1 00:00:10,722 --> 00:00:12,980 Room 104 1x05 "The Internet" 2 00:00:18,961 --> 00:00:22,072 Traduttori Anonimi (www.traduttorianonimi.it) 3 00:00:22,102 --> 00:00:27,390 Traduzione: Sbrex, Alaska_, ManuelaLib. theimpossibleMica, Marceline 4 00:00:27,420 --> 00:00:29,083 Revisione: Maeveen 5 00:00:36,011 --> 00:00:38,291 ESTATE 1997 6 00:00:46,565 --> 00:00:47,965 Ciao, parla Divya. 7 00:00:48,444 --> 00:00:50,779 Lasciate un messaggio. Grazie. 8 00:00:51,885 --> 00:00:52,823 Mamma, 9 00:00:52,853 --> 00:00:54,403 devi rispondermi, ok? 10 00:00:54,444 --> 00:00:55,894 Ho delle notizie... 11 00:00:56,075 --> 00:00:57,803 pazzesche. Mi hanno richiamato 12 00:00:57,833 --> 00:00:59,733 da un'agenzia, cioe' proprio 13 00:00:59,957 --> 00:01:02,815 una vera agenzia letteraria, ok? Avro' una riunione... 14 00:01:02,845 --> 00:01:04,897 a New York questo venerdi'. 15 00:01:04,927 --> 00:01:06,277 Cioe' e' tutto... 16 00:01:06,325 --> 00:01:07,875 cosi' assurdo. 17 00:01:07,905 --> 00:01:09,405 E' folle, insomma... 18 00:01:10,376 --> 00:01:12,745 Ok, volevo solo farti sapere che finalmente ce l'ho fatta 19 00:01:12,775 --> 00:01:14,714 e adesso mi sono preso... 20 00:01:14,744 --> 00:01:16,615 una piccola stanza in un motel 21 00:01:16,645 --> 00:01:19,126 e staro' qui per un po' 22 00:01:19,577 --> 00:01:22,844 per cercare di finire il libro, sai, nel caso in cui 23 00:01:22,874 --> 00:01:26,263 dovessi presentarlo venerdi' agli editori e dovesse piacergli. 24 00:01:26,293 --> 00:01:28,193 Cosi' potro' direttamente... 25 00:01:28,395 --> 00:01:30,855 lanciarglielo facendolo strisciare sul tavolo e dire tipo 26 00:01:30,885 --> 00:01:32,835 "Prendete. Ecco il mio libro, 27 00:01:32,954 --> 00:01:33,954 stronzi. 28 00:01:33,999 --> 00:01:37,227 Insomma, hai capito, ovviamente non li chiamero' stronzi. 29 00:01:37,257 --> 00:01:38,757 Insomma, e' tutto... 30 00:01:39,104 --> 00:01:40,104 cosi'... 31 00:01:40,325 --> 00:01:42,011 pazzesco, no? 32 00:01:43,445 --> 00:01:44,595 Ti voglio bene. 33 00:01:44,625 --> 00:01:45,974 Ci sentiamo... 34 00:01:46,286 --> 00:01:47,286 presto. 35 00:01:47,762 --> 00:01:48,762 Ciao. 36 00:01:55,093 --> 00:01:58,860 Uno scrittore non si mette a pensare a cosa scrivere. 37 00:01:59,244 --> 00:02:03,967 Uno scrittore non dice ai suoi amici quando ha intenzione di iniziare a scrivere. 38 00:02:04,286 --> 00:02:05,436 Uno scrittore 39 00:02:05,481 --> 00:02:06,481 scrive 40 00:02:06,803 --> 00:02:07,982 e basta. 41 00:02:08,196 --> 00:02:11,007 Adesso che sei uno spirito creativo, 42 00:02:11,223 --> 00:02:13,654 la tua voce scorrera' attraverso te 43 00:02:13,684 --> 00:02:17,050 se permetterai al fiume di scorrere liberamente. 44 00:02:17,416 --> 00:02:20,714 Adesso spegni la voce di questo sciocco vecchio, 45 00:02:20,986 --> 00:02:21,986 e va'... 46 00:02:22,656 --> 00:02:23,706 a scrivere. 47 00:02:47,084 --> 00:02:48,244 Ehi, mamma. 48 00:02:48,274 --> 00:02:49,942 Sono di nuovo io 49 00:02:51,125 --> 00:02:53,559 Non riesco a trovare il mio computer. 50 00:02:54,486 --> 00:02:56,186 Mi stavo chiedendo se... 51 00:02:56,686 --> 00:02:58,236 Oh, Dio, spero di no. 52 00:02:59,003 --> 00:03:01,313 Mi stavo chiedendo se per caso l'avessi dimenticato 53 00:03:01,343 --> 00:03:03,464 nel tuo appartamento. 54 00:03:05,115 --> 00:03:07,015 Gia', il che non andrebbe... 55 00:03:07,386 --> 00:03:08,831 affatto bene. 56 00:03:09,146 --> 00:03:10,396 Perche' sono... 57 00:03:10,994 --> 00:03:12,476 molto lontano. 58 00:03:13,135 --> 00:03:15,504 Potresti per favore richiamarmi 59 00:03:16,184 --> 00:03:18,884 quando ascolterai i messaggi? E' importante. 60 00:03:19,356 --> 00:03:20,356 Ok? 61 00:03:20,563 --> 00:03:22,113 Ti voglio bene. Ciao. 62 00:03:28,745 --> 00:03:32,215 I gruppi di gay e lesbiche sperano che avere una protagonista lesbica 63 00:03:32,245 --> 00:03:36,391 in una serie TV rendera' l'America piu' sensibile ai loro problemi. 64 00:03:36,863 --> 00:03:38,836 - Allison Stewart in un campus - Forza, mamma... 65 00:03:38,866 --> 00:03:40,076 a Roanoke, in Virginia, 66 00:03:40,106 --> 00:03:43,956 ha scoperto che solo perche' Ellen Degeneres si e' dichiarata... 67 00:04:02,485 --> 00:04:03,746 - Pronto. - Anish? 68 00:04:03,776 --> 00:04:07,156 - Mamma, dov'eri finita? - Ciao, tesoro, ero al lavoro, 69 00:04:07,186 --> 00:04:09,233 poi sono andata al supermercato, poi ho dormito 70 00:04:09,263 --> 00:04:11,944 e poi ho guardato dei programmi divertenti in TV su questi... 71 00:04:11,974 --> 00:04:14,406 No, mamma, ho chiamato un milione di volte perche' non rispondevi? 72 00:04:14,436 --> 00:04:17,536 Eri tu? Pensavo fosse un televenditore a chiamarmi. 73 00:04:17,675 --> 00:04:20,906 Sai che non riesco a dire di no, quindi ho smesso di rispondere. 74 00:04:20,936 --> 00:04:24,686 Bene. Non mi hai sentito urlare nella tua segreteria telefonica? 75 00:04:24,905 --> 00:04:27,768 - Ho... Ho una segreteria telefonica? - Si', mamma. 76 00:04:27,798 --> 00:04:30,114 Te l'ho regalata per il tuo compleanno, ricordi? 77 00:04:30,144 --> 00:04:31,294 E' in cucina. 78 00:04:31,586 --> 00:04:33,395 No. Non la uso mai. 79 00:04:33,425 --> 00:04:34,717 Ok, ok, va bene. Scusami. 80 00:04:34,747 --> 00:04:36,147 Non fa niente, ok? 81 00:04:36,518 --> 00:04:38,533 Ascolta, ho una riunione 82 00:04:39,043 --> 00:04:40,821 davvero molto importante 83 00:04:40,851 --> 00:04:42,801 venerdi', con l'editore. 84 00:04:43,473 --> 00:04:45,833 Ho bisogno che tu mi faccia un favore, 85 00:04:45,863 --> 00:04:48,525 ok? Penso di aver lasciato il mio computer nel tuo appartamento. 86 00:04:48,555 --> 00:04:49,855 Il tuo computer? 87 00:04:49,966 --> 00:04:51,616 - Si'. - Tutto intero? 88 00:04:52,277 --> 00:04:54,384 Si', mamma, tutto intero. 89 00:04:54,983 --> 00:04:57,221 No, non penso, me ne sarei accorta. 90 00:04:57,251 --> 00:05:00,005 Perche' avresti portato tutto il tuo computer a casa? 91 00:05:00,035 --> 00:05:02,167 Perche' lo usavo per scrivere, ricordi? 92 00:05:02,197 --> 00:05:03,593 Intenti quella piccola... 93 00:05:03,623 --> 00:05:05,565 - macchina nera pieghevole? - Si'. 94 00:05:05,595 --> 00:05:07,745 - E' quello? - Si', l'hai visto? 95 00:05:08,405 --> 00:05:09,755 E' cosi' piccolo. 96 00:05:09,826 --> 00:05:13,374 - Pensavo fosse tipo la macchina da scrivere. - No, no, no. 97 00:05:13,537 --> 00:05:15,076 E' quello il mio computer, mamma. 98 00:05:15,106 --> 00:05:17,224 - Ma dai... - Si', comunque, il punto e'... 99 00:05:17,254 --> 00:05:19,964 - mi serve davvero... - Ma lo sai che e' proprio piccolo? 100 00:05:19,994 --> 00:05:21,256 Come fanno a farli... 101 00:05:21,286 --> 00:05:23,536 - cosi' piccoli? Cosi'... - Non... 102 00:05:23,661 --> 00:05:26,606 Non lo so, mamma. Non so chi li faccia cosi' piccoli. 103 00:05:26,636 --> 00:05:27,696 Non lo so, ma... 104 00:05:27,726 --> 00:05:29,476 il punto e', l'hai visto? 105 00:05:29,506 --> 00:05:30,956 No. Non l'ho visto. 106 00:05:32,107 --> 00:05:35,207 Beh, allora potresti andarlo a cercare, per favore? 107 00:05:36,223 --> 00:05:38,704 Ok, ma adesso sto guardando la TV... 108 00:05:38,734 --> 00:05:41,434 Mamma, e' importante, ok? Molto importante. 109 00:05:43,073 --> 00:05:44,330 - Va bene. - Ok. 110 00:05:44,360 --> 00:05:46,110 - Va bene, tesoro. - Ok. 111 00:05:46,219 --> 00:05:47,219 Forza. 112 00:05:56,206 --> 00:05:57,409 Cristo. 113 00:06:10,221 --> 00:06:11,324 - Eccomi. - Si'? 114 00:06:11,354 --> 00:06:13,136 No, non l'ho trovato, tesoro. 115 00:06:13,166 --> 00:06:14,169 - Cosa? - No... 116 00:06:14,199 --> 00:06:15,272 L'ho trovato! 117 00:06:15,302 --> 00:06:16,638 L'hai... Mamma! 118 00:06:17,594 --> 00:06:19,594 - Mi e' quasi preso un infarto. - No, 119 00:06:19,624 --> 00:06:21,682 - era davanti a me, non l'avevo visto. - Oh, mio Dio. 120 00:06:21,712 --> 00:06:24,042 - Ok, nessun problema. - Era proprio davanti a te? 121 00:06:24,072 --> 00:06:27,601 Te lo mando per posta venerdi', cosi' ci metto anche qualche 122 00:06:27,664 --> 00:06:31,599 - libro e ti scrivero' anche una recensione. - No, no, mamma, mamma. 123 00:06:31,968 --> 00:06:33,739 - E' come una valigia - Ti prego, mamma. 124 00:06:33,769 --> 00:06:34,789 Mamma? Mamma? 125 00:06:34,819 --> 00:06:35,969 Ora parlo io, 126 00:06:35,999 --> 00:06:36,999 grazie. 127 00:06:37,321 --> 00:06:40,165 Non puoi mandarmelo cosi', la posta ci mette sei settimane. 128 00:06:40,195 --> 00:06:42,707 Ehi, ascolta, trovero' un modo per riprendermelo, 129 00:06:42,737 --> 00:06:46,112 ma ora ho una data di scadenza importantissima 130 00:06:46,571 --> 00:06:48,815 e ho bisogno di una copia del mio libro, 131 00:06:48,845 --> 00:06:49,895 hai capito? 132 00:06:53,438 --> 00:06:54,438 Cosa? 133 00:06:55,267 --> 00:06:56,367 Il tuo cosa? 134 00:06:57,041 --> 00:06:59,891 Il libro, mamma, quello che stavo scrivendo... 135 00:07:00,294 --> 00:07:01,644 sul mio computer. 136 00:07:04,969 --> 00:07:08,669 Tesoro, come posso tirarlo fuori dal tuo computer e mandartelo? 137 00:07:10,203 --> 00:07:14,603 Vuoi che gli faccia attraversare il tempo e lo spazio come David Copperfield. 138 00:07:16,033 --> 00:07:17,483 Scherzi su scherzi. 139 00:07:18,168 --> 00:07:19,895 Mamma, per favore, smettila di ridere. 140 00:07:19,925 --> 00:07:21,847 Non e' divertente, non e' divertente. 141 00:07:21,877 --> 00:07:24,123 - Ti prego, ok? Ascoltami. - Ok, cosa devo fare, tesoro? 142 00:07:24,153 --> 00:07:25,903 Allora, ecco cosa faremo. 143 00:07:26,065 --> 00:07:27,884 Mi manderai una e-mail 144 00:07:27,914 --> 00:07:29,516 dalla mia casella di posta. 145 00:07:29,546 --> 00:07:31,131 Ok? Con la copia 146 00:07:31,161 --> 00:07:32,207 del mio libro, 147 00:07:32,237 --> 00:07:34,437 che si trova in un documento word, 148 00:07:34,664 --> 00:07:36,473 che sta in una cartella 149 00:07:36,741 --> 00:07:37,841 sul desktop. 150 00:07:38,224 --> 00:07:39,274 Facile, no? 151 00:07:42,775 --> 00:07:47,599 Anish, non capisco cosa tu mi stia chiedendo, cosa mi stai chiedendo di fare? 152 00:07:47,629 --> 00:07:50,934 Ok, mamma, quello che ti sto chiedendo e' di aprire il computer. Potresti farlo per me, 153 00:07:50,964 --> 00:07:53,797 - per favore? Potresti aprire il computer? - Ok, ok, ok. 154 00:07:53,827 --> 00:07:54,827 Grazie. 155 00:07:57,117 --> 00:07:59,317 - Ok, fatto. - Ok, ottimo lavoro. 156 00:07:59,444 --> 00:08:03,348 Ok, la prossima cosa da trovare e' il pulsante d'accensione, ok? Ha un cerchio 157 00:08:03,378 --> 00:08:05,171 disegnato sopra, con una linea 158 00:08:05,201 --> 00:08:06,882 che ci passa dentro per meta'. 159 00:08:06,912 --> 00:08:08,512 Voglio che tu lo prema 160 00:08:08,694 --> 00:08:11,135 e che lo tenga premuto per alcuni secondi, 161 00:08:11,165 --> 00:08:15,815 finche' non senti una campanella, ok? Significa che il computer si sta accendendo. 162 00:08:17,831 --> 00:08:18,831 Bello. 163 00:08:19,823 --> 00:08:21,023 Ha funzionato? 164 00:08:21,082 --> 00:08:23,570 Si', ok, ottimo lavoro. 165 00:08:24,415 --> 00:08:27,056 - Ok... - Grazie tesoro, questo e' stato facile. 166 00:08:27,086 --> 00:08:29,365 Si', certo, stai andando alla grande, mamma. 167 00:08:29,395 --> 00:08:32,740 Ora, vorrei che mi dicessi quali finestre sono aperte. 168 00:08:32,964 --> 00:08:34,954 Tutte le finestre sono chiuse, 169 00:08:34,984 --> 00:08:36,584 e' molto freddo fuori. 170 00:08:36,646 --> 00:08:37,746 Oh, mio Dio. 171 00:08:39,414 --> 00:08:40,823 Mamma, intendo... 172 00:08:40,853 --> 00:08:41,884 le finestre 173 00:08:41,914 --> 00:08:43,032 nel computer. 174 00:08:43,062 --> 00:08:47,176 - Non le finestre nel tuo appartamento. - Mi dispiace, tesoro, sto solo... 175 00:08:47,206 --> 00:08:48,608 Sono stata una stupida, scusa. 176 00:08:48,638 --> 00:08:50,196 - No, mamma, non e' vero. - Lo sono. 177 00:08:50,226 --> 00:08:54,526 Smettila, stai andando alla grande. Ok? Dimmi solo cosa vedi nello schermo. 178 00:08:54,607 --> 00:08:57,446 Ok, tesoro. E' blu... 179 00:08:58,284 --> 00:09:00,217 e c'e' un gruppo 180 00:09:00,317 --> 00:09:04,817 di quadratini blu con sotto una scritta molto piccola. 181 00:09:05,273 --> 00:09:09,497 Si', quei quadrati blu, a dire il vero, si chiamano cartelle, ok? 182 00:09:09,806 --> 00:09:12,535 Dunque, ora, voglio che cerchi la cartella chiamata 183 00:09:12,565 --> 00:09:14,215 "Adagio nella corrente" 184 00:09:15,546 --> 00:09:16,721 Adagio... 185 00:09:17,035 --> 00:09:18,685 - nella... - Corrente. 186 00:09:19,275 --> 00:09:21,091 Vediamo dov'e'... 187 00:09:21,400 --> 00:09:22,400 Cos'e'? 188 00:09:22,737 --> 00:09:25,687 - Cos'e' cosa? - Cos'e' "Adagio nella corrente"? 189 00:09:26,745 --> 00:09:28,778 In realta', e'... 190 00:09:29,874 --> 00:09:31,281 E' il titolo... 191 00:09:31,562 --> 00:09:32,762 del mio libro. 192 00:09:34,304 --> 00:09:35,304 Gia'. 193 00:09:36,670 --> 00:09:37,670 Ti piace? 194 00:09:39,825 --> 00:09:42,225 Non dovrebbe essere divertente, mamma. 195 00:09:42,601 --> 00:09:44,686 Suona un po' strampalato. 196 00:09:45,819 --> 00:09:47,969 - Ma che significa? - Strampa... 197 00:09:48,215 --> 00:09:50,422 E' una metafora, mamma, ok? 198 00:09:50,632 --> 00:09:53,622 Prima di tutto, e' un titolo provvisorio, quindi puo' cambiare, ma... 199 00:09:53,652 --> 00:09:56,779 Ma e' una metafora. E' una metafora, ok? Per quando 200 00:09:56,809 --> 00:09:58,884 ti lasci trascinare dagli eventi... 201 00:09:58,914 --> 00:10:01,914 e se questo rappresenta una cosa positiva o meno. 202 00:10:02,411 --> 00:10:05,554 Forse e' meglio un titolo un po' piu' convincente, come "Maree" 203 00:10:05,584 --> 00:10:08,597 - "Maree"? No, mamma, e'... - "Maree". 204 00:10:08,627 --> 00:10:11,200 Ascolta, mamma, parla di pregiudizi sociali. 205 00:10:11,230 --> 00:10:12,973 Del fatto che dobbiamo arrenderci 206 00:10:13,003 --> 00:10:15,703 alle nostre esperienze, hai capito? 207 00:10:15,943 --> 00:10:18,050 Sai cosa? Lascia stare, mamma. Non sei un critico, 208 00:10:18,080 --> 00:10:19,895 - non leggi un molti libri, quindi... - Ok. 209 00:10:19,925 --> 00:10:22,353 - Non capiresti, ok? E' solo... - Ok. Ok. 210 00:10:22,383 --> 00:10:23,818 Cosa c'e' sullo schermo? 211 00:10:23,848 --> 00:10:27,486 Sai, non riesco a leggere queste scritte, sembrano delle formichine, 212 00:10:27,516 --> 00:10:30,235 - ma Janet, la vicina, ha un telescopio. - Cosa? 213 00:10:30,265 --> 00:10:31,265 Cosa? No. 214 00:10:31,426 --> 00:10:34,826 Puoi aumentare la dimensione dello schermo nelle opzioni. 215 00:10:35,522 --> 00:10:36,591 Non importa, 216 00:10:36,621 --> 00:10:37,721 non importa. 217 00:10:38,499 --> 00:10:40,949 Sto scherzando, non sono cosi' stupida. 218 00:10:41,047 --> 00:10:43,147 Hai ragione, scusa, sono solo... 219 00:10:43,720 --> 00:10:44,720 stressato. 220 00:10:45,491 --> 00:10:47,241 Dimmi solo che devo fare. 221 00:10:47,674 --> 00:10:48,774 - Ok. - Ok. 222 00:10:48,916 --> 00:10:51,282 Allora, sono sicuro al 99 percento, 223 00:10:51,865 --> 00:10:53,438 che la cartella e' 224 00:10:53,921 --> 00:10:55,855 la quarta dal basso, 225 00:10:56,280 --> 00:10:58,230 nella prima colonna a destra. 226 00:10:58,500 --> 00:10:59,500 Quindi... 227 00:10:59,772 --> 00:11:02,672 - fai doppio click su quella cartella. - La terza... 228 00:11:02,702 --> 00:11:03,702 la prima... 229 00:11:04,397 --> 00:11:05,847 Questa e' la prima, 230 00:11:06,380 --> 00:11:07,530 la seconda... 231 00:11:10,014 --> 00:11:11,714 La quarta, e' la quarta. 232 00:11:11,744 --> 00:11:13,194 La terza, quarta... 233 00:11:13,597 --> 00:11:15,257 - E doppio click. - Si'. 234 00:11:15,287 --> 00:11:17,337 E il doppio click cosa sarebbe? 235 00:11:18,225 --> 00:11:21,722 Scusa, e' quando sposti il mouse sopra la cartella 236 00:11:22,185 --> 00:11:25,117 e poi ci clicchi sopra due volte, rapidamente, ok? 237 00:11:25,147 --> 00:11:28,147 Tipo "click click", "click click", "click click". 238 00:11:33,213 --> 00:11:35,813 - Hai fatto click click? - Guardavo fuori dalla finestra 239 00:11:35,843 --> 00:11:37,955 e ho visto il signor Jenson con... 240 00:11:37,985 --> 00:11:40,514 - Ok, mamma, devi concentrarti, va bene? - una nuova macchina. 241 00:11:40,544 --> 00:11:42,385 - Ti prego. - Sono un po' stanca, 242 00:11:42,415 --> 00:11:44,856 - perche' non rimandiamo a domani? - No! Domani... 243 00:11:44,886 --> 00:11:46,236 Mamma non capisci 244 00:11:46,354 --> 00:11:48,643 quanto questo sia importante per me, ok? Mi serve 245 00:11:48,673 --> 00:11:50,667 il mio libro adesso, cosi' potro' scrivere. 246 00:11:50,697 --> 00:11:53,274 - Ho perso tempo, stanotte non ho scritto! - Ok, ok, calmati. 247 00:11:53,304 --> 00:11:55,806 - L'incontro e' venerdi'! - Ok, ok. Non capisco perche' non scrivi 248 00:11:55,836 --> 00:11:57,884 il resto il libro su dei fogli dell'hotel e poi... 249 00:11:57,914 --> 00:12:00,036 - lo batti al computer a New York. - Mamma, mamma. 250 00:12:00,066 --> 00:12:03,707 - Cosa? Non posso, non funziona cosi', mamma. - Perche' non funziona cosi'? 251 00:12:03,737 --> 00:12:06,767 Perche' il libro e' completo al 90 percento, 252 00:12:06,945 --> 00:12:09,895 ok? E devo avere il quadro generale per poter... 253 00:12:10,455 --> 00:12:12,055 contestualizzare il... 254 00:12:12,394 --> 00:12:13,894 Lascia stare, non... 255 00:12:13,935 --> 00:12:15,365 Non riuscirai mai a capirlo. 256 00:12:15,395 --> 00:12:17,675 Senti, potro' non sapere niente di questo computer, 257 00:12:17,705 --> 00:12:20,275 ma la situazione non mi sembra cosi' complicata. 258 00:12:20,305 --> 00:12:24,155 La gente scrive sui quaderni da migliaia di anni. 259 00:12:24,185 --> 00:12:27,396 Una volta scrivevi sul tuo quaderno, quello che ti ho preso al negozio. 260 00:12:27,426 --> 00:12:30,345 Scrivevi delle storie cosi' belle su dei semplici quaderni. 261 00:12:30,375 --> 00:12:33,971 - Mamma, quelle erano storie stupide. - Quella del dinosauro 262 00:12:34,154 --> 00:12:38,544 che veniva dal futuro? Adoravo quella storia, e' una delle tue storie migliori. 263 00:12:38,574 --> 00:12:41,586 Oh, mio Dio. Sinceramente non capisco perche' tu non voglia presentare 264 00:12:41,616 --> 00:12:44,246 la storia del dinosauro alla tua riunione importante. 265 00:12:44,276 --> 00:12:46,136 Perche' l'ho scritta a 13 anni. 266 00:12:46,166 --> 00:12:48,166 La trovavo bellissima, tesoro. 267 00:12:48,507 --> 00:12:50,407 E aveva anche un bel titolo. 268 00:12:51,615 --> 00:12:52,865 Un bel titolo? Mamma, era 269 00:12:52,895 --> 00:12:54,735 - "Il Dinosauro dal Futuro". - Si'. 270 00:12:54,765 --> 00:12:55,765 Esatto. 271 00:12:55,995 --> 00:12:59,695 In questo modo sai di che parla la storia dall'inizio. Diretto. 272 00:13:00,345 --> 00:13:01,645 - Mamma. - Si'? 273 00:13:01,765 --> 00:13:04,936 Te lo chiedero' una volta e voglio che tu mi risponda sinceramente. 274 00:13:04,966 --> 00:13:08,016 - Hai da dire qualcosa sul titolo del libro? - No. 275 00:13:09,724 --> 00:13:12,376 - Non lo capisco, solo questo. - E' questo che... 276 00:13:12,406 --> 00:13:14,221 Hai qualcosa da dire, allora perche' 277 00:13:14,251 --> 00:13:16,467 - non mi rispondi e basta quando ti chiedo... - Non sto... 278 00:13:16,497 --> 00:13:18,714 - Mamma, sai che c'e'? Lascia stare. - Ti prego, capisci. 279 00:13:18,744 --> 00:13:20,927 - Non mi aspetto che tu capisca. - Tesoro, smettila 280 00:13:20,957 --> 00:13:23,207 di parlarmi come se fossi una stupida, Anish. 281 00:13:23,237 --> 00:13:24,237 Mamma, 282 00:13:24,704 --> 00:13:26,735 - devi fare due click sul documento. - Ok, va bene, 283 00:13:26,765 --> 00:13:30,164 - va bene, va bene. Ok, ok, ok, va bene. - Per favore, grazie. 284 00:13:30,194 --> 00:13:32,095 Oh, mio Dio. 285 00:13:33,234 --> 00:13:34,684 Non succede niente. 286 00:13:35,404 --> 00:13:37,784 Mamma, devi cliccare molto velocemente. Tipo... 287 00:13:37,814 --> 00:13:41,164 due volte di fila, rapidamente, devi fare "click click". 288 00:13:44,484 --> 00:13:45,484 No, mamma. 289 00:13:45,854 --> 00:13:47,925 - Oh, cazzo. - Non credo stia funzionando. 290 00:13:47,955 --> 00:13:51,925 Perche' non lo stai facendo abbastanza in fretta, mamma. Riesco a sentirlo. 291 00:13:51,955 --> 00:13:53,405 Cos'era quel verso? 292 00:13:54,735 --> 00:13:56,018 Aspetta, c'e' una... 293 00:13:56,048 --> 00:13:59,048 E' uscito, e' uscito. Ci sono cosi' tante parole. 294 00:13:59,134 --> 00:14:01,996 - Oh, sono cosi' tante. Le hai scritte tu? - Ok, si'. 295 00:14:02,026 --> 00:14:03,783 Si', mamma, e' il mio libro, ok? 296 00:14:03,813 --> 00:14:05,825 - Bene, e' grandioso, ci siamo quasi. - Che bello. 297 00:14:05,855 --> 00:14:07,896 Ok, ci siamo quasi. Quello che faremo 298 00:14:07,926 --> 00:14:11,150 sara' copiare tutto quanto, ok? Poi lo incolleremo 299 00:14:11,365 --> 00:14:12,515 in un e-mail, 300 00:14:12,656 --> 00:14:14,324 poi attiverai il mio modem, 301 00:14:14,354 --> 00:14:16,854 mi manderai la mail e il gioco e' fatto. 302 00:14:16,918 --> 00:14:18,894 - No, no, no. - Poi abbiamo finito. Finito. 303 00:14:18,924 --> 00:14:20,724 Ok, mi sembra che ci siano 304 00:14:21,377 --> 00:14:23,689 - troppe cose da fare. - No, no, mamma, mamma, mamma. 305 00:14:23,719 --> 00:14:27,269 Mamma, ti guidero' per tutto il tempo, sara' davvero facile. 306 00:14:27,315 --> 00:14:30,455 Ok, adesso cio' che ti chiedo di fare e' di guardare la tastiera. 307 00:14:30,485 --> 00:14:34,085 Ok? E di trovare il tasto con la "A" e il tasto "CTRL". 308 00:14:34,595 --> 00:14:36,445 "CTRL". Si', lo vedo. 309 00:14:36,824 --> 00:14:40,274 Bene! Bene, adesso vorrei che tu premessi questi due tasti 310 00:14:40,594 --> 00:14:42,004 nello stesso momento. 311 00:14:42,034 --> 00:14:44,124 - Ok? Potresti farlo? - Ok, nello... 312 00:14:44,154 --> 00:14:46,129 - stesso momento. - Si'. 313 00:14:49,714 --> 00:14:53,314 - Aspetta, che vuol dire quel verso? - No, non lo so, dice... 314 00:14:53,665 --> 00:14:56,253 E' apparsa una specie di nuvoletta sopra le parole, tipo... 315 00:14:56,283 --> 00:14:59,714 - Si', si', si', si', mamma e'... - Si'? Ho evidenziato tutto. 316 00:14:59,744 --> 00:15:03,494 Capisco cosa vuoi dire. Mamma, e' veramente una cosa buona e'... 317 00:15:04,244 --> 00:15:06,237 esattamente quello che volevamo 318 00:15:06,267 --> 00:15:08,855 - che accadesse, ok? Hai selezionato tutto. - Ok. 319 00:15:08,885 --> 00:15:11,774 - Ok? Ok, adesso guarda di nuovo la tastiera, - Ok, si'. 320 00:15:11,804 --> 00:15:15,404 trova il tasto "C" e tienilo premuto insieme al tasto "CTRL". 321 00:15:16,015 --> 00:15:19,615 Fara' una copia di tutto, ok? Questo copiera' l'intero libro. 322 00:15:23,624 --> 00:15:25,574 Mamma, rispondi, che succede? 323 00:15:28,734 --> 00:15:31,084 Si', non credo sia successo qualcosa. 324 00:15:31,664 --> 00:15:35,226 - Aspetta, cosa vuol dire? Che vuol dire... - Non lo so, e'... 325 00:15:35,256 --> 00:15:37,256 E', diciamo, andato via tutto. 326 00:15:38,416 --> 00:15:40,904 Sai, c'erano tutte queste parole prima 327 00:15:41,276 --> 00:15:42,676 e adesso e' vuoto. 328 00:15:47,244 --> 00:15:48,994 Che significa "e' vuoto"? 329 00:15:49,285 --> 00:15:51,035 Le parole sono scomparse. 330 00:15:55,215 --> 00:15:56,215 Ok. 331 00:15:56,856 --> 00:15:57,856 Ok. 332 00:15:58,135 --> 00:15:59,285 Mamma, adesso 333 00:15:59,363 --> 00:16:02,363 ho bisogno che tu stia molto attenta d'ora in poi 334 00:16:02,485 --> 00:16:04,785 e che mi ascolti molto attentamente. 335 00:16:05,685 --> 00:16:07,385 Quali tasti hai premuto? 336 00:16:07,553 --> 00:16:10,045 Ho premuto quelli che tu mi hai detto di premere. 337 00:16:10,075 --> 00:16:11,125 Quali sono? 338 00:16:11,297 --> 00:16:12,597 "CTRL" e "V". 339 00:16:13,245 --> 00:16:14,245 Insieme. 340 00:16:15,755 --> 00:16:18,535 No, non era "CTRL" e "V", mamma. Ho detto 341 00:16:18,565 --> 00:16:19,725 "CTRL" e "C"! 342 00:16:19,755 --> 00:16:22,175 - Non e' quello che hai detto. - Ok, mamma. 343 00:16:22,205 --> 00:16:25,254 Mamma, ok, ascoltami. Oh, Dio, ascoltami molto attentamente. 344 00:16:25,284 --> 00:16:29,596 Hai appena fatto "incolla" su tutto il libro, il che significa che hai eliminato tutto. 345 00:16:29,626 --> 00:16:33,276 Quindi adesso dobbiamo essere estremamente cauti e non toccare 346 00:16:33,385 --> 00:16:36,585 niente finche' non ti dico esattamente cosa fare, ok? 347 00:16:38,255 --> 00:16:39,255 Mamma! 348 00:16:39,655 --> 00:16:41,245 - Non mi piace questo tono. - Mamma! 349 00:16:41,275 --> 00:16:43,365 - Mamma, ascoltami un attimo. - Il tono. 350 00:16:43,395 --> 00:16:45,810 Mamma, basta con queste stronzate sul tono, ok? 351 00:16:45,840 --> 00:16:48,375 Ok? Hai fatto "incolla" su tutto il mio libro 352 00:16:48,405 --> 00:16:50,121 e devo fare qualcosa prima che sia 353 00:16:50,151 --> 00:16:52,154 - definitivamente andato. - Mi dispiace, signorino, 354 00:16:52,184 --> 00:16:54,684 se usi questo tono con me un'altra volta 355 00:16:54,734 --> 00:16:56,824 attacchero' immediatamente. 356 00:16:56,854 --> 00:16:59,754 No, no, no, no. Ok, non attaccare, non attaccare, non attaccare. 357 00:16:59,784 --> 00:17:01,075 Ok, devi solo... 358 00:17:01,105 --> 00:17:02,495 Mamma, devi solo premere 359 00:17:02,525 --> 00:17:03,525 "CTRL"... 360 00:17:03,739 --> 00:17:04,739 e "Z". 361 00:17:05,148 --> 00:17:07,148 E' la funzione "Annulla". 362 00:17:09,330 --> 00:17:13,331 Mamma, se tagli un'altra cazzo di verdura, giuro su Dio... 363 00:17:13,361 --> 00:17:15,180 Per favore, premi "CTRL" 364 00:17:15,385 --> 00:17:16,385 e "Z". 365 00:17:16,704 --> 00:17:18,397 Non usare piu' quel linguaggio con me 366 00:17:18,427 --> 00:17:21,847 - e scusati, se vuoi che prema qualcosa. - Cazzo. 367 00:17:22,369 --> 00:17:24,690 Mi dispiace, mi dispiace, ok? Mi dispiace. 368 00:17:24,720 --> 00:17:28,339 Non "Mi dispiace, mi dispiace, mi dispiace." Non cosi', devi sentirlo. 369 00:17:29,631 --> 00:17:31,631 - Mamma... - No, davvero! 370 00:17:32,528 --> 00:17:34,401 Mi dispiace tantissimo. 371 00:17:35,040 --> 00:17:36,840 Mi dispiace davvero tanto. 372 00:17:37,311 --> 00:17:38,832 Per favore, puoi premere 373 00:17:38,862 --> 00:17:41,186 - "CTRL" e "Z"? - Ok, va bene. 374 00:17:42,974 --> 00:17:43,974 Aspetta. 375 00:17:44,966 --> 00:17:47,616 - Ok, sono riapparse le parole? - Aspetta. 376 00:17:49,420 --> 00:17:51,575 - No, non e' successo niente. - Che vuoi dire... 377 00:17:51,605 --> 00:17:53,654 - Come "non e' successo..." - Oh, aspetta, aspetta. 378 00:17:53,684 --> 00:17:56,367 C'e' un piccolo fumetto 379 00:17:56,397 --> 00:17:59,950 - qui che dice "Salva"... - No! Non premere quel pulsante, perche'... 380 00:17:59,980 --> 00:18:02,404 - No! No, no, mamma non puoi salvare - Possiamo salvarlo e... 381 00:18:02,434 --> 00:18:05,064 - il documento sbagliato, e' cancellato. - Tesoro! Lo salvo per te. 382 00:18:05,094 --> 00:18:08,323 - No, mamma! Non farlo ho detto! Non salvare! - Ok, tesoro. 383 00:18:08,353 --> 00:18:09,553 Salvato. 384 00:18:12,731 --> 00:18:15,911 Le parole pero' non sono ancora ricomparse. 385 00:18:23,552 --> 00:18:24,552 Mamma? 386 00:18:25,296 --> 00:18:28,046 Voglio che tu chiuda subito il mio computer. 387 00:18:28,674 --> 00:18:31,494 - Non vuoi che te lo mandi per e-mail? - Zitta. 388 00:18:32,094 --> 00:18:34,154 Stai zitta per un secondo 389 00:18:34,490 --> 00:18:35,940 e stammi a sentire. 390 00:18:36,195 --> 00:18:38,318 Voglio che chiuda il mio computer, 391 00:18:38,348 --> 00:18:40,376 voglio che sali su un cazzo di bus 392 00:18:40,406 --> 00:18:43,306 e voglio che vada al "Mac World" sulla 17esima. 393 00:18:43,573 --> 00:18:46,050 Consegna il mio computer al tipo del negozio, 394 00:18:46,080 --> 00:18:48,800 dagli il mio numero e fammi richiamare 395 00:18:48,830 --> 00:18:50,080 immediatamente. 396 00:18:50,621 --> 00:18:52,762 E mi serve che tu lo faccia 397 00:18:52,792 --> 00:18:55,042 proprio in questo cazzo di momento! 398 00:19:00,050 --> 00:19:01,050 No. 399 00:19:01,994 --> 00:19:03,837 - "No"? - Mi hai sentito. 400 00:19:03,867 --> 00:19:05,338 Pensi che stia qui a fare 401 00:19:05,368 --> 00:19:07,731 qualcosa per qualcuno che mi parla cosi'? 402 00:19:07,761 --> 00:19:10,861 Mamma, hai appena cancellato il mio cazzo di libro. 403 00:19:11,306 --> 00:19:14,410 - Che linguaggio e'? Che tono e'? - Non me ne frega un cazzo 404 00:19:14,440 --> 00:19:17,638 del mio cazzo di tono e del mio cazzo di linguaggio, ok? 405 00:19:17,668 --> 00:19:19,659 Hai appena cancellato il lavoro 406 00:19:19,689 --> 00:19:21,531 - di una vita, capisci? - Ma cosa dici? 407 00:19:21,561 --> 00:19:24,018 - E' tutto quello su cui ho lavorato, mamma! - Stai facendo un dramma. 408 00:19:24,038 --> 00:19:27,943 Lavoro di una vita, ma che lavoro di una vita, ho accidentalmente cancellato 409 00:19:27,973 --> 00:19:30,754 - delle stupide parole... - Non definire le mie parole stupide 410 00:19:30,784 --> 00:19:33,460 solo perche' tu non le capisci, ok? 411 00:19:33,490 --> 00:19:35,929 Sono destinate a persone che capiscono davvero la lingua. 412 00:19:35,959 --> 00:19:38,056 Quindi pensi che io sia stupida? 413 00:19:38,086 --> 00:19:41,037 - Una mamma analfabeta che non puo' capire? - Cavolo, mamma... 414 00:19:41,067 --> 00:19:43,715 Sai che ti dico? So cosa ci vuole per crescere un bambino 415 00:19:43,745 --> 00:19:45,516 senza assolutamente niente. 416 00:19:45,546 --> 00:19:47,621 Facendo due lavori per mantenerti, 417 00:19:47,651 --> 00:19:51,011 per pagarti gli studi cosi' che tu potessi diventare qualcuno. 418 00:19:51,041 --> 00:19:54,059 E poi tuo figlio torna a casa e ti tratta come se fossi il nemico. 419 00:19:54,089 --> 00:19:57,438 E perche' poi? Perche' ha speso 50mila dollari e quattro anni 420 00:19:57,468 --> 00:20:00,039 in una qualche universita'? Non e' diventato un medico 421 00:20:00,069 --> 00:20:01,344 e neanche un avvocato, 422 00:20:01,374 --> 00:20:04,464 ma legge e parla di libri, cosa che avrebbe potuto fare gratis 423 00:20:04,494 --> 00:20:06,591 in una libreria, per esempio. Pensi che non capisca? 424 00:20:06,621 --> 00:20:09,126 Ok, ok, non provare a farmi sentire in colpa adesso, ok? 425 00:20:09,156 --> 00:20:11,397 Perche' vuoi sempre farmi diventare qualcuno che non sono. 426 00:20:11,427 --> 00:20:14,489 Ok, mamma? Indovina? Non saro' un avvocato, non diventero' un medico, ok? 427 00:20:14,519 --> 00:20:15,777 Ho i miei sogni. 428 00:20:15,807 --> 00:20:18,229 Mi dispiace se e' troppo per te da accettare, ok? Mi dispiace 429 00:20:18,259 --> 00:20:21,553 non essere il figlio perfetto che avanza nella scala sociale 430 00:20:21,583 --> 00:20:24,333 e ti salva dalla tua vita triste e infelice. 431 00:20:24,526 --> 00:20:25,468 Ok? 432 00:20:25,498 --> 00:20:27,821 - Non hai mai capito chi e cosa sono. - No, ho capito. 433 00:20:27,851 --> 00:20:29,832 - So esattamente chi sei. - No, non lo sai, mamma. 434 00:20:29,862 --> 00:20:33,421 - Capisci solo quello che vuoi tu. - Voglio solo che tu diventi qualcuno! 435 00:20:33,451 --> 00:20:36,177 Secondo te cosa sto cercando di fare? Sto cercando di essere qualcuno. 436 00:20:36,207 --> 00:20:39,330 - Scrivo un libro, mi trasferisco a New York. - No. No. Tu non ascolti. 437 00:20:39,360 --> 00:20:41,631 Sei testardo. Sei proprio come lei. 438 00:20:42,287 --> 00:20:43,487 Come chi? 439 00:20:46,080 --> 00:20:49,385 - Hai detto: "Come lei", che intendevi? - No! Niente, niente! 440 00:20:49,415 --> 00:20:51,308 - Niente! Lascia perdere. - Tu... 441 00:20:51,338 --> 00:20:53,220 Lascia perdere tutto quanto. 442 00:20:54,347 --> 00:20:56,086 Mi dispiace per il tuo libro, ok? 443 00:20:56,116 --> 00:20:59,551 Porto il tuo computer sul bus e lo daro'... 444 00:20:59,581 --> 00:21:01,524 E daro' quel libro al tipo 445 00:21:01,554 --> 00:21:03,663 del bus e gli diro'... 446 00:21:04,194 --> 00:21:05,313 di prendere... 447 00:21:05,343 --> 00:21:07,193 - Gli diro' di... - Mamma? 448 00:21:07,939 --> 00:21:10,189 - Mamma? - Gli diro' di chiamarti. 449 00:21:10,569 --> 00:21:12,213 - Mamma... - E mi dispiace. 450 00:21:12,243 --> 00:21:14,293 - Mamma. - Scusa per il libro. 451 00:21:14,495 --> 00:21:15,638 Mamma, cosa... 452 00:21:16,079 --> 00:21:17,861 Che sta succedendo? 453 00:21:18,944 --> 00:21:21,515 Mamma, mamma, ascolta, ascolta, ascolta. Scusami, ok? 454 00:21:21,545 --> 00:21:24,154 Scusami se ti ho urlato contro, ok? 455 00:21:24,644 --> 00:21:26,644 Non piangere, ok? Scusami. 456 00:21:27,108 --> 00:21:29,452 - Tesoro, lei si chiamava Vetha. - Io... 457 00:21:30,116 --> 00:21:31,116 Ed aveva... 458 00:21:34,214 --> 00:21:36,214 - Aveva 19 anni. - Chi? 459 00:21:38,150 --> 00:21:39,444 E' stata cresciuta 460 00:21:39,474 --> 00:21:41,982 da dei genitori molto bravi, ma erano poveri. 461 00:21:42,012 --> 00:21:43,707 E la ragazza... 462 00:21:43,737 --> 00:21:46,882 ha passato cosi' tanti guai con la scuola e poi... 463 00:21:46,912 --> 00:21:49,088 con l'alcol e poi la droga e poi... 464 00:21:49,118 --> 00:21:51,724 coi ragazzi. Era cosi' intelligente. 465 00:21:51,754 --> 00:21:52,632 Io... 466 00:21:52,662 --> 00:21:55,359 Io ho provato ad aiutarla, ho provato a cucinare per lei, 467 00:21:55,389 --> 00:21:57,743 ho provato ad occuparmi di lei quando potevo. 468 00:21:57,773 --> 00:22:01,307 E poi, quando e' arrivato questo bambino, i suoi genitori 469 00:22:01,337 --> 00:22:03,107 l'hanno abbandonata... 470 00:22:03,137 --> 00:22:04,655 e si sono trasferiti di fretta 471 00:22:04,685 --> 00:22:05,945 per la vergogna. 472 00:22:05,975 --> 00:22:08,185 Cosi', lei e' rimasta con me 473 00:22:08,215 --> 00:22:10,437 e l'ho aiutata a prendersi cura di questo piccolo, grosso 474 00:22:10,467 --> 00:22:13,124 bambino. Ed eravamo... Si', insomma... 475 00:22:13,154 --> 00:22:15,539 Insomma, una specie di famiglia. 476 00:22:16,110 --> 00:22:19,151 Finche' un giorno mi sono svegliata e lei non c'era piu'. 477 00:22:19,181 --> 00:22:21,181 E non l'ho mai piu' rivista. 478 00:22:21,639 --> 00:22:23,563 E avevo questo bambino 479 00:22:23,822 --> 00:22:25,822 che non aveva neanche un anno. 480 00:22:26,171 --> 00:22:27,920 E allora ho capito... 481 00:22:29,230 --> 00:22:30,988 Ho capito che questo bambino 482 00:22:31,018 --> 00:22:32,418 sarebbe stato mio. 483 00:22:45,696 --> 00:22:46,696 Mamma? 484 00:22:49,280 --> 00:22:50,280 Sto... 485 00:22:50,784 --> 00:22:52,534 Sto cercando di capire... 486 00:22:52,780 --> 00:22:54,480 quello che mi vuoi dire. 487 00:22:56,421 --> 00:22:57,421 Mi stai... 488 00:22:57,731 --> 00:22:59,895 dicendo che mi avete adottato? 489 00:23:05,407 --> 00:23:06,407 Si'. 490 00:23:09,465 --> 00:23:10,465 Ok. 491 00:23:10,889 --> 00:23:13,189 E hai deciso di dirmi questa cosa... 492 00:23:14,145 --> 00:23:15,345 subito dopo... 493 00:23:15,471 --> 00:23:18,971 aver cancellato dal mio computer il mio lavoro di una vita? 494 00:23:23,597 --> 00:23:25,097 Mi dispiace, tesoro. 495 00:23:25,898 --> 00:23:27,098 E' solo che... 496 00:23:27,731 --> 00:23:28,981 mi e' scappato. 497 00:23:31,164 --> 00:23:33,814 Inoltre, tecnicamente sei pakistano, ma... 498 00:23:34,008 --> 00:23:36,158 non e' un grosso problema, penso. 499 00:23:37,279 --> 00:23:38,479 No, non lo e'. 500 00:23:41,174 --> 00:23:44,391 Tesoro, mi dispiace che tu l'abbia dovuto sapere in questo modo. 501 00:23:44,421 --> 00:23:45,347 Ma... 502 00:23:45,377 --> 00:23:47,077 vorrei solo dirti che... 503 00:23:48,403 --> 00:23:51,153 So che non ti ho messo al mondo io stessa... 504 00:23:51,194 --> 00:23:53,794 e che tu non sei del tutto simile a me... 505 00:23:53,853 --> 00:23:56,053 e che hai ragione sul fatto che... 506 00:23:57,612 --> 00:24:00,364 non capisco il tuo modo di pensare 507 00:24:00,394 --> 00:24:02,044 e il tuo modo di agire. 508 00:24:03,248 --> 00:24:04,798 Ma tu sei mio figlio. 509 00:24:06,766 --> 00:24:08,116 E ti voglio bene. 510 00:24:08,606 --> 00:24:09,806 Davvero tanto. 511 00:24:16,461 --> 00:24:17,461 Mamma... 512 00:24:18,549 --> 00:24:20,100 - Ok, tu, tu... - Mamma... 513 00:24:20,130 --> 00:24:23,376 - Mamma, mamma, mamma... - Ora vado a portare questo computer... 514 00:24:23,406 --> 00:24:27,093 al "Mac World" cosi' vediamo se riusciamo a sistemarlo per te, ok? 515 00:24:27,123 --> 00:24:28,523 Mamma, ho paura... 516 00:24:28,981 --> 00:24:31,031 che il mio libro non sia buono. 517 00:24:32,724 --> 00:24:34,874 No, tranquillo, tesoro. Potrai... 518 00:24:34,911 --> 00:24:36,611 scriverne un altro. E... 519 00:24:36,724 --> 00:24:41,274 ti faro' riavere questo in qualche modo, ok? Solo per sicurezza. Ok, tesoro mio? 520 00:24:41,441 --> 00:24:44,087 Mi assicurero' che ti facciano riavere questo... 521 00:24:44,117 --> 00:24:45,767 il prima possibile, ok? 522 00:24:47,114 --> 00:24:48,114 Ok. 523 00:24:48,750 --> 00:24:50,250 Mi dispiace, tesoro. 524 00:24:51,399 --> 00:24:54,133 - Mamma, mi chiami piu' tardi? - Ti chiamo, piccolo mio. 525 00:24:54,163 --> 00:24:56,063 Certo che ti chiamo, tesoro. 526 00:24:57,095 --> 00:24:58,095 Grazie. 527 00:24:59,950 --> 00:25:01,550 Ti voglio bene, mamma. 528 00:25:03,171 --> 00:25:05,521 Ti voglio bene anche io, piccolo mio. 529 00:25:11,641 --> 00:25:14,641 - Tesoro, adesso devo proprio andare, ok? - Ciao. 530 00:25:15,658 --> 00:25:18,858 Raja, mangia, ok? Mi raccomando, mangia qualcosa, ok? 531 00:25:21,040 --> 00:25:22,040 Ok. 532 00:26:10,581 --> 00:26:14,351 Adagio nella corrente 533 00:26:29,573 --> 00:26:33,399 {\an8}Lei immaginava un futuro per se stessa, 534 00:26:33,429 --> 00:26:38,429 {\an8}Lei immaginava un futuro per se stessa, 535 00:26:33,429 --> 00:26:38,429 {\an8}ma non immaginava l'arrivo di un bambino pakistano e paffutello della porta accanto. 536 00:26:43,693 --> 00:26:46,296 {\an8}Lei immaginava un futuro per se stessa, 537 00:26:43,693 --> 00:26:46,296 {\an8}ma non immaginava l'arrivo di un bambino pakistano e paffutello della porta accanto. 538 00:26:43,693 --> 00:26:46,296 {\an8}Quando arrivo', distrusse tutto quello che lei sognava di diventare. 539 00:26:46,326 --> 00:26:51,255 {\an8}Lei immaginava un futuro per se stessa, 540 00:26:46,326 --> 00:26:51,255 {\an8}ma non immaginava l'arrivo di un bambino pakistano e paffutello della porta accanto. 541 00:26:46,326 --> 00:26:51,255 {\an8}Quando arrivo', distrusse tutto quello che lei sognava di diventare. 542 00:26:46,326 --> 00:26:51,255 {\an8}E per questo lei non lo perdonera' mai. 543 00:26:54,946 --> 00:26:59,946 {\an8}Lei immaginava un futuro per se stessa, 544 00:26:54,946 --> 00:26:59,946 {\an8}ma non immaginava l'arrivo di un bambino pakistano e paffutello della porta accanto. 545 00:26:54,946 --> 00:26:59,946 {\an8}Quando arrivo', distrusse tutto quello che lei sognava di diventare. 546 00:26:54,946 --> 00:26:59,946 {\an8}E per questo lei non lo perdonera' mai. 547 00:26:54,946 --> 00:26:59,946 {\an8}Ma gli sara' comunque sempre grata per tutto questo. 548 00:27:10,124 --> 00:27:13,686 {\an8}Lei non voleva diventare una mamma. Non aveva mai provato quell'istinto materno. 549 00:27:11,067 --> 00:27:13,651 Certo, avrebbe voluto giocare con le bambole. Ma era felice di lasciarle in una scatola. 550 00:27:15,471 --> 00:27:18,274 Traduttori Anonimi (www.traduttorianonimi.it)