1 00:01:33,709 --> 00:01:35,000 "(عزيزي الأستاذ (مولفاهيل" 2 00:01:35,125 --> 00:01:38,959 أرجو أن تصل إليك هذه الرسالة وأنت في حالة" "جيدة روحياً وذهنياً وجسدياً 3 00:01:40,250 --> 00:01:43,459 لن تتذكرني على الأرجح" "لذلك اسمح لي بأن أقدم لك نفسي من جديد 4 00:01:44,459 --> 00:01:45,918 "(اسمي (جيم هيربرز" 5 00:01:46,792 --> 00:01:50,667 درست في مدرسة (فرانكلين) الأساسية" "من 1974 حتى 1979 6 00:01:50,918 --> 00:01:54,834 حيث كنت أنت تدرب البيسبول وتعلم الموسيقى" "للأطفال من الروضة إلى الصف الثالث 7 00:01:56,000 --> 00:02:01,959 كنت طفلاً عادياً لديه طموحات عادية" "منذ عمر مبكر لعيش حياة عادية 8 00:02:04,042 --> 00:02:06,459 "لكن كل ذلك تغير حين كنت في الصف الثالث" 9 00:02:07,083 --> 00:02:08,834 "حين التقيت بك" 10 00:02:09,459 --> 00:02:11,709 "أرجو أن توافق على أن تلتقي بي" 11 00:02:12,250 --> 00:02:14,667 إنني أتوق إلى لقائك وجهاً لوجه" "منذ أعوام كثيرة 12 00:02:14,876 --> 00:02:17,542 "وقد استجمعت الشجاعة لطلب ذلك مؤخراً" 13 00:02:18,959 --> 00:02:21,125 "ستستلم رسالة أخرى مني بعد ظهر اليوم" 14 00:02:21,250 --> 00:02:25,083 تحدد المكان والزمان" "اللذين أريد لقاءك فيهما غداً 15 00:02:27,959 --> 00:02:31,501 ومع أنني أدرك أن هذا قد يبدو طلباً" "جريئاً وغريباً 16 00:02:31,959 --> 00:02:34,751 أذكرك بأنه بوصفك معلماً سابقاً" "فإن دورك الأساسي في الحياة 17 00:02:34,876 --> 00:02:38,501 "هو التأثير بشكل عميق في حياة طلابك" 18 00:02:41,292 --> 00:02:47,709 وأؤكد لك أن أحداً لم يتأثر بعمق بالوقت القصير" "الذي قضيناه معاً أكثر مني 19 00:02:49,876 --> 00:02:52,083 "(المخلص، (جيم هيربيرز" 20 00:03:29,083 --> 00:03:30,584 جيم)؟) 21 00:03:31,125 --> 00:03:32,792 أستاذ (مولفاهيل)؟ 22 00:03:33,125 --> 00:03:35,125 نعم، هذا أنا 23 00:03:36,834 --> 00:03:41,042 ...المعذرة، لقد مر وقت طويل، أنا 24 00:03:42,334 --> 00:03:45,876 أهذا أنت حقاً؟ - أرجو أنني هو - 25 00:03:45,999 --> 00:03:48,501 فأنا أرتدي ملابسه الداخلية 26 00:03:51,000 --> 00:03:52,334 تفضل رجاء 27 00:03:52,459 --> 00:03:55,709 ...آسف، لكن - لا، لا بأس - 28 00:04:01,167 --> 00:04:06,584 حسناً، أظن أنك ازددت طولاً بعض الشيء منذ رأينا بعضنا آخر مرة 29 00:04:07,292 --> 00:04:08,876 أتتذكرني؟ 30 00:04:10,751 --> 00:04:12,959 أحمل كل طلابي معي 31 00:04:14,751 --> 00:04:16,375 كيف؟ 32 00:04:16,834 --> 00:04:18,626 عذراً، كيف؟ 33 00:04:19,292 --> 00:04:20,959 نعم، كيف؟ 34 00:04:21,999 --> 00:04:25,375 ...إنه تعبير مجازي فحسب، أنا 35 00:04:26,167 --> 00:04:28,292 جميعكم جزء من حياتي 36 00:04:29,334 --> 00:04:30,667 أفهم ذلك 37 00:04:32,834 --> 00:04:35,542 إذن، سررت باستلام رسالتك 38 00:04:36,334 --> 00:04:40,292 علي الاعتراف بأنه لدي موعد بعد ظهر اليوم ...لكن 39 00:04:40,501 --> 00:04:44,959 أنا متشوق لسماع ما تريد مناقشته معي 40 00:04:47,042 --> 00:04:48,667 (أستاذ (مولفاهيل 41 00:04:49,292 --> 00:04:51,334 لا أعرف كيف أشكرك على مجيئك اليوم 42 00:04:52,250 --> 00:04:54,292 لا فكرة لديك كم يعني هذا لي 43 00:04:55,000 --> 00:04:57,125 لا مشكلة على الإطلاق، حقاً 44 00:04:57,459 --> 00:04:59,083 تفضل بالجلوس 45 00:05:00,250 --> 00:05:02,000 شكراً - حسناً - 46 00:05:29,999 --> 00:05:31,584 أتتذكر هذا؟ 47 00:05:33,334 --> 00:05:35,292 أتعني المقطوعة الموسيقية؟ 48 00:05:35,792 --> 00:05:39,167 إنه المقطع الرابع من السيمفونية التاسعة (لـ(بيتهوفن 49 00:05:39,292 --> 00:05:40,918 أنشودة الفرح 50 00:05:41,042 --> 00:05:43,334 سيمفونيته الأخيرة - هذا صحيح - 51 00:05:46,209 --> 00:05:49,209 كان ذلك في العام 1978 كنت في الصف الثالث 52 00:05:49,459 --> 00:05:51,876 وكنت أنت تدرسنا الموسيقى - نعم - 53 00:05:51,999 --> 00:05:55,918 وكنا نحاول أن نقرر ماذا نعزف لحفل الربيع 54 00:05:56,125 --> 00:05:58,125 وأراد كل الأطفال عزف الموسيقى الافتتاحية (لفيلم (ستار وورز 55 00:05:58,250 --> 00:06:03,959 كان الفيلم قد صدر حديثاً وأثر فينا جميعاً وأنا كنت أؤيد تلك الفكرة مائة بالمائة 56 00:06:04,042 --> 00:06:05,584 أتتذكر ذلك؟ 57 00:06:06,667 --> 00:06:09,042 لا - (لم تكن موافقاً يا أستاذ (مولفاهيل - 58 00:06:09,167 --> 00:06:10,501 سأقول لك ذلك 59 00:06:12,125 --> 00:06:16,292 قلت: "قد تكون الموسيقى مثيرة لنا "وهي مشتقة من موسيقى أخرى بدرجة كبيرة 60 00:06:16,459 --> 00:06:19,125 "ولا تستحق اهتمامنا" 61 00:06:20,959 --> 00:06:24,459 ...ثم قلت لنا 62 00:06:25,083 --> 00:06:27,626 (عن (لودفيك فان بيتهوفن 63 00:06:28,959 --> 00:06:33,709 مقطوعاته الموسيقية السوداوية والنارية جعلت منه نجماً 64 00:06:33,834 --> 00:06:38,125 ...ومع ذلك، كانت حياته الشخصية مليئة بالألم و 65 00:06:38,792 --> 00:06:40,751 مضطربة جداً 66 00:06:41,626 --> 00:06:45,292 وازداد الأمر سوءاً بعد أن فقد سمعه أتتخيل المأساة الكبرى؟ 67 00:06:45,918 --> 00:06:49,000 مؤلف موسيقي يفقد سمعه 68 00:06:50,083 --> 00:06:54,959 وأنه في المقطع الأخير من سيمفونيته الأخيرة بمفارقة ساخرة 69 00:06:55,042 --> 00:07:00,125 ألّف أنشودة للفرح - أنشودة الفرح - 70 00:07:01,209 --> 00:07:03,584 حتى أنه جلب جوقة للغناء مع الموسيقى 71 00:07:03,709 --> 00:07:05,501 نعم، نعم 72 00:07:12,000 --> 00:07:17,292 بالطبع، لم يوافق الطلاب في الصف على اختيارك (يا أستاذ (مولفاهيل 73 00:07:18,999 --> 00:07:24,125 لكنني أردت أن أشكرك على عزف أنشودة الفرح لي ذلك اليوم 74 00:07:24,792 --> 00:07:28,751 ولتعليمي أنه حتى لو عاش الرجل حياة مضطربة جداً 75 00:07:28,999 --> 00:07:34,292 وواجه عوائق لا تصدق 76 00:07:34,792 --> 00:07:36,709 عوائق لا يمكنه التحكم بها 77 00:07:37,792 --> 00:07:43,083 والتي قد يكون ضحية بريئة لها ...حتى لو كان 78 00:07:43,459 --> 00:07:49,834 يغرق في الظلام والخوف واليأس والعزلة 79 00:07:51,167 --> 00:07:56,751 ...أن كل شخص لديه فرصة كي 80 00:07:57,542 --> 00:08:02,542 ينهي حياته بأنشودة للفرح 81 00:08:08,334 --> 00:08:10,250 رغبت كثيراً في تصديق ذلك 82 00:08:11,250 --> 00:08:15,042 وبشكل مثير للسخرية أنت من يجب علي أن أشكره 83 00:08:15,209 --> 00:08:22,709 على قشة الأمل الرفيعة هذه التي أقف عليها الآن 84 00:08:27,709 --> 00:08:29,042 هل تذكر الآن؟ 85 00:08:33,876 --> 00:08:35,709 ...أنا، أجل 86 00:08:36,542 --> 00:08:38,542 (أذكر بالفعل يا (جيم 87 00:08:39,542 --> 00:08:41,000 ...و 88 00:08:41,626 --> 00:08:43,667 ...أنا مسرور جداً لأن 89 00:08:45,834 --> 00:08:47,667 لأنه بقي معك 90 00:08:52,876 --> 00:08:54,959 ...حسناً، ينبغي أن 91 00:08:55,042 --> 00:08:57,375 هل تذكر أيضاً ماذا حدث بعد أن رحل باقي التلاميذ؟ 92 00:09:00,209 --> 00:09:02,626 معذرة - حسناً - 93 00:09:03,042 --> 00:09:08,250 تذكرت الجزء الأول من اليوم وأفترض أنك تذكر الجزء الذي تبع ذلك 94 00:09:11,209 --> 00:09:13,459 لست متأكداً، حقاً 95 00:09:13,584 --> 00:09:15,584 لأن ذلك هو الجزء الأهم فيه بالنسبة إلي 96 00:09:15,709 --> 00:09:20,000 ذلك الجزء الذي أثر في الأكثر أنا وأنت وحدنا معاً في غرفة الفصل 97 00:09:22,125 --> 00:09:25,667 ذلك ما جعل مني الرجل الذي أنا عليه اليوم 98 00:09:35,584 --> 00:09:37,042 هل تذكر؟ 99 00:09:39,125 --> 00:09:40,751 دعني أنعش ذاكرتك 100 00:09:43,334 --> 00:09:48,000 (إذن، اختار الأولاد (ستار وورز وشعرت بخيبة الأمل ولكنك توليت الأمر بشكل جيد 101 00:09:48,417 --> 00:09:52,000 ثم دق الجرس ورحل باقي التلاميذ جميعاً 102 00:09:52,250 --> 00:09:55,876 و... قصدتك 103 00:09:55,999 --> 00:09:58,751 "وقلت: "أحببت كثيراً قصيدة الفرح 104 00:09:58,876 --> 00:10:02,542 وأردت اختيارها" "ولكني خشيت أن يسخر مني باقي التلاميذ 105 00:10:02,667 --> 00:10:05,667 "لذا، جبنت واخترت (ستار وورز) أيضاً" 106 00:10:06,751 --> 00:10:13,000 وكنت لطيفاً جداً إزاء ذلك (وسامحتني لاختياري (ستار وورز) وليس (بيتهوفن 107 00:10:14,292 --> 00:10:17,250 ثم استدرت لأغادر فأوقفتني وسألت 108 00:10:17,918 --> 00:10:20,042 إن كان بوسعي المكوث بضع دقائق 109 00:10:21,375 --> 00:10:22,792 هل تذكر ذلك؟ 110 00:10:24,959 --> 00:10:26,959 (أنا آسف يا (جيم 111 00:10:27,042 --> 00:10:29,334 ينبغي أن أرحل، فعلاً - لحظة فقط - 112 00:10:29,584 --> 00:10:31,000 رجاء 113 00:10:32,209 --> 00:10:35,792 وإذن، طلبت أن أخرج بوقي 114 00:10:35,918 --> 00:10:40,959 ذلك البوق، وناولتني ورقة الموسيقى لعزف "قصيدة الفرح" وطلبت مني أن أعزف معك 115 00:10:41,334 --> 00:10:44,834 شعرت بالإثارة لم أحظ بهذا النوع من الاهتمام في المنزل قط 116 00:10:46,000 --> 00:10:47,709 طلبت مني أن أغلق الباب 117 00:10:48,626 --> 00:10:52,834 ففعلت، ثم بدأنا العزف أنا على البوق 118 00:10:52,959 --> 00:10:57,667 وأنت على البيانو كان عزفي مريعاً بالطبع وكان عزفك رائعاً 119 00:10:58,375 --> 00:11:03,999 وكنت تبتسم نحوي طوال الوقت وتومىء مشجعاً 120 00:11:04,083 --> 00:11:07,667 وأشعرني ذلك بالرضا عن نفسي 121 00:11:08,250 --> 00:11:11,250 ثم انتهينا وأبعدت البوق 122 00:11:12,167 --> 00:11:15,250 ونظرت إلي وابتسمت 123 00:11:17,542 --> 00:11:19,626 ووضعت يدك على ركبتي 124 00:11:21,626 --> 00:11:24,459 هل تذكر ما قلته؟ 125 00:11:28,250 --> 00:11:31,626 أنا... لا أذكر 126 00:11:31,751 --> 00:11:33,250 هذا الجزء مهم 127 00:11:34,834 --> 00:11:39,250 هذا هو الجزء الأهم 128 00:11:42,209 --> 00:11:44,667 هل تذكر ما حدث بعدها؟ 129 00:11:49,999 --> 00:11:54,042 أحتاج إلى أن تتذكر أحتاج أن تبذل جهداً أكبر 130 00:11:54,542 --> 00:11:56,000 حسناً؟ 131 00:11:59,542 --> 00:12:02,417 لا أذكر - ابذل جهداً أكبر - 132 00:12:03,542 --> 00:12:08,083 لأن ما حدث في الدقائق الأربع التالية غير مسار حياتي للأبد 133 00:12:09,834 --> 00:12:13,999 لذا، أقل ما يمكنك فعله هو أن تحاول أن تتذكر 134 00:12:14,083 --> 00:12:15,542 أو أن تعترف 135 00:12:16,042 --> 00:12:21,209 رجاء، أخبرني بما تذكره 136 00:12:22,042 --> 00:12:24,000 عمّا حدث بعد ذلك 137 00:12:30,292 --> 00:12:34,459 أنا آسف، أنا لا أذكر ببساطة 138 00:12:45,501 --> 00:12:47,000 حسناً 139 00:12:48,000 --> 00:12:51,667 ...خاب أملي ولكن ماذا عسانا نفعل؟ أعني 140 00:12:52,751 --> 00:12:57,209 لا يمكنك أن تذكر ما لا تذكره شكراً جزيلاً لك على حضورك 141 00:12:57,334 --> 00:13:00,792 وآمل حقاً ألا أكون قد أخرتك عن موعدك التالي 142 00:13:00,918 --> 00:13:04,125 (حسناً، تسرني رؤيتك يا (جيم ...وآمل أن كل شيء 143 00:13:04,250 --> 00:13:06,250 (سيد (مولفاهيل - نعم - 144 00:13:17,751 --> 00:13:20,250 إن صرخت فسيكون علي أن أسد فمك بقطعة قماش 145 00:13:25,542 --> 00:13:27,042 لن يعجبك ذلك 146 00:13:30,334 --> 00:13:34,834 كما أني استأجرت كل الغرف القريبة لذا، لا يوجد أحد لمساعدتك 147 00:13:34,959 --> 00:13:38,626 ولكني واثق من أنه يمكننا حل المسألة 148 00:13:38,751 --> 00:13:43,000 إن تعاونا وحسب، حسناً؟ 149 00:13:43,876 --> 00:13:46,999 آسف لأني اضطررت إلى ضربك لكن، وكما ستدرك سريعاً 150 00:13:47,083 --> 00:13:50,292 وجب أن أعيق حركتك لحوالي عشر دقائق تقريباً 151 00:13:50,417 --> 00:13:52,209 فيما نسوي هذه المسألة 152 00:13:52,501 --> 00:13:56,751 الآن، أنا واثق تماماً من أنك تعرف ما حدث في ذلك اليوم وأنت تكذب علي الآن 153 00:13:56,876 --> 00:14:00,083 ولكن هناك احتمال أنك نسيت 154 00:14:00,209 --> 00:14:05,167 أو على الأرجح أن ما وجدته أنا مثيراً جداً 155 00:14:05,292 --> 00:14:08,667 كان عادياً جداً في نظرك 156 00:14:09,542 --> 00:14:11,042 إذن 157 00:14:12,292 --> 00:14:14,250 أين كنا؟ تذكرت 158 00:14:14,959 --> 00:14:18,834 كنا جالسين ويدك على ركبتي وكان الباب موصداً 159 00:14:18,959 --> 00:14:21,876 "(هل تذكر ما قلته لي؟ قلت: "(جيم 160 00:14:23,584 --> 00:14:28,000 أؤمن بإمكانية حدوث كل شيء" "في هذا العالم 161 00:14:30,542 --> 00:14:33,959 أذكر استمتاعي في الوهج الدافىء لابتسامتك 162 00:14:34,042 --> 00:14:37,501 وصدقت للحظة أنه ربما يمكنني أن أحظى بحياة جميلة 163 00:14:37,626 --> 00:14:43,042 ربما يمكنني أن أصبح مؤلف ألحان (يوماً ما مثل (بيتهوفن 164 00:14:43,292 --> 00:14:44,667 ...ثم 165 00:14:46,125 --> 00:14:47,626 فجأة وبكل بساطة 166 00:14:48,584 --> 00:14:50,000 سلبتني ذلك 167 00:14:52,209 --> 00:14:53,667 مسحت ذلك 168 00:14:55,626 --> 00:14:57,459 وهل تعرف السبب؟ 169 00:15:02,375 --> 00:15:04,209 انتقلت عن بعد 170 00:15:12,334 --> 00:15:17,334 من هنا إلى هناك، تسعة أمتار 171 00:15:17,959 --> 00:15:20,000 من البيانو إلى خلف المكتب 172 00:15:22,459 --> 00:15:26,834 بكل بساطة، وشعرت بالصدمة لم أصدق الأمر 173 00:15:27,209 --> 00:15:33,000 لذا، سألتك عنه بسرعة والأغرب حتى أنك أنكرته 174 00:15:33,334 --> 00:15:35,918 وأردت أن أكتشف الحقيقة 175 00:15:36,000 --> 00:15:38,751 فسألتك ثانية فأنكرت ثانية وفعلنا مراراً وتكراراً 176 00:15:38,876 --> 00:15:41,209 استمر هذا الحوار لأربع دقائق 177 00:15:41,999 --> 00:15:44,751 وأخيراً بدأت أشك في نفسي 178 00:15:45,834 --> 00:15:50,584 أتعرف ذلك الشعور؟ عندما يؤمن جزء منك تماماً بصحة شيء 179 00:15:50,792 --> 00:15:55,626 وجزء آخر منك يشك في نفسه حتى النخاع 180 00:15:56,292 --> 00:16:00,667 إلى أن تبدأ بالشك في كل تجربة قد تخوضها 181 00:16:03,709 --> 00:16:06,334 إنه شعور مظلم 182 00:16:07,209 --> 00:16:11,918 أكثر ظلمة من حياة (لودفيغ فان بيتهوفن) 183 00:16:12,000 --> 00:16:13,334 أؤكد لك ذلك 184 00:16:15,501 --> 00:16:17,542 هذا يجعل من الصعب أن تتوثق علاقتك بأحد 185 00:16:19,000 --> 00:16:22,876 لأنك تعرف شيئاً لا يمكنه معرفته 186 00:16:24,042 --> 00:16:28,167 وحتى لو توثقت علاقتك بشخص ما لدرجة أن تعترف له 187 00:16:28,334 --> 00:16:31,167 كحبيبتك في الجامعة مثلًا 188 00:16:33,042 --> 00:16:34,375 لا يسير الأمر على نحو جيد 189 00:16:36,042 --> 00:16:38,167 ...ثم تبقيه مكتوماً، لكن 190 00:16:38,876 --> 00:16:41,042 يوجد هذا حاجزاً بينك وبين الآخرين 191 00:16:42,417 --> 00:16:46,417 تتحدث إلى معالجين نفسيين وأطباء نفسيين ومنومين مغناطيسيين ولا يصدقك أحد 192 00:16:47,292 --> 00:16:53,709 وحتى الدواء يتوقف عن إعطاء مفعوله مما يجعلك تشك بنفسك أكثر 193 00:16:57,042 --> 00:16:59,584 فماذا تفعل؟ تعمل بوظائف حقيرة 194 00:17:01,042 --> 00:17:03,125 وبالكاد تتدبر أمورك 195 00:17:06,334 --> 00:17:10,375 حتى تصل أخيراً إلى الاستنتاج المرعب 196 00:17:11,042 --> 00:17:14,042 وهو، رغم أن هذا غير منطقي 197 00:17:15,375 --> 00:17:19,584 أن السيد (مولفاهيل)، مدرب البيسبول ومدرس الموسيقى 198 00:17:20,209 --> 00:17:23,167 يمتلك قوى الانتقال عن بعد 199 00:17:23,709 --> 00:17:25,584 تعرف ماذا رأيت 200 00:17:26,542 --> 00:17:28,000 وتصدقه 201 00:17:28,584 --> 00:17:30,542 مهما قال أي شخص آخر 202 00:17:31,042 --> 00:17:32,459 أعرف بماذا تفكر 203 00:17:32,584 --> 00:17:36,751 لماذا انتظرت 40 عاماً لأواجهك بشأن ذلك؟ 204 00:17:37,626 --> 00:17:39,000 هذا سؤال جيد 205 00:17:39,417 --> 00:17:43,042 صدقني، كنت أفكر في هذا يومياً 206 00:17:43,167 --> 00:17:45,918 عدة مرات يومياً على مدى الـ40 عاماً الماضية 207 00:17:46,626 --> 00:17:48,459 من وماذا قد تكون 208 00:17:48,584 --> 00:17:51,959 ولماذا فعلت ما فعلته بي 209 00:17:53,000 --> 00:17:56,083 ...وفي النهاية قررت أنني 210 00:17:56,542 --> 00:17:59,918 أستطيع أن أعيش من دون معرفة السبب 211 00:18:00,584 --> 00:18:02,999 لكن ما لا أستطيع تحمله 212 00:18:03,083 --> 00:18:07,792 هو احتمال الـ001،0 بأنه لم يحدث 213 00:18:09,167 --> 00:18:10,501 ماذا لو كنت مجنوناً؟ 214 00:18:13,334 --> 00:18:16,834 ...ماذا لو أني رمشت أو 215 00:18:17,292 --> 00:18:20,626 أو فقدت الوعي ولم يكن هناك انتقال عن بعد مطلقاً؟ 216 00:18:22,959 --> 00:18:25,167 وعند ذلك عرفت أنني بحاجة إلى مواجهتك 217 00:18:26,417 --> 00:18:29,125 أنني بحاجة إلى التحدث إليك والوصول إلى الحقيقة 218 00:18:29,250 --> 00:18:31,999 و... فعلنا ذلك 219 00:18:32,501 --> 00:18:35,250 وكانت النتيجة كما توقعت، عقيمة 220 00:18:36,375 --> 00:18:40,918 فخطرت لي فكرة أن أمسك بك وأهدد حياتك حتى تبوح لي بالحقيقة 221 00:18:41,000 --> 00:18:45,751 والواقع، نعرف أنا وأنت أنه لو كانت حياتي مهددة 222 00:18:46,334 --> 00:18:50,501 إلّا إذا اعترفت بأمر سخيف كأن أقول إن لي 39 خصية مثلًا 223 00:18:50,626 --> 00:18:53,250 فسأفعل ذلك بالطبع، سأكذب ألم تكن لتكذب؟ 224 00:18:54,167 --> 00:18:57,999 بالطبع ستكذب ولهذا لم أواجهك من قبل 225 00:18:58,709 --> 00:19:02,709 لم أستطع التفكير في استراتيجية 226 00:19:04,042 --> 00:19:05,626 لأعرف الحقيقة 227 00:19:06,209 --> 00:19:10,375 ثم يوماً ما بينما كنت آكل حبوب الفطور (وأستمع إلى برنامج (ذس أميركان لايف 228 00:19:11,667 --> 00:19:13,375 خطرت لي الفكرة فجأة 229 00:19:15,000 --> 00:19:16,334 بالطبع 230 00:19:17,334 --> 00:19:20,209 إذا أخبرته بأن لديه 60 ثانية فقط 231 00:19:20,542 --> 00:19:23,501 قبل أن أخترق جمجمته بمضرب البيسبول هذا 232 00:19:23,834 --> 00:19:25,918 فسيمنحه ذلك وقتاً كافياً، أليس كذلك؟ 233 00:19:26,000 --> 00:19:27,667 إن كان يستطيع الانتقال عن بعد فسيفعل 234 00:19:27,876 --> 00:19:29,334 لأنه إن لم ينتقل 235 00:19:30,125 --> 00:19:31,459 فسيموت 236 00:19:34,542 --> 00:19:36,083 50 ثانية - أرجوك انتظر - 237 00:19:37,000 --> 00:19:39,542 أرجوك! أرجوك! لا تفعل هذا 238 00:19:39,667 --> 00:19:41,999 سأفعل ما تريده أياً كان - (تجاوزنا ذلك يا سيد (مولفاهيل - 239 00:19:42,125 --> 00:19:45,292 فكر جيداً تعرف أن هذا التصرف ليس صائباً 240 00:19:46,167 --> 00:19:48,834 لكني بحاجة إلى عمله - لكنك تعرف أن لديك شكوكاً - 241 00:19:49,125 --> 00:19:50,459 قدر ضئيل من الشكوك فقط 242 00:19:50,584 --> 00:19:55,292 لكن ما تزعمه مستحيل الإنسان لا يستطيع نقل نفسه عن بعد 243 00:19:55,417 --> 00:19:58,751 الدين مستحيل لكن الإنسان يؤمن به - لكني أعرف أنك رجل عقلاني - 244 00:19:58,876 --> 00:20:01,501 أنت لا تعرفني معرفة جيدة 30 ثانية 245 00:20:02,876 --> 00:20:04,876 بعد 30 ثانية، سترتكب جريمة قتل 246 00:20:05,000 --> 00:20:06,334 لا أصدق أن هذا صحيحاً 247 00:20:06,459 --> 00:20:07,792 لكنك لست متأكداً 248 00:20:07,918 --> 00:20:11,167 ...وإن كنت لست متأكداً، فعندئذٍ - يجب أن أعرف - 249 00:20:12,042 --> 00:20:13,918 إذا كانت حياتك مظلمة الآن 250 00:20:14,626 --> 00:20:17,209 لن يكون لديك أمل إذا قتلت رجلًا بريئاً 251 00:20:17,334 --> 00:20:18,667 لا أصدق أنك بريء 252 00:20:18,792 --> 00:20:20,250 لكنك لن تعرف أبداً 253 00:20:21,167 --> 00:20:22,709 لأني سأكون ميتاً 254 00:20:24,125 --> 00:20:27,000 أرجوك لا تفعل هذا لا تفعل هذا بي 255 00:20:27,918 --> 00:20:30,083 وبنفسك - 10 ثوانٍ - 256 00:20:32,209 --> 00:20:34,334 يا إلهي، ساعدني 257 00:20:34,667 --> 00:20:37,709 !أرجوك، أرجوك ساعدني - ساعدني! لا أحد يمكنه سماعك - 258 00:20:38,209 --> 00:20:39,542 !يا إلهي - 6 ثوانٍ - 259 00:20:39,667 --> 00:20:41,918 !يا إلهي! يا إلهي! أرجوك 260 00:20:42,542 --> 00:20:43,999 !لا، لا، لا، يا إلهي 261 00:20:44,083 --> 00:20:45,792 3 - !يا إلهي! لا، لا - 262 00:20:45,918 --> 00:20:47,709 2 - !لا - 263 00:21:56,334 --> 00:21:59,334 تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا" "عمّان، الأردن