1
00:00:10,617 --> 00:00:20,816
Preacher:ترجمه از
2
00:00:21,817 --> 00:00:31,016
ساب دی ال | مرجع دانلود زیرنویس فارسی
Subdl.TV
3
00:00:32,017 --> 00:00:42,216
اولین سایت پیش بینی ورزشی با آپشن های بی نظیر
bpersia.me | بی پرشیا
4
00:00:58,217 --> 00:01:00,418
برادلی؟-
سلام بیاین تو-
5
00:01:00,420 --> 00:01:01,986
ممنون
6
00:01:03,751 --> 00:01:05,551
خیلی خب
7
00:01:05,725 --> 00:01:09,393
میتونین هر چی خواستین برای شام امشب سفارش بدین
8
00:01:09,395 --> 00:01:12,796
من حساب میکنم، نباید دیرکنم
9
00:01:12,798 --> 00:01:16,368
در طول مسیرم با پیامک بهتون خبر میدم، باشه؟
10
00:01:16,482 --> 00:01:17,404
پسرتون کجاست؟
11
00:01:17,730 --> 00:01:20,337
تو دستشوییه، الان میاد بیرون
12
00:01:20,339 --> 00:01:23,573
...هی رالف، بیا بیرون و با
13
00:01:23,575 --> 00:01:24,820
مگ هستم
14
00:01:24,950 --> 00:01:26,515
بیا با مگ آشنا شو
15
00:01:28,747 --> 00:01:30,881
یکمی خجالتیه، پسر گُلیه
16
00:01:30,883 --> 00:01:33,216
تخیلات فعالی داره، احتمالا میتونه از خودش مراقبت کنه
17
00:01:33,218 --> 00:01:37,987
خب، میتونه تقریبا هر چی که میخواد بخوره و تماشا کنه
18
00:01:37,989 --> 00:01:39,790
من ترجیح میدم تا ساعت ۹ تو تخت خواب باشه
19
00:01:39,792 --> 00:01:42,191
خودم هم احتمالا از ساعت ۱۰ دیرتر نمیام
20
00:01:42,193 --> 00:01:43,960
خیلی ازتون ممنونم که به این سرعت خودتون رو رسوندین
21
00:01:43,962 --> 00:01:45,194
شما واقعاً کمک بزرگی به من میکنید
22
00:01:45,196 --> 00:01:47,596
صبر کنید، نمیخواستید سوابقمو ببینید؟
23
00:01:48,204 --> 00:01:49,999
نه عیبی نداره، به نظر دختر خوبی میاین
24
00:01:50,001 --> 00:01:52,335
هی رالف، امشب پسر خوبی باش
25
00:01:53,905 --> 00:01:56,005
فقط چند دقیقه بهش وقت بدین
26
00:02:45,354 --> 00:02:46,886
رالف؟
27
00:02:50,626 --> 00:02:52,526
سلام؟
28
00:03:14,316 --> 00:03:19,052
اسم من مِگئه و خیلی مشتاقم که ببینمت
29
00:03:20,890 --> 00:03:22,722
میخوای بیای بیرون؟
30
00:03:38,774 --> 00:03:40,541
!هی
31
00:03:40,942 --> 00:03:42,575
ببخشید
32
00:03:44,478 --> 00:03:46,445
چرا درو تو صورتم کوبیدی؟
33
00:03:48,159 --> 00:03:49,825
مجبور بودم
34
00:03:51,349 --> 00:03:52,615
چرا؟
35
00:03:55,286 --> 00:03:57,586
تو نمیفهمی
36
00:03:57,588 --> 00:04:00,956
میخوای امتحانم کنی؟ با من خیلی راحت میشه صحبت کرد
37
00:04:03,827 --> 00:04:06,929
میخوای بیای بیرون تا بتونم خودمو بهت معرفی کنم؟
38
00:04:08,966 --> 00:04:11,600
باشه-
باشه-
39
00:04:11,602 --> 00:04:13,134
عالیه
40
00:04:15,338 --> 00:04:19,140
میشه لطفاً از در فاصله بگیری؟
41
00:04:22,312 --> 00:04:24,780
اره حتماً
42
00:04:55,611 --> 00:04:57,978
سلام، من رالفم
43
00:04:57,980 --> 00:04:59,880
منم مگ هستم، از آشناییت خوشحالم
44
00:04:59,882 --> 00:05:01,581
منم همینطور
45
00:05:03,118 --> 00:05:05,452
میتونم توضیح بدم
46
00:05:05,454 --> 00:05:07,787
باشه
47
00:05:07,789 --> 00:05:12,559
موضوع اینه که رالفی یکمی اعصاب نداره
48
00:05:12,561 --> 00:05:15,429
رالفی؟-
اره رالفی-
49
00:05:16,765 --> 00:05:19,332
این یکی از اسم های مستعارته؟
50
00:05:19,334 --> 00:05:22,435
من رالف هستم، نه رالفی
51
00:05:22,437 --> 00:05:25,304
من خیلی با رالفی فرق دارم
52
00:05:25,306 --> 00:05:30,142
متوجهم، حالا این رالفی کی هست؟
53
00:05:30,144 --> 00:05:33,233
تو...تو دلت نمیخواد رالفی رو بشناسی
54
00:05:33,367 --> 00:05:34,733
چرا نه؟
55
00:05:35,149 --> 00:05:39,452
چون اون یجورایی، بَده
56
00:05:41,155 --> 00:05:44,056
اما نگران نباش، برای همین توی
دستشویی زندانیش کردم
57
00:05:44,058 --> 00:05:45,791
مزاحممون نمیشه
58
00:05:45,793 --> 00:05:47,493
خب، خوبه
59
00:05:47,495 --> 00:05:50,696
چطوره منو تو رالفی رو فراموش کنیم و یکم خوش بگذرونیم؟
60
00:05:54,067 --> 00:05:56,802
گرسنته؟-
بله-
61
00:05:56,804 --> 00:06:00,038
62
00:06:04,845 --> 00:06:07,412
من یه جورایی این برنامه رو دوست دارم
63
00:06:07,414 --> 00:06:09,614
امیدوارم یکی دیگه هم بسازن
64
00:06:09,616 --> 00:06:12,750
بابام قبلاً مجبورم میکرد تماشا کنمش
65
00:06:12,752 --> 00:06:15,586
اون موقع ازش متنفر بودم اما الان
فکر میکنم یه جورایی بامزس
66
00:06:15,588 --> 00:06:18,623
تو با بابات تلویزیون تماشا میکردی؟-
معلومه-
67
00:06:18,625 --> 00:06:19,991
چه باحال
68
00:06:23,262 --> 00:06:27,364
...خب ساعت تقریباً ۹ شبه، پس
69
00:06:27,992 --> 00:06:32,236
بیخیال، میشه یکی دیگه هم نگاه کنیم؟خواهش میکنم
70
00:06:32,238 --> 00:06:33,905
من به پدرت گفتم ساعت ۹ میخوابونمت
71
00:06:33,907 --> 00:06:35,907
...و قراره زود برگرده، پس
72
00:06:35,909 --> 00:06:38,208
اون به این زودیا برنمیگرده
73
00:06:38,210 --> 00:06:41,211
معلومه که برمیگرده-
نه اینطور نیست-
74
00:06:41,213 --> 00:06:44,415
رفته سر قرار
75
00:06:44,417 --> 00:06:46,550
خب، که چی؟
76
00:06:46,552 --> 00:06:50,587
خب وقتی میره سر قرار، تا دیروقت بیرون میمونه
77
00:06:50,589 --> 00:06:54,991
به هر حال بهم گفت تا ساعت ۱۰ برمیگرده
78
00:06:54,993 --> 00:06:59,195
بابام خیلی چیزا میگه، اما همهی حرفاش حقیقت ندارن
79
00:06:59,197 --> 00:07:02,131
خب به هر حال، من فکر میکنم باید قبل از خواب بری حموم
80
00:07:02,133 --> 00:07:04,467
نمیخوام برم حموم
81
00:07:04,469 --> 00:07:05,802
آخه چرا؟
82
00:07:07,706 --> 00:07:11,474
چون رالفی اونجاست
83
00:07:11,476 --> 00:07:13,476
آها
84
00:07:13,478 --> 00:07:16,112
رالفی، درسته
85
00:07:16,114 --> 00:07:18,948
یادت رفت، مگه نه؟
86
00:07:20,685 --> 00:07:22,251
اره یادم رفت
87
00:07:22,253 --> 00:07:24,454
من هیچوقت رالفی رو یادم نمیره
88
00:07:27,158 --> 00:07:29,825
میخوای من برم با رالفی صحبت کنم
89
00:07:29,827 --> 00:07:32,327
و بپرسم مشکلی نداره که تو بری حموم؟
90
00:07:32,329 --> 00:07:35,097
فکر نکنم ایده ی خوبی باشه
91
00:07:35,099 --> 00:07:36,732
چرا؟
92
00:07:36,734 --> 00:07:41,103
چون اون از دخترا خوشش نمیاد
93
00:07:41,105 --> 00:07:43,872
جدی؟-
آره-
94
00:07:43,874 --> 00:07:45,740
هممم
95
00:07:45,742 --> 00:07:48,743
تو از کجا میدونی؟-
فقط میدونم-
96
00:07:52,448 --> 00:07:54,681
چیه؟-
یه فکری دارم-
97
00:07:54,683 --> 00:07:56,650
باشه
98
00:07:57,853 --> 00:08:00,521
...رالفـــــــــی!من میدونم-
ششش-
99
00:08:00,523 --> 00:08:03,424
هی!این کارت درست نیست
100
00:08:03,426 --> 00:08:05,859
ششش!ساکت باش-
چرا؟-
101
00:08:05,861 --> 00:08:09,329
رالفی رو بیدار میکنی-
فقط داشتم شوخی میکردم-
102
00:08:09,331 --> 00:08:11,164
خب، شوخیت بامزه نیست
103
00:08:11,166 --> 00:08:14,868
رالف بیخیال، هردومون میدونیم که
کسی توی دستشویی نیست
104
00:08:16,404 --> 00:08:18,772
لعنتی
105
00:08:18,774 --> 00:08:21,008
چیه؟-
صداتو شنید-
106
00:08:21,010 --> 00:08:22,908
حالا میخواد باهام صحبت کنه
107
00:08:22,910 --> 00:08:25,711
بهش بگو نه-
نمیتونم-
108
00:08:25,713 --> 00:08:27,380
چرا؟
109
00:08:27,382 --> 00:08:29,249
تو نمیفهمی
110
00:08:31,753 --> 00:08:33,520
برمیگردم
111
00:08:50,229 --> 00:08:53,221
*اوضاع اینجا بهم ریخته، کنجکاوم بدونم کی برمیگردی*
112
00:08:58,339 --> 00:09:02,065
113
00:09:11,024 --> 00:09:14,358
114
00:09:14,360 --> 00:09:16,828
!میگیرمت
115
00:09:21,068 --> 00:09:23,735
!چیکار میکنی؟!بس کن
116
00:09:23,737 --> 00:09:26,738
!میگیرمت
117
00:09:33,646 --> 00:09:35,746
این دیگه چی بود؟
118
00:09:42,222 --> 00:09:44,522
چه کوفتی بود؟
119
00:09:52,164 --> 00:09:54,464
آهای؟
120
00:09:54,466 --> 00:09:56,033
مگ؟
121
00:09:57,803 --> 00:09:59,770
حالت خوبه؟
122
00:10:03,007 --> 00:10:04,441
اون اومد دنبالت؟
123
00:10:06,245 --> 00:10:07,977
گرفتت؟
124
00:10:16,255 --> 00:10:18,387
رالف
125
00:10:18,389 --> 00:10:21,758
میفهمم که این ممکنه برات یه بازی جالبی باشه
126
00:10:21,760 --> 00:10:23,926
ولی برای من جالب نیست
127
00:10:23,928 --> 00:10:27,137
این یه بازی نیست
128
00:10:27,184 --> 00:10:30,399
خب هر چی که هست، باید
همین الان تموم بشه، خب؟
129
00:10:30,401 --> 00:10:32,001
چون داری منو میترسونی
130
00:10:34,105 --> 00:10:36,672
کاش میتونستم تمومش کنم
131
00:10:45,117 --> 00:10:47,937
*زود برمیگردم، همه چیز رو به راهه؟*
132
00:10:54,091 --> 00:10:55,723
متاسفم
133
00:11:25,955 --> 00:11:29,690
مگ، تو بچه داری؟
134
00:11:29,692 --> 00:11:33,660
بیا چشمامونو ببندیم و بخوابیم ، باشه رالف؟
135
00:11:33,662 --> 00:11:36,763
اما من نمیتونم بخوابم-
معلومه که میتونی-
136
00:11:36,765 --> 00:11:40,067
از وقت خوابت خیلی گذشته، و
پدرتم هر لحظه ممکنه بیاد خونه
137
00:11:40,069 --> 00:11:41,802
نه، نمیاد
138
00:11:43,339 --> 00:11:46,039
چرا همش اینو میگی؟
139
00:11:47,810 --> 00:11:50,109
پس تو بچه نداری؟
140
00:11:50,111 --> 00:11:52,813
نه ندارم
141
00:11:52,815 --> 00:11:55,915
به نظرم تو مادر خیلی خوبی میشی
142
00:11:55,917 --> 00:11:58,484
ممنون رالف
143
00:11:58,486 --> 00:12:01,520
حالا دیگه بگیر بخواب
144
00:12:01,522 --> 00:12:04,057
اخه من میخوام حرف بزنم
145
00:12:04,059 --> 00:12:05,825
خیلی دیروقته
146
00:12:05,827 --> 00:12:09,929
خواهش میکنم، من هیچوقت نمیتونم با هیچ دختری حرف بزنم
147
00:12:09,931 --> 00:12:12,431
و تو هم خیلی مهربونی
148
00:12:13,968 --> 00:12:16,034
باشه
149
00:12:16,036 --> 00:12:17,636
پنج دقیقه
150
00:12:17,638 --> 00:12:18,637
!ایول
151
00:12:20,941 --> 00:12:23,642
راجع به چی میخوای حرف بزنی؟
152
00:12:29,550 --> 00:12:30,815
سکس
153
00:12:31,785 --> 00:12:34,786
این کلمه رو از کجا شنیدی؟
154
00:12:34,788 --> 00:12:35,787
از بابام
155
00:12:37,491 --> 00:12:41,360
به نظرم این چیزیه که باید با پدرت دربارش حرف بزنی
156
00:12:41,362 --> 00:12:43,250
قبلاً زدم
157
00:12:43,390 --> 00:12:45,630
اون چی گفت؟
158
00:12:45,632 --> 00:12:47,799
که سکس برای بزرگسال هاست
159
00:12:47,801 --> 00:12:49,434
صد درصد درسته
160
00:12:50,837 --> 00:12:54,238
و این که وقتی بزرگتر شدم بهم میگه
161
00:12:54,240 --> 00:12:56,207
به نظرم درسته
162
00:12:57,277 --> 00:12:59,310
شاید بهتر باشه این بحثو همین جا ولش کنیم
163
00:13:02,749 --> 00:13:06,951
اما من همیشه میشنوم دربارش با دوستاش حرف میزنه
164
00:13:06,953 --> 00:13:11,255
این که چطوری با همه ی دخترایی که
باهاشون میره سر قرار سکس میکنه
165
00:13:11,257 --> 00:13:16,227
منم نمیدونم چیه و بابام هم بهم نمیگه
166
00:13:16,229 --> 00:13:18,062
میشه لطفاً بهم بگی؟
167
00:13:19,532 --> 00:13:21,598
فکر نکنم این حقو داشته باشم
168
00:13:21,600 --> 00:13:24,802
که درباره ی اینجور چیزا باهات حرف بزنم
169
00:13:24,804 --> 00:13:29,807
چرا؟-
من از والدینت نیستم-
170
00:13:30,776 --> 00:13:32,476
امّا بابام بهم نمیگه
171
00:13:32,478 --> 00:13:36,379
و مامان هم که ندارم
172
00:13:39,384 --> 00:13:41,784
مگه مامانت چی شده عزیزم؟
173
00:13:41,786 --> 00:13:44,754
اون...رفته
174
00:13:48,460 --> 00:13:50,827
کجا رفته؟
175
00:13:52,530 --> 00:13:54,931
توضیحش سخته
176
00:13:56,701 --> 00:13:59,569
خب، اگه نمیخوای لازم نیست دربارش حرف بزنی
177
00:13:59,571 --> 00:14:02,004
نه عیبی نداره
178
00:14:02,006 --> 00:14:04,039
میخوام دربارش حرف بزنم
179
00:14:04,041 --> 00:14:08,845
موضوع اینه که...یه داستانی هست
که منو بابم همیشه تعریف میکنیم
180
00:14:08,847 --> 00:14:12,614
که با اتفاقی که واقعا افتاده فرق میکنه
181
00:14:12,616 --> 00:14:14,283
منظورت چیه؟
182
00:14:14,285 --> 00:14:15,817
بابام
183
00:14:15,819 --> 00:14:20,522
یه داستان درست کرد و ما اونو برای همه تعریف میکنیم
184
00:14:20,524 --> 00:14:23,558
اما حقیقت نداره
185
00:14:27,063 --> 00:14:31,132
میدونی چیه، فکر کنم پنج دقیقه صحبتمون تموم شده
186
00:14:31,134 --> 00:14:35,570
پس شاید بهتر باشه بگیری بخوابی، باشه؟
187
00:14:35,572 --> 00:14:40,609
میشه فقط قبلش داستانی که بابام تعریف کرد رو بگم؟
188
00:14:40,611 --> 00:14:42,443
بعدش میخوابم
189
00:14:42,445 --> 00:14:45,579
رالف-
لطفاً؟
190
00:14:45,581 --> 00:14:48,949
قول میدی بعدش بگیری بخوابی؟
191
00:14:48,951 --> 00:14:51,452
قول میدم
192
00:14:53,023 --> 00:14:55,123
قسم انگشتی؟
193
00:14:57,427 --> 00:14:59,593
قسم انگشتی
194
00:15:00,730 --> 00:15:02,930
خب
195
00:15:02,932 --> 00:15:07,868
یه روز منتظر مامانم بودم که از مدرسه سوارم کنه
196
00:15:07,870 --> 00:15:09,603
و اون نیومد
197
00:15:09,605 --> 00:15:12,039
و وقتی که بابام بالاخره اومد
198
00:15:12,041 --> 00:15:14,008
برام سُک سُک خرید
199
00:15:14,010 --> 00:15:16,076
که هیچ وقت قبلاً برام نمیخرید
200
00:15:16,078 --> 00:15:21,192
و بهم گفت مامان اوضاع خوبی نداشت
201
00:15:21,302 --> 00:15:22,468
...و این که
202
00:15:25,320 --> 00:15:29,923
انقدر ناراحت بود، که میخواست از همه چیز فرار کنه
203
00:15:29,925 --> 00:15:32,926
برای همین یه طناب آویزون کرد تو کمدش
204
00:15:32,928 --> 00:15:36,029
و گردنش...گردنشو گذاشت توش
205
00:15:36,031 --> 00:15:39,599
...و وقتی پرید، یه جورایی
206
00:15:41,102 --> 00:15:44,968
انقدر اویزون موند تا دیگه نمیتونست نفس بکشه
207
00:15:45,080 --> 00:15:49,582
و از همه چیز فرار کرد
208
00:15:52,680 --> 00:15:57,349
رالف، عزیزم، من...خیلی متاسفم
209
00:15:57,351 --> 00:15:59,251
لازم نیست متاسف باشی
210
00:15:59,253 --> 00:16:00,852
فقط یه داستانه
211
00:16:04,425 --> 00:16:06,524
....منظورت اینه که
212
00:16:06,526 --> 00:16:08,794
واقی نبود
213
00:16:13,701 --> 00:16:15,366
باشه پس
214
00:16:15,368 --> 00:16:17,402
خب، ممنون بابت داستان
215
00:16:19,073 --> 00:16:20,572
حالا بیا بگیریم بخوابیم دیگه
216
00:16:20,574 --> 00:16:22,907
...اخه-
نه، یادت باشه قول دادی-
217
00:16:22,909 --> 00:16:26,511
یه داستان، و بعدش میخوابی
218
00:16:26,513 --> 00:16:29,547
باشه اشکالی نداره
219
00:16:32,152 --> 00:16:34,519
شب بخیر رالف
220
00:16:34,521 --> 00:16:36,087
خوابای رنگی ببینی
221
00:16:45,381 --> 00:16:51,931
*نزدیکی؟ ساعت تقریبا ده و نیمه*
222
00:16:54,725 --> 00:16:57,756
223
00:17:22,567 --> 00:17:26,636
داستان واقعی اینه که رلافی مامانمو کشت
224
00:17:26,638 --> 00:17:31,340
رالف،بهت گفتم دیگه این بازی رو نمیکنیم
225
00:17:31,342 --> 00:17:35,711
ششش!اگه رالفی بشنوه دارم اینا رو
بهت میگم، خیلی عصبانی میشه
226
00:17:35,713 --> 00:17:38,381
رالف، من میفهمم که شرایط خوبی نداری
227
00:17:38,383 --> 00:17:40,183
و این بازی ممکنه برات مهم باشه
228
00:17:40,185 --> 00:17:41,584
!اما کمکم داری منو میترسونی
229
00:17:41,586 --> 00:17:43,186
اونم هر روز منو میترسونه
230
00:17:43,188 --> 00:17:45,854
مامانمو کشته و میگه من نفر بعدیم
231
00:17:45,856 --> 00:17:49,391
"شبا تو اتاقم دنبالم میکنه و میگه"میگیرمت
232
00:17:49,393 --> 00:17:51,092
!رالف، بس کن-
!ششش-
233
00:17:51,094 --> 00:17:52,960
!تمومش کن-
!صداتو میشنوه-
234
00:17:52,962 --> 00:17:55,029
بهم دست نزن
235
00:17:55,031 --> 00:17:57,031
!بیدارش کردی
236
00:17:57,033 --> 00:17:58,599
چرا این کارو کردی؟
237
00:18:11,647 --> 00:18:13,247
وای ، نه نه نه
238
00:18:19,589 --> 00:18:22,022
سلام، با برادلی تماس گرفتید، پیام بزارید
239
00:18:22,024 --> 00:18:23,489
هی براد، مگ هستم
240
00:18:23,491 --> 00:18:25,258
باید هر چه سریع تر خودتو برسونی اینجا
241
00:18:25,260 --> 00:18:26,727
یا این که فقط بهم زنگ بزن
242
00:18:26,729 --> 00:18:29,562
لطفاً فقط بهم زنگ بزن
243
00:18:29,564 --> 00:18:31,698
!نه
244
00:18:31,700 --> 00:18:33,800
!آره
245
00:18:33,802 --> 00:18:35,368
آه،بس کن
246
00:18:35,370 --> 00:18:38,271
!داری اذیتم میکنی
247
00:18:38,273 --> 00:18:41,674
۹۱۱، مشکلتون چیه؟
248
00:18:41,676 --> 00:18:45,111
سلام بله، من اینجام و ...
از یه پسر بچه پرستاری میکنم
249
00:18:45,113 --> 00:18:49,315
و فکر کنم دیوونس،ممکنه برای خودش خطر داشته باشه
250
00:18:49,317 --> 00:18:52,619
پدرش هم جواب تماس هامو نمیده-
!بمیر بمیر بمیر-
251
00:18:52,621 --> 00:18:54,754
بله،من تو مُتل پارکوِی هستم
252
00:18:54,756 --> 00:18:56,688
بسیار خب-
بله اتاق ۱۰۴
هستم
253
00:18:56,690 --> 00:18:59,091
لطفاً هر چه سریع تر بیاین اینجا،لطفاً عجله کنید
254
00:18:59,093 --> 00:19:01,927
بسیار خب، یه نفرو میفرستیم-
ممنون-
255
00:19:13,840 --> 00:19:16,908
متاسفم مگ
256
00:19:16,910 --> 00:19:20,379
اون خیلی از من قوی تره
257
00:19:23,751 --> 00:19:26,485
!میگیرمت
258
00:19:30,123 --> 00:19:32,223
!بزار برم
259
00:19:32,225 --> 00:19:35,493
!نه-
!باید بگیرمش-
260
00:19:35,495 --> 00:19:38,396
نه، بهت اجازه نمیدم
261
00:19:39,966 --> 00:19:41,099
!نه
262
00:19:46,339 --> 00:19:49,340
!نه، ولش کن-
!بس کن-
263
00:19:49,342 --> 00:19:51,275
!ولش کن
264
00:21:17,394 --> 00:21:18,693
رالف؟
265
00:21:20,264 --> 00:21:21,930
!رالف،وای خدای من،رالف
266
00:21:21,932 --> 00:21:24,065
!رالف
267
00:21:24,067 --> 00:21:25,733
چیکارش کردی؟
268
00:21:25,735 --> 00:21:28,168
خدایا، رالف؟رالف بیدار شو
269
00:21:28,170 --> 00:21:29,837
!نفس بکش،نفس بکش
270
00:21:29,839 --> 00:21:31,472
تو چیکار کردی؟
271
00:21:31,474 --> 00:21:33,574
وای خدای من، وای خدا
272
00:21:33,576 --> 00:21:35,410
بیدار شو، یالا
273
00:21:35,412 --> 00:21:37,845
نفس بکش، خواهش میکنم، باید نفس بکشی
274
00:21:37,847 --> 00:21:39,814
نه، کار رالفی بود
275
00:21:39,816 --> 00:21:43,517
رالفی...رالفی سعی کرد منو بکشه، باشه؟
276
00:21:43,519 --> 00:21:45,986
رالفی میخواست منو خفه کنه
277
00:21:45,988 --> 00:21:50,624
نه-
لطفاً نفس بکش، باید نفس بکشی-
278
00:21:50,626 --> 00:21:53,593
خدای من
279
00:21:53,595 --> 00:21:56,496
خواهش میکنم پاشو، بیدار شو، نفس بکش
280
00:21:56,498 --> 00:21:59,098
نفس بکش خواهش میکنم
281
00:21:59,100 --> 00:22:00,667
خواهش میکنم
282
00:22:04,873 --> 00:22:06,807
ببخشید
283
00:22:06,809 --> 00:22:08,742
!شرمنده
284
00:22:20,605 --> 00:22:30,292
Preacher:کاری از
285
00:22:30,293 --> 00:22:49,292
ساب دی ال | مرجع دانلود زیرنویس فارسی
Subdl.TV
286
00:22:49,293 --> 00:23:04,292
اولین سایت پیش بینی ورزشی با آپشن های بی نظیر
bpersia.me | بی پرشیا