1 00:00:09,847 --> 00:00:11,967 ( theme music playing ) 2 00:00:35,638 --> 00:00:38,558 ( choir singing in Croatian ) 3 00:01:13,221 --> 00:01:14,931 ( sighs ) 4 00:01:17,263 --> 00:01:20,263 ( music playing over phone ) 5 00:01:25,638 --> 00:01:26,928 ( grunts ) 6 00:01:32,763 --> 00:01:33,973 ( chuckles ) 7 00:01:37,971 --> 00:01:39,101 ( sniffs ) 8 00:01:40,805 --> 00:01:41,805 ( coughs ) 9 00:01:48,888 --> 00:01:50,428 ( humming ) 10 00:01:52,763 --> 00:01:54,143 Huh? 11 00:01:54,138 --> 00:01:55,678 Whoo-hoo! 12 00:01:55,680 --> 00:01:57,310 ( grunts ) 13 00:01:57,305 --> 00:02:00,385 - ♪ The disco kings are here ♪ - ♪ Disco king ♪ 14 00:02:00,388 --> 00:02:04,808 - ♪ The disco kings are here... ♪ - ( humming ) 15 00:02:07,179 --> 00:02:08,139 ( grunts ) 16 00:02:13,179 --> 00:02:15,679 - ( grunts, groans ) - ( music stops ) 17 00:02:15,680 --> 00:02:18,430 ( laughing ) 18 00:02:18,430 --> 00:02:20,560 ( laughing continues ) 19 00:02:24,346 --> 00:02:26,176 ( chuckling ) Help. 20 00:02:29,929 --> 00:02:31,849 Ladies and gentlemen, 21 00:02:31,847 --> 00:02:34,427 we'd like to make an official announcement. 22 00:02:34,430 --> 00:02:38,470 After 15 years as professional tennis player, 23 00:02:38,471 --> 00:02:40,851 Boris Karlovy 24 00:02:40,847 --> 00:02:44,007 would like to make an official announcement. 25 00:02:45,513 --> 00:02:48,473 Thank you, thank you. Thank you very much. 26 00:02:48,471 --> 00:02:52,391 I'd like to say for the press and for everybody... 27 00:02:52,388 --> 00:02:54,258 ( farting ) 28 00:02:54,263 --> 00:02:56,473 ( exhales ) 29 00:02:56,471 --> 00:02:58,221 ( sighs ) 30 00:03:02,888 --> 00:03:03,758 ( spits ) 31 00:03:05,847 --> 00:03:06,757 Ah. 32 00:03:13,888 --> 00:03:15,008 ( speaking Croatian ) 33 00:03:24,555 --> 00:03:26,425 No, Boss. 34 00:03:26,430 --> 00:03:27,760 No. 35 00:03:29,555 --> 00:03:32,305 I think it-- think it's hilarious. 36 00:03:32,305 --> 00:03:36,215 ( speaking Croatian ) 37 00:03:46,305 --> 00:03:48,555 ( coughing ) 38 00:04:01,138 --> 00:04:02,388 ( thuds ) 39 00:04:02,388 --> 00:04:05,098 ( water sloshing ) 40 00:04:07,638 --> 00:04:10,098 Announcer on tablet: Ladies and gentlemen, at age 17, 41 00:04:10,096 --> 00:04:12,926 our next opponent won the French Open Juniors 42 00:04:12,929 --> 00:04:15,759 and was a semifinalist in Monte Carlo, 43 00:04:15,763 --> 00:04:18,103 Madrid, Rome, and Indian Wells. 44 00:04:18,096 --> 00:04:22,216 Please welcome from Croatia, Boris Karlovy. 45 00:04:22,221 --> 00:04:23,601 ( turns off tablet ) 46 00:04:28,763 --> 00:04:29,763 ( sighs ) 47 00:04:29,763 --> 00:04:31,353 ( phone ringing ) 48 00:04:36,597 --> 00:04:37,637 ( grunts ) 49 00:04:40,305 --> 00:04:41,465 Hey! 50 00:04:44,430 --> 00:04:45,970 ( sighs ) 51 00:04:52,971 --> 00:04:55,471 What the hell is this? 52 00:04:57,847 --> 00:05:00,137 Yes. 53 00:05:00,138 --> 00:05:02,308 I've been a good boy. 54 00:05:02,305 --> 00:05:04,135 I behave. 55 00:05:07,513 --> 00:05:08,813 No. 56 00:05:10,388 --> 00:05:12,218 No, Monte Carlo. 57 00:05:13,388 --> 00:05:14,758 Same as 2008. 58 00:05:14,763 --> 00:05:16,393 I want that back. 59 00:05:17,638 --> 00:05:21,388 Give me another chance to take it back. 60 00:05:21,388 --> 00:05:22,678 Huh? 61 00:05:25,138 --> 00:05:27,558 That's what I want. 62 00:05:27,555 --> 00:05:29,715 Commentator: Third match point opportunity for Karlovy. 63 00:05:29,722 --> 00:05:31,762 Commentator #2: Well, if he can just convert here, Pat, 64 00:05:31,763 --> 00:05:34,643 he moves onto his first Monte Carlo final. 65 00:05:34,638 --> 00:05:37,008 Commentator: Johnson with the toss. Clips the net. 66 00:05:37,013 --> 00:05:38,893 Second serve. Bounces the ball. 67 00:05:38,888 --> 00:05:40,928 - With the toss. Out wide! - Linesman: Out! 68 00:05:40,929 --> 00:05:43,509 Karlovy unleashes off his racket and into the stands. 69 00:05:43,513 --> 00:05:45,353 Oh, no! Karlovy drops to the ground. 70 00:05:45,346 --> 00:05:47,886 Commentator #2: Oh, looks like he's hurt, Pat. 71 00:05:47,888 --> 00:05:50,048 ( video ends ) 72 00:05:50,054 --> 00:05:52,394 ( sighs ) 73 00:05:52,388 --> 00:05:54,098 Still the same. 74 00:05:56,929 --> 00:05:59,049 Still fucking same. 75 00:06:03,888 --> 00:06:05,968 ( sighs ) 76 00:06:05,971 --> 00:06:08,051 Keeping it together, Boss. 77 00:06:10,013 --> 00:06:11,853 Whatever you say. 78 00:06:13,305 --> 00:06:15,845 ( speaking Croatian ) 79 00:06:19,346 --> 00:06:21,346 The cortisone. 80 00:06:22,847 --> 00:06:24,097 Da? 81 00:06:27,263 --> 00:06:28,603 Pop. 82 00:06:30,430 --> 00:06:31,810 Cheers, huh? 83 00:06:33,346 --> 00:06:35,096 ( clatters ) 84 00:06:35,096 --> 00:06:36,506 ( sighs ) 85 00:06:36,513 --> 00:06:37,973 ( speaking Croatian ) 86 00:06:40,096 --> 00:06:42,466 Doc? Da? 87 00:06:44,096 --> 00:06:46,216 ( shouting ) 88 00:06:46,221 --> 00:06:50,051 Fuck Monte Carlo! Keeping it together, Boss! 89 00:06:54,263 --> 00:06:57,263 Fucking Monte Carlo. 90 00:06:57,263 --> 00:06:59,563 ( panting ) 91 00:07:04,805 --> 00:07:07,345 It's time, Kimmy. 92 00:07:07,346 --> 00:07:09,426 Thank you, Kimmy, 93 00:07:09,430 --> 00:07:12,390 for being such a good girl. 94 00:07:12,388 --> 00:07:15,138 How you have such patience with me, huh? 95 00:07:16,471 --> 00:07:20,141 Living on the farm, milking cows, 96 00:07:20,138 --> 00:07:24,388 in the field all day, doing nothing. 97 00:07:24,388 --> 00:07:29,258 Must teach you to be a good, good, patient girl. 98 00:07:34,179 --> 00:07:35,849 Kimmy, Kimmy. 99 00:07:39,221 --> 00:07:42,931 ( chuckles ) You're so sexy, Kimmy. 100 00:07:42,929 --> 00:07:44,969 So fucking sexy. 101 00:07:44,971 --> 00:07:46,851 ( growls ) 102 00:07:47,971 --> 00:07:49,641 Relax. 103 00:07:49,638 --> 00:07:52,308 Kimmy. ( groans ) 104 00:07:52,305 --> 00:07:55,715 Kimmy, you've got such good moves. 105 00:07:55,722 --> 00:07:58,182 - ( grunting ) - ( knocking on door ) 106 00:08:06,096 --> 00:08:07,716 Who's there? 107 00:08:07,722 --> 00:08:09,812 ( knocking ) 108 00:08:20,263 --> 00:08:22,973 - ( knocking ) - I'm coming! 109 00:08:36,054 --> 00:08:39,604 - Yes? - Received many phone calls complaining about smoke. 110 00:08:39,597 --> 00:08:41,007 It's against management rules. 111 00:08:41,013 --> 00:08:43,103 Otherwise, we'll charge you extra. 112 00:08:43,096 --> 00:08:44,386 How much extra? 113 00:08:44,388 --> 00:08:47,678 $200 for the first offense, more each time. 114 00:08:47,680 --> 00:08:51,100 - Sorry, what is your job? - I clean. 115 00:08:51,096 --> 00:08:55,346 - Like a maid? - Yes, I am a maid, not like a maid. 116 00:08:55,346 --> 00:08:57,046 Sorry, I apologize. 117 00:08:57,054 --> 00:08:59,724 My-- my English is shit. 118 00:08:59,722 --> 00:09:01,602 My brain is fucked. 119 00:09:03,513 --> 00:09:06,393 - That Santa shirt, I-- - Have you been naughty or nice? 120 00:09:06,388 --> 00:09:08,468 - Excuse me? - Have you been naughty or nice? 121 00:09:08,471 --> 00:09:10,431 - ( sighs ) - Sorry, do you believe in Santa Claus? 122 00:09:10,430 --> 00:09:12,720 I'm gonna ask you to please stop smoking 123 00:09:12,722 --> 00:09:14,602 or else we're gonna ask you to leave... 124 00:09:15,763 --> 00:09:18,763 Sorry, okay? So... 125 00:09:18,763 --> 00:09:22,263 - Well, you've been warned. - Cocktail, señorita? 126 00:09:22,263 --> 00:09:24,513 I have to go back to the office. 127 00:09:24,513 --> 00:09:27,603 Señorita, wait, wait! Por favor! 128 00:09:27,597 --> 00:09:29,597 Señorita. 129 00:09:29,597 --> 00:09:32,047 What's your name? Please, I beg you. 130 00:09:32,054 --> 00:09:34,184 Look, I have a very bad knee. 131 00:09:34,179 --> 00:09:35,929 Look at it. 132 00:09:35,929 --> 00:09:37,599 Please, what's your name? 133 00:09:37,597 --> 00:09:39,137 Huh? 134 00:09:39,138 --> 00:09:41,758 I give you $200 fine, okay? 135 00:09:41,763 --> 00:09:45,263 Plus another 100 to just talk. 136 00:09:45,263 --> 00:09:46,603 $300? 137 00:09:47,763 --> 00:09:49,053 And I put my pants on. 138 00:09:49,054 --> 00:09:49,934 Please, don't go. 139 00:09:59,471 --> 00:10:01,761 What is your name? 140 00:10:01,763 --> 00:10:03,933 Rose. 141 00:10:03,929 --> 00:10:04,929 Huh? 142 00:10:06,305 --> 00:10:07,635 I'm Boris. 143 00:10:10,805 --> 00:10:12,385 Boris. See? 144 00:10:12,388 --> 00:10:15,138 My father gave me this when I was little. 145 00:10:15,138 --> 00:10:19,008 Before Vukovar, you know, the massacre. 146 00:10:21,971 --> 00:10:25,471 Gonna be a lot of unhappy children left in this world, I tell you. 147 00:10:25,471 --> 00:10:27,561 Santa Claus fucking quit. 148 00:10:27,555 --> 00:10:30,885 I'm sorry. I was cleaning up and I had a phone call from my son. 149 00:10:30,888 --> 00:10:32,968 Another guest left that Santa suit. 150 00:10:32,971 --> 00:10:34,971 Must be freezing his nuts off. There it is. 151 00:10:34,971 --> 00:10:37,811 I-- I apologize for the inconvenience. 152 00:10:37,805 --> 00:10:39,635 No, it's-- it's cool. 153 00:10:39,638 --> 00:10:41,098 Don't worry about stupid shit. 154 00:10:41,096 --> 00:10:43,426 Well, my boss could fire me for that. 155 00:10:43,430 --> 00:10:45,640 He's not nice to you, your boss? 156 00:10:45,638 --> 00:10:49,428 ( sighs, scoffs ) No. It's okay, it's a job. 157 00:10:49,430 --> 00:10:52,390 Eh, sorry about that, you know? 158 00:10:52,388 --> 00:10:54,138 I can take the Santa suit. 159 00:10:54,138 --> 00:10:55,508 You know, Dumpster's around the back. 160 00:10:55,513 --> 00:10:57,433 - What? - The Santa suit. 161 00:10:57,430 --> 00:11:00,050 No, you don't take it away. You don't take it away. 162 00:11:00,054 --> 00:11:02,054 It's my-- he's my new friend. 163 00:11:04,763 --> 00:11:06,183 You know, this room was a mess. 164 00:11:06,179 --> 00:11:07,639 Took me three hours to clean it up. 165 00:11:07,638 --> 00:11:10,308 Presents and boxes everywhere. 166 00:11:10,305 --> 00:11:12,595 Sorry. You know, it just-- 167 00:11:12,597 --> 00:11:14,847 Rose, have a drink with me. 168 00:11:14,847 --> 00:11:16,887 Boss is not here. 169 00:11:16,888 --> 00:11:19,638 - You can have one drink. - Not allowed. 170 00:11:19,638 --> 00:11:21,968 Of course you are allowed! 171 00:11:21,971 --> 00:11:25,011 Of course you are! It's your life, Rose. 172 00:11:25,013 --> 00:11:26,393 You live one time. 173 00:11:26,388 --> 00:11:28,428 You have to be able to do what you must. 174 00:11:28,430 --> 00:11:32,390 You know, like, just relax, have a drink! 175 00:11:32,388 --> 00:11:35,218 - One drink, I beg you. - I can't, I-- 176 00:11:35,221 --> 00:11:38,931 If your boss come, we'll tell him I kidnapped you, hold you against your will. 177 00:11:38,929 --> 00:11:40,389 That's it. 178 00:11:40,388 --> 00:11:41,888 Yeah? 179 00:11:41,888 --> 00:11:44,048 Okay, so... 180 00:11:45,971 --> 00:11:49,221 I ask you a question and you have to answer 181 00:11:49,221 --> 00:11:51,721 with the first thing that comes to your mind. 182 00:11:51,722 --> 00:11:53,222 - See? - Okay. 183 00:11:53,221 --> 00:11:57,721 Okay. Rose, the one thing you want most in your life. 184 00:11:59,888 --> 00:12:01,558 My green card. 185 00:12:03,221 --> 00:12:05,891 - A green card? - Well, it's everything to me. 186 00:12:05,888 --> 00:12:09,258 - Why everything? - ( sighs ) 187 00:12:09,263 --> 00:12:11,603 If I get it, I'll feel safe, okay? 188 00:12:11,597 --> 00:12:13,257 ( chuckles ) You're not safe now? 189 00:12:13,263 --> 00:12:15,973 ( scoffs ) I'm a Mexican living in the US. 190 00:12:15,971 --> 00:12:17,721 I'm a slave. 191 00:12:17,722 --> 00:12:20,262 They can take me away from my son any time. 192 00:12:22,929 --> 00:12:25,679 ( sighs ) I love Mexico. 193 00:12:25,680 --> 00:12:27,600 ( chuckles ) Been there? 194 00:12:27,597 --> 00:12:29,177 Acapulco. 195 00:12:29,179 --> 00:12:30,969 Papaya margarita! 196 00:12:30,971 --> 00:12:34,011 - ( chuckles ) So good! - You know, that's not real Mexico. 197 00:12:34,013 --> 00:12:36,263 - What's real Mexico? - That's hotel Mexico. 198 00:12:36,263 --> 00:12:38,223 That's Mexico for the pinches gringos. 199 00:12:40,221 --> 00:12:42,811 It should not be something you need to worry about. 200 00:12:42,805 --> 00:12:44,595 - What? - ( sniffs ) 201 00:12:44,597 --> 00:12:46,257 Getting kicked out of the USA. 202 00:12:47,471 --> 00:12:49,641 - No. - No, Rose. 203 00:12:49,638 --> 00:12:52,218 Hell, no! Hell, no, Rose! 204 00:12:52,221 --> 00:12:54,811 Hell, no! Hell, no, motherfucker! 205 00:12:54,805 --> 00:12:58,465 Not in this lifetime! Not in this motherfucking time! 206 00:12:58,471 --> 00:13:01,351 Not on my fucking watch, motherfucker! 207 00:13:01,346 --> 00:13:04,426 Motherfuckers! ( panting ) 208 00:13:05,638 --> 00:13:07,138 ( chuckles ) 209 00:13:07,138 --> 00:13:09,138 Fuck them! 210 00:13:11,305 --> 00:13:14,095 What do you do for a living? 211 00:13:17,471 --> 00:13:20,101 ( sniffs ) You don't know me? 212 00:13:20,096 --> 00:13:23,596 - Should I? - In my country, I'm famous. 213 00:13:23,597 --> 00:13:27,007 Oh, famous. ( chuckles ) 214 00:13:27,013 --> 00:13:29,183 And is this good, being famous, for you? 215 00:13:32,013 --> 00:13:34,013 ( sighs ) 216 00:13:34,013 --> 00:13:35,643 Not so far. 217 00:13:37,388 --> 00:13:39,008 What are you famous for? 218 00:13:40,179 --> 00:13:43,179 I play sport. Tennis. 219 00:13:43,179 --> 00:13:46,009 - ( sucks teeth ) - A pro athlete? 220 00:13:46,013 --> 00:13:48,053 Mm, yeah. 221 00:13:48,054 --> 00:13:50,564 ( hiccups ) 222 00:13:50,555 --> 00:13:54,345 I-- I played a-- 223 00:13:54,346 --> 00:13:56,676 I played a tournament today, you know? 224 00:13:56,680 --> 00:13:58,760 Mm. 225 00:13:58,763 --> 00:14:01,183 But I lost. I lost. 226 00:14:01,179 --> 00:14:03,599 ( sighs ) 227 00:14:03,597 --> 00:14:05,637 First round. ( snorts ) 228 00:14:07,179 --> 00:14:09,049 Mm-hmm. 229 00:14:12,346 --> 00:14:15,256 I lose all the time, Rose. 230 00:14:18,221 --> 00:14:20,601 I let everybody down. 231 00:14:31,221 --> 00:14:34,221 ( speaking Croatian ) 232 00:14:34,221 --> 00:14:36,391 Huh? 233 00:14:36,388 --> 00:14:40,098 "Boris. Boris, you win! 234 00:14:40,096 --> 00:14:42,386 You win for them, Boris!" 235 00:14:42,388 --> 00:14:46,178 ( speaking Croatian ) 236 00:14:52,096 --> 00:14:54,256 I can't, aef... 237 00:14:54,263 --> 00:14:56,893 ( sobbing ) 238 00:14:58,597 --> 00:15:00,257 I can't fucking... 239 00:15:00,263 --> 00:15:03,143 Okay? I can't. I fucking can't. 240 00:15:03,138 --> 00:15:05,428 It's-- I do what I can do. 241 00:15:05,430 --> 00:15:08,970 What can I do? What the fuck do you want me to do? 242 00:15:08,971 --> 00:15:11,311 I can't... 243 00:15:11,305 --> 00:15:12,755 Fucking... 244 00:15:14,096 --> 00:15:16,676 I fucking can't fucking win! 245 00:15:16,680 --> 00:15:17,850 You-- fuck you! 246 00:15:17,847 --> 00:15:20,427 Fuck you, fuck you, fuck you! 247 00:15:22,471 --> 00:15:25,601 ( crying ) 248 00:15:31,805 --> 00:15:34,755 I'm supposed to win. I'm supposed to. 249 00:15:34,763 --> 00:15:38,223 People-- people depend on me. 250 00:15:38,221 --> 00:15:40,561 These-- ( sobbing ) 251 00:15:40,555 --> 00:15:42,305 I can't win. 252 00:15:42,305 --> 00:15:43,675 I can't. 253 00:15:50,638 --> 00:15:53,178 ( coughing ) 254 00:15:54,971 --> 00:15:56,811 ( coughing ) 255 00:15:59,929 --> 00:16:02,469 Oh. Oh! 256 00:16:02,471 --> 00:16:06,311 Oh, I'm gonna-- I'm gonna be sick. 257 00:16:06,305 --> 00:16:09,255 ( vomiting, coughing ) 258 00:16:12,179 --> 00:16:14,349 ( coughing ) 259 00:16:19,929 --> 00:16:21,889 ( panting ) 260 00:16:25,555 --> 00:16:28,005 ( groaning ) 261 00:16:34,179 --> 00:16:36,349 ( whimpers ) 262 00:16:36,346 --> 00:16:38,636 ( gunfire, explosions ) 263 00:16:40,263 --> 00:16:42,263 ( gunfire, explosions continue ) 264 00:16:42,263 --> 00:16:43,683 ( man speaking Croatian ) 265 00:16:45,179 --> 00:16:46,349 I'm running. 266 00:16:46,346 --> 00:16:47,506 ( gunfire ) 267 00:16:47,513 --> 00:16:49,563 Uncle! 268 00:16:49,555 --> 00:16:52,715 - ( speaking Croatian ) - ( man shouting in Croatian ) 269 00:16:56,263 --> 00:16:58,223 ( baby crying ) 270 00:16:58,221 --> 00:17:00,051 ( imitates gunfire ) 271 00:17:00,054 --> 00:17:02,314 ( speaking Croatian ) 272 00:17:02,305 --> 00:17:03,805 Do bazenu! 273 00:17:03,805 --> 00:17:05,345 Bazenu sam! 274 00:17:05,346 --> 00:17:06,716 Ja bazenu sam! 275 00:17:23,388 --> 00:17:24,718 ( sighs ) 276 00:17:27,888 --> 00:17:29,558 Good morning, Boris. 277 00:17:33,929 --> 00:17:35,389 What happened? 278 00:17:35,388 --> 00:17:37,808 You were very sick last night. 279 00:17:37,805 --> 00:17:39,555 Oh. 280 00:17:39,555 --> 00:17:41,425 What-- what time is it? 281 00:17:41,430 --> 00:17:42,390 7:00. 282 00:17:46,638 --> 00:17:48,308 ( grunts ) 283 00:17:56,929 --> 00:18:00,929 Boris, what's a bazenu? 284 00:18:00,929 --> 00:18:06,259 You kept yelling, "Bazenu, bazenu." 285 00:18:06,263 --> 00:18:08,933 ( sighs ) 286 00:18:08,929 --> 00:18:10,639 Huh. 287 00:18:15,597 --> 00:18:17,427 Bazenu, huh? 288 00:18:21,971 --> 00:18:23,641 I was... 289 00:18:24,929 --> 00:18:28,139 I was six when the Serbs came. 290 00:18:28,138 --> 00:18:29,598 I'll never forget. 291 00:18:31,221 --> 00:18:35,351 My uncle was teaching me to play tennis to become star. 292 00:18:35,346 --> 00:18:37,426 Age five. ( chuckles ) 293 00:18:39,138 --> 00:18:44,678 There was no tennis court near where we lived. 294 00:18:44,680 --> 00:18:47,970 But there was a pool, bazenu. 295 00:18:47,971 --> 00:18:51,811 You know, empty. No water. 296 00:18:51,805 --> 00:18:53,965 So he taught me to play in it. 297 00:18:56,471 --> 00:19:01,181 And then when planes came with bombs, 298 00:19:01,179 --> 00:19:04,679 we drilled a hole in it and, uh-- 299 00:19:04,680 --> 00:19:07,850 hole in the middle and made it into shelter... 300 00:19:07,847 --> 00:19:09,047 ( sniffs ) 301 00:19:10,138 --> 00:19:12,808 ...so I could hide in it. 302 00:19:12,805 --> 00:19:15,505 We could hear them, you know, dropping overhead. 303 00:19:21,013 --> 00:19:23,563 So bazenu saved me. 304 00:19:25,013 --> 00:19:26,723 My uncle saved me. 305 00:19:28,138 --> 00:19:30,138 Tennis saved me. 306 00:19:32,847 --> 00:19:37,047 My cousins, my parents... 307 00:19:41,680 --> 00:19:44,680 they-- they were taken. 308 00:19:44,680 --> 00:19:47,470 They were put on a bus, 309 00:19:47,471 --> 00:19:50,891 taken to a farm, and then... 310 00:19:50,888 --> 00:19:52,848 they killed them. 311 00:20:03,096 --> 00:20:05,346 So, your uncle is the boss? 312 00:20:08,430 --> 00:20:10,390 He took me in, he... 313 00:20:11,888 --> 00:20:15,388 kept me fed, took me to Russia to train. 314 00:20:17,388 --> 00:20:20,678 ( sucks teeth ) I play tennis to try and pay them back. 315 00:20:23,138 --> 00:20:24,758 But fail. 316 00:20:30,096 --> 00:20:32,676 ( chuckles ) 317 00:20:32,680 --> 00:20:37,010 Either I dream or I so drunk last night. 318 00:20:37,013 --> 00:20:40,103 ( chuckles ) You were very drunk last night. 319 00:20:40,096 --> 00:20:43,176 No, I-- in my dream... 320 00:20:43,179 --> 00:20:45,759 - Mm. - I... ( chuckles ) 321 00:20:47,263 --> 00:20:51,183 I was-- I was giving a lot of toys 322 00:20:51,179 --> 00:20:54,559 to kids, you know, children. 323 00:20:55,805 --> 00:20:57,925 They were smiling, laughing. 324 00:20:57,929 --> 00:21:00,929 ( both chuckling ) 325 00:21:00,929 --> 00:21:03,309 I was Santa. 326 00:21:03,305 --> 00:21:05,425 It made me so happy. 327 00:21:05,430 --> 00:21:07,430 Mm. 328 00:21:09,763 --> 00:21:12,143 I'm sorry about what happened to you. 329 00:21:12,138 --> 00:21:15,308 - What? - Your family. 330 00:21:15,305 --> 00:21:16,465 Lo siento. 331 00:21:23,805 --> 00:21:25,845 No one's ever said that. 332 00:21:32,805 --> 00:21:34,595 We don't talk about them. 333 00:21:34,597 --> 00:21:36,257 You know, Boss's rules. 334 00:21:37,888 --> 00:21:39,508 ( sniffles ) 335 00:21:43,513 --> 00:21:46,313 - Salud, señorita. - ( chuckles ) 336 00:21:48,471 --> 00:21:50,431 - ( knocking on door ) - ( sighs ) 337 00:21:50,430 --> 00:21:52,310 If that's my boss, I have to hide. 338 00:21:52,305 --> 00:21:55,845 Mm, I cover for you. 339 00:21:55,847 --> 00:21:58,967 - Who is it? - Man: My name is Edgar. 340 00:22:01,847 --> 00:22:03,257 I'm so-- I'm sorry to bother you, 341 00:22:03,263 --> 00:22:06,563 but I stayed here the night before last 342 00:22:06,555 --> 00:22:08,425 and I think I forgot something in my room. 343 00:22:08,430 --> 00:22:12,050 I tried calling the front desk, but there was no answer. 344 00:22:12,054 --> 00:22:14,854 What, um-- what are you looking for? 345 00:22:14,847 --> 00:22:17,257 It's a red Santa suit. 346 00:22:17,263 --> 00:22:21,013 I was in a hurry to get to my next gig and I just forgot it. 347 00:22:21,013 --> 00:22:23,013 Shucks, I was already on the bus 348 00:22:23,013 --> 00:22:25,933 halfway to Tippecanoe when I remembered, so I-- 349 00:22:25,929 --> 00:22:29,389 well, I thought I'd just come by this morning, give it a shot. 350 00:22:29,388 --> 00:22:31,808 - Is this your Santa suit? - Oh, yes. 351 00:22:31,805 --> 00:22:35,045 - Rose: I see. - These things are really expensive. 352 00:22:35,054 --> 00:22:36,474 Otherwise, I'd have a backup. 353 00:22:36,471 --> 00:22:39,641 I'd hate to have to replace it. 354 00:22:39,638 --> 00:22:42,048 Sure, of course. Here. 355 00:22:42,054 --> 00:22:44,934 You see, Boris here would like to buy it from you. 356 00:22:44,929 --> 00:22:47,599 - Do you think that's possible? - Oh, I-- I'm sorry. 357 00:22:47,597 --> 00:22:49,307 It-- it's not for sale. 358 00:22:49,305 --> 00:22:52,845 I had it specially fit for my fat butt. ( chuckles ) 359 00:22:52,847 --> 00:22:54,257 ( all chuckling ) 360 00:22:54,263 --> 00:22:57,103 Are you sure? $300. 361 00:22:57,096 --> 00:22:59,046 No, I wish I could, 362 00:22:59,054 --> 00:23:01,934 but I have a bunch of kids that are counting on me. 363 00:23:03,388 --> 00:23:04,718 It's okay. 364 00:23:06,638 --> 00:23:08,558 Much obliged. 365 00:23:08,555 --> 00:23:10,965 Merry Christmas, folks. 366 00:23:13,638 --> 00:23:14,758 ( chuckles ) 367 00:23:19,638 --> 00:23:21,758 Can I buy you coffee? 368 00:23:21,763 --> 00:23:23,223 I have to pick up my son. 369 00:23:23,221 --> 00:23:24,971 - What's his name? - Jesus. 370 00:23:24,971 --> 00:23:28,011 - "Hey, Zeus"? - Yeah, spelled like Jesus. 371 00:23:28,013 --> 00:23:30,053 Ah, cool, cool, cool, cool. 372 00:23:30,054 --> 00:23:32,474 - So I met Jesus's mom. - ( chuckles ) 373 00:23:35,638 --> 00:23:38,888 Well, good luck, Boris. 374 00:23:38,888 --> 00:23:40,718 Hey, Rose. 375 00:23:42,179 --> 00:23:45,469 Here, one second. 376 00:23:45,471 --> 00:23:48,811 For Jesus. 377 00:23:50,096 --> 00:23:51,426 Even if he'll never play, 378 00:23:51,430 --> 00:23:54,220 at least it will make a good story, you know? 379 00:23:54,221 --> 00:23:56,641 It's okay, you don't have to give us anything. 380 00:23:56,638 --> 00:23:59,758 Rose. ( sighs ) 381 00:23:59,763 --> 00:24:00,973 You helped me. 382 00:24:00,971 --> 00:24:02,971 I don't know what to say. 383 00:24:06,138 --> 00:24:08,258 Goes on your shoulder. 384 00:24:15,971 --> 00:24:17,681 ( chuckles ) 385 00:24:22,221 --> 00:24:24,311 ( door closes ) 386 00:24:24,305 --> 00:24:26,505 ( sniffles, sighs ) 387 00:24:38,555 --> 00:24:40,845 ( music playing ) 388 00:24:59,096 --> 00:25:01,966 Time to go back to the cows, Kimmy. 389 00:25:09,346 --> 00:25:11,716 ( singers vocalizing ) 390 00:25:27,722 --> 00:25:30,852 ♪ Jolly old St. Nicholas ♪ 391 00:25:30,847 --> 00:25:33,927 ♪ Lean your ear this way ♪ 392 00:25:33,929 --> 00:25:37,009 ♪ Don't you tell a single soul ♪ 393 00:25:37,013 --> 00:25:40,103 ♪ What I'm going to say ♪ 394 00:25:40,096 --> 00:25:43,426 ♪ Christmas Eve is coming soon ♪ 395 00:25:43,430 --> 00:25:46,390 ♪ Now, you dear, old man ♪ 396 00:25:46,388 --> 00:25:49,558 ♪ Whisper what you'll bring to me ♪ 397 00:25:49,555 --> 00:25:52,385 ♪ Tell me if you can ♪ 398 00:25:53,513 --> 00:25:54,973 ♪ Jolly ♪ 399 00:25:54,971 --> 00:25:56,511 ♪ Jolly ♪ 400 00:25:56,513 --> 00:25:59,723 ♪ Jolly old St. Nick ♪ 401 00:25:59,722 --> 00:26:01,262 ♪ Jolly ♪ 402 00:26:01,263 --> 00:26:02,763 ♪ Jolly ♪ 403 00:26:02,763 --> 00:26:05,313 ♪ Jolly old St. Nick... ♪ 404 00:26:05,305 --> 00:26:07,425 ( vocalizing ) 405 00:26:20,430 --> 00:26:22,600 ♪ Jolly, jolly, jolly, jolly, jolly, jolly ♪ 406 00:26:22,597 --> 00:26:26,927 ♪ Jolly, jolly, jolly, jolly, jolly, jolly old St. Nick. ♪ 407 00:26:32,221 --> 00:26:33,261 (GRUNTING) 408 00:26:36,847 --> 00:26:37,927 (SHOUTS) 409 00:26:40,013 --> 00:26:42,893 YOUNG MAN: If you had a time machine and you could go back in time 410 00:26:42,888 --> 00:26:44,928 and prevent Hitler from becoming Hitler, 411 00:26:45,763 --> 00:26:46,643 do you do it? 412 00:26:47,013 --> 00:26:48,393 FEMALE REPORTER: More than a majority of voters say 413 00:26:48,388 --> 00:26:50,808 they simply cannot imagine him as president. 414 00:26:51,680 --> 00:26:53,180 We don't have a time machine, do we? 415 00:26:53,638 --> 00:26:55,428 (CLOCK TICKING) 416 00:26:55,805 --> 00:26:59,465 MALE REPORTER: He is going to basically say that the country's a mess. 417 00:27:00,971 --> 00:27:01,891 Everything okay? 418 00:27:02,805 --> 00:27:05,135 FEMALE REPORTER: Something radical, something violent may happen on this day.