1
00:00:02,799 --> 00:00:04,599
Room 104 1x02
"Pizza Boy"
2
00:00:10,819 --> 00:00:14,041
Traduttori Anonimi
(www.traduttorianonimi.it)
3
00:00:14,071 --> 00:00:18,843
Traduzione: MoneyPenny, shadow211,
theimpossibleMica, Marceline, Alaska_
4
00:00:18,873 --> 00:00:21,171
Revisione: Maeveen
5
00:00:31,819 --> 00:00:33,269
Scusa per l'attesa.
6
00:00:33,518 --> 00:00:34,768
Quanto ti devo?
7
00:00:36,494 --> 00:00:39,294
- 22 dollari e 42 centesimi.
- Per una pizza?
8
00:00:41,498 --> 00:00:43,598
Fara' meglio ad essere squisita.
9
00:00:44,865 --> 00:00:45,865
Un attimo.
10
00:00:52,159 --> 00:00:54,209
Andiamo, dov'e' il portafoglio?
11
00:00:55,387 --> 00:00:58,587
Scusami, entra pure e chiudi
la porta. Fuori si gela.
12
00:01:12,199 --> 00:01:15,582
Cavolo, mi dispiace, quel dannato
portafoglio. Come ti chiami?
13
00:01:15,612 --> 00:01:17,843
- Jarod.
- Jarod. Sono...
14
00:01:18,131 --> 00:01:19,931
Sono proprio un imbecille.
15
00:01:21,022 --> 00:01:25,472
Di sicuro in macchina avrai un centinaio
di altre pizze da consegnare, giusto?
16
00:01:27,705 --> 00:01:30,543
No, non c'e' problema. Sa, devo solo
tornare al lavoro il prima possibile.
17
00:01:30,573 --> 00:01:31,522
Certo.
18
00:01:31,552 --> 00:01:33,302
Andiamo, portafoglio. No!
19
00:01:33,713 --> 00:01:36,152
Portafoglio, portafoglio, portafoglio,
portafoglio, portafoglio.
20
00:01:36,182 --> 00:01:39,282
Portafoglio, portafoglio,
portafoglio, portafoglio!
21
00:01:40,357 --> 00:01:42,607
Dammi due secondi. Accomodati pure.
22
00:02:07,882 --> 00:02:10,825
Trovato! D'accordo, 22 dollari e...
23
00:02:10,855 --> 00:02:11,905
Ma porca...
24
00:02:15,189 --> 00:02:17,308
Momento ideale per
finire i contanti, vero?
25
00:02:17,338 --> 00:02:20,406
Ma guardami, sto sprecando il tempo di
un ragazzo nel fior fiore degli anni
26
00:02:20,436 --> 00:02:23,357
facendoti inutilmente aspettare
dei soldi che non esistono.
27
00:02:23,387 --> 00:02:24,247
- No problem.
- Amore?
28
00:02:24,277 --> 00:02:26,392
- Va tutto bene?
- Si', hai dei contanti?
29
00:02:26,422 --> 00:02:29,079
- Sai che non li tengo mai.
- Vero, non hai mai dei contanti.
30
00:02:29,109 --> 00:02:33,126
Perche' tenere i contanti, se puoi prenderli
dal mio portafoglio quando ti servono?
31
00:02:33,156 --> 00:02:35,825
Ok, Jarod, facciamo cosi'.
C'e' un bancomat in fondo alla strada.
32
00:02:35,855 --> 00:02:38,605
Torno tra quattro minuti,
cinque al massimo.
33
00:02:38,712 --> 00:02:40,875
E' tutto ok, puoi fidarti di me,
34
00:02:40,905 --> 00:02:43,855
- lascero' qui mia moglie come garanzia.
- No...
35
00:02:44,065 --> 00:02:47,002
- Puo' pagare con la carta di credito, sa?
- No, che sciocchezza.
36
00:02:47,032 --> 00:02:49,064
Cosi' calcolerebbero le
tasse sulla tua mancia
37
00:02:49,094 --> 00:02:51,722
dato che dovresti dichiararla.
Credimi, so come funziona.
38
00:02:51,752 --> 00:02:53,501
- Torno subito.
- Non e' proprio...
39
00:02:53,531 --> 00:02:55,981
Sinceramente con la carta di credito...
40
00:02:57,194 --> 00:02:58,894
Potresti darmi una mano?
41
00:03:03,940 --> 00:03:04,940
Ma certo.
42
00:03:06,356 --> 00:03:07,356
Vieni qui.
43
00:03:24,056 --> 00:03:26,256
Questo vestito ti sembra adeguato?
44
00:03:29,331 --> 00:03:30,639
E' mozzafiato.
45
00:03:31,853 --> 00:03:33,053
Fa anche rima.
46
00:03:33,307 --> 00:03:34,532
Che cosa fa rima?
47
00:03:34,562 --> 00:03:36,135
"Adeguato" e "mozzafiato".
48
00:03:36,165 --> 00:03:37,265
Oh, e' vero.
49
00:03:37,644 --> 00:03:38,944
Si', ha ragione.
50
00:03:42,386 --> 00:03:44,086
Forse preferivi l'altro?
51
00:03:46,767 --> 00:03:49,950
- Come?
- Il vestito che stavo indossando prima,
52
00:03:49,980 --> 00:03:51,780
ti piaceva piu' di questo?
53
00:03:54,308 --> 00:03:55,958
Di quale vestito parla?
54
00:04:03,528 --> 00:04:05,028
Sai, proprio questo.
55
00:04:11,277 --> 00:04:12,795
Io... non lo so.
56
00:04:14,658 --> 00:04:15,708
Non lo sai?
57
00:04:16,758 --> 00:04:19,058
Perche' non mi hai vista indossarlo?
58
00:04:22,232 --> 00:04:25,715
O forse perche', quando l'ho tolto,
il mio seno ti ha talmente colpito
59
00:04:25,745 --> 00:04:28,445
da non riuscire a
concentrarti sul vestito?
60
00:04:29,575 --> 00:04:31,125
Anche questo fa rima.
61
00:04:31,608 --> 00:04:33,208
"Colpito" e "vestito".
62
00:04:33,245 --> 00:04:34,245
Gia'.
63
00:04:35,189 --> 00:04:37,139
Beh, quale delle due opzioni?
64
00:04:39,823 --> 00:04:40,823
Cosa?
65
00:04:42,338 --> 00:04:44,838
Ok, non mi serve altro, ora puoi andare.
66
00:04:48,630 --> 00:04:49,630
Se vuoi.
67
00:05:01,589 --> 00:05:03,839
Vado a provarmi un altro vestito...
68
00:05:04,076 --> 00:05:06,126
stavolta, pero', non sbirciare.
69
00:05:07,276 --> 00:05:09,606
- D'accordo.
- Ti ho detto di non sbirciare.
70
00:05:09,636 --> 00:05:12,454
- Non sto sbirciando.
- Come osi, smettila di guardarmi.
71
00:05:12,484 --> 00:05:14,634
- Non la sto guardando!
- Jarod!
72
00:05:16,089 --> 00:05:17,389
Cosi' va meglio.
73
00:05:19,037 --> 00:05:20,737
Finche' non sbircerai...
74
00:05:21,717 --> 00:05:22,817
andra' bene.
75
00:05:43,134 --> 00:05:44,734
Ti va un po' di pizza?
76
00:05:45,110 --> 00:05:46,160
No, grazie.
77
00:05:46,823 --> 00:05:49,073
Tranquillo, tanto non la mangeremo.
78
00:05:52,891 --> 00:05:54,698
Ma, se non avete
intenzione di mangiarla,
79
00:05:54,728 --> 00:05:56,763
perche' l'avete ordinata?
80
00:05:59,254 --> 00:06:00,454
Bella domanda.
81
00:06:03,336 --> 00:06:05,586
Non e' che non mi piaccia la pizza.
82
00:06:08,586 --> 00:06:09,586
L'adoro.
83
00:06:11,727 --> 00:06:12,927
E' solo che...
84
00:06:14,735 --> 00:06:17,385
quando non fai altro
che mangiare pizza...
85
00:06:18,798 --> 00:06:21,789
finisci col non riuscire
nemmeno piu' a guardarla
86
00:06:21,819 --> 00:06:24,069
e inizi a desiderare qualcos'altro.
87
00:06:25,185 --> 00:06:26,685
Qualcosa di diverso.
88
00:06:33,045 --> 00:06:34,045
E suo...
89
00:06:34,897 --> 00:06:37,247
Suo marito cosa ne pensa della pizza?
90
00:06:38,438 --> 00:06:41,738
Scott non brama la pizza ormai
da tanto, troppo, tempo.
91
00:06:42,737 --> 00:06:43,837
Del resto...
92
00:06:45,414 --> 00:06:46,818
non la vedrebbe
93
00:06:46,848 --> 00:06:50,798
nemmeno se quel bel pezzo di pizza
ce l'avesse di fronte agli occhi.
94
00:06:55,166 --> 00:06:59,266
Dev'essere strano consegnare la pizza
a tutti questi pazzi sconosciuti.
95
00:07:00,042 --> 00:07:01,292
Talvolta lo e'.
96
00:07:02,838 --> 00:07:05,603
Hai mai avuto qualche incontro strano?
97
00:07:11,607 --> 00:07:13,507
- In realta', no.
- Ah, no?
98
00:07:14,035 --> 00:07:16,135
Non so perche', ma non ci credo.
99
00:07:17,700 --> 00:07:19,450
Un bel ragazzo come te...
100
00:07:20,480 --> 00:07:21,480
Hai mai...
101
00:07:22,121 --> 00:07:23,919
dato la pizza...
102
00:07:25,701 --> 00:07:27,251
ad una donna come me?
103
00:07:32,119 --> 00:07:35,019
Insomma, si', ho gia'
dato la pizza a qualcuno.
104
00:07:36,711 --> 00:07:37,711
Ah, si'?
105
00:07:38,037 --> 00:07:39,781
Si', certo, ovviamente.
106
00:07:40,156 --> 00:07:41,504
Quante volte?
107
00:07:42,378 --> 00:07:43,628
Oh, Dio. Beh...
108
00:07:47,086 --> 00:07:48,086
Tante...
109
00:07:48,326 --> 00:07:49,676
tantissime volte.
110
00:07:51,416 --> 00:07:52,566
Interessante.
111
00:07:54,062 --> 00:07:55,562
Sei esperto, allora.
112
00:07:55,789 --> 00:07:57,489
Tante, tantissime volte.
113
00:07:59,711 --> 00:08:01,746
Non hai ancora risposto
alla mia domanda.
114
00:08:01,776 --> 00:08:03,776
- Quale domanda?
- Hai mai...
115
00:08:04,354 --> 00:08:05,654
dato la pizza...
116
00:08:05,907 --> 00:08:07,839
ad una donna come me?
117
00:08:15,259 --> 00:08:16,359
No, signora.
118
00:08:18,445 --> 00:08:20,345
C'e' sempre una prima volta.
119
00:08:21,386 --> 00:08:22,986
Sono cosi' affamata...
120
00:08:29,247 --> 00:08:31,997
Hai intenzione di darmela
quella pizza o no?
121
00:08:35,742 --> 00:08:37,592
Voglio quella pizza, Jared.
122
00:08:40,107 --> 00:08:41,857
Ho ordinato quella pizza.
123
00:08:42,105 --> 00:08:45,263
E, adesso, ti ordino di
portarmi quella pizza.
124
00:09:47,027 --> 00:09:49,280
Cazzo, fa un freddo cane la' fuori.
125
00:09:50,161 --> 00:09:52,169
Sembra di stare al Polo Nord.
126
00:09:52,199 --> 00:09:53,650
Cavolo. Comunque...
127
00:09:54,987 --> 00:09:55,987
Ce li ho.
128
00:09:56,324 --> 00:09:58,763
22 e qualcosa ed una grandissima
129
00:09:58,945 --> 00:10:00,325
mancia per Jarod.
130
00:10:00,355 --> 00:10:02,755
Potevi metterci un po' di piu', Scott.
131
00:10:03,574 --> 00:10:04,574
Cosa?
132
00:10:05,276 --> 00:10:06,795
Aspetta, Jen, dove stai...
133
00:10:06,825 --> 00:10:07,825
Dove...
134
00:10:08,015 --> 00:10:09,206
Jen, torna qui!
135
00:10:09,236 --> 00:10:10,236
Non...
136
00:10:14,226 --> 00:10:16,226
- Ma cosa ho detto?
- Non so.
137
00:10:16,835 --> 00:10:19,535
Diamine, sono andato
al bancomat, ma che...
138
00:10:21,586 --> 00:10:22,586
Insomma...
139
00:10:33,655 --> 00:10:34,805
Ah, le donne.
140
00:10:37,884 --> 00:10:39,784
"Non puoi vivere con loro...
141
00:10:39,895 --> 00:10:41,695
Passa birra e noccioline."
142
00:10:48,955 --> 00:10:50,605
Hai una ragazza, Jarod?
143
00:10:54,216 --> 00:10:56,916
No, grazie. Devo davvero
tornare al lavoro.
144
00:11:00,115 --> 00:11:03,846
Certo che voi due sapete proprio
come far sentire meglio una persona.
145
00:11:04,366 --> 00:11:05,816
Insomma, arrivo...
146
00:11:06,085 --> 00:11:10,085
e in un attimo ve la date a gambe
entrambi. Cosi', in un battibaleno.
147
00:11:12,506 --> 00:11:14,205
Mi spiace, niente di personale,
148
00:11:14,235 --> 00:11:18,585
- e' che devo proprio tornare al lavoro.
- Sto scherzando, e' tutto a posto.
149
00:11:20,614 --> 00:11:21,964
E' tutto a posto.
150
00:11:31,835 --> 00:11:34,485
Mi servirebbero i soldi della pizza.
151
00:11:37,145 --> 00:11:38,145
Si',
152
00:11:38,784 --> 00:11:39,784
i soldi.
153
00:11:40,045 --> 00:11:42,695
22 e qualcosa,
piu' la mancia, la quale...
154
00:11:43,324 --> 00:11:47,245
dovrebbe essere adeguata, considerato che ti
abbiamo fatto perdere tempo cazzeggiando.
155
00:11:47,275 --> 00:11:49,425
No, seriamente, non si preoccupi.
156
00:11:51,944 --> 00:11:53,486
Un messaggio da Jennifer.
157
00:11:53,516 --> 00:11:56,866
Probabilmente si sta scusando
proprio in questo istante.
158
00:11:57,235 --> 00:11:58,235
Grandioso.
159
00:12:07,016 --> 00:12:09,316
Quanta mancia pensi ti daro', Jarod?
160
00:12:11,735 --> 00:12:12,835
Come, scusi?
161
00:12:14,435 --> 00:12:17,635
Mi stavo solo domandando
quanta mancia ti aspettassi.
162
00:12:18,304 --> 00:12:21,794
Beh, quanto pensa sia giusto
darmi. Non e' un problema.
163
00:12:21,824 --> 00:12:25,274
Non so, quanto si da' di solito?
Il dieci percento? Il 20?
164
00:12:25,376 --> 00:12:27,676
Si', una delle due andra' benissimo.
165
00:12:27,936 --> 00:12:28,936
Grazie.
166
00:12:31,904 --> 00:12:35,674
Credo mi aiuterebbe capire qual e' stato
il tipo di servizio da te offerto.
167
00:12:35,704 --> 00:12:37,904
Cosi' posso darti la cifra esatta.
168
00:12:38,375 --> 00:12:40,325
Ho solo consegnato una pizza.
169
00:12:41,256 --> 00:12:42,656
Che tipo di pizza?
170
00:12:46,054 --> 00:12:47,245
Una Peccato di carne.
171
00:12:47,275 --> 00:12:49,225
Giusto, una Peccato di carne.
172
00:12:51,044 --> 00:12:54,344
Hai offerto altri servizi a
mia moglie, mentre ero via?
173
00:12:57,326 --> 00:12:58,426
Non proprio.
174
00:12:58,535 --> 00:12:59,535
Davvero?
175
00:13:02,066 --> 00:13:03,066
Niente?
176
00:13:05,515 --> 00:13:06,515
No.
177
00:13:07,296 --> 00:13:09,446
Perche' a me sembra che la pizza,
178
00:13:09,876 --> 00:13:13,276
che stava sul tavolo quando
me ne sono andato, sia ora...
179
00:13:15,065 --> 00:13:16,065
sul letto.
180
00:13:16,809 --> 00:13:17,959
Eh, furbetto?
181
00:13:19,458 --> 00:13:20,458
Credo...
182
00:13:21,177 --> 00:13:22,627
- ci sia...
- Ehi,
183
00:13:22,925 --> 00:13:23,925
fa rima.
184
00:13:26,035 --> 00:13:27,035
Furbetto,
185
00:13:27,956 --> 00:13:28,956
letto.
186
00:13:33,567 --> 00:13:36,967
Hai dato la Peccato di carne
a mia moglie, su quel letto?
187
00:13:39,975 --> 00:13:41,075
Piu' o meno.
188
00:13:42,266 --> 00:13:43,366
Piu' o meno?
189
00:13:47,285 --> 00:13:49,935
Jarod, non sono un
esperto del tuo lavoro,
190
00:13:50,396 --> 00:13:53,196
ma credo che dovresti
sapere se hai o meno...
191
00:13:53,776 --> 00:13:56,126
dato la Peccato di carne a mia moglie
192
00:13:56,396 --> 00:13:57,596
su quel letto.
193
00:14:03,637 --> 00:14:05,715
Devo proprio tornare al lavoro, ho...
194
00:14:05,745 --> 00:14:07,235
- altre consegne.
- No, vedi,
195
00:14:07,265 --> 00:14:08,715
non sarebbe giusto.
196
00:14:10,274 --> 00:14:13,724
Voglio pagare il servizio da te offerto. Devo
pero' esattamente sapere quale sia stato,
197
00:14:13,754 --> 00:14:15,954
per poterti dare la giusta mancia.
198
00:14:19,425 --> 00:14:23,175
- Posso andarmene e basta?
- No, finche' non ti daro' la mancia.
199
00:14:24,475 --> 00:14:25,475
D'accordo.
200
00:14:27,197 --> 00:14:28,547
Mettiamola cosi',
201
00:14:29,866 --> 00:14:32,316
quante volte ti sei scopato mia moglie?
202
00:14:34,506 --> 00:14:36,156
Oh, mio Dio, signore...
203
00:14:36,356 --> 00:14:37,964
Non... Non farei mai...
204
00:14:37,994 --> 00:14:40,446
Cosa? Stai dicendo che
mia moglie e' brutta?
205
00:14:40,476 --> 00:14:42,406
- No, no.
- Quindi la trovi sexy?
206
00:14:42,436 --> 00:14:43,836
No, non ho detto questo.
207
00:14:43,866 --> 00:14:46,786
Quindi ti scopi chiunque,
giusto? Te ne vai in giro
208
00:14:46,816 --> 00:14:49,615
consegnando pizze Peccato di carne
a casaccio, ovunque tu vada?
209
00:14:49,645 --> 00:14:50,906
Non ho detto questo.
210
00:14:50,936 --> 00:14:52,795
- L'hai fatto due volte?
- Nemmeno una.
211
00:14:52,825 --> 00:14:54,167
Perche', non l'ha chiesto?
212
00:14:54,197 --> 00:14:55,606
Quindi te l'ha chiesto lei.
213
00:14:55,636 --> 00:14:57,940
- Dimmi quante volte l'avete fatto, Jarod!
- No, io, no...
214
00:14:57,970 --> 00:15:00,048
- Jarod!
- Non l'ho toccata!
215
00:15:00,078 --> 00:15:01,881
Oh, mio Dio! Oh, mio Dio! Aiuto!
216
00:15:01,911 --> 00:15:03,238
Aiuto! Aiuto!
217
00:15:05,699 --> 00:15:06,699
Aiuto!
218
00:15:16,965 --> 00:15:18,411
Aiuto! Aiuto!
219
00:15:18,441 --> 00:15:20,259
Oh, mio Dio. Oh, cazzo.
220
00:15:26,670 --> 00:15:28,020
No, no, no!
221
00:15:28,050 --> 00:15:29,050
No!
222
00:15:48,052 --> 00:15:49,598
Rilassati, Jarod.
223
00:15:51,119 --> 00:15:52,119
Rilassati.
224
00:15:53,847 --> 00:15:55,401
Non ti faro' del male.
225
00:15:56,741 --> 00:15:58,491
A dire il vero, mi piaci.
226
00:15:58,844 --> 00:16:00,459
Insomma, e' proprio questo
227
00:16:00,489 --> 00:16:02,487
il punto di tutto
228
00:16:02,517 --> 00:16:04,885
e' che mi sei piaciuto dal momento
229
00:16:04,915 --> 00:16:07,415
in cui ho aperto quella porta. Quindi...
230
00:16:09,440 --> 00:16:11,025
ci andro' piano con te.
231
00:16:13,995 --> 00:16:14,995
O...
232
00:16:15,682 --> 00:16:17,930
mi dici il numero delle volte
233
00:16:17,960 --> 00:16:20,060
che ti sei scopato mia moglie...
234
00:16:20,421 --> 00:16:21,421
oppure...
235
00:16:23,961 --> 00:16:26,044
ti ammazzero' di botte.
236
00:16:26,673 --> 00:16:27,923
Oh, mio Dio.
237
00:16:33,353 --> 00:16:35,223
- Voglio quel numero, Jarod.
- Oh, mio Dio.
238
00:16:35,253 --> 00:16:36,925
Oh, mio Dio. Perche'?
239
00:16:36,955 --> 00:16:38,493
- La prego, basta.
- Dammi quel numero.
240
00:16:38,523 --> 00:16:41,339
Ti daro' i tuoi 22 e qualcosa
piu' una giusta mancia.
241
00:16:41,369 --> 00:16:43,841
Non c'e' nessun numero.
Non c'e' nessun numero. Aiuto!
242
00:16:43,871 --> 00:16:45,093
Aiuto, aiuto!
243
00:16:45,123 --> 00:16:47,508
- Ti sleghero'...
- Aiuto!
244
00:16:47,538 --> 00:16:50,334
- e potrai tornare al lavoro.
- Aiuto! Aiuto!
245
00:16:50,364 --> 00:16:52,573
Aiuto! Oh, mio Dio.
246
00:16:53,941 --> 00:16:55,961
- Socio.
- No, no, no!
247
00:16:57,677 --> 00:16:59,279
Non l'ho fatto, non l'ho fatto!
248
00:16:59,309 --> 00:17:01,355
- Voglio quel numero, Jarod.
- Non c'e' un numero. Non c'e'!
249
00:17:01,389 --> 00:17:04,118
Non l'ho toccata, giuro!
Non l'ho toccata, non l'ho toccata.
250
00:17:04,148 --> 00:17:05,519
Non l'ho toccata! Mai!
251
00:17:05,549 --> 00:17:07,241
Non l'ho fatto! Non l'ho toccata!
252
00:17:07,271 --> 00:17:09,464
Non l'ho toccata, non l'ho toccata.
253
00:17:14,598 --> 00:17:16,239
Non mi arrabbiero'.
254
00:17:16,269 --> 00:17:17,269
Ok?
255
00:17:17,799 --> 00:17:18,999
Non lo faro'.
256
00:17:19,308 --> 00:17:20,707
Non mi arrabbiero'.
257
00:17:25,204 --> 00:17:26,600
Quante volte?
258
00:17:29,336 --> 00:17:31,842
- Ma che stai facendo?
- Ah, eccola qui!
259
00:17:31,872 --> 00:17:33,219
- Aiuto!
- Perche' e' legato?
260
00:17:33,249 --> 00:17:34,808
Mi ha raccontato
261
00:17:34,838 --> 00:17:36,380
- tutto.
- Ma di che parli?
262
00:17:36,410 --> 00:17:39,233
Non fare la stupida con me, donna.
So delle succhiate,
263
00:17:39,263 --> 00:17:42,358
delle scopate e delle
palpatine dappertutto.
264
00:17:42,388 --> 00:17:44,250
- E tutto l'ambaradan, bella mia!
- Aiuto!
265
00:17:44,280 --> 00:17:46,703
- Aiuto! Mi sleghi. E' impazzito!
- Oh, sono impazzito?
266
00:17:46,733 --> 00:17:47,501
Si'!
267
00:17:47,531 --> 00:17:49,119
Lascio la camera per sette
268
00:17:49,149 --> 00:17:51,364
- cazzo di minuti e succede questo...
- Scott.
269
00:17:51,394 --> 00:17:53,708
- e io sarei il pazzo.
- E' assurdo.
270
00:17:53,738 --> 00:17:55,084
Lascialo andare.
271
00:17:55,114 --> 00:17:56,864
Deve chiamare la polizia.
272
00:17:57,270 --> 00:17:58,270
Aiuto!
273
00:17:58,788 --> 00:17:59,788
Va bene.
274
00:18:07,103 --> 00:18:09,103
- Lo lascero' andare.
- Grazie.
275
00:18:12,562 --> 00:18:13,762
Ma prima...
276
00:18:14,589 --> 00:18:16,439
- gli tirero' giu' i pantaloni...
- No!
277
00:18:16,469 --> 00:18:18,090
- No! Aiuto!
- e se la sua carne
278
00:18:18,120 --> 00:18:19,673
- non ha l'odore del tuo peccato...
- Aiuto!
279
00:18:19,703 --> 00:18:22,370
- lo lascero' andare.
- Togliti! Fermo! Basta!
280
00:18:25,879 --> 00:18:28,291
- Grazie.
- Gli hai detto di noi?
281
00:18:28,790 --> 00:18:29,819
Cosa?
282
00:18:29,849 --> 00:18:30,955
Come hai potuto?
283
00:18:30,985 --> 00:18:32,435
Non ho detto nulla.
284
00:18:32,662 --> 00:18:34,191
E' stato speciale.
285
00:18:34,602 --> 00:18:36,849
- Era solo per noi due.
- Non ho... non ho detto una parola.
286
00:18:36,879 --> 00:18:39,495
- Non gli ho detto niente.
- E' vero, non l'ha fatto.
287
00:18:39,525 --> 00:18:42,238
- Non c'e' nulla da dire!
- L'ho capito da solo.
288
00:18:42,268 --> 00:18:44,470
- Lo sapevo.
- Che ti aspettavi, Scott?
289
00:18:44,500 --> 00:18:46,135
Mi aspettavo da te...
290
00:18:46,583 --> 00:18:49,178
che onorassi le nostre promesse
di matrimonio, non che scopassi
291
00:18:49,208 --> 00:18:50,786
il primo fattorino che ti capita.
292
00:18:50,816 --> 00:18:52,515
- Tu mi hai spinta verso di lui!
- Cosa?
293
00:18:52,545 --> 00:18:55,734
- Ma non e' successo niente!
- Vado a pilates, faccio yoga!
294
00:18:55,764 --> 00:18:57,884
- Cosa?
- Sono andata da quel cavolo di visagista
295
00:18:57,914 --> 00:18:59,449
- che mi avevi consigliato!
- Ancora
296
00:18:59,479 --> 00:19:01,661
- col visagista!
- E non mi hai dato niente!
297
00:19:01,691 --> 00:19:03,855
Mi guardi come una patina...
298
00:19:04,396 --> 00:19:05,496
consumata...
299
00:19:05,975 --> 00:19:07,641
di una scrivania in pino di IKEA
300
00:19:07,671 --> 00:19:09,175
rivenduta su ebay!
301
00:19:09,205 --> 00:19:11,762
Ok, Scott, Scott, non e'
successo niente. Lo giuro.
302
00:19:11,792 --> 00:19:14,048
- Sei una maledetta puttana.
- Tu sei un egoista figlio
303
00:19:14,078 --> 00:19:15,825
- una puttana!
- Mia madre l'aveva detto che eri
304
00:19:15,855 --> 00:19:17,511
- una troia!
- Mi tratti come uno straccio!
305
00:19:17,541 --> 00:19:20,767
- Mostrando le tue tettine a tutta la citta'!
- Ora te la faro' pagare!
306
00:19:20,797 --> 00:19:22,380
Oh, mio Dio. Ok...
307
00:19:22,410 --> 00:19:24,734
dovete solo calmarvi tutti.
308
00:19:25,450 --> 00:19:26,450
Oddio!
309
00:19:27,133 --> 00:19:28,521
Ragazzi, ragazzi!
310
00:19:29,585 --> 00:19:31,276
Aiuto! Qualcuno mi aiuti!
311
00:19:31,977 --> 00:19:33,763
Ecco una di quelle tettine da puttana.
312
00:19:33,793 --> 00:19:35,000
La vedi, Jarod?
313
00:19:35,340 --> 00:19:37,128
- Vuoi vedere anche l'altra?
- No. No.
314
00:19:37,158 --> 00:19:38,158
No!
315
00:19:39,608 --> 00:19:40,608
Oddio.
316
00:19:40,948 --> 00:19:42,389
- Oddio.
- Eccole qui.
317
00:19:42,419 --> 00:19:44,726
- Guardale. Te le ricordi, no?
- No!
318
00:19:44,756 --> 00:19:46,324
- Ricordi quando le hai palpeggiate
- No!
319
00:19:46,354 --> 00:19:48,897
- e spezzato il mio fragile cuore?
- Non ho palpeggiato niente. Aiuto!
320
00:19:48,927 --> 00:19:51,169
- E' perche' volevi Scott dall'inizio, Jarod?
- Aiuto!
321
00:19:51,199 --> 00:19:53,240
- Aiuto! Aspetta...
- Esatto. Mi hai usata per arrivare
322
00:19:53,270 --> 00:19:55,475
- a Scott, non e' vero?
- No!
323
00:19:56,702 --> 00:19:59,732
- Si', e' vero. Si'.
- Ti ha usato per arrivare a me.
324
00:19:59,762 --> 00:20:01,362
Ecco cosa e' successo.
325
00:20:01,690 --> 00:20:02,793
- Si'.
- No.
326
00:20:02,823 --> 00:20:03,823
Aiuto!
327
00:20:04,524 --> 00:20:05,524
No!
328
00:20:06,987 --> 00:20:09,033
- Guarda qui, Jarod. E' quello che volevi.
- Aiuto!
329
00:20:09,063 --> 00:20:11,183
- Guarda, ecco la mancia, Peccato di carne.
- No, grazie.
330
00:20:11,213 --> 00:20:12,725
- Guardami.
- Guardaci, Jarod.
331
00:20:12,755 --> 00:20:14,581
- Aiuto, aiuto, aiutatemi!
- Guarda papa'.
332
00:20:14,611 --> 00:20:16,646
- Guarda mamma. Oh, mio Dio.
- Vi prego! Aiutatemi!
333
00:20:16,676 --> 00:20:17,758
- Oh, Dio.
- Oh, Dio.
334
00:20:17,788 --> 00:20:19,539
- Oh, Dio.
- Oh, Dio.
335
00:20:19,569 --> 00:20:23,412
Oh, Dio. Oh, Dio. Oh, Dio.
Oh, Dio! Oh, Dio!
336
00:21:00,097 --> 00:21:01,978
Non e' andata poi cosi' male,
337
00:21:02,008 --> 00:21:04,308
considerando che era la prima volta.
338
00:21:05,038 --> 00:21:06,788
- Bill.
- Dica, signore.
339
00:21:06,991 --> 00:21:09,641
Sei stato bravo a farmi
sentire a disagio.
340
00:21:11,286 --> 00:21:13,543
Mi avete deluso, nella
caratterizzazione dei personaggi.
341
00:21:13,573 --> 00:21:17,823
Cioe', inizi con questo cosmopolita
piuttosto strambo e hai divagato in...
342
00:21:18,337 --> 00:21:21,037
Cioe', dimmi ragazzo,
un papa' del sud o...
343
00:21:21,089 --> 00:21:24,838
- E' stato fuori luogo.
- Si', non riuscivo a trovare un personaggio.
344
00:21:24,868 --> 00:21:26,433
Fai scelte coraggiose,
345
00:21:26,463 --> 00:21:27,979
ed attieniti ad esse.
346
00:21:28,009 --> 00:21:29,145
Si', signore.
347
00:21:29,175 --> 00:21:30,325
E tu, Lisa...
348
00:21:32,706 --> 00:21:34,056
Lisa, Lisa, Lisa.
349
00:21:39,606 --> 00:21:41,756
Dobbiamo parlare di quelle tette.
350
00:21:43,328 --> 00:21:47,328
Tesoro, sono stato al Louvre e quelle
cose sono la fottuta Monnalisa.
351
00:21:47,679 --> 00:21:48,548
Grazie.
352
00:21:48,578 --> 00:21:50,028
Ma lasciamelo dire,
353
00:21:50,416 --> 00:21:51,866
credo che la scelta
354
00:21:52,009 --> 00:21:55,142
di averle mostrarmele appena
sono entrato nella stanza,
355
00:21:55,172 --> 00:21:56,672
sia stato un errore.
356
00:21:57,194 --> 00:22:00,120
Perche' capirete che,
la maggior parte dei nostri clienti,
357
00:22:00,150 --> 00:22:01,843
in realta', tutti i cavolo di clienti,
358
00:22:01,873 --> 00:22:03,523
sono dei gran guardoni.
359
00:22:03,754 --> 00:22:04,517
Ok?
360
00:22:04,547 --> 00:22:09,265
E tu dovrai tenerli a bada
il piu' a lungo possibile.
361
00:22:10,591 --> 00:22:11,863
E' la tua carta vincente.
362
00:22:11,893 --> 00:22:13,043
Si', signore.
363
00:22:13,203 --> 00:22:14,203
Ho capito.
364
00:22:18,668 --> 00:22:20,068
Quasi dimenticavo,
365
00:22:22,296 --> 00:22:23,982
- Per cosa sono?
- Oh, io...
366
00:22:24,012 --> 00:22:25,878
- pensavo che fosse solo un provino.
- Beh,
367
00:22:25,908 --> 00:22:28,558
avete lavorato sodo,
ve li siete meritati.
368
00:22:29,690 --> 00:22:31,340
- D'accordo.
- Ottimo.
369
00:22:31,527 --> 00:22:34,747
Sistematevi e riordinate la stanza,
il vostro primo cliente arrivera'...
370
00:22:34,777 --> 00:22:37,227
Porca miseria, da un momento all'altro.
371
00:22:37,364 --> 00:22:39,360
Rifaremo lo sketch del
fattorino della pizza,
372
00:22:39,390 --> 00:22:40,708
Ricordatevi i miei consigli
373
00:22:40,738 --> 00:22:41,938
e applicateli.
374
00:22:42,672 --> 00:22:44,172
Andrete alla grande.
375
00:22:56,438 --> 00:22:57,988
Arrivo tra un attimo.
376
00:23:14,667 --> 00:23:15,667
Arrivo.
377
00:23:31,300 --> 00:23:32,533
Scusa per l'attesa.
378
00:23:32,563 --> 00:23:33,813
Quanto ti devo?
379
00:23:34,150 --> 00:23:36,950
Traduttori Anonimi
(www.traduttorianonimi.it)