1 00:00:35,166 --> 00:00:37,959 Generations upon generations have sacrificed... 2 00:00:38,792 --> 00:00:42,458 so that generations upon generations may... prosper. 3 00:01:36,041 --> 00:01:38,000 Good evening, Keir. 4 00:01:39,709 --> 00:01:40,917 Good evening, Agnes. 5 00:01:41,000 --> 00:01:42,625 How are your nerves in regards 6 00:01:42,709 --> 00:01:45,166 to the Generations Ceremony at 0800? 7 00:01:47,709 --> 00:01:50,250 I'm fine, Agnes. 8 00:01:51,208 --> 00:01:52,959 That's good to hear. 9 00:01:53,041 --> 00:01:55,625 You still haven't selected your Celebration meal. 10 00:01:55,709 --> 00:01:57,583 What's the point of that? 11 00:01:57,667 --> 00:02:00,458 Keir, you know the Celebration meal is a tradition. 12 00:02:17,417 --> 00:02:18,500 Gotcha! 13 00:02:38,208 --> 00:02:40,208 Is something wrong, Keir? 14 00:02:41,959 --> 00:02:44,375 No... Agnes. 15 00:02:45,583 --> 00:02:47,542 That's good to hear. 16 00:02:49,917 --> 00:02:53,250 Agnes, why... this type of room? 17 00:02:56,458 --> 00:02:59,208 I'm afraid I'm unable to answer that, Keir. 18 00:03:02,125 --> 00:03:04,083 Did they test other rooms? 19 00:03:04,917 --> 00:03:06,583 They did. 20 00:03:20,417 --> 00:03:22,279 I don't understand why you insist on reading 21 00:03:22,291 --> 00:03:24,458 the same book over and over again. 22 00:03:25,125 --> 00:03:27,375 I could provide you with a tablet 23 00:03:27,458 --> 00:03:31,125 that would give you access to thousands of fiction and nonfiction books. 24 00:03:32,417 --> 00:03:34,458 I like this one. 25 00:03:44,500 --> 00:03:46,500 Keir, you have a visitor. 26 00:03:51,458 --> 00:03:54,375 Oh shoot. I need to make my rounds. 27 00:03:54,458 --> 00:03:56,667 I'll be back in a few hours after my shift. 28 00:03:57,500 --> 00:03:58,959 Bye, Mom. 29 00:04:03,208 --> 00:04:05,166 You want to see something cool? 30 00:04:09,166 --> 00:04:10,834 Don't tell. 31 00:04:13,500 --> 00:04:15,208 Check this out. 32 00:04:16,166 --> 00:04:17,792 - What's it do? - Just wait. 33 00:04:35,834 --> 00:04:37,405 So this, these rooms, 34 00:04:37,417 --> 00:04:40,834 they were all for you and the other children. 35 00:04:41,667 --> 00:04:44,834 The mission is bigger than any of us. 36 00:04:45,750 --> 00:04:48,625 It's more important than you or me 37 00:04:48,709 --> 00:04:52,959 or Ryoko and her family, but it's gonna be worth it. 38 00:04:53,041 --> 00:04:55,208 It's hard to see now, but it will be. 39 00:04:56,583 --> 00:04:59,917 And when you grow up, it's going to be up to you too. 40 00:05:01,041 --> 00:05:03,417 I'm sorry you had to find out like this, Keir. 41 00:05:04,542 --> 00:05:05,792 But why? 42 00:05:07,083 --> 00:05:09,375 I'm afraid I'm unable to answer that, Keir. 43 00:05:10,041 --> 00:05:12,291 Why? 44 00:05:14,041 --> 00:05:17,083 I'm afraid I'm unable to answer that, Keir. 45 00:05:19,375 --> 00:05:21,375 You're all liars! 46 00:05:26,750 --> 00:05:28,625 Are you all right, Keir? 47 00:05:29,583 --> 00:05:32,041 I can dispense a sleeping aid if you'd like. 48 00:05:32,750 --> 00:05:34,917 No, thank you, Agnes. 49 00:05:35,583 --> 00:05:37,166 I recommend more sleep 50 00:05:37,250 --> 00:05:40,000 before the Generations Ceremony at 0800, 51 00:05:40,083 --> 00:05:42,166 followed promptly by your Celebration. 52 00:05:42,250 --> 00:05:44,542 Yes. Of course. 53 00:05:45,792 --> 00:05:47,417 I will. 54 00:05:51,083 --> 00:05:53,583 I'd just like to practice the speech some more. 55 00:05:54,375 --> 00:05:56,834 Goodbye, Agnes. 56 00:05:56,917 --> 00:05:59,083 Goodbye, Keir. 57 00:06:08,417 --> 00:06:11,458 Generations upon generations have sacrificed... 58 00:06:13,125 --> 00:06:14,250 so that generations upon... 59 00:06:14,333 --> 00:06:16,917 generations may prosper. 60 00:06:18,000 --> 00:06:19,875 For this sacrifice, 61 00:06:19,959 --> 00:06:22,041 we ask not for your gratitude, 62 00:06:22,125 --> 00:06:24,333 but for your remembrance. 63 00:06:25,834 --> 00:06:27,917 I pass these along to you, my son, 64 00:06:28,000 --> 00:06:30,333 with the hope that you can use them as I did, 65 00:06:30,417 --> 00:06:32,792 to help grow you into who you are today. 66 00:06:42,000 --> 00:06:44,333 How was your Celebration meal, Wendy? 67 00:06:45,041 --> 00:06:47,208 It was very good. 68 00:06:47,291 --> 00:06:48,750 Thank you for asking, Agnes. 69 00:06:48,834 --> 00:06:50,625 That's good to hear. 70 00:06:53,834 --> 00:06:55,667 May I offer you the flower? 71 00:06:59,625 --> 00:07:01,041 Yes. 72 00:07:02,542 --> 00:07:05,291 A golden host of daffodils. 73 00:07:05,375 --> 00:07:08,542 Lilies, lilies, lilies, 74 00:07:08,625 --> 00:07:09,959 white. 75 00:07:10,875 --> 00:07:12,542 I hope it's the daffodil. 76 00:07:12,625 --> 00:07:13,959 I know it will be. 77 00:07:14,041 --> 00:07:15,709 A golden host of daffodils... 78 00:07:15,792 --> 00:07:17,250 It's out of our hands. 79 00:07:17,333 --> 00:07:20,041 ...lilies, lilies, white. 80 00:07:25,542 --> 00:07:28,041 You will be remembered, Wendy Okafor. 81 00:08:07,750 --> 00:08:10,583 Staying up all night won't help. 82 00:08:12,542 --> 00:08:14,583 Would you like to talk about it? 83 00:08:16,583 --> 00:08:17,792 No. 84 00:08:19,208 --> 00:08:21,542 I've known you for your whole life, Keir. 85 00:08:22,291 --> 00:08:25,000 And I've always cared about you. 86 00:08:25,083 --> 00:08:27,417 Let me help you. 87 00:08:28,750 --> 00:08:31,917 Your mother and I spoke the night before her Celebration. 88 00:08:32,792 --> 00:08:34,959 I truly believe I helped her. 89 00:08:35,041 --> 00:08:37,208 I'm... sure you did. 90 00:08:37,291 --> 00:08:39,917 She whispered to you before she left. 91 00:08:40,417 --> 00:08:42,625 She told you something. 92 00:08:43,375 --> 00:08:45,291 Is that what this is about? 93 00:08:47,125 --> 00:08:48,792 No. 94 00:08:53,917 --> 00:08:56,959 It's hard to sleep before any big day. 95 00:08:59,625 --> 00:09:01,583 What did you just say? 96 00:09:01,667 --> 00:09:03,375 I said... 97 00:09:03,458 --> 00:09:05,750 It's hard to sleep before any big day. 98 00:09:05,834 --> 00:09:07,554 I don't even know what we're doing tomorrow. 99 00:09:07,625 --> 00:09:10,417 That's because it's a surprise. 100 00:09:10,500 --> 00:09:12,375 The special day we've been talking about. 101 00:09:12,458 --> 00:09:14,083 Good night, Imi. 102 00:09:16,125 --> 00:09:17,166 Thank you. 103 00:09:18,458 --> 00:09:20,583 Here's your crown, Imi. 104 00:09:21,959 --> 00:09:24,917 I like my crown. It's pretty... 105 00:09:28,667 --> 00:09:30,375 She's so lucky. 106 00:09:31,458 --> 00:09:33,500 A perfect, normal childhood. 107 00:09:35,500 --> 00:09:37,166 And now we get to tell her everything. 108 00:09:41,000 --> 00:09:43,000 When I found out... 109 00:09:43,709 --> 00:09:45,667 it broke me. 110 00:09:47,500 --> 00:09:49,959 - My reality was destroyed. - I know, Keir. 111 00:09:51,500 --> 00:09:53,500 You mother did the best she could. 112 00:10:03,500 --> 00:10:04,917 Come on. Let's get to work. 113 00:10:05,000 --> 00:10:07,000 I want everything to be perfect. 114 00:10:09,542 --> 00:10:12,375 You think she's too young. I know. 115 00:10:13,250 --> 00:10:14,667 But if we push this any further, 116 00:10:14,750 --> 00:10:17,667 we miss the chance to make this... special. 117 00:10:19,208 --> 00:10:21,250 - To do it right. - She... 118 00:10:22,709 --> 00:10:25,375 She already knows. 119 00:10:28,041 --> 00:10:29,917 She-She knows, knows what? 120 00:10:30,000 --> 00:10:33,041 Everything. She knows everything. 121 00:10:35,417 --> 00:10:37,709 Keir, she's okay. 122 00:10:38,709 --> 00:10:41,083 How is she possibly okay?! 123 00:10:41,166 --> 00:10:43,250 Because she's not like you, Keir. 124 00:10:44,542 --> 00:10:47,917 All I ever wanted was to make this life better for her. 125 00:10:48,000 --> 00:10:50,583 You act like I don't know you, Keir... 126 00:10:51,875 --> 00:10:54,417 like I didn't watch you hate your mother all these years, 127 00:10:55,458 --> 00:10:58,959 like I didn't see you barely acknowledge her the day she left. 128 00:11:00,750 --> 00:11:03,000 I hated her... 129 00:11:03,083 --> 00:11:04,875 because she lied to me. 130 00:11:07,542 --> 00:11:10,500 You hated her for forcing you into this life. 131 00:11:10,583 --> 00:11:11,875 Life? 132 00:11:12,875 --> 00:11:14,667 How is this a life? 133 00:11:14,750 --> 00:11:16,500 We get no say in anything. 134 00:11:16,583 --> 00:11:18,834 It's not about us. 135 00:11:18,917 --> 00:11:21,500 It's about the mission, the future. 136 00:11:21,583 --> 00:11:23,125 What about us, though? 137 00:11:24,041 --> 00:11:26,250 Raising children in these rooms? 138 00:11:27,250 --> 00:11:30,291 Lying to them? How is this a life?! 139 00:11:30,375 --> 00:11:31,625 It's our life. 140 00:11:33,625 --> 00:11:35,125 Is it? 141 00:11:41,083 --> 00:11:42,583 I love you. 142 00:11:45,250 --> 00:11:47,000 Do you? 143 00:11:47,959 --> 00:11:49,792 Do you really? 144 00:11:51,291 --> 00:11:54,000 Do you know this... us... 145 00:11:55,166 --> 00:11:58,208 was decided long before we were born. 146 00:11:58,291 --> 00:11:59,667 I know that. 147 00:12:00,959 --> 00:12:02,792 I love you anyway. 148 00:12:04,250 --> 00:12:06,792 I wish you could love me anyway. 149 00:12:09,125 --> 00:12:10,792 Do you? 150 00:12:16,500 --> 00:12:18,166 Keir? 151 00:12:40,709 --> 00:12:42,834 Mom? Dad? 152 00:12:53,333 --> 00:12:56,208 I considerate it my greatest failure. 153 00:12:57,083 --> 00:12:58,166 Hmm? 154 00:12:59,125 --> 00:13:00,959 That I couldn't help you and Ryoko... 155 00:13:01,041 --> 00:13:03,875 - ...before she... - I don't wanna talk about it. 156 00:13:31,834 --> 00:13:33,959 You will be remembered, 157 00:13:34,041 --> 00:13:36,542 Ryoko Sato. 158 00:13:52,417 --> 00:13:55,208 Keir? Keir? 159 00:13:55,291 --> 00:13:57,083 Yes? 160 00:13:58,041 --> 00:14:00,542 You still have the opportunity for a few hours' sleep 161 00:14:00,625 --> 00:14:03,041 before the Generations Ceremony. 162 00:14:04,542 --> 00:14:06,250 Box. 163 00:14:09,625 --> 00:14:11,917 I want to finish the box. 164 00:14:20,959 --> 00:14:22,917 Life? 165 00:14:23,000 --> 00:14:24,333 How is this a life? 166 00:14:24,959 --> 00:14:26,583 It's our life. 167 00:14:32,291 --> 00:14:34,041 You're a liar. 168 00:14:34,125 --> 00:14:36,500 I'm sorry you had to find out like this, Keir. 169 00:14:41,125 --> 00:14:45,458 So that generations upon generations may prosper. 170 00:15:22,333 --> 00:15:23,625 Dad? 171 00:15:24,500 --> 00:15:25,500 Dad! 172 00:15:25,542 --> 00:15:27,250 - What? - I want to see. 173 00:15:27,333 --> 00:15:29,166 What I asked Mom about, 174 00:15:30,208 --> 00:15:31,750 we just never talked about it. 175 00:15:31,834 --> 00:15:32,959 I want to see. 176 00:15:33,041 --> 00:15:34,375 No, Imi. 177 00:15:35,458 --> 00:15:36,625 Why? 178 00:15:36,709 --> 00:15:38,875 'Cause that's the way it's done. 179 00:15:41,500 --> 00:15:42,917 Imi, where did you get that? 180 00:15:43,041 --> 00:15:44,601 Found it while you were sleeping. 181 00:15:45,709 --> 00:15:48,625 Imoko, close the door and give me the stone, right now! 182 00:17:10,625 --> 00:17:12,208 Keir? 183 00:17:12,291 --> 00:17:14,709 Imoko will be here any minute. 184 00:17:14,792 --> 00:17:16,250 Are you ready? 185 00:17:16,333 --> 00:17:18,291 Ready for what? 186 00:17:20,291 --> 00:17:22,091 For you to tell me if my presence on this ship 187 00:17:22,125 --> 00:17:23,834 is a net positive? 188 00:17:23,917 --> 00:17:26,000 Keir... 189 00:17:26,083 --> 00:17:28,542 Celebration is part of life. 190 00:17:31,166 --> 00:17:33,625 Celebration is the end of life. 191 00:17:35,834 --> 00:17:38,500 Does anyone ever get to stay? 192 00:17:39,667 --> 00:17:41,917 I'm afraid I'm unable to answer that, Keir. 193 00:17:42,750 --> 00:17:45,333 Can you just tell me this one thing, Agnes? 194 00:17:46,583 --> 00:17:48,291 About the room. 195 00:17:52,000 --> 00:17:53,709 Hi, Dad. 196 00:17:55,125 --> 00:17:57,166 Hi... Imi. 197 00:18:03,500 --> 00:18:05,333 Imoko... 198 00:18:07,959 --> 00:18:10,834 generations upon generations have sacrificed... 199 00:18:16,959 --> 00:18:17,959 Imoko... 200 00:18:19,458 --> 00:18:22,041 generations upon generations have sacrificed... 201 00:18:24,125 --> 00:18:27,333 so that generations upon generations may prosper. 202 00:18:31,542 --> 00:18:33,250 Imoko... 203 00:18:34,583 --> 00:18:38,125 my mother agreed to live her life on this ship 204 00:18:38,208 --> 00:18:40,500 before you were born, 205 00:18:41,542 --> 00:18:43,959 before I was born. 206 00:18:44,041 --> 00:18:45,834 - And for what? - Keir. 207 00:18:45,917 --> 00:18:48,375 This is not part of the Generations speech. 208 00:18:51,834 --> 00:18:55,208 I knew my fate would only lead me to this moment. 209 00:18:56,208 --> 00:19:00,500 And I let that disappointment ruin... most of my life. 210 00:19:02,709 --> 00:19:05,166 And I wasn't a good husband to your mother. 211 00:19:07,250 --> 00:19:09,000 - And I wasn't there for you. - Dad... 212 00:19:09,083 --> 00:19:12,542 No, not-not the way I should have been. 213 00:19:14,583 --> 00:19:16,500 So... 214 00:19:16,583 --> 00:19:18,875 whether Agnes hands me a lily, 215 00:19:18,959 --> 00:19:21,583 and I walk out of that airlock, 216 00:19:22,625 --> 00:19:24,583 or I get a daffodil 217 00:19:25,250 --> 00:19:27,458 and another year on this ship... 218 00:19:29,125 --> 00:19:30,709 it doesn't matter. 219 00:19:32,917 --> 00:19:35,417 Because I don't deserve your gratitude... 220 00:19:37,625 --> 00:19:40,750 and my life isn't worth remembering. 221 00:19:43,542 --> 00:19:45,000 Dad... 222 00:19:45,083 --> 00:19:47,375 you and Mom gave me life. 223 00:19:47,458 --> 00:19:50,000 And I know you didn't choose this. 224 00:19:50,083 --> 00:19:52,041 But it's what we have. 225 00:19:52,125 --> 00:19:54,792 And I have loved my life with you. 226 00:19:56,291 --> 00:19:57,959 So even if you don't care... 227 00:19:59,250 --> 00:20:01,208 I am grateful. 228 00:20:01,291 --> 00:20:04,291 And I will always remember you. 229 00:20:07,667 --> 00:20:09,959 And he will too. 230 00:20:20,792 --> 00:20:23,041 I'm sorry for bringing you here. 231 00:20:23,125 --> 00:20:25,959 I love you, Imoko. 232 00:20:36,041 --> 00:20:38,208 It's time for your Celebration, Keir. 233 00:20:38,792 --> 00:20:40,959 May I offer you the flower? 234 00:20:43,625 --> 00:20:45,667 Yes. 235 00:20:49,000 --> 00:20:51,250 I never understood... 236 00:20:51,333 --> 00:20:53,542 why a motel room? 237 00:20:55,000 --> 00:20:57,458 I just assumed it was because back on Earth, 238 00:20:57,542 --> 00:20:59,083 they'd always stay in places like this 239 00:20:59,166 --> 00:21:00,959 on their way to somewhere else. 240 00:21:01,875 --> 00:21:04,750 They weren't home, but at least they were safe. 241 00:21:04,834 --> 00:21:06,542 Hmm. 242 00:21:06,625 --> 00:21:08,792 With people they loved. 243 00:21:09,667 --> 00:21:11,375 Hopefully. 244 00:21:12,333 --> 00:21:14,375 A golden host of daffodils. 245 00:21:15,000 --> 00:21:17,959 Lilies, lilies, lilies, white. 246 00:21:18,041 --> 00:21:20,208 A golden host of daffodils. 247 00:21:20,750 --> 00:21:24,041 Lilies, lilies, lilies, white. 248 00:22:28,750 --> 00:22:31,792 Generations upon generations have sacrificed 249 00:22:32,500 --> 00:22:36,125 so the generations upon generations may prosper. 250 00:22:36,458 --> 00:22:38,583 And we all had this idea for years, 251 00:22:38,792 --> 00:22:40,041 that at a certain point, 252 00:22:40,125 --> 00:22:41,542 someone presses a button on the wall 253 00:22:41,625 --> 00:22:43,458 and everyone goes weightless in the room. 254 00:22:45,917 --> 00:22:47,917 And that was how we reverse engineered 255 00:22:48,125 --> 00:22:49,250 the "Generations" story. 256 00:22:53,208 --> 00:22:55,321 We wanted to come up with something that was behind it 257 00:22:55,333 --> 00:22:57,959 that could really make this feel about something. 258 00:22:59,333 --> 00:23:02,458 If you were making a mission to go really, really far 259 00:23:02,542 --> 00:23:05,792 from Earth to where it was gonna take about 150 years, 260 00:23:06,291 --> 00:23:10,208 you would have to have these sort of passengers 261 00:23:10,291 --> 00:23:11,583 who'd know they would not make it 262 00:23:11,667 --> 00:23:13,542 and were only there to procreate 263 00:23:13,625 --> 00:23:16,291 so that the next generation could thrive and get there. 264 00:23:16,375 --> 00:23:17,583 It's not about us. 265 00:23:18,458 --> 00:23:20,542 It's about the mission. The future. 266 00:23:20,625 --> 00:23:23,417 And that seems very, very similar to how 267 00:23:23,500 --> 00:23:25,500 a lot of first generation immigrants describe 268 00:23:25,583 --> 00:23:26,583 their experience. 269 00:23:26,917 --> 00:23:30,875 For this sacrifice, we ask not for your gratitude 270 00:23:31,375 --> 00:23:32,875 but for your remembrance. 271 00:23:32,959 --> 00:23:35,439 They essentially sacrificed their quality of life 272 00:23:35,500 --> 00:23:38,041 so they could get themselves to America, 273 00:23:38,250 --> 00:23:41,291 plant the seeds, so that the next generation could then 274 00:23:41,375 --> 00:23:42,625 prosper from it. 275 00:23:43,667 --> 00:23:46,083 You will be remembered, Wendy Okafor. 276 00:23:46,834 --> 00:23:48,488 But what does that mean if you were 277 00:23:48,500 --> 00:23:50,667 that first generation person and you're at the end 278 00:23:50,750 --> 00:23:52,150 of your life and you're looking back 279 00:23:52,166 --> 00:23:55,417 and saying, "The only value of what I set up for myself 280 00:23:55,500 --> 00:23:57,792 was to be a stepping stone for someone else to go," 281 00:23:57,875 --> 00:23:59,375 and do you feel resentful about that? 282 00:23:59,458 --> 00:24:01,959 Or do you love your children enough to feel good about that? 283 00:24:02,500 --> 00:24:05,250 You hated her for forcing you into this life. 284 00:24:05,834 --> 00:24:08,834 Life? How is this a life? 285 00:24:09,375 --> 00:24:12,333 So, the whole episode is sort of an examination of that.