1
00:00:10,722 --> 00:00:12,980
Room 104 1x05
"The Internet"
2
00:00:18,961 --> 00:00:22,072
Traduttori Anonimi
(www.traduttorianonimi.it)
3
00:00:22,102 --> 00:00:27,390
Traduzione: Sbrex, Alaska_, ManuelaLib.
theimpossibleMica, Marceline
4
00:00:27,420 --> 00:00:29,083
Revisione: Maeveen
5
00:00:36,011 --> 00:00:38,291
ESTATE 1997
6
00:00:46,565 --> 00:00:47,965
Ciao, parla Divya.
7
00:00:48,444 --> 00:00:50,779
Lasciate un messaggio. Grazie.
8
00:00:51,885 --> 00:00:52,823
Mamma,
9
00:00:52,853 --> 00:00:54,403
devi rispondermi, ok?
10
00:00:54,444 --> 00:00:55,894
Ho delle notizie...
11
00:00:56,075 --> 00:00:57,803
pazzesche. Mi hanno richiamato
12
00:00:57,833 --> 00:00:59,733
da un'agenzia, cioe' proprio
13
00:00:59,957 --> 00:01:02,815
una vera agenzia letteraria, ok?
Avro' una riunione...
14
00:01:02,845 --> 00:01:04,897
a New York questo venerdi'.
15
00:01:04,927 --> 00:01:06,277
Cioe' e' tutto...
16
00:01:06,325 --> 00:01:07,875
cosi' assurdo.
17
00:01:07,905 --> 00:01:09,405
E' folle, insomma...
18
00:01:10,376 --> 00:01:12,745
Ok, volevo solo farti sapere
che finalmente ce l'ho fatta
19
00:01:12,775 --> 00:01:14,714
e adesso mi sono preso...
20
00:01:14,744 --> 00:01:16,615
una piccola stanza in un motel
21
00:01:16,645 --> 00:01:19,126
e staro' qui per un po'
22
00:01:19,577 --> 00:01:22,844
per cercare di finire il libro,
sai, nel caso in cui
23
00:01:22,874 --> 00:01:26,263
dovessi presentarlo venerdi' agli
editori e dovesse piacergli.
24
00:01:26,293 --> 00:01:28,193
Cosi' potro' direttamente...
25
00:01:28,395 --> 00:01:30,855
lanciarglielo facendolo
strisciare sul tavolo e dire tipo
26
00:01:30,885 --> 00:01:32,835
"Prendete. Ecco il mio libro,
27
00:01:32,954 --> 00:01:33,954
stronzi.
28
00:01:33,999 --> 00:01:37,227
Insomma, hai capito, ovviamente
non li chiamero' stronzi.
29
00:01:37,257 --> 00:01:38,757
Insomma, e' tutto...
30
00:01:39,104 --> 00:01:40,104
cosi'...
31
00:01:40,325 --> 00:01:42,011
pazzesco, no?
32
00:01:43,445 --> 00:01:44,595
Ti voglio bene.
33
00:01:44,625 --> 00:01:45,974
Ci sentiamo...
34
00:01:46,286 --> 00:01:47,286
presto.
35
00:01:47,762 --> 00:01:48,762
Ciao.
36
00:01:55,093 --> 00:01:58,860
Uno scrittore non si mette
a pensare a cosa scrivere.
37
00:01:59,244 --> 00:02:03,967
Uno scrittore non dice ai suoi amici quando
ha intenzione di iniziare a scrivere.
38
00:02:04,286 --> 00:02:05,436
Uno scrittore
39
00:02:05,481 --> 00:02:06,481
scrive
40
00:02:06,803 --> 00:02:07,982
e basta.
41
00:02:08,196 --> 00:02:11,007
Adesso che sei uno spirito creativo,
42
00:02:11,223 --> 00:02:13,654
la tua voce scorrera' attraverso te
43
00:02:13,684 --> 00:02:17,050
se permetterai al fiume
di scorrere liberamente.
44
00:02:17,416 --> 00:02:20,714
Adesso spegni la voce di
questo sciocco vecchio,
45
00:02:20,986 --> 00:02:21,986
e va'...
46
00:02:22,656 --> 00:02:23,706
a scrivere.
47
00:02:47,084 --> 00:02:48,244
Ehi, mamma.
48
00:02:48,274 --> 00:02:49,942
Sono di nuovo io
49
00:02:51,125 --> 00:02:53,559
Non riesco a trovare il mio computer.
50
00:02:54,486 --> 00:02:56,186
Mi stavo chiedendo se...
51
00:02:56,686 --> 00:02:58,236
Oh, Dio, spero di no.
52
00:02:59,003 --> 00:03:01,313
Mi stavo chiedendo se per
caso l'avessi dimenticato
53
00:03:01,343 --> 00:03:03,464
nel tuo appartamento.
54
00:03:05,115 --> 00:03:07,015
Gia', il che non andrebbe...
55
00:03:07,386 --> 00:03:08,831
affatto bene.
56
00:03:09,146 --> 00:03:10,396
Perche' sono...
57
00:03:10,994 --> 00:03:12,476
molto lontano.
58
00:03:13,135 --> 00:03:15,504
Potresti per favore richiamarmi
59
00:03:16,184 --> 00:03:18,884
quando ascolterai i messaggi?
E' importante.
60
00:03:19,356 --> 00:03:20,356
Ok?
61
00:03:20,563 --> 00:03:22,113
Ti voglio bene. Ciao.
62
00:03:28,745 --> 00:03:32,215
I gruppi di gay e lesbiche sperano
che avere una protagonista lesbica
63
00:03:32,245 --> 00:03:36,391
in una serie TV rendera' l'America
piu' sensibile ai loro problemi.
64
00:03:36,863 --> 00:03:38,836
- Allison Stewart in un campus
- Forza, mamma...
65
00:03:38,866 --> 00:03:40,076
a Roanoke, in Virginia,
66
00:03:40,106 --> 00:03:43,956
ha scoperto che solo perche' Ellen
Degeneres si e' dichiarata...
67
00:04:02,485 --> 00:04:03,746
- Pronto.
- Anish?
68
00:04:03,776 --> 00:04:07,156
- Mamma, dov'eri finita?
- Ciao, tesoro, ero al lavoro,
69
00:04:07,186 --> 00:04:09,233
poi sono andata al
supermercato, poi ho dormito
70
00:04:09,263 --> 00:04:11,944
e poi ho guardato dei programmi
divertenti in TV su questi...
71
00:04:11,974 --> 00:04:14,406
No, mamma, ho chiamato un milione
di volte perche' non rispondevi?
72
00:04:14,436 --> 00:04:17,536
Eri tu? Pensavo fosse un
televenditore a chiamarmi.
73
00:04:17,675 --> 00:04:20,906
Sai che non riesco a dire di no,
quindi ho smesso di rispondere.
74
00:04:20,936 --> 00:04:24,686
Bene. Non mi hai sentito urlare
nella tua segreteria telefonica?
75
00:04:24,905 --> 00:04:27,768
- Ho... Ho una segreteria telefonica?
- Si', mamma.
76
00:04:27,798 --> 00:04:30,114
Te l'ho regalata per il
tuo compleanno, ricordi?
77
00:04:30,144 --> 00:04:31,294
E' in cucina.
78
00:04:31,586 --> 00:04:33,395
No. Non la uso mai.
79
00:04:33,425 --> 00:04:34,717
Ok, ok, va bene. Scusami.
80
00:04:34,747 --> 00:04:36,147
Non fa niente, ok?
81
00:04:36,518 --> 00:04:38,533
Ascolta, ho una riunione
82
00:04:39,043 --> 00:04:40,821
davvero molto importante
83
00:04:40,851 --> 00:04:42,801
venerdi', con l'editore.
84
00:04:43,473 --> 00:04:45,833
Ho bisogno che tu mi faccia un favore,
85
00:04:45,863 --> 00:04:48,525
ok? Penso di aver lasciato il mio
computer nel tuo appartamento.
86
00:04:48,555 --> 00:04:49,855
Il tuo computer?
87
00:04:49,966 --> 00:04:51,616
- Si'.
- Tutto intero?
88
00:04:52,277 --> 00:04:54,384
Si', mamma, tutto intero.
89
00:04:54,983 --> 00:04:57,221
No, non penso, me ne sarei accorta.
90
00:04:57,251 --> 00:05:00,005
Perche' avresti portato tutto
il tuo computer a casa?
91
00:05:00,035 --> 00:05:02,167
Perche' lo usavo per scrivere, ricordi?
92
00:05:02,197 --> 00:05:03,593
Intenti quella piccola...
93
00:05:03,623 --> 00:05:05,565
- macchina nera pieghevole?
- Si'.
94
00:05:05,595 --> 00:05:07,745
- E' quello?
- Si', l'hai visto?
95
00:05:08,405 --> 00:05:09,755
E' cosi' piccolo.
96
00:05:09,826 --> 00:05:13,374
- Pensavo fosse tipo la macchina da scrivere.
- No, no, no.
97
00:05:13,537 --> 00:05:15,076
E' quello il mio computer, mamma.
98
00:05:15,106 --> 00:05:17,224
- Ma dai...
- Si', comunque, il punto e'...
99
00:05:17,254 --> 00:05:19,964
- mi serve davvero...
- Ma lo sai che e' proprio piccolo?
100
00:05:19,994 --> 00:05:21,256
Come fanno a farli...
101
00:05:21,286 --> 00:05:23,536
- cosi' piccoli? Cosi'...
- Non...
102
00:05:23,661 --> 00:05:26,606
Non lo so, mamma. Non so chi
li faccia cosi' piccoli.
103
00:05:26,636 --> 00:05:27,696
Non lo so, ma...
104
00:05:27,726 --> 00:05:29,476
il punto e', l'hai visto?
105
00:05:29,506 --> 00:05:30,956
No. Non l'ho visto.
106
00:05:32,107 --> 00:05:35,207
Beh, allora potresti andarlo
a cercare, per favore?
107
00:05:36,223 --> 00:05:38,704
Ok, ma adesso sto guardando la TV...
108
00:05:38,734 --> 00:05:41,434
Mamma, e' importante, ok?
Molto importante.
109
00:05:43,073 --> 00:05:44,330
- Va bene.
- Ok.
110
00:05:44,360 --> 00:05:46,110
- Va bene, tesoro.
- Ok.
111
00:05:46,219 --> 00:05:47,219
Forza.
112
00:05:56,206 --> 00:05:57,409
Cristo.
113
00:06:10,221 --> 00:06:11,324
- Eccomi.
- Si'?
114
00:06:11,354 --> 00:06:13,136
No, non l'ho trovato, tesoro.
115
00:06:13,166 --> 00:06:14,169
- Cosa?
- No...
116
00:06:14,199 --> 00:06:15,272
L'ho trovato!
117
00:06:15,302 --> 00:06:16,638
L'hai... Mamma!
118
00:06:17,594 --> 00:06:19,594
- Mi e' quasi preso un infarto.
- No,
119
00:06:19,624 --> 00:06:21,682
- era davanti a me, non l'avevo visto.
- Oh, mio Dio.
120
00:06:21,712 --> 00:06:24,042
- Ok, nessun problema.
- Era proprio davanti a te?
121
00:06:24,072 --> 00:06:27,601
Te lo mando per posta venerdi',
cosi' ci metto anche qualche
122
00:06:27,664 --> 00:06:31,599
- libro e ti scrivero' anche una recensione.
- No, no, mamma, mamma.
123
00:06:31,968 --> 00:06:33,739
- E' come una valigia
- Ti prego, mamma.
124
00:06:33,769 --> 00:06:34,789
Mamma? Mamma?
125
00:06:34,819 --> 00:06:35,969
Ora parlo io,
126
00:06:35,999 --> 00:06:36,999
grazie.
127
00:06:37,321 --> 00:06:40,165
Non puoi mandarmelo cosi',
la posta ci mette sei settimane.
128
00:06:40,195 --> 00:06:42,707
Ehi, ascolta, trovero' un
modo per riprendermelo,
129
00:06:42,737 --> 00:06:46,112
ma ora ho una data di
scadenza importantissima
130
00:06:46,571 --> 00:06:48,815
e ho bisogno di una copia del mio libro,
131
00:06:48,845 --> 00:06:49,895
hai capito?
132
00:06:53,438 --> 00:06:54,438
Cosa?
133
00:06:55,267 --> 00:06:56,367
Il tuo cosa?
134
00:06:57,041 --> 00:06:59,891
Il libro, mamma,
quello che stavo scrivendo...
135
00:07:00,294 --> 00:07:01,644
sul mio computer.
136
00:07:04,969 --> 00:07:08,669
Tesoro, come posso tirarlo fuori
dal tuo computer e mandartelo?
137
00:07:10,203 --> 00:07:14,603
Vuoi che gli faccia attraversare il tempo
e lo spazio come David Copperfield.
138
00:07:16,033 --> 00:07:17,483
Scherzi su scherzi.
139
00:07:18,168 --> 00:07:19,895
Mamma, per favore, smettila di ridere.
140
00:07:19,925 --> 00:07:21,847
Non e' divertente, non e' divertente.
141
00:07:21,877 --> 00:07:24,123
- Ti prego, ok? Ascoltami.
- Ok, cosa devo fare, tesoro?
142
00:07:24,153 --> 00:07:25,903
Allora, ecco cosa faremo.
143
00:07:26,065 --> 00:07:27,884
Mi manderai una e-mail
144
00:07:27,914 --> 00:07:29,516
dalla mia casella di posta.
145
00:07:29,546 --> 00:07:31,131
Ok? Con la copia
146
00:07:31,161 --> 00:07:32,207
del mio libro,
147
00:07:32,237 --> 00:07:34,437
che si trova in un documento word,
148
00:07:34,664 --> 00:07:36,473
che sta in una cartella
149
00:07:36,741 --> 00:07:37,841
sul desktop.
150
00:07:38,224 --> 00:07:39,274
Facile, no?
151
00:07:42,775 --> 00:07:47,599
Anish, non capisco cosa tu mi stia chiedendo,
cosa mi stai chiedendo di fare?
152
00:07:47,629 --> 00:07:50,934
Ok, mamma, quello che ti sto chiedendo e' di
aprire il computer. Potresti farlo per me,
153
00:07:50,964 --> 00:07:53,797
- per favore? Potresti aprire il computer?
- Ok, ok, ok.
154
00:07:53,827 --> 00:07:54,827
Grazie.
155
00:07:57,117 --> 00:07:59,317
- Ok, fatto.
- Ok, ottimo lavoro.
156
00:07:59,444 --> 00:08:03,348
Ok, la prossima cosa da trovare e' il
pulsante d'accensione, ok? Ha un cerchio
157
00:08:03,378 --> 00:08:05,171
disegnato sopra, con una linea
158
00:08:05,201 --> 00:08:06,882
che ci passa dentro per meta'.
159
00:08:06,912 --> 00:08:08,512
Voglio che tu lo prema
160
00:08:08,694 --> 00:08:11,135
e che lo tenga premuto
per alcuni secondi,
161
00:08:11,165 --> 00:08:15,815
finche' non senti una campanella, ok?
Significa che il computer si sta accendendo.
162
00:08:17,831 --> 00:08:18,831
Bello.
163
00:08:19,823 --> 00:08:21,023
Ha funzionato?
164
00:08:21,082 --> 00:08:23,570
Si', ok, ottimo lavoro.
165
00:08:24,415 --> 00:08:27,056
- Ok...
- Grazie tesoro, questo e' stato facile.
166
00:08:27,086 --> 00:08:29,365
Si', certo, stai andando
alla grande, mamma.
167
00:08:29,395 --> 00:08:32,740
Ora, vorrei che mi dicessi
quali finestre sono aperte.
168
00:08:32,964 --> 00:08:34,954
Tutte le finestre sono chiuse,
169
00:08:34,984 --> 00:08:36,584
e' molto freddo fuori.
170
00:08:36,646 --> 00:08:37,746
Oh, mio Dio.
171
00:08:39,414 --> 00:08:40,823
Mamma, intendo...
172
00:08:40,853 --> 00:08:41,884
le finestre
173
00:08:41,914 --> 00:08:43,032
nel computer.
174
00:08:43,062 --> 00:08:47,176
- Non le finestre nel tuo appartamento.
- Mi dispiace, tesoro, sto solo...
175
00:08:47,206 --> 00:08:48,608
Sono stata una stupida, scusa.
176
00:08:48,638 --> 00:08:50,196
- No, mamma, non e' vero.
- Lo sono.
177
00:08:50,226 --> 00:08:54,526
Smettila, stai andando alla grande. Ok?
Dimmi solo cosa vedi nello schermo.
178
00:08:54,607 --> 00:08:57,446
Ok, tesoro. E' blu...
179
00:08:58,284 --> 00:09:00,217
e c'e' un gruppo
180
00:09:00,317 --> 00:09:04,817
di quadratini blu con sotto
una scritta molto piccola.
181
00:09:05,273 --> 00:09:09,497
Si', quei quadrati blu, a dire il vero,
si chiamano cartelle, ok?
182
00:09:09,806 --> 00:09:12,535
Dunque, ora, voglio che
cerchi la cartella chiamata
183
00:09:12,565 --> 00:09:14,215
"Adagio nella corrente"
184
00:09:15,546 --> 00:09:16,721
Adagio...
185
00:09:17,035 --> 00:09:18,685
- nella...
- Corrente.
186
00:09:19,275 --> 00:09:21,091
Vediamo dov'e'...
187
00:09:21,400 --> 00:09:22,400
Cos'e'?
188
00:09:22,737 --> 00:09:25,687
- Cos'e' cosa?
- Cos'e' "Adagio nella corrente"?
189
00:09:26,745 --> 00:09:28,778
In realta', e'...
190
00:09:29,874 --> 00:09:31,281
E' il titolo...
191
00:09:31,562 --> 00:09:32,762
del mio libro.
192
00:09:34,304 --> 00:09:35,304
Gia'.
193
00:09:36,670 --> 00:09:37,670
Ti piace?
194
00:09:39,825 --> 00:09:42,225
Non dovrebbe essere divertente, mamma.
195
00:09:42,601 --> 00:09:44,686
Suona un po' strampalato.
196
00:09:45,819 --> 00:09:47,969
- Ma che significa?
- Strampa...
197
00:09:48,215 --> 00:09:50,422
E' una metafora, mamma, ok?
198
00:09:50,632 --> 00:09:53,622
Prima di tutto, e' un titolo provvisorio,
quindi puo' cambiare, ma...
199
00:09:53,652 --> 00:09:56,779
Ma e' una metafora.
E' una metafora, ok? Per quando
200
00:09:56,809 --> 00:09:58,884
ti lasci trascinare dagli eventi...
201
00:09:58,914 --> 00:10:01,914
e se questo rappresenta
una cosa positiva o meno.
202
00:10:02,411 --> 00:10:05,554
Forse e' meglio un titolo un po'
piu' convincente, come "Maree"
203
00:10:05,584 --> 00:10:08,597
- "Maree"? No, mamma, e'...
- "Maree".
204
00:10:08,627 --> 00:10:11,200
Ascolta, mamma,
parla di pregiudizi sociali.
205
00:10:11,230 --> 00:10:12,973
Del fatto che dobbiamo arrenderci
206
00:10:13,003 --> 00:10:15,703
alle nostre esperienze, hai capito?
207
00:10:15,943 --> 00:10:18,050
Sai cosa? Lascia stare, mamma.
Non sei un critico,
208
00:10:18,080 --> 00:10:19,895
- non leggi un molti libri, quindi...
- Ok.
209
00:10:19,925 --> 00:10:22,353
- Non capiresti, ok? E' solo...
- Ok. Ok.
210
00:10:22,383 --> 00:10:23,818
Cosa c'e' sullo schermo?
211
00:10:23,848 --> 00:10:27,486
Sai, non riesco a leggere queste scritte,
sembrano delle formichine,
212
00:10:27,516 --> 00:10:30,235
- ma Janet, la vicina, ha un telescopio.
- Cosa?
213
00:10:30,265 --> 00:10:31,265
Cosa? No.
214
00:10:31,426 --> 00:10:34,826
Puoi aumentare la dimensione
dello schermo nelle opzioni.
215
00:10:35,522 --> 00:10:36,591
Non importa,
216
00:10:36,621 --> 00:10:37,721
non importa.
217
00:10:38,499 --> 00:10:40,949
Sto scherzando, non sono cosi' stupida.
218
00:10:41,047 --> 00:10:43,147
Hai ragione, scusa, sono solo...
219
00:10:43,720 --> 00:10:44,720
stressato.
220
00:10:45,491 --> 00:10:47,241
Dimmi solo che devo fare.
221
00:10:47,674 --> 00:10:48,774
- Ok.
- Ok.
222
00:10:48,916 --> 00:10:51,282
Allora, sono sicuro al 99 percento,
223
00:10:51,865 --> 00:10:53,438
che la cartella e'
224
00:10:53,921 --> 00:10:55,855
la quarta dal basso,
225
00:10:56,280 --> 00:10:58,230
nella prima colonna a destra.
226
00:10:58,500 --> 00:10:59,500
Quindi...
227
00:10:59,772 --> 00:11:02,672
- fai doppio click su quella cartella.
- La terza...
228
00:11:02,702 --> 00:11:03,702
la prima...
229
00:11:04,397 --> 00:11:05,847
Questa e' la prima,
230
00:11:06,380 --> 00:11:07,530
la seconda...
231
00:11:10,014 --> 00:11:11,714
La quarta, e' la quarta.
232
00:11:11,744 --> 00:11:13,194
La terza, quarta...
233
00:11:13,597 --> 00:11:15,257
- E doppio click.
- Si'.
234
00:11:15,287 --> 00:11:17,337
E il doppio click cosa sarebbe?
235
00:11:18,225 --> 00:11:21,722
Scusa, e' quando sposti il
mouse sopra la cartella
236
00:11:22,185 --> 00:11:25,117
e poi ci clicchi sopra due
volte, rapidamente, ok?
237
00:11:25,147 --> 00:11:28,147
Tipo "click click",
"click click", "click click".
238
00:11:33,213 --> 00:11:35,813
- Hai fatto click click?
- Guardavo fuori dalla finestra
239
00:11:35,843 --> 00:11:37,955
e ho visto il signor Jenson con...
240
00:11:37,985 --> 00:11:40,514
- Ok, mamma, devi concentrarti, va bene?
- una nuova macchina.
241
00:11:40,544 --> 00:11:42,385
- Ti prego.
- Sono un po' stanca,
242
00:11:42,415 --> 00:11:44,856
- perche' non rimandiamo a domani?
- No! Domani...
243
00:11:44,886 --> 00:11:46,236
Mamma non capisci
244
00:11:46,354 --> 00:11:48,643
quanto questo sia importante
per me, ok? Mi serve
245
00:11:48,673 --> 00:11:50,667
il mio libro adesso,
cosi' potro' scrivere.
246
00:11:50,697 --> 00:11:53,274
- Ho perso tempo, stanotte non ho scritto!
- Ok, ok, calmati.
247
00:11:53,304 --> 00:11:55,806
- L'incontro e' venerdi'!
- Ok, ok. Non capisco perche' non scrivi
248
00:11:55,836 --> 00:11:57,884
il resto il libro su dei
fogli dell'hotel e poi...
249
00:11:57,914 --> 00:12:00,036
- lo batti al computer a New York.
- Mamma, mamma.
250
00:12:00,066 --> 00:12:03,707
- Cosa? Non posso, non funziona cosi', mamma.
- Perche' non funziona cosi'?
251
00:12:03,737 --> 00:12:06,767
Perche' il libro e'
completo al 90 percento,
252
00:12:06,945 --> 00:12:09,895
ok? E devo avere il quadro
generale per poter...
253
00:12:10,455 --> 00:12:12,055
contestualizzare il...
254
00:12:12,394 --> 00:12:13,894
Lascia stare, non...
255
00:12:13,935 --> 00:12:15,365
Non riuscirai mai a capirlo.
256
00:12:15,395 --> 00:12:17,675
Senti, potro' non sapere
niente di questo computer,
257
00:12:17,705 --> 00:12:20,275
ma la situazione non mi
sembra cosi' complicata.
258
00:12:20,305 --> 00:12:24,155
La gente scrive sui quaderni
da migliaia di anni.
259
00:12:24,185 --> 00:12:27,396
Una volta scrivevi sul tuo quaderno,
quello che ti ho preso al negozio.
260
00:12:27,426 --> 00:12:30,345
Scrivevi delle storie cosi'
belle su dei semplici quaderni.
261
00:12:30,375 --> 00:12:33,971
- Mamma, quelle erano storie stupide.
- Quella del dinosauro
262
00:12:34,154 --> 00:12:38,544
che veniva dal futuro? Adoravo quella storia,
e' una delle tue storie migliori.
263
00:12:38,574 --> 00:12:41,586
Oh, mio Dio. Sinceramente non capisco
perche' tu non voglia presentare
264
00:12:41,616 --> 00:12:44,246
la storia del dinosauro alla
tua riunione importante.
265
00:12:44,276 --> 00:12:46,136
Perche' l'ho scritta a 13 anni.
266
00:12:46,166 --> 00:12:48,166
La trovavo bellissima, tesoro.
267
00:12:48,507 --> 00:12:50,407
E aveva anche un bel titolo.
268
00:12:51,615 --> 00:12:52,865
Un bel titolo? Mamma, era
269
00:12:52,895 --> 00:12:54,735
- "Il Dinosauro dal Futuro".
- Si'.
270
00:12:54,765 --> 00:12:55,765
Esatto.
271
00:12:55,995 --> 00:12:59,695
In questo modo sai di che parla
la storia dall'inizio. Diretto.
272
00:13:00,345 --> 00:13:01,645
- Mamma.
- Si'?
273
00:13:01,765 --> 00:13:04,936
Te lo chiedero' una volta e voglio
che tu mi risponda sinceramente.
274
00:13:04,966 --> 00:13:08,016
- Hai da dire qualcosa sul titolo del libro?
- No.
275
00:13:09,724 --> 00:13:12,376
- Non lo capisco, solo questo.
- E' questo che...
276
00:13:12,406 --> 00:13:14,221
Hai qualcosa da dire, allora perche'
277
00:13:14,251 --> 00:13:16,467
- non mi rispondi e basta quando ti chiedo...
- Non sto...
278
00:13:16,497 --> 00:13:18,714
- Mamma, sai che c'e'? Lascia stare.
- Ti prego, capisci.
279
00:13:18,744 --> 00:13:20,927
- Non mi aspetto che tu capisca.
- Tesoro, smettila
280
00:13:20,957 --> 00:13:23,207
di parlarmi come se fossi
una stupida, Anish.
281
00:13:23,237 --> 00:13:24,237
Mamma,
282
00:13:24,704 --> 00:13:26,735
- devi fare due click sul documento.
- Ok, va bene,
283
00:13:26,765 --> 00:13:30,164
- va bene, va bene. Ok, ok, ok, va bene.
- Per favore, grazie.
284
00:13:30,194 --> 00:13:32,095
Oh, mio Dio.
285
00:13:33,234 --> 00:13:34,684
Non succede niente.
286
00:13:35,404 --> 00:13:37,784
Mamma, devi cliccare molto
velocemente. Tipo...
287
00:13:37,814 --> 00:13:41,164
due volte di fila, rapidamente,
devi fare "click click".
288
00:13:44,484 --> 00:13:45,484
No, mamma.
289
00:13:45,854 --> 00:13:47,925
- Oh, cazzo.
- Non credo stia funzionando.
290
00:13:47,955 --> 00:13:51,925
Perche' non lo stai facendo abbastanza
in fretta, mamma. Riesco a sentirlo.
291
00:13:51,955 --> 00:13:53,405
Cos'era quel verso?
292
00:13:54,735 --> 00:13:56,018
Aspetta, c'e' una...
293
00:13:56,048 --> 00:13:59,048
E' uscito, e' uscito.
Ci sono cosi' tante parole.
294
00:13:59,134 --> 00:14:01,996
- Oh, sono cosi' tante. Le hai scritte tu?
- Ok, si'.
295
00:14:02,026 --> 00:14:03,783
Si', mamma, e' il mio libro, ok?
296
00:14:03,813 --> 00:14:05,825
- Bene, e' grandioso, ci siamo quasi.
- Che bello.
297
00:14:05,855 --> 00:14:07,896
Ok, ci siamo quasi. Quello che faremo
298
00:14:07,926 --> 00:14:11,150
sara' copiare tutto quanto, ok?
Poi lo incolleremo
299
00:14:11,365 --> 00:14:12,515
in un e-mail,
300
00:14:12,656 --> 00:14:14,324
poi attiverai il mio modem,
301
00:14:14,354 --> 00:14:16,854
mi manderai la mail e il gioco e' fatto.
302
00:14:16,918 --> 00:14:18,894
- No, no, no.
- Poi abbiamo finito. Finito.
303
00:14:18,924 --> 00:14:20,724
Ok, mi sembra che ci siano
304
00:14:21,377 --> 00:14:23,689
- troppe cose da fare.
- No, no, mamma, mamma, mamma.
305
00:14:23,719 --> 00:14:27,269
Mamma, ti guidero' per tutto il
tempo, sara' davvero facile.
306
00:14:27,315 --> 00:14:30,455
Ok, adesso cio' che ti chiedo di
fare e' di guardare la tastiera.
307
00:14:30,485 --> 00:14:34,085
Ok? E di trovare il tasto con
la "A" e il tasto "CTRL".
308
00:14:34,595 --> 00:14:36,445
"CTRL". Si', lo vedo.
309
00:14:36,824 --> 00:14:40,274
Bene! Bene, adesso vorrei che
tu premessi questi due tasti
310
00:14:40,594 --> 00:14:42,004
nello stesso momento.
311
00:14:42,034 --> 00:14:44,124
- Ok? Potresti farlo?
- Ok, nello...
312
00:14:44,154 --> 00:14:46,129
- stesso momento.
- Si'.
313
00:14:49,714 --> 00:14:53,314
- Aspetta, che vuol dire quel verso?
- No, non lo so, dice...
314
00:14:53,665 --> 00:14:56,253
E' apparsa una specie di nuvoletta
sopra le parole, tipo...
315
00:14:56,283 --> 00:14:59,714
- Si', si', si', si', mamma e'...
- Si'? Ho evidenziato tutto.
316
00:14:59,744 --> 00:15:03,494
Capisco cosa vuoi dire. Mamma,
e' veramente una cosa buona e'...
317
00:15:04,244 --> 00:15:06,237
esattamente quello che volevamo
318
00:15:06,267 --> 00:15:08,855
- che accadesse, ok? Hai selezionato tutto.
- Ok.
319
00:15:08,885 --> 00:15:11,774
- Ok? Ok, adesso guarda di nuovo la tastiera,
- Ok, si'.
320
00:15:11,804 --> 00:15:15,404
trova il tasto "C" e tienilo
premuto insieme al tasto "CTRL".
321
00:15:16,015 --> 00:15:19,615
Fara' una copia di tutto, ok?
Questo copiera' l'intero libro.
322
00:15:23,624 --> 00:15:25,574
Mamma, rispondi, che succede?
323
00:15:28,734 --> 00:15:31,084
Si', non credo sia successo qualcosa.
324
00:15:31,664 --> 00:15:35,226
- Aspetta, cosa vuol dire? Che vuol dire...
- Non lo so, e'...
325
00:15:35,256 --> 00:15:37,256
E', diciamo, andato via tutto.
326
00:15:38,416 --> 00:15:40,904
Sai, c'erano tutte queste parole prima
327
00:15:41,276 --> 00:15:42,676
e adesso e' vuoto.
328
00:15:47,244 --> 00:15:48,994
Che significa "e' vuoto"?
329
00:15:49,285 --> 00:15:51,035
Le parole sono scomparse.
330
00:15:55,215 --> 00:15:56,215
Ok.
331
00:15:56,856 --> 00:15:57,856
Ok.
332
00:15:58,135 --> 00:15:59,285
Mamma, adesso
333
00:15:59,363 --> 00:16:02,363
ho bisogno che tu stia
molto attenta d'ora in poi
334
00:16:02,485 --> 00:16:04,785
e che mi ascolti molto attentamente.
335
00:16:05,685 --> 00:16:07,385
Quali tasti hai premuto?
336
00:16:07,553 --> 00:16:10,045
Ho premuto quelli che tu
mi hai detto di premere.
337
00:16:10,075 --> 00:16:11,125
Quali sono?
338
00:16:11,297 --> 00:16:12,597
"CTRL" e "V".
339
00:16:13,245 --> 00:16:14,245
Insieme.
340
00:16:15,755 --> 00:16:18,535
No, non era "CTRL" e "V",
mamma. Ho detto
341
00:16:18,565 --> 00:16:19,725
"CTRL" e "C"!
342
00:16:19,755 --> 00:16:22,175
- Non e' quello che hai detto.
- Ok, mamma.
343
00:16:22,205 --> 00:16:25,254
Mamma, ok, ascoltami. Oh, Dio,
ascoltami molto attentamente.
344
00:16:25,284 --> 00:16:29,596
Hai appena fatto "incolla" su tutto il libro,
il che significa che hai eliminato tutto.
345
00:16:29,626 --> 00:16:33,276
Quindi adesso dobbiamo essere
estremamente cauti e non toccare
346
00:16:33,385 --> 00:16:36,585
niente finche' non ti dico
esattamente cosa fare, ok?
347
00:16:38,255 --> 00:16:39,255
Mamma!
348
00:16:39,655 --> 00:16:41,245
- Non mi piace questo tono.
- Mamma!
349
00:16:41,275 --> 00:16:43,365
- Mamma, ascoltami un attimo.
- Il tono.
350
00:16:43,395 --> 00:16:45,810
Mamma, basta con queste
stronzate sul tono, ok?
351
00:16:45,840 --> 00:16:48,375
Ok? Hai fatto "incolla"
su tutto il mio libro
352
00:16:48,405 --> 00:16:50,121
e devo fare qualcosa prima che sia
353
00:16:50,151 --> 00:16:52,154
- definitivamente andato.
- Mi dispiace, signorino,
354
00:16:52,184 --> 00:16:54,684
se usi questo tono con me un'altra volta
355
00:16:54,734 --> 00:16:56,824
attacchero' immediatamente.
356
00:16:56,854 --> 00:16:59,754
No, no, no, no. Ok, non attaccare,
non attaccare, non attaccare.
357
00:16:59,784 --> 00:17:01,075
Ok, devi solo...
358
00:17:01,105 --> 00:17:02,495
Mamma, devi solo premere
359
00:17:02,525 --> 00:17:03,525
"CTRL"...
360
00:17:03,739 --> 00:17:04,739
e "Z".
361
00:17:05,148 --> 00:17:07,148
E' la funzione "Annulla".
362
00:17:09,330 --> 00:17:13,331
Mamma, se tagli un'altra cazzo
di verdura, giuro su Dio...
363
00:17:13,361 --> 00:17:15,180
Per favore, premi "CTRL"
364
00:17:15,385 --> 00:17:16,385
e "Z".
365
00:17:16,704 --> 00:17:18,397
Non usare piu' quel linguaggio con me
366
00:17:18,427 --> 00:17:21,847
- e scusati, se vuoi che prema qualcosa.
- Cazzo.
367
00:17:22,369 --> 00:17:24,690
Mi dispiace, mi dispiace,
ok? Mi dispiace.
368
00:17:24,720 --> 00:17:28,339
Non "Mi dispiace, mi dispiace,
mi dispiace." Non cosi', devi sentirlo.
369
00:17:29,631 --> 00:17:31,631
- Mamma...
- No, davvero!
370
00:17:32,528 --> 00:17:34,401
Mi dispiace tantissimo.
371
00:17:35,040 --> 00:17:36,840
Mi dispiace davvero tanto.
372
00:17:37,311 --> 00:17:38,832
Per favore, puoi premere
373
00:17:38,862 --> 00:17:41,186
- "CTRL" e "Z"?
- Ok, va bene.
374
00:17:42,974 --> 00:17:43,974
Aspetta.
375
00:17:44,966 --> 00:17:47,616
- Ok, sono riapparse le parole?
- Aspetta.
376
00:17:49,420 --> 00:17:51,575
- No, non e' successo niente.
- Che vuoi dire...
377
00:17:51,605 --> 00:17:53,654
- Come "non e' successo..."
- Oh, aspetta, aspetta.
378
00:17:53,684 --> 00:17:56,367
C'e' un piccolo fumetto
379
00:17:56,397 --> 00:17:59,950
- qui che dice "Salva"...
- No! Non premere quel pulsante, perche'...
380
00:17:59,980 --> 00:18:02,404
- No! No, no, mamma non puoi salvare
- Possiamo salvarlo e...
381
00:18:02,434 --> 00:18:05,064
- il documento sbagliato, e' cancellato.
- Tesoro! Lo salvo per te.
382
00:18:05,094 --> 00:18:08,323
- No, mamma! Non farlo ho detto! Non salvare!
- Ok, tesoro.
383
00:18:08,353 --> 00:18:09,553
Salvato.
384
00:18:12,731 --> 00:18:15,911
Le parole pero' non sono
ancora ricomparse.
385
00:18:23,552 --> 00:18:24,552
Mamma?
386
00:18:25,296 --> 00:18:28,046
Voglio che tu chiuda
subito il mio computer.
387
00:18:28,674 --> 00:18:31,494
- Non vuoi che te lo mandi per e-mail?
- Zitta.
388
00:18:32,094 --> 00:18:34,154
Stai zitta per un secondo
389
00:18:34,490 --> 00:18:35,940
e stammi a sentire.
390
00:18:36,195 --> 00:18:38,318
Voglio che chiuda il mio computer,
391
00:18:38,348 --> 00:18:40,376
voglio che sali su un cazzo di bus
392
00:18:40,406 --> 00:18:43,306
e voglio che vada al "Mac
World" sulla 17esima.
393
00:18:43,573 --> 00:18:46,050
Consegna il mio computer
al tipo del negozio,
394
00:18:46,080 --> 00:18:48,800
dagli il mio numero e fammi richiamare
395
00:18:48,830 --> 00:18:50,080
immediatamente.
396
00:18:50,621 --> 00:18:52,762
E mi serve che tu lo faccia
397
00:18:52,792 --> 00:18:55,042
proprio in questo cazzo di momento!
398
00:19:00,050 --> 00:19:01,050
No.
399
00:19:01,994 --> 00:19:03,837
- "No"?
- Mi hai sentito.
400
00:19:03,867 --> 00:19:05,338
Pensi che stia qui a fare
401
00:19:05,368 --> 00:19:07,731
qualcosa per qualcuno
che mi parla cosi'?
402
00:19:07,761 --> 00:19:10,861
Mamma, hai appena cancellato
il mio cazzo di libro.
403
00:19:11,306 --> 00:19:14,410
- Che linguaggio e'? Che tono e'?
- Non me ne frega un cazzo
404
00:19:14,440 --> 00:19:17,638
del mio cazzo di tono e del
mio cazzo di linguaggio, ok?
405
00:19:17,668 --> 00:19:19,659
Hai appena cancellato il lavoro
406
00:19:19,689 --> 00:19:21,531
- di una vita, capisci?
- Ma cosa dici?
407
00:19:21,561 --> 00:19:24,018
- E' tutto quello su cui ho lavorato, mamma!
- Stai facendo un dramma.
408
00:19:24,038 --> 00:19:27,943
Lavoro di una vita, ma che lavoro di una
vita, ho accidentalmente cancellato
409
00:19:27,973 --> 00:19:30,754
- delle stupide parole...
- Non definire le mie parole stupide
410
00:19:30,784 --> 00:19:33,460
solo perche' tu non le capisci, ok?
411
00:19:33,490 --> 00:19:35,929
Sono destinate a persone che
capiscono davvero la lingua.
412
00:19:35,959 --> 00:19:38,056
Quindi pensi che io sia stupida?
413
00:19:38,086 --> 00:19:41,037
- Una mamma analfabeta che non puo' capire?
- Cavolo, mamma...
414
00:19:41,067 --> 00:19:43,715
Sai che ti dico? So cosa ci
vuole per crescere un bambino
415
00:19:43,745 --> 00:19:45,516
senza assolutamente niente.
416
00:19:45,546 --> 00:19:47,621
Facendo due lavori per mantenerti,
417
00:19:47,651 --> 00:19:51,011
per pagarti gli studi cosi' che
tu potessi diventare qualcuno.
418
00:19:51,041 --> 00:19:54,059
E poi tuo figlio torna a casa e ti
tratta come se fossi il nemico.
419
00:19:54,089 --> 00:19:57,438
E perche' poi? Perche' ha speso
50mila dollari e quattro anni
420
00:19:57,468 --> 00:20:00,039
in una qualche universita'?
Non e' diventato un medico
421
00:20:00,069 --> 00:20:01,344
e neanche un avvocato,
422
00:20:01,374 --> 00:20:04,464
ma legge e parla di libri, cosa
che avrebbe potuto fare gratis
423
00:20:04,494 --> 00:20:06,591
in una libreria, per esempio.
Pensi che non capisca?
424
00:20:06,621 --> 00:20:09,126
Ok, ok, non provare a farmi
sentire in colpa adesso, ok?
425
00:20:09,156 --> 00:20:11,397
Perche' vuoi sempre farmi
diventare qualcuno che non sono.
426
00:20:11,427 --> 00:20:14,489
Ok, mamma? Indovina? Non saro' un avvocato,
non diventero' un medico, ok?
427
00:20:14,519 --> 00:20:15,777
Ho i miei sogni.
428
00:20:15,807 --> 00:20:18,229
Mi dispiace se e' troppo per te
da accettare, ok? Mi dispiace
429
00:20:18,259 --> 00:20:21,553
non essere il figlio perfetto
che avanza nella scala sociale
430
00:20:21,583 --> 00:20:24,333
e ti salva dalla tua
vita triste e infelice.
431
00:20:24,526 --> 00:20:25,468
Ok?
432
00:20:25,498 --> 00:20:27,821
- Non hai mai capito chi e cosa sono.
- No, ho capito.
433
00:20:27,851 --> 00:20:29,832
- So esattamente chi sei.
- No, non lo sai, mamma.
434
00:20:29,862 --> 00:20:33,421
- Capisci solo quello che vuoi tu.
- Voglio solo che tu diventi qualcuno!
435
00:20:33,451 --> 00:20:36,177
Secondo te cosa sto cercando di fare?
Sto cercando di essere qualcuno.
436
00:20:36,207 --> 00:20:39,330
- Scrivo un libro, mi trasferisco a New York.
- No. No. Tu non ascolti.
437
00:20:39,360 --> 00:20:41,631
Sei testardo. Sei proprio come lei.
438
00:20:42,287 --> 00:20:43,487
Come chi?
439
00:20:46,080 --> 00:20:49,385
- Hai detto: "Come lei", che intendevi?
- No! Niente, niente!
440
00:20:49,415 --> 00:20:51,308
- Niente! Lascia perdere.
- Tu...
441
00:20:51,338 --> 00:20:53,220
Lascia perdere tutto quanto.
442
00:20:54,347 --> 00:20:56,086
Mi dispiace per il tuo libro, ok?
443
00:20:56,116 --> 00:20:59,551
Porto il tuo computer
sul bus e lo daro'...
444
00:20:59,581 --> 00:21:01,524
E daro' quel libro al tipo
445
00:21:01,554 --> 00:21:03,663
del bus e gli diro'...
446
00:21:04,194 --> 00:21:05,313
di prendere...
447
00:21:05,343 --> 00:21:07,193
- Gli diro' di...
- Mamma?
448
00:21:07,939 --> 00:21:10,189
- Mamma?
- Gli diro' di chiamarti.
449
00:21:10,569 --> 00:21:12,213
- Mamma...
- E mi dispiace.
450
00:21:12,243 --> 00:21:14,293
- Mamma.
- Scusa per il libro.
451
00:21:14,495 --> 00:21:15,638
Mamma, cosa...
452
00:21:16,079 --> 00:21:17,861
Che sta succedendo?
453
00:21:18,944 --> 00:21:21,515
Mamma, mamma, ascolta,
ascolta, ascolta. Scusami, ok?
454
00:21:21,545 --> 00:21:24,154
Scusami se ti ho urlato contro, ok?
455
00:21:24,644 --> 00:21:26,644
Non piangere, ok? Scusami.
456
00:21:27,108 --> 00:21:29,452
- Tesoro, lei si chiamava Vetha.
- Io...
457
00:21:30,116 --> 00:21:31,116
Ed aveva...
458
00:21:34,214 --> 00:21:36,214
- Aveva 19 anni.
- Chi?
459
00:21:38,150 --> 00:21:39,444
E' stata cresciuta
460
00:21:39,474 --> 00:21:41,982
da dei genitori molto bravi,
ma erano poveri.
461
00:21:42,012 --> 00:21:43,707
E la ragazza...
462
00:21:43,737 --> 00:21:46,882
ha passato cosi' tanti guai
con la scuola e poi...
463
00:21:46,912 --> 00:21:49,088
con l'alcol e poi la droga e poi...
464
00:21:49,118 --> 00:21:51,724
coi ragazzi. Era cosi' intelligente.
465
00:21:51,754 --> 00:21:52,632
Io...
466
00:21:52,662 --> 00:21:55,359
Io ho provato ad aiutarla,
ho provato a cucinare per lei,
467
00:21:55,389 --> 00:21:57,743
ho provato ad occuparmi
di lei quando potevo.
468
00:21:57,773 --> 00:22:01,307
E poi, quando e' arrivato questo
bambino, i suoi genitori
469
00:22:01,337 --> 00:22:03,107
l'hanno abbandonata...
470
00:22:03,137 --> 00:22:04,655
e si sono trasferiti di fretta
471
00:22:04,685 --> 00:22:05,945
per la vergogna.
472
00:22:05,975 --> 00:22:08,185
Cosi', lei e' rimasta con me
473
00:22:08,215 --> 00:22:10,437
e l'ho aiutata a prendersi cura
di questo piccolo, grosso
474
00:22:10,467 --> 00:22:13,124
bambino. Ed eravamo... Si', insomma...
475
00:22:13,154 --> 00:22:15,539
Insomma, una specie di famiglia.
476
00:22:16,110 --> 00:22:19,151
Finche' un giorno mi sono
svegliata e lei non c'era piu'.
477
00:22:19,181 --> 00:22:21,181
E non l'ho mai piu' rivista.
478
00:22:21,639 --> 00:22:23,563
E avevo questo bambino
479
00:22:23,822 --> 00:22:25,822
che non aveva neanche un anno.
480
00:22:26,171 --> 00:22:27,920
E allora ho capito...
481
00:22:29,230 --> 00:22:30,988
Ho capito che questo bambino
482
00:22:31,018 --> 00:22:32,418
sarebbe stato mio.
483
00:22:45,696 --> 00:22:46,696
Mamma?
484
00:22:49,280 --> 00:22:50,280
Sto...
485
00:22:50,784 --> 00:22:52,534
Sto cercando di capire...
486
00:22:52,780 --> 00:22:54,480
quello che mi vuoi dire.
487
00:22:56,421 --> 00:22:57,421
Mi stai...
488
00:22:57,731 --> 00:22:59,895
dicendo che mi avete adottato?
489
00:23:05,407 --> 00:23:06,407
Si'.
490
00:23:09,465 --> 00:23:10,465
Ok.
491
00:23:10,889 --> 00:23:13,189
E hai deciso di dirmi questa cosa...
492
00:23:14,145 --> 00:23:15,345
subito dopo...
493
00:23:15,471 --> 00:23:18,971
aver cancellato dal mio computer
il mio lavoro di una vita?
494
00:23:23,597 --> 00:23:25,097
Mi dispiace, tesoro.
495
00:23:25,898 --> 00:23:27,098
E' solo che...
496
00:23:27,731 --> 00:23:28,981
mi e' scappato.
497
00:23:31,164 --> 00:23:33,814
Inoltre, tecnicamente
sei pakistano, ma...
498
00:23:34,008 --> 00:23:36,158
non e' un grosso problema, penso.
499
00:23:37,279 --> 00:23:38,479
No, non lo e'.
500
00:23:41,174 --> 00:23:44,391
Tesoro, mi dispiace che tu l'abbia
dovuto sapere in questo modo.
501
00:23:44,421 --> 00:23:45,347
Ma...
502
00:23:45,377 --> 00:23:47,077
vorrei solo dirti che...
503
00:23:48,403 --> 00:23:51,153
So che non ti ho messo
al mondo io stessa...
504
00:23:51,194 --> 00:23:53,794
e che tu non sei del
tutto simile a me...
505
00:23:53,853 --> 00:23:56,053
e che hai ragione sul fatto che...
506
00:23:57,612 --> 00:24:00,364
non capisco il tuo modo di pensare
507
00:24:00,394 --> 00:24:02,044
e il tuo modo di agire.
508
00:24:03,248 --> 00:24:04,798
Ma tu sei mio figlio.
509
00:24:06,766 --> 00:24:08,116
E ti voglio bene.
510
00:24:08,606 --> 00:24:09,806
Davvero tanto.
511
00:24:16,461 --> 00:24:17,461
Mamma...
512
00:24:18,549 --> 00:24:20,100
- Ok, tu, tu...
- Mamma...
513
00:24:20,130 --> 00:24:23,376
- Mamma, mamma, mamma...
- Ora vado a portare questo computer...
514
00:24:23,406 --> 00:24:27,093
al "Mac World" cosi' vediamo se
riusciamo a sistemarlo per te, ok?
515
00:24:27,123 --> 00:24:28,523
Mamma, ho paura...
516
00:24:28,981 --> 00:24:31,031
che il mio libro non sia buono.
517
00:24:32,724 --> 00:24:34,874
No, tranquillo, tesoro. Potrai...
518
00:24:34,911 --> 00:24:36,611
scriverne un altro. E...
519
00:24:36,724 --> 00:24:41,274
ti faro' riavere questo in qualche modo, ok?
Solo per sicurezza. Ok, tesoro mio?
520
00:24:41,441 --> 00:24:44,087
Mi assicurero' che ti
facciano riavere questo...
521
00:24:44,117 --> 00:24:45,767
il prima possibile, ok?
522
00:24:47,114 --> 00:24:48,114
Ok.
523
00:24:48,750 --> 00:24:50,250
Mi dispiace, tesoro.
524
00:24:51,399 --> 00:24:54,133
- Mamma, mi chiami piu' tardi?
- Ti chiamo, piccolo mio.
525
00:24:54,163 --> 00:24:56,063
Certo che ti chiamo, tesoro.
526
00:24:57,095 --> 00:24:58,095
Grazie.
527
00:24:59,950 --> 00:25:01,550
Ti voglio bene, mamma.
528
00:25:03,171 --> 00:25:05,521
Ti voglio bene anche io, piccolo mio.
529
00:25:11,641 --> 00:25:14,641
- Tesoro, adesso devo proprio andare, ok?
- Ciao.
530
00:25:15,658 --> 00:25:18,858
Raja, mangia, ok? Mi raccomando,
mangia qualcosa, ok?
531
00:25:21,040 --> 00:25:22,040
Ok.
532
00:26:10,581 --> 00:26:14,351
Adagio nella corrente
533
00:26:29,573 --> 00:26:33,399
{\an8}Lei immaginava un futuro per se stessa,
534
00:26:33,429 --> 00:26:38,429
{\an8}Lei immaginava un futuro per se stessa,
535
00:26:33,429 --> 00:26:38,429
{\an8}ma non immaginava l'arrivo di un bambino
pakistano e paffutello della porta accanto.
536
00:26:43,693 --> 00:26:46,296
{\an8}Lei immaginava un futuro per se stessa,
537
00:26:43,693 --> 00:26:46,296
{\an8}ma non immaginava l'arrivo di un bambino
pakistano e paffutello della porta accanto.
538
00:26:43,693 --> 00:26:46,296
{\an8}Quando arrivo', distrusse tutto
quello che lei sognava di diventare.
539
00:26:46,326 --> 00:26:51,255
{\an8}Lei immaginava un futuro per se stessa,
540
00:26:46,326 --> 00:26:51,255
{\an8}ma non immaginava l'arrivo di un bambino
pakistano e paffutello della porta accanto.
541
00:26:46,326 --> 00:26:51,255
{\an8}Quando arrivo', distrusse tutto
quello che lei sognava di diventare.
542
00:26:46,326 --> 00:26:51,255
{\an8}E per questo lei non lo perdonera' mai.
543
00:26:54,946 --> 00:26:59,946
{\an8}Lei immaginava un futuro per se stessa,
544
00:26:54,946 --> 00:26:59,946
{\an8}ma non immaginava l'arrivo di un bambino
pakistano e paffutello della porta accanto.
545
00:26:54,946 --> 00:26:59,946
{\an8}Quando arrivo', distrusse tutto
quello che lei sognava di diventare.
546
00:26:54,946 --> 00:26:59,946
{\an8}E per questo lei non lo perdonera' mai.
547
00:26:54,946 --> 00:26:59,946
{\an8}Ma gli sara' comunque sempre
grata per tutto questo.
548
00:27:10,124 --> 00:27:13,686
{\an8}Lei non voleva diventare una mamma.
Non aveva mai provato quell'istinto materno.
549
00:27:11,067 --> 00:27:13,651
Certo, avrebbe voluto giocare con le bambole.
Ma era felice di lasciarle in una scatola.
550
00:27:15,471 --> 00:27:18,274
Traduttori Anonimi
(www.traduttorianonimi.it)