1
00:00:12,201 --> 00:00:21,201
LIONSGATE
2
00:00:26,271 --> 00:00:32,971
TYLER PERRY STUDIOS
3
00:00:37,295 --> 00:01:08,995
{\an1}terjemahan broth3rmax
4
00:01:14,948 --> 00:01:16,180
Tindakan apa yang harus diambil
5
00:01:16,182 --> 00:01:18,514
untuk membuatmu memperhatikan
peringatan pengadilan ini?
6
00:01:19,881 --> 00:01:21,512
Sudah jelas bagiku
7
00:01:21,514 --> 00:01:23,916
bila kau tak menganggap
masalah ini dengan serius.
8
00:01:25,982 --> 00:01:29,046
Aku tak akan membiarkanmu
terus mengganggu orang-orang ini.
9
00:01:29,048 --> 00:01:30,415
Apa sudah jelas?
10
00:01:32,048 --> 00:01:35,913
Jika kau melanggar tata tertib ini,
aku jamin,
11
00:01:35,915 --> 00:01:39,415
kau akan mendekam 40 hari
di penjara kabupaten.
12
00:01:40,081 --> 00:01:41,613
Aku serius.
13
00:01:41,615 --> 00:01:43,082
Pelanggaran sekali lagi.
14
00:01:46,548 --> 00:01:48,146
Yang jelas bagi pengadilan ini
15
00:01:48,148 --> 00:01:50,780
yaitu kau membutuhkan
bantuan orang profesional
16
00:01:50,782 --> 00:01:54,513
dan penasehat untuk
mengendalikan amarah.
17
00:01:54,515 --> 00:01:57,478
Pengadilan ini menyarankan
kau harus mencari konseling,
18
00:01:57,480 --> 00:02:00,678
tapi karena kau tak bisa atau
tak mau melakukannya sukarela,
19
00:02:00,680 --> 00:02:04,082
Aku menuntut ini sebagai bagian
agar kau terhindar dari penjara.
20
00:02:04,947 --> 00:02:06,649
Apa aku jelas?
21
00:02:09,181 --> 00:02:12,147
Apa aku sudah jelas?
22
00:02:12,149 --> 00:02:13,482
Melinda?
23
00:02:14,814 --> 00:02:16,512
Ya, Yang Mulia.
24
00:02:20,236 --> 00:02:23,236
[ACRIMONY]
kegetiran, kemarahan, kebencian, rasa sakit,
25
00:02:23,237 --> 00:02:26,237
[ACRIMONY]
sakit hati, perasaan benci, permusuhan,
26
00:02:26,238 --> 00:02:29,238
[ACRIMONY]
berseteru, dendam kesumat, antagonis,
27
00:02:29,239 --> 00:02:32,239
[ACRIMONY]
kemarahan, rasa benci, dendam, dengki,
28
00:02:32,240 --> 00:02:34,240
[ACRIMONY]
kebencian, keserakahan, kedengkian
29
00:02:35,282 --> 00:02:37,312
Jadi,
30
00:02:37,314 --> 00:02:40,979
apa menurutmu kau
punya masalah amarah?
31
00:02:40,981 --> 00:02:43,848
Amat benar sekali,
aku punya masalah amarah.
32
00:02:45,947 --> 00:02:49,748
Apa kau merasa berhak atas kemarahan ini?
33
00:02:53,748 --> 00:02:57,916
Itu seperti aku bertanya
apakah aku berhak untuk lapar.
34
00:03:01,347 --> 00:03:02,948
Dia yang menyebabkan semua ini.
35
00:03:03,780 --> 00:03:04,778
Semuanya.
36
00:03:04,780 --> 00:03:07,245
Bukan aku.
Si brengsek itu berhutang padaku.
37
00:03:07,247 --> 00:03:08,913
Menurutmu dia berhutang padamu apa?
38
00:03:08,915 --> 00:03:11,283
Setiap nafas di tubuhnya.
39
00:03:13,680 --> 00:03:15,282
Mengapa kau beranggapan begitu?
40
00:03:22,047 --> 00:03:23,915
Kau tak tahu yang dia perbuat padaku.
41
00:03:24,881 --> 00:03:26,249
Kau tak tahu.
42
00:03:27,880 --> 00:03:30,245
Kau mau cerita
apa yang telah dia perbuat terhadapmu?
43
00:03:30,247 --> 00:03:32,678
Apa aku punya pilihan?
44
00:03:32,680 --> 00:03:34,182
Kita semua punya pilihan.
45
00:03:35,814 --> 00:03:39,115
Tidak punya, ketika hakim sialan
menyuruhku duduk disini.
46
00:03:41,248 --> 00:03:45,049
Kau tahu tidak?
Ini omong kosong, tahu?
47
00:03:50,680 --> 00:03:55,081
Si keparat itu membuatku sengsara,
dan dia pergi bebas begitu saja.
48
00:04:01,715 --> 00:04:03,212
Apa yang kau tulis?
49
00:04:03,214 --> 00:04:04,581
Cuma catatanku.
50
00:04:05,848 --> 00:04:07,549
Dan apa tulisan catatanmu?
51
00:04:10,015 --> 00:04:11,682
Apa aku orang yang stereotype? (tipe tertentu)
52
00:04:13,081 --> 00:04:14,916
Apa kau anggap begitu dirimu?
53
00:04:15,247 --> 00:04:16,715
Ya tidaklah!
54
00:04:19,614 --> 00:04:21,781
Capek dan muak mendengar itu.
55
00:04:23,314 --> 00:04:27,311
Tiap kali wanita hitam marah,
dia stereotype.
56
00:04:27,313 --> 00:04:29,681
Ooh, wanita itu "pria yang lemah".
57
00:04:30,648 --> 00:04:32,378
Apa menurutmu kau begitu?
58
00:04:32,380 --> 00:04:34,180
Hey jalang,
59
00:04:34,182 --> 00:04:36,081
apa kau tak mendengarkan aku?
60
00:04:37,848 --> 00:04:40,849
Aku tak berbuat apapun padanya.
61
00:04:44,815 --> 00:04:47,215
Aku menjadi apapun
yang dia butuhkan.
62
00:04:49,615 --> 00:04:50,749
Aku jadi...
63
00:04:52,648 --> 00:04:55,845
aku jadi kuat
bila dia membutuhkanku begitu.
64
00:04:55,847 --> 00:04:59,082
aku menjadi lemah
bila dia mengharuskan begitu.
65
00:05:00,748 --> 00:05:02,215
Aku menyedihkan.
66
00:05:06,747 --> 00:05:07,814
Aku jadi...
67
00:05:16,281 --> 00:05:18,981
Jangan bilang aku tak berhak marah?
Hmm?
68
00:05:20,015 --> 00:05:22,016
Menurutmu aku akan bilang begitu?
69
00:05:23,247 --> 00:05:25,311
Sungguh aku tak peduli
dengan yang kau katakan.
70
00:05:25,313 --> 00:05:26,713
Tapi ini salah.
71
00:05:26,715 --> 00:05:28,346
Semua ini salah.
72
00:05:28,348 --> 00:05:30,945
Kenapa tak begini saja?
73
00:05:30,947 --> 00:05:34,645
Kenapa tak kita mulai saja dari awal?
74
00:05:34,647 --> 00:05:36,713
Bantu aku memahami ketidakadilan ini.
75
00:05:36,715 --> 00:05:38,314
Ceritakan saja yang terjadi.
76
00:05:44,781 --> 00:05:46,649
Seberapa jauh kau ingin mengetahuinya?
77
00:05:49,647 --> 00:05:51,748
Aku ingat tiap hari sial itu.
78
00:05:53,681 --> 00:05:54,916
Itu masalahnya.
79
00:05:55,948 --> 00:05:57,379
Tak bisa melupakannya.
80
00:05:57,381 --> 00:06:00,248
Aku tak bisa enyahkan itu
dari kepalaku.
81
00:06:02,014 --> 00:06:03,548
Jadi...
82
00:06:05,280 --> 00:06:07,247
Seberapa jauh kau ingin mengetahuinya?
83
00:06:08,313 --> 00:06:10,814
Baik, kita mulai saja dari awal.
84
00:06:12,314 --> 00:06:13,378
Baik.
85
00:06:13,380 --> 00:06:15,012
Bagaimana kau bisa bertemu dia?
86
00:06:15,014 --> 00:06:16,781
Saat itu lagi hujan.
87
00:06:19,115 --> 00:06:20,916
Aku ada di kampus,
88
00:06:21,780 --> 00:06:24,345
dan aku kuliah malam.
89
00:06:24,347 --> 00:06:27,012
Saat itu hujannya sungguh deras.
90
00:06:27,014 --> 00:06:30,779
Aku tak tahu hal gila apa yang terjadi
padaku saat hujan.
91
00:06:30,781 --> 00:06:33,346
Dikelilingi air.
92
00:06:33,348 --> 00:06:37,678
Aku berusaha kembali ke asrama,
dan aku bertabrakan dengan dia.
93
00:06:37,680 --> 00:06:39,212
Tidak!
/ Sialan!
94
00:06:39,214 --> 00:06:41,179
Tidak, tidak!
/ Apa kau tak bisa melihat?
95
00:06:41,181 --> 00:06:42,982
Minggir! Dasar idiot yang menabrakku!
96
00:06:45,146 --> 00:06:46,681
Nona, kenapa kau ini?
97
00:06:49,313 --> 00:06:50,913
Sial!
98
00:06:58,114 --> 00:06:59,212
Hai.
99
00:06:59,214 --> 00:07:00,881
Apa Melissa ada?
100
00:07:01,848 --> 00:07:03,315
Tak ada Melissa disini.
101
00:07:04,213 --> 00:07:06,013
Oh, Melinda.
namanya Melinda...
102
00:07:06,015 --> 00:07:07,179
Apa maumu?
103
00:07:07,181 --> 00:07:08,949
Siapa ini?
/ Si brengsek.
104
00:07:09,814 --> 00:07:11,613
Maaf. Ini.
105
00:07:11,615 --> 00:07:12,913
Aku membawa beberapa berkasmu.
106
00:07:12,915 --> 00:07:16,079
Bagus, baguslah.
107
00:07:16,081 --> 00:07:18,013
Dan kurasa kau mungkin
ada waktu 1 atau 2 menit.
108
00:07:18,015 --> 00:07:21,013
Tidak, aku tak ada waktu, maaf.
109
00:07:21,015 --> 00:07:24,179
Begini, maklumi dia, dia sangat payah,
dalam sejarah, dan dia harus
110
00:07:24,181 --> 00:07:25,549
menyerahkan berkas itu hari ini.
/ Sarah!
111
00:07:28,147 --> 00:07:29,279
Selamat tinggal.
112
00:07:29,281 --> 00:07:31,745
Dengar, aku merasa bersalah
telah menabrakmu.
113
00:07:31,747 --> 00:07:34,381
Mungkin aku terlalu fokus
saat mengerjakan satu proyek.
114
00:07:34,914 --> 00:07:35,978
Maaf.
115
00:07:35,980 --> 00:07:37,179
Baik, ya, baiklah.
116
00:07:37,181 --> 00:07:38,912
Tapi jika kau tak keberatan sekarang,
117
00:07:38,914 --> 00:07:41,079
waktuku kurang dari 24 jam
untuk menyelesaikan tugasku.
118
00:07:41,081 --> 00:07:42,212
Jadi, selamat tinggal.
119
00:07:42,214 --> 00:07:45,445
Gini, basismu jauh di 4 halaman pertama,
120
00:07:45,447 --> 00:07:47,944
dan faktanya perang Spanyol Amerika
itu salah.
121
00:07:47,946 --> 00:07:50,115
Dan Profesor Huff bisa
mengetahui itu dalam sedetik.
122
00:07:51,148 --> 00:07:52,578
Bagaimana kau tahu itu?
123
00:07:52,580 --> 00:07:54,780
Aku ikut kelasnya tahun lalu.
124
00:07:54,782 --> 00:07:56,681
Maaf telah membaca halaman pertamamu.
125
00:07:58,013 --> 00:08:00,545
Aku mendapat nilai "A"
di kelasnya.
126
00:08:00,547 --> 00:08:02,382
Aku bisa membantumu jika kau mau.
127
00:08:03,880 --> 00:08:06,712
Aku begitu marah
pertama kali melihatnya
128
00:08:06,714 --> 00:08:09,812
sehingga aku tak menyadari
betapa gantengnya dia.
129
00:08:09,814 --> 00:08:10,912
Kumohon?
130
00:08:10,914 --> 00:08:13,179
Dia tampan.
Kuakui itu.
131
00:08:13,181 --> 00:08:16,712
Setan pastinya tahu
cara menyatukan paket.
132
00:08:16,714 --> 00:08:20,844
Berdiri di depanku
adalah hal yang kusuka.
133
00:08:20,846 --> 00:08:24,045
Dia gelap, seksi.
134
00:08:24,047 --> 00:08:26,012
Itu tahun 1497.
/ Tidak!
135
00:08:26,014 --> 00:08:28,078
Dengar, terlalu sulit bagiku
untuk mengingat.
136
00:08:28,080 --> 00:08:29,113
Bisa kita istirahat?
137
00:08:29,115 --> 00:08:31,178
Aku tak mau membicarakan
persoalan ini lagi.
138
00:08:31,180 --> 00:08:32,513
Waktumu tak banyak.
139
00:08:32,515 --> 00:08:34,646
Ini kebanyakan, paham?
140
00:08:34,648 --> 00:08:37,811
Otakku mau meledak.
141
00:08:37,813 --> 00:08:40,845
Jadi, kita bicarakan saja dirimu.
142
00:08:40,847 --> 00:08:44,445
Makalah yang kau butuhkan itu,
itu soal apa?
143
00:08:44,447 --> 00:08:45,545
Katakan.
144
00:08:45,547 --> 00:08:48,579
Kurasa aku tahu solusi
untuk masalah klasik.
145
00:08:48,581 --> 00:08:51,645
Aku menciptakan baterai
yang bisa mengisi daya sendiri.
146
00:08:51,647 --> 00:08:55,979
Jika ini berfungsi, bisa dipakai di mobil,
rumah, kau sebut saja.
147
00:08:55,981 --> 00:08:57,944
Dan aku akan jadi kaya.
148
00:08:57,946 --> 00:08:59,812
Sambil menyelamatkan lingkungan,
tentu saja.
149
00:08:59,814 --> 00:09:01,649
Tentu saja.
150
00:09:02,813 --> 00:09:04,481
Dia begitu mempesona.
151
00:09:05,614 --> 00:09:07,579
Sangat cerdik.
152
00:09:07,581 --> 00:09:08,912
Aku hanya berharap pada Tuhan
153
00:09:08,914 --> 00:09:12,944
seseorang yang akan memberitahuku
saat itu juga disitu,
154
00:09:12,946 --> 00:09:15,613
"Nona, bangun dan larilah secepatnya
155
00:09:15,615 --> 00:09:19,513
"karena pria ini
akan memberimu kehancuran."
156
00:09:19,515 --> 00:09:20,945
Bagaimana hasilnya?
157
00:09:20,947 --> 00:09:21,980
Katakan.
158
00:09:24,515 --> 00:09:25,778
Tapi kita sudah belajar.
159
00:09:25,780 --> 00:09:27,079
Yo, maafkan aku.
160
00:09:27,081 --> 00:09:28,712
Biar aku yang bicara pada Profesor Huff.
Mungkin kau bisa melakukan perbaikan.
161
00:09:28,714 --> 00:09:29,878
Tidak, tidak usah, ya?
162
00:09:29,880 --> 00:09:33,845
Maksudku, ini semua cuma
buang-buang uang.
163
00:09:33,847 --> 00:09:35,947
Aku tak bisa terus lakukan ini pada ibuku.
164
00:09:36,880 --> 00:09:38,446
Jujur saja padamu, maksudku,
165
00:09:38,448 --> 00:09:41,545
dia bahkan terkejut
aku pergi ke sekolah.
166
00:09:41,547 --> 00:09:43,648
Aku tak sepandai saudari-saudariku.
167
00:09:45,148 --> 00:09:46,482
Kemarilah.
168
00:09:50,747 --> 00:09:51,815
Melinda.
169
00:09:54,014 --> 00:09:56,679
Hey, apa yang kalian lakukan disini?
170
00:09:56,681 --> 00:09:58,211
Mama.
171
00:09:58,213 --> 00:10:01,779
Para saudariku datang memberitahu
bila ibuku telah meninggal.
172
00:10:03,515 --> 00:10:06,112
Ibu dan aku selalu dekat.
173
00:10:06,114 --> 00:10:09,579
Semoga dia beristirahat dengan tenang,
amin.
174
00:10:09,581 --> 00:10:11,044
Aku mati rasa.
175
00:10:11,046 --> 00:10:13,615
Aku hampir tak bisa merasakan apapun.
176
00:10:14,681 --> 00:10:16,179
Kau tahu,
begitulah ini terjadi.
177
00:10:16,181 --> 00:10:19,748
Dia ada di waktu yang tepat
untuk memanfaatkanku.
178
00:10:29,414 --> 00:10:30,478
Hai.
179
00:10:30,480 --> 00:10:31,645
Aku Brenda.
180
00:10:31,647 --> 00:10:33,479
Hey, aku Robert.
181
00:10:33,481 --> 00:10:35,078
kau punya nama belakang?
182
00:10:35,080 --> 00:10:36,446
Gayle.
183
00:10:36,448 --> 00:10:37,880
Hmm.
/ Bagaimana kau kenal Melinda?
184
00:10:39,181 --> 00:10:41,446
Sekolah.
/ Oh.
185
00:10:41,448 --> 00:10:43,479
Anu, kami belum pernah
melihatmu di sekitar sini.
186
00:10:43,481 --> 00:10:45,677
Yeah, aku dari Kirkwood.
187
00:10:45,679 --> 00:10:46,878
Oh.
188
00:10:46,880 --> 00:10:50,111
Jadi, ini beda jalur denganmu.
189
00:10:50,113 --> 00:10:52,178
Apa pekerjaanmu?
190
00:10:52,180 --> 00:10:53,911
Sekarang aku lagi sekolah.
191
00:10:53,913 --> 00:10:55,879
Oh. Itu bagus.
Itu bagus.
192
00:10:55,881 --> 00:10:58,445
Yeah.
193
00:10:58,447 --> 00:11:00,780
Bila kau tak punya pekerjaan,
siapa yang membayari sekolah?
194
00:11:02,181 --> 00:11:04,711
Biaya sekolah.
Beasiswa.
195
00:11:04,713 --> 00:11:05,845
Semacam itulah.
196
00:11:05,847 --> 00:11:06,979
Oh. Kalau begitu kau pasti pintar.
197
00:11:06,981 --> 00:11:08,579
Atau seorang atlit.
198
00:11:08,581 --> 00:11:10,114
Tidak, bukan atlit.
/ Bukan? Oh.
199
00:11:12,081 --> 00:11:14,513
Oh. Ini pacarku, Casey.
200
00:11:14,515 --> 00:11:16,178
Oh. Hai. Hai, kawan.
201
00:11:16,180 --> 00:11:17,678
Hey. Senang jumpa denganmu, kawan.
/ Aku senang juga.
202
00:11:17,680 --> 00:11:19,513
Dan ini Kalvin,
tunangannya Brenda.
203
00:11:19,515 --> 00:11:20,711
Apa kabar, kawan?
/ Senang bertemu denganmu.
204
00:11:20,713 --> 00:11:21,911
Senang juga bertemu denganmu.
205
00:11:21,913 --> 00:11:23,612
Jadi apa jurusanmu?
206
00:11:23,614 --> 00:11:25,111
Insinyur Mesin.
207
00:11:25,113 --> 00:11:27,047
Oh. Devon, kemarilah.
/ Hey.
208
00:11:27,547 --> 00:11:28,611
Hey.
209
00:11:28,613 --> 00:11:29,778
Turut prihatin soal ibumu.
210
00:11:29,780 --> 00:11:30,844
Terima kasih banyak.
211
00:11:30,846 --> 00:11:32,845
Apa kabar?
/ Baik.
212
00:11:32,847 --> 00:11:34,611
Oh. Aku agak kasar.
Um...
213
00:11:34,613 --> 00:11:36,179
Siapa tadi namamu?
214
00:11:36,181 --> 00:11:37,512
Robert.
215
00:11:37,514 --> 00:11:39,078
Robert. Robert,
ini Devon.
216
00:11:39,080 --> 00:11:40,844
Devon, ini Robert.
217
00:11:40,846 --> 00:11:43,348
Devon adalah pacarnya Melinda.
/ Senang berkenalan denganmu.
218
00:11:44,246 --> 00:11:45,312
Mantan pacar.
219
00:11:45,314 --> 00:11:47,878
Kau tahu dia masih mencintaimu.
/ Mmm-hmm.
220
00:11:47,880 --> 00:11:49,814
Oh, Mel,
lihat siapa yang datang!
221
00:11:50,715 --> 00:11:52,178
Hey.
222
00:11:52,180 --> 00:11:53,877
Turut berduka mengenai ibumu.
223
00:11:53,879 --> 00:11:55,245
Terima kasih.
224
00:11:55,247 --> 00:11:57,979
Oh, uh, Devon, kemarilah sebentar.
225
00:11:57,981 --> 00:11:59,911
Melinda, kita harus berterima kasih
pada pastur.
226
00:11:59,913 --> 00:12:01,945
Kau kenal dia 'kan? Baik.
/ Yeah, yeah.
227
00:12:01,947 --> 00:12:03,881
Aku akan segera kembali, bagaimana?
/ Baiklah.
228
00:12:19,748 --> 00:12:21,111
Robert!
229
00:12:21,113 --> 00:12:22,548
Hey.
/ Hey.
230
00:12:23,648 --> 00:12:25,912
Kenapa kau cepat-cepat pergi?
231
00:12:25,914 --> 00:12:27,278
Yah, kau bersama keluargamu.
232
00:12:27,280 --> 00:12:28,847
Aku cuma ingin pastikan
kau baik-baik saja.
233
00:12:31,779 --> 00:12:33,011
Terima kasih.
234
00:12:33,013 --> 00:12:34,014
Yeah.
235
00:12:35,347 --> 00:12:36,548
Tentu.
236
00:12:39,981 --> 00:12:41,744
Sampai nanti ya?
237
00:12:41,746 --> 00:12:43,581
Tunggu, kau mau kemana?
238
00:12:45,213 --> 00:12:46,247
Ke kereta.
239
00:12:47,614 --> 00:12:49,744
Kereta? Maksudku,
kesana jauh.
240
00:12:49,746 --> 00:12:51,012
Apa kau jalan kaki ke sini?
241
00:12:51,014 --> 00:12:52,679
Kau jalan kaki ke sini?
Dengar, tidak, aku bisa...
242
00:12:52,681 --> 00:12:53,945
Tidak, Tak perlu. Aku baik-baik saja.
/ Aku bisa mengantarmu.
243
00:12:53,947 --> 00:12:54,811
Tidak, tidak, dengar.
Aku akan ambil kunciku.
244
00:12:54,813 --> 00:12:56,844
Aku segera kembali.
Kau akan kuantar.
245
00:12:56,846 --> 00:12:58,047
Mel. Melin...
246
00:13:04,014 --> 00:13:05,781
Wow,
apa itu rumahmu?
247
00:13:07,113 --> 00:13:09,048
Bukan.
Yang itu rumahku.
248
00:13:11,847 --> 00:13:13,148
Kau tinggal di situ?
249
00:13:13,647 --> 00:13:14,648
Yeah.
250
00:13:16,047 --> 00:13:17,581
Boleh aku masuk?
251
00:13:18,981 --> 00:13:20,115
Yeah.
252
00:13:26,879 --> 00:13:27,945
Hati-hati melangkah.
253
00:13:27,947 --> 00:13:28,947
Terima kasih.
254
00:13:40,013 --> 00:13:41,780
Musik apa ini?
255
00:13:43,146 --> 00:13:45,045
Kau bercanda ya?
256
00:13:45,047 --> 00:13:46,212
Apa?
257
00:13:46,214 --> 00:13:47,681
Ini lagunya Nina Simone.
258
00:13:48,648 --> 00:13:50,015
Kau tak pernah mendengarnya?
259
00:13:50,780 --> 00:13:52,144
Tidak.
260
00:13:52,146 --> 00:13:54,244
Aku harus memainkan sesuatu
untukmu kalau gitu, tunggu sebentar.
261
00:13:54,246 --> 00:13:56,044
Aku lewati saja.
/ Tidak, tidak, tidak.
262
00:13:56,046 --> 00:13:57,345
Kau harus dengarkan suaranya.
263
00:13:57,347 --> 00:13:59,181
Nyanyiannya kayak
mau pergi ke gereja.
264
00:14:00,847 --> 00:14:02,178
Dengar.
265
00:14:07,713 --> 00:14:09,147
Seperti lagu sedih.
266
00:14:09,914 --> 00:14:10,879
Maafkan aku.
267
00:14:10,881 --> 00:14:13,047
Taik, tidak, tak apa.
Biarkan saja.
268
00:14:18,747 --> 00:14:20,981
jadi sudah berapa lama
kau tinggal disini?
269
00:14:21,913 --> 00:14:24,145
Belum lama.
270
00:14:24,147 --> 00:14:27,613
Aku tahu ini tak mewah, tapi
pamanku memberikan ini padaku,
271
00:14:27,615 --> 00:14:30,582
dan bibiku membolehkanku tinggal
di mobil ini gratis.
272
00:14:32,680 --> 00:14:33,748
Mana orangtuamu?
273
00:14:34,646 --> 00:14:36,613
Ayahku di penjara.
274
00:14:36,615 --> 00:14:38,212
Dan ibuku meninggalkanku
bersama nenekku,
275
00:14:38,214 --> 00:14:41,015
yang membesarkanku sampai dia meninggal
saat aku usia 14 tahun.
276
00:14:43,147 --> 00:14:45,644
Kemudian aku pindah ke sini
bersama bibiku,
277
00:14:45,646 --> 00:14:47,547
sejak itulah aku tinggal disini.
278
00:14:51,614 --> 00:14:54,144
Aku turut berduka mendengar soal ibu.
279
00:14:54,146 --> 00:14:55,877
Sepertinya dia wanita yang baik.
280
00:14:55,879 --> 00:14:57,145
Yeah.
281
00:14:57,147 --> 00:15:00,681
Yeah, dia memang luar biasa.
282
00:15:01,347 --> 00:15:03,180
Kau tahu, dia...
283
00:15:04,614 --> 00:15:05,714
Tak apa.
284
00:15:06,814 --> 00:15:08,181
Kemarilah.
285
00:15:12,013 --> 00:15:13,644
Aku turut berduka.
286
00:15:13,646 --> 00:15:14,979
Ada sesuatu tentang
287
00:15:14,981 --> 00:15:17,379
cara dia berkata 'aku turut berduka'
itu membuatku percaya.
288
00:15:17,381 --> 00:15:19,645
Dan cara dia memelukku.
289
00:15:19,647 --> 00:15:21,978
Aku tahu ini kedengarannya konyol,
290
00:15:21,980 --> 00:15:24,712
tapi kau harus tahu,
aku masih anak-anak.
291
00:15:24,714 --> 00:15:28,278
Dia membuatku merasa aman
dan kuat, dan...
292
00:15:28,280 --> 00:15:29,677
Kau cantik.
293
00:15:29,679 --> 00:15:31,145
Cantik.
294
00:15:31,147 --> 00:15:34,012
Ibuku bahkan belum dingin
dalam makamnya,
295
00:15:34,014 --> 00:15:36,979
dan aku sudah begitu.
296
00:15:36,981 --> 00:15:40,212
Pria macam apa yang memanfaatkan
gadis sedang berduka, huh?
297
00:15:40,214 --> 00:15:41,678
Kukasih tahu.
298
00:15:41,680 --> 00:15:45,179
Si belatung rendahan keparat,
itulah dia.
299
00:15:45,181 --> 00:15:48,677
Dia tahu kalau rasa berduka
bisa membuatmu terbuka
300
00:15:48,679 --> 00:15:51,011
untuk tak mengenalimu
sama sekali.
301
00:15:51,013 --> 00:15:54,045
Dan lagi aku masih terlalu muda.
302
00:15:54,047 --> 00:15:58,012
Dia menguasai pikiranku,
hatiku, kepalaku
303
00:15:58,014 --> 00:15:59,944
dan, jangan lupa,
304
00:15:59,946 --> 00:16:01,744
keperawananku.
305
00:16:23,780 --> 00:16:26,178
Oh. Apa yang kau dengarkan
di dalam sini?
306
00:16:26,180 --> 00:16:28,345
Kau tak pernah dengar
Nina Simone?
307
00:16:28,347 --> 00:16:30,111
Oh. Itu musiknya Mama.
308
00:16:30,113 --> 00:16:31,713
Atau musiknya cowok itu.
309
00:16:34,780 --> 00:16:36,548
Kau mau keluar bersama dia lagi?
310
00:16:37,347 --> 00:16:38,645
Yeah.
311
00:16:38,647 --> 00:16:41,744
Dan kuharap kau berhenti
berkata "dia."
312
00:16:41,746 --> 00:16:45,844
Namanya Robert,
dan aku sungguh menyukai dia, paham?
313
00:16:45,846 --> 00:16:47,844
Dan kuingin kau juga menyukainya.
314
00:16:47,846 --> 00:16:50,114
Apa kau berhubungan seks dengannya?
315
00:16:52,879 --> 00:16:54,677
Nah, itu pertanyaan yang adil.
316
00:16:54,679 --> 00:16:56,844
Tapi yang ingin kutahu adalah,
317
00:16:56,846 --> 00:16:59,880
siapa yang membayari kalian
selama berkencan?
318
00:17:01,246 --> 00:17:02,247
Apa?
319
00:17:03,046 --> 00:17:04,180
Dengar, Melinda.
320
00:17:05,081 --> 00:17:06,146
Jangan beritahu cowok itu
321
00:17:06,148 --> 00:17:08,612
kalau Mama mewarisimu
uang dan rumah ini.
322
00:17:08,614 --> 00:17:09,914
Kukasih tahu dirimu.
/ Baiklah.
323
00:17:14,046 --> 00:17:17,677
Ugh. Aku benci mengakui ini,
tapi Brenda ada benarnya.
324
00:17:19,247 --> 00:17:22,079
Aku telah melakukan kesalahan
memberitahu Robert soal rumah itu
325
00:17:22,081 --> 00:17:26,078
dan uang $350,000
yang diwariskan ibu padaku.
326
00:17:26,080 --> 00:17:28,745
Tapi itu tak masalah bagi dia 'kan?
327
00:17:28,747 --> 00:17:30,644
Dia menginginkanku.
328
00:17:30,646 --> 00:17:31,978
Betul 'kan?
329
00:17:31,980 --> 00:17:34,311
Jadi perusahaan ini dinamakan
Prescott & Howard Industries.
330
00:17:34,313 --> 00:17:35,478
Ya.
331
00:17:35,480 --> 00:17:39,112
Dan pemiliknya, David Prescott,
orang yang sangat keren.
332
00:17:39,114 --> 00:17:43,212
Astaga, dia selalu mencari
sesuatu yang besar selanjutnya.
333
00:17:43,214 --> 00:17:44,979
Dan dia seorang milyuner
penebang hutan
334
00:17:44,981 --> 00:17:46,979
yang selalu bicara soal penyelamatan
lingkungan, tahu?
335
00:17:46,981 --> 00:17:49,179
Jadi dia mencari orang-orang
yang punya ide-ide bagus
336
00:17:49,181 --> 00:17:53,111
dan dia merubah hidup mereka.
337
00:17:53,113 --> 00:17:55,677
Kau tahu, dia menghasilkan jutaan
untuk banyak orang
338
00:17:55,679 --> 00:17:57,314
hanya dengan berinvestasi
pada proyek mereka.
339
00:17:58,080 --> 00:17:59,379
Dan ini sebuah lotere.
340
00:17:59,381 --> 00:18:02,379
Dia akan menerima surat ini
dan menemukan ide.
341
00:18:02,381 --> 00:18:05,178
Tapi jika dia menyukainya, maka dia
akan menghubungimu untuk pertemuan,
342
00:18:05,180 --> 00:18:08,777
dan kau harus datang
segera saat dia menyuruhmu datang,
343
00:18:08,779 --> 00:18:10,812
yang berarti itu cukup keren.
344
00:18:10,814 --> 00:18:12,778
Jadi kukirim surat ke kantornya
tiap minggu
345
00:18:12,780 --> 00:18:14,912
membicarakn soal
ide bateraiku.
346
00:18:14,914 --> 00:18:16,214
Kau tahu kusebut apa itu?
347
00:18:18,680 --> 00:18:20,611
The Gayle Wind.
348
00:18:20,613 --> 00:18:22,215
Kau,
nama belakangku.
349
00:18:22,879 --> 00:18:23,944
Baik, tapi, dengar.
350
00:18:23,946 --> 00:18:26,777
Jadi apa baterainya,
sekuat itu?
351
00:18:26,779 --> 00:18:28,045
Yeah.
352
00:18:28,047 --> 00:18:32,148
Yeah, gini, kurasa kau harus menamakannya
Gayle Force Wind.
353
00:18:33,147 --> 00:18:34,944
Oh, ya ampun!
/ Yeah?
354
00:18:34,946 --> 00:18:36,312
Aku lebih suka itu.
/ Yeah.
355
00:18:36,314 --> 00:18:38,078
Aku suka itu.
356
00:18:38,080 --> 00:18:40,212
Aku harus menulisnya.
357
00:18:40,214 --> 00:18:42,081
Aku akan selalu ada
untuk mengingatkanmu.
358
00:18:43,847 --> 00:18:45,115
Kau jani?
359
00:18:46,314 --> 00:18:48,378
Apa, kau berencana mendepakku?
360
00:18:48,380 --> 00:18:50,111
Tidak.
361
00:18:50,113 --> 00:18:52,979
Banyak kekecewaan, itu saja.
362
00:18:52,981 --> 00:18:55,282
Mmm. Aku tak akan mengecewakanmu.
363
00:19:02,981 --> 00:19:04,315
Dan aku tak akan mengecewakanmu.
364
00:19:06,913 --> 00:19:08,911
Kita akan kaya.
365
00:19:08,913 --> 00:19:10,045
Dengar, The Gayle
Force Wind
366
00:19:10,047 --> 00:19:12,178
akan membuat kita bisa tinggal
di gedung di sana itu,
367
00:19:12,180 --> 00:19:14,678
lantai paling atas.
368
00:19:14,680 --> 00:19:16,011
Dan kita akan memiliki
salah satunya.
369
00:19:16,013 --> 00:19:18,111
Apa? Kapal tugboat?
370
00:19:18,213 --> 00:19:19,379
Bukan, sebuah kapal pesiar.
371
00:19:19,381 --> 00:19:21,344
Dan akan kuberi nama
"The Mrs. Gayle".
372
00:19:21,346 --> 00:19:23,044
The Mrs. Gayle?
373
00:19:23,046 --> 00:19:26,412
Yeah, akan kuberi nama dengan namamu
ketika kita menikah.
374
00:19:26,414 --> 00:19:29,748
Kau akan menjadi istriku selamanya.
375
00:19:31,081 --> 00:19:34,345
"Selamanya."
Itulah yang dia katakan.
376
00:19:34,347 --> 00:19:38,144
Itulah dulu yang dia katakan.
"Selamanya."
377
00:19:38,146 --> 00:19:39,711
Dan aku mempercayainya.
378
00:19:39,713 --> 00:19:41,178
Aku percaya padanya.
379
00:19:41,180 --> 00:19:42,977
Aku begitu jatuh cinta padanya,
380
00:19:42,979 --> 00:19:46,011
Aku tak melihat penipuan
dalam diri pria penipu.
381
00:19:46,013 --> 00:19:47,313
Astaga!
382
00:19:47,315 --> 00:19:50,278
Kita bisa punya anak pertama
sebelum, sekitar umur 28 tahun.
383
00:19:50,280 --> 00:19:52,811
Dan kemudian bisa punya anak lagi,
sekitar, setelah itu, jadi
384
00:19:52,813 --> 00:19:54,178
tetap jagalah kelangsingan tubuh ini.
385
00:19:55,980 --> 00:19:59,278
Bayi mungil,
aku tak sabar lagi.
386
00:19:59,280 --> 00:20:01,977
Dengar, kita akan punya anak
sebanyak yang kita mau
387
00:20:01,979 --> 00:20:03,912
karena kita punya uang
sebanyak yang kita mau.
388
00:20:03,914 --> 00:20:07,078
Jadi aku kirim surat lagi ke Prescott, ya?
/ Mmm-hmm.
389
00:20:07,080 --> 00:20:10,180
Dan aku kepikiran, bagaimana kalau dia menelpon
dan aku sedang menunggu bus?
390
00:20:11,314 --> 00:20:14,345
Maksudku, aku bisa mengantarkanmu
saat dia menelpon.
391
00:20:14,347 --> 00:20:16,048
Bagaimana kalau kau tak ada?
392
00:20:17,381 --> 00:20:19,344
Kau lihat 'kan permainannya?
393
00:20:19,346 --> 00:20:22,978
Cara dia bukan meminta
tapi menyarankan
394
00:20:22,980 --> 00:20:26,248
agar aku menganggap
akulah yang ingin melakukan sesuatu untuk dia.
395
00:20:27,380 --> 00:20:29,045
Dan apa kau tak mengetahuinya?
396
00:20:29,047 --> 00:20:33,478
Beberapa hari setelah dia mendapat mobil,
waktu aku bicara dengannya hanyalah
397
00:20:33,480 --> 00:20:36,112
saat aku menelpon dia.
398
00:20:36,114 --> 00:20:41,111
Suatu hari, aku menunggu seharian untuk tahu
apakah dia akan menelponku, ternyata tidak.
399
00:20:41,113 --> 00:20:44,478
Jadi aku menunggu 2 hari,
dan dia masih tak menelponku.
400
00:20:44,480 --> 00:20:45,644
Melinda.
401
00:20:45,646 --> 00:20:49,445
Kami harus beritahu bahwa
sekarang kita semua sudah menikah,
402
00:20:49,447 --> 00:20:50,981
kami akan pindah rumah.
403
00:20:52,480 --> 00:20:54,377
Baik.
/ Terima kasih sayang.
404
00:20:54,379 --> 00:20:58,913
Jadi, kau harus dapat kerjaan
agar bisa merawat tempat ini.
405
00:21:01,180 --> 00:21:02,377
Yeah.
406
00:21:02,379 --> 00:21:03,747
Baiklah.
407
00:21:05,447 --> 00:21:06,948
Aku segera kembali.
408
00:21:34,013 --> 00:21:35,211
Halo?
409
00:21:35,213 --> 00:21:37,044
Hey.
410
00:21:37,046 --> 00:21:39,212
Oh. Hey kamu! Apa kabar?
411
00:21:39,214 --> 00:21:40,444
"Hey, kamu?"
412
00:21:40,446 --> 00:21:42,011
"Apa kabar?"
413
00:21:42,013 --> 00:21:45,812
Tunggu. Tunggu. Mengapa dia
mesti bertanya padaku begitu?
414
00:21:45,814 --> 00:21:48,244
Entahlah. Kau saja yang bilang.
415
00:21:48,246 --> 00:21:49,944
Oh. Tak ada apa-apa, sayang.
416
00:21:49,946 --> 00:21:52,078
Aku sedang mengerjakan
proyek bateraiku.
417
00:21:52,080 --> 00:21:56,445
Baik, begini, kau tak menelponku
dalam 2 hari ini.
418
00:21:56,447 --> 00:21:58,912
Yah, kau tak menelponku.
419
00:21:58,914 --> 00:22:00,444
Kukira kau sedang sibuk.
420
00:22:00,446 --> 00:22:01,812
Mengerjakan apa?
421
00:22:01,814 --> 00:22:02,879
Aku tak tahu.
422
00:22:02,881 --> 00:22:05,311
Tapi, sayang, aku butuh kedua tanganku
untuk menyolder ini.
423
00:22:05,313 --> 00:22:06,977
Bisa kutelpon kau nanti?
424
00:22:06,979 --> 00:22:08,610
Kau bisa rasakan itu
425
00:22:08,612 --> 00:22:13,078
ketika pria mengatakan sesuatu padamu,
dan kau tahu itu omong kosong,
426
00:22:13,080 --> 00:22:14,378
tapi kau tetap saja melakukannya?
427
00:22:14,380 --> 00:22:17,411
Yeah. Yeah.
428
00:22:17,413 --> 00:22:22,011
Memang, aku sudah tahu itu omong kosong,
dan aku berusaha mengabaikannya.
429
00:22:22,013 --> 00:22:24,277
Tapi betapapun baiknya aku,
430
00:22:24,279 --> 00:22:28,310
ada saja sisi lain bagiku
kalau dia tak menemuiku.
431
00:22:28,312 --> 00:22:30,179
Jika dia berbohong padaku,
432
00:22:30,181 --> 00:22:34,178
mungkin saatnya bagiku untuk
mengenalkan dia pada pesaingku.
433
00:22:34,180 --> 00:22:36,246
Dan, maksutku,
si wanita keparat itu.
434
00:22:39,013 --> 00:22:40,711
Sebut saja itu naluri wanita.
435
00:22:40,713 --> 00:22:42,378
Entahlah. Apapun sebutannya.
436
00:22:42,380 --> 00:22:46,044
Yang kutahu itu sesuatu
yang membuat naluriku untuk pergi ke sana.
437
00:22:46,046 --> 00:22:49,978
Bukan hanya pergi ke sana saja, tapi
naluri yang sama
438
00:22:49,980 --> 00:22:54,744
mengatakan untuk parkir di sebrang
jalan dan jangan terlalu dekat.
439
00:22:54,746 --> 00:22:59,344
Setelah hampir 2 jam duduk di sana,
aku merasa seperti orang bodoh.
440
00:22:59,346 --> 00:23:01,477
Aku berusaha bicara dengan diriku
441
00:23:01,479 --> 00:23:04,410
suara yang keluar adalah
suara hatiku sendiri.
442
00:23:04,412 --> 00:23:06,310
Itulah suara hatiku.
443
00:23:06,312 --> 00:23:09,078
Aku mulai berpikir,
"Betapa bodohnya ini?
444
00:23:09,080 --> 00:23:11,711
"Oh, Tuhan.
Ini seperti putus asa."
445
00:23:11,713 --> 00:23:14,410
Disitulah aku, duduk diluar
rumah seorang pria...
446
00:23:14,412 --> 00:23:15,912
Yah, RV,
447
00:23:15,914 --> 00:23:18,877
berusaha mengetahui
apakah dia bohong padaku.
448
00:23:18,879 --> 00:23:21,311
Aku sudah tahu dia berbohong!
449
00:23:21,313 --> 00:23:23,445
Itulah yang ada di benakku!
450
00:23:23,447 --> 00:23:26,880
Dan disinilah aku untuk memastikan
yang sudah kuketahui.
451
00:23:28,080 --> 00:23:29,411
Aku tak melakukan ini.
452
00:23:45,780 --> 00:23:48,180
Ada sesuatu
dari diriku yang gila.
453
00:23:49,345 --> 00:23:50,745
Terasa buta.
454
00:23:50,747 --> 00:23:51,977
Tidak masuk akal.
455
00:23:51,979 --> 00:23:54,177
Perasaan gusar. Tak terbendung.
456
00:23:54,179 --> 00:23:56,778
Terasa tak surut.
Tak bisa berhenti.
457
00:23:56,780 --> 00:23:57,944
Muncul dengan segera.
458
00:24:14,213 --> 00:24:15,345
Robert, apa itu tadi?
459
00:24:15,347 --> 00:24:16,848
Apa-apaan?
Aku tak tahu. Kau tak apa-apa?
460
00:24:33,280 --> 00:24:34,845
Inikah yang kau perbuat padaku?
461
00:24:34,847 --> 00:24:36,577
Berikan tanganmu.
462
00:24:36,579 --> 00:24:37,848
Inikah yang kau lakukan?
463
00:24:39,747 --> 00:24:41,011
Inikah yang kau perbuat padaku?
464
00:24:41,013 --> 00:24:43,110
Melinda! Melinda!
/ Inikah yang kau perbuat padaku?
465
00:24:43,112 --> 00:24:44,912
Dan kemudian kau tidur
bersama si jalang ini!
466
00:24:44,914 --> 00:24:46,010
Melinda!
467
00:24:46,012 --> 00:24:47,077
Yeah!
468
00:24:47,079 --> 00:24:48,277
Apa lihat-lihat, jalang?
469
00:24:48,279 --> 00:24:50,611
Kau tak bilang kalau kau
sudah punya pacar, Robert!
470
00:24:50,613 --> 00:24:52,078
Pergilah!
/ Apa lihat-lihat? Yeah!
471
00:24:52,080 --> 00:24:54,244
Hentikan, hentikan! Tolong!
/ Jangan sentuh aku!
472
00:24:54,246 --> 00:24:56,144
Tolong, apa? Tolong, apa?
/ Ayolah, kumohon!
473
00:24:56,146 --> 00:24:57,245
Kumohon!
/ Kumohon, apa?
474
00:24:57,247 --> 00:24:58,812
Hentikan. Hentikan!
475
00:24:58,814 --> 00:25:01,143
Lepaskan aku!
/ Hentikan!
476
00:25:01,145 --> 00:25:04,647
Kau berdarah. Kita harus hentikan
pendarahannya.
477
00:25:05,179 --> 00:25:06,747
Ya ampun. Melinda.
478
00:25:07,747 --> 00:25:09,614
Melinda! Melinda!
479
00:25:10,180 --> 00:25:11,480
Sial!
480
00:25:12,913 --> 00:25:15,711
Begitu banyak adrenalinku
yang aku tak tahu
481
00:25:15,713 --> 00:25:19,079
kuhempas tubuhku di kemudi
dengan begitu kerasnya.
482
00:25:20,546 --> 00:25:21,944
Pendarahan dalam.
483
00:25:21,946 --> 00:25:25,612
Dan parahnya, indung telur pecah.
484
00:25:25,614 --> 00:25:29,812
Operasi mengangkat seluruh uterus,
dan aku bahkan belum berusia 21 tahun.
485
00:25:29,814 --> 00:25:32,214
Anak, tak akan pernah punya.
486
00:25:36,945 --> 00:25:40,078
Tidak, tidak, tidak.
487
00:25:40,080 --> 00:25:43,244
Jadi kau selingkuh dengannya,
kau ambil uangnya,
488
00:25:43,246 --> 00:25:46,711
dia membelikanmu mobil,
dan kau lakukan itu?
489
00:25:46,713 --> 00:25:48,143
Kau lakukan itu?
490
00:25:48,145 --> 00:25:49,944
Semoga dia baik-baik saja.
491
00:25:49,946 --> 00:25:51,911
Itu saja yang kutahu,
ya?
492
00:25:51,913 --> 00:25:53,577
Hey, hey...
/ Keluar!
493
00:25:53,579 --> 00:25:55,277
Pergi dari sini!
494
00:25:55,279 --> 00:25:57,181
Pergi dari sini!
/ Mungkin sekarang sebaiknya kau pergi.
495
00:25:58,180 --> 00:26:00,712
Kau tak diterima disini!
496
00:26:00,714 --> 00:26:02,047
Keluar!
/ Pergilah.
497
00:26:06,113 --> 00:26:07,514
Aku akan menelponmu.
498
00:26:08,112 --> 00:26:09,677
Aku akan menelponmu.
499
00:26:09,679 --> 00:26:11,578
Bisanya dia berbuat itu terhadapnya?
500
00:26:11,580 --> 00:26:13,678
Bisanya dia berbuat itu terhadapnya?
501
00:26:13,680 --> 00:26:16,014
Aku terbaring selama 3 minggu.
502
00:26:16,845 --> 00:26:19,712
Aku begitu kesakitan.
503
00:26:19,714 --> 00:26:20,844
Melinda, kau telah lakukan ini
504
00:26:20,846 --> 00:26:22,644
sejak kau masih kecil.
/ Ya.
505
00:26:22,646 --> 00:26:24,545
Kau marah-marah
dan tak ada masalah.
506
00:26:24,547 --> 00:26:26,514
Kau harus hentikan itu.
507
00:26:26,912 --> 00:26:28,011
Aku tahu.
508
00:26:28,013 --> 00:26:29,810
Aku memang tahu itu.
509
00:26:29,812 --> 00:26:32,144
Untuk beberapa alasan,
aku tak bisa mengendalikannya,
510
00:26:32,146 --> 00:26:35,678
melebihi aku bisa mengendalikan
bagaimana perasaanku padanya.
511
00:26:35,680 --> 00:26:39,677
Segera aku sadar bila rasa sakitku
yang terparah bukanlah fisik. Itu...
512
00:26:39,679 --> 00:26:40,680
Melinda!
513
00:26:42,513 --> 00:26:44,245
Tidak, tidak, tidak, dengar,
514
00:26:44,247 --> 00:26:46,277
kau harus ijinkan dia bicara denganku.
515
00:26:46,279 --> 00:26:48,810
Kumohon, aku cuma ingin tahu alasannya.
516
00:26:48,812 --> 00:26:50,978
Sayang, terkadang
pria tak punya alasan.
517
00:26:50,980 --> 00:26:53,077
Tidak. Mereka cuma
sekumpulan pembohong.
518
00:26:53,079 --> 00:26:55,780
June, bisa tolong panggilkan dia?
Kumohon?
519
00:26:58,746 --> 00:27:01,777
Dia tak masuk kesini
kecuali hanya untuk membohongimu.
520
00:27:01,779 --> 00:27:04,210
Dia mungkin saja bangkrut dan lapar
dan butuh uang lagi.
521
00:27:04,212 --> 00:27:05,544
Kenapa kau tak
522
00:27:05,546 --> 00:27:08,547
biarkan saja dia mengambil dari si pelacur
yang kau pergoki itu, huh?
523
00:27:14,646 --> 00:27:16,880
Bisa tolong tinggalkan kami sebentar?
524
00:27:18,746 --> 00:27:19,877
Kumohon?
525
00:27:19,879 --> 00:27:22,545
Kami berada di ruangan sebelah.
526
00:27:22,547 --> 00:27:24,181
Baik. Baiklah.
527
00:27:25,546 --> 00:27:26,547
Ayo.
528
00:27:37,213 --> 00:27:38,714
Aku sungguh menyesal, sayang.
529
00:27:39,745 --> 00:27:41,545
Aku sendiri tak tahu
mengapa aku bersama dia.
530
00:27:41,547 --> 00:27:43,544
Dia tak berarti apapun bagiku.
531
00:27:43,546 --> 00:27:44,680
Tak berarti.
532
00:27:46,714 --> 00:27:48,078
Hanya sekedar seks.
533
00:27:48,080 --> 00:27:49,777
Dan inilah dia.
534
00:27:49,779 --> 00:27:53,111
Berapakali wanita telah
mendengar omong kosong ini?
535
00:27:53,113 --> 00:27:56,946
Dan aku merasa bersalah karena
kau di sana mencariku.
536
00:28:00,012 --> 00:28:02,447
Aku mencintaimu. Hanya dirimu.
537
00:28:03,880 --> 00:28:05,180
Aku sakit tanpamu.
538
00:28:06,514 --> 00:28:08,577
Aku membutuhkanmu.
539
00:28:08,579 --> 00:28:11,744
Maafkan aku. Aku sungguh menyesal.
540
00:28:11,746 --> 00:28:14,711
Aku janji tak akan mengulangi lagi.
541
00:28:14,713 --> 00:28:18,211
Dan entah bagaimana,
omong kosong itu selalu berhasil.
542
00:28:18,213 --> 00:28:20,077
Sampai itu tak berhasil.
543
00:28:20,079 --> 00:28:24,110
Bagaimanapun, dia meluluhkanku
dengan 5 huruf.
544
00:28:24,112 --> 00:28:25,978
Cinta.
545
00:28:25,980 --> 00:28:27,844
Dan aku memang mencintai dia.
546
00:28:27,846 --> 00:28:31,776
Dan bagian itu, aku tak bisa menahan,
walau apapun yang dia perbuat.
547
00:28:31,778 --> 00:28:35,844
Cinta itu jalang yang dirantai
oleh penyiksanya.
548
00:28:35,846 --> 00:28:41,245
Dan ketika penyiksa itu adalah
lelaki penipu, yah, kau bisa apa?
549
00:28:41,247 --> 00:28:43,214
Hanya menunggu tipuan selanjutnya.
550
00:28:44,080 --> 00:28:45,211
Apa?
551
00:28:45,213 --> 00:28:46,580
Ada apa?
552
00:28:48,547 --> 00:28:49,913
Aku kehilangan beasiswaku.
553
00:28:51,546 --> 00:28:53,211
Dan aku tak punya
cara untuk bayar kuliah.
554
00:28:53,213 --> 00:28:54,877
Aku tak bisa memperolah
pinjaman mahasiswa.
555
00:28:54,879 --> 00:28:56,113
Sudah terlambat, jadi...
556
00:29:02,845 --> 00:29:05,010
Berapa biaya
2 semester terakhirmu?
557
00:29:05,012 --> 00:29:07,044
Yep...
Kau mendengarku.
558
00:29:07,046 --> 00:29:11,645
Aku yang bodoh membayari 2
semester terakhir kuliah dia.
559
00:29:11,647 --> 00:29:15,545
Aku masih bersama pacarku, mempertahankan dia.
Kau tahu.
560
00:29:15,547 --> 00:29:18,210
Pacar pembohong, tukang selingkuh.
561
00:29:18,212 --> 00:29:19,814
Begitulah aku.
/ Kau yakin?
562
00:29:21,279 --> 00:29:24,978
Bahkan aku sendiri tak percaya
dengan yang kukatakan.
563
00:29:24,980 --> 00:29:28,744
Kau tak harus menghakimiku,
aku punya juri sendiri. Paham?
564
00:29:28,746 --> 00:29:31,977
Dan aku sudah menghukum
diriku sendiri..
565
00:29:31,979 --> 00:29:35,244
Aku bersalah karena kebodohan.
566
00:29:35,246 --> 00:29:38,178
Jadi tebak apa yang dia lakukan
saat kutulis cek itu?
567
00:29:38,180 --> 00:29:40,011
Kau menduganya.
568
00:29:40,013 --> 00:29:42,080
Bajingan itu
sungguh membawakan sebuah cincin.
569
00:29:43,112 --> 00:29:44,978
Ini sementara.
570
00:29:44,980 --> 00:29:48,577
Nanti, aku akan ganti ini
dengan 3 berlian.
571
00:29:48,579 --> 00:29:51,512
Yang besar di tengah
demi cinta kita,
572
00:29:51,514 --> 00:29:53,511
dan yang kuning
di sebelah sini
573
00:29:53,513 --> 00:29:56,245
untuk mengingatkan kita
selalu menatap mentari.
574
00:29:56,247 --> 00:29:59,711
Dan yang coklat di sebelah sini
itu mengingatkan kita
575
00:29:59,713 --> 00:30:01,844
mungkin ada masa kegelapan
di depan..
576
00:30:01,846 --> 00:30:03,810
Dan kemudian
kudengar diriku berkata...
577
00:30:03,812 --> 00:30:04,877
Ya!
578
00:30:04,879 --> 00:30:06,213
Ya! Ya!
579
00:30:17,645 --> 00:30:21,078
Lelaki itu selingkuh di belakangmu
dan kau hampir mati.
580
00:30:21,080 --> 00:30:23,877
Apa jadinya bila dia melakukan sesuatu
terhadapmu lain kali?
581
00:30:23,879 --> 00:30:24,844
Tak akan...
582
00:30:24,846 --> 00:30:27,277
Tidak, jangan bilang tak akan
ada lain kali.
583
00:30:27,279 --> 00:30:30,676
Lelaki itu membuang semua jenis
bendera merah, (peringatan)
584
00:30:30,678 --> 00:30:33,511
dan sekarang, kau mau pergi
menikah dengannya?
585
00:30:33,513 --> 00:30:36,843
Aku tak bisa tahan
dengan semua ini!
586
00:30:36,845 --> 00:30:40,046
Jika kau pergi, pergilah dan
menikah, aku tak akan datang!
587
00:30:41,846 --> 00:30:42,847
Tak akan.
588
00:30:43,679 --> 00:30:44,680
June.
589
00:30:46,247 --> 00:30:47,947
Ini sebuah kesalahan.
/ Mmm-hmm.
590
00:30:51,112 --> 00:30:52,211
Namun,
591
00:30:52,213 --> 00:30:55,543
itulah aku,
berjalan di tengah gereja
592
00:30:55,545 --> 00:30:59,211
dengan banyak pertanyaan di kepalaku
ketimbang daun di ikatan bungaku.
593
00:30:59,213 --> 00:31:01,810
Aku tak tahan kecuali melihat
pada kursi kosong
594
00:31:01,812 --> 00:31:04,277
tempat para saudariku
harusnya duduk.
595
00:31:04,279 --> 00:31:06,143
Aku tak percaya
mereka sungguh tak datang.
596
00:31:06,145 --> 00:31:07,543
Tapi aku harus memaklumi,
597
00:31:07,545 --> 00:31:10,877
melihat bagaimana aku sendiri tak yakin
mengapa aku ada di sana.
598
00:31:10,879 --> 00:31:13,178
Ada Sarah di altar,
599
00:31:13,180 --> 00:31:15,811
pengiringku,
tersenyum pada kami.
600
00:31:15,813 --> 00:31:18,711
Dia suka niat kami.
Kurasa aku juga suka.
601
00:31:18,713 --> 00:31:22,712
Tapi niatan kami lebih baik
dari kenyataan.
602
00:31:23,946 --> 00:31:28,547
Dan disitulah Robert,
berdiri di altar, tersenyum
603
00:31:29,745 --> 00:31:32,646
disaat aku berjalan,
bagai tertarik menghampiri.
604
00:31:34,046 --> 00:31:37,610
Sekarang kunyatakan kalian sebagai
suami dan istri.
605
00:31:37,612 --> 00:31:38,946
Kau boleh mencium mempelai wanita.
606
00:31:42,912 --> 00:31:44,113
Terbakar.
607
00:31:47,812 --> 00:31:52,277
Tahun-tahun bagai berdetik di
jam besar di lorong ibuku.
608
00:31:52,279 --> 00:31:54,776
Dan dengan tiap detik,
ada tanda pengurangan
609
00:31:54,778 --> 00:31:56,244
dari rekening atau lainnya.
610
00:31:56,246 --> 00:31:59,544
Sesuatu yang dia butuhkan,
peralatan untuk baterainya,
611
00:31:59,546 --> 00:32:03,277
buku-buku penelitian, besi,
plastik. Selalu sesuatu.
612
00:32:03,279 --> 00:32:07,214
Dan semakin menipisnya uang,
begitupun rasa sayangnya padaku,
613
00:32:07,980 --> 00:32:11,044
toleransinya padaku,
614
00:32:11,046 --> 00:32:12,513
kesabarannya.
615
00:32:13,045 --> 00:32:14,277
Sial.
616
00:32:14,279 --> 00:32:16,612
Apa aku baru bilang
aku ini ditoleransi?
617
00:32:20,778 --> 00:32:22,643
Kuingin kau melihat ini.
618
00:32:22,645 --> 00:32:24,180
Maksudku, aku khawatir.
619
00:32:25,713 --> 00:32:26,879
Apa ini benar?
620
00:32:27,779 --> 00:32:28,779
Yeah.
621
00:32:29,113 --> 00:32:30,479
Sial!
622
00:32:31,247 --> 00:32:32,677
Aku akan dapat kerja, sayang.
623
00:32:32,679 --> 00:32:34,014
Aku akan berusaha membantu.
624
00:32:34,678 --> 00:32:36,011
"Berusaha"?
625
00:32:36,013 --> 00:32:37,911
Tak bisa kupercaya
bajingan itu berkata "berusaha."
626
00:32:37,913 --> 00:32:39,943
Tapi kau tahu ini akan makin
sulit bagiku untuk belajar
627
00:32:39,945 --> 00:32:42,644
dan bekerja, dan mengerjakan ini.
628
00:32:42,646 --> 00:32:46,010
Tapi aku akan berusaha.
Maksudku, aku bertekad, pasti.
629
00:32:46,012 --> 00:32:48,811
Untuk beberapa alasan,
Aku hanya tersenyum.
630
00:32:48,813 --> 00:32:50,044
Aku hanya butuh
sedikit waktu lagi
631
00:32:50,046 --> 00:32:51,046
Baiklah.
632
00:32:57,270 --> 00:32:59,270
PRESCOTT & HOWARD INDUSTRIES
633
00:33:05,213 --> 00:33:07,077
Hai, Bu Hilderbran?
/ Ya.
634
00:33:07,079 --> 00:33:09,576
Namaku Robert Gayle.
/ Aku tahu siapa dirimu.
635
00:33:09,578 --> 00:33:12,743
Tolong maukah kau berhenti
menelpon dan menulis surat?
636
00:33:12,745 --> 00:33:15,278
Bukan begitu caranya.
Itu tak akan membuatmu terlihat.
637
00:33:15,280 --> 00:33:17,510
Ini sistem lotere
untuk satu alasan.
638
00:33:17,512 --> 00:33:19,677
Aku tahu, tapi bisakah kau...
639
00:33:23,713 --> 00:33:26,880
Sarah membantuku dapat kerjaan
di kantornya sebagai asisten kantor.
640
00:33:32,745 --> 00:33:34,080
Mereka membutuhkan ini besok pagi.
641
00:33:35,046 --> 00:33:36,611
Maaf.
/ Sarah.
642
00:33:36,613 --> 00:33:37,880
Selamat lembur malam ini.
643
00:33:39,746 --> 00:33:42,144
Sebenarnya aku melakukan
2 pekerjaan.
644
00:33:42,146 --> 00:33:43,676
Aku akan menginap disana
645
00:33:43,678 --> 00:33:46,077
dan bersih-bersih kantor saat malam.
646
00:33:46,079 --> 00:33:47,144
Apapun harus kulakukan
647
00:33:47,146 --> 00:33:49,977
untuk tetap tidak meminta bantuan
para saudariku apapun.
648
00:33:49,979 --> 00:33:51,279
Aku hanya...
649
00:33:51,281 --> 00:33:54,244
Aku hanya ingin melalui
tahun berikutnya, kau tahu?
650
00:33:54,246 --> 00:33:57,612
Kupikir, "Hanya dengan kerja keras,
nona, pria ini akan mencintaimu."
651
00:34:08,578 --> 00:34:09,579
Ya!
652
00:34:12,813 --> 00:34:13,814
Ya!
653
00:34:22,979 --> 00:34:23,980
Ya!
654
00:34:38,546 --> 00:34:39,878
Robert.
/ Sayang!
655
00:34:39,880 --> 00:34:42,711
Robert, kau menanggung semua lampu
di rumah ini.
656
00:34:42,713 --> 00:34:44,244
Biaya listrik $300 bulan lalu!
657
00:34:44,246 --> 00:34:45,443
Sayang, ini tak akan
memakai biaya listrik.
658
00:34:45,445 --> 00:34:48,543
Ini fungsi bateraiku.
Ini menerangi seluruh rumah ini.
659
00:34:48,545 --> 00:34:50,576
Robert, apa kau sudah ijin sama PLN?
660
00:34:50,578 --> 00:34:51,810
Mengapa?
661
00:34:53,879 --> 00:34:54,947
Oh, Ya Tuhan!
662
00:35:01,846 --> 00:35:03,080
Maaf.
663
00:35:05,546 --> 00:35:06,978
Bukan hanya dia hampir
664
00:35:06,980 --> 00:35:09,676
membakar rumah ibuku,
dia membakar semua kabel.
665
00:35:09,678 --> 00:35:10,943
Hampir berfungsi.
666
00:35:10,945 --> 00:35:14,245
Ongkos perbaikan? $37,000.
667
00:35:14,247 --> 00:35:15,447
Begitulah.
668
00:35:16,279 --> 00:35:17,710
Kami berada dalam lubang.
669
00:35:17,712 --> 00:35:19,180
Paling tidak aku tak merusak apapun.
670
00:35:21,612 --> 00:35:23,044
Thomas Fry.
671
00:35:23,046 --> 00:35:26,579
Tapi kemudian hari
yang kutunggu itu tiba.
672
00:35:27,246 --> 00:35:29,244
Robert Gayle.
673
00:35:31,879 --> 00:35:34,610
Aku sangat senang.
674
00:35:34,612 --> 00:35:38,676
Kukira aku yakin hari selanjutnya,
hidup kami akan berubah.
675
00:35:38,678 --> 00:35:40,512
Kukira semua masalah kami
akan berakhir.
676
00:35:41,746 --> 00:35:43,977
Maksudku, dia telah wawancara
3 pekerjaan.
677
00:35:43,979 --> 00:35:47,147
Masing-masing gajinya
$150,000 per tahun.
678
00:35:48,046 --> 00:35:49,843
Aku begitu bersemangat.
679
00:35:49,845 --> 00:35:50,911
Tapi...
680
00:35:50,913 --> 00:35:53,010
Bagaimana ketiga-tiganya,
membuatmu kecewa?
681
00:35:53,012 --> 00:35:54,913
Maksudku, mereka merekrutmu.
682
00:35:56,112 --> 00:35:58,676
Saat aku 15 tahun,
683
00:35:58,678 --> 00:36:02,211
Aku ikut geng, dan kami merampok
toko persediaan.
684
00:36:02,213 --> 00:36:04,044
Aku dihukum seperti orang dewasa,
685
00:36:04,046 --> 00:36:07,047
dan aku dipenjara selama 2 tahun.
686
00:36:08,645 --> 00:36:10,711
Kukira aku bisa
menghapus catatanku
687
00:36:10,713 --> 00:36:13,014
karena aku masih 15 tahun,
tapi itu masih ada di sana,
688
00:36:15,113 --> 00:36:18,010
dan tak ada yang mau
mempekerjakan mantan napi.
689
00:36:18,012 --> 00:36:21,744
Kau tak tahu betapa aku menunggu
untuk bisa istirahat.
690
00:36:21,746 --> 00:36:23,011
Ruang untuk bernafas, kau tahu?
691
00:36:23,013 --> 00:36:27,243
Untuk bersantai. Biar dia
mengurusku sebagai gantinya.
692
00:36:27,245 --> 00:36:29,843
Tapi itulah aku, mendengarkan ini.
693
00:36:29,845 --> 00:36:31,077
Seorang napi.
694
00:36:31,079 --> 00:36:32,611
Dan sekarang, dia memberitahuku?
695
00:36:32,613 --> 00:36:35,643
Si keparat ini
mengatakan ini padaku sekarang!
696
00:36:35,645 --> 00:36:37,577
Permainan penipu. Kau lihat 'kan?
697
00:36:37,579 --> 00:36:39,610
Sayang, ini bukan akhir dunia.
698
00:36:40,779 --> 00:36:42,643
Dengar, aku punya ide.
699
00:36:42,645 --> 00:36:45,276
Aku cari tahu sebab bug-nya dan
sekarang makin baik dari sebelumnya.
700
00:36:45,278 --> 00:36:46,811
Aku hanya perlu membawanya ke Prescott.
701
00:36:46,813 --> 00:36:48,244
Aku tahu dia akan menyukainya, paham?
702
00:36:48,246 --> 00:36:49,710
Aku masih mengirim surat
703
00:36:49,712 --> 00:36:50,843
Aku akan mampir dan menelpon.
704
00:36:50,845 --> 00:36:52,143
Dan aku akan menelpon
sekretarisnya.
705
00:36:52,145 --> 00:36:54,209
Aku tahu uang kita menipis.
706
00:36:54,211 --> 00:36:57,277
Tapi aku berpikir,
jika kita gadaikan rumah ini,
707
00:36:57,279 --> 00:36:59,178
kita bisa membayar sisa
penelitianku pada proyek ini
708
00:36:59,180 --> 00:37:00,844
dan membuat peringkat top,
sebuah desain baru.
709
00:37:00,846 --> 00:37:02,513
Aku tahu ini akan berhasil.
710
00:37:03,045 --> 00:37:04,111
Bagaimana?
711
00:37:04,113 --> 00:37:06,044
Mel, lihat aku.
Aku tahu ini akan berhasil.
712
00:37:06,046 --> 00:37:08,276
Tidak.
/ Ayolah.
713
00:37:08,278 --> 00:37:10,213
Jangan berhenti percaya padaku sekarang.
714
00:37:11,612 --> 00:37:13,710
Kumohon percayalah.
715
00:37:13,712 --> 00:37:15,978
Ini akan berhasil,
aku tahu pasti.
716
00:37:15,980 --> 00:37:17,778
Apa-apaan?
717
00:37:17,780 --> 00:37:22,543
Kumerasa punggungku mepet dinding
dan aku tak punya pilihan, kau tahu?
718
00:37:22,545 --> 00:37:24,111
Aku tak bisa terus lakukan ini.
719
00:37:24,113 --> 00:37:25,810
Aku tak bisa terus
bekerja seperti ini.
720
00:37:25,812 --> 00:37:26,911
Ayolah.
721
00:37:26,913 --> 00:37:29,110
Jadi aku harus pasrah
pada sang penipu.
722
00:37:29,112 --> 00:37:32,743
Aku sudah terlalu dalam
untuk berhenti dan menghindar.
723
00:37:32,745 --> 00:37:34,780
Jadi coba tebak
yang dilakukan oleh kebodohanku.
724
00:37:36,178 --> 00:37:38,611
Rumah ibuku.
725
00:37:38,613 --> 00:37:43,142
Rumah susah payah dibeli,
yang diwariskan padaku.
726
00:37:43,144 --> 00:37:47,013
Rumah hasil kerja keras ibuku
selama hidupnya.
727
00:37:48,646 --> 00:37:49,880
Aku menggadaikannya.
728
00:37:58,012 --> 00:37:59,512
Melinda!
729
00:38:01,112 --> 00:38:04,579
Menjaga jangan sampai para saudariku
tahu apa yang telah kulakukan.
730
00:38:05,946 --> 00:38:08,776
Dan tiap kali aku melihat dia
tidur di ranjang
731
00:38:08,778 --> 00:38:10,776
ketika aku pergi ke salah satu
dari kedua pekerjaanku,
732
00:38:10,778 --> 00:38:12,743
aku jadi marah, kau tahu?
733
00:38:12,745 --> 00:38:14,446
Aku jadi benci.
734
00:38:15,679 --> 00:38:18,679
Dan inilah rutinitasku tiap hari.
735
00:38:24,046 --> 00:38:27,077
Untuk kebanggan bajingan itu, dia
kerja tak tetap dari waktu ke waktu.
736
00:38:27,079 --> 00:38:28,211
Tapi itu...
737
00:38:28,213 --> 00:38:31,080
Itupun paling sering
tak menutupi kebutuhan.
738
00:38:33,179 --> 00:38:36,710
Bagaimana 2 orang hidup bersama hampir
20 tahun dan melewatkan segalanya?
739
00:38:36,712 --> 00:38:38,046
Setiap momen masa itu?
740
00:38:39,178 --> 00:38:40,710
Kuberitahu bagaimana rasanya.
741
00:38:40,712 --> 00:38:42,744
Kau merasa terperangkap.
742
00:38:42,746 --> 00:38:46,142
Tapi masa bodoh.
Perangkap ini tak akan menghancurkanku.
743
00:38:46,144 --> 00:38:47,679
Atau memang bisa?
744
00:38:48,912 --> 00:38:52,076
Satu bagian paling menyedihkan
dalam hidup kami yaitu
745
00:38:52,078 --> 00:38:53,811
kami baru saja ada.
746
00:38:53,813 --> 00:38:57,776
Tak ada warna diluar garis,
tak ada kegembiraan,
747
00:38:57,778 --> 00:38:59,977
tak ada kelahiran anak
untuk menandai usia kami,
748
00:38:59,979 --> 00:39:05,143
langkah pertama putra atau putri kami,
kelulusan putra atau putri kami.
749
00:39:05,145 --> 00:39:09,076
Tak ada yang jadi penanda jarak
tahun-tahun yang berlalu.
750
00:39:09,078 --> 00:39:11,744
Tak ada tanda peringatan.
751
00:39:11,746 --> 00:39:14,447
18 tahun nampak berlalu
seperti hari-hari biasa.
752
00:39:15,278 --> 00:39:17,079
Bagaimana itu bisa terjadi?
753
00:39:29,645 --> 00:39:30,646
Diana.
754
00:39:32,078 --> 00:39:33,677
Wow. Kau terlihat cantik.
755
00:39:33,679 --> 00:39:34,946
Robert Gayle.
756
00:39:35,813 --> 00:39:37,042
Bagaimana kabarmu?
757
00:39:37,044 --> 00:39:38,177
Baik.
758
00:39:38,179 --> 00:39:39,644
Ya Tuhan, aku tak melihatmu
sejak...
759
00:39:39,646 --> 00:39:41,180
Yeah, yeah.
760
00:39:42,179 --> 00:39:45,978
Dia menghancurkan RV-mu
761
00:39:45,980 --> 00:39:47,043
Kurasa aku tak menyalahkan dia.
762
00:39:47,045 --> 00:39:48,276
Kau yang harusnya jujur.
763
00:39:48,278 --> 00:39:50,009
Kita dulu masih anak-anak.
764
00:39:50,011 --> 00:39:51,978
Tidak, kau juga berbohong padaku,
Robert.
765
00:39:51,980 --> 00:39:53,209
Aku tak tahu tentang dirinya.
/ Yeah, aku tahu,
766
00:39:53,211 --> 00:39:54,277
Aku tahu, maafkan aku.
767
00:39:54,279 --> 00:39:56,045
Lagian, apa yang terjadi padanya?
768
00:39:57,646 --> 00:39:58,978
Aku menikahi dia.
769
00:39:58,980 --> 00:40:00,644
Bagus.
770
00:40:00,646 --> 00:40:01,843
Lalu apa yang kau lakukan disini?
771
00:40:01,845 --> 00:40:03,042
Yeah, anu, membawa ini.
772
00:40:03,044 --> 00:40:05,643
Aku sudah mengirimi surat ke
Prescott ini bertahun-tahun,
773
00:40:05,645 --> 00:40:06,611
memberitahu dia soal bateraiku.
774
00:40:06,613 --> 00:40:08,914
Kau ingat, di sekolah,
apa yang kukerjakan?
775
00:40:09,913 --> 00:40:11,244
Tidak, maaf, aku tak ingat.
776
00:40:11,246 --> 00:40:13,711
Anu, pokoknya, aku telah berusaha
bisa bertemu dengannya,
777
00:40:13,713 --> 00:40:15,810
dan kemudian kuketahui kalau
Bu Hilderbran pensiun
778
00:40:15,812 --> 00:40:17,176
dan kau yang menggantikannya,
779
00:40:17,178 --> 00:40:19,276
dan omong-omong selamat ya.
/ Mmm-hmm.
780
00:40:19,278 --> 00:40:22,677
Lalu aku sadar ini pasti
pertolongan Tuhan, kau tahu?
781
00:40:22,679 --> 00:40:25,612
Tidak, bukan pertolongan Tuhan.
Aku tak bisa membantumu.
782
00:40:26,512 --> 00:40:27,844
Apa? Mengapa?
783
00:40:27,846 --> 00:40:31,077
Tidak, aku tak bisa. Kami punya kebijakan baru
sekarang mengenai penerimaan informasi.
784
00:40:31,079 --> 00:40:32,844
Tapi dengar,
Robert, sungguh...
785
00:40:32,846 --> 00:40:35,276
senang bisa bertemu denganmu.
786
00:40:35,278 --> 00:40:37,877
Boleh kuajak minum kopi kapan-kapan,
mungkin nanti?
787
00:40:37,879 --> 00:40:40,644
Yeah, tentu,
jika kau mengajak istrimu.
788
00:40:40,646 --> 00:40:43,009
Dengar, aku tak menyelingkuhi istriku.
789
00:40:43,011 --> 00:40:44,209
Aku tak lakukan itu.
790
00:40:44,211 --> 00:40:45,911
Ini sungguh urusan bisnis.
791
00:40:45,913 --> 00:40:47,643
Aku tak bisa membantumu.
792
00:40:47,645 --> 00:40:48,776
Dengar, aku tahu.
/ Maafkan aku.
793
00:40:48,778 --> 00:40:51,811
Aku tahu, aku paham.
Aku hanya...
794
00:40:51,813 --> 00:40:53,579
aku hanya ingin saran, itu saja.
795
00:40:57,678 --> 00:41:00,479
Baik, dengar.
Ini kartu namaku.
796
00:41:01,678 --> 00:41:03,744
Aku biasanya minum kopi di Q & A
797
00:41:03,746 --> 00:41:06,243
di Jalan 52 saat pagi hari
sekitar jam 7:00.
798
00:41:06,245 --> 00:41:08,776
Jika kebetulan kau ada di sana...
/ Yeah.
799
00:41:08,778 --> 00:41:11,276
Lalu mungkin kita bisa bicara, bagaimana?
800
00:41:11,278 --> 00:41:13,843
Baik, terima kasih. Mungkin
aku akan menyusulmu ke sana.
801
00:41:13,845 --> 00:41:14,846
Baiklah.
802
00:41:18,913 --> 00:41:22,209
Carly, bisa tolong ambilkan file
Robert Gayle?
803
00:41:22,211 --> 00:41:24,077
Kau menginginkan filenya
si gila
804
00:41:24,079 --> 00:41:27,277
yang mengirimi surat kesini
sejak aku belum lahir?
805
00:41:27,279 --> 00:41:28,846
Itulah yang kukatakan.
806
00:41:30,145 --> 00:41:31,209
Tentu.
807
00:41:31,211 --> 00:41:32,212
Terima kasih.
808
00:41:34,236 --> 00:41:37,936
{\an9}broth3rmax
809
00:41:42,245 --> 00:41:43,344
Halo?
810
00:41:43,346 --> 00:41:44,578
Robert Gayle?
811
00:41:44,580 --> 00:41:45,676
Yeah.
812
00:41:45,678 --> 00:41:47,345
Namaku Melvin White.
813
00:41:47,347 --> 00:41:50,244
Aku Kepala Keamanan dari
Prescott & Howard Industries.
814
00:41:50,246 --> 00:41:51,510
Aku menelpon untuk memberitahumu
815
00:41:51,512 --> 00:41:53,976
bahwa kau telah kami masukkan
dalam sistem potensi ancaman kami.
816
00:41:53,978 --> 00:41:55,809
Jangan mengirim surat lagi
ke kantor kami,
817
00:41:55,811 --> 00:41:58,610
atau mengunjungi ataupun menghubungi
siapapun dari pegawai kami.
818
00:41:58,612 --> 00:42:01,377
Kau dilarang mendekat dalam jarak
300 yards dari kampus kami.
819
00:42:01,379 --> 00:42:04,247
Jika kau mendekati gedung ini lagi,
kau akan ditangkap.
820
00:42:09,612 --> 00:42:10,877
Sial!
821
00:42:12,778 --> 00:42:14,413
Sialan!
822
00:42:23,246 --> 00:42:24,313
Apa yang terjadi?
823
00:42:28,379 --> 00:42:30,244
Mereka tak mau bertemu aku.
824
00:42:30,246 --> 00:42:32,411
Prescott. Mereka tak mau menemuiku!
825
00:42:32,413 --> 00:42:33,613
Paham? Mereka tak mau!
826
00:42:34,879 --> 00:42:39,577
Bertahun-tahun ini sia-sia!
827
00:42:45,978 --> 00:42:49,211
Sial. Aku menginginkan ini
demi kita, sayang.
828
00:42:49,213 --> 00:42:50,913
Aku ingin ini berhasil demi kita.
829
00:42:53,379 --> 00:42:55,709
Aku ingin membelikanmu cincin.
830
00:42:55,711 --> 00:42:58,842
Apartment, kapal,
jet pribadi.
831
00:42:58,844 --> 00:43:00,678
Aku ingin kau memiliki semuanya.
832
00:43:04,413 --> 00:43:06,514
Aku ingin kau memiliki semuanya.
833
00:43:10,812 --> 00:43:12,880
Apa kau pernah bertanya padaku
apa yang kuinginkan?
834
00:43:16,978 --> 00:43:19,413
Aku hanya ingin kau cari pekerjaan,
835
00:43:20,512 --> 00:43:22,845
membantuku secara konsisten,
itu saja.
836
00:43:26,246 --> 00:43:29,913
Sekarang kita tahu baterai ini
tidak akan berhasil,
837
00:43:32,378 --> 00:43:34,477
kita bisa menyingkirkannya, paham?
838
00:43:34,479 --> 00:43:36,410
Karena itu sudah berakhir.
839
00:43:36,412 --> 00:43:37,642
Sudah.
840
00:43:37,644 --> 00:43:39,812
Berubah. Mari kita berubah.
841
00:43:40,711 --> 00:43:41,712
Paham?
842
00:43:42,945 --> 00:43:44,510
Aku tahu ini bisa berhasil.
843
00:43:44,512 --> 00:43:45,513
Kumohon.
844
00:43:46,678 --> 00:43:48,642
Kumohon.
845
00:43:48,644 --> 00:43:50,778
Tolong. Ayolah.
846
00:43:51,545 --> 00:43:53,247
Hanya satu pekerjaan.
847
00:43:56,378 --> 00:43:57,379
Bagaimana?
848
00:43:58,345 --> 00:43:59,346
Yeah.
849
00:44:02,744 --> 00:44:04,612
Aku akan cari kerja terbaik
yang aku bisa.
850
00:44:11,579 --> 00:44:12,579
Sayang.
851
00:44:16,645 --> 00:44:19,546
Jika kau menyerah terhadapku,
aku tak punya apa-apa lagi.
852
00:44:22,878 --> 00:44:24,346
Katakan kau mencintaiku.
853
00:44:28,745 --> 00:44:29,813
Aku mencintaimu.
854
00:44:31,478 --> 00:44:32,944
Sungguh.
855
00:44:32,946 --> 00:44:34,813
Tapi aku sangat capek.
856
00:44:35,946 --> 00:44:37,646
Aku sangat capek.
857
00:44:42,245 --> 00:44:43,610
Ayo, ayo. Sudah merekam.
858
00:44:43,612 --> 00:44:47,310
Hai, namaku Robert Gayle,
dan ini istriku, Mel.
859
00:44:47,312 --> 00:44:49,677
Hai, aku Melinda Gayle.
860
00:44:49,679 --> 00:44:52,576
Dan kami ingin menunjukkan
pada kalian penemuan baru kami!
861
00:44:52,578 --> 00:44:55,676
Ini disebut The Gayle
Force Wind.
862
00:44:55,678 --> 00:44:57,613
Dan ini sekarang memberi
daya listrik ruangan ini.
863
00:45:00,979 --> 00:45:02,380
Melinda?
864
00:45:03,245 --> 00:45:04,446
Melinda?
865
00:45:09,979 --> 00:45:12,543
Hey.
866
00:45:12,545 --> 00:45:15,813
Apa kau sudah tahu kalau
rumah ini akan disita?
867
00:45:17,511 --> 00:45:18,910
Kau tahu?
868
00:45:18,912 --> 00:45:20,542
Si Audra di bank sialan itu.
869
00:45:20,544 --> 00:45:23,343
Harusnya dia tak memberitahu
urusanku.
870
00:45:23,345 --> 00:45:25,710
Mel, itu sepupu kita.
871
00:45:25,712 --> 00:45:29,147
Apa kau sudah tahu kalau
rumah ini akan disita?
872
00:45:30,779 --> 00:45:32,777
Yeah, aku tadi baru menyiapkan
bateraiku untuk...
873
00:45:32,779 --> 00:45:34,577
Kita semua tahu soal
baterai sialmu itu.
874
00:45:34,579 --> 00:45:35,910
Barang itu tak akan pernah berfungsi.
875
00:45:35,912 --> 00:45:37,777
Itu cuma lelucon.
876
00:45:37,779 --> 00:45:40,376
Cari kerja dan bantulah dia.
877
00:45:40,378 --> 00:45:41,842
Sayang, sudah cukup, ya?
/ Ya, Brenda, hentikan.
878
00:45:41,844 --> 00:45:43,443
Kita bisa bicarakan ini.
879
00:45:43,445 --> 00:45:45,610
Melinda,
ini rumahnya Mama.
880
00:45:45,612 --> 00:45:47,344
Kita besar disini.
881
00:45:47,346 --> 00:45:49,542
Dan kau menggadaikan rumah untuk dia?
882
00:45:49,544 --> 00:45:51,776
Dia butuh pekerjaan.
883
00:45:51,778 --> 00:45:53,609
Kenapa kau hubungkan dengan
masalah ini, huh?
884
00:45:53,611 --> 00:45:54,677
Mengapa?
885
00:45:54,679 --> 00:45:56,909
Brenda, biarkanlah.
/ Minggir, Kalvin.
886
00:45:56,911 --> 00:46:00,410
Masalahnya ayah kita menyuruh
tetap menjaga rumah ini.
887
00:46:00,412 --> 00:46:02,843
Dan kau akan melepas rumah ini?
888
00:46:02,845 --> 00:46:04,277
Aku tahu ini akan terjadi.
889
00:46:04,279 --> 00:46:05,610
Baik, baik, dengar.
/ Sudah kuduga.
890
00:46:05,612 --> 00:46:08,509
Kami tahu permasalahannya, dan kami
tahu kau tak punya uang.
891
00:46:08,511 --> 00:46:09,776
Jadi Audra memberitahu itu juga padamu?
892
00:46:09,778 --> 00:46:11,977
Mel, kami berusaha membantumu.
Dengar, kami punya rencana.
893
00:46:11,979 --> 00:46:13,609
Sayang, beritahu dia rencananya.
894
00:46:13,611 --> 00:46:18,443
Dengar, Kalvin dan aku pergi ke pemilik salah satu
restoran yang kami suplai.
895
00:46:18,445 --> 00:46:20,843
Dia ingin mengembangkan uang kita
untuk pengiriman suplai selanjutnya
896
00:46:20,845 --> 00:46:22,442
per tiga minggu.
897
00:46:22,444 --> 00:46:25,210
Tapi bila kita mengacaukannya,
dia akan mengambil truk kami.
898
00:46:25,212 --> 00:46:27,277
Aku tak menyukai ini sama sekali.
899
00:46:27,279 --> 00:46:29,210
Sayang, tak apa.
Kita hanya berusaha membantu.
900
00:46:29,212 --> 00:46:30,943
Kita telah kerja keras
demi beli truk itu.
901
00:46:30,945 --> 00:46:32,346
Sayang, hentikan!
902
00:46:32,779 --> 00:46:34,147
Tolong dengar.
903
00:46:35,544 --> 00:46:36,876
Dengarlah.
904
00:46:36,878 --> 00:46:41,510
Yang kami inginkan hanyalah bantulah kami
tetap memenuhi persyaratannya, paham?
905
00:46:41,512 --> 00:46:44,343
Kau mengantar tepat waktu
ke restorannya.
906
00:46:44,345 --> 00:46:45,410
Itu saja.
907
00:46:45,412 --> 00:46:47,876
Kita bisa mendapat pelunasannya,
sekitar 3 bulan.
908
00:46:47,878 --> 00:46:49,244
Tapi kau tak boleh terlambat.
909
00:46:49,246 --> 00:46:51,910
Kau tak boleh melewatkan satu pengiriman
atau pengambilan, atau kita akan kehilangan segalanya.
910
00:46:51,912 --> 00:46:54,476
Segalanya!
911
00:46:54,478 --> 00:46:57,211
Dan kami tak bisa membayarmu.
/ Dan kita tak harus melakukannya.
912
00:46:57,213 --> 00:46:59,943
Dia tak peduli apapun dan siapapun
melainkan dirinya sendiri.
913
00:46:59,945 --> 00:47:02,244
Dengar, berjanjilah kau
akan melakukan ini, Robert.
914
00:47:02,246 --> 00:47:04,275
Dan kau kerjakan dengan benar.
915
00:47:04,277 --> 00:47:05,679
Berjanjilah.
916
00:47:10,911 --> 00:47:11,912
Yeah.
917
00:47:12,911 --> 00:47:14,642
Aku bersedia.
918
00:47:14,644 --> 00:47:16,475
Lihat 'kan, dia bersedia.
919
00:47:16,477 --> 00:47:18,912
Sampai ketemu paling lambat
jam 6 pagi besok.
920
00:47:19,512 --> 00:47:21,376
Aku ke sana.
921
00:47:21,378 --> 00:47:23,543
Dan aku mengganti kuncinya.
922
00:47:23,545 --> 00:47:24,909
Mel, kami hanya sekedar membantu.
923
00:47:24,911 --> 00:47:25,977
Mmm-hmm.
924
00:47:25,979 --> 00:47:27,443
Dia ingin membantu dirinya sendiri.
925
00:47:27,445 --> 00:47:28,509
Kau benar.
926
00:47:28,511 --> 00:47:29,576
Semoga malammu indah.
/ Jam 6 pagi.
927
00:47:29,578 --> 00:47:31,446
Dia pasti datang.
Ayo pergi.
928
00:47:37,478 --> 00:47:40,513
Kau tahu mengapa aku tahu betapa kau
tak mencintaiku seperti dulu?
929
00:47:42,245 --> 00:47:44,612
Kau bahkan tak berusaha membelaku.
930
00:47:50,311 --> 00:47:54,210
Bajingan itu sungguh
mengatakan itu padaku.
931
00:47:54,212 --> 00:47:55,913
Dia sebenarya mengatakan itu.
932
00:48:33,745 --> 00:48:35,275
Esok paginya.
933
00:48:35,277 --> 00:48:37,242
Tak ada ciuman, tak ada pelukan.
934
00:48:37,244 --> 00:48:38,345
Selamat pagi.
935
00:48:39,878 --> 00:48:42,446
Malam berikutnya dia
tidur di bawah.
936
00:48:44,377 --> 00:48:46,378
Awalnya, aku memang sedih soal itu.
937
00:48:47,312 --> 00:48:49,643
Kemudian aku mulai marah.
938
00:48:49,645 --> 00:48:51,409
Ini bagus.
939
00:48:51,411 --> 00:48:53,810
Benar? Maksudku, ini bagus.
Setidaknya dia bekerja.
940
00:48:53,812 --> 00:48:55,411
Ya, benar.
941
00:48:56,511 --> 00:48:58,410
Dia sangat marah padaku, kurasa.
942
00:48:58,412 --> 00:49:00,475
Benarkah?
/ Ya.
943
00:49:00,477 --> 00:49:02,476
Dia tak menyentuhku.
944
00:49:02,478 --> 00:49:04,342
Dia tidur di bawah.
945
00:49:04,344 --> 00:49:05,743
Kami tak berhubugan seks berbulan-bulan.
946
00:49:05,745 --> 00:49:06,809
Masa?
947
00:49:06,811 --> 00:49:09,243
Yeah, kayak semacam
kita cuma teman serumah.
948
00:49:09,245 --> 00:49:12,211
Hey. Setidaknya dia teman serumah
yang bekerja.
949
00:49:12,778 --> 00:49:13,909
Benar.
950
00:49:13,911 --> 00:49:15,476
Yep.
951
00:49:15,478 --> 00:49:17,246
Tapi aku kenal pria itu.
952
00:49:17,778 --> 00:49:21,343
Dan dia sangat seksual.
953
00:49:21,345 --> 00:49:23,944
Jadi bila tak bisa mendapatkan dariku,
maka dia akan cari di tempat lain.
954
00:49:23,946 --> 00:49:26,510
Tidak, Mel, tidak.
955
00:49:26,512 --> 00:49:28,312
Aku tak percaya itu,
tak sekalipun.
956
00:49:29,377 --> 00:49:31,409
Kau yakin?
/ Ya, aku yakin.
957
00:49:31,411 --> 00:49:33,913
Aku yakin, dia belajar pengalaman
sebelum kalian menikah.
958
00:49:34,979 --> 00:49:37,543
Baiklah.
959
00:49:37,545 --> 00:49:41,376
Jika dia selingkuh, sebaiknya dia berdoa
pada Tuhan agar aku tak tahu.
960
00:49:41,378 --> 00:49:43,676
Yeah, demi kita.
961
00:49:43,678 --> 00:49:45,542
Hentikan.
/ Kau gila.
962
00:49:45,544 --> 00:49:47,378
Hey!
/ Kau tahu itu.
963
00:49:50,278 --> 00:49:51,977
Aku mencintai istriku.
964
00:49:51,979 --> 00:49:56,543
Dan aku ingin berbuat
banyak untuk dia.
965
00:49:56,545 --> 00:49:58,610
Dia telah berbuat banyak untukku.
966
00:49:58,612 --> 00:50:01,142
Dan jika kau bisa ada waktu
967
00:50:01,144 --> 00:50:03,775
tolong lihatlah
Gayle Force Wind,
968
00:50:03,777 --> 00:50:07,510
ini sungguh, akan merubah planet ini.
969
00:50:07,512 --> 00:50:08,609
The Gayle Force Wind.
970
00:50:10,046 --> 00:50:12,113
The Gayle Force Wind.
The Gayle Force Wind.
971
00:50:17,112 --> 00:50:21,077
Hey, mereka butuh pengiriman ini
jam 11:00 pagi ini.
972
00:50:21,079 --> 00:50:22,776
Ini pengiriman yang besar.
/ Baiklah.
973
00:50:22,778 --> 00:50:24,942
Mereka akan mengadakan pertemuan
makan siang atau semacam itu.
974
00:50:24,944 --> 00:50:28,446
Semua eksekutif akan datang,
dan mereka butuh ikan segar ini.
975
00:50:31,212 --> 00:50:32,842
Dan dia ingin ini
sejam sebelum mereka buka
976
00:50:32,844 --> 00:50:33,910
Baik.
977
00:50:33,912 --> 00:50:35,676
Ini klien terbesar kita,
jadi kau tak boleh terlambat.
978
00:50:35,678 --> 00:50:37,276
Baiklah.
/ Dengar, bung.
979
00:50:37,278 --> 00:50:38,876
Selama ini kau tersiksa disini.
980
00:50:38,878 --> 00:50:40,609
Paham.
Tetaplah kerja dengan baik.
981
00:50:40,611 --> 00:50:42,076
Dan tak usah cemaskan
soal Moore bersaudari.
982
00:50:42,078 --> 00:50:43,945
Mereka cukup dekat.
983
00:50:45,044 --> 00:50:46,209
Yeah.
984
00:50:46,211 --> 00:50:47,679
Yeah, aku tahu.
985
00:50:58,878 --> 00:51:00,143
Hey.
986
00:51:00,145 --> 00:51:02,177
Jadi, aku tahu. Kau nanti jangan
mengatakan apapun padanya?
987
00:51:02,179 --> 00:51:03,276
Tak satupun.
988
00:51:03,278 --> 00:51:05,945
Aku hanya ingin dia bekerja,
seperti yang kita semua lakukan.
989
00:51:10,744 --> 00:51:13,979
Biar kulihat, 9 kali 16.
990
00:51:15,045 --> 00:51:16,078
Coba lihat ini.
991
00:51:21,012 --> 00:51:22,012
Lihat yang ini.
992
00:51:22,778 --> 00:51:24,079
27.
993
00:51:24,778 --> 00:51:25,912
2.
994
00:51:27,011 --> 00:51:28,045
Baik.
995
00:51:29,845 --> 00:51:31,012
Apa ini?
996
00:51:35,812 --> 00:51:39,976
Hai, Tn. Prescott.
Namaku Robert Gayle.
997
00:51:39,978 --> 00:51:44,045
Aku menemukan baterai ini,
Gayle Force Wind.
998
00:51:45,011 --> 00:51:47,210
Aku akan menghargainya
999
00:51:47,212 --> 00:51:49,244
bila kau mau mempertimbangkan
mengulas bahan-bahanku.
1000
00:51:49,246 --> 00:51:50,509
Terima kasih.
1001
00:51:50,511 --> 00:51:52,545
Apa kau masih menonton video itu?
1002
00:51:53,144 --> 00:51:54,145
Yeah.
1003
00:51:58,112 --> 00:51:59,579
Apa Prescott sudah masuk?
1004
00:52:00,078 --> 00:52:01,478
Biar kuperiksa.
1005
00:52:13,944 --> 00:52:15,010
Yeah.
1006
00:52:15,012 --> 00:52:16,809
Hey, kawan. sekarang jam 9:30.
1007
00:52:16,811 --> 00:52:18,877
Hanya ingin memastikan
kau tiba di sana jam 11:00.
1008
00:52:18,879 --> 00:52:20,776
Yeah.
1009
00:52:20,778 --> 00:52:23,642
Dan aku melacakmu.
Sekarang lalu lintas padat.
1010
00:52:23,644 --> 00:52:25,742
Yeah. Aku sudah dekat.
1011
00:52:25,744 --> 00:52:27,177
Bagus sekali.
1012
00:52:27,179 --> 00:52:28,710
Hubungi bila sudah beres.
1013
00:52:28,712 --> 00:52:29,712
Baik.
1014
00:52:35,236 --> 00:52:37,236
"Prescott Industries"
1015
00:52:39,645 --> 00:52:42,542
Dengar, surat terakhir yang kukirim
adalah pagi hari sebelum kau menelpon.
1016
00:52:42,544 --> 00:52:43,610
Kau pasti sudah menerimanya.
1017
00:52:43,612 --> 00:52:45,510
Aku tak akan kirim surat lagi.
Aku tak akan menelpon kantormu.
1018
00:52:45,512 --> 00:52:47,776
Dan juga, sudah kubuang baterainya,
jadi tak perlu mengancamku.
1019
00:52:47,778 --> 00:52:48,809
Yah, itu sayang sekali.
1020
00:52:48,811 --> 00:52:52,176
Aku melihat penelitianmu.
Itu ide cemerlang.
1021
00:52:52,178 --> 00:52:54,109
Aku telah tunjukkan pada Tn. Prescott.
1022
00:52:54,111 --> 00:52:55,743
Ya Tuhan.
1023
00:52:55,745 --> 00:52:59,675
Dia ingin menemuimu hari ini jam 11:30, tapi
bila kau sudah buang purwa-rupa itu...
1024
00:52:59,677 --> 00:53:01,943
Tidak, tidak, tidak.
Masih ada, masih ada.
1025
00:53:01,945 --> 00:53:03,109
Kau bisa datang jam 11:30?
1026
00:53:03,111 --> 00:53:04,112
11:30.
1027
00:53:05,245 --> 00:53:06,876
Apa itu hari ini?
1028
00:53:06,878 --> 00:53:08,945
Robert, kau bercanda, 'kan?
1029
00:53:10,844 --> 00:53:14,276
Yeah, yeah. Ya, ya.
Aku akan datang. Aku pasti datang.
1030
00:53:14,278 --> 00:53:15,846
Baik, sampai nanti kalau begitu.
1031
00:53:19,244 --> 00:53:20,678
Oh, sial.
1032
00:53:42,545 --> 00:53:43,979
Kalvin!
/ Yo.
1033
00:53:45,512 --> 00:53:46,779
Periksa ini, kawan.
1034
00:53:50,177 --> 00:53:51,711
Dia mau kemana?
1035
00:53:52,278 --> 00:53:54,110
Sial.
1036
00:53:54,112 --> 00:53:55,679
Dia tidak mengangkut.
1037
00:53:58,879 --> 00:54:00,010
Sayang.
1038
00:54:00,012 --> 00:54:01,143
Hey, Kalvin.
1039
00:54:01,145 --> 00:54:02,275
Yeah, kau tak akan percaya ini.
1040
00:54:02,277 --> 00:54:03,776
Ada apa?
/ Kau ada di mana?
1041
00:54:03,778 --> 00:54:05,276
Aku ke tempatnya Mel.
/ Kau bersama Melinda?
1042
00:54:05,278 --> 00:54:06,210
Tidak. Belum. Apa?
1043
00:54:06,212 --> 00:54:07,609
Sepertinya dia menuju ke
rumahnya Melinda.
1044
00:54:07,611 --> 00:54:08,675
Apa?
1045
00:54:08,677 --> 00:54:09,877
Yeah. Temui kami di sana, ya?
1046
00:54:09,879 --> 00:54:11,208
Baiklah.
/ Baik. Aku mencintaimu.
1047
00:54:11,210 --> 00:54:12,445
Ayolah, kawan.
1048
00:54:12,912 --> 00:54:13,913
Ayo.
1049
00:54:16,178 --> 00:54:17,775
Hey! Hey!
1050
00:54:47,678 --> 00:54:48,679
Hey!
1051
00:54:50,111 --> 00:54:51,576
Hey, hey, hey!
1052
00:54:51,578 --> 00:54:52,642
Maaf, maaf.
1053
00:54:52,644 --> 00:54:54,676
Aku butuh itu. Aku butuh itu.
Aku butuh itu.
1054
00:54:54,678 --> 00:54:55,876
Itu?
/ Yeah, yeah.
1055
00:54:55,878 --> 00:54:56,879
Tentu.
1056
00:55:04,078 --> 00:55:05,578
Hey, Mel.
/ Mmm-hmm.
1057
00:55:06,811 --> 00:55:08,612
Mel, sayang,
saudari-saudarimu ada disini.
1058
00:55:13,012 --> 00:55:16,077
Ini tak bagus.
1059
00:55:16,079 --> 00:55:19,675
Apa kau tahu hal terakhir apa
yang ingin didengar wanita tentang suaminya?
1060
00:55:19,677 --> 00:55:21,142
Yaitu apakah dia selingkuh.
1061
00:55:21,144 --> 00:55:22,742
Tunggu, sebentar.
1062
00:55:22,744 --> 00:55:26,977
Dan orang terakhir di dunia ini
yang ingin dia dengar kabar itu
1063
00:55:26,979 --> 00:55:30,078
adalah anggota keluarga yang
memberi tahu dia suaminya akan berbuat.
1064
00:55:47,210 --> 00:55:48,876
Kau tak akan percayai ini!
1065
00:55:48,878 --> 00:55:50,176
Ada apa denganmu?
1066
00:55:50,178 --> 00:55:51,876
Kau akan mengorbankan
klien terbesar kami!
1067
00:55:51,878 --> 00:55:53,242
Mana kuncinya?
/ Biar kutunjukkan, kawan.
1068
00:55:53,244 --> 00:55:54,509
Disini.
1069
00:55:54,511 --> 00:55:55,675
Ada apa denganmu?
1070
00:55:55,677 --> 00:55:57,709
Kau berusaha menghancurkan kami?
/ Dengar, maafkan aku!
1071
00:55:57,711 --> 00:55:59,646
Ayo pergi, kawan.
/ Maafkan aku, kawan.
1072
00:56:05,511 --> 00:56:07,710
Hey sayang, kau tak akan percayai ini.
1073
00:56:07,712 --> 00:56:09,978
Tapi mereka menelpon...
Mereka menelpon soal baterai itu.
1074
00:56:11,878 --> 00:56:13,675
Prescott menelpon, sayang.
1075
00:56:13,677 --> 00:56:14,745
Apa ini?
1076
00:56:17,744 --> 00:56:20,545
Kenapa dompetnya ada di trukmu?
1077
00:56:22,210 --> 00:56:23,211
Apa?
1078
00:56:28,077 --> 00:56:30,810
Setelah bertahun-tahun ini,
1079
00:56:30,812 --> 00:56:34,609
kau masih saja main-main dengan dia,
bukan begitu?
1080
00:56:34,611 --> 00:56:37,109
Hmm? Setelah semua yang kita alami, Robert?
/ Tidak. Sayang, tidak.
1081
00:56:37,111 --> 00:56:39,709
Sayang, tidak.
Aku janji. Dengar.
1082
00:56:39,711 --> 00:56:40,809
Aku bertemu dia.
1083
00:56:40,811 --> 00:56:42,909
Pasti ini terjatuh di dalam truk.
1084
00:56:42,911 --> 00:56:46,545
Mengapa dia ada dalam trukmu, Robert?
1085
00:56:47,612 --> 00:56:48,712
Dengar, dengar.
1086
00:56:50,111 --> 00:56:52,176
Dengar, aku harus pergi.
1087
00:56:52,178 --> 00:56:55,008
Kau harus pergi?
/ Aku janji ini akan... dengar.
1088
00:56:55,010 --> 00:56:57,276
Aku akan jelaskan semuanya
saat aku kembali, bagaimana?
1089
00:56:57,278 --> 00:57:00,709
Robert, jika kau keluar dari pintu itu,
jangan pernah kembali.
1090
00:57:00,711 --> 00:57:04,575
Prescott menelponku. Aku harus pergi.
Aku harus pergi.
1091
00:57:04,577 --> 00:57:06,178
Jadi kau pergi begitu saja?
1092
00:57:07,944 --> 00:57:09,678
Kau pergi begitu saja?
1093
00:57:12,178 --> 00:57:14,509
Kau mau kemana, huh?
1094
00:57:14,511 --> 00:57:16,842
Kau mau kemana?
Kau mau kemana?
1095
00:57:16,844 --> 00:57:18,076
Sayang, aku butuh kunciku!
1096
00:57:18,078 --> 00:57:19,810
Kau tak akan mendapat benda itu!
1097
00:57:19,812 --> 00:57:20,943
Apa, kau pergi begitu saja?
1098
00:57:20,945 --> 00:57:22,175
Sayang, aku harus pergi.
Berikan kuncinya!
1099
00:57:22,177 --> 00:57:24,008
Tidak! Ambil kuncinya.
1100
00:57:24,010 --> 00:57:25,877
Ambil kuncinya.
Kumohon, ambillah.
1101
00:57:25,879 --> 00:57:27,643
Aku bisa menelpon polisi,
aku kana lihat kau ditangkap.
1102
00:57:27,645 --> 00:57:28,709
Ayo ambil!
/ Sialan, sayang!
1103
00:57:28,711 --> 00:57:30,109
Kau tak mengerti!
Aku harus menemui Prescott!
1104
00:57:30,111 --> 00:57:31,209
Apa? Wanita itu?
1105
00:57:31,211 --> 00:57:33,175
Bukan!
/ Setelah bertahun-tahun ini...
1106
00:57:33,177 --> 00:57:35,478
Sayang, aku tak berbuat apa-apa!
Sayang...
1107
00:57:37,111 --> 00:57:39,141
Sayang! Mel!
1108
00:57:39,143 --> 00:57:41,676
Lepaskan aku.
Lepaskan aku.
1109
00:57:41,678 --> 00:57:43,846
Lepaskan tanganmu!
/ Mel, hentikan!
1110
00:57:46,745 --> 00:57:49,041
Mel, kau harus hentikan!
/ Tidak!
1111
00:57:49,043 --> 00:57:50,909
Hentikan!
/ Melinda!
1112
00:57:50,911 --> 00:57:52,545
Berikan kunci itu!
/ Melin...
1113
00:57:53,878 --> 00:57:56,478
Lepaskan dia!
Lepaskan dia!
1114
00:57:58,210 --> 00:58:00,776
Lepaskan adikku!
1115
00:58:00,778 --> 00:58:02,108
Tidak! Lepaskan aku
agar aku bisa...
1116
00:58:02,110 --> 00:58:04,510
Lepaskan aku!
Jangan lepaskan dia!
1117
00:58:04,512 --> 00:58:06,111
Ayolah! Tolong aku!
/ Jangan lepaskan dia!
1118
00:58:08,011 --> 00:58:09,175
Jangan biarkan dia pergi!
1119
00:58:09,177 --> 00:58:12,743
Jangan biarkan dia pergi!
Kau biarkan dia pergi!
1120
00:58:12,745 --> 00:58:14,645
Kenapa kau biarkan dia pergi?
1121
00:58:16,078 --> 00:58:17,276
Sebaiknya kau jangan kembali!
1122
00:58:17,278 --> 00:58:20,276
Ayo!
/ Jangan biarkan dia pergi!
1123
00:58:20,278 --> 00:58:22,512
Tolong aku, June.
Bawa dia masuk ke sini. Cepat!
1124
00:58:33,544 --> 00:58:34,545
Sialan.
1125
00:59:15,211 --> 00:59:16,975
Robert.
1126
00:59:16,977 --> 00:59:18,909
Sungguh cara membuat
kesan pertama yang keliru.
1127
00:59:18,911 --> 00:59:20,410
Kau nampak berantakan.
/ Maafkan aku.
1128
00:59:20,412 --> 00:59:23,875
Akan sulit meyakinkan orang
bila kau tak terlihat gila begini.
1129
00:59:23,877 --> 00:59:25,445
Ikuti aku, ayo.
1130
00:59:37,578 --> 00:59:39,576
Kau tak apa-apa?
1131
00:59:39,578 --> 00:59:40,642
Robert.
1132
00:59:40,644 --> 00:59:42,676
Istriku...
1133
00:59:42,678 --> 00:59:44,976
Kau tenanglah.
1134
00:59:44,978 --> 00:59:47,242
Kau meninggalkan ini dalam trukku.
1135
00:59:47,244 --> 00:59:49,011
Robert, apa kau sudah mencuri dompetku?
1136
00:59:50,712 --> 00:59:53,009
Kau meninggalkan ini dalam trukku.
1137
00:59:53,011 --> 00:59:55,112
Tidak, Robert. Soal apa sebenarnya ini?
1138
00:59:55,843 --> 00:59:57,011
Apa dia menemukannya?
1139
00:59:57,745 --> 00:59:59,175
Aku sungguh menyesal.
1140
00:59:59,177 --> 01:00:03,141
Aku tak punya apa-apa lagi. Paham?
Aku tak punya apa-apa lagi.
1141
01:00:03,143 --> 01:00:06,243
Yeah, aku mengorbankan segalanya
demi pertemuan dengan Prescott ini, paham?
1142
01:00:06,245 --> 01:00:07,808
Dan aku tak yakin
apakah aku bisa lakukan ini.
1143
01:00:07,810 --> 01:00:11,176
Lihat... lihat aku,
Robert! Lihat aku.
1144
01:00:11,178 --> 01:00:13,042
Jika ini sebagus
perkiraan penelitianmu
1145
01:00:13,044 --> 01:00:14,875
maka mimpimu akan jadi kenyataan.
1146
01:00:14,877 --> 01:00:17,908
Sekarang kau harus kesampingkan
masalah pribadi
1147
01:00:17,910 --> 01:00:20,044
dan kau masuklah ke sana
dan kau memiliki ruangan itu.
1148
01:00:20,678 --> 01:00:21,679
Kau mengerti?
1149
01:00:24,611 --> 01:00:25,944
Ayo, ayo.
1150
01:00:26,977 --> 01:00:27,978
Tinggalkan itu.
1151
01:00:49,145 --> 01:00:52,146
Tn. Prescott,
ini Robert Gayle.
1152
01:00:53,112 --> 01:00:54,809
Tn. Gayle yang gigih.
1153
01:00:54,811 --> 01:00:56,843
Seperti Gayle force wind.
1154
01:00:56,845 --> 01:00:58,645
Baiklah.
Mari kita dengar persoalan ini.
1155
01:01:04,410 --> 01:01:06,511
Apa yang terjadi?
Apa pengiriman kita tepat waktu?
1156
01:01:06,743 --> 01:01:07,876
Tidak.
1157
01:01:07,878 --> 01:01:09,512
Jadi kita akan kehilangan truk kita?
1158
01:01:11,343 --> 01:01:14,708
Kita tetap bisa memiliki truk itu.
/ Kita kehilangan dia sebagai klien.
1159
01:01:14,710 --> 01:01:17,145
Dia tak akan memberi kita uang
untuk rumah ini.
1160
01:01:20,112 --> 01:01:21,445
Ini akan baik-baik saja, sayang.
1161
01:01:24,343 --> 01:01:25,644
Apa dia baik-baik saja?
1162
01:01:27,610 --> 01:01:28,678
Tidak.
1163
01:01:29,744 --> 01:01:32,209
Aku tak baik-baik saja.
1164
01:01:32,211 --> 01:01:34,045
Aku berada di tempat
yang membuatku takut.
1165
01:01:35,444 --> 01:01:38,110
Tempat antara masa sekarang
dan kemarahan.
1166
01:01:38,112 --> 01:01:40,741
Aku telah kehilangan semua ritme
dan alasan.
1167
01:01:40,743 --> 01:01:43,374
Ini seperti tak ada yang tersisa
melainkan pembalasan.
1168
01:01:43,376 --> 01:01:46,676
Aku bilang aku mendapatkan rumah
dari ayahku, tapi dia terdiam.
1169
01:01:46,678 --> 01:01:48,608
Milikku...
1170
01:01:48,610 --> 01:01:51,341
Aku ingin membakar seluruh rumahku
beserta diriku di dalamnya
1171
01:01:51,343 --> 01:01:54,575
untuk membalas keparat itu
yang telah memperlakukanku salah.
1172
01:01:54,577 --> 01:01:57,775
Lipo dan nikelnya,
dan the Gayle Force Wind...
1173
01:01:57,777 --> 01:01:59,478
Baik, sudah cukup aku mendengarkannya.
1174
01:02:00,577 --> 01:02:02,709
Tim kami telah menerima penelitianmu.
1175
01:02:02,711 --> 01:02:06,275
Mereka percaya ini bisa berfungsi,
meskipun kau tak bawa purwa-rupanya.
1176
01:02:06,277 --> 01:02:10,876
Kami ingin tawarkan padamu
$800,000 hari ini
1177
01:02:10,878 --> 01:02:15,476
untuk semua catatan, penelitian,
dan semua rancangan yang kau buat.
1178
01:02:15,478 --> 01:02:18,246
Kau nanti tandatangani perjanjian
tanpa pesaing, tentu saja.
1179
01:02:18,878 --> 01:02:21,078
$800,000...
1180
01:02:23,644 --> 01:02:26,412
Kau mau beli...
membeli karyaku?
1181
01:02:27,112 --> 01:02:28,311
Ya.
1182
01:02:29,343 --> 01:02:31,442
Begitu rencananya.
1183
01:02:31,444 --> 01:02:34,345
Kami siap menuliskan cek
untukmu hari ini.
1184
01:02:34,878 --> 01:02:36,644
Um...
1185
01:02:39,278 --> 01:02:42,275
Jangan tersinggung, Tn. Prescott...
1186
01:02:42,277 --> 01:02:44,775
Aku tak berniat menjual karyaku.
1187
01:02:44,777 --> 01:02:50,343
Aku ingin punya hak cipta sendiri
dan mendaftarkannya padamu sebagai syaratnya.
1188
01:02:50,345 --> 01:02:54,612
Dan ketika alat ini laris di pasaran,
akan menghasilan milyaran untuk perusahaanmu.
1189
01:02:56,943 --> 01:03:00,908
Aku hanya menganggap ini hakku
untuk berpartisipasi di posisi luar.
1190
01:03:00,910 --> 01:03:06,209
Ya. Tapi nanti aku akan beresiko
dan butuh biaya untuk menyempurnakannya.
1191
01:03:06,211 --> 01:03:10,609
$800,000 adalah tawaranku padamu,
Tn. Gayle.
1192
01:03:10,611 --> 01:03:12,144
Dan itu tak berubah.
1193
01:03:13,743 --> 01:03:15,578
Terima atau tidak sama sekali.
1194
01:03:22,978 --> 01:03:24,178
Um...
1195
01:03:26,178 --> 01:03:27,679
Aku akan menjawab tidak.
1196
01:03:31,844 --> 01:03:34,312
Maaf telah menyita waktumu.
1197
01:03:34,876 --> 01:03:36,311
Tentu. Baiklah.
1198
01:03:39,243 --> 01:03:42,244
Baik, terima kasih.
/ Maaf, Tn. Prescott.
1199
01:04:02,944 --> 01:04:04,844
Robert. Robert!
1200
01:04:05,711 --> 01:04:07,078
Tunggu, Robert!
1201
01:04:10,910 --> 01:04:12,774
Tak ada cara lain
aku bisa terima kesepakatan itu.
1202
01:04:12,776 --> 01:04:14,912
Itu uang yang banyak.
/ Bukan untuk dia.
1203
01:04:16,143 --> 01:04:17,278
Ini hidupku.
1204
01:04:20,978 --> 01:04:22,645
Aku bisa apa?
1205
01:04:25,277 --> 01:04:26,310
Maaf.
1206
01:04:26,312 --> 01:04:28,912
Robert, maaf,
terutama soal dompet itu.
1207
01:04:29,810 --> 01:04:31,678
Robert. Robert.
1208
01:04:49,345 --> 01:04:51,212
Dengar, pertama biar kukatakan ini.
1209
01:04:52,310 --> 01:04:56,609
Aku tak melakukan apapun
dengan Diana.
1210
01:04:56,611 --> 01:04:58,674
Aku baru mengetahui kalau
dia kerja di Prescott,
1211
01:04:58,676 --> 01:05:00,276
dan kita keluar ngopi
untuk membicarakan bisnis,
1212
01:05:00,278 --> 01:05:02,343
dan begitulah yang terjadi.
1213
01:05:02,345 --> 01:05:04,276
Dan dia tertarik truk karena ayahnya
1214
01:05:04,278 --> 01:05:06,809
jadi semacam sopir
atau semacam itulah.
1215
01:05:06,811 --> 01:05:09,209
Dan dom... dompetnya
terjatuh dari tasnya.
1216
01:05:09,211 --> 01:05:11,808
Dengar, aku tahu
kedengarannya ini tak masuk akal,
1217
01:05:11,810 --> 01:05:13,278
tapi memang itu sesungguhnya.
1218
01:05:19,876 --> 01:05:22,608
Dan alasan kenapa aku
tak melakukan pengiriman
1219
01:05:22,610 --> 01:05:24,844
karena Prescott menelponku, sayang.
1220
01:05:26,310 --> 01:05:28,077
untuk melihat baterai itu.
1221
01:05:29,144 --> 01:05:32,275
Mereka menawariku $800,000.
1222
01:05:32,277 --> 01:05:34,774
Dan dia siap menuliskan cek hari ini.
1223
01:05:34,776 --> 01:05:37,844
Dan aku yakin jika kubawa purwa-rupanya,
mungkin nilainya akan lebih.
1224
01:05:38,777 --> 01:05:42,209
$800,000 hari ini?
1225
01:05:42,211 --> 01:05:44,742
Ya.
/ Kau harus terima uang itu.
1226
01:05:44,744 --> 01:05:45,875
Dengar, aku tak bisa.
1227
01:05:45,877 --> 01:05:48,145
Uang itu tak ada, dia berbohong.
1228
01:05:49,844 --> 01:05:51,012
Sayang...
1229
01:05:53,943 --> 01:05:56,875
Bisa kita bicara berdua?
/ Tentu.
1230
01:05:56,877 --> 01:05:58,044
Tentu.
1231
01:05:59,177 --> 01:06:01,212
Biar kujelaskan ini.
1232
01:06:03,977 --> 01:06:08,675
Ada wanita jalang acak
yang kupergoki bersamamu dulu
1233
01:06:08,677 --> 01:06:11,011
kebetulan berada di trukmu
1234
01:06:11,978 --> 01:06:13,811
dan ketinggalan dompetnya?
1235
01:06:15,377 --> 01:06:18,844
Rumah ini akan disita.
1236
01:06:20,777 --> 01:06:25,142
Dan kau menolak cek $800,000
1237
01:06:25,144 --> 01:06:27,012
yang Tn. Prescott
1238
01:06:28,011 --> 01:06:29,878
akan tuliskan untukmu hari ini?
1239
01:06:31,643 --> 01:06:33,874
Apa omong kosong yang kau katakan?
1240
01:06:33,876 --> 01:06:35,042
Sayang, ini bukan omong kosong.
1241
01:06:35,044 --> 01:06:36,376
Maka telpon dia dan terima tawarannya.
1242
01:06:36,378 --> 01:06:38,309
Itu bukan tawaran yang bagus.
1243
01:06:38,311 --> 01:06:41,141
Itu bukan tawaran yang bagus, sayang.
/ Bukan tawaran yang bagus.
1244
01:06:41,143 --> 01:06:43,278
Jadi aku kehilangan rumah ibuku
begitu saja?
1245
01:06:45,844 --> 01:06:47,942
Sayang, aku akan belikan rumah
yang lebih besar.
1246
01:06:47,944 --> 01:06:50,175
Sebenarnya,
1247
01:06:50,177 --> 01:06:55,109
kita akan tinggal di gedung tinggi
di kota ini.
1248
01:06:55,111 --> 01:06:57,145
Dan berlian itu...
1249
01:06:59,177 --> 01:07:00,278
Aku akan membelikanmu.
1250
01:07:01,776 --> 01:07:05,741
Dan jet pribadi "The Mrs. Gayle",
1251
01:07:05,743 --> 01:07:07,608
kita akan memilikinya, sayang.
1252
01:07:07,610 --> 01:07:08,741
Sudah cukup.
1253
01:07:08,743 --> 01:07:10,077
Tidak, kita tak akan memikinya.
1254
01:07:11,978 --> 01:07:13,778
Tidak, kita tidak akan berhasil.
1255
01:07:15,811 --> 01:07:17,244
Kau punya wanita yang baik.
1256
01:07:21,776 --> 01:07:23,278
Aku akan lakukan apapun untukmu.
1257
01:07:24,876 --> 01:07:26,011
Dan sudah kulakukan.
1258
01:07:28,277 --> 01:07:29,911
Dan kau bohong
1259
01:07:30,643 --> 01:07:32,944
dan kau selingkuh.
1260
01:07:39,177 --> 01:07:41,544
Kau pecundang keparat.
1261
01:07:43,877 --> 01:07:46,045
Jangan bicara begitu padaku, sayang,
kumohon.
1262
01:07:48,010 --> 01:07:51,076
Aku selesai denganmu.
Aku muak.
1263
01:07:51,078 --> 01:07:55,244
Kuingin kau bawa barang-barangmu
selagi kau bisa, dan kuingin kau keluar.
1264
01:07:56,243 --> 01:07:57,611
Aku ingin cerai.
1265
01:07:58,777 --> 01:07:59,777
Mel...
1266
01:08:02,111 --> 01:08:03,175
Mel, kumohon.
1267
01:08:03,177 --> 01:08:05,142
Tidak.
/ Mel, aku mencintaimu.
1268
01:08:05,144 --> 01:08:06,741
Kumohon.
1269
01:08:06,743 --> 01:08:08,043
Kau sungguh mau melakukan ini?
1270
01:08:08,045 --> 01:08:11,275
Mengapa kau pergi mencari wanita jalang itu
dan membiarkan dia mengajakmu?
1271
01:08:11,277 --> 01:08:12,944
Keluar.
/ Mel.
1272
01:08:13,776 --> 01:08:15,610
Keluar!
1273
01:08:18,777 --> 01:08:20,842
Ayolah kawan.
Kau harus pergi.
1274
01:08:20,844 --> 01:08:22,078
Aku tak pergi.
1275
01:08:27,610 --> 01:08:28,944
Kau kenal aku.
1276
01:08:32,345 --> 01:08:35,678
Kau tahu aku bisa lebih jahat lagi.
1277
01:09:28,877 --> 01:09:31,708
3 bulan kemudian,
aku kehilangan rumah ibuku.
1278
01:09:31,710 --> 01:09:34,677
Kau tahu, si bajingan itu bahkan
tak menelpon menanyai kabarku.
1279
01:09:35,876 --> 01:09:37,774
Dia bahkan tak peduli.
1280
01:09:37,776 --> 01:09:39,278
Dia telah usai denganku.
1281
01:09:41,611 --> 01:09:43,012
Dia telah mendapatkan semua keinginannya.
1282
01:09:44,743 --> 01:09:48,108
Kurasa di luar sana dia sedang
mencari korban selanjutnya.
1283
01:09:48,110 --> 01:09:50,141
Tak peduli bila aku hancur.
1284
01:09:50,143 --> 01:09:52,944
Tak bisa kupercaya...
kubiarkan saja si bajingan itu...
1285
01:09:54,243 --> 01:09:55,677
Sial.
1286
01:09:58,201 --> 01:10:00,201
"Anda pernah teribat kejahatan?..."
1287
01:10:12,677 --> 01:10:14,741
Aku dipermalukan.
1288
01:10:14,743 --> 01:10:16,610
Aku harus pindah ke rumah saudariku.
1289
01:10:19,344 --> 01:10:22,875
Seusia ini,
tinggal bersama saudariku?
1290
01:10:22,877 --> 01:10:25,742
Yang kubutuhkan hanya
sekumpulan kucing.
1291
01:10:25,744 --> 01:10:27,044
Persetan dia!
1292
01:10:57,111 --> 01:10:58,945
Siapa yang mengambil ponselku?
1293
01:11:01,710 --> 01:11:04,609
Bertahun-tahun telah kusia-siakan
bersama Robert.
1294
01:11:04,611 --> 01:11:08,342
Bertahun-tahun terasa kesepian
walau ada dia.
1295
01:11:08,344 --> 01:11:11,875
Kurasa sekarang waktunya bagiku
untuk berubah, begitu juga Brenda.
1296
01:11:11,877 --> 01:11:15,675
Jadi dia selalu berusaha mencomblangi
aku dengan Devon.
1297
01:11:15,677 --> 01:11:17,941
Dia dengar kalau Devon sudah cerai.
1298
01:11:17,943 --> 01:11:24,109
Jadi, walau sering aku menolak, dia
menelpon Devon dan kami jalan bareng.
1299
01:11:24,111 --> 01:11:28,112
Perceraianku bahkan belum tuntas,
tapi masa bodoh.
1300
01:11:31,011 --> 01:11:33,375
Jadi begitulah aku, keluar
bersama seorang pria.
1301
01:11:33,377 --> 01:11:35,307
Pria yang bisa menuliskan cek
1302
01:11:35,309 --> 01:11:38,076
dan yang menyita perhatian
saat dia memasuki ruangan.
1303
01:11:38,078 --> 01:11:39,545
Semua mata tertuju padanya.
1304
01:11:40,210 --> 01:11:41,845
Namun, aku merasa aneh.
1305
01:11:42,811 --> 01:11:45,275
Terasa asing. Ini rasanya keliru.
1306
01:11:45,277 --> 01:11:47,642
Ini... rasanya aku memulai dari awal
1307
01:11:47,644 --> 01:11:51,774
dan belajar semua hal
yang harusnya sudah bisa.
1308
01:11:51,776 --> 01:11:54,842
Dan aku memikirkan Robert
dari waktu ke waktu.
1309
01:11:54,844 --> 01:11:57,674
Terkadang muncul rasa simpatiku,
namun paling banyak rasa marah.
1310
01:11:57,676 --> 01:12:01,009
Terutama saat aku melihat batang hidungnya.
1311
01:12:01,011 --> 01:12:05,042
Itulah dia berada di dapur, mencuci piring.
1312
01:12:05,044 --> 01:12:09,274
Semua uang yang kuhabiskan membantu dia,
dan dirinya berada di dapur itu?
1313
01:12:09,276 --> 01:12:11,275
Di restoran!
1314
01:12:11,277 --> 01:12:13,609
Aku mulai marah lagi.
1315
01:12:13,611 --> 01:12:19,875
Aku ingin uangku $1,234,908.07 lagi
1316
01:12:19,877 --> 01:12:22,875
Dan ada padanya yang harus
dia bayar setiap sennya,
1317
01:12:22,877 --> 01:12:26,175
kemudian separoh semua tagihan
selama bertahun-tahun.
1318
01:12:26,177 --> 01:12:28,808
Sepertinya dia akan mencuci
banyak sekali piring
1319
01:12:28,810 --> 01:12:30,307
untuk melunasiku.
1320
01:12:30,309 --> 01:12:32,141
Persetan, aku akan hentikan kerugianku.
1321
01:12:32,143 --> 01:12:33,545
Ceraikan saja aku.
1322
01:12:41,676 --> 01:12:42,944
Maaf, aku terlambat.
1323
01:12:48,143 --> 01:12:49,745
Ini perceraian keluarga, aku tahu.
1324
01:12:50,276 --> 01:12:51,810
Dia ingin kami kesini.
1325
01:12:52,811 --> 01:12:54,811
Apa pengacaramu datang,
Tn. Gayle?
1326
01:12:56,844 --> 01:12:58,175
Aku tak sanggup sewa pengacara.
1327
01:12:58,177 --> 01:13:01,109
Tidak, kau tak bisa,
kerja sebagai tukang cuci piring.
1328
01:13:01,111 --> 01:13:04,108
Nyonya, kau tamu
di persidangan mediasi ini.
1329
01:13:04,110 --> 01:13:05,310
Kumohon.
1330
01:13:06,744 --> 01:13:08,945
Mel, kau yakin mau melakukan ini?
1331
01:13:09,978 --> 01:13:12,642
Aku masih sangat mencintaimu.
1332
01:13:12,644 --> 01:13:13,942
Sungguh.
1333
01:13:13,944 --> 01:13:18,174
Kami telah siapkan untukmu
mobil dan baju.
1334
01:13:18,176 --> 01:13:20,308
Tidak, tidak, simpan saja.
1335
01:13:20,310 --> 01:13:22,845
Simpan semua, semuanya.
Aku tak menginginkan apapun.
1336
01:13:24,142 --> 01:13:26,810
Aku hanya ingin katakan ini,
dan aku sudah tobat.
1337
01:13:28,777 --> 01:13:31,912
Mel, aku sungguh menyesal bila
aku tak bisa menjadi yang kau inginkan.
1338
01:13:33,010 --> 01:13:34,942
Tapi aku...
1339
01:13:34,944 --> 01:13:39,278
Aku tak pernah selingkuh lagi
setelah pernah kulakukan.
1340
01:13:42,276 --> 01:13:44,241
Aku menyadari apa cinta itu
1341
01:13:44,243 --> 01:13:46,778
untuk pertama kali dalam hidupku
karena dirimu.
1342
01:13:48,676 --> 01:13:52,310
Aku bisa jujur mengatakan setulus hati
aku mencintaimu.
1343
01:13:54,344 --> 01:13:56,045
Aku akan selalu mencintaimu, Mel.
1344
01:14:02,243 --> 01:14:03,244
Maafkan aku.
1345
01:14:07,376 --> 01:14:08,811
Maafkan aku, Mel.
1346
01:14:13,343 --> 01:14:15,011
Kumohon, Mel, lihat...
1347
01:14:15,743 --> 01:14:16,877
Lihatlah aku.
1348
01:14:29,201 --> 01:14:31,201
"SYARAT PERJANJIAN PERCERAIAN"
1349
01:14:54,310 --> 01:14:56,709
Baik...
1350
01:14:56,711 --> 01:15:00,711
Paling tidak kau tak harus memberi
bajingan itu apapun lagi.
1351
01:15:05,235 --> 01:15:12,035
[SUNDER] terbelah, terpisah, tercerai, pecah,
putus, terbelah, dibatasi
1352
01:15:17,211 --> 01:15:18,345
Halo?
1353
01:15:20,210 --> 01:15:22,507
Halo?
/ Halo.
1354
01:15:22,509 --> 01:15:24,407
Kau dari mana saja?
1355
01:15:24,409 --> 01:15:26,475
Ada yang mencuri ponselku. Maaf.
1356
01:15:26,477 --> 01:15:28,074
Semingguan ini aku berusaha menghubungimu.
1357
01:15:28,076 --> 01:15:29,607
Maafkan aku.
1358
01:15:29,609 --> 01:15:31,042
Jadi Victor menelpon.
1359
01:15:31,044 --> 01:15:34,474
Dia bilang kau menelponnya
untuk mewakilimu dalam perjanjian.
1360
01:15:34,476 --> 01:15:36,374
Jika memang ada kesepakatan.
1361
01:15:36,376 --> 01:15:38,375
Prescott akan kembali, paham?
Kau tunggu saja.
1362
01:15:38,377 --> 01:15:40,641
Berdoa sajalah.
1363
01:15:40,643 --> 01:15:43,309
Hey, aku sudah tanya Victor alamat
rumahmu dan nomer telponmu,
1364
01:15:43,311 --> 01:15:45,774
dan dia bilang dia harus menunggu
kamu yang menelpon dia.
1365
01:15:45,776 --> 01:15:47,610
Ada apa ini, Robert?
1366
01:15:48,510 --> 01:15:50,541
Aku cuma... aku cuma...
1367
01:15:50,543 --> 01:15:53,345
Kami di tempat berbeda sekarang.
1368
01:15:54,376 --> 01:15:56,110
Robert, apa dia mengusirmu?
1369
01:15:58,677 --> 01:16:00,277
Um...
1370
01:16:02,211 --> 01:16:03,742
Kami... sekarang sudah bercerai.
1371
01:16:03,744 --> 01:16:05,242
Aku tinggal di
Penampungan Genesis
1372
01:16:05,244 --> 01:16:09,774
di lantai 4 selama 3 bulan terakhir,
dan aku hanya...
1373
01:16:09,776 --> 01:16:11,174
Aku akan menjemputmu.
1374
01:16:11,176 --> 01:16:12,511
Tidak, Diana.
1375
01:16:19,676 --> 01:16:21,309
Kau tak apa-apa, sayang?
1376
01:16:21,311 --> 01:16:23,011
Dia baik-baik saja.
1377
01:16:23,710 --> 01:16:26,042
Sampanye lagi?
1378
01:16:26,044 --> 01:16:28,145
Dia sedang merayakan perceraiannya.
1379
01:16:30,642 --> 01:16:33,241
Tapi bagian favoritku
1380
01:16:33,243 --> 01:16:37,274
adalah ketika bajingan itu bilang
betapa dia mencintainya.
1381
01:16:37,276 --> 01:16:39,077
Aku hampir muntah.
1382
01:16:41,409 --> 01:16:43,475
Kau tahu aku tak pernah menyangka
dia membohongimu, Mel.
1383
01:16:43,477 --> 01:16:45,175
Aku selalu percaya
dia mencintaimu.
1384
01:16:45,177 --> 01:16:46,978
Kau percaya,
tapi dia tidak.
1385
01:16:48,044 --> 01:16:49,541
Aku memang percaya padanya.
1386
01:16:49,543 --> 01:16:52,042
Meskipun merasa kasihan padanya.
1387
01:16:52,044 --> 01:16:54,141
Bagaimana dengan kita sebagai wanita?
1388
01:16:54,143 --> 01:16:57,574
Mengapa kita merasa bersalah
ketika kita tak bersalah, huh?
1389
01:16:57,576 --> 01:17:00,174
Namun, itulah aku
yang merasa bersalah padanya.
1390
01:17:00,176 --> 01:17:02,242
Merasa sedih
kalau dia tak pernah berhasil.
1391
01:17:02,244 --> 01:17:04,075
Kalau dia jadi tukang cuci piring.
1392
01:17:04,077 --> 01:17:05,611
Kenapa aku harus peduli?
1393
01:17:06,410 --> 01:17:08,741
Jadi kau tahu apa yang kulakukan?
1394
01:17:08,743 --> 01:17:11,707
Aku dengan tegap, dengan seksinya
berdiri di sana
1395
01:17:11,709 --> 01:17:13,508
untuk melupakan pikiran itu.
1396
01:17:13,510 --> 01:17:15,208
Apa kita bisa kembali
ke tempatmu?
1397
01:17:15,210 --> 01:17:17,209
Sekarang?
/ Ya.
1398
01:17:17,211 --> 01:17:19,507
Maaf, selamat malam, kawan-kawan.
Aku pergi dulu.
1399
01:17:19,509 --> 01:17:21,108
Pergilah, Devon.
Senang jumpa denganmu.
1400
01:17:21,110 --> 01:17:22,244
Hati-hati pulangnya.
/ Brenda.
1401
01:17:23,477 --> 01:17:24,611
Sayang, tunggu.
1402
01:17:30,342 --> 01:17:32,210
Ini akan baik buatmu.
1403
01:17:34,542 --> 01:17:35,544
Terima kasih.
1404
01:17:36,710 --> 01:17:37,711
Tentu.
1405
01:17:40,343 --> 01:17:42,742
Harusnya kau memberitahuku
kalau berada di penampungan.
1406
01:17:45,543 --> 01:17:46,710
Tak masalah.
1407
01:17:48,443 --> 01:17:52,208
Robert, aku tahu kau sedih
kehilangan istrimu,
1408
01:17:52,210 --> 01:17:54,643
tapi dengarkan aku.
1409
01:17:57,309 --> 01:17:58,710
Tak apa.
1410
01:18:01,110 --> 01:18:03,376
Terkadang sesuatu terjadi begitu saja,
kau tahu?
1411
01:18:07,576 --> 01:18:10,441
Aku sangat yakin bila saat
1412
01:18:10,443 --> 01:18:12,443
seseorang menghancurkan hidupmu
mungkin...
1413
01:18:13,476 --> 01:18:16,374
Mungkin memang harus begitu.
1414
01:18:16,376 --> 01:18:19,543
Mungkin mereka tak harus berbagi
tingkatan yang sedang kau jalani.
1415
01:18:22,143 --> 01:18:24,376
Mungkin kau harus melupakan mereka.
1416
01:18:28,110 --> 01:18:31,243
Aku benci melihatmu sesedih ini,
merasa kalah.
1417
01:18:34,276 --> 01:18:36,945
Kau pria baik, Robert.
Sungguh.
1418
01:18:39,242 --> 01:18:41,044
Kau akan baik-baik saja.
1419
01:18:43,343 --> 01:18:45,511
Aku tahu kau akan baik-baik saja.
1420
01:18:50,443 --> 01:18:54,109
Devon tak masalah di ranjang,
tapi dia bukanlah Robert.
1421
01:18:54,111 --> 01:18:56,208
Robert telah menguasai tubuhku.
1422
01:18:56,210 --> 01:18:57,341
Dia sudah tahu lekukanku.
1423
01:18:57,343 --> 01:19:00,575
Dia sudah tahu aku suka
agak ke kiri.
1424
01:19:00,577 --> 01:19:03,340
Robert paling tidak
berusaha memelukku.
1425
01:19:03,342 --> 01:19:05,674
Dan memikirkan dia
bersama wanita lain
1426
01:19:05,676 --> 01:19:07,174
masih saja membuatku cemburu.
1427
01:19:07,176 --> 01:19:08,108
Selamat malam.
1428
01:19:08,110 --> 01:19:09,708
Kau tahu apa yang kutemukan?
1429
01:19:09,710 --> 01:19:12,640
Kebenaran selalu datang
ketika seorang pria datang.
1430
01:19:12,642 --> 01:19:14,540
Ketika Devon selesai,
dia selesai.
1431
01:19:14,542 --> 01:19:15,475
Selamat malam.
1432
01:19:15,477 --> 01:19:17,273
Tak penting apa yang kurasakan.
1433
01:19:17,275 --> 01:19:19,608
Kau akan mengantarkanku pulang.
1434
01:19:19,610 --> 01:19:22,240
Kau membuatku lemas.
Apa kau tak mau menginap?
1435
01:19:22,242 --> 01:19:23,643
Tidak! Antarkan aku pulang.
1436
01:19:44,243 --> 01:19:45,411
Masih ngantuk?
1437
01:19:47,776 --> 01:19:49,108
Sial. Sialan.
1438
01:19:49,110 --> 01:19:51,475
Tak percaya aku tidur selama ini.
1439
01:19:51,477 --> 01:19:53,340
Aku harus pergi ke restoran.
1440
01:19:53,342 --> 01:19:55,108
Aku sudah telpon mereka
dan bilang kau berhenti.
1441
01:19:55,110 --> 01:19:56,474
Apa? Apa?
1442
01:19:56,476 --> 01:19:59,541
Tidak, Diana, kau tak tahu betapa sulit
bagiku untuk mendapat pekerjaan itu.
1443
01:19:59,543 --> 01:20:00,678
Mengapa kau mau melakukan itu?
1444
01:20:06,076 --> 01:20:07,210
Apa ini?
1445
01:20:20,476 --> 01:20:21,643
Apakah ini nyata?
1446
01:20:23,476 --> 01:20:24,610
Yeah.
1447
01:20:35,509 --> 01:20:37,674
Ini...
Ini adalah tawarannya?
1448
01:20:37,676 --> 01:20:39,641
Yeah.
1449
01:20:39,643 --> 01:20:42,607
Aku memohon pada Victor
untuk mengijinkanku memberitahumu.
1450
01:20:42,609 --> 01:20:45,476
Aku cukup yakin ini tawaran
Prescott terbaik dan final.
1451
01:20:47,242 --> 01:20:48,641
Dan ini bagian yang terbaik, Robert,
1452
01:20:48,643 --> 01:20:51,141
bahwa ini adalah lisensi
untuk teknologi itu.
1453
01:20:51,143 --> 01:20:52,711
Kau masih memiliki hak ciptanya.
1454
01:20:55,409 --> 01:20:56,576
Kau berhasil.
1455
01:20:58,209 --> 01:20:59,310
Kau berhasil.
1456
01:21:07,234 --> 01:21:09,934
{\an9}broth3rmax
1457
01:21:17,510 --> 01:21:18,641
Mel.
/ Apa?
1458
01:21:18,643 --> 01:21:20,374
Melinda!
1459
01:21:20,376 --> 01:21:22,243
Apa?
/ Lihat.
1460
01:21:26,476 --> 01:21:28,010
Apaan?
1461
01:21:29,543 --> 01:21:31,110
Tak mungkin.
/ Ayo.
1462
01:21:54,443 --> 01:21:55,708
Apa kabar?
1463
01:21:55,710 --> 01:21:58,040
Aku sibuk.
1464
01:21:58,042 --> 01:21:59,643
Aku hanya butuh waktu 10 menit
waktumu.
1465
01:22:00,410 --> 01:22:01,544
Waktumu 2 menit.
1466
01:22:02,743 --> 01:22:05,073
Baiklah.
1467
01:22:05,275 --> 01:22:08,474
Aku kesini hanya ingin
berterima kasih padamu karena mencintaiku.
1468
01:22:08,476 --> 01:22:10,310
Kau tahu, ada saatnya aku
meragukan diriku...
1469
01:22:12,543 --> 01:22:15,340
Kau terus saja bekerja
dan terus mempercayaiku.
1470
01:22:15,342 --> 01:22:18,741
Um... Kita tak akan pernah balikan.
1471
01:22:18,743 --> 01:22:19,808
Paham?
/ Ya.
1472
01:22:19,810 --> 01:22:21,677
Tak pernah.
/ Aku tahu.
1473
01:22:23,275 --> 01:22:25,307
Jadi apa ini?
1474
01:22:25,309 --> 01:22:28,808
Kau meminjam baju, dan kau
datang kesini dan berusaha untuk...
1475
01:22:28,810 --> 01:22:30,911
membuatku terkesan?
1476
01:22:31,476 --> 01:22:32,511
Untuk apa?
1477
01:22:33,475 --> 01:22:34,877
Bateraiku. Itu...
1478
01:22:36,375 --> 01:22:38,208
sudah laris.
1479
01:22:38,210 --> 01:22:40,507
Yeah. Aku sudah tandatangani perjanjian.
1480
01:22:40,509 --> 01:22:42,844
Dan aku bekerjasama dengan Prescott.
1481
01:22:44,810 --> 01:22:46,210
Baguslah buatmu.
1482
01:22:53,810 --> 01:22:55,176
Bagus untuk kita.
1483
01:22:58,776 --> 01:23:01,975
Aku tahu perceraian kita sudah final,
tapi aku ingin kau memiliki ini
1484
01:23:01,977 --> 01:23:04,374
untuk semua yang telah kau lakukan
untukku selama bertahun-tahun.
1485
01:23:04,376 --> 01:23:07,707
Aku tak kenal wanita manapun yang
mau berpasangan denganku,
1486
01:23:07,709 --> 01:23:10,309
mencintaiku, peduli aku...
1487
01:23:11,442 --> 01:23:13,176
Mempercayaiku.
1488
01:23:13,777 --> 01:23:15,975
Aku tak menyalahkanmu.
1489
01:23:15,977 --> 01:23:19,474
Seperti kukatakan, aku mulai
meragukan diriku.
1490
01:23:19,476 --> 01:23:22,476
Aku cuma menyesal bila impianku
terlalu lama bisa terwujud.
1491
01:23:23,742 --> 01:23:25,574
Pokoknya, dengar.
1492
01:23:25,576 --> 01:23:28,710
Kau memberiku waktu 2 menit.
Aku yakin waktunya mau habis.
1493
01:23:29,543 --> 01:23:30,811
Aku mencintaimu, Mel.
1494
01:23:32,676 --> 01:23:33,878
Aku akan selalu mencintaimu.
1495
01:23:38,776 --> 01:23:41,309
Oh. Aku hampir lupa.
1496
01:23:43,543 --> 01:23:44,677
Rumah ibumu.
1497
01:23:46,476 --> 01:23:47,840
Sudah menjadi milikmu lagi.
1498
01:23:47,842 --> 01:23:49,974
Mungkin agak sedikit berbeda
di dalamnya
1499
01:23:49,976 --> 01:23:51,643
karena ada penghuni terakhir, tapi...
1500
01:23:52,476 --> 01:23:54,244
Sudah jadi milikmu.
1501
01:24:23,268 --> 01:24:30,568
[BEWAIL] ungkapan penyesalan besar,
kekecewaan, atau kebencian terhadap sesuatu.
1502
01:24:30,742 --> 01:24:33,340
Kau butuh waktu seharian, sayang.
/ Rekanku mendapatkannya.
1503
01:24:33,342 --> 01:24:34,607
Ini milikku.
1504
01:24:34,609 --> 01:24:36,308
Bam!
/ Boo.
1505
01:24:36,310 --> 01:24:37,575
Itulah maksudku.
/ Aku mengerjaimu kali ini.
1506
01:24:37,577 --> 01:24:38,708
Baiklah, ayo pergi,
ayo.
1507
01:24:38,710 --> 01:24:40,608
Hey, sissy.
/ Terima kasih, terima kasih.
1508
01:24:40,610 --> 01:24:42,744
Hey, Melinda.
/ Kau dari mana saja?
1509
01:24:44,276 --> 01:24:45,341
Kau terlambat, sayang.
1510
01:24:45,343 --> 01:24:47,444
Ada apa, Mel?
/ Ya, aku tahu.
1511
01:24:49,375 --> 01:24:51,741
Apa Robert yang memberimu ini?
/ Yeah.
1512
01:24:51,743 --> 01:24:54,207
Bersama kunci ini
1513
01:24:54,209 --> 01:24:56,374
dan akte rumahnya ibu.
1514
01:24:56,376 --> 01:24:57,941
Apa?
1515
01:24:57,943 --> 01:24:59,707
Yeah, baterainya laris.
1516
01:24:59,709 --> 01:25:01,544
Dia bekerjasama dengan Prescott.
1517
01:25:04,209 --> 01:25:05,840
Aku akan menelpon bank
pagi-pagi sekali.
1518
01:25:05,842 --> 01:25:08,610
Sudah kulakukan, dan itu tak ada masalah.
1519
01:25:09,676 --> 01:25:11,207
Sial.
1520
01:25:11,209 --> 01:25:12,942
Dia berhasil seperti ini?
1521
01:25:12,944 --> 01:25:16,808
Aku tahu dia akan berhasil.
Orang itu pintar.
1522
01:25:16,810 --> 01:25:18,144
Mel, kapan kau bertemu dia?
1523
01:25:19,410 --> 01:25:21,340
Dia datang ke kantorku
mengatakan dia menyesal,
1524
01:25:21,342 --> 01:25:24,843
dan kalau dia mencintaiku,
dan dia ingin memberikanku itu.
1525
01:25:25,410 --> 01:25:27,340
Ya Tuhan.
1526
01:25:27,342 --> 01:25:30,407
Itu manis sekali. Kita tak pernah
punya uang sebanyak ini.
1527
01:25:30,409 --> 01:25:31,510
Wow.
1528
01:25:32,510 --> 01:25:34,177
Dia sungguh berhasil.
1529
01:25:34,976 --> 01:25:36,708
Baik,
1530
01:25:36,710 --> 01:25:38,511
kau selalu mengira dia akan berhasil.
1531
01:25:39,510 --> 01:25:41,908
10 juta dolar.
1532
01:25:41,910 --> 01:25:43,574
Ya ampun, cepat tunaikan ini segera
sebelum dia berubah pikiran.
1533
01:25:43,576 --> 01:25:44,942
Dia tak akan berubah pikiran.
1534
01:25:44,944 --> 01:25:46,607
Baik, jangan buang waktu lagi.
1535
01:25:46,609 --> 01:25:48,241
Ayo kita ke bank
pagi-pagi sekali.
1536
01:25:48,243 --> 01:25:50,274
Si bajingan itu mungkin hatinya
telah berubah atau apalah.
1537
01:25:50,276 --> 01:25:51,477
Diam.
1538
01:25:52,877 --> 01:25:54,676
Kenapa aku mendengarkanmu?
1539
01:25:56,375 --> 01:25:58,941
Maksudku, kalian berdua
wanita yang menyedihkan.
1540
01:25:58,943 --> 01:26:01,241
Tak seorangpun kalian bahagia
bersama para bajingan ini,
1541
01:26:01,243 --> 01:26:02,875
dan aku mendengarkan kalian.
1542
01:26:02,877 --> 01:26:04,341
Sekarang kalian tunggu sebentar.
1543
01:26:04,343 --> 01:26:06,207
Tidak, tidak.
1544
01:26:06,209 --> 01:26:11,308
Semua orang di kota ini tahu
Kalvin punya anak di Ellenwood.
1545
01:26:11,310 --> 01:26:14,875
Dan, Casey, kau tahulah
apa yang mereka katakan tentang dirimu.
1546
01:26:14,877 --> 01:26:15,908
Melinda!
1547
01:26:15,910 --> 01:26:20,241
Devon, kau harus pulang
dan jangan telpon aku lagi.
1548
01:26:20,243 --> 01:26:22,608
Kau payah di ranjang.
1549
01:26:22,610 --> 01:26:24,207
Kau ngorok,
1550
01:26:24,209 --> 01:26:27,744
dan kau terlalu besar
untuk punya penis sekecil itu.
1551
01:26:29,842 --> 01:26:31,776
Sialan.
1552
01:26:45,876 --> 01:26:47,144
Tunggu sebentar.
1553
01:26:56,310 --> 01:26:57,841
Hai.
1554
01:26:57,843 --> 01:26:59,909
Alamatnya ada di cek.
1555
01:27:01,475 --> 01:27:03,408
Yeah. Yeah.
1556
01:27:03,410 --> 01:27:05,644
Dan aku ingat gedung ini.
1557
01:27:13,409 --> 01:27:15,544
Ini gedung yang kau katakan
akan kita tinggali.
1558
01:27:19,609 --> 01:27:21,909
Kau terlihat ganteng.
1559
01:27:23,810 --> 01:27:25,210
Terima kasih.
1560
01:27:26,610 --> 01:27:28,677
Dan pemandangan ini...
1561
01:27:30,677 --> 01:27:31,677
Oh!
1562
01:27:32,275 --> 01:27:33,611
Pemandangan ini!
1563
01:27:37,676 --> 01:27:39,143
Lantai teratas.
1564
01:27:39,909 --> 01:27:41,910
Kau bilang lantai teratas.
1565
01:27:43,242 --> 01:27:44,774
Lebih dari impianmu.
1566
01:27:44,776 --> 01:27:48,177
Ini segalanya seperti yang
kau gambarkan padaku.
1567
01:27:49,342 --> 01:27:51,309
Aku sungguh bangga padamu.
1568
01:27:53,243 --> 01:27:54,641
Terima kasih.
1569
01:27:54,643 --> 01:27:57,675
Dan ketika kau bilang
kau mencintaiku,
1570
01:27:57,677 --> 01:28:01,677
aku sadar aku masih sangat
mencintaimu, sangat.
1571
01:28:04,577 --> 01:28:07,207
Dan aku harus mempercayaimu
1572
01:28:07,209 --> 01:28:09,341
saat kau bilang
kau tak bersama dia.
1573
01:28:09,343 --> 01:28:12,941
Tapi para saudariku,
mereka merasuki otakku.
1574
01:28:12,943 --> 01:28:14,873
Kita lupakan saja semua, Mel.
1575
01:28:14,875 --> 01:28:16,310
Aku senang kau mengatakan itu.
1576
01:28:20,310 --> 01:28:21,543
Maaf aku terlambat, sayang.
1577
01:28:30,376 --> 01:28:32,373
Hey...
1578
01:28:32,375 --> 01:28:35,143
Sayang, ini Melinda, mantan istriku.
1579
01:28:37,909 --> 01:28:39,575
Hai.
1580
01:28:39,577 --> 01:28:43,241
Aku Diana.
Aku tunangannya Robert.
1581
01:28:43,243 --> 01:28:44,877
Itulah dia.
1582
01:28:46,410 --> 01:28:49,540
Si jalang itu yang bertahun-tahun
lalu berusaha aku bunuh
1583
01:28:49,542 --> 01:28:52,741
berdiri di apartemenku,
1584
01:28:52,743 --> 01:28:54,711
memakai cincinku.
1585
01:28:55,709 --> 01:28:57,277
Memandangku.
1586
01:29:10,841 --> 01:29:16,408
Si brengsek itu mempermalukanku lagi
di depan pelacur yang sama.
1587
01:29:16,410 --> 01:29:17,907
Tak bisa kupercaya dia membiarkan
hatiku hancur
1588
01:29:17,909 --> 01:29:20,240
dan dia ada di sana setiap waktu.
1589
01:29:20,242 --> 01:29:23,540
Wanita ini tinggal dalam hidupku.
1590
01:29:23,542 --> 01:29:26,574
Hidup yang kubeli dan kubayar.
1591
01:29:26,576 --> 01:29:28,906
Dia selalu melakukannya
di kamar mandi shower
1592
01:29:28,908 --> 01:29:32,774
karena dia bilang itu mengingatkan dia
tentang kami yang bertemu saat hujan.
1593
01:29:32,776 --> 01:29:35,308
Kau tahu kenapa aku benci hujan?
1594
01:29:35,310 --> 01:29:38,711
Aku yakin dia bersama si jalang itu
di dalam shower.
1595
01:29:39,677 --> 01:29:41,543
Yang seharusnya itu aku.
1596
01:29:42,875 --> 01:29:44,476
Yang menguji dia.
1597
01:29:48,442 --> 01:29:49,444
Mencumbu dia.
1598
01:29:54,243 --> 01:29:55,810
Menggunakan apa yang kuajarkan
padanya.
1599
01:29:56,676 --> 01:29:59,310
Menggunakan metodeku
pada cara itu.
1600
01:30:01,741 --> 01:30:05,208
Dan aku tahu Nina
dekat di suatu tempat.
1601
01:30:11,310 --> 01:30:13,873
Sekarang ini, Robert sedang
memeluk dia, aku yakin.
1602
01:30:13,875 --> 01:30:17,208
Bernafas lembut
di belakang lehernya.
1603
01:30:17,210 --> 01:30:19,274
Aku masih bisa mencium
aroma ringan wiski
1604
01:30:19,276 --> 01:30:20,640
pada nafasnya.
1605
01:30:20,642 --> 01:30:22,576
Aku bisa merasakannya
dia leherku.
1606
01:30:23,410 --> 01:30:24,608
Jalang!
1607
01:30:24,610 --> 01:30:27,341
Dan dia pindah ke sini begitu saja?
1608
01:30:27,343 --> 01:30:29,541
Tidak. Kurasa tidak.
1609
01:30:29,543 --> 01:30:31,641
Aku yang menaruh setiap permata
di mahkota itu,
1610
01:30:31,643 --> 01:30:34,544
dan tak akan kubiarkan
wanita lain memakainya!
1611
01:30:35,268 --> 01:30:43,968
[DERANGED] gila, marah, terganggu, tak seimbang,
tak waras, tak stabil, tak rasional, jadi gila, menggila
1612
01:30:45,276 --> 01:30:47,007
Tak bisa kupercaya.
1613
01:30:47,009 --> 01:30:50,040
Dia bisa pergi begitu saja.
1614
01:30:50,042 --> 01:30:51,108
Dia bilang dia mencintaiku,
1615
01:30:51,110 --> 01:30:54,973
tapi dia mengajaknya pindah ke tempatku
seolah aku tak pernah ada.
1616
01:30:54,975 --> 01:30:57,741
Aku tak bisa makan.
Aku tak bisa tidur.
1617
01:30:57,743 --> 01:31:01,874
Yang kupikirkan cuma
dia dan wanita itu.
1618
01:31:01,876 --> 01:31:03,173
Aku telah waspada
pada semua yang kumiliki.
1619
01:31:03,175 --> 01:31:06,175
Tiap kali wanita itu memposting sesuatu,
aku sudah tahu.
1620
01:31:08,710 --> 01:31:11,339
Dan kau tahu tidak?
Semua yang dia katakan padaku.
1621
01:31:11,341 --> 01:31:15,973
Dia akan mengajakku ke Paris,
dan merekalah yang ke Paris.
1622
01:31:15,975 --> 01:31:18,840
Dia bilang dia akan membelikanku
pesawat jet pribadi.
1623
01:31:18,842 --> 01:31:20,275
Dan merekalah yang punya.
1624
01:31:21,910 --> 01:31:24,773
Siang dan malam,
aku hanya melihat halaman FB-nya.
1625
01:31:24,775 --> 01:31:26,707
Aku tak tahan lagi.
1626
01:31:26,709 --> 01:31:28,973
Ide pernikahannya. Dan gaunnya.
1627
01:31:28,975 --> 01:31:31,306
Dia bahkan memilih gaun
pada desainer yang sama
1628
01:31:31,308 --> 01:31:33,041
dengan yang kuinginkan.
1629
01:31:33,043 --> 01:31:34,807
Di butik yang sama.
1630
01:31:34,809 --> 01:31:36,306
Aku memegangmu.
/ Sayang...
1631
01:31:36,308 --> 01:31:38,774
Aku tak akan melepaskanmu.
/ Baik.
1632
01:31:38,776 --> 01:31:41,011
Jalan. Jadi bersiaplah...
1633
01:31:41,909 --> 01:31:43,142
Baik.
1634
01:31:43,875 --> 01:31:45,840
Belum.
1635
01:31:45,842 --> 01:31:47,941
Ayo.
/ Tidak, ke... sana.
1636
01:31:47,943 --> 01:31:49,011
Baiklah.
1637
01:31:49,976 --> 01:31:51,406
Boleh aku buka?
1638
01:31:51,408 --> 01:31:52,809
Bukalah sekarang.
1639
01:31:54,775 --> 01:31:56,374
Lihat di belakangmu.
1640
01:31:56,376 --> 01:31:57,841
Kejutan.
1641
01:31:57,843 --> 01:32:00,077
Oh, Tuhan!
1642
01:32:02,241 --> 01:32:04,174
Ny. Gayle.
1643
01:32:04,176 --> 01:32:06,677
Sudah kubilang aku akan
membelikannya untukmu.
1644
01:32:26,909 --> 01:32:29,041
Aku suka ini, aku suka ini!
/ Mmm.
1645
01:32:29,043 --> 01:32:31,273
Ya Tuhan, aku suka ini,
tapi warna putih.
1646
01:32:31,275 --> 01:32:32,339
Hmm.
/ Yeah?
1647
01:32:32,341 --> 01:32:33,774
Bagaimana kalau yang ini?
1648
01:32:33,776 --> 01:32:35,307
Seolah kau melambaikan perpisahan
para tamu-tamumu.
1649
01:32:35,309 --> 01:32:37,940
Sempurna! Aku menyukainya.
Mereka akan menyukainya!
1650
01:32:37,942 --> 01:32:39,175
Hai, John.
1651
01:32:40,042 --> 01:32:42,140
Hey, sayang.
Lihat ini.
1652
01:32:42,142 --> 01:32:45,740
Baik, menurutmu bagaimana dengan foto
selamat jalan dan kulambaikan perpisahan ini?
1653
01:32:45,742 --> 01:32:47,107
Indah.
/ Ya? Apa ini cantik?
1654
01:32:47,109 --> 01:32:48,206
Dengar sayang,
boleh aku bicara denganmu?
1655
01:32:48,208 --> 01:32:50,173
Yeah, tentu.
1656
01:32:50,175 --> 01:32:53,307
Baik, begini, John, kita akan bicarakan lagi
soal pernikahan besok?
1657
01:32:53,309 --> 01:32:54,473
Lain waktu? Setuju.
1658
01:32:54,475 --> 01:32:55,977
Baik, terima kasih.
/ Terima kasih, John.
1659
01:32:59,142 --> 01:33:00,175
Apa ini..
1660
01:33:01,075 --> 01:33:02,809
Melinda, dia...
1661
01:33:03,408 --> 01:33:04,641
Dia menuntut kita.
1662
01:33:04,643 --> 01:33:08,440
Dia mengaku kesepakatan itu terjadi
sebelum perceraian.
1663
01:33:08,442 --> 01:33:10,808
Kita berdua tahu itu tak benar.
1664
01:33:10,810 --> 01:33:13,309
Yeah, aku tahu.
Ini menyedihkan.
1665
01:33:14,308 --> 01:33:16,807
Yeah, aku akan menelpon Franklin.
1666
01:33:16,809 --> 01:33:19,275
Yeah, aku sudah bicara padanya
tadi pagi tentang wanita itu.
1667
01:33:20,176 --> 01:33:21,941
Apa? Mengapa?
1668
01:33:21,943 --> 01:33:24,006
Aku tak ingin memberitahumu,
tapi aku menerima, sekitar,
1669
01:33:24,008 --> 01:33:27,140
3,300 komentar buruk dari seseorang
bernama Pissed.
1670
01:33:27,142 --> 01:33:28,874
Dan, tentu saja, itu Melinda.
1671
01:33:28,876 --> 01:33:29,973
Aku akan bicara padanya.
1672
01:33:29,975 --> 01:33:31,474
Tidak, tidak.
/ Mungkin aku bisa beri dia
1673
01:33:31,476 --> 01:33:34,777
uang lagi.
/ Ini bukan soal uang.
1674
01:33:36,142 --> 01:33:38,210
Kau tak bisa berunding dengan orang gila.
1675
01:33:39,209 --> 01:33:41,075
Tak akan ada masalah.
/ Yeah.
1676
01:33:47,042 --> 01:33:48,143
Mel?
1677
01:33:49,241 --> 01:33:50,840
Mel?
/ Hey, Sarah!
1678
01:33:50,842 --> 01:33:52,007
Hey.
/ Hey.
1679
01:33:52,009 --> 01:33:53,807
Lihat, dia tak menelpon kita.
1680
01:33:53,809 --> 01:33:55,006
Kurasa kita tak seharusnya disini.
1681
01:33:55,008 --> 01:33:56,607
Ada yang tak beres.
1682
01:33:56,609 --> 01:33:59,907
Saudari-saudariku, kurasa bukan ide bagus
buat kita masuk ke sana. Ayo!
1683
01:33:59,909 --> 01:34:01,910
Kau mau kemana? Apa ini...
1684
01:34:05,041 --> 01:34:07,039
Apa masih gampang masuk ke sini?
1685
01:34:07,041 --> 01:34:08,907
Melinda?
1686
01:34:08,909 --> 01:34:11,009
Melinda?
/ Melinda?
1687
01:34:12,442 --> 01:34:14,173
Melinda, kau dimana?
1688
01:34:14,175 --> 01:34:15,676
Mel?
1689
01:34:17,876 --> 01:34:20,074
Apa yang terjadi...
1690
01:34:20,076 --> 01:34:21,410
Apa-apaan ini?
/ Apa?
1691
01:34:24,041 --> 01:34:25,707
Ya Tuhan.
1692
01:34:25,709 --> 01:34:28,774
Ya Tuhan, apa ini...
1693
01:34:28,776 --> 01:34:31,473
Kami memastikan dia telah membuat kesepakatan
dengan Prescott & Howard Industries
1694
01:34:31,475 --> 01:34:34,107
selagi dia masih menikah dengan klienku,
Yang Mulia.
1695
01:34:34,109 --> 01:34:36,040
Dia juga menerima semua investasi
1696
01:34:36,042 --> 01:34:39,206
untuk Gayle Force Battery
dari penghasilan klienku sendiri.
1697
01:34:39,208 --> 01:34:42,173
Dan penggadaian dari rumah keluarga,
yang dia kehilangan rumah itu.
1698
01:34:42,175 --> 01:34:45,708
Penasehat, aku melihat semua tanggal
pada kontrak ini
1699
01:34:45,710 --> 01:34:47,207
dan rangkaian surat.
1700
01:34:47,209 --> 01:34:50,039
Dan surat perjanjian dari
Prescott & Howard Industries.
1701
01:34:50,041 --> 01:34:52,207
Itu membuktikan bahwa
kesepakatan itu tidak ditawarkan
1702
01:34:52,209 --> 01:34:55,210
sampai setelah Tn. Gayle
dan klienmu bercerai.
1703
01:34:57,476 --> 01:35:00,474
Dan mengetahui kalau Robert tak
minta cerai, dia yang minta cerai,
1704
01:35:00,476 --> 01:35:02,307
aku bingung.
1705
01:35:02,309 --> 01:35:05,173
Begini, Yang Mulia...
/ Aku belum selesai.
1706
01:35:05,175 --> 01:35:10,073
Setelah bercerai, dia memberi 10 juta dolar
pada klienmu secara sukarela.
1707
01:35:10,075 --> 01:35:14,173
Dan kemudian dia menebus kembali
rumah keluarga itu dan memberikan padanya.
1708
01:35:14,175 --> 01:35:15,940
Apa itu benar?
1709
01:35:15,942 --> 01:35:16,906
Ya, Yang Mulia.
1710
01:35:16,908 --> 01:35:19,840
Dan berapa kau akui sebagai
kerugian?
1711
01:35:19,842 --> 01:35:22,239
Dia menginvestasikan lebih dari
1,2 juta dolar
1712
01:35:22,241 --> 01:35:23,674
diatas perjanjian pernikahaan mereka.
1713
01:35:23,676 --> 01:35:27,239
Dan kami meminta separoh dari nilai
Baterai Gayle Force,
1714
01:35:27,241 --> 01:35:30,473
yang dianggap nilainya kurang lebih
150 juta dolar.
1715
01:35:30,475 --> 01:35:34,074
Baik, cukup.
Itu konyol.
1716
01:35:34,076 --> 01:35:38,873
Ini jelas bagi pengadilan bahwa Tn. Gayle
sudah lebih dari sekedar adil.
1717
01:35:38,875 --> 01:35:40,440
Aku akan bubarkan kasus ini.
1718
01:35:40,442 --> 01:35:42,307
Ini tak adil.
1719
01:35:42,309 --> 01:35:45,140
Harusnya kudapat separoh yang dia punya.
Itu baru adil.
1720
01:35:45,142 --> 01:35:47,206
Dengar.
Pengadilan ini telah bicara.
1721
01:35:47,208 --> 01:35:51,374
Apa kau tak mengerti bahwa dia
tak harus memberimu apapun?
1722
01:35:51,376 --> 01:35:54,939
Inilah sikap pengadilan yang paling
murah hati yang pernah ada.
1723
01:35:54,941 --> 01:35:58,106
Kasus ini dibubarkan.
1724
01:35:58,108 --> 01:36:01,206
Juga, Yang Mulia, ada hal lain
dalam acara pengadilan.
1725
01:36:01,208 --> 01:36:04,808
Ny. Moore telah mengusik
masa depan Ny. Gayle.
1726
01:36:04,810 --> 01:36:07,774
Kau akan lihat semua bukti
yag dihadirkan di depanmu.
1727
01:36:07,776 --> 01:36:11,074
Kami meminta perintah perlindungan
untuk Tuan dan Nyonya Gayle.
1728
01:36:11,076 --> 01:36:12,973
Akulah yang harusnya mendapat
perintah perlindungan itu.
1729
01:36:12,975 --> 01:36:15,473
Penasehat, kendalikan klienmu!
/ Melinda.
1730
01:36:15,475 --> 01:36:18,972
Aku tak perlu dikendalikan.
Aku bukan binatang.
1731
01:36:18,974 --> 01:36:21,142
Apa kau yang mengirim
pesan-pesan ini?
1732
01:36:22,242 --> 01:36:23,743
Ini Amerika.
1733
01:36:24,376 --> 01:36:26,340
Aku bebas berbicara.
1734
01:36:26,342 --> 01:36:27,307
Ini semua pesan ancaman.
1735
01:36:27,309 --> 01:36:30,306
Kau bisa habiskan waktu di penjara,
Ny. Moore.
1736
01:36:30,308 --> 01:36:32,339
Lakukan lagi, kau pasti di penjara.
1737
01:36:32,341 --> 01:36:34,009
Perintah perlindugan disetujui.
1738
01:36:35,375 --> 01:36:37,206
Ny. Moore,
1739
01:36:37,208 --> 01:36:40,940
kau harus berjarak 300 kaki dari
Tuan dan Nyonya Gayle.
1740
01:36:40,942 --> 01:36:43,407
Kau mengerti?
/ Mereka tak menikah.
1741
01:36:43,409 --> 01:36:45,940
Menjauh dari mereka berdua.
1742
01:36:45,942 --> 01:36:47,343
Apa itu sudah kelas bagimu?
1743
01:36:48,008 --> 01:36:49,042
Ya.
1744
01:36:56,142 --> 01:36:57,377
Tunggu, ayo!
1745
01:36:58,008 --> 01:36:59,139
Melinda!
1746
01:36:59,141 --> 01:37:00,440
Ayo!
/ Mel, jangan!
1747
01:37:00,442 --> 01:37:02,707
Aku tak apa, aku tak apa.
/ Berhenti, berhenti, berhenti.
1748
01:37:02,709 --> 01:37:04,274
Lepaskan mereka.
1749
01:37:04,276 --> 01:37:06,407
Melinda, tidak.
/ Melinda!
1750
01:37:06,409 --> 01:37:10,776
Ini Melinda, dan aku siaran langsung
di Internet.
1751
01:37:11,975 --> 01:37:14,007
Kuingin kau melihat ketidakadilan ini.
1752
01:37:14,009 --> 01:37:17,772
Pelacur ini telah tidur bersama suamiku.
1753
01:37:17,774 --> 01:37:19,872
Dan suamiku tak meninggalkan apapun...
1754
01:37:19,874 --> 01:37:21,473
Hentikan sekarang, tolong hentikan.
/ Cukup, cukup!
1755
01:37:21,475 --> 01:37:22,806
Tolong hentikan!
1756
01:37:22,808 --> 01:37:24,340
Mel, ini cara tak sehat.
Aku serius.
1757
01:37:24,342 --> 01:37:26,906
Kau harus hentikan caramu
menghadapi dia.
1758
01:37:26,908 --> 01:37:28,707
Aku tak mau membicarakan dia.
1759
01:37:28,709 --> 01:37:30,240
Baik, tak akan.
Kita akan bicarakan saudari-saudarimu,
1760
01:37:30,242 --> 01:37:32,239
dan betapa mereka mencintaimu, dan
mereka mengkhawatirkanmu.
1761
01:37:32,241 --> 01:37:33,440
Begitu juga aku.
1762
01:37:33,442 --> 01:37:35,074
Foto-foto yang kami temukan di rumahmu.
1763
01:37:35,076 --> 01:37:36,210
Itu...
/ Tunggu.
1764
01:37:37,742 --> 01:37:39,210
Kau pergi ke rumahku?
1765
01:37:40,309 --> 01:37:41,240
Yeah.
1766
01:37:41,242 --> 01:37:42,939
Kalian semua keparat
tak mau membantuku.
1767
01:37:42,941 --> 01:37:44,441
Kembalilah bersamaku,
agar kita bisa membicarakannya.
1768
01:37:44,443 --> 01:37:46,207
Melinda, ayolah...
/ Tidak, aku tahu yang terjadi.
1769
01:37:46,209 --> 01:37:48,273
Melinda?
/ Persetan itu!
1770
01:37:48,275 --> 01:37:49,808
Aku mau ke rumahnya June.
1771
01:37:57,376 --> 01:37:58,976
Terima kasih, kawan-kawan,
atas kedatangannya.
1772
01:38:00,008 --> 01:38:02,673
Dengar, kami mengkhawatirkan Melinda.
1773
01:38:02,675 --> 01:38:05,173
Dia benar-benar kehilangan
lebih dari kalian berdua.
1774
01:38:05,175 --> 01:38:08,306
Sekarang kita akan berusaha mendapat keadilan
untuk memaksa dia dan mencari bantuan.
1775
01:38:08,308 --> 01:38:09,573
Itu mungkin ide yang bagus.
1776
01:38:09,575 --> 01:38:12,073
Namun untuk saat ini,
kalian harus berhati-hati.
1777
01:38:12,075 --> 01:38:13,139
Yeah.
/ Yeah.
1778
01:38:13,141 --> 01:38:14,143
Kalian berdua hati-hati.
1779
01:38:15,475 --> 01:38:17,939
Kita punya perintah perlindungan.
1780
01:38:17,941 --> 01:38:20,007
Kalian mungkin ingin ada
pengamanan di pernikahan.
1781
01:38:20,009 --> 01:38:21,907
Yeah.
/ Serius.
1782
01:38:21,909 --> 01:38:23,106
Dengar, kawan-kawan.
1783
01:38:23,108 --> 01:38:25,140
Aku tahu dia kesal.
1784
01:38:25,142 --> 01:38:27,107
Seperti kau katakan,
aku kenal saudarimu.
1785
01:38:27,109 --> 01:38:29,106
Dia akan baik-baik saja
setelah dia tenang.
1786
01:38:29,108 --> 01:38:31,908
Bila kau aggap begitu,
kau tak kenal dia sama sekali.
1787
01:38:34,276 --> 01:38:35,573
Oh Tuhan.
Tidak, tidak, tidak.
1788
01:38:35,575 --> 01:38:37,374
Kalian berdua,
kalian tak boleh ke sini sekarang.
1789
01:38:37,376 --> 01:38:39,939
Dia ada di belakangku.
/ Oh, sial.
1790
01:38:39,941 --> 01:38:42,473
Kenapa kalian masih saja
masuk ke rumahku
1791
01:38:42,475 --> 01:38:44,940
tanpa ijin?
/ Sayang.
1792
01:38:44,942 --> 01:38:46,173
Jadi apa yang kalian lakukan?
1793
01:38:46,175 --> 01:38:49,040
Membicarakanku di belakangku?
/ Melinda.
1794
01:38:49,042 --> 01:38:50,339
Pergi!
/ Dan itukah alasannya kau bawa dia ke sini?
1795
01:38:50,341 --> 01:38:51,406
Tidak! Tidak!
1796
01:38:51,408 --> 01:38:54,007
Biar aku bicara padanya!
/ Tidak!
1797
01:38:54,009 --> 01:38:56,207
Kalian harus mencegahku!
Tidak!
1798
01:38:56,209 --> 01:38:58,573
Kuingin si jalang itu tahu
itu adalah mobilku!
1799
01:38:58,575 --> 01:39:00,539
Kenapa kau bawa dia kesini,
Robert?
1800
01:39:00,541 --> 01:39:02,506
Itu mobilku, jalang!
1801
01:39:02,508 --> 01:39:04,007
Ini tak sepadan, sayang.
1802
01:39:04,009 --> 01:39:05,973
Itu mobilku!
/ Tidak! Tidak!
1803
01:39:05,975 --> 01:39:08,274
Pergi!
/ Lepaskan aku!
1804
01:39:08,276 --> 01:39:10,876
Aku tak apa, mengerti!
1805
01:39:13,442 --> 01:39:15,040
Aku baik-baik saja.
1806
01:39:15,042 --> 01:39:17,109
Aku tak apa, tak apa.
1807
01:39:18,209 --> 01:39:20,040
Berhentilah memperlakukanku seperti ini.
1808
01:39:20,042 --> 01:39:22,339
Kenapa kau biarkan dia
membawa wanita itu kemari?
1809
01:39:22,341 --> 01:39:25,607
Sungguh kurang ajar!
Keluarga macam apa kalian, huh?
1810
01:39:25,609 --> 01:39:26,943
Bagaimana denganku?
1811
01:39:27,643 --> 01:39:29,476
Ya Tuhan!
/ Melinda!
1812
01:39:31,108 --> 01:39:32,908
Melinda!
1813
01:40:02,509 --> 01:40:04,306
Hai, bisa aku bantu?
1814
01:40:04,308 --> 01:40:06,042
Tidak, aku cuma lihat-lihat.
1815
01:40:06,408 --> 01:40:07,576
Terima kasih.
1816
01:40:11,041 --> 01:40:12,043
Ini dia.
1817
01:40:13,975 --> 01:40:15,106
Ini sungguh indah.
1818
01:40:15,108 --> 01:40:16,975
Yeah, aku suka kancingnya.
1819
01:40:31,299 --> 01:40:33,299
"GAUN DIANA WELLS"
1820
01:41:06,209 --> 01:41:07,508
Hey, tunggu!
1821
01:41:07,510 --> 01:41:10,274
Dan dia merusak gaun pernikahan
pesanan Ny. Gayle.
1822
01:41:10,276 --> 01:41:12,139
Pengadilan ini menuntut
permintaan maaf darimu.
1823
01:41:12,141 --> 01:41:13,940
Harusnya aku tak bersikap lunak.
1824
01:41:13,942 --> 01:41:15,172
Tak masalah, Yang Mulia.
1825
01:41:15,174 --> 01:41:17,206
Lagipula gaunnya tak muat lagi denganku.
1826
01:41:17,208 --> 01:41:19,242
Si kecil ini tumbuh cukup cepat.
1827
01:41:22,009 --> 01:41:26,374
Tindakan apa yang harus diambil
agar kau memperhatikan peringatan pengadilan ini?
1828
01:41:26,376 --> 01:41:30,641
Jelas bagiku bahwa kau tak
menganggap masalah ini dengan serius.
1829
01:41:30,643 --> 01:41:34,008
Tak akan kubiarkan kau terus
mengganggu orang-orang ini.
1830
01:41:35,242 --> 01:41:37,006
Apa aku jelas?
1831
01:41:37,008 --> 01:41:39,773
Jika kau melanggar
perintah perlindungan ini,
1832
01:41:39,775 --> 01:41:42,975
Kupastikan kau mendekam 40 hari
di penjara kabupaten.
1833
01:41:43,541 --> 01:41:44,607
Aku sungguh-sungguh.
1834
01:41:44,609 --> 01:41:46,740
Satu pelanggaran lagi.
1835
01:41:46,742 --> 01:41:49,110
Apa aku sudah jelas?
1836
01:41:54,275 --> 01:41:55,742
Ya, Yang Mulia.
1837
01:41:57,209 --> 01:41:59,241
Melinda.
1838
01:41:59,243 --> 01:42:03,206
Apa kau pernah pertimbangkan mungkin
ada cara lain untuk melihat masalah ini?
1839
01:42:03,208 --> 01:42:05,708
Mungkin dia tak sungguh-sungguh
dengan yang dia ucapkan.
1840
01:42:06,842 --> 01:42:10,240
Mungkin ketidakjujuran
bukanlah yang kau kira.
1841
01:42:10,242 --> 01:42:13,707
Maukah kau beri ruang
untuk kemungkinan itu?
1842
01:42:13,709 --> 01:42:17,040
Apa kau akan merasa lega
jika dia memang jujur
1843
01:42:17,042 --> 01:42:19,042
dan dia memang berniat baik?
1844
01:42:22,243 --> 01:42:25,043
Aku tak salah.
1845
01:42:26,774 --> 01:42:28,708
Kau sama saja dengan orang lain.
1846
01:42:30,042 --> 01:42:31,609
Lihat...
1847
01:42:33,108 --> 01:42:35,073
Aku keras kepala,
1848
01:42:35,075 --> 01:42:37,640
dan ini salahku.
1849
01:42:37,642 --> 01:42:38,974
Bukan itu yang kukatakan.
1850
01:42:38,976 --> 01:42:40,040
Itu yang kau katakan.
1851
01:42:40,042 --> 01:42:43,807
Aku cuma ingin tahu
apakah kau mau mempertimbangkannya.
1852
01:42:43,809 --> 01:42:45,507
Biar aku tanya lagi padamu.
1853
01:42:45,509 --> 01:42:46,509
Baik.
1854
01:42:48,008 --> 01:42:49,206
Apa kau pernah dengar sesuatu
1855
01:42:49,208 --> 01:42:52,772
yang disebut Kelainan Batas Kepribadian?
1856
01:42:52,774 --> 01:42:54,940
Itu ketika seseorang telah...
1857
01:42:54,942 --> 01:42:56,443
Kau tahu apa?
1858
01:42:57,509 --> 01:42:59,672
Aku tak melakukan ini.
1859
01:42:59,674 --> 01:43:02,874
Persetan kau dan omong kosong ini.
1860
01:43:02,876 --> 01:43:04,576
Aku tak gila.
1861
01:43:04,941 --> 01:43:06,075
Apa?
1862
01:43:07,141 --> 01:43:09,209
Masa bodoh
dengan omong kosong ini.
1863
01:43:10,542 --> 01:43:13,910
Sebenarnya, aku keluar.
1864
01:43:14,742 --> 01:43:16,672
Kita berkumpul disini...
1865
01:43:16,674 --> 01:43:20,007
Si jalang itu tak menyia-nyiakan waktu
untuk mengambil alih hidupku.
1866
01:43:20,009 --> 01:43:23,807
Hanya saja aku tak percaya
Robert menikahi pelacur itu
1867
01:43:23,809 --> 01:43:26,843
dan memberi dia kapalku. Kapalku!
1868
01:43:27,742 --> 01:43:29,509
Kapal yang ada namaku.
1869
01:43:30,142 --> 01:43:31,575
Dia tinggal dalam hidupku.
1870
01:43:34,908 --> 01:43:36,075
Persetan dia.
1871
01:43:36,976 --> 01:43:38,443
Persetan Robert.
1872
01:43:38,876 --> 01:43:40,576
Persetan mereka.
1873
01:43:44,875 --> 01:43:46,205
Hey.
1874
01:44:19,009 --> 01:44:20,142
Melinda?
1875
01:44:21,842 --> 01:44:22,976
Melinda?
1876
01:44:23,000 --> 01:44:29,200
[INEXORABLE] tak mau memaafkan, kejam, beku,
tak fleksibel, keras kepala, tak belas kasihan, bengis.
1877
01:44:41,241 --> 01:44:42,875
Ini malam yang indah.
1878
01:44:44,008 --> 01:44:45,175
Mmm-hmm.
1879
01:44:45,675 --> 01:44:47,206
Mmm-hmm.
1880
01:44:47,208 --> 01:44:48,209
Aku mencintaimu.
1881
01:44:51,009 --> 01:44:52,676
Lihatlah bintang itu.
1882
01:44:55,208 --> 01:44:57,506
Kau yang itu.
Apa yang kau lakukan?
1883
01:44:57,508 --> 01:44:59,138
Aku berniat mau mandi.
1884
01:44:59,140 --> 01:45:00,238
Biar staf saja yang mengerjakannya.
1885
01:45:00,240 --> 01:45:03,442
Tidak, tidak, aku harus bangun.
Aku harus jaga keseimbangan biar tak mabuk laut.
1886
01:45:04,976 --> 01:45:06,575
Kau mau ikut aku lihat pemandangan?
1887
01:45:08,208 --> 01:45:09,609
Kau tahu itu.
1888
01:45:13,709 --> 01:45:14,709
Sampai jumpa.
1889
01:45:53,208 --> 01:45:54,739
Mana gaun pernikahanku?
1890
01:45:54,741 --> 01:45:56,639
Menggantung dalam lemari, nyonya.
1891
01:45:56,641 --> 01:45:57,707
Aku tak melihatnya.
1892
01:45:57,709 --> 01:45:59,139
Aku akan periksa dengan petugas perawatan.
1893
01:45:59,141 --> 01:46:00,443
Baik.
1894
01:46:23,175 --> 01:46:24,640
Bak mandinya sudah siap?
1895
01:46:24,642 --> 01:46:25,942
Tidak.
1896
01:46:26,742 --> 01:46:28,038
Duduklah.
1897
01:46:28,040 --> 01:46:29,041
Mel.
1898
01:46:30,074 --> 01:46:31,772
Apa yang kau lakukan?
1899
01:46:31,774 --> 01:46:33,608
Apa yang kau lakukan?
1900
01:46:34,674 --> 01:46:36,706
Apa yang kau lakukan, Robert?
1901
01:46:36,708 --> 01:46:39,105
Ayo, Mel, kau tahu ini tak benar.
/ Tidak.
1902
01:46:39,107 --> 01:46:42,041
Yang tak benar adalah
perbuatanmu terhadapku.
1903
01:46:43,208 --> 01:46:44,439
Apa yang telah kuperbuat?
1904
01:46:44,441 --> 01:46:46,340
Jangan berlagak lupa.
1905
01:46:46,342 --> 01:46:48,342
Tunggu, baik, baik.
1906
01:46:49,942 --> 01:46:51,973
Katakan agar aku yakin.
1907
01:46:51,975 --> 01:46:53,906
Kau meninggalkanku.
1908
01:46:53,908 --> 01:46:56,606
Kau mengambil bagian terbaik hidupku.
1909
01:46:56,608 --> 01:46:58,843
Dan kau berikan cincinku
pada si jalang itu,
1910
01:46:59,475 --> 01:47:01,008
apartmentku,
1911
01:47:01,908 --> 01:47:03,042
Kapalku,
1912
01:47:03,540 --> 01:47:05,438
hidupku.
1913
01:47:05,440 --> 01:47:08,907
Dan kau telah menjanjikan semua itu padaku.
Bukan begitu, Robert?
1914
01:47:08,909 --> 01:47:10,040
Bukan begitu?
1915
01:47:10,042 --> 01:47:11,373
Memang, memang.
1916
01:47:11,375 --> 01:47:12,474
Memang.
1917
01:47:14,008 --> 01:47:15,009
Memang.
1918
01:47:16,075 --> 01:47:19,405
Jadi mengapa...
Mengapa kau berikan padanya?
1919
01:47:19,407 --> 01:47:20,976
Mel, kau sudah bercerai denganku.
1920
01:47:21,575 --> 01:47:22,673
Kau yang meninggalkanku!
1921
01:47:22,675 --> 01:47:24,940
Kau tak melawan.
1922
01:47:24,942 --> 01:47:26,207
Kau tak melawan.
/ Mel.
1923
01:47:26,209 --> 01:47:30,340
Tidak, kau memanfaatku untuk bekerja
dan mengurusmu sampai kau berhasil.
1924
01:47:30,342 --> 01:47:31,438
Kau tak pernah mencintaiku.
1925
01:47:31,440 --> 01:47:34,274
Mel, itu tak benar. Aku mencintaimu.
/ Lalu mengapa?
1926
01:47:34,276 --> 01:47:36,609
Mengapa kau berikan semuanya
padanya, huh?
1927
01:47:38,309 --> 01:47:41,539
Mengapa kau disini bersamanya
dan bukan bersamaku?
1928
01:47:41,541 --> 01:47:44,073
Kau berjanji bersamaku selamanya.
1929
01:47:44,075 --> 01:47:46,640
Kau telah berjanji bersamaku selamanya
dan dia ada di sana setiap waktu.
1930
01:47:46,642 --> 01:47:49,239
Tidak, tidak. Itu tak benar, Mel.
1931
01:47:49,241 --> 01:47:51,206
Aku tak pernah selingkuh terhadapmu.
1932
01:47:51,208 --> 01:47:52,405
Lalu mengapa?
1933
01:47:52,407 --> 01:47:54,341
Aku tak pernah menyelingkuhimu, Mel.
1934
01:47:55,009 --> 01:47:56,042
Tak pernah!
1935
01:47:57,075 --> 01:47:58,342
Aku mencintaimu.
1936
01:48:01,441 --> 01:48:03,143
Aku akan selalu mencintaimu.
1937
01:48:04,908 --> 01:48:05,909
Bagus.
1938
01:48:06,909 --> 01:48:08,405
Maka suruh dia melompat dari kapal.
1939
01:48:08,407 --> 01:48:10,073
Mel, Mel.
/ Ayo.
1940
01:48:10,075 --> 01:48:11,606
Agar kita memulai hidup kita bersama.
1941
01:48:11,608 --> 01:48:13,040
Tidak, ayolah, bangun.
Ayo hampiri dia.
1942
01:48:13,042 --> 01:48:14,173
Tidak, Mel, Mel.
1943
01:48:14,175 --> 01:48:15,506
Bangun!
1944
01:48:15,508 --> 01:48:18,076
Dengar, mari kita bicarakan ini,
setuju?
1945
01:48:18,642 --> 01:48:19,973
Ayo.
1946
01:48:19,975 --> 01:48:21,639
Berikan pistolnya.
1947
01:48:21,641 --> 01:48:23,173
Berikan saja pistolnya.
1948
01:48:26,541 --> 01:48:28,305
Aku mendengar tembakan!
/ Suaranya dari atas!
1949
01:48:28,307 --> 01:48:29,309
Apa yang terjadi?
1950
01:48:30,541 --> 01:48:31,542
Lompat!
1951
01:48:33,241 --> 01:48:34,305
Lompat!
1952
01:48:34,307 --> 01:48:35,940
Sebaiknya kalian lompat!
1953
01:48:56,307 --> 01:48:57,375
Mel,
apa yang kau lakukan?
1954
01:48:59,508 --> 01:49:00,876
Mel.
1955
01:49:03,642 --> 01:49:05,572
Kau mau kemana, huh?
1956
01:49:05,574 --> 01:49:07,338
Berhenti, jalang,
sebelum aku menembakmu di...
1957
01:49:17,340 --> 01:49:18,475
Berikan cincin itu.
1958
01:49:19,109 --> 01:49:20,239
Cincin apa?
1959
01:49:20,241 --> 01:49:21,876
Cincin itu, jalang!
1960
01:49:22,941 --> 01:49:24,373
Berikan padaku.
1961
01:49:24,375 --> 01:49:26,073
Kau perempuan jalang yang hebat.
1962
01:49:26,075 --> 01:49:28,473
Istri pertama menyiapkan segalanya,
1963
01:49:28,475 --> 01:49:30,907
dan kau pelacur yang meraup keuntungannya?
1964
01:49:30,909 --> 01:49:33,075
Tidak, nyonya, berikan sini.
1965
01:49:33,608 --> 01:49:34,909
Berikan padaku.
1966
01:49:35,508 --> 01:49:36,542
Tidak!
1967
01:49:38,175 --> 01:49:39,275
Robert!
1968
01:49:41,507 --> 01:49:43,405
Aku harus hentikan kapal ini.
1969
01:49:43,407 --> 01:49:44,976
Baik, baik.
1970
01:49:56,540 --> 01:49:58,208
Tarik tuasnya.
1971
01:50:10,407 --> 01:50:11,538
Kau tak apa-apa?
1972
01:50:11,540 --> 01:50:13,109
Aku tak apa-apa, tak apa-apa.
1973
01:50:13,641 --> 01:50:15,538
Baik, sayang.
1974
01:50:15,540 --> 01:50:19,472
Kuingin kau masuk ke tender,
dan kuingin kau panggilkan kru.
1975
01:50:19,474 --> 01:50:21,139
Kru?
1976
01:50:21,141 --> 01:50:23,538
Dia sudah menyuruh mereka melompat.
1977
01:50:23,540 --> 01:50:25,140
Pergi.
/ Aku tak meninggalkanmu!
1978
01:50:25,142 --> 01:50:27,242
Pergilah, sayang.
Aku pendarahan.
1979
01:50:28,275 --> 01:50:29,339
Robert.
1980
01:50:29,341 --> 01:50:30,542
Mereka bisa membantuku.
1981
01:50:31,308 --> 01:50:32,309
Pergi!
1982
01:50:36,308 --> 01:50:37,375
Hati-hatilah.
1983
01:50:40,241 --> 01:50:42,007
Cepat, sayang.
1984
01:50:42,009 --> 01:50:43,273
Cepat.
1985
01:50:57,074 --> 01:50:58,241
Robert.
1986
01:51:02,008 --> 01:51:04,042
Semua ini salahmu, Robert.
1987
01:51:07,274 --> 01:51:08,875
Sekarang lihat dirimu.
1988
01:51:08,899 --> 01:51:23,899
broth3rmax, 18 Juni 2018
1989
01:51:23,900 --> 01:51:38,900
no resync/re-upload/delete credit
broth3rmax, 18 Juni 2018
1990
01:51:38,901 --> 01:51:58,901
SELAMAT IDUL FITRI 1439H
broth3rmax, 18 Juni 2018
1991
01:51:58,902 --> 01:52:18,902
MOHON MAAF LAHIR BATIN
broth3rmax, 18 Juni 2018
1992
02:00:00,700 --> 02:00:26,700
TAMAT