1 00:00:09,868 --> 00:00:11,992 ( theme music playing ) 2 00:00:35,659 --> 00:00:38,576 ( choir singing in Croatian ) 3 00:01:13,242 --> 00:01:14,950 ( sighs ) 4 00:01:17,284 --> 00:01:20,284 ( music playing over phone ) 5 00:01:25,659 --> 00:01:26,950 ( grunts ) 6 00:01:32,784 --> 00:01:33,992 ( chuckles ) 7 00:01:37,992 --> 00:01:39,117 ( sniffs ) 8 00:01:40,826 --> 00:01:41,826 ( coughs ) 9 00:01:48,909 --> 00:01:50,451 ( humming ) 10 00:01:52,784 --> 00:01:54,159 Huh? 11 00:01:54,159 --> 00:01:55,701 Whoo-hoo! 12 00:01:55,701 --> 00:01:57,326 ( grunts ) 13 00:01:57,326 --> 00:02:00,409 - ♪ The disco kings are here ♪ - ♪ Disco king ♪ 14 00:02:00,409 --> 00:02:04,826 - ♪ The disco kings are here... ♪ - ( humming ) 15 00:02:07,200 --> 00:02:08,159 ( grunts ) 16 00:02:13,200 --> 00:02:15,701 - ( grunts, groans ) - ( music stops ) 17 00:02:15,701 --> 00:02:18,451 ( laughing ) 18 00:02:18,451 --> 00:02:20,576 ( laughing continues ) 19 00:02:24,367 --> 00:02:26,200 ( chuckling ) Help. 20 00:02:29,950 --> 00:02:31,868 Ladies and gentlemen, 21 00:02:31,868 --> 00:02:34,451 we'd like to make an official announcement. 22 00:02:34,451 --> 00:02:38,492 After 15 years as professional tennis player, 23 00:02:38,492 --> 00:02:40,868 Boris Karlovy 24 00:02:40,868 --> 00:02:44,034 would like to make an official announcement. 25 00:02:45,534 --> 00:02:48,492 Thank you, thank you. Thank you very much. 26 00:02:48,492 --> 00:02:52,409 I'd like to say for the press and for everybody... 27 00:02:52,409 --> 00:02:54,284 ( farting ) 28 00:02:54,284 --> 00:02:56,492 ( exhales ) 29 00:02:56,492 --> 00:02:58,242 ( sighs ) 30 00:03:02,909 --> 00:03:03,784 ( spits ) 31 00:03:05,868 --> 00:03:06,784 Ah. 32 00:03:13,909 --> 00:03:15,034 ( speaking Croatian ) 33 00:03:24,576 --> 00:03:26,451 No, Boss. 34 00:03:26,451 --> 00:03:27,784 No. 35 00:03:29,576 --> 00:03:32,326 I think it-- think it's hilarious. 36 00:03:32,326 --> 00:03:36,242 ( speaking Croatian ) 37 00:03:46,326 --> 00:03:48,576 ( coughing ) 38 00:04:01,159 --> 00:04:02,409 ( thuds ) 39 00:04:02,409 --> 00:04:05,117 ( water sloshing ) 40 00:04:07,659 --> 00:04:10,117 Announcer on tablet: Ladies and gentlemen, at age 17, 41 00:04:10,117 --> 00:04:12,950 our next opponent won the French Open Juniors 42 00:04:12,950 --> 00:04:15,784 and was a semifinalist in Monte Carlo, 43 00:04:15,784 --> 00:04:18,117 Madrid, Rome, and Indian Wells. 44 00:04:18,117 --> 00:04:22,242 Please welcome from Croatia, Boris Karlovy. 45 00:04:22,242 --> 00:04:23,618 ( turns off tablet ) 46 00:04:28,784 --> 00:04:29,784 ( sighs ) 47 00:04:29,784 --> 00:04:31,367 ( phone ringing ) 48 00:04:36,618 --> 00:04:37,659 ( grunts ) 49 00:04:40,326 --> 00:04:41,492 Hey! 50 00:04:44,451 --> 00:04:45,992 ( sighs ) 51 00:04:52,992 --> 00:04:55,492 What the hell is this? 52 00:04:57,868 --> 00:05:00,159 Yes. 53 00:05:00,159 --> 00:05:02,326 I've been a good boy. 54 00:05:02,326 --> 00:05:04,159 I behave. 55 00:05:07,534 --> 00:05:08,826 No. 56 00:05:10,409 --> 00:05:12,242 No, Monte Carlo. 57 00:05:13,409 --> 00:05:14,784 Same as 2008. 58 00:05:14,784 --> 00:05:16,409 I want that back. 59 00:05:17,659 --> 00:05:21,409 Give me another chance to take it back. 60 00:05:21,409 --> 00:05:22,701 Huh? 61 00:05:25,159 --> 00:05:27,576 That's what I want. 62 00:05:27,576 --> 00:05:29,743 Commentator: Third match point opportunity for Karlovy. 63 00:05:29,743 --> 00:05:31,784 Commentator #2: Well, if he can just convert here, Pat, 64 00:05:31,784 --> 00:05:34,659 he moves onto his first Monte Carlo final. 65 00:05:34,659 --> 00:05:37,034 Commentator: Johnson with the toss. Clips the net. 66 00:05:37,034 --> 00:05:38,909 Second serve. Bounces the ball. 67 00:05:38,909 --> 00:05:40,950 - With the toss. Out wide! - Linesman: Out! 68 00:05:40,950 --> 00:05:43,534 Karlovy unleashes off his racket and into the stands. 69 00:05:43,534 --> 00:05:45,367 Oh, no! Karlovy drops to the ground. 70 00:05:45,367 --> 00:05:47,909 Commentator #2: Oh, looks like he's hurt, Pat. 71 00:05:47,909 --> 00:05:50,075 ( video ends ) 72 00:05:50,075 --> 00:05:52,409 ( sighs ) 73 00:05:52,409 --> 00:05:54,117 Still the same. 74 00:05:56,950 --> 00:05:59,075 Still fucking same. 75 00:06:03,909 --> 00:06:05,992 ( sighs ) 76 00:06:05,992 --> 00:06:08,075 Keeping it together, Boss. 77 00:06:10,034 --> 00:06:11,868 Whatever you say. 78 00:06:13,326 --> 00:06:15,868 ( speaking Croatian ) 79 00:06:19,367 --> 00:06:21,367 The cortisone. 80 00:06:22,868 --> 00:06:24,117 Da? 81 00:06:27,284 --> 00:06:28,618 Pop. 82 00:06:30,451 --> 00:06:31,826 Cheers, huh? 83 00:06:33,367 --> 00:06:35,117 ( clatters ) 84 00:06:35,117 --> 00:06:36,534 ( sighs ) 85 00:06:36,534 --> 00:06:37,992 ( speaking Croatian ) 86 00:06:40,117 --> 00:06:42,492 Doc? Da? 87 00:06:44,117 --> 00:06:46,242 ( shouting ) 88 00:06:46,242 --> 00:06:50,075 Fuck Monte Carlo! Keeping it together, Boss! 89 00:06:54,284 --> 00:06:57,284 Fucking Monte Carlo. 90 00:06:57,284 --> 00:06:59,576 ( panting ) 91 00:07:04,826 --> 00:07:07,367 It's time, Kimmy. 92 00:07:07,367 --> 00:07:09,451 Thank you, Kimmy, 93 00:07:09,451 --> 00:07:12,409 for being such a good girl. 94 00:07:12,409 --> 00:07:15,159 How you have such patience with me, huh? 95 00:07:16,492 --> 00:07:20,159 Living on the farm, milking cows, 96 00:07:20,159 --> 00:07:24,409 in the field all day, doing nothing. 97 00:07:24,409 --> 00:07:29,284 Must teach you to be a good, good, patient girl. 98 00:07:34,200 --> 00:07:35,868 Kimmy, Kimmy. 99 00:07:39,242 --> 00:07:42,950 ( chuckles ) You're so sexy, Kimmy. 100 00:07:42,950 --> 00:07:44,992 So fucking sexy. 101 00:07:44,992 --> 00:07:46,868 ( growls ) 102 00:07:47,992 --> 00:07:49,659 Relax. 103 00:07:49,659 --> 00:07:52,326 Kimmy. ( groans ) 104 00:07:52,326 --> 00:07:55,743 Kimmy, you've got such good moves. 105 00:07:55,743 --> 00:07:58,200 - ( grunting ) - ( knocking on door ) 106 00:08:06,117 --> 00:08:07,743 Who's there? 107 00:08:07,743 --> 00:08:09,826 ( knocking ) 108 00:08:20,284 --> 00:08:22,992 - ( knocking ) - I'm coming! 109 00:08:36,075 --> 00:08:39,618 - Yes? - Received many phone calls complaining about smoke. 110 00:08:39,618 --> 00:08:41,034 It's against management rules. 111 00:08:41,034 --> 00:08:43,117 Otherwise, we'll charge you extra. 112 00:08:43,117 --> 00:08:44,409 How much extra? 113 00:08:44,409 --> 00:08:47,701 $200 for the first offense, more each time. 114 00:08:47,701 --> 00:08:51,117 - Sorry, what is your job? - I clean. 115 00:08:51,117 --> 00:08:55,367 - Like a maid? - Yes, I am a maid, not like a maid. 116 00:08:55,367 --> 00:08:57,075 Sorry, I apologize. 117 00:08:57,075 --> 00:08:59,743 My-- my English is shit. 118 00:08:59,743 --> 00:09:01,618 My brain is fucked. 119 00:09:03,534 --> 00:09:06,409 - That Santa shirt, I-- - Have you been naughty or nice? 120 00:09:06,409 --> 00:09:08,492 - Excuse me? - Have you been naughty or nice? 121 00:09:08,492 --> 00:09:10,451 - ( sighs ) - Sorry, do you believe in Santa Claus? 122 00:09:10,451 --> 00:09:12,743 I'm gonna ask you to please stop smoking 123 00:09:12,743 --> 00:09:14,618 or else we're gonna ask you to leave... 124 00:09:15,784 --> 00:09:18,784 Sorry, okay? So... 125 00:09:18,784 --> 00:09:22,284 - Well, you've been warned. - Cocktail, señorita? 126 00:09:22,284 --> 00:09:24,534 I have to go back to the office. 127 00:09:24,534 --> 00:09:27,618 Señorita, wait, wait! Por favor! 128 00:09:27,618 --> 00:09:29,618 Señorita. 129 00:09:29,618 --> 00:09:32,075 What's your name? Please, I beg you. 130 00:09:32,075 --> 00:09:34,200 Look, I have a very bad knee. 131 00:09:34,200 --> 00:09:35,950 Look at it. 132 00:09:35,950 --> 00:09:37,618 Please, what's your name? 133 00:09:37,618 --> 00:09:39,159 Huh? 134 00:09:39,159 --> 00:09:41,784 I give you $200 fine, okay? 135 00:09:41,784 --> 00:09:45,284 Plus another 100 to just talk. 136 00:09:45,284 --> 00:09:46,618 $300? 137 00:09:47,784 --> 00:09:49,075 And I put my pants on. 138 00:09:49,075 --> 00:09:49,950 Please, don't go. 139 00:09:59,492 --> 00:10:01,784 What is your name? 140 00:10:01,784 --> 00:10:03,950 Rose. 141 00:10:03,950 --> 00:10:04,950 Huh? 142 00:10:06,326 --> 00:10:07,659 I'm Boris. 143 00:10:10,826 --> 00:10:12,409 Boris. See? 144 00:10:12,409 --> 00:10:15,159 My father gave me this when I was little. 145 00:10:15,159 --> 00:10:19,034 Before Vukovar, you know, the massacre. 146 00:10:21,992 --> 00:10:25,492 Gonna be a lot of unhappy children left in this world, I tell you. 147 00:10:25,492 --> 00:10:27,576 Santa Claus fucking quit. 148 00:10:27,576 --> 00:10:30,909 I'm sorry. I was cleaning up and I had a phone call from my son. 149 00:10:30,909 --> 00:10:32,992 Another guest left that Santa suit. 150 00:10:32,992 --> 00:10:34,992 Must be freezing his nuts off. There it is. 151 00:10:34,992 --> 00:10:37,826 I-- I apologize for the inconvenience. 152 00:10:37,826 --> 00:10:39,659 No, it's-- it's cool. 153 00:10:39,659 --> 00:10:41,117 Don't worry about stupid shit. 154 00:10:41,117 --> 00:10:43,451 Well, my boss could fire me for that. 155 00:10:43,451 --> 00:10:45,659 He's not nice to you, your boss? 156 00:10:45,659 --> 00:10:49,451 ( sighs, scoffs ) No. It's okay, it's a job. 157 00:10:49,451 --> 00:10:52,409 Eh, sorry about that, you know? 158 00:10:52,409 --> 00:10:54,159 I can take the Santa suit. 159 00:10:54,159 --> 00:10:55,534 You know, Dumpster's around the back. 160 00:10:55,534 --> 00:10:57,451 - What? - The Santa suit. 161 00:10:57,451 --> 00:11:00,075 No, you don't take it away. You don't take it away. 162 00:11:00,075 --> 00:11:02,075 It's my-- he's my new friend. 163 00:11:04,784 --> 00:11:06,200 You know, this room was a mess. 164 00:11:06,200 --> 00:11:07,659 Took me three hours to clean it up. 165 00:11:07,659 --> 00:11:10,326 Presents and boxes everywhere. 166 00:11:10,326 --> 00:11:12,618 Sorry. You know, it just-- 167 00:11:12,618 --> 00:11:14,868 Rose, have a drink with me. 168 00:11:14,868 --> 00:11:16,909 Boss is not here. 169 00:11:16,909 --> 00:11:19,659 - You can have one drink. - Not allowed. 170 00:11:19,659 --> 00:11:21,992 Of course you are allowed! 171 00:11:21,992 --> 00:11:25,034 Of course you are! It's your life, Rose. 172 00:11:25,034 --> 00:11:26,409 You live one time. 173 00:11:26,409 --> 00:11:28,451 You have to be able to do what you must. 174 00:11:28,451 --> 00:11:32,409 You know, like, just relax, have a drink! 175 00:11:32,409 --> 00:11:35,242 - One drink, I beg you. - I can't, I-- 176 00:11:35,242 --> 00:11:38,950 If your boss come, we'll tell him I kidnapped you, hold you against your will. 177 00:11:38,950 --> 00:11:40,409 That's it. 178 00:11:40,409 --> 00:11:41,909 Yeah? 179 00:11:41,909 --> 00:11:44,075 Okay, so... 180 00:11:45,992 --> 00:11:49,242 I ask you a question and you have to answer 181 00:11:49,242 --> 00:11:51,743 with the first thing that comes to your mind. 182 00:11:51,743 --> 00:11:53,242 - See? - Okay. 183 00:11:53,242 --> 00:11:57,743 Okay. Rose, the one thing you want most in your life. 184 00:11:59,909 --> 00:12:01,576 My green card. 185 00:12:03,242 --> 00:12:05,909 - A green card? - Well, it's everything to me. 186 00:12:05,909 --> 00:12:09,284 - Why everything? - ( sighs ) 187 00:12:09,284 --> 00:12:11,618 If I get it, I'll feel safe, okay? 188 00:12:11,618 --> 00:12:13,284 ( chuckles ) You're not safe now? 189 00:12:13,284 --> 00:12:15,992 ( scoffs ) I'm a Mexican living in the US. 190 00:12:15,992 --> 00:12:17,743 I'm a slave. 191 00:12:17,743 --> 00:12:20,284 They can take me away from my son any time. 192 00:12:22,950 --> 00:12:25,701 ( sighs ) I love Mexico. 193 00:12:25,701 --> 00:12:27,618 ( chuckles ) Been there? 194 00:12:27,618 --> 00:12:29,200 Acapulco. 195 00:12:29,200 --> 00:12:30,992 Papaya margarita! 196 00:12:30,992 --> 00:12:34,034 - ( chuckles ) So good! - You know, that's not real Mexico. 197 00:12:34,034 --> 00:12:36,284 - What's real Mexico? - That's hotel Mexico. 198 00:12:36,284 --> 00:12:38,242 That's Mexico for the pinches gringos. 199 00:12:40,242 --> 00:12:42,826 It should not be something you need to worry about. 200 00:12:42,826 --> 00:12:44,618 - What? - ( sniffs ) 201 00:12:44,618 --> 00:12:46,284 Getting kicked out of the USA. 202 00:12:47,492 --> 00:12:49,659 - No. - No, Rose. 203 00:12:49,659 --> 00:12:52,242 Hell, no! Hell, no, Rose! 204 00:12:52,242 --> 00:12:54,826 Hell, no! Hell, no, motherfucker! 205 00:12:54,826 --> 00:12:58,492 Not in this lifetime! Not in this motherfucking time! 206 00:12:58,492 --> 00:13:01,367 Not on my fucking watch, motherfucker! 207 00:13:01,367 --> 00:13:04,451 Motherfuckers! ( panting ) 208 00:13:05,659 --> 00:13:07,159 ( chuckles ) 209 00:13:07,159 --> 00:13:09,159 Fuck them! 210 00:13:11,326 --> 00:13:14,117 What do you do for a living? 211 00:13:17,492 --> 00:13:20,117 ( sniffs ) You don't know me? 212 00:13:20,117 --> 00:13:23,618 - Should I? - In my country, I'm famous. 213 00:13:23,618 --> 00:13:27,034 Oh, famous. ( chuckles ) 214 00:13:27,034 --> 00:13:29,200 And is this good, being famous, for you? 215 00:13:32,034 --> 00:13:34,034 ( sighs ) 216 00:13:34,034 --> 00:13:35,659 Not so far. 217 00:13:37,409 --> 00:13:39,034 What are you famous for? 218 00:13:40,200 --> 00:13:43,200 I play sport. Tennis. 219 00:13:43,200 --> 00:13:46,034 - ( sucks teeth ) - A pro athlete? 220 00:13:46,034 --> 00:13:48,075 Mm, yeah. 221 00:13:48,075 --> 00:13:50,576 ( hiccups ) 222 00:13:50,576 --> 00:13:54,367 I-- I played a-- 223 00:13:54,367 --> 00:13:56,701 I played a tournament today, you know? 224 00:13:56,701 --> 00:13:58,784 Mm. 225 00:13:58,784 --> 00:14:01,200 But I lost. I lost. 226 00:14:01,200 --> 00:14:03,618 ( sighs ) 227 00:14:03,618 --> 00:14:05,659 First round. ( snorts ) 228 00:14:07,200 --> 00:14:09,075 Mm-hmm. 229 00:14:12,367 --> 00:14:15,284 I lose all the time, Rose. 230 00:14:18,242 --> 00:14:20,618 I let everybody down. 231 00:14:31,242 --> 00:14:34,242 ( speaking Croatian ) 232 00:14:34,242 --> 00:14:36,409 Huh? 233 00:14:36,409 --> 00:14:40,117 "Boris. Boris, you win! 234 00:14:40,117 --> 00:14:42,409 You win for them, Boris!" 235 00:14:42,409 --> 00:14:46,200 ( speaking Croatian ) 236 00:14:52,117 --> 00:14:54,284 I can't, aef... 237 00:14:54,284 --> 00:14:56,909 ( sobbing ) 238 00:14:58,618 --> 00:15:00,284 I can't fucking... 239 00:15:00,284 --> 00:15:03,159 Okay? I can't. I fucking can't. 240 00:15:03,159 --> 00:15:05,451 It's-- I do what I can do. 241 00:15:05,451 --> 00:15:08,992 What can I do? What the fuck do you want me to do? 242 00:15:08,992 --> 00:15:11,326 I can't... 243 00:15:11,326 --> 00:15:12,784 Fucking... 244 00:15:14,117 --> 00:15:16,701 I fucking can't fucking win! 245 00:15:16,701 --> 00:15:17,868 You-- fuck you! 246 00:15:17,868 --> 00:15:20,451 Fuck you, fuck you, fuck you! 247 00:15:22,492 --> 00:15:25,618 ( crying ) 248 00:15:31,826 --> 00:15:34,784 I'm supposed to win. I'm supposed to. 249 00:15:34,784 --> 00:15:38,242 People-- people depend on me. 250 00:15:38,242 --> 00:15:40,576 These-- ( sobbing ) 251 00:15:40,576 --> 00:15:42,326 I can't win. 252 00:15:42,326 --> 00:15:43,701 I can't. 253 00:15:50,659 --> 00:15:53,200 ( coughing ) 254 00:15:54,992 --> 00:15:56,826 ( coughing ) 255 00:15:59,950 --> 00:16:02,492 Oh. Oh! 256 00:16:02,492 --> 00:16:06,326 Oh, I'm gonna-- I'm gonna be sick. 257 00:16:06,326 --> 00:16:09,284 ( vomiting, coughing ) 258 00:16:12,200 --> 00:16:14,367 ( coughing ) 259 00:16:19,950 --> 00:16:21,909 ( panting ) 260 00:16:25,576 --> 00:16:28,034 ( groaning ) 261 00:16:34,200 --> 00:16:36,367 ( whimpers ) 262 00:16:36,367 --> 00:16:38,659 ( gunfire, explosions ) 263 00:16:40,284 --> 00:16:42,284 ( gunfire, explosions continue ) 264 00:16:42,284 --> 00:16:43,701 ( man speaking Croatian ) 265 00:16:45,200 --> 00:16:46,367 I'm running. 266 00:16:46,367 --> 00:16:47,534 ( gunfire ) 267 00:16:47,534 --> 00:16:49,576 Uncle! 268 00:16:49,576 --> 00:16:52,743 - ( speaking Croatian ) - ( man shouting in Croatian ) 269 00:16:56,284 --> 00:16:58,242 ( baby crying ) 270 00:16:58,242 --> 00:17:00,075 ( imitates gunfire ) 271 00:17:00,075 --> 00:17:02,326 ( speaking Croatian ) 272 00:17:02,326 --> 00:17:03,826 Do bazenu! 273 00:17:03,826 --> 00:17:05,367 Bazenu sam! 274 00:17:05,367 --> 00:17:06,743 Ja bazenu sam! 275 00:17:23,409 --> 00:17:24,743 ( sighs ) 276 00:17:27,909 --> 00:17:29,576 Good morning, Boris. 277 00:17:33,950 --> 00:17:35,409 What happened? 278 00:17:35,409 --> 00:17:37,826 You were very sick last night. 279 00:17:37,826 --> 00:17:39,576 Oh. 280 00:17:39,576 --> 00:17:41,451 What-- what time is it? 281 00:17:41,451 --> 00:17:42,409 7:00. 282 00:17:46,659 --> 00:17:48,326 ( grunts ) 283 00:17:56,950 --> 00:18:00,950 Boris, what's a bazenu? 284 00:18:00,950 --> 00:18:06,284 You kept yelling, "Bazenu, bazenu." 285 00:18:06,284 --> 00:18:08,950 ( sighs ) 286 00:18:08,950 --> 00:18:10,659 Huh. 287 00:18:15,618 --> 00:18:17,451 Bazenu, huh? 288 00:18:21,992 --> 00:18:23,659 I was... 289 00:18:24,950 --> 00:18:28,159 I was six when the Serbs came. 290 00:18:28,159 --> 00:18:29,618 I'll never forget. 291 00:18:31,242 --> 00:18:35,367 My uncle was teaching me to play tennis to become star. 292 00:18:35,367 --> 00:18:37,451 Age five. ( chuckles ) 293 00:18:39,159 --> 00:18:44,701 There was no tennis court near where we lived. 294 00:18:44,701 --> 00:18:47,992 But there was a pool, bazenu. 295 00:18:47,992 --> 00:18:51,826 You know, empty. No water. 296 00:18:51,826 --> 00:18:53,992 So he taught me to play in it. 297 00:18:56,492 --> 00:19:01,200 And then when planes came with bombs, 298 00:19:01,200 --> 00:19:04,701 we drilled a hole in it and, uh-- 299 00:19:04,701 --> 00:19:07,868 hole in the middle and made it into shelter... 300 00:19:07,868 --> 00:19:09,075 ( sniffs ) 301 00:19:10,159 --> 00:19:12,826 ...so I could hide in it. 302 00:19:12,826 --> 00:19:15,534 We could hear them, you know, dropping overhead. 303 00:19:21,034 --> 00:19:23,576 So bazenu saved me. 304 00:19:25,034 --> 00:19:26,743 My uncle saved me. 305 00:19:28,159 --> 00:19:30,159 Tennis saved me. 306 00:19:32,868 --> 00:19:37,075 My cousins, my parents... 307 00:19:41,701 --> 00:19:44,701 they-- they were taken. 308 00:19:44,701 --> 00:19:47,492 They were put on a bus, 309 00:19:47,492 --> 00:19:50,909 taken to a farm, and then... 310 00:19:50,909 --> 00:19:52,868 they killed them. 311 00:20:03,117 --> 00:20:05,367 So, your uncle is the boss? 312 00:20:08,451 --> 00:20:10,409 He took me in, he... 313 00:20:11,909 --> 00:20:15,409 kept me fed, took me to Russia to train. 314 00:20:17,409 --> 00:20:20,701 ( sucks teeth ) I play tennis to try and pay them back. 315 00:20:23,159 --> 00:20:24,784 But fail. 316 00:20:30,117 --> 00:20:32,701 ( chuckles ) 317 00:20:32,701 --> 00:20:37,034 Either I dream or I so drunk last night. 318 00:20:37,034 --> 00:20:40,117 ( chuckles ) You were very drunk last night. 319 00:20:40,117 --> 00:20:43,200 No, I-- in my dream... 320 00:20:43,200 --> 00:20:45,784 - Mm. - I... ( chuckles ) 321 00:20:47,284 --> 00:20:51,200 I was-- I was giving a lot of toys 322 00:20:51,200 --> 00:20:54,576 to kids, you know, children. 323 00:20:55,826 --> 00:20:57,950 They were smiling, laughing. 324 00:20:57,950 --> 00:21:00,950 ( both chuckling ) 325 00:21:00,950 --> 00:21:03,326 I was Santa. 326 00:21:03,326 --> 00:21:05,451 It made me so happy. 327 00:21:05,451 --> 00:21:07,451 Mm. 328 00:21:09,784 --> 00:21:12,159 I'm sorry about what happened to you. 329 00:21:12,159 --> 00:21:15,326 - What? - Your family. 330 00:21:15,326 --> 00:21:16,492 Lo siento. 331 00:21:23,826 --> 00:21:25,868 No one's ever said that. 332 00:21:32,826 --> 00:21:34,618 We don't talk about them. 333 00:21:34,618 --> 00:21:36,284 You know, Boss's rules. 334 00:21:37,909 --> 00:21:39,534 ( sniffles ) 335 00:21:43,534 --> 00:21:46,326 - Salud, señorita. - ( chuckles ) 336 00:21:48,492 --> 00:21:50,451 - ( knocking on door ) - ( sighs ) 337 00:21:50,451 --> 00:21:52,326 If that's my boss, I have to hide. 338 00:21:52,326 --> 00:21:55,868 Mm, I cover for you. 339 00:21:55,868 --> 00:21:58,992 - Who is it? - Man: My name is Edgar. 340 00:22:01,868 --> 00:22:03,284 I'm so-- I'm sorry to bother you, 341 00:22:03,284 --> 00:22:06,576 but I stayed here the night before last 342 00:22:06,576 --> 00:22:08,451 and I think I forgot something in my room. 343 00:22:08,451 --> 00:22:12,075 I tried calling the front desk, but there was no answer. 344 00:22:12,075 --> 00:22:14,868 What, um-- what are you looking for? 345 00:22:14,868 --> 00:22:17,284 It's a red Santa suit. 346 00:22:17,284 --> 00:22:21,034 I was in a hurry to get to my next gig and I just forgot it. 347 00:22:21,034 --> 00:22:23,034 Shucks, I was already on the bus 348 00:22:23,034 --> 00:22:25,950 halfway to Tippecanoe when I remembered, so I-- 349 00:22:25,950 --> 00:22:29,409 well, I thought I'd just come by this morning, give it a shot. 350 00:22:29,409 --> 00:22:31,826 - Is this your Santa suit? - Oh, yes. 351 00:22:31,826 --> 00:22:35,075 - Rose: I see. - These things are really expensive. 352 00:22:35,075 --> 00:22:36,492 Otherwise, I'd have a backup. 353 00:22:36,492 --> 00:22:39,659 I'd hate to have to replace it. 354 00:22:39,659 --> 00:22:42,075 Sure, of course. Here. 355 00:22:42,075 --> 00:22:44,950 You see, Boris here would like to buy it from you. 356 00:22:44,950 --> 00:22:47,618 - Do you think that's possible? - Oh, I-- I'm sorry. 357 00:22:47,618 --> 00:22:49,326 It-- it's not for sale. 358 00:22:49,326 --> 00:22:52,868 I had it specially fit for my fat butt. ( chuckles ) 359 00:22:52,868 --> 00:22:54,284 ( all chuckling ) 360 00:22:54,284 --> 00:22:57,117 Are you sure? $300. 361 00:22:57,117 --> 00:22:59,075 No, I wish I could, 362 00:22:59,075 --> 00:23:01,950 but I have a bunch of kids that are counting on me. 363 00:23:03,409 --> 00:23:04,743 It's okay. 364 00:23:06,659 --> 00:23:08,576 Much obliged. 365 00:23:08,576 --> 00:23:10,992 Merry Christmas, folks. 366 00:23:13,659 --> 00:23:14,784 ( chuckles ) 367 00:23:19,659 --> 00:23:21,784 Can I buy you coffee? 368 00:23:21,784 --> 00:23:23,242 I have to pick up my son. 369 00:23:23,242 --> 00:23:24,992 - What's his name? - Jesus. 370 00:23:24,992 --> 00:23:28,034 - "Hey, Zeus"? - Yeah, spelled like Jesus. 371 00:23:28,034 --> 00:23:30,075 Ah, cool, cool, cool, cool. 372 00:23:30,075 --> 00:23:32,492 - So I met Jesus's mom. - ( chuckles ) 373 00:23:35,659 --> 00:23:38,909 Well, good luck, Boris. 374 00:23:38,909 --> 00:23:40,743 Hey, Rose. 375 00:23:42,200 --> 00:23:45,492 Here, one second. 376 00:23:45,492 --> 00:23:48,826 For Jesus. 377 00:23:50,117 --> 00:23:51,451 Even if he'll never play, 378 00:23:51,451 --> 00:23:54,242 at least it will make a good story, you know? 379 00:23:54,242 --> 00:23:56,659 It's okay, you don't have to give us anything. 380 00:23:56,659 --> 00:23:59,784 Rose. ( sighs ) 381 00:23:59,784 --> 00:24:00,992 You helped me. 382 00:24:00,992 --> 00:24:02,992 I don't know what to say. 383 00:24:06,159 --> 00:24:08,284 Goes on your shoulder. 384 00:24:15,992 --> 00:24:17,701 ( chuckles ) 385 00:24:22,242 --> 00:24:24,326 ( door closes ) 386 00:24:24,326 --> 00:24:26,534 ( sniffles, sighs ) 387 00:24:38,576 --> 00:24:40,868 ( music playing ) 388 00:24:59,117 --> 00:25:01,992 Time to go back to the cows, Kimmy. 389 00:25:09,367 --> 00:25:11,743 ( singers vocalizing ) 390 00:25:27,743 --> 00:25:30,868 ♪ Jolly old St. Nicholas ♪ 391 00:25:30,868 --> 00:25:33,950 ♪ Lean your ear this way ♪ 392 00:25:33,950 --> 00:25:37,034 ♪ Don't you tell a single soul ♪ 393 00:25:37,034 --> 00:25:40,117 ♪ What I'm going to say ♪ 394 00:25:40,117 --> 00:25:43,451 ♪ Christmas Eve is coming soon ♪ 395 00:25:43,451 --> 00:25:46,409 ♪ Now, you dear, old man ♪ 396 00:25:46,409 --> 00:25:49,576 ♪ Whisper what you'll bring to me ♪ 397 00:25:49,576 --> 00:25:52,409 ♪ Tell me if you can ♪ 398 00:25:53,534 --> 00:25:54,992 ♪ Jolly ♪ 399 00:25:54,992 --> 00:25:56,534 ♪ Jolly ♪ 400 00:25:56,534 --> 00:25:59,743 ♪ Jolly old St. Nick ♪ 401 00:25:59,743 --> 00:26:01,284 ♪ Jolly ♪ 402 00:26:01,284 --> 00:26:02,784 ♪ Jolly ♪ 403 00:26:02,784 --> 00:26:05,326 ♪ Jolly old St. Nick... ♪ 404 00:26:05,326 --> 00:26:07,451 ( vocalizing ) 405 00:26:20,451 --> 00:26:22,618 ♪ Jolly, jolly, jolly, jolly, jolly, jolly ♪ 406 00:26:22,618 --> 00:26:26,950 ♪ Jolly, jolly, jolly, jolly, jolly, jolly old St. Nick. ♪ 407 00:26:32,242 --> 00:26:33,284 (GRUNTING) 408 00:26:36,868 --> 00:26:37,950 (SHOUTS) 409 00:26:40,034 --> 00:26:42,909 YOUNG MAN: If you had a time machine and you could go back in time 410 00:26:42,909 --> 00:26:44,950 and prevent Hitler from becoming Hitler, 411 00:26:45,784 --> 00:26:46,659 do you do it? 412 00:26:47,034 --> 00:26:48,409 FEMALE REPORTER: More than a majority of voters say 413 00:26:48,409 --> 00:26:50,826 they simply cannot imagine him as president. 414 00:26:51,701 --> 00:26:53,200 We don't have a time machine, do we? 415 00:26:53,659 --> 00:26:55,451 (CLOCK TICKING) 416 00:26:55,826 --> 00:26:59,492 MALE REPORTER: He is going to basically say that the country's a mess. 417 00:27:00,992 --> 00:27:01,909 Everything okay? 418 00:27:02,826 --> 00:27:05,159 FEMALE REPORTER: Something radical, something violent may happen on this day.