38:27,109 --> 01:38:29,106 Dia akan baik-baik saja setelah dia tenang. 1786 01:38:29,108 --> 01:38:31,908 Bila kau aggap begitu, kau tak kenal dia sama sekali. 1787 01:38:34,276 --> 01:38:35,573 Oh Tuhan. Tidak, tidak, tidak. 1788 01:38:35,575 --> 01:38:37,374 Kalian berdua, kalian tak boleh ke sini sekarang. 1789 01:38:37,376 --> 01:38:39,939 Dia ada di belakangku. / Oh, sial. 1790 01:38:39,941 --> 01:38:42,473 Kenapa kalian masih saja masuk ke rumahku 1791 01:38:42,475 --> 01:38:44,940 tanpa ijin? / Sayang. 1792 01:38:44,942 --> 01:38:46,173 Jadi apa yang kalian lakukan? 1793 01:38:46,175 --> 01:38:49,040 Membicarakanku di belakangku? / Melinda. 1794 01:38:49,042 --> 01:38:50,339 Pergi! / Dan itukah alasannya kau bawa dia ke sini? 1795 01:38:50,341 --> 01:38:51,406 Tidak! Tidak! 1796 01:38:51,408 --> 01:38:54,007 Biar aku bicara padanya! / Tidak! 1797 01:38:54,009 --> 01:38:56,207 Kalian harus mencegahku! Tidak! 1798 01:38:56,209 --> 01:38:58,573 Kuingin si jalang itu tahu itu adalah mobilku! 1799 01:38:58,575 --> 01:39:00,539 Kenapa kau bawa dia kesini, Robert? 1800 01:39:00,541 --> 01:39:02,506 Itu mobilku, jalang! 1801 01:39:02,508 --> 01:39:04,007 Ini tak sepadan, sayang. 1802 01:39:04,009 --> 01:39:05,973 Itu mobilku! / Tidak! Tidak! 1803 01:39:05,975 --> 01:39:08,274 Pergi! / Lepaskan aku! 1804 01:39:08,276 --> 01:39:10,876 Aku tak apa, mengerti! 1805 01:39:13,442 --> 01:39:15,040 Aku baik-baik saja. 1806 01:39:15,042 --> 01:39:17,109 Aku tak apa, tak apa. 1807 01:39:18,209 --> 01:39:20,040 Berhentilah memperlakukanku seperti ini. 1808 01:39:20,042 --> 01:39:22,339 Kenapa kau biarkan dia membawa wanita itu kemari? 1809 01:39:22,341 --> 01:39:25,607 Sungguh kurang ajar! Keluarga macam apa kalian, huh? 1810 01:39:25,609 --> 01:39:26,943 Bagaimana denganku? 1811 01:39:27,643 --> 01:39:29,476 Ya Tuhan! / Melinda! 1812 01:39:31,108 --> 01:39:32,908 Melinda! 1813 01:40:02,509 --> 01:40:04,306 Hai, bisa aku bantu? 1814 01:40:04,308 --> 01:40:06,042 Tidak, aku cuma lihat-lihat. 1815 01:40:06,408 --> 01:40:07,576 Terima kasih. 1816 01:40:11,041 --> 01:40:12,043 Ini dia. 1817 01:40:13,975 --> 01:40:15,106 Ini sungguh indah. 1818 01:40:15,108 --> 01:40:16,975 Yeah, aku suka kancingnya. 1819 01:40:31,299 --> 01:40:33,299 "GAUN DIANA WELLS" 1820 01:41:06,209 --> 01:41:07,508 Hey, tunggu! 1821 01:41:07,510 --> 01:41:10,274 Dan dia merusak gaun pernikahan pesanan Ny. Gayle. 1822 01:41:10,276 --> 01:41:12,139 Pengadilan ini menuntut permintaan maaf darimu. 1823 01:41:12,141 --> 01:41:13,940 Harusnya aku tak bersikap lunak. 1824 01:41:13,942 --> 01:41:15,172 Tak masalah, Yang Mulia. 1825 01:41:15,174 --> 01:41:17,206 Lagipula gaunnya tak muat lagi denganku. 1826 01:41:17,208 --> 01:41:19,242 Si kecil ini tumbuh cukup cepat. 1827 01:41:22,009 --> 01:41:26,374 Tindakan apa yang harus diambil agar kau memperhatikan peringatan pengadilan ini? 1828 01:41:26,376 --> 01:41:30,641 Jelas bagiku bahwa kau tak menganggap masalah ini dengan serius. 1829 01:41:30,643 --> 01:41:34,008 Tak akan kubiarkan kau terus mengganggu orang-orang ini. 1830 01:41:35,242 --> 01:41:37,006 Apa aku jelas? 1831 01:41:37,008 --> 01:41:39,773 Jika kau melanggar perintah perlindungan ini, 1832 01:41:39,775 --> 01:41:42,975 Kupastikan kau mendekam 40 hari di penjara kabupaten. 1833 01:41:43,541 --> 01:41:44,607 Aku sungguh-sungguh. 1834 01:41:44,609 --> 01:41:46,740 Satu pelanggaran lagi. 1835 01:41:46,742 --> 01:41:49,110 Apa aku sudah jelas? 1836 01:41:54,275 --> 01:41:55,742 Ya, Yang Mulia. 1837 01:41:57,209 --> 01:41:59,241 Melinda. 1838 01:41:59,243 --> 01:42:03,206 Apa kau pernah pertimbangkan mungkin ada cara lain untuk melihat masalah ini? 1839 01:42:03,208 --> 01:42:05,708 Mungkin dia tak sungguh-sungguh dengan yang dia ucapkan. 1840 01:42:06,842 --> 01:42:10,240 Mungkin ketidakjujuran bukanlah yang kau kira. 1841 01:42:10,242 --> 01:42:13,707 Maukah kau beri ruang untuk kemungkinan itu? 1842 01:42:13,709 --> 01:42:17,040 Apa kau akan merasa lega jika dia memang jujur 1843 01:42:17,042 --> 01:42:19,042 dan dia memang berniat baik? 1844 01:42:22,243 --> 01:42:25,043 Aku tak salah. 1845 01:42:26,774 --> 01:42:28,708 Kau sama saja dengan orang lain. 1846 01:42:30,042 --> 01:42:31,609 Lihat... 1847 01:42:33,108 --> 01:42:35,073 Aku keras kepala, 1848 01:42:35,075 --> 01:42:37,640 dan ini salahku. 1849 01:42:37,642 --> 01:42:38,974 Bukan itu yang kukatakan. 1850 01:42:38,976 --> 01:42:40,040 Itu yang kau katakan. 1851 01:42:40,042 --> 01:42:43,807 Aku cuma ingin tahu apakah kau mau mempertimbangkannya. 1852 01:42:43,809 --> 01:42:45,507 Biar aku tanya lagi padamu. 1853 01:42:45,509 --> 01:42:46,509 Baik. 1854 01:42:48,008 --> 01:42:49,206 Apa kau pernah dengar sesuatu 1855 01:42:49,208 --> 01:42:52,772 yang disebut Kelainan Batas Kepribadian? 1856 01:42:52,774 --> 01:42:54,940 Itu ketika seseorang telah... 1857 01:42:54,942 --> 01:42:56,443 Kau tahu apa? 1858 01:42:57,509 --> 01:42:59,672 Aku tak melakukan ini. 1859 01:42:59,674 --> 01:43:02,874 Persetan kau dan omong kosong ini. 1860 01:43:02,876 --> 01:43:04,576 Aku tak gila. 1861 01:43:04,941 --> 01:43:06,075 Apa? 1862 01:43:07,141 --> 01:43:09,209 Masa bodoh dengan omong kosong ini. 1863 01:43:10,542 --> 01:43:13,910 Sebenarnya, aku keluar. 1864 01:43:14,742 --> 01:43:16,672 Kita berkumpul disini... 1865 01:43:16,674 --> 01:43:20,007 Si jalang itu tak menyia-nyiakan waktu untuk mengambil alih hidupku. 1866 01:43:20,009 --> 01:43:23,807 Hanya saja aku tak percaya Robert menikahi pelacur itu 1867 01:43:23,809 --> 01:43:26,843 dan memberi dia kapalku. Kapalku! 1868 01:43:27,742 --> 01:43:29,509 Kapal yang ada namaku. 1869 01:43:30,142 --> 01:43:31,575 Dia tinggal dalam hidupku. 1870 01:43:34,908 --> 01:43:36,075 Persetan dia. 1871 01:43:36,976 --> 01:43:38,443 Persetan Robert. 1872 01:43:38,876 --> 01:43:40,576 Persetan mereka. 1873 01:43:44,875 --> 01:43:46,205 Hey. 1874 01:44:19,009 --> 01:44:20,142 Melinda? 1875 01:44:21,842 --> 01:44:22,976 Melinda? 1876 01:44:23,000 --> 01:44:29,200 [INEXORABLE] tak mau memaafkan, kejam, beku, tak fleksibel, keras kepala, tak belas kasihan, bengis. 1877 01:44:41,241 --> 01:44:42,875 Ini malam yang indah. 1878 01:44:44,008 --> 01:44:45,175 Mmm-hmm. 1879 01:44:45,675 --> 01:44:47,206 Mmm-hmm. 1880 01:44:47,208 --> 01:44:48,209 Aku mencintaimu. 1881 01:44:51,009 --> 01:44:52,676 Lihatlah bintang itu. 1882 01:44:55,208 --> 01:44:57,506 Kau yang itu. Apa yang kau lakukan? 1883 01:44:57,508 --> 01:44:59,138 Aku berniat mau mandi. 1884 01:44:59,140 --> 01:45:00,238 Biar staf saja yang mengerjakannya. 1885 01:45:00,240 --> 01:45:03,442 Tidak, tidak, aku harus bangun. Aku harus jaga keseimbangan biar tak mabuk laut. 1886 01:45:04,976 --> 01:45:06,575 Kau mau ikut aku lihat pemandangan? 1887 01:45:08,208 --> 01:45:09,609 Kau tahu itu. 1888 01:45:13,709 --> 01:45:14,709 Sampai jumpa. 1889 01:45:53,208 --> 01:45:54,739 Mana gaun pernikahanku? 1890 01:45:54,741 --> 01:45:56,639 Menggantung dalam lemari, nyonya. 1891 01:45:56,641 --> 01:45:57,707 Aku tak melihatnya. 1892 01:45:57,709 --> 01:45:59,139 Aku akan periksa dengan petugas perawatan. 1893 01:45:59,141 --> 01:46:00,443 Baik. 1894 01:46:23,175 --> 01:46:24,640 Bak mandinya sudah siap? 1895 01:46:24,642 --> 01:46:25,942 Tidak. 1896 01:46:26,742 --> 01:46:28,038 Duduklah. 1897 01:46:28,040 --> 01:46:29,041 Mel. 1898 01:46:30,074 --> 01:46:31,772 Apa yang kau lakukan? 1899 01:46:31,774 --> 01:46:33,608 Apa yang kau lakukan? 1900 01:46:34,674 --> 01:46:36,706 Apa yang kau lakukan, Robert? 1901 01:46:36,708 --> 01:46:39,105 Ayo, Mel, kau tahu ini tak benar. / Tidak. 1902 01:46:39,107 --> 01:46:42,041 Yang tak benar adalah perbuatanmu terhadapku. 1903 01:46:43,208 --> 01:46:44,439 Apa yang telah kuperbuat? 1904 01:46:44,441 --> 01:46:46,340 Jangan berlagak lupa. 1905 01:46:46,342 --> 01:46:48,342 Tunggu, baik, baik. 1906 01:46:49,942 --> 01:46:51,973 Katakan agar aku yakin. 1907 01:46:51,975 --> 01:46:53,906 Kau meninggalkanku. 1908 01:46:53,908 --> 01:46:56,606 Kau mengambil bagian terbaik hidupku. 1909 01:46:56,608 --> 01:46:58,843 Dan kau berikan cincinku pada si jalang itu, 1910 01:46:59,475 --> 01:47:01,008 apartmentku, 1911 01:47:01,908 --> 01:47:03,042 Kapalku, 1912 01:47:03,540 --> 01:47:05,438 hidupku. 1913 01:47:05,440 --> 01:47:08,907 Dan kau telah menjanjikan semua itu padaku. Bukan begitu, Robert? 1914 01:47:08,909 --> 01:47:10,040 Bukan begitu? 1915 01:47:10,042 --> 01:47:11,373 Memang, memang. 1916 01:47:11,375 --> 01:47:12,474 Memang. 1917 01:47:14,008 --> 01:47:15,009 Memang. 1918 01:47:16,075 --> 01:47:19,405 Jadi mengapa... Mengapa kau berikan padanya? 1919 01:47:19,407 --> 01:47:20,976 Mel, kau sudah bercerai denganku. 1920 01:47:21,575 --> 01:47:22,673 Kau yang meninggalkanku! 1921 01:47:22,675 --> 01:47:24,940 Kau tak melawan. 1922 01:47:24,942 --> 01:47:26,207 Kau tak melawan. / Mel. 1923 01:47:26,209 --> 01:47:30,340 Tidak, kau memanfaatku untuk bekerja dan mengurusmu sampai kau berhasil. 1924 01:47:30,342 --> 01:47:31,438 Kau tak pernah mencintaiku. 1925 01:47:31,440 --> 01:47:34,274 Mel, itu tak benar. Aku mencintaimu. / Lalu mengapa? 1926 01:47:34,276 --> 01:47:36,609 Mengapa kau berikan semuanya padanya, huh? 1927 01:47:38,309 --> 01:47:41,539 Mengapa kau disini bersamanya dan bukan bersamaku? 1928 01:47:41,541 --> 01:47:44,073 Kau berjanji bersamaku selamanya. 1929 01:47:44,075 --> 01:47:46,640 Kau telah berjanji bersamaku selamanya dan dia ada di sana setiap waktu. 1930 01:47:46,642 --> 01:47:49,239 Tidak, tidak. Itu tak benar, Mel. 1931 01:47:49,241 --> 01:47:51,206 Aku tak pernah selingkuh terhadapmu. 1932 01:47:51,208 --> 01:47:52,405 Lalu mengapa? 1933 01:47:52,407 --> 01:47:54,341 Aku tak pernah menyelingkuhimu, Mel. 1934 01:47:55,009 --> 01:47:56,042 Tak pernah! 1935 01:47:57,075 --> 01:47:58,342 Aku mencintaimu. 1936 01:48:01,441 --> 01:48:03,143 Aku akan selalu mencintaimu. 1937 01:48:04,908 --> 01:48:05,909 Bagus. 1938 01:48:06,909 --> 01:48:08,405 Maka suruh dia melompat dari kapal. 1939 01:48:08,407 --> 01:48:10,073 Mel, Mel. / Ayo. 1940 01:48:10,075 --> 01:48:11,606 Agar kita memulai hidup kita bersama. 1941 01:48:11,608 --> 01:48:13,040 Tidak, ayolah, bangun. Ayo hampiri dia. 1942 01:48:13,042 --> 01:48:14,173 Tidak, Mel, Mel. 1943 01:48:14,175 --> 01:48:15,506 Bangun! 1944 01:48:15,508 --> 01:48:18,076 Dengar, mari kita bicarakan ini, setuju? 1945 01:48:18,642 --> 01:48:19,973 Ayo. 1946 01:48:19,975 --> 01:48:21,639 Berikan pistolnya. 1947 01:48:21,641 --> 01:48:23,173 Berikan saja pistolnya. 1948 01:48:26,541 --> 01:48:28,305 Aku mendengar tembakan! / Suaranya dari atas! 1949 01:48:28,307 --> 01:48:29,309 Apa yang terjadi? 1950 01:48:30,541 --> 01:48:31,542 Lompat! 1951 01:48:33,241 --> 01:48:34,305 Lompat! 1952 01:48:34,307 --> 01:48:35,940 Sebaiknya kalian lompat! 1953 01:48:56,307 --> 01:48:57,375 Mel, apa yang kau lakukan? 1954 01:48:59,508 --> 01:49:00,876 Mel. 1955 01:49:03,642 --> 01:49:05,572 Kau mau kemana, huh? 1956 01:49:05,574 --> 01:49:07,338 Berhenti, jalang, sebelum aku menembakmu di... 1957 01:49:17,340 --> 01:49:18,475 Berikan cincin itu. 1958 01:49:19,109 --> 01:49:20,239 Cincin apa? 1959 01:49:20,241 --> 01:49:21,876 Cincin itu, jalang! 1960 01:49:22,941 --> 01:49:24,373 Berikan padaku. 1961 01:49:24,375 --> 01:49:26,073 Kau perempuan jalang yang hebat. 1962 01:49:26,075 --> 01:49:28,473 Istri pertama menyiapkan segalanya, 1963 01:49:28,475 --> 01:49:30,907 dan kau pelacur yang meraup keuntungannya? 1964 01:49:30,909 --> 01:49:33,075 Tidak, nyonya, berikan sini. 1965 01:49:33,608 --> 01:49:34,909 Berikan padaku. 1966 01:49:35,508 --> 01:49:36,542 Tidak! 1967 01:49:38,175 --> 01:49:39,275 Robert! 1968 01:49:41,507 --> 01:49:43,405 Aku harus hentikan kapal ini. 1969 01:49:43,407 --> 01:49:44,976 Baik, baik. 1970 01:49:56,540 --> 01:49:58,208 Tarik tuasnya. 1971 01:50:10,407 --> 01:50:11,538 Kau tak apa-apa? 1972 01:50:11,540 --> 01:50:13,109 Aku tak apa-apa, tak apa-apa. 1973 01:50:13,641 --> 01:50:15,538 Baik, sayang. 1974 01:50:15,540 --> 01:50:19,472 Kuingin kau masuk ke tender, dan kuingin kau panggilkan kru. 1975 01:50:19,474 --> 01:50:21,139 Kru? 1976 01:50:21,141 --> 01:50:23,538 Dia sudah menyuruh mereka melompat. 1977 01:50:23,540 --> 01:50:25,140 Pergi. / Aku tak meninggalkanmu! 1978 01:50:25,142 --> 01:50:27,242 Pergilah, sayang. Aku pendarahan. 1979 01:50:28,275 --> 01:50:29,339 Robert. 1980 01:50:29,341 --> 01:50:30,542 Mereka bisa membantuku. 1981 01:50:31,308 --> 01:50:32,309 Pergi! 1982 01:50:36,308 --> 01:50:37,375 Hati-hatilah. 1983 01:50:40,241 --> 01:50:42,007 Cepat, sayang. 1984 01:50:42,009 --> 01:50:43,273 Cepat. 1985 01:50:57,074 --> 01:50:58,241 Robert. 1986 01:51:02,008 --> 01:51:04,042 Semua ini salahmu, Robert. 1987 01:51:07,274 --> 01:51:08,875 Sekarang lihat dirimu. 1988 01:51:08,899 --> 01:51:23,899 broth3rmax, 18 Juni 2018 1989 01:51:23,900 --> 01:51:38,900 no resync/re-upload/delete credit broth3rmax, 18 Juni 2018 1990 01:51:38,901 --> 01:51:58,901 SELAMAT IDUL FITRI 1439H broth3rmax, 18 Juni 2018 1991 01:51:58,902 --> 01:52:18,902 MOHON MAAF LAHIR BATIN broth3rmax, 18 Juni 2018 1992 02:00:00,700 --> 02:00:26,700 TAMAT