1
00:00:00,000 --> 00:00:02,684
Room 104 2x05
"The Woman in the Wall"
2
00:00:09,809 --> 00:00:15,445
Traduzione: Gaerphen, toffee,
theimpossibleMica, mik70, MoneyPenny
3
00:00:17,844 --> 00:00:21,125
Revisione: MoneyPenny
4
00:00:21,155 --> 00:00:25,597
#TAsociety
(www.tasociety.weebly.com)
5
00:02:37,460 --> 00:02:38,460
Ciao.
6
00:02:43,957 --> 00:02:44,957
Puoi...
7
00:02:45,030 --> 00:02:47,032
Aspetta, puoi sentirmi adesso?
8
00:02:56,291 --> 00:02:58,041
Cosi'... cosi' va meglio?
9
00:03:01,399 --> 00:03:02,399
Salve...
10
00:03:03,522 --> 00:03:07,943
potrebbe abbassare il tono della sua
conversazione? Non e' colpa sua, penso...
11
00:03:07,973 --> 00:03:10,223
che siano i muri ad essere sottili.
12
00:03:10,870 --> 00:03:11,870
Grazie.
13
00:03:20,739 --> 00:03:22,089
Si', e' ancora...
14
00:03:22,294 --> 00:03:24,144
un po' troppo alto. Grazie.
15
00:03:30,759 --> 00:03:31,859
Non respiro.
16
00:03:38,006 --> 00:03:39,456
E' ridicolo.
17
00:03:44,789 --> 00:03:46,726
Salve. Mi dispiace disturbarla.
18
00:03:46,756 --> 00:03:48,228
Sono nella stanza 104
19
00:03:48,258 --> 00:03:50,558
e la donna della porta accanto e'...
20
00:03:50,622 --> 00:03:53,765
Beh, non so se e' semplicemente
molto rumorosa...
21
00:03:54,060 --> 00:03:56,329
o se sono le pareti sottili,
ma e' fastidioso
22
00:03:56,359 --> 00:03:58,358
e mi chiedevo se potevo cambiare stanza,
23
00:03:58,388 --> 00:04:01,888
preferibilmente con una che
abbia due camere libere accanto.
24
00:04:04,555 --> 00:04:07,330
Beh, questo non e' possibile
perche' l'ho letteralmente
25
00:04:07,360 --> 00:04:08,610
appena sentita.
26
00:04:11,519 --> 00:04:13,007
Beh, forse...
27
00:04:13,037 --> 00:04:14,883
qualcuno si e' imbucato nel suo motel,
28
00:04:14,913 --> 00:04:17,246
perche', come le sto dicendo,
c'e' una donna...
29
00:04:17,276 --> 00:04:18,626
nella stanza 106.
30
00:04:20,025 --> 00:04:22,064
- Scusi il disturbo.
- Nessun problema.
31
00:04:22,094 --> 00:04:23,444
Andiamo a vedere.
32
00:04:35,273 --> 00:04:36,873
A me sembra vuota, no?
33
00:04:37,541 --> 00:04:39,591
Io... Beh forse se n'e' andata.
34
00:04:41,368 --> 00:04:42,668
Non lo so, cara.
35
00:04:48,869 --> 00:04:50,819
Mi scusi per l'inconveniente.
36
00:04:58,303 --> 00:05:00,820
- E' davvero strano, cioe'...
- Lo so, giusto?
37
00:05:00,850 --> 00:05:02,480
- Ehi!
- Ciao.
38
00:05:03,360 --> 00:05:04,360
Cosa?
39
00:05:06,203 --> 00:05:08,743
- Dove ti stavi nascondendo?
- Non mi sono nascosta.
40
00:05:08,773 --> 00:05:11,000
Si', ma la stanza era
completamente vuota.
41
00:05:11,030 --> 00:05:12,730
Posso... Posso spiegare.
42
00:05:14,711 --> 00:05:16,211
Sono dentro al muro.
43
00:05:17,622 --> 00:05:19,422
Sei... Sei dentro al muro?
44
00:05:19,550 --> 00:05:20,550
E' vero.
45
00:05:20,687 --> 00:05:21,687
Vivo qui.
46
00:05:22,037 --> 00:05:24,318
Sono molto annoiata e speravo...
47
00:05:24,535 --> 00:05:27,935
- potessimo parlare un po'.
- No, non sei dentro al muro.
48
00:05:29,878 --> 00:05:30,878
Catherine.
49
00:05:33,597 --> 00:05:35,773
Il tuo nome e' Catherine Strauss,
50
00:05:35,803 --> 00:05:36,853
sei single.
51
00:05:37,524 --> 00:05:41,385
Hai lasciato il lavoro alla Anderson perche'
quando usi il computer provi dolore
52
00:05:41,415 --> 00:05:43,115
al collo e alle braccia.
53
00:05:43,772 --> 00:05:45,846
Sei appena tornata dalla
clinica Peterson,
54
00:05:45,876 --> 00:05:48,517
dove l'ennesimo team di
dottori ha di nuovo...
55
00:05:48,547 --> 00:05:50,797
fallito nel trovare una diagnosi...
56
00:05:51,013 --> 00:05:52,822
per tutti questi strani...
57
00:05:53,029 --> 00:05:56,129
disturbi che ti hanno afflitta
negli ultimi anni...
58
00:05:57,141 --> 00:05:58,741
incluso l'esaurimento.
59
00:05:59,138 --> 00:06:00,194
Oh, e quel...
60
00:06:00,224 --> 00:06:01,622
dolore alla tibia?
61
00:06:02,798 --> 00:06:04,698
Sta peggiorando ultimamente.
62
00:06:10,497 --> 00:06:13,989
Stai cercando per degli effetti
collaterali o qualcosa del genere?
63
00:06:14,019 --> 00:06:15,969
Va tutto bene. Va tutto bene.
64
00:06:16,354 --> 00:06:19,154
Possiamo essere amiche.
Non devi avere paura.
65
00:06:19,756 --> 00:06:21,256
Sto impazzendo.
66
00:06:21,852 --> 00:06:23,461
Non sei davvero qui.
67
00:06:23,906 --> 00:06:25,204
Sono le medicine...
68
00:06:25,234 --> 00:06:27,186
La combinazione delle medicine.
69
00:06:27,216 --> 00:06:28,766
Non sono le medicine.
70
00:06:29,687 --> 00:06:30,787
Stai solo...
71
00:06:31,057 --> 00:06:32,429
zitta! Ok?
72
00:06:32,459 --> 00:06:33,459
Stai zitta!
73
00:06:34,074 --> 00:06:35,507
Stai zitta!
74
00:06:42,452 --> 00:06:43,502
Stai zitta!
75
00:07:19,436 --> 00:07:23,019
# Ti vedo camminare #
76
00:07:23,049 --> 00:07:25,463
# attraverso la tormenta, #
77
00:07:25,995 --> 00:07:27,777
# i fiocchi di neve #
78
00:07:27,807 --> 00:07:31,145
# e la paura. #
79
00:07:32,223 --> 00:07:35,023
# Ti tengo la mano #
80
00:07:35,053 --> 00:07:37,924
# da molto lontano #
81
00:07:38,920 --> 00:07:41,754
# Ti portero' io #
82
00:07:41,784 --> 00:07:44,432
# da qui. #
83
00:07:45,329 --> 00:07:47,287
# Non c'e' nulla #
84
00:07:47,317 --> 00:07:51,773
# che tu possa fare o dire. #
85
00:07:52,093 --> 00:07:55,134
# Io sono sempre #
86
00:07:55,164 --> 00:07:57,846
# con te. #
87
00:07:58,763 --> 00:08:02,489
# Sempre... #
88
00:08:15,527 --> 00:08:16,727
Vuoi parlarne?
89
00:08:21,521 --> 00:08:22,521
Di cosa?
90
00:08:25,044 --> 00:08:26,044
Di tutto.
91
00:08:28,702 --> 00:08:29,948
Di niente.
92
00:08:45,284 --> 00:08:46,284
Tutto...
93
00:08:46,652 --> 00:08:48,602
Tutto e' cominciato con un...
94
00:08:50,007 --> 00:08:51,307
attacco d'ansia.
95
00:08:52,401 --> 00:08:53,536
Come se...
96
00:08:54,219 --> 00:08:56,469
all'improvviso non fossi piu' io...
97
00:08:57,053 --> 00:08:59,553
e stessi guardando la mia vita da fuori.
98
00:09:00,897 --> 00:09:02,497
E poi ho cominciato...
99
00:09:03,279 --> 00:09:05,079
ad avere questi piccoli...
100
00:09:06,484 --> 00:09:07,884
momenti di panico.
101
00:09:10,221 --> 00:09:11,221
E poi...
102
00:09:12,886 --> 00:09:15,634
ho cominciato a non riuscire
piu' ad alzarmi la mattina.
103
00:09:15,664 --> 00:09:17,749
Dormivo molto, ma...
104
00:09:18,006 --> 00:09:19,740
non riuscivo a riposare.
105
00:09:19,770 --> 00:09:20,820
E poi ho...
106
00:09:22,087 --> 00:09:24,188
iniziato a perdere l'appetito.
107
00:09:25,914 --> 00:09:27,214
Ho perso peso...
108
00:09:29,319 --> 00:09:31,119
E mi sono venuti questi...
109
00:09:32,271 --> 00:09:34,721
dolori sparsi un po' in tutto il corpo.
110
00:09:37,926 --> 00:09:39,324
Sono stata da uno psicologo,
111
00:09:39,354 --> 00:09:43,004
poi da un dottore, poi da un altro,
un altro e un altro ancora.
112
00:09:43,454 --> 00:09:46,147
Ho preso lezioni di yoga e...
113
00:09:47,144 --> 00:09:49,423
ho fatto l'agopuntura, l'agopressione.
114
00:09:49,453 --> 00:09:52,032
Ho preso delle erbe cinesi
e ho fatto altro yoga.
115
00:09:52,062 --> 00:09:53,462
Ho fatto di tutto.
116
00:09:54,810 --> 00:09:55,960
Ho davvero...
117
00:09:56,169 --> 00:09:57,780
Ho davvero provato
118
00:09:58,222 --> 00:09:59,222
di tutto.
119
00:10:01,233 --> 00:10:03,065
E ora mi sento come se...
120
00:10:03,645 --> 00:10:06,145
stessi per sparire o qualcosa di simile.
121
00:10:07,221 --> 00:10:08,921
E nessuno puo' aiutarmi.
122
00:10:10,405 --> 00:10:12,205
Posso provare ad aiutarti.
123
00:10:12,312 --> 00:10:13,312
Come?
124
00:10:14,403 --> 00:10:17,003
- Essendoti amica.
- Ho gia' degli amici.
125
00:10:17,318 --> 00:10:18,689
Dove sono, allora?
126
00:10:18,719 --> 00:10:19,719
A casa.
127
00:10:20,371 --> 00:10:22,149
Non dovrebbero essere qui con te?
128
00:10:22,179 --> 00:10:24,879
Hanno la loro vita.
Non voglio disturbarli.
129
00:10:25,057 --> 00:10:26,757
Con tutto il rispetto...
130
00:10:28,658 --> 00:10:31,465
un vero amico non dovrebbe forse
sapere che non riusciresti mai
131
00:10:31,495 --> 00:10:33,445
a chiedergli di stare con te?
132
00:10:33,702 --> 00:10:36,925
Dovrebbe comprare un biglietto
e venire comunque perche'...
133
00:10:36,955 --> 00:10:37,955
ti conosce
134
00:10:38,279 --> 00:10:40,179
e sa che hai bisogno di lui.
135
00:10:40,909 --> 00:10:43,009
Anche se non lo chiederesti mai.
136
00:10:44,997 --> 00:10:46,840
E che mi dici di un marito?
137
00:10:46,870 --> 00:10:50,770
Vuoi farmi credere che sai tutto di me,
ma non che non ho un marito?
138
00:10:52,925 --> 00:10:54,025
Hai ragione.
139
00:10:54,373 --> 00:10:55,727
Non hai un marito,
140
00:10:55,757 --> 00:10:57,017
non hai un ragazzo,
141
00:10:57,047 --> 00:11:00,897
- non hai mai avuto una relazione.
- Ok, grazie per il promemoria.
142
00:11:01,549 --> 00:11:03,280
Ma e' assurdo.
143
00:11:03,310 --> 00:11:05,689
Sei una bella donna, sei intelligente,
144
00:11:05,719 --> 00:11:07,789
sei divertente, amichevole,
145
00:11:07,819 --> 00:11:10,673
- gentile...
- Oddio, sembri mia madre.
146
00:11:13,675 --> 00:11:14,675
Non so...
147
00:11:15,514 --> 00:11:17,621
Mi piaceva pensare che...
148
00:11:18,228 --> 00:11:21,409
quando le coppiette si
baciavano alle medie...
149
00:11:21,900 --> 00:11:23,650
io ero una ballerina e...
150
00:11:25,223 --> 00:11:27,073
non sono arrivata in tempo.
151
00:11:27,965 --> 00:11:30,729
E poi, quando facevano sesso al liceo...
152
00:11:31,451 --> 00:11:35,351
io cercavo di tirarmi in pari e di
ricevere il mio primo bacio e...
153
00:11:36,779 --> 00:11:37,829
credo di...
154
00:11:38,766 --> 00:11:41,016
non esserci mai realmente riuscita.
155
00:11:43,668 --> 00:11:45,568
E' quello che pensi davvero?
156
00:11:50,279 --> 00:11:51,279
No.
157
00:11:53,099 --> 00:11:55,466
No, credo di avere qualcosa
158
00:11:55,747 --> 00:11:57,110
che non va...
159
00:11:57,461 --> 00:11:58,924
dentro di me...
160
00:11:59,363 --> 00:12:01,313
Credo di non andare mai bene.
161
00:12:05,532 --> 00:12:07,132
E se non fossi malata?
162
00:12:08,304 --> 00:12:11,084
E se questo sentimento dentro di te
163
00:12:11,255 --> 00:12:14,655
fosse il motivo per cui ti
stanno succedendo queste cose?
164
00:12:16,308 --> 00:12:17,808
Il motivo per cui...
165
00:12:18,815 --> 00:12:20,015
stai sparendo.
166
00:12:28,232 --> 00:12:29,232
Forse.
167
00:12:32,810 --> 00:12:35,060
- Ti fidi di me, Catherine?
- Si'.
168
00:12:40,130 --> 00:12:41,930
Voglio provare una cosa...
169
00:12:42,615 --> 00:12:44,765
Ti va di provare una cosa con me?
170
00:12:47,855 --> 00:12:48,855
Ok.
171
00:12:55,704 --> 00:12:57,404
Ci masturberemo insieme.
172
00:12:58,075 --> 00:12:59,075
Cosa?
173
00:13:00,658 --> 00:13:01,758
Oh, mio Dio.
174
00:13:02,325 --> 00:13:04,025
Ci masturberemo insieme.
175
00:13:05,086 --> 00:13:06,515
- No.
- Si'!
176
00:13:07,582 --> 00:13:09,954
- Lo faremo. Ci masturberemo insieme.
- No, non...
177
00:13:09,984 --> 00:13:11,966
Andiamo, ti fara' solo che bene.
178
00:13:11,996 --> 00:13:15,095
Oh, no, non e' vero.
Sono sempre stata un disastro.
179
00:13:15,333 --> 00:13:17,333
Tu fidati di me. Fidati di me.
180
00:13:18,333 --> 00:13:20,234
Non ci sono uomini, qui nel muro.
181
00:13:20,264 --> 00:13:22,863
- Io lo faccio sempre.
- Fantastico.
182
00:13:23,402 --> 00:13:25,605
E mi fa sempre sentire meglio. Ok,
183
00:13:26,026 --> 00:13:28,376
senti, ti faro' diventare bravissima.
184
00:13:28,905 --> 00:13:30,805
Gli orgasmi sono divertenti.
185
00:13:32,266 --> 00:13:34,731
Rilasciano endorfine nel cervello,
186
00:13:35,264 --> 00:13:36,775
che ti rendono felice,
187
00:13:36,805 --> 00:13:40,366
ti guariscono, ti fanno sembrare piu'
attraente agli occhi degli uomini.
188
00:13:40,396 --> 00:13:43,166
- Capisci dove voglio andare a parare?
- Si'.
189
00:13:43,196 --> 00:13:44,472
E va bene, lo faro'.
190
00:13:44,502 --> 00:13:45,502
Evvai.
191
00:13:46,514 --> 00:13:47,514
Ok,
192
00:13:47,766 --> 00:13:49,016
mettiti comoda.
193
00:14:00,775 --> 00:14:01,775
Bene.
194
00:14:03,146 --> 00:14:04,846
Ti guidero' passo passo.
195
00:14:06,155 --> 00:14:07,505
Chiudi gli occhi.
196
00:14:12,514 --> 00:14:14,614
Sei distesa in un campo deserto.
197
00:14:16,345 --> 00:14:17,844
Sei nuda.
198
00:14:19,135 --> 00:14:20,785
Senti i raggi del sole,
199
00:14:21,855 --> 00:14:23,255
che ti scaldano...
200
00:14:23,762 --> 00:14:24,762
il corpo.
201
00:14:25,515 --> 00:14:27,415
Il sole e' li' per guarirti.
202
00:14:28,186 --> 00:14:29,686
E c'e' una brezza...
203
00:14:30,183 --> 00:14:31,579
fresca e leggera.
204
00:14:33,415 --> 00:14:34,665
Ti solletica...
205
00:14:34,816 --> 00:14:36,815
lungo tutto il corpo.
206
00:14:37,716 --> 00:14:38,937
Come mille...
207
00:14:40,483 --> 00:14:41,986
dita amorevoli.
208
00:14:43,855 --> 00:14:46,259
E' davvero...
209
00:14:46,534 --> 00:14:47,534
piacevole.
210
00:14:49,175 --> 00:14:50,875
Fai un respiro profondo.
211
00:14:53,046 --> 00:14:54,046
Ora...
212
00:14:55,486 --> 00:14:57,793
lascia che la brezza ti penetri.
213
00:14:59,046 --> 00:15:02,296
Il vento adesso prende
completamente il sopravvento...
214
00:15:03,165 --> 00:15:05,415
e ti riempie con un senso di calma.
215
00:15:06,925 --> 00:15:08,295
Ti avvolge.
216
00:15:11,185 --> 00:15:12,985
Il vento e' il tuo amante,
217
00:15:13,473 --> 00:15:15,346
che ti bacia, ti stringe a se',
218
00:15:15,376 --> 00:15:17,226
toccando ogni singola parte
219
00:15:17,455 --> 00:15:18,655
del tuo corpo.
220
00:15:21,605 --> 00:15:23,095
Ma adesso il vento...
221
00:15:23,125 --> 00:15:25,525
e' come se non riuscisse a proseguire.
222
00:15:25,817 --> 00:15:28,467
C'e' qualcosa nel tuo
petto che lo blocca.
223
00:15:29,204 --> 00:15:30,204
Il sole,
224
00:15:30,455 --> 00:15:34,647
tutto comincia a sparire. Il vento vuole
superare l'ostacolo, tu vuoi che lo superi,
225
00:15:34,677 --> 00:15:36,377
ma proprio non ce la fa.
226
00:15:36,696 --> 00:15:39,596
Adesso le nuvole si
addensano nel cielo. Piove.
227
00:15:39,945 --> 00:15:43,055
Si'. Devi raggiungere quel
punto laggiu' e liberarlo.
228
00:15:43,085 --> 00:15:46,926
Devi liberarti di qualsiasi cosa stia
ostruendo il passaggio al vento, cosi'...
229
00:15:46,956 --> 00:15:48,834
- Ti prego, ci sto provando.
- Non e' vero.
230
00:15:48,864 --> 00:15:51,785
- Non ce la faccio.
- Catherine, certo che puoi.
231
00:15:51,815 --> 00:15:55,394
- Non ce la faccio, e' sempre stato bloccato.
- Smettila, puoi farcela.
232
00:15:55,424 --> 00:15:57,063
Puoi farcela eccome, Catherine.
233
00:15:57,093 --> 00:15:59,154
Credo che tu possa farcela, avanti.
234
00:15:59,184 --> 00:16:00,834
Posso... Posso farcela!
235
00:16:01,955 --> 00:16:02,955
Posso...
236
00:16:03,115 --> 00:16:05,776
- Posso farcela. Ci sto provando.
- Fallo, cazzo. Liberatene, Catherine.
237
00:16:05,806 --> 00:16:08,306
- Cazzo, Catherine, liberatene.
- Io...
238
00:16:10,433 --> 00:16:11,636
Ci sono riuscita.
239
00:16:11,666 --> 00:16:13,016
Ci sono riuscita!
240
00:16:13,304 --> 00:16:14,654
Ci sono riuscita!
241
00:16:43,281 --> 00:16:44,531
Come ti chiami?
242
00:17:12,166 --> 00:17:15,366
- Mi chiami, se ha bisogno di qualcos'altro.
- Certo.
243
00:17:21,364 --> 00:17:22,364
Ehi?
244
00:17:24,643 --> 00:17:25,643
Ci sei?
245
00:17:32,234 --> 00:17:33,384
Certo che no.
246
00:17:35,534 --> 00:17:39,285
Perche' eri solo frutto della mia
immaginazione quando stavo impazzendo.
247
00:17:39,315 --> 00:17:43,165
Che ha molto piu' senso di una
persona nel muro, maledetta idiota.
248
00:17:45,382 --> 00:17:46,882
Sono qui, Catherine.
249
00:17:48,687 --> 00:17:49,987
Che novita' hai?
250
00:17:52,182 --> 00:17:53,278
"Che novita' ho"?
251
00:17:53,308 --> 00:17:55,280
Puoi vedermi, in questo momento?
252
00:17:55,310 --> 00:17:56,844
- Credo di si'.
- Allora...
253
00:17:56,874 --> 00:17:58,701
direi che puoi immaginarlo.
254
00:17:58,731 --> 00:18:01,270
- Sto solo cercando di rompere il ghiaccio.
- Oh, ora capisco.
255
00:18:01,300 --> 00:18:03,950
Stai solo cercando di
rompere il ghiaccio.
256
00:18:04,643 --> 00:18:05,860
Beh, tu come stai?
257
00:18:05,890 --> 00:18:08,640
Io ho la malattia di Lyme,
che mi paralizza.
258
00:18:08,772 --> 00:18:09,851
Sto seduta...
259
00:18:09,881 --> 00:18:11,743
su una fottuta sedia a rotelle,
260
00:18:11,773 --> 00:18:13,006
perche' non posso
261
00:18:13,036 --> 00:18:14,386
camminare, cazzo!
262
00:18:17,866 --> 00:18:20,366
- Mi dispiace sentirlo.
- Oh, davvero?
263
00:18:20,882 --> 00:18:23,144
- Vorrei che non fosse successo a te.
- Oh, davvero?
264
00:18:23,174 --> 00:18:24,174
Si'.
265
00:18:24,898 --> 00:18:26,273
Perche' sono tua amica.
266
00:18:26,303 --> 00:18:28,201
Oh, tu sei mia amica...
267
00:18:28,672 --> 00:18:30,172
Si', sono tua amica.
268
00:18:30,740 --> 00:18:32,063
Sono la tua unica...
269
00:18:32,093 --> 00:18:33,278
vera amica.
270
00:18:33,557 --> 00:18:34,607
Stai zitta.
271
00:18:35,491 --> 00:18:36,935
Quando me ne andai da qui,
272
00:18:36,965 --> 00:18:38,607
smisi di vedere dottori.
273
00:18:38,637 --> 00:18:39,837
Lo sai questo?
274
00:18:40,347 --> 00:18:41,240
Smisi...
275
00:18:41,270 --> 00:18:42,063
di vedere...
276
00:18:42,093 --> 00:18:43,093
dottori.
277
00:18:44,408 --> 00:18:45,973
E ho perso la capacita'...
278
00:18:46,003 --> 00:18:47,153
di camminare.
279
00:18:50,723 --> 00:18:51,723
Io sono...
280
00:18:51,856 --> 00:18:52,856
malata,
281
00:18:52,921 --> 00:18:54,001
mi stai sentendo?
282
00:18:54,031 --> 00:18:55,031
Ti sento.
283
00:18:55,353 --> 00:18:56,650
Allora vaffanculo!
284
00:18:56,680 --> 00:18:58,222
E' questo che sono tornata a dirti!
285
00:18:58,252 --> 00:18:59,178
Vattene...
286
00:18:59,208 --> 00:19:00,208
a fanculo!
287
00:19:01,561 --> 00:19:05,262
Mi hai fatto sentire come se fosse
successo perche' ero debole!
288
00:19:06,408 --> 00:19:10,258
Che me la fossi cercata, che fosse
successo perche' non ero forte!
289
00:19:13,776 --> 00:19:15,287
Io sono forte!
290
00:19:23,685 --> 00:19:27,041
- # Io ti sento piangere, #
- Stai zitta!
291
00:19:27,123 --> 00:19:29,122
# sotto il sole, #
292
00:19:29,611 --> 00:19:34,506
- # nel fuoco e nella sofferenza. #
- Basta. Stai zitta.
293
00:19:35,770 --> 00:19:38,211
# Prendi la mia mano, #
294
00:19:38,241 --> 00:19:41,176
# mia adorata, #
295
00:19:41,733 --> 00:19:46,646
# lascia che ci trasformiamo in pioggia. #
296
00:19:47,999 --> 00:19:49,799
# Non c'e' nulla #
297
00:19:49,829 --> 00:19:54,378
# che tu possa fare o dire. #
298
00:19:54,408 --> 00:19:57,597
# Io sono sempre #
299
00:19:57,627 --> 00:20:00,801
# con te. #
300
00:20:00,831 --> 00:20:05,635
# Sempre... #
301
00:20:41,001 --> 00:20:42,151
C'e' nessuno?
302
00:20:47,284 --> 00:20:48,584
Ciao, Catherine.
303
00:20:52,276 --> 00:20:54,126
Sono contenta di rivederti.
304
00:20:54,670 --> 00:20:56,970
Specialmente perche' stai benissimo.
305
00:20:57,611 --> 00:20:58,611
Grazie.
306
00:21:02,079 --> 00:21:03,079
Brava!
307
00:21:05,546 --> 00:21:06,996
Niente piu' dolori.
308
00:21:08,190 --> 00:21:09,640
Niente piu' dolori.
309
00:21:11,157 --> 00:21:12,507
E il tuo dolce...
310
00:21:12,779 --> 00:21:14,029
marito adorato?
311
00:21:14,295 --> 00:21:16,495
Oh, Jeff, e' il migliore di tutti.
312
00:21:17,548 --> 00:21:19,298
Sono cosi' felice per te.
313
00:21:21,152 --> 00:21:22,471
- Non hai valigie.
- No...
314
00:21:22,501 --> 00:21:23,951
Non posso rimanere.
315
00:21:24,348 --> 00:21:25,348
Ok.
316
00:21:26,697 --> 00:21:27,897
Volevo solo...
317
00:21:29,561 --> 00:21:30,561
Volevo...
318
00:21:30,747 --> 00:21:31,997
scusarmi per...
319
00:21:33,332 --> 00:21:36,637
il modo in cui ti ho trattato
l'ultima volta che ti ho vista.
320
00:21:36,667 --> 00:21:38,505
E' stato un momento
difficile per me e penso
321
00:21:38,535 --> 00:21:40,726
che stessi cercando qualcuno
a cui dare la colpa e...
322
00:21:40,756 --> 00:21:44,106
ti ho incolpata anche se sapevo
che cercavi di aiutarmi.
323
00:21:45,131 --> 00:21:46,407
La verita' e'...
324
00:21:46,437 --> 00:21:50,737
che non so se sia stato merito dell'ultimo
ciclo di medicine o della tua...
325
00:21:50,977 --> 00:21:53,127
guida che mi hanno guarita, ma...
326
00:21:53,730 --> 00:21:54,878
sono guarita.
327
00:21:56,019 --> 00:21:57,269
Per cui grazie.
328
00:21:58,698 --> 00:22:00,398
Non devi chiedere scusa.
329
00:22:02,202 --> 00:22:03,352
Sono molto...
330
00:22:03,884 --> 00:22:04,984
molto felice
331
00:22:05,603 --> 00:22:07,053
che tu stia meglio.
332
00:22:09,580 --> 00:22:10,830
Ti voglio bene.
333
00:22:13,960 --> 00:22:16,110
Ok, bene, comunque volevo solo...
334
00:22:17,547 --> 00:22:19,247
Volevo dirti quello e...
335
00:22:19,463 --> 00:22:20,463
addio.
336
00:22:21,161 --> 00:22:22,161
Ok.
337
00:22:23,120 --> 00:22:24,120
Addio.
338
00:22:32,141 --> 00:22:33,391
Sei ancora qui.
339
00:22:36,676 --> 00:22:37,676
Lo so.
340
00:22:39,096 --> 00:22:40,096
Perche'?
341
00:22:42,050 --> 00:22:43,050
Non lo so.
342
00:22:46,547 --> 00:22:48,497
E' perche' sei ancora triste?
343
00:22:49,767 --> 00:22:50,657
No, beh,
344
00:22:50,687 --> 00:22:52,692
ora sto piuttosto bene, te l'ho detto.
345
00:22:52,722 --> 00:22:53,822
Lo so, ma...
346
00:22:55,225 --> 00:22:56,575
nonostante tutto,
347
00:22:57,522 --> 00:22:58,922
sei ancora triste.
348
00:23:03,270 --> 00:23:04,470
Va tutto bene.
349
00:23:05,439 --> 00:23:07,239
A me puoi dire la verita'.
350
00:23:07,554 --> 00:23:08,704
La verita'...
351
00:23:10,458 --> 00:23:12,358
e' che sono triste anche io.
352
00:23:13,120 --> 00:23:14,120
Perche'?
353
00:23:15,143 --> 00:23:16,515
Sono triste perche'...
354
00:23:16,545 --> 00:23:19,395
non avro' mai piu' la
possibilita' di vederti.
355
00:23:20,869 --> 00:23:22,619
- Ma...
- "Ma" che cosa?
356
00:23:23,018 --> 00:23:25,344
Siccome non sono reale,
allora non importa?
357
00:23:25,374 --> 00:23:28,249
Oh, no, certo che no.
Non era quello che volevo dire.
358
00:23:28,279 --> 00:23:30,129
Gia', ma lo stavi pensando.
359
00:23:33,516 --> 00:23:35,066
E' vero, hai ragione.
360
00:23:35,160 --> 00:23:36,510
Non preoccuparti.
361
00:23:36,676 --> 00:23:38,776
Ehi, hai mai raccontato di me...
362
00:23:38,817 --> 00:23:40,182
al tuo psicologo?
363
00:23:40,300 --> 00:23:41,950
Sai che non l'ho fatto.
364
00:23:42,903 --> 00:23:43,716
Pensavi...
365
00:23:43,746 --> 00:23:46,067
che ti avrebbe sbattuta in
manicomio se gli avessi detto
366
00:23:46,097 --> 00:23:48,547
che hai un'amica chiusa dentro un muro?
367
00:23:52,127 --> 00:23:53,127
No,
368
00:23:53,730 --> 00:23:54,880
in realta'...
369
00:23:55,848 --> 00:23:58,648
credo che avrei potuto
parlargli di te, ma...
370
00:23:59,258 --> 00:24:00,758
non ho voluto farlo.
371
00:24:01,395 --> 00:24:02,445
Perche' no?
372
00:24:04,098 --> 00:24:06,285
Mi sono messa davvero d'impegno...
373
00:24:06,315 --> 00:24:08,566
per cercare di comprendere
tutto questo e...
374
00:24:08,596 --> 00:24:09,796
non ci riesco.
375
00:24:10,140 --> 00:24:12,890
E a questo punto preferisco
di gran lunga...
376
00:24:14,391 --> 00:24:15,391
solo...
377
00:24:15,556 --> 00:24:17,557
lasciare che sia quel che sia.
378
00:24:19,320 --> 00:24:21,520
E se dovessi indovinare cosa sono?
379
00:24:22,944 --> 00:24:23,994
Non riesco.
380
00:24:24,192 --> 00:24:25,692
Ti daro' un indizio.
381
00:24:26,567 --> 00:24:28,117
Non sono un folletto.
382
00:24:32,434 --> 00:24:33,717
E...
383
00:24:34,640 --> 00:24:36,390
non sono semplicemente...
384
00:24:37,503 --> 00:24:39,503
frutto della tua immaginazione
385
00:24:39,859 --> 00:24:42,859
che ti metteva di fronte
ai tuoi stessi pensieri.
386
00:24:49,637 --> 00:24:50,937
E non sei pazza.
387
00:24:56,107 --> 00:24:57,507
E allora cosa sei?
388
00:24:59,715 --> 00:25:01,065
Sono una donna...
389
00:25:03,642 --> 00:25:06,142
e mi e' successo qualcosa di orribile...
390
00:25:06,292 --> 00:25:08,192
un bel po' di tempo fa. E...
391
00:25:09,255 --> 00:25:10,905
vivo qui sin da allora.
392
00:25:12,903 --> 00:25:14,103
Mi sento sola.
393
00:25:15,017 --> 00:25:16,978
Sono alla ricerca di un'amica...
394
00:25:17,008 --> 00:25:18,408
Di una vera amica,
395
00:25:18,752 --> 00:25:20,202
che possa aiutarmi.
396
00:25:20,620 --> 00:25:21,942
Che possa aiutarti...
397
00:25:21,972 --> 00:25:23,072
a fare cosa?
398
00:25:24,382 --> 00:25:26,182
A credere di essere reale.
399
00:25:38,798 --> 00:25:42,953
# Ti vedo camminare #
400
00:25:42,983 --> 00:25:45,393
# attraverso a tormenta, #
401
00:25:45,818 --> 00:25:48,321
# i fiocchi di neve #
402
00:25:48,351 --> 00:25:51,143
# e la paura. #
403
00:25:52,695 --> 00:25:56,252
# Ti tengo la mano #
404
00:25:56,362 --> 00:25:59,737
# da molto lontano. #
405
00:26:00,244 --> 00:26:03,350
# Ti portero' io #
406
00:26:03,560 --> 00:26:05,820
# da qui. #
407
00:26:07,089 --> 00:26:09,454
- # Non c'e' nulla #
- # Non c'e' nulla #
408
00:26:09,484 --> 00:26:14,134
- # che tu possa fare o dire. #
- # che tu possa fare o dire. #
409
00:26:14,431 --> 00:26:18,120
- # Io sono sempre #
- # Io sono sempre #
410
00:26:18,189 --> 00:26:20,737
- # con te. #
- # con te. #
411
00:26:21,612 --> 00:26:26,219
- # Sempre... #
- # Sempre... #
412
00:26:26,991 --> 00:26:29,947
# Io ti sento piangere #
413
00:26:30,139 --> 00:26:32,577
# sotto il sole, #
414
00:26:32,659 --> 00:26:37,341
# nel fuoco e nella sofferenza. #
415
00:26:37,456 --> 00:26:38,394
No...
416
00:26:38,424 --> 00:26:40,745
- # Prendi la mia mano, #
- No!
417
00:26:40,775 --> 00:26:43,670
- # mia adorata, #
- No.
418
00:26:43,789 --> 00:26:46,077
No!
419
00:26:48,625 --> 00:26:50,576
- Ti prego.
- # Non c'e' nulla #
420
00:26:50,606 --> 00:26:53,417
# che tu possa fare o dire. #
421
00:26:54,015 --> 00:26:56,654
# Io sono sempre #
422
00:26:56,828 --> 00:26:57,878
# con te. #
423
00:27:01,007 --> 00:27:04,669
# Sempre... #
424
00:27:10,924 --> 00:27:13,376
#TAsociety
(www.tasociety.weebly.com)