1 00:00:09,801 --> 00:00:12,301 Room 104 1x04 "I Knew You Weren't Dead" 2 00:00:18,139 --> 00:00:21,101 Traduttori Anonimi (www.traduttorianonimi.it) 3 00:00:21,131 --> 00:00:25,279 Traduzione: MoneyPenny, theimpossibleMica, Marceline, shadow211 4 00:00:25,309 --> 00:00:27,068 Revisione: Maeveen 5 00:00:31,334 --> 00:00:32,734 Daniel, ascolta... 6 00:00:32,880 --> 00:00:36,506 ti devo chiedere, per favore, di smettere di chiamarmi e mandarmi messaggi. 7 00:00:36,536 --> 00:00:39,372 Voglio che tu sappia che non sono piu' arrabbiata. 8 00:00:39,402 --> 00:00:42,261 Non sto cercando di punirti per quello che hai fatto. 9 00:00:42,291 --> 00:00:44,244 Capisco che sia un brutto periodo per te 10 00:00:44,274 --> 00:00:47,001 e mi dispiace per quello che e' successo, ma... 11 00:00:47,031 --> 00:00:48,881 sono passati 20 anni ormai. 12 00:00:49,496 --> 00:00:51,796 Ti amero' per sempre, e' solo che... 13 00:00:51,996 --> 00:00:55,080 sei davvero infantile e hai dei problemi seri... 14 00:00:55,537 --> 00:00:58,687 e non credo di riuscire a restare tua moglie, ormai. 15 00:01:49,987 --> 00:01:50,987 Ehila'. 16 00:01:57,711 --> 00:01:58,711 Patrick? 17 00:02:01,828 --> 00:02:02,828 Daniel. 18 00:02:06,910 --> 00:02:08,160 Che ci fai qui? 19 00:02:10,552 --> 00:02:12,502 Amico, io ci vivo qui, cazzo. 20 00:02:16,430 --> 00:02:19,530 Oh, amico, lo mangi quello? Avevano finito il cibo. 21 00:02:20,318 --> 00:02:21,318 Quello? 22 00:02:21,626 --> 00:02:22,626 Certo. 23 00:02:28,238 --> 00:02:29,238 Merda. 24 00:02:30,118 --> 00:02:31,118 Amico... 25 00:02:37,698 --> 00:02:40,719 Oh, mio Dio. Ma che cazzo hai che non va? 26 00:02:42,427 --> 00:02:43,427 Niente. 27 00:02:43,775 --> 00:02:45,733 - Niente. - Sei strano, davvero strano. 28 00:02:45,763 --> 00:02:46,763 Sei fatto? 29 00:02:46,991 --> 00:02:48,116 - No. - Sei sicuro? 30 00:02:48,146 --> 00:02:51,096 - Dove sei stato? - Amico, dove credi che fossi? 31 00:02:53,318 --> 00:02:54,736 - Amico. - Che c'e'? 32 00:02:54,766 --> 00:02:55,866 Li ho presi. 33 00:02:56,213 --> 00:02:58,413 Buon compleanno, migliore amicone! 34 00:02:58,736 --> 00:03:00,472 Forza, amico, vieni a prenderli. 35 00:03:00,502 --> 00:03:01,802 Prendili, cazzo. 36 00:03:09,950 --> 00:03:12,633 Cazzo, amico, ci sono i Sound Garden, i Melvins, gli Screaming Trees 37 00:03:12,663 --> 00:03:15,913 - e i Rage Against the Machine, cazzo! - Non ci credo! 38 00:03:16,874 --> 00:03:18,374 Lancio da tre punti. 39 00:03:19,500 --> 00:03:22,324 So che costano un sacco, ma ne varra' la pena, e' un'esperienza unica. 40 00:03:22,354 --> 00:03:24,354 Avanti, facciamolo. Andiamoci. 41 00:03:25,489 --> 00:03:27,458 Questi non costano davvero un cazzo. 42 00:03:27,488 --> 00:03:29,338 Ma credo ne varra' la pena. 43 00:03:29,530 --> 00:03:32,230 Sul serio, come fanno a costare cosi' poco? 44 00:03:33,248 --> 00:03:35,022 Amico, costano tipo 20 dollari l'uno. 45 00:03:35,052 --> 00:03:37,361 Si', no, appunto. Dico solo che... 46 00:03:39,343 --> 00:03:41,143 - Oh, merda. - Cosa c'e'? 47 00:03:42,083 --> 00:03:43,483 Questo concerto... 48 00:03:43,934 --> 00:03:45,534 Sara' una vera figata? 49 00:03:45,751 --> 00:03:47,301 No, e' che noi... 50 00:03:48,603 --> 00:03:50,903 siamo gia' andati a questo concerto. 51 00:03:51,781 --> 00:03:52,981 Che vuoi dire? 52 00:03:56,694 --> 00:03:58,194 Cosa sta succedendo? 53 00:03:58,638 --> 00:03:59,838 Che vuoi dire? 54 00:03:59,908 --> 00:04:02,108 Che cazzo succede alla tua faccia? 55 00:04:02,361 --> 00:04:04,061 Ma di che stai parlando? 56 00:04:08,354 --> 00:04:09,354 Non farlo. 57 00:04:10,925 --> 00:04:11,925 Non farlo! 58 00:04:20,985 --> 00:04:22,535 Ecco lo spaventoso... 59 00:04:22,649 --> 00:04:23,999 e terrificante... 60 00:04:24,986 --> 00:04:25,986 gatto. 61 00:04:27,873 --> 00:04:31,923 Non potevamo scegliere un animale piu' amichevole per fare la guardia? 62 00:04:33,456 --> 00:04:36,507 Messaggio a: Diana Diane, puoi richiamarmi per favore? 63 00:04:44,206 --> 00:04:46,456 I fottuti Rage Against the Machine. 64 00:05:15,393 --> 00:05:16,793 Riesci a sentirmi? 65 00:05:21,489 --> 00:05:23,539 Ti va di stare con me, stasera? 66 00:05:26,838 --> 00:05:28,988 E magari darmi qualche consiglio? 67 00:05:32,129 --> 00:05:35,129 Sto attraversando un periodo davvero difficile... 68 00:05:36,424 --> 00:05:38,424 e avrei proprio bisogno di te. 69 00:06:37,326 --> 00:06:39,935 Stai per caso provando a sbirciare, fottuto pervertito? 70 00:06:39,965 --> 00:06:42,115 Chiudi il becco. Chiudi il becco. 71 00:06:42,305 --> 00:06:43,605 D'accordo, ecco. 72 00:06:44,655 --> 00:06:47,655 Non andare da nessuna parte. Vestiti e basta, ok? 73 00:06:48,106 --> 00:06:51,056 Ti devo parlare di alcune cose, quindi sbrigati. 74 00:07:24,752 --> 00:07:25,752 Patrick? 75 00:07:29,022 --> 00:07:30,022 Patrick? 76 00:07:35,925 --> 00:07:37,575 - Patrick? - Che c'e'? 77 00:07:38,872 --> 00:07:40,122 Nulla, scusami. 78 00:07:41,426 --> 00:07:43,276 Credevo te ne fossi andato. 79 00:07:43,598 --> 00:07:46,112 C'e' ancora puzza delle tue scoregge al tacchino qui dentro. 80 00:07:46,142 --> 00:07:47,442 Chiudi il becco. 81 00:07:47,567 --> 00:07:48,567 Vieni qui. 82 00:07:49,512 --> 00:07:51,412 - Et voila'! - Oh, mio Dio! 83 00:07:52,607 --> 00:07:54,838 Sei pronto per fare una televendita? 84 00:07:54,868 --> 00:07:56,607 No, ma mi serve un tuo consiglio. 85 00:07:56,637 --> 00:07:57,637 Wow. 86 00:07:58,075 --> 00:07:59,425 Lo mangi, quello? 87 00:08:00,939 --> 00:08:01,859 No. 88 00:08:01,889 --> 00:08:02,889 Tu... 89 00:08:03,345 --> 00:08:04,766 - Si', cioe'... - Siediti. 90 00:08:04,796 --> 00:08:05,796 Mangia. 91 00:08:06,953 --> 00:08:07,953 Grazie. 92 00:08:11,875 --> 00:08:13,981 Diane e' venuta a sapere... 93 00:08:14,144 --> 00:08:15,585 - di tutto. - Cazzo. 94 00:08:15,615 --> 00:08:18,065 - Tutto quanto? - Tutto, e' un casino. 95 00:08:18,755 --> 00:08:22,055 Ero pronto a troncare le cose con Brenda. Volevo farlo, 96 00:08:22,246 --> 00:08:25,295 - ma Diane... - Amico, non so chi sia questa Brenda. 97 00:08:25,325 --> 00:08:26,584 Brenda e' il mio capo. 98 00:08:26,614 --> 00:08:29,516 Mi ha portato dove teniamo i cataloghi, ok? Mi ha adescato 99 00:08:29,546 --> 00:08:31,966 - pur sapendo che ho mentito sul college... - Riguardo a cosa? 100 00:08:31,996 --> 00:08:33,004 Non mi sono... 101 00:08:33,034 --> 00:08:34,034 laureato. 102 00:08:34,064 --> 00:08:35,989 - Cazzo, non sei laureato? - No, chi se ne frega. 103 00:08:36,019 --> 00:08:37,969 - Hai mollato, cazzo? - Si'. 104 00:08:38,084 --> 00:08:39,234 - Tu? - Si'. 105 00:08:39,276 --> 00:08:41,037 Sono successe delle cose che... 106 00:08:41,067 --> 00:08:42,167 Non importa. 107 00:08:42,204 --> 00:08:44,704 Ho mollato e adesso non staremo qui a... 108 00:08:46,966 --> 00:08:48,824 Brenda ed io ci siamo avvicinati, ok? 109 00:08:48,854 --> 00:08:50,524 - Ecco che e' successo, va bene? - Ok. 110 00:08:50,554 --> 00:08:53,704 Quello che e' successo e' stato qualcosa di naturale 111 00:08:54,015 --> 00:08:56,365 e, sai, siamo finiti a letto insieme. 112 00:08:56,614 --> 00:08:58,084 Quando hai dei figli 113 00:08:58,114 --> 00:09:00,724 non puoi piu' fare certe cose, quindi e' una cosa abbastanza grave. 114 00:09:00,754 --> 00:09:01,904 Sinceramente, 115 00:09:02,074 --> 00:09:05,036 Diane ed io stavamo passando un brutto periodo, cioe', e' da quando 116 00:09:05,066 --> 00:09:07,616 - e' nato Patrick che le cose non vanno. - Chi e' Patrick? 117 00:09:07,646 --> 00:09:08,966 Il mio primogenito. 118 00:09:08,996 --> 00:09:10,696 Sai, quello piu' grande? 119 00:09:11,604 --> 00:09:14,054 Hai chiamato il tuo primogenito come... 120 00:09:14,277 --> 00:09:15,464 - Si'. - Come me? 121 00:09:15,494 --> 00:09:16,515 Si', amico. 122 00:09:16,545 --> 00:09:17,745 Sai, volevo... 123 00:09:17,834 --> 00:09:19,384 Lo so, e' solo che... 124 00:09:19,833 --> 00:09:22,426 Gia', comunque, volevo andarci a letto per un po', 125 00:09:22,456 --> 00:09:25,356 - con Diane avremmo superato tutto, ma... - Si'. 126 00:09:25,386 --> 00:09:26,865 le cose con Diane sono peggiorate. 127 00:09:26,895 --> 00:09:29,365 Non puoi fumare qui dentro, e' una stanza d'albergo. 128 00:09:29,395 --> 00:09:31,345 - Beh, cazzo... - Ora e' davvero un casino 129 00:09:31,375 --> 00:09:33,725 perche' volevo rompere con Brenda, ma Diane 130 00:09:33,755 --> 00:09:35,784 l'ha scoperto qualcosa come due settimane 131 00:09:35,814 --> 00:09:39,075 prima di parlarmene. Ci ha visti a quel fottuto Baskin-Robbins. 132 00:09:39,105 --> 00:09:40,187 - Oh, merda - Gia'. 133 00:09:40,217 --> 00:09:41,825 Questo e' quanto. Cioe', 134 00:09:41,855 --> 00:09:44,326 ero pronto a rigare dritto e a tornare a casa 135 00:09:44,356 --> 00:09:47,364 e adesso lei non vuole parlarmi e non risponde ai miei messaggi, cazzo. 136 00:09:47,394 --> 00:09:50,944 Quindi sono felice che tu sia qui, perche' non so cosa fare. 137 00:09:53,825 --> 00:09:56,175 Percio' vuoi che ti dia un consiglio? 138 00:09:56,434 --> 00:09:57,434 Si'. 139 00:09:58,624 --> 00:10:00,205 Cioe', mi serve aiuto. 140 00:10:00,235 --> 00:10:03,235 Mi sento un po' perso e ho bisogno del tuo aiuto. 141 00:10:04,624 --> 00:10:05,974 Non so cosa dire. 142 00:10:12,206 --> 00:10:13,256 Non saprei. 143 00:10:16,756 --> 00:10:18,755 - Pero' mi conosci. - Cosa? Amico, non... 144 00:10:18,785 --> 00:10:19,985 Tu mi conosci, 145 00:10:20,506 --> 00:10:22,184 - meglio di chiunque altro. - Amico, 146 00:10:22,214 --> 00:10:23,264 ti conosco, 147 00:10:23,545 --> 00:10:25,085 ma non mi sono mai sposato e non so 148 00:10:25,115 --> 00:10:28,337 che significhi avere una relazione. Amico, ho 21 anni, cazzo. 149 00:10:28,367 --> 00:10:30,477 - Come cazzo faccio a sapere queste cose? - Lo so, 150 00:10:30,507 --> 00:10:33,405 ma di solito non te la spassavi alle spalle delle tue ragazze 151 00:10:33,435 --> 00:10:36,535 - e poi, puntualmente, ci tornavi insieme? - Certo. 152 00:10:36,584 --> 00:10:38,142 Ok e... 153 00:10:38,414 --> 00:10:39,614 adesso non sei 154 00:10:39,644 --> 00:10:40,894 in una certa... 155 00:10:41,405 --> 00:10:44,505 - Certa? - posizione per, diciamo, sapere qualcosa? 156 00:10:46,466 --> 00:10:47,666 Che vuoi dire? 157 00:10:55,774 --> 00:10:56,741 Non fa niente. 158 00:10:56,771 --> 00:10:59,915 Cristo, amico, sembra che tu abbia bisogno di un terapista o qualcosa cosi' 159 00:10:59,945 --> 00:11:01,545 oppure va', cazzo e... 160 00:11:01,916 --> 00:11:03,705 - Amico, parla con tuo padre. - Sul serio? 161 00:11:03,735 --> 00:11:06,585 - E' questo che devo fare? - Non lo so, amico. 162 00:11:08,685 --> 00:11:09,895 Amico, vorrei... 163 00:11:09,925 --> 00:11:12,275 aiutarti di piu', sai? E' solo che... 164 00:11:16,524 --> 00:11:18,755 Il fatto che io sia morto, non fa di me un angelo 165 00:11:18,785 --> 00:11:22,185 in grado di comprendere ogni aspetto della tua vita, sai? 166 00:11:42,874 --> 00:11:43,974 Mi dispiace. 167 00:11:56,613 --> 00:11:58,313 E' tutto a posto, amico. 168 00:12:05,086 --> 00:12:06,086 Allora, 169 00:12:06,516 --> 00:12:07,866 che cosa combini? 170 00:12:08,172 --> 00:12:09,172 Come? 171 00:12:10,740 --> 00:12:13,140 Si', insomma, che fai tutto il giorno? 172 00:12:14,042 --> 00:12:15,242 Niente di che. 173 00:12:16,309 --> 00:12:17,509 Niente di che? 174 00:12:19,928 --> 00:12:22,228 No, a dire il vero non faccio nulla. 175 00:12:22,950 --> 00:12:24,226 - Davvero? - Gia'. 176 00:12:24,256 --> 00:12:26,562 No, cioe', qualche volta mi chiami e... 177 00:12:26,592 --> 00:12:27,992 a volte vengo e... 178 00:12:30,190 --> 00:12:32,640 Altrimenti me ne sto semplicemente a... 179 00:12:37,951 --> 00:12:38,951 Cosa? 180 00:12:40,241 --> 00:12:42,156 Credo sia una di quelle cose che... 181 00:12:42,186 --> 00:12:45,936 dici di voler sapere, ma che in realta' non vuoi sapere davvero. 182 00:12:48,041 --> 00:12:49,291 Voglio saperlo. 183 00:12:52,851 --> 00:12:53,851 Nuoto. 184 00:12:56,627 --> 00:12:59,527 Nuoto come se la mia vita dipendesse da quello. 185 00:13:04,798 --> 00:13:06,598 Mi piacerebbe sapere se... 186 00:13:08,274 --> 00:13:10,674 Pensi che se fossi stato insieme a me, 187 00:13:11,936 --> 00:13:14,971 oltre la barriera, ora saresti morto anche tu? 188 00:13:17,773 --> 00:13:19,523 Oppure pensi che forse... 189 00:13:21,200 --> 00:13:23,054 se avessi avuto un attimo di puro coraggio 190 00:13:23,084 --> 00:13:25,607 e avessi superato la barriera per nuotare verso di me... 191 00:13:25,637 --> 00:13:26,737 Pensi che... 192 00:13:30,531 --> 00:13:32,488 Insomma, credi che avresti potuto salvarmi? 193 00:13:32,518 --> 00:13:35,668 Cioe', pensi che saresti riuscito a portarmi a riva? 194 00:13:37,529 --> 00:13:38,627 Sai cosa penso. 195 00:13:38,657 --> 00:13:41,208 - Cosa? - Ho detto che sai cosa penso. 196 00:13:41,238 --> 00:13:44,473 No, penso di sapere quello che stai raccontando a tutti. 197 00:13:44,503 --> 00:13:48,066 E quello che dici in giro per non essere sopraffatto dal senso di colpa 198 00:13:48,096 --> 00:13:49,577 nel vedere il tuo... 199 00:13:49,607 --> 00:13:51,793 migliore amico che affoga, a 30 metri da te, 200 00:13:51,823 --> 00:13:53,873 mentre tu eri al sicuro a riva. 201 00:13:57,420 --> 00:14:00,298 La corrente non era tanto forte. Non avresti dovuto... 202 00:14:00,328 --> 00:14:03,759 - Ti avevo detto di non andare la' fuori. - Dovevi essere tu il nuotatore provetto, no? 203 00:14:03,789 --> 00:14:07,939 - Nessuno avrebbe dovuto gettarsi in acqua... - Si', certo, ok. Pero'... 204 00:14:10,491 --> 00:14:11,995 E' un po' come al Lollapalooza. 205 00:14:12,025 --> 00:14:14,925 Ti ricordi quando ti sei ubriacato di brutto... 206 00:14:15,234 --> 00:14:18,017 e volevi provare a guidare a comunque, ma ho cercato di fermarti 207 00:14:18,047 --> 00:14:19,747 bloccandoti a terra e... 208 00:14:20,816 --> 00:14:23,112 ho preso le tue chiavi, le ho gettate in un campo 209 00:14:23,142 --> 00:14:26,044 per assicurarmi che non ti saresti messo al volante? 210 00:14:26,074 --> 00:14:27,724 Insomma, voglio dire... 211 00:14:28,707 --> 00:14:32,207 che mi sono assicurato che non corressi pericoli perche'... 212 00:14:33,655 --> 00:14:35,645 sei il mio migliore amico, sai? 213 00:14:35,675 --> 00:14:38,808 - E' questo che fanno i migliori amici. - Pensavo che nel peggiore dei casi... 214 00:14:38,838 --> 00:14:41,258 - ti avrei tirato fuori lateralmente. - Amico, mi conosci. 215 00:14:41,288 --> 00:14:46,088 Sapevi che avrei spinto avanti e che avrei sfidato la corrente, e' quello che faccio. 216 00:14:46,119 --> 00:14:47,669 Ed era compito tuo... 217 00:14:47,855 --> 00:14:49,305 impedirmi di farlo. 218 00:14:50,292 --> 00:14:53,028 Credevo che, se non fosse stato sicuro, mi avresti fermato. 219 00:14:53,058 --> 00:14:55,342 Che mi avresti fatto uscire dall'acqua. 220 00:14:55,372 --> 00:14:57,298 Che non mi avresti lasciato entrare. E' stato... 221 00:14:57,328 --> 00:14:59,579 - Non dirlo. - No, era cosi' che facevamo. 222 00:14:59,609 --> 00:15:00,674 Non e' giusto. 223 00:15:00,704 --> 00:15:03,404 E pensi sia giusto che io sia morto, cazzo? 224 00:15:03,664 --> 00:15:06,699 E ora sono costretto a seguirti ovunque tu vada. 225 00:15:06,824 --> 00:15:08,987 - Nessuno mi chiede mai cosa voglio! - Basta! 226 00:15:09,017 --> 00:15:12,988 - Maledizione, non e' colpa mia! - Si' che e' colpa tua, invece! 227 00:15:13,266 --> 00:15:15,987 - Ma non l'hai mai ammesso! - Dio mio! 228 00:15:16,017 --> 00:15:18,018 Non mi hai mai chiesto scusa... 229 00:15:18,048 --> 00:15:20,858 - Chiudi quella cazzo di bocca! - e io sono quello che e' morto, cazzo! 230 00:15:20,888 --> 00:15:23,643 Ecco cosa non e' giusto! 231 00:15:24,036 --> 00:15:26,464 Sai che faccio tutto il giorno? Il morto! 232 00:15:26,494 --> 00:15:28,661 Posso farti vedere cosa significa essere morto! 233 00:15:28,691 --> 00:15:30,641 Vuoi che te lo faccia vedere? 234 00:17:16,093 --> 00:17:17,193 Sei sveglio? 235 00:17:30,783 --> 00:17:31,783 Sei tu? 236 00:17:35,141 --> 00:17:36,141 Si'. 237 00:17:53,754 --> 00:17:55,254 Cosa ti e' successo? 238 00:17:56,233 --> 00:17:57,583 Sono invecchiato. 239 00:17:58,514 --> 00:17:59,864 A te cosa sembra? 240 00:18:00,532 --> 00:18:02,931 A quanto pare, volevi vedermi con questo aspetto. 241 00:18:02,961 --> 00:18:06,661 - Senti, tra poco devo andare, ma... - Perche' devi andare via? 242 00:18:08,728 --> 00:18:11,628 Perche' questa e' l'ultima volta che mi vedrai. 243 00:18:15,996 --> 00:18:18,046 Non possiamo piu' essere amici. 244 00:18:21,298 --> 00:18:22,348 Sono morto. 245 00:18:25,408 --> 00:18:26,458 Lo capisci? 246 00:18:29,131 --> 00:18:30,231 Hai 42 anni. 247 00:18:34,642 --> 00:18:38,246 E sei bloccato su quella spiaggia in Florida da 21 anni. 248 00:18:39,789 --> 00:18:41,989 Lo sguardo rivolto verso l'oceano. 249 00:18:42,964 --> 00:18:44,507 E ti osservo, sempre. 250 00:18:45,655 --> 00:18:47,164 C'e' anche la tua famiglia la'. 251 00:18:47,194 --> 00:18:50,044 Sono dietro le dune e ti chiamano a gran voce. 252 00:18:50,414 --> 00:18:51,864 Ma tu non rispondi. 253 00:18:53,051 --> 00:18:54,301 Te ne stai li'... 254 00:18:55,884 --> 00:18:58,284 con lo sguardo rivolto verso l'oceano. 255 00:19:02,463 --> 00:19:04,263 Che ci fai la', amico mio? 256 00:19:09,145 --> 00:19:10,845 Aspetto che torni da me. 257 00:19:13,702 --> 00:19:15,852 Beh, non tornero' mai, amico mio. 258 00:19:18,360 --> 00:19:21,360 E' giunto il momento che ti volti e torni a casa. 259 00:19:23,884 --> 00:19:25,734 Devo parlare con te, prima. 260 00:19:30,135 --> 00:19:31,135 D'accordo. 261 00:19:33,080 --> 00:19:34,130 Ti ascolto. 262 00:19:38,127 --> 00:19:39,977 E non mi prenderai in giro? 263 00:19:49,069 --> 00:19:50,069 D'accordo. 264 00:19:55,862 --> 00:19:56,862 Mi manchi. 265 00:20:03,250 --> 00:20:04,500 Ti voglio bene. 266 00:20:08,776 --> 00:20:10,276 E mi dispiace tanto. 267 00:20:17,209 --> 00:20:19,568 Perche' ti ho deluso, quel giorno. 268 00:20:22,557 --> 00:20:24,017 Avrei dovuto... 269 00:20:24,325 --> 00:20:25,775 provare a salvarti. 270 00:20:25,846 --> 00:20:28,387 Se ci avessi provato, saresti morto anche tu. 271 00:20:28,417 --> 00:20:30,467 Avrei dovuto tentare lo stesso! 272 00:20:34,907 --> 00:20:37,107 Vorrei essere stato al tuo fianco! 273 00:20:39,098 --> 00:20:40,298 Va tutto bene. 274 00:20:53,854 --> 00:20:55,304 Mi manchi anche tu. 275 00:20:56,228 --> 00:20:58,078 E, anch'io, ti voglio bene. 276 00:21:00,934 --> 00:21:02,584 Non e' stata colpa tua. 277 00:21:04,333 --> 00:21:08,083 E' giunto il momento di lasciarti quella spiaggia alle spalle... 278 00:21:08,921 --> 00:21:10,271 e tornare a casa. 279 00:23:10,412 --> 00:23:18,610 Hai ragione. Ho dei seri problemi, ma voglio risolverli. 280 00:23:10,412 --> 00:23:18,610 Mi dispiace, per tutto. Possiamo parlare? Ti prego. 281 00:23:10,412 --> 00:23:18,610 {\an8}Messaggio a: Diane Diane, puoi richiamarmi per favore? 282 00:23:40,709 --> 00:23:43,511 Traduttori Anonimi (www.traduttorianonimi.it)