1 00:01:47,800 --> 00:01:48,975 Huh? 2 00:01:49,175 --> 00:01:50,717 Whoo-hoo! 3 00:01:52,342 --> 00:01:55,992 - ♪ The disco kings are here ♪ - ♪ Disco king ♪ 4 00:01:56,192 --> 00:01:59,842 ♪ The disco kings are here... ♪ 5 00:02:19,383 --> 00:02:21,216 Help. 6 00:02:24,966 --> 00:02:26,684 Ladies and gentlemen, 7 00:02:26,884 --> 00:02:30,096 we'd like to make an official announcement. 8 00:02:30,296 --> 00:02:33,508 After 15 years as professional tennis player, 9 00:02:33,708 --> 00:02:35,684 Boris Karlovy 10 00:02:35,884 --> 00:02:39,050 would like to make an official announcement. 11 00:02:40,550 --> 00:02:43,308 Thank you, thank you. Thank you very much. 12 00:02:43,508 --> 00:02:47,425 I'd like to say for the press and for everybody... 13 00:03:00,884 --> 00:03:01,800 Ah. 14 00:03:19,592 --> 00:03:21,467 No, Boss. 15 00:03:21,667 --> 00:03:22,800 No. 16 00:03:24,592 --> 00:03:27,342 I think it... think it's hilarious. 17 00:04:02,675 --> 00:04:05,133 Announcer on tablet: Ladies and gentlemen, at age 17, 18 00:04:05,333 --> 00:04:07,966 our next opponent won the French Open Juniors 19 00:04:08,166 --> 00:04:10,800 and was a semifinalist in Monte Carlo, 20 00:04:11,000 --> 00:04:12,933 Madrid, Rome, and Indian Wells. 21 00:04:13,133 --> 00:04:17,258 Please welcome from Croatia, Boris Karlovy. 22 00:04:35,342 --> 00:04:36,508 Hey! 23 00:04:48,008 --> 00:04:50,508 What the hell is this? 24 00:04:52,884 --> 00:04:54,975 Yes. 25 00:04:55,175 --> 00:04:57,342 I've been a good boy. 26 00:04:57,542 --> 00:04:59,175 I behave. 27 00:05:02,550 --> 00:05:03,842 No. 28 00:05:05,425 --> 00:05:07,258 No, Monte Carlo. 29 00:05:08,425 --> 00:05:09,825 Same as 2008. 30 00:05:10,025 --> 00:05:11,425 I want that back. 31 00:05:12,675 --> 00:05:16,425 Give me another chance to take it back. 32 00:05:16,625 --> 00:05:17,717 Huh? 33 00:05:20,175 --> 00:05:22,392 That's what I want. 34 00:05:22,592 --> 00:05:24,596 Commentator: Third match point opportunity for Karlovy. 35 00:05:24,796 --> 00:05:26,800 Commentator #2: Well, if he can just convert here, Pat, 36 00:05:27,000 --> 00:05:29,475 he moves onto his first Monte Carlo final. 37 00:05:29,675 --> 00:05:32,050 Commentator: Johnson with the toss. Clips the net. 38 00:05:32,250 --> 00:05:33,725 Second serve. Bounces the ball. 39 00:05:33,925 --> 00:05:35,766 - With the toss. Out wide! - Linesman: Out! 40 00:05:35,966 --> 00:05:38,550 Karlovy unleashes off his racket and into the stands. 41 00:05:38,750 --> 00:05:40,183 Oh, no! Karlovy drops to the ground. 42 00:05:40,383 --> 00:05:42,925 Commentator #2: Oh, looks like he's hurt, Pat. 43 00:05:47,425 --> 00:05:49,133 Still the same. 44 00:05:51,966 --> 00:05:54,091 Still fucking same. 45 00:06:01,008 --> 00:06:03,091 Keeping it together, Boss. 46 00:06:05,050 --> 00:06:06,884 Whatever you say. 47 00:06:14,383 --> 00:06:16,383 The cortisone. 48 00:06:17,884 --> 00:06:19,133 Da? 49 00:06:22,300 --> 00:06:23,634 Pop. 50 00:06:25,467 --> 00:06:26,842 Cheers, huh? 51 00:06:35,133 --> 00:06:37,508 Doc? Da? 52 00:06:41,258 --> 00:06:45,091 Fuck Monte Carlo! Keeping it together, Boss! 53 00:06:49,300 --> 00:06:52,300 Fucking Monte Carlo. 54 00:06:59,842 --> 00:07:02,054 It's time, Kimmy. 55 00:07:02,254 --> 00:07:04,267 Thank you, Kimmy, 56 00:07:04,467 --> 00:07:07,225 for being such a good girl. 57 00:07:07,425 --> 00:07:10,175 How you have such patience with me, huh? 58 00:07:11,508 --> 00:07:15,366 Living on the farm, milking cows, 59 00:07:15,566 --> 00:07:19,225 in the field all day, doing nothing. 60 00:07:19,425 --> 00:07:24,300 Must teach you to be a good, good, patient girl. 61 00:07:29,216 --> 00:07:30,884 Kimmy, Kimmy. 62 00:07:34,258 --> 00:07:37,966 You're so sexy, Kimmy. 63 00:07:38,166 --> 00:07:40,008 So fucking sexy. 64 00:07:43,008 --> 00:07:44,475 Relax. 65 00:07:44,675 --> 00:07:47,142 Kimmy. 66 00:07:47,342 --> 00:07:50,759 Kimmy, you've got such good moves. 67 00:08:01,133 --> 00:08:02,759 Who's there? 68 00:08:15,300 --> 00:08:18,008 I'm coming! 69 00:08:31,091 --> 00:08:34,634 - Yes? - Received many phone calls complaining about smoke. 70 00:08:34,834 --> 00:08:36,383 It's against management rules. 71 00:08:36,583 --> 00:08:38,133 Otherwise, we'll charge you extra. 72 00:08:38,333 --> 00:08:39,225 How much extra? 73 00:08:39,425 --> 00:08:42,717 $200 for the first offense, more each time. 74 00:08:42,917 --> 00:08:45,933 - Sorry, what is your job? - I clean. 75 00:08:46,133 --> 00:08:50,383 - Like a maid? - Yes, I am a maid, not like a maid. 76 00:08:50,583 --> 00:08:51,891 Sorry, I apologize. 77 00:08:52,091 --> 00:08:54,759 My... my English is shit. 78 00:08:54,959 --> 00:08:56,634 My brain is fucked. 79 00:08:58,550 --> 00:09:01,425 - That Santa shirt, I... - Have you been naughty or nice? 80 00:09:01,625 --> 00:09:03,308 - Excuse me? - Have you been naughty or nice? 81 00:09:03,508 --> 00:09:05,533 Sorry, do you believe in Santa Claus? 82 00:09:05,733 --> 00:09:07,583 I'm gonna ask you to please stop smoking 83 00:09:07,783 --> 00:09:09,634 or else we're gonna ask you to leave... 84 00:09:10,800 --> 00:09:13,600 Sorry, okay? So... 85 00:09:13,800 --> 00:09:17,300 - Well, you've been warned. - Cocktail, señorita? 86 00:09:17,500 --> 00:09:19,967 I have to go back to the office. 87 00:09:20,167 --> 00:09:22,634 Señorita, wait, wait! Por favor! 88 00:09:22,834 --> 00:09:24,434 Señorita. 89 00:09:24,634 --> 00:09:27,091 What's your name? Please, I beg you. 90 00:09:27,291 --> 00:09:29,216 Look, I have a very bad knee. 91 00:09:29,416 --> 00:09:30,766 Look at it. 92 00:09:30,966 --> 00:09:32,634 Please, what's your name? 93 00:09:32,834 --> 00:09:33,975 Huh? 94 00:09:34,175 --> 00:09:37,137 I give you $200 fine, okay? 95 00:09:37,337 --> 00:09:40,300 Plus another 100 to just talk. 96 00:09:40,500 --> 00:09:41,634 $300? 97 00:09:42,800 --> 00:09:44,091 And I put my pants on. 98 00:09:44,291 --> 00:09:44,966 Please, don't go. 99 00:09:54,508 --> 00:09:56,800 What is your name? 100 00:09:57,000 --> 00:09:58,383 Rose. 101 00:09:58,583 --> 00:09:59,966 Huh? 102 00:10:01,342 --> 00:10:02,675 I'm Boris. 103 00:10:05,842 --> 00:10:07,225 Boris. See? 104 00:10:07,425 --> 00:10:10,637 My father gave me this when I was little. 105 00:10:10,837 --> 00:10:14,050 Before Vukovar, you know, the massacre. 106 00:10:17,008 --> 00:10:20,508 Gonna be a lot of unhappy children left in this world, I tell you. 107 00:10:20,708 --> 00:10:22,392 Santa Claus fucking quit. 108 00:10:22,592 --> 00:10:25,925 I'm sorry. I was cleaning up and I had a phone call from my son. 109 00:10:26,125 --> 00:10:27,808 Another guest left that Santa suit. 110 00:10:28,008 --> 00:10:30,008 Must be freezing his nuts off. There it is. 111 00:10:30,208 --> 00:10:32,842 I... I apologize for the inconvenience. 112 00:10:33,042 --> 00:10:34,475 No, it's... it's cool. 113 00:10:34,675 --> 00:10:35,933 Don't worry about stupid shit. 114 00:10:36,133 --> 00:10:38,467 Well, my boss could fire me for that. 115 00:10:38,667 --> 00:10:40,475 He's not nice to you, your boss? 116 00:10:40,675 --> 00:10:44,267 No. It's okay, it's a job. 117 00:10:44,467 --> 00:10:47,425 Eh, sorry about that, you know? 118 00:10:47,625 --> 00:10:48,975 I can take the Santa suit. 119 00:10:49,175 --> 00:10:50,550 You know, Dumpster's around the back. 120 00:10:50,750 --> 00:10:52,267 - What? - The Santa suit. 121 00:10:52,467 --> 00:10:55,091 No, you don't take it away. You don't take it away. 122 00:10:55,291 --> 00:10:57,091 It's my... he's my new friend. 123 00:10:59,800 --> 00:11:01,137 You know, this room was a mess. 124 00:11:01,337 --> 00:11:02,675 Took me three hours to clean it up. 125 00:11:02,875 --> 00:11:05,154 Presents and boxes everywhere. 126 00:11:05,354 --> 00:11:07,519 Sorry. You know, it just... 127 00:11:07,719 --> 00:11:09,884 Rose, have a drink with me. 128 00:11:10,084 --> 00:11:11,725 Boss is not here. 129 00:11:11,925 --> 00:11:14,675 - You can have one drink. - Not allowed. 130 00:11:14,875 --> 00:11:16,808 Of course you are allowed! 131 00:11:17,008 --> 00:11:20,050 Of course you are! It's your life, Rose. 132 00:11:20,250 --> 00:11:21,225 You live one time. 133 00:11:21,425 --> 00:11:24,325 You have to be able to do what you must. 134 00:11:24,525 --> 00:11:27,291 You know, like, just relax, have a drink! 135 00:11:27,491 --> 00:11:30,058 - One drink, I beg you. - I can't, I... 136 00:11:30,258 --> 00:11:33,966 If your boss come, we'll tell him I kidnapped you, hold you against your will. 137 00:11:34,166 --> 00:11:35,425 That's it. 138 00:11:35,625 --> 00:11:36,725 Yeah? 139 00:11:36,925 --> 00:11:39,091 Okay, so... 140 00:11:41,008 --> 00:11:43,783 I ask you a question and you have to answer 141 00:11:43,983 --> 00:11:46,759 with the first thing that comes to your mind. 142 00:11:46,959 --> 00:11:48,058 - See? - Okay. 143 00:11:48,258 --> 00:11:52,759 Okay. Rose, the one thing you want most in your life. 144 00:11:54,925 --> 00:11:56,592 My green card. 145 00:11:58,258 --> 00:12:00,925 - A green card? - Well, it's everything to me. 146 00:12:01,125 --> 00:12:04,100 Why everything? 147 00:12:04,300 --> 00:12:06,200 If I get it, I'll feel safe, okay? 148 00:12:06,400 --> 00:12:08,100 You're not safe now? 149 00:12:08,300 --> 00:12:11,008 I'm a Mexican living in the US. 150 00:12:11,208 --> 00:12:12,559 I'm a slave. 151 00:12:12,759 --> 00:12:15,300 They can take me away from my son any time. 152 00:12:17,966 --> 00:12:20,517 I love Mexico. 153 00:12:20,717 --> 00:12:22,366 Been there? 154 00:12:22,566 --> 00:12:24,016 Acapulco. 155 00:12:24,216 --> 00:12:25,808 Papaya margarita! 156 00:12:26,008 --> 00:12:28,554 - So good! - You know, that's not real Mexico. 157 00:12:28,754 --> 00:12:31,300 - What's real Mexico? - That's hotel Mexico. 158 00:12:31,500 --> 00:12:33,258 That's Mexico for the pinches gringos. 159 00:12:35,258 --> 00:12:37,842 It should not be something you need to worry about. 160 00:12:38,042 --> 00:12:39,434 What? 161 00:12:39,634 --> 00:12:41,300 Getting kicked out of the USA. 162 00:12:42,508 --> 00:12:44,475 - No. - No, Rose. 163 00:12:44,675 --> 00:12:47,058 Hell, no! Hell, no, Rose! 164 00:12:47,258 --> 00:12:49,642 Hell, no! Hell, no, motherfucker! 165 00:12:49,842 --> 00:12:53,508 Not in this lifetime! Not in this motherfucking time! 166 00:12:53,708 --> 00:12:56,383 Not on my fucking watch, motherfucker! 167 00:12:56,583 --> 00:12:59,467 Motherfuckers! 168 00:13:02,175 --> 00:13:04,175 Fuck them! 169 00:13:06,342 --> 00:13:09,133 What do you do for a living? 170 00:13:12,508 --> 00:13:14,933 You don't know me? 171 00:13:15,133 --> 00:13:18,634 - Should I? - In my country, I'm famous. 172 00:13:18,834 --> 00:13:21,850 Oh, famous. 173 00:13:22,050 --> 00:13:24,216 And is this good, being famous, for you? 174 00:13:29,050 --> 00:13:30,675 Not so far. 175 00:13:32,425 --> 00:13:34,050 What are you famous for? 176 00:13:35,216 --> 00:13:38,016 I play sport. Tennis. 177 00:13:38,216 --> 00:13:41,050 A pro athlete? 178 00:13:41,250 --> 00:13:43,091 Mm, yeah. 179 00:13:45,592 --> 00:13:49,183 I... I played a... 180 00:13:49,383 --> 00:13:51,717 I played a tournament today, you know? 181 00:13:51,917 --> 00:13:53,600 Mm. 182 00:13:53,800 --> 00:13:56,216 But I lost. I lost. 183 00:13:58,634 --> 00:14:00,675 First round. 184 00:14:02,216 --> 00:14:04,091 Mm-hmm. 185 00:14:07,383 --> 00:14:10,300 I lose all the time, Rose. 186 00:14:13,258 --> 00:14:15,634 I let everybody down. 187 00:14:29,258 --> 00:14:31,225 Huh? 188 00:14:31,425 --> 00:14:34,325 "Boris. Boris, you win! 189 00:14:34,525 --> 00:14:37,425 You win for them, Boris!" 190 00:14:47,133 --> 00:14:49,300 I can't, aef... 191 00:14:53,634 --> 00:14:55,100 I can't fucking... 192 00:14:55,300 --> 00:14:58,175 Okay? I can't. I fucking can't. 193 00:14:58,375 --> 00:15:00,267 It's... I do what I can do. 194 00:15:00,467 --> 00:15:04,008 What can I do? What the fuck do you want me to do? 195 00:15:04,208 --> 00:15:05,904 I can't... 196 00:15:06,104 --> 00:15:07,800 Fucking... 197 00:15:09,133 --> 00:15:11,717 I fucking can't fucking win! 198 00:15:11,917 --> 00:15:12,684 You... fuck you! 199 00:15:12,884 --> 00:15:15,467 Fuck you, fuck you, fuck you! 200 00:15:26,842 --> 00:15:29,800 I'm supposed to win. I'm supposed to. 201 00:15:30,000 --> 00:15:33,258 People... people depend on me. 202 00:15:33,458 --> 00:15:35,300 These... 203 00:15:35,500 --> 00:15:37,008 I can't win. 204 00:15:37,208 --> 00:15:38,717 I can't. 205 00:15:54,966 --> 00:15:57,308 Oh. Oh! 206 00:15:57,508 --> 00:16:01,342 Oh, I'm gonna... I'm gonna be sick. 207 00:16:40,216 --> 00:16:41,383 I'm running. 208 00:16:42,550 --> 00:16:44,592 Uncle! 209 00:16:57,342 --> 00:16:58,762 Do bazenu! 210 00:16:58,962 --> 00:17:00,260 Bazenu sam! 211 00:17:00,460 --> 00:17:01,759 Ja bazenu sam! 212 00:17:22,925 --> 00:17:24,592 Good morning, Boris. 213 00:17:28,966 --> 00:17:30,225 What happened? 214 00:17:30,425 --> 00:17:32,842 You were very sick last night. 215 00:17:33,042 --> 00:17:34,392 Oh. 216 00:17:34,592 --> 00:17:36,467 What... what time is it? 217 00:17:36,667 --> 00:17:37,425 7:00. 218 00:17:51,966 --> 00:17:55,766 Boris, what's a bazenu? 219 00:17:55,966 --> 00:18:01,300 You kept yelling, "Bazenu, bazenu." 220 00:18:03,966 --> 00:18:05,675 Huh. 221 00:18:10,634 --> 00:18:12,467 Bazenu, huh? 222 00:18:17,008 --> 00:18:18,675 I was... 223 00:18:19,966 --> 00:18:23,175 I was six when the Serbs came. 224 00:18:23,375 --> 00:18:24,634 I'll never forget. 225 00:18:26,258 --> 00:18:30,383 My uncle was teaching me to play tennis to become star. 226 00:18:30,583 --> 00:18:32,467 Age five. 227 00:18:34,175 --> 00:18:39,717 There was no tennis court near where we lived. 228 00:18:39,917 --> 00:18:43,279 But there was a pool, bazenu. 229 00:18:43,479 --> 00:18:46,143 You know, empty. No water. 230 00:18:46,343 --> 00:18:49,008 So he taught me to play in it. 231 00:18:51,508 --> 00:18:55,512 And then when planes came with bombs, 232 00:18:55,712 --> 00:18:59,517 we drilled a hole in it and, uh... 233 00:18:59,717 --> 00:19:02,884 hole in the middle and made it into shelter... 234 00:19:05,175 --> 00:19:07,642 ...so I could hide in it. 235 00:19:07,842 --> 00:19:10,550 We could hear them, you know, dropping overhead. 236 00:19:16,050 --> 00:19:18,592 So bazenu saved me. 237 00:19:20,050 --> 00:19:21,759 My uncle saved me. 238 00:19:23,175 --> 00:19:25,175 Tennis saved me. 239 00:19:27,884 --> 00:19:32,091 My cousins, my parents... 240 00:19:36,717 --> 00:19:39,512 they... they were taken. 241 00:19:39,712 --> 00:19:42,308 They were put on a bus, 242 00:19:42,508 --> 00:19:45,925 taken to a farm, and then... 243 00:19:46,125 --> 00:19:47,884 they killed them. 244 00:19:58,133 --> 00:20:00,383 So, your uncle is the boss? 245 00:20:03,467 --> 00:20:05,425 He took me in, he... 246 00:20:06,925 --> 00:20:10,425 kept me fed, took me to Russia to train. 247 00:20:12,425 --> 00:20:15,717 I play tennis to try and pay them back. 248 00:20:18,175 --> 00:20:19,800 But fail. 249 00:20:27,717 --> 00:20:31,850 Either I dream or I so drunk last night. 250 00:20:32,050 --> 00:20:35,133 You were very drunk last night. 251 00:20:35,333 --> 00:20:37,966 No, I... in my dream... 252 00:20:38,166 --> 00:20:40,800 - Mm. - I... 253 00:20:42,300 --> 00:20:46,216 I was... I was giving a lot of toys 254 00:20:46,416 --> 00:20:49,592 to kids, you know, children. 255 00:20:50,842 --> 00:20:52,966 They were smiling, laughing. 256 00:20:55,966 --> 00:20:58,142 I was Santa. 257 00:20:58,342 --> 00:21:00,467 It made me so happy. 258 00:21:00,667 --> 00:21:02,467 Mm. 259 00:21:04,800 --> 00:21:07,175 I'm sorry about what happened to you. 260 00:21:07,375 --> 00:21:10,342 - What? - Your family. 261 00:21:10,542 --> 00:21:11,508 Lo siento. 262 00:21:18,842 --> 00:21:20,884 No one's ever said that. 263 00:21:27,842 --> 00:21:29,471 We don't talk about them. 264 00:21:29,671 --> 00:21:31,300 You know, Boss's rules. 265 00:21:38,550 --> 00:21:41,342 Salud, señorita. 266 00:21:45,467 --> 00:21:47,342 If that's my boss, I have to hide. 267 00:21:47,542 --> 00:21:50,684 Mm, I cover for you. 268 00:21:50,884 --> 00:21:54,008 - Who is it? - Man: My name is Edgar. 269 00:21:56,884 --> 00:21:58,100 I'm so... I'm sorry to bother you, 270 00:21:58,300 --> 00:22:00,783 but I stayed here the night before last 271 00:22:00,983 --> 00:22:03,267 and I think I forgot something in my room. 272 00:22:03,467 --> 00:22:07,091 I tried calling the front desk, but there was no answer. 273 00:22:07,291 --> 00:22:09,884 What, um... what are you looking for? 274 00:22:10,084 --> 00:22:12,100 It's a red Santa suit. 275 00:22:12,300 --> 00:22:16,050 I was in a hurry to get to my next gig and I just forgot it. 276 00:22:16,250 --> 00:22:17,850 Shucks, I was already on the bus 277 00:22:18,050 --> 00:22:20,766 halfway to Tippecanoe when I remembered, so I... 278 00:22:20,966 --> 00:22:24,425 well, I thought I'd just come by this morning, give it a shot. 279 00:22:24,625 --> 00:22:26,642 - Is this your Santa suit? - Oh, yes. 280 00:22:26,842 --> 00:22:30,091 - Rose: I see. - These things are really expensive. 281 00:22:30,291 --> 00:22:32,383 Otherwise, I'd have a backup. 282 00:22:32,583 --> 00:22:34,675 I'd hate to have to replace it. 283 00:22:34,875 --> 00:22:36,891 Sure, of course. Here. 284 00:22:37,091 --> 00:22:39,762 You see, Boris here would like to buy it from you. 285 00:22:39,962 --> 00:22:42,634 - Do you think that's possible? - Oh, I... I'm sorry. 286 00:22:42,834 --> 00:22:44,142 It... it's not for sale. 287 00:22:44,342 --> 00:22:47,884 I had it specially fit for my fat butt. 288 00:22:49,300 --> 00:22:51,595 Are you sure? $300. 289 00:22:51,795 --> 00:22:53,891 No, I wish I could, 290 00:22:54,091 --> 00:22:56,966 but I have a bunch of kids that are counting on me. 291 00:22:58,425 --> 00:22:59,759 It's okay. 292 00:23:01,675 --> 00:23:03,392 Much obliged. 293 00:23:03,592 --> 00:23:06,008 Merry Christmas, folks. 294 00:23:14,675 --> 00:23:16,600 Can I buy you coffee? 295 00:23:16,800 --> 00:23:18,304 I have to pick up my son. 296 00:23:18,504 --> 00:23:19,808 - What's his name? - Jesus. 297 00:23:20,008 --> 00:23:23,050 - "Hey, Zeus"? - Yeah, spelled like Jesus. 298 00:23:23,250 --> 00:23:24,891 Ah, cool, cool, cool, cool. 299 00:23:25,091 --> 00:23:27,508 So I met Jesus's mom. 300 00:23:30,675 --> 00:23:33,925 Well, good luck, Boris. 301 00:23:34,125 --> 00:23:35,759 Hey, Rose. 302 00:23:37,216 --> 00:23:40,508 Here, one second. 303 00:23:40,708 --> 00:23:43,842 For Jesus. 304 00:23:45,133 --> 00:23:46,267 Even if he'll never play, 305 00:23:46,467 --> 00:23:48,971 at least it will make a good story, you know? 306 00:23:49,171 --> 00:23:51,675 It's okay, you don't have to give us anything. 307 00:23:51,875 --> 00:23:54,600 Rose. 308 00:23:54,800 --> 00:23:55,808 You helped me. 309 00:23:56,008 --> 00:23:58,008 I don't know what to say. 310 00:24:01,175 --> 00:24:03,300 Goes on your shoulder. 311 00:24:54,133 --> 00:24:57,008 Time to go back to the cows, Kimmy. 312 00:25:22,759 --> 00:25:25,762 ♪ Jolly old St. Nicholas ♪ 313 00:25:25,962 --> 00:25:28,766 ♪ Lean your ear this way ♪ 314 00:25:28,966 --> 00:25:32,050 ♪ Don't you tell a single soul ♪ 315 00:25:32,250 --> 00:25:34,933 ♪ What I'm going to say ♪ 316 00:25:35,133 --> 00:25:38,467 ♪ Christmas Eve is coming soon ♪ 317 00:25:38,667 --> 00:25:41,225 ♪ Now, you dear, old man ♪ 318 00:25:41,425 --> 00:25:44,592 ♪ Whisper what you'll bring to me ♪ 319 00:25:44,792 --> 00:25:47,425 ♪ Tell me if you can ♪ 320 00:25:48,550 --> 00:25:51,350 ♪ Jolly ♪ 321 00:25:51,550 --> 00:25:54,759 ♪ Jolly old St. Nick ♪ 322 00:25:54,959 --> 00:25:57,600 ♪ Jolly ♪ 323 00:25:57,800 --> 00:26:00,342 ♪ Jolly old St. Nick... ♪ 324 00:26:15,467 --> 00:26:17,434 ♪ Jolly, jolly, jolly, jolly, jolly, jolly ♪ 325 00:26:17,634 --> 00:26:21,966 ♪ Jolly, jolly, jolly, jolly, jolly, jolly old St. Nick. ♪