00:00:04,033 --> 00:00:07,075 با افتخار تقدیم میکند ~ .::Royal.subscene::. ~ تیم ترجمه 1 00:01:04,033 --> 00:01:07,075 خفه شو 2 00:01:04,033 --> 00:01:07,075 تو مرد احمقی هستی 3 00:01:07,158 --> 00:01:09,575 تو فکر می‌کنی من نمی دونم 4 00:01:07,158 --> 00:01:09,575 شغلم چیه 5 00:01:09,658 --> 00:01:11,908 تنها کاری که می‌کنم اینه که هرج و مرج ایجاد کنم 6 00:01:11,992 --> 00:01:13,617 اون چیه 7 00:01:11,992 --> 00:01:13,617 تو باید بری 8 00:01:13,700 --> 00:01:15,533 باور کن، من کاملا جدی هستم 9 00:01:15,617 --> 00:01:19,575 من از قبل شروع به جمع کردن پول بیشتری تو گروه ‌هایی از پانک‌ ها در گروزنی کردم، 13 00:01:19,658 --> 00:01:21,908 سرهای ملی گرایانه ... 14 00:01:24,367 --> 00:01:25,742 مهم نیست 15 00:01:26,783 --> 00:01:28,075 مهم نیست 16 00:01:28,158 --> 00:01:29,492 گوش کن دو چیز مهم: 17 00:01:29,575 --> 00:01:31,075 اونا باید یک اسم خوب داشته باشن 18 00:01:31,158 --> 00:01:33,158 به طوری که اونا مثل یک حرکت به نظر برسن 20 00:01:33,242 --> 00:01:35,783 اما بعد حیاتیِ که باید پول رو تامین کنیم 23 00:01:35,783 --> 00:01:41,450 هر چی سوسیالیست های جوون میگن یا هر چیزی که خلاف اونا باشه 26 00:01:41,533 --> 00:01:44,908 اره. سر های بدون پوست 27 00:01:44,992 --> 00:01:48,950 هی … چند تا بچه هیپی از دانشگاه بیار 29 00:01:49,033 --> 00:01:55,742 که به موسیقی مردم گوش و همجنس بازها و شورش لعنتی و "قدرت مردم" رو دوست دارن 32 00:01:55,825 --> 00:01:57,242 آره.. دقیقا 33 00:01:57,325 --> 00:01:59,158 قطعا بعضی از مردم و گیج میکنن 35 00:01:59,242 --> 00:02:01,825 ما باید بیشتر مردم رو گیج کنیم 36 00:02:01,908 --> 00:02:03,075 اینو پیدا کردیم 37 00:02:03,158 --> 00:02:05,825 رستوران اینجا قرار داره، من توی یه سفر هستم 39 00:02:05,908 --> 00:02:07,242 الان بر می‌گردم 40 00:02:07,325 --> 00:02:08,950 این مساله شخصی 41 00:02:09,033 --> 00:02:12,783 به همین دلیله که بهشون روزهای خصوصی میگن 43 00:02:12,867 --> 00:02:15,617 فقط بهشون بگو 44 00:02:12,867 --> 00:02:15,617 ... تو یا با ما میای ... یا با ما برخورد می‌کنی 46 00:02:19,117 --> 00:02:22,742 آره، شاید بگی "چاره ی دیگه ای نداری" 48 00:02:22,825 --> 00:02:25,367 یا " راه من یا بزرگراه" 49 00:02:25,450 --> 00:02:29,408 ولی کسی که احمق نیست 50 00:02:29,492 --> 00:02:32,617 ممکنه چیزی که من پیشنهاد کردم رو بگه 51 00:02:32,700 --> 00:02:37,992 خودت میدونی که گاهی اوقات مثلا تو نمی‌تونی دموکراسی رو پیش از این مدیریت کنی 54 00:02:38,075 --> 00:02:38,992 صلح 55 00:02:41,533 --> 00:02:42,658 خدای من 56 00:02:44,242 --> 00:02:47,242 من حتی وقت ندارم دوش بگیرم 58 00:02:47,325 --> 00:02:49,575 قرار بود ساعت ۸ بیاد اینجا 60 00:02:49,658 --> 00:02:53,992 اگه قبل از اینکه با یک زن آشنا بشی دوش بگیری هیچوقت ناراحت نمیشی 63 00:03:01,158 --> 00:03:03,242 اتاقت چطوره؟ این یه آشغالدونی - ه 65 00:03:03,325 --> 00:03:06,367 خوبه با این یکی فرق داره 67 00:03:06,450 --> 00:03:09,700 "چه آشغالدونی! این دیگه چیه؟" 68 00:03:09,783 --> 00:03:12,700 لیز تیلور داره کار بت دیویس و میسازه 69 00:03:12,783 --> 00:03:14,992 میدونم! این چیزیه که اون میگه خودش این رو می پرسه 71 00:03:15,075 --> 00:03:16,783 اون میگه "این دیگه چیه؟" 72 00:03:16,867 --> 00:03:18,950 این تو بازیه، من نیستم میدونم 74 00:03:19,033 --> 00:03:21,950 ولی جدی میگی، چرا اینجا رو انتخاب کردی؟ 76 00:03:22,033 --> 00:03:25,200 آره، نمی‌خواستم بیام تو خیلی قوی هستی، میدونی. بیشتر از چیزی که تصورش و بکنم 78 00:03:25,283 --> 00:03:29,242 اون تو ایمیل های خودش خیلی پایین به نظر میاد 80 00:03:29,325 --> 00:03:31,450 خب، امشب دیگه دیر نمیام 82 00:03:31,533 --> 00:03:33,450 اگه این شهر، بار پیانو نداشته باشه 84 00:03:33,533 --> 00:03:35,825 من دنبال "والمارت" معروف میگردم 86 00:03:35,908 --> 00:03:38,992 خیلی دلم میخواد ببینم کشورهای مختلف چجوری بسته بندی رو انجام میدن 89 00:03:39,075 --> 00:03:40,158 عاشقشم 90 00:03:40,242 --> 00:03:41,783 من اونجا شش پاکت آبجو میخرم 92 00:03:41,867 --> 00:03:44,200 چون به دلایلی اینجا بار هتل وجود نداره 94 00:03:44,283 --> 00:03:46,283 که قطعا اشتباه تو بود 96 00:03:46,367 --> 00:03:49,617 تو یه چیزی میدونی، بیشتر دخترا نمیخوان با یه مرد ملاقات کنن 98 00:03:49,700 --> 00:03:52,492 برای اولین بار تو یه اتاق متل 100 00:03:52,575 --> 00:03:55,325 من این وضعیت رو توضیح دادم و گفتم 102 00:03:55,408 --> 00:03:57,992 اینجا امنیت داره 104 00:03:58,075 --> 00:04:00,867 اون درک می‌کنه عادیه 106 00:04:00,950 --> 00:04:03,533 شاید برای بعضی از مردم مهم طبیعی باشه 108 00:04:03,617 --> 00:04:05,533 تکنسین سیاسی در کشور ما ، 110 00:04:05,617 --> 00:04:07,283 اما برای اون غیر استاندارد 112 00:04:07,367 --> 00:04:08,825 بذار ببینمت 113 00:04:08,908 --> 00:04:11,700 بارها، فضاهای عمومی، این طبیعی 116 00:04:11,783 --> 00:04:13,325 - نه نه نه 117 00:04:13,408 --> 00:04:14,492 مطمئنم که این خوبه 118 00:04:14,575 --> 00:04:16,908 تو به هم اعتماد داری می‌فهمم 120 00:04:16,992 --> 00:04:19,617 خب 121 00:04:19,700 --> 00:04:24,408 من نمیخوام باهاش بخوابم 123 00:04:24,492 --> 00:04:27,992 من فقط میخوام سعی کنم باهاش در ارتباط باشم 125 00:04:29,283 --> 00:04:32,367 سلام، من "دارلا اندرز" هستم ...من 128 00:04:34,408 --> 00:04:36,992 اوکی، اره 129 00:04:38,617 --> 00:04:40,408 خانم دارلا اندرز 130 00:04:42,325 --> 00:04:44,992 سلام 131 00:04:45,075 --> 00:04:47,033 سلام سلام، من دارلا اندرز هستم 133 00:04:47,117 --> 00:04:50,492 خیلی قشنگه از دیدنت خوشحالم،دارلا 135 00:04:50,575 --> 00:04:52,658 خیلی متاسفم ولی باید فرار کنم 138 00:04:57,700 --> 00:04:59,367 تو باید "نیتن" باشی 139 00:04:59,450 --> 00:05:02,533 سلام. "نیتن" 140 00:05:09,325 --> 00:05:13,283 ممنون که اومدی منو ببینی 142 00:05:13,367 --> 00:05:14,992 من منتظر این بودم 143 00:05:15,075 --> 00:05:19,075 بله، لطفا از این طرف 144 00:05:19,158 --> 00:05:23,200 ممنون بله 146 00:05:24,992 --> 00:05:27,283 این خیلی رویایی 147 00:05:27,367 --> 00:05:32,408 من خیلی از مکاتبات شما لذت بردم 149 00:05:32,492 --> 00:05:34,242 ...من 150 00:05:34,325 --> 00:05:36,117 من فکر می‌کنم تو نویسنده بزرگی هستی 152 00:05:36,200 --> 00:05:38,575 خیلی لذت بخش بود.. واقعا 154 00:05:38,658 --> 00:05:42,492 من یک آماتور هستم 155 00:05:42,575 --> 00:05:44,075 نه 156 00:05:44,158 --> 00:05:46,533 تو خیلی دوست ‌داشتنی هستی 157 00:05:46,617 --> 00:05:49,033 ممنون 159 00:05:52,158 --> 00:05:53,617 امیدوارم مثل عکس خودم باشم 160 00:05:53,700 --> 00:05:54,908 حداقل کافیه 161 00:05:54,992 --> 00:05:57,617 کاملا! نگران نباش! 162 00:05:57,700 --> 00:06:01,992 باورنکردنیه! 163 00:05:57,700 --> 00:06:01,992 مادرم و گاییدی 165 00:06:03,700 --> 00:06:05,408 باید جواب بدم 166 00:06:05,492 --> 00:06:06,950 ببخشید که فحش دادم 167 00:06:07,033 --> 00:06:09,783 وقتی که میخوام باهات ملاقات کنم نمی‌خواستم بهت زنگ بزنم 169 00:06:09,867 --> 00:06:11,408 حرامزاده ‌ها 170 00:06:11,492 --> 00:06:13,908 شما با زبان انگلیسی سطح بالا فحش میدین 172 00:06:13,992 --> 00:06:15,033 سلام 173 00:06:15,117 --> 00:06:17,617 آره.. بهت که گفتم دارم این کارو می‌کنم 174 00:06:17,700 --> 00:06:22,617 اره به همه گفتم که دارم این کار رو می‌کنم 177 00:06:22,700 --> 00:06:24,450 ممنون 178 00:06:24,533 --> 00:06:27,075 سوالی که باید بپرسی اینه که، 180 00:06:27,158 --> 00:06:31,200 چطور نمی تونین دشمنای خودتون رو پس بدین؟ 182 00:06:32,492 --> 00:06:34,533 هیچ فرد منطقی این کار و نمیکنه، 184 00:06:34,617 --> 00:06:39,575 پس اونا چجوری فهمیدن ما اینکار و کردیم؟ 186 00:06:39,658 --> 00:06:41,658 - دقیقا! اونا نمیدونن - ممنون 188 00:06:41,742 --> 00:06:44,325 بعضی از گروه‌ های دوچرخه سوارها هم از ما حمایت می‌کنن 190 00:06:44,408 --> 00:06:46,867 و من … یجور پلنگ سیاه دارم 192 00:06:46,950 --> 00:06:49,825 در آثاری که هنوز نگفته‌ام 194 00:06:49,908 --> 00:06:52,700 درسته عزیزم! اونا حتی نمیدونن که چه بلایی سرشون اومده! 197 00:06:53,742 --> 00:06:56,950 از اینجا رفتن خیلی خب 199 00:06:57,033 --> 00:06:58,658 خیلی متاسفم 200 00:06:58,742 --> 00:07:00,492 نمی‌خواستم استراق ‌سمع کنم ولی همونطور که دیده بودین 202 00:07:00,575 --> 00:07:03,992 یه کمی از این که همچین کار رویایی داشته باشی 204 00:07:04,075 --> 00:07:06,325 من فروتنی ساختگی رو تحسین نمی‌کنم 205 00:07:06,408 --> 00:07:11,200 درسته که من در کشور نفوذ زیادی دارم 207 00:07:11,283 --> 00:07:13,283 افرادی که در حال بحث در مورد اون هستیم 208 00:07:13,367 --> 00:07:16,575 مثل شخصیت‌های کارتونی شماست 210 00:07:16,658 --> 00:07:20,950 با پرندگان و ستارگان دور سرش می‌چرخه 213 00:07:23,617 --> 00:07:27,742 اما اگر چه من یک فرد نفوذی بودم 215 00:07:27,825 --> 00:07:30,158 به همین دلیل اینجا نیستم 216 00:07:30,242 --> 00:07:35,325 اوه، من فکر نمی‌کنم شما همه این کارها رو بکنین، تا روی من تاثیر بذاره 219 00:07:35,408 --> 00:07:38,867 تاثیر جانبی تاثیر داشتن 221 00:07:38,950 --> 00:07:42,700 میتونه شخصا اونو تحریف کنه 223 00:07:42,783 --> 00:07:46,200 مثلا چطوری آدم‌ های پول‌ دار هیچوقت نمی دونن 225 00:07:46,283 --> 00:07:49,325 اگه کسی واقعا اونا رو دوست داره یا فقط پول اونا رو میخواد؟ 227 00:07:49,408 --> 00:07:52,867 بله، من انتظار داشتم که چنین باشه 230 00:07:54,117 --> 00:07:57,075 این یک آینه تفریحی، ... به هر حال 232 00:07:57,158 --> 00:08:02,075 و بعدش تو فراموش میکنی که واقعا چه شکلی هستی 234 00:08:02,158 --> 00:08:06,492 من قبلا آدم‌ های پول‌ دار بیشتری می‌شناختم و اونا هم نگران این موضوع بودن 236 00:08:06,575 --> 00:08:09,908 من هم پول بیشتری می‌گرفتم، ... به همین دلیل 238 00:08:09,992 --> 00:08:13,908 منظورم اینه که من خوبم حالا حالم خوبه 240 00:08:13,992 --> 00:08:18,033 در واقع، من عالی هستم به نظر خوش‌مزه میاد 242 00:08:18,117 --> 00:08:21,492 خوشحالم که اینکار و با شما میکنم 243 00:08:25,783 --> 00:08:30,408 خب، تو اهل کجایی، چه اهمیتی داره، 245 00:08:30,492 --> 00:08:32,908 وقتی که یه مرد لباس تنش کنه، 246 00:08:32,992 --> 00:08:35,575 پس، تو یه دامپزشکی؟ 247 00:08:35,658 --> 00:08:39,575 تقریبا 248 00:08:39,658 --> 00:08:41,783 من پرستار دامپزشکم 249 00:08:41,867 --> 00:08:44,617 تو به حیوون ها اهمیت میدی 250 00:08:44,700 --> 00:08:46,992 آره، و عاشق اونام 251 00:08:47,075 --> 00:08:49,283 شما داروها رو 252 00:08:49,367 --> 00:08:52,408 تو چشم و گوش اونا میذارین 253 00:08:52,492 --> 00:08:55,992 آره، همشون و خیلی خوبه، مگه نه؟ 255 00:08:56,075 --> 00:08:58,992 آره. این واقعا خالص چطور انسان‌ ها حیوون خونگی شون رو دوست دارن 257 00:08:59,075 --> 00:09:01,742 بعضی وقتا سخته ... وقتی که 259 00:09:01,825 --> 00:09:05,742 وقتی که نمیتونم بهشون کمک کنم اما همیشه واقعی 261 00:09:05,825 --> 00:09:07,908 و این میتونه مشکل باشه 262 00:09:07,992 --> 00:09:10,408 منظورت چیه؟ 263 00:09:12,867 --> 00:09:14,700 ...هیچی، من 264 00:09:14,783 --> 00:09:16,658 خیلی متاسفم 265 00:09:16,742 --> 00:09:18,950 بعضی وقت‌ ها به خودم فشار میارم 266 00:09:19,033 --> 00:09:21,283 البته، تو فقط داری در این مورد حرف می‌زنی 268 00:09:21,367 --> 00:09:25,075 نگه داشتن واقعی، درسته؟ 269 00:09:25,158 --> 00:09:28,033 دقیقا.اره 270 00:09:28,117 --> 00:09:32,033 ... فقط، می دونی 271 00:09:32,117 --> 00:09:34,575 در مورد شغل من حرف می‌زنی 272 00:09:34,658 --> 00:09:36,950 ودکا دوست داری؟ 273 00:09:37,033 --> 00:09:38,742 اره 274 00:09:38,825 --> 00:09:42,783 من آدمای گی رو می‌شناسم که به نوک زبون هم اشاره نمی کنن 276 00:09:42,867 --> 00:09:47,742 و بچه های فرانسوی اشاره ای به زن بودن نمیکنن 278 00:09:47,825 --> 00:09:49,033 ولی نه 279 00:09:49,117 --> 00:09:53,325 من باید یه روسی باشم که از ودکا خوشش میاد 281 00:09:55,908 --> 00:10:00,617 ... اما حداقل من ایالتی نیستم 283 00:10:00,700 --> 00:10:04,158 این ودکا کانادایی - ه 284 00:10:23,867 --> 00:10:25,242 ممنون 285 00:10:36,242 --> 00:10:37,700 اول از همه 286 00:10:37,783 --> 00:10:41,117 داده بین‌المللی اینترنت 287 00:10:41,200 --> 00:10:43,575 راستش مال منم هست 288 00:10:43,658 --> 00:10:45,117 بین‌المللی 289 00:10:46,283 --> 00:10:47,117 اره 290 00:10:47,200 --> 00:10:50,158 اما، خانه‌داری؟ 291 00:10:53,242 --> 00:10:56,825 منظورم اینه که، سعیمو کردم میدونی 293 00:10:56,908 --> 00:11:00,283 دیگران چه شکلی بودند؟ 295 00:11:02,033 --> 00:11:04,825 خب، یه نفر 296 00:11:04,908 --> 00:11:06,867 شروع کرد به گفتن دومین نوشیدنی 298 00:11:06,950 --> 00:11:08,617 چقدر دلش می‌خواست بچه داشته باشه 301 00:11:09,867 --> 00:11:12,658 خب... اره 302 00:11:12,742 --> 00:11:14,658 واقعا می خواد این موضوع رو بشنوی؟ 305 00:11:16,992 --> 00:11:18,408 اوکی، خب 306 00:11:18,492 --> 00:11:20,242 من واقعا اهمیتی نمیدوم که شغل یک مرد چیه 308 00:11:20,325 --> 00:11:23,908 اما وقتی شروع به رفتن به این قرار ‌ها کردم متوجه شدم، 310 00:11:23,992 --> 00:11:26,450 که همه اون، ثروتمندان و فقرا، 312 00:11:26,533 --> 00:11:29,742 به نظر می‌رسه که همه اونا فکر می‌کنن که اونا باید تا حالا بهتر شده باشن 314 00:11:29,825 --> 00:11:30,742 میدونی؟ 315 00:11:30,825 --> 00:11:32,450 مثل درست کردن پول بیشتر 316 00:11:32,533 --> 00:11:34,408 یا فقط خوشحال‌تر بودن 317 00:11:34,492 --> 00:11:39,533 این واقعا لطیفه وقتی که یه غریبه یه چیزی رو با تو در میون میذاره 320 00:11:39,617 --> 00:11:41,283 میدونی؟ 321 00:11:41,367 --> 00:11:43,533 اونا حتی نمیدونستن که دارن منتقلش میکنن 323 00:11:43,617 --> 00:11:47,658 ولی اونا بهشون علامت ‌های نئون میگفتن 325 00:11:47,742 --> 00:11:49,158 تک تک اونا 327 00:11:52,200 --> 00:11:54,367 زیاد بود؟ 328 00:11:54,450 --> 00:11:55,908 بعضی وقتا 329 00:11:55,992 --> 00:11:57,700 ... بعضی هاشون بیشتر شبیه 331 00:11:57,783 --> 00:11:59,783 مثل یه حس غم و غصه بود 332 00:11:59,867 --> 00:12:00,742 ...بچه ها 333 00:12:00,825 --> 00:12:04,200 خیلی از پسرا بودن؟ 337 00:12:14,450 --> 00:12:17,992 ... خب، من باهاشون نخوابیدم 339 00:12:18,075 --> 00:12:19,408 همشون 340 00:12:19,492 --> 00:12:22,325 خوبه خیلی خوبه 341 00:12:22,408 --> 00:12:24,492 ببخشید! خیلی متاسفم 342 00:12:24,575 --> 00:12:27,658 میدونی، دوست دارم بیشتر در مورد تو بدونم به عنوان یک شخص 345 00:12:27,742 --> 00:12:32,908 یکی از بهترین کیفیات من در گوش دادن و علاقه من به دیگران 348 00:12:32,992 --> 00:12:34,742 احمق ها 349 00:12:41,242 --> 00:12:43,242 ماهی یا جوجه میخوری؟ 351 00:12:43,325 --> 00:12:44,242 ماهی 353 00:12:52,408 --> 00:12:57,200 این همون موقعی بود که من تو تلویزیون واقعی کار می‌کردم 355 00:12:57,283 --> 00:12:59,283 گوش دادن، رصد کردن 356 00:12:59,367 --> 00:13:01,367 شماها تلویزیون واقعی دارین؟ 357 00:13:01,450 --> 00:13:03,033 البته که داریم 358 00:13:03,117 --> 00:13:06,450 ... میدونی که بعضی وقتا کاملا واقعی نیست؟ 360 00:13:06,533 --> 00:13:10,408 ... میدونی، فکر کنم به نظر واقعی میومد 362 00:13:10,492 --> 00:13:12,617 - روشی که شما بهش توجه دارین - اما بعد واضح شد 364 00:13:12,700 --> 00:13:14,867 - آزار دادن مردم، بذارین صبر کنن، - که اونا فقط در حالی که مردم رو تشویق می‌کردن 367 00:13:14,950 --> 00:13:17,450 - اونا منظره ی خیره کننده ای هستن - که ما می دونیم قراره شعله‌ور بشیم 370 00:13:17,533 --> 00:13:20,408 - بسیار ساختار یافته - یا دوسش داری، من به اینجا نیامدم تا با دوستام آشنا بشم 373 00:13:20,492 --> 00:13:21,992 همیچکدوم از اینا حقیقت نداره 374 00:13:24,117 --> 00:13:25,867 ما هم داریم همینو میگیم 375 00:13:25,950 --> 00:13:27,033 در حقیقت 376 00:13:27,117 --> 00:13:28,533 اره 377 00:13:28,617 --> 00:13:33,075 خب، من 378 00:13:33,158 --> 00:13:36,075 باید بگم که فکر می‌کنم واقعا عالیه که تو میتونی 381 00:13:36,158 --> 00:13:38,950 تا زمانی که یک شغل دولتی داشته باشی، این قدر خلاقانه بمونی 383 00:13:39,033 --> 00:13:43,908 ... میدونی، اون دوتا چیز تو ذهنم کاملا متفاوت به نظر میرسه اما من می دونم باید چیکار کنم؟ 386 00:13:43,992 --> 00:13:47,075 واقعا ناراحت بودم که نمی‌تونستم کتابت و بخونم 388 00:13:47,158 --> 00:13:50,075 دنبالش گشتم اما نمی‌تونستم کتاب زبان انگلیسی اونو پیدا کنم 391 00:13:50,158 --> 00:13:52,283 این یه کتاب فوق‌العاده ایه 392 00:13:52,367 --> 00:13:54,492 ولی من اونو ننوشتم 393 00:13:54,575 --> 00:13:55,825 تو اونو ننوشتی؟ 394 00:13:55,908 --> 00:13:56,908 نه 396 00:13:58,075 --> 00:13:59,658 ای کاش 397 00:13:59,742 --> 00:14:02,742 اسم یکی دیگه هم روش باشه 399 00:14:02,825 --> 00:14:05,242 یکی دیگه به اسم "نیتن ایوانوویچ"؟ 401 00:14:05,325 --> 00:14:07,742 این اسم من نیست 402 00:14:07,825 --> 00:14:09,783 ... یه اسم خودکار 403 00:14:09,867 --> 00:14:10,950 فکر کنم 404 00:14:11,033 --> 00:14:12,075 ماهی دوست داری؟ 405 00:14:12,158 --> 00:14:14,033 اسم واقعیت چیه؟ 407 00:14:16,533 --> 00:14:20,992 میدونی، من همچنین یک شهر و طراحی کردم 409 00:14:22,867 --> 00:14:24,367 در این مورد چیزی بهت گفتم؟ 410 00:14:24,450 --> 00:14:29,450 هنوز تموم نشده 411 00:14:24,450 --> 00:14:29,450 ولی شاید بتونی بیای و ببینی 412 00:14:29,533 --> 00:14:31,242 دوست داری چی صداش کنی؟ 413 00:14:31,325 --> 00:14:34,992 من مثل کسی هستم که دلم می‌خواست با تو یه بچه داشته باشه 415 00:14:35,075 --> 00:14:36,783 توی نوشیدنی دوم 416 00:14:36,867 --> 00:14:41,533 نمی‌خواستم به این زودی تو رو به روسیه دعوت کنم معذرت میخوام 419 00:14:41,617 --> 00:14:43,450 چرا از من خواستی با اسم خودکار صدات بزنم؟ 421 00:14:43,533 --> 00:14:46,075 من نگفتم که خودکارم اسم منه 423 00:14:46,158 --> 00:14:49,492 منظورم اینه که، کتاب یه تیکه آشغاله 425 00:14:49,575 --> 00:14:52,992 ایوانوویچ یک هک وسواس هملت 427 00:14:53,075 --> 00:14:58,033 من خیلی خجالتی هستم که اینو نوشتم 430 00:14:58,117 --> 00:15:00,533 بذار برات یه امضا بزنم 431 00:15:00,617 --> 00:15:04,992 ... خب، هرکسی که هست چرا فکر میکنی که اون عاشق هملتِ؟ 434 00:15:05,075 --> 00:15:08,908 شوخی می‌کنی؟ کل روس ‌ها به هملت وسواس هستن 436 00:15:08,992 --> 00:15:10,783 این داستان افرادی که تحت سلطه قدرت هستن 438 00:15:10,867 --> 00:15:13,158 به مناطق کوچک تسلط کامل دارن، 440 00:15:13,242 --> 00:15:15,117 گه گداری آدمکشی به وسیله مسمومیت 442 00:15:15,200 --> 00:15:17,617 و ناتوانی اساسی در تشخیص اینکه چه چیزی حقیقت داره 444 00:15:17,700 --> 00:15:22,492 روح چیه، چه اتفاقی داره میفته، کی دیوونه ست، و کی عاقلِ 447 00:15:22,575 --> 00:15:24,242 این فوق‌العاده است 448 00:15:37,950 --> 00:15:39,783 دوستات بهت چی میگن؟ 449 00:15:39,867 --> 00:15:42,033 دوباره؟ 450 00:15:42,117 --> 00:15:43,658 جدی 451 00:15:50,492 --> 00:15:51,658 ببخشید؟ 452 00:15:52,867 --> 00:15:56,242 هنوز نفهمیدم 453 00:15:58,575 --> 00:16:02,700 هی، آهنگ روسی مورد علاقه تو چیه؟ 455 00:16:02,783 --> 00:16:05,033 من اصلا آهنگ روسی گوش نمیدم 457 00:16:05,117 --> 00:16:10,200 ... من صدای اون آدما رو شنیدم ... بیرون، اما در این مورد 460 00:16:10,283 --> 00:16:13,367 خیلی خب، پس تو این کشور 461 00:16:13,450 --> 00:16:17,117 وقتی یه مرد یه تیکه جواهر روی این انگشت میندازه 463 00:16:17,200 --> 00:16:19,533 که به طور معمول بهش دلالت داره 464 00:16:19,617 --> 00:16:21,908 Nom de plume. 465 00:16:21,992 --> 00:16:24,825 نه، اون ازدواج‌کرده 466 00:16:24,908 --> 00:16:26,283 ...خب 467 00:16:26,367 --> 00:16:29,658 خیلی خب، می دونم بعضی وقتا مردم توی پروفایل هاشون دروغ میگن 469 00:16:29,742 --> 00:16:33,117 مثل این که چیزهای سفید کوچکی شبیه ...به قد و سن اونا وجود داره 472 00:16:33,200 --> 00:16:36,242 نام گور مثل "روباه" ، و "شغال" 474 00:16:36,325 --> 00:16:39,575 ... نه، این 475 00:16:39,658 --> 00:16:43,158 نه، فکر کنم یه مانع زبانی وجود داره ... چون کاری که من 478 00:16:43,242 --> 00:16:45,575 اسم خودکار.اسم واقعی درسته 480 00:16:45,658 --> 00:16:49,617 خودکار اسم مستعار پس اسم واقعیت چیه؟ 482 00:16:49,700 --> 00:16:51,825 خودکار خیلی خب، پس اسمت خودکاره 484 00:16:51,908 --> 00:16:54,825 اسم واقعی، خودکار اسم واقعی 486 00:16:56,533 --> 00:17:00,867 مهم نیست تو به من چی میگی واقعی ترین بازی. 488 00:17:54,575 --> 00:17:56,658 اوه، آره! می‌دونی ساعت چنده! 490 00:17:56,742 --> 00:17:59,242 من کل تیم خودم رو به اینجا آوردم! 493 00:18:42,200 --> 00:18:45,242 چیه؟ 494 00:18:47,408 --> 00:18:52,200 نه؟ اوه. خب، باشه 495 00:18:52,283 --> 00:18:53,450 باشه، پس 496 00:18:53,533 --> 00:18:56,783 آقایان، یک دقیقه به ما فرصت بدین 497 00:19:01,783 --> 00:19:05,033 من فکر می‌کردم که تو قراره والمارت مشهور بشی 499 00:19:05,117 --> 00:19:06,617 مزخرفه 500 00:19:09,117 --> 00:19:13,742 حالت خوبه؟ البته یه ظرف سالاد داریم 502 00:19:13,825 --> 00:19:16,325 از سالاد خوشت میاد؟ 503 00:19:16,408 --> 00:19:18,867 من … من به سالاد نیازی ندارم 505 00:19:21,742 --> 00:19:25,325 من خیلی چاپلوسی کردم 506 00:19:25,408 --> 00:19:29,117 تو یه خواننده باور نکردنی هستی، و رقاص … 508 00:19:29,200 --> 00:19:30,783 و رپر 509 00:19:33,658 --> 00:19:36,492 گرچه هنوز یه ابله توی اتاق هست 511 00:19:38,450 --> 00:19:41,533 یه لحظه منو ببخشید 512 00:19:45,908 --> 00:19:48,242 اسم واقعیش چیه؟ 513 00:19:48,325 --> 00:19:50,617 تو هنوز هم داری این کار و می‌کنی؟ 514 00:19:50,700 --> 00:19:53,033 نمیفهمم 515 00:19:53,117 --> 00:19:56,033 ایمیل ما خیلی امیدوار کننده بود 516 00:19:56,117 --> 00:19:57,367 میدونم چه حسی داره 517 00:19:57,450 --> 00:19:58,950 واقعا؟ حتما 519 00:19:59,033 --> 00:20:01,700 لوس بودن توسط یک رهبر روحانی در یک اتاق هتل … 522 00:20:01,783 --> 00:20:04,617 که ممکنه حتی فکر کنه عاشق توئه 524 00:20:04,700 --> 00:20:07,075 علاوه بر این، قدرتش آدم‌ رو مست می کنه 525 00:20:07,158 --> 00:20:09,325 و اینم ودکا چیزی که باهاش قرار داشتی نیست؟ 527 00:20:09,408 --> 00:20:12,783 به چیزها چپ چپ نگاه کنی، و سعی کنی بهترین ‌ها رو تو یک نفر ببینی 530 00:20:12,867 --> 00:20:16,867 من دوست دارم به مردم این شک و تردید رو بدم. آره 532 00:20:18,283 --> 00:20:20,325 وایسا ببینم، الان تو شخصیت خودت هستی؟ 534 00:20:20,408 --> 00:20:21,450 اغلب اوقات. من ردش رو از دست میدم 535 00:20:21,533 --> 00:20:24,450 تو حتی اونو تو گوگل هم ندیدی؟ 536 00:20:24,533 --> 00:20:26,825 فکر نمی‌کردم لازم باشه 537 00:20:26,908 --> 00:20:28,408 ماه‌ ها به هم ایمیل می‌دادیم 538 00:20:28,492 --> 00:20:29,325 ... فکر می‌کردم 539 00:20:29,408 --> 00:20:30,575 دختر، خیلی سخت نیست 540 00:20:30,658 --> 00:20:32,033 مخصوصا بعد از اخاذی 541 00:20:32,117 --> 00:20:33,992 وقتی اومدم اینجا 542 00:20:34,075 --> 00:20:35,950 اون یک حلقه نامزدی تو دستش داشت 543 00:20:36,033 --> 00:20:37,658 اما وقتی دوباره چک کردم، نبود 545 00:20:37,742 --> 00:20:39,742 و بعدش قسم می‌خورم که اون همین الان بود 547 00:20:39,825 --> 00:20:44,242 اون می تونه یکمی نسبت به خودنمایی خودش بی تردید باشه 550 00:20:46,075 --> 00:20:49,492 دختر جدی میگم، داری چیکار می‌کنی؟ 552 00:20:49,575 --> 00:20:53,242 نمیدونم 553 00:20:53,325 --> 00:20:55,992 میدونی چیه تو یک زن بالغی 555 00:20:56,075 --> 00:20:57,242 اینو بفهم 556 00:21:01,908 --> 00:21:06,492 افسوس ، نیتن ایوانوویچ 557 00:21:06,575 --> 00:21:10,117 من هیچ وقت تو رو نشناختم 558 00:21:12,367 --> 00:21:17,492 فقط چیزی که بنظر میرسه نمیدونم چیه 560 00:21:18,825 --> 00:21:20,617 یا شایدم نباشه 561 00:21:21,908 --> 00:21:24,992 ما چطور می‌تونیم این زندگی سنگین رو نگه داریم، 563 00:21:25,075 --> 00:21:28,908 که من خودم در کاهش اون دست داشتم 565 00:21:28,992 --> 00:21:31,992 تا جون سالم به در ببره؟ 566 00:21:32,075 --> 00:21:33,617 بقا 567 00:21:35,408 --> 00:21:39,033 بقا خیلی بده اما ممکنه 569 00:21:39,117 --> 00:21:42,283 مرگ بدتر باشه 570 00:21:45,658 --> 00:21:50,075 از تمام چیزهایی که باهاشون تو یه پارتی بودم 572 00:21:50,158 --> 00:21:53,533 من که قدرت دارم 573 00:21:53,617 --> 00:21:57,575 برای خم کردن مسیر تاریخ، 574 00:21:57,658 --> 00:22:00,950 ... در برابر یک مشکل پیش اومده 576 00:22:03,242 --> 00:22:06,117 ... یه زن باهوش 577 00:22:06,200 --> 00:22:08,658 و اون باید کی باشه 578 00:22:12,617 --> 00:22:15,617 من باید باهاش واقعی باشم 579 00:22:17,158 --> 00:22:20,658 مگر اینکه از اعماق وجودم خورده بشه 581 00:22:23,908 --> 00:22:26,992 من خارج از مقیاس هستم خودم هم همین احساس و دارم 583 00:22:30,992 --> 00:22:33,200 باید یه امتحانی بکنم 584 00:22:47,242 --> 00:22:50,367 تو ازدواج کردی؟ 585 00:22:51,492 --> 00:22:54,367 خب، آره و نه 586 00:22:55,825 --> 00:22:57,325 من تو گوگل تو رو دیدم 587 00:22:57,408 --> 00:22:59,617 و اگه اشتباه نکنم 588 00:22:59,700 --> 00:23:01,700 تو همسر داری 589 00:23:02,867 --> 00:23:04,617 تونستی منو تو گوگل پیدا کنی؟ 590 00:23:04,700 --> 00:23:06,783 اره، تونستم 591 00:23:06,867 --> 00:23:08,617 خیلی هم آسون بود 592 00:23:08,700 --> 00:23:11,867 اگه این همه اسم مستعار نداشته باشی خیلی آسون تر می‌شد 595 00:23:14,575 --> 00:23:18,700 خب، تو و همسرت با هم توافق داریم؟ 597 00:23:18,783 --> 00:23:21,617 اره و نه 598 00:23:21,700 --> 00:23:24,117 منظورت چیه؟ 600 00:23:24,200 --> 00:23:25,992 خب، یعنی یجورایی 601 00:23:26,075 --> 00:23:27,325 یجورایی نه 602 00:23:27,408 --> 00:23:29,450 یا ازدواج کردی یا نکردی 604 00:23:29,533 --> 00:23:32,033 همسرت و تو یک قراری با هم دارین یا نه 606 00:23:32,117 --> 00:23:33,450 ناراحت نشو 607 00:23:33,533 --> 00:23:35,117 من ناراحت نیستم 608 00:23:38,117 --> 00:23:40,575 فقط باید بدونم 609 00:23:40,658 --> 00:23:44,033 ... منظورم اینه که من از سکس معمولی بالاتر نیستم 611 00:23:44,117 --> 00:23:47,908 اما فکر می‌کنم هر دومون میدونیم که ما بخاطر این اینجا نیستیم 613 00:23:49,950 --> 00:23:53,867 من واقعا دوست داشتم برای تو نامه بنویسم و دوست دارم با تو حرف بزنم 615 00:23:53,950 --> 00:23:58,908 و حالا ما تو یه اتاق هتل هستیم و من باید بدونم 617 00:24:05,783 --> 00:24:09,783 چرا قبلا از من در مورد ازدواج نپرسیدی 619 00:24:09,867 --> 00:24:12,117 چون جعبه رو چک کردی 621 00:24:12,200 --> 00:24:13,200 کدوم جعبه؟ 622 00:24:13,283 --> 00:24:16,200 همونی که مجرد بود 625 00:24:22,242 --> 00:24:25,158 درباره مسائل جنسی هم دروغ گفتی؟ 627 00:24:25,242 --> 00:24:29,450 نه، نه، نه، نه البته که نه هرگز 629 00:24:29,533 --> 00:24:31,700 این کار الگوریتم و خراب می‌کنه 630 00:24:34,408 --> 00:24:37,033 ... چه فایده‌ای داره که یه دوست دختر یا معشوقه داشته باشم 632 00:24:37,117 --> 00:24:39,033 یا هر چی که هست تو از من می خوای که 634 00:24:39,117 --> 00:24:40,908 اگه می‌خوای کاری بکنی مثل کاری که الان می‌کنی 636 00:24:40,992 --> 00:24:43,325 توی خونه، یا سر کار یا هر چی؟ 638 00:24:44,825 --> 00:24:46,658 میدونم 639 00:24:46,742 --> 00:24:50,158 این فاجعه زندگی منه 640 00:24:52,117 --> 00:24:54,950 تراژدی زندگی من و میدونی؟ 642 00:24:57,033 --> 00:24:58,158 نه 643 00:24:58,242 --> 00:25:00,492 میدونم چون تو هیچ وقت ازم نپرسیدی 645 00:25:00,575 --> 00:25:02,075 تو واقعا تو اینترنت جذاب بودی 647 00:25:02,158 --> 00:25:03,575 ولی بعدش، شخصا تو حتی از من نپرسیدی 649 00:25:03,658 --> 00:25:05,408 درمورد تراژدی زندگی لعنتی من 651 00:25:05,492 --> 00:25:08,033 یا حتی درمورد زنده بودن پدر و مادرم 653 00:25:08,117 --> 00:25:09,867 میدونم که پدر و مادرت هنوز زنده هستن چون اون بالا اومد 655 00:25:09,950 --> 00:25:13,700 در ایمیل زمانی که تو به ویسکانسین برگشتی 657 00:25:13,783 --> 00:25:16,033 برای مراسم تدفین پدرم 658 00:25:18,742 --> 00:25:21,158 این اولین زبان من نیست 659 00:25:24,325 --> 00:25:29,450 تو حتی نمی خوای فقط برای یک روز صادق باشی مثلا برای یه آزمایش؟ 662 00:25:32,575 --> 00:25:36,617 ببین، من باید دور و بر یه نفر واقعی باشم 664 00:25:36,700 --> 00:25:39,325 و، دارلا میتونم در مورد تو احساس کنم 666 00:25:39,408 --> 00:25:42,075 تو خیلی واقعی هستی 667 00:25:42,158 --> 00:25:45,450 و … تنها کاری که من می‌کنم ...هرج و مرج ایجاد کردنه 669 00:25:45,533 --> 00:25:47,117 ... که فوق‌العاده موثرِ 671 00:25:47,200 --> 00:25:49,075 ولی در واقع واقعا واقعی 673 00:25:49,158 --> 00:25:51,492 و این همون چیزیه که من لازم دارم 675 00:25:51,575 --> 00:25:53,075 به همین دلیل اینجا هستم 676 00:25:53,158 --> 00:25:55,658 متاسفم من … من دارم میرم 678 00:25:55,742 --> 00:25:57,492 نه، نه، نه، نه، نه! خواهش می‌کنم، خواهش می‌کنم 680 00:25:57,575 --> 00:25:59,992 خواهش میکنم یکمی بیشتر بمون 682 00:26:00,075 --> 00:26:02,117 هی، واسه دسر بمون 683 00:26:02,200 --> 00:26:03,617 یک شکلات موس فوق العاده سفید 685 00:26:03,700 --> 00:26:06,408 باید برم. اوه، خدای من 686 00:26:08,575 --> 00:26:12,242 نه، نه، نه، دارن میگن که برای تو امن نیست 688 00:26:12,325 --> 00:26:15,492 برای اینکه اینجا رو ترک کنه …چون آتش سوزی هست 690 00:26:15,575 --> 00:26:17,908 من که آتش سوزی نمیبینم 691 00:26:23,742 --> 00:26:25,992 اره.اونا میگن اونجا یه تیراندازی وجود داره 693 00:26:26,075 --> 00:26:27,658 برای تو امن نیست که بری 694 00:26:27,742 --> 00:26:29,658 من صدای شلیک نشنیدم تو چی؟ 696 00:26:29,742 --> 00:26:33,325 تهدید به تیراندازی یا تهدید بمب یا چیزی شبیه به اون 699 00:26:33,408 --> 00:26:35,950 باورم نمیشه 700 00:26:36,033 --> 00:26:38,742 خیلی خب 701 00:26:38,825 --> 00:26:40,992 اوه خدای من! 702 00:26:41,075 --> 00:26:43,117 اونا ما رو از بیرون قفل کردن؟ 703 00:26:44,908 --> 00:26:47,367 نه، نه، خواهش می‌کنم لطفا آروم باش 705 00:26:48,783 --> 00:26:51,075 تو داری دستگیره رو می‌شکنی 706 00:26:51,158 --> 00:26:53,700 ممنون که اینجا میمونی 707 00:26:53,783 --> 00:26:57,367 خیلی برام ارزش داره 708 00:26:57,450 --> 00:27:02,492 خیلی چیزها هست که در مورد تراژدی زندگی من بگی 710 00:27:02,575 --> 00:27:04,075 و از نوشته هات 711 00:27:04,158 --> 00:27:08,700 من معتقدم که تو واقعا قادری درد و رنج خودت و درک کنی 713 00:27:08,783 --> 00:27:10,200 که از بودن 714 00:27:10,283 --> 00:27:14,033 چنین تکنسین مهم سیاسی 716 00:27:14,117 --> 00:27:17,450 می‌بینی، وقتی بچه بودم شروع شد 718 00:27:20,283 --> 00:27:23,700 تو آکادمی تو کوه ‌ها، 720 00:27:23,783 --> 00:27:27,242 کوه‌های اورال 721 00:27:27,325 --> 00:27:31,242 ... اونا میتونن زیبا باشن 722 00:27:31,325 --> 00:27:33,492 اما اونا میتونن کشنده باشن 723 00:28:38,075 --> 00:28:40,867 از انجام کاری که هیچ‌کس به فکرش نمیرسه که تو سر در بیاری ممنونم 725 00:28:41,200 --> 00:28:43,283 من برای این کار هیجان دارم و برای نوبت من 727 00:28:43,367 --> 00:28:45,367 به هر حال خوبه که صدمه ندیدی 729 00:28:45,450 --> 00:28:49,367 اوه میشه قبل از اینکه هوا سرد بشه بریم؟ 730 00:28:49,367 --> 00:28:54,367 مترجم: مجید == Royal.subscene ==