1 00:00:00,000 --> 00:00:02,684 Room 104 2x05 "The Woman in the Wall" 2 00:00:09,809 --> 00:00:15,445 Traduzione: Gaerphen, toffee, theimpossibleMica, mik70, MoneyPenny 3 00:00:17,844 --> 00:00:21,125 Revisione: MoneyPenny 4 00:00:21,155 --> 00:00:25,597 #TAsociety (www.tasociety.weebly.com) 5 00:02:37,460 --> 00:02:38,460 Ciao. 6 00:02:43,957 --> 00:02:44,957 Puoi... 7 00:02:45,030 --> 00:02:47,032 Aspetta, puoi sentirmi adesso? 8 00:02:56,291 --> 00:02:58,041 Cosi'... cosi' va meglio? 9 00:03:01,399 --> 00:03:02,399 Salve... 10 00:03:03,522 --> 00:03:07,943 potrebbe abbassare il tono della sua conversazione? Non e' colpa sua, penso... 11 00:03:07,973 --> 00:03:10,223 che siano i muri ad essere sottili. 12 00:03:10,870 --> 00:03:11,870 Grazie. 13 00:03:20,739 --> 00:03:22,089 Si', e' ancora... 14 00:03:22,294 --> 00:03:24,144 un po' troppo alto. Grazie. 15 00:03:30,759 --> 00:03:31,859 Non respiro. 16 00:03:38,006 --> 00:03:39,456 E' ridicolo. 17 00:03:44,789 --> 00:03:46,726 Salve. Mi dispiace disturbarla. 18 00:03:46,756 --> 00:03:48,228 Sono nella stanza 104 19 00:03:48,258 --> 00:03:50,558 e la donna della porta accanto e'... 20 00:03:50,622 --> 00:03:53,765 Beh, non so se e' semplicemente molto rumorosa... 21 00:03:54,060 --> 00:03:56,329 o se sono le pareti sottili, ma e' fastidioso 22 00:03:56,359 --> 00:03:58,358 e mi chiedevo se potevo cambiare stanza, 23 00:03:58,388 --> 00:04:01,888 preferibilmente con una che abbia due camere libere accanto. 24 00:04:04,555 --> 00:04:07,330 Beh, questo non e' possibile perche' l'ho letteralmente 25 00:04:07,360 --> 00:04:08,610 appena sentita. 26 00:04:11,519 --> 00:04:13,007 Beh, forse... 27 00:04:13,037 --> 00:04:14,883 qualcuno si e' imbucato nel suo motel, 28 00:04:14,913 --> 00:04:17,246 perche', come le sto dicendo, c'e' una donna... 29 00:04:17,276 --> 00:04:18,626 nella stanza 106. 30 00:04:20,025 --> 00:04:22,064 - Scusi il disturbo. - Nessun problema. 31 00:04:22,094 --> 00:04:23,444 Andiamo a vedere. 32 00:04:35,273 --> 00:04:36,873 A me sembra vuota, no? 33 00:04:37,541 --> 00:04:39,591 Io... Beh forse se n'e' andata. 34 00:04:41,368 --> 00:04:42,668 Non lo so, cara. 35 00:04:48,869 --> 00:04:50,819 Mi scusi per l'inconveniente. 36 00:04:58,303 --> 00:05:00,820 - E' davvero strano, cioe'... - Lo so, giusto? 37 00:05:00,850 --> 00:05:02,480 - Ehi! - Ciao. 38 00:05:03,360 --> 00:05:04,360 Cosa? 39 00:05:06,203 --> 00:05:08,743 - Dove ti stavi nascondendo? - Non mi sono nascosta. 40 00:05:08,773 --> 00:05:11,000 Si', ma la stanza era completamente vuota. 41 00:05:11,030 --> 00:05:12,730 Posso... Posso spiegare. 42 00:05:14,711 --> 00:05:16,211 Sono dentro al muro. 43 00:05:17,622 --> 00:05:19,422 Sei... Sei dentro al muro? 44 00:05:19,550 --> 00:05:20,550 E' vero. 45 00:05:20,687 --> 00:05:21,687 Vivo qui. 46 00:05:22,037 --> 00:05:24,318 Sono molto annoiata e speravo... 47 00:05:24,535 --> 00:05:27,935 - potessimo parlare un po'. - No, non sei dentro al muro. 48 00:05:29,878 --> 00:05:30,878 Catherine. 49 00:05:33,597 --> 00:05:35,773 Il tuo nome e' Catherine Strauss, 50 00:05:35,803 --> 00:05:36,853 sei single. 51 00:05:37,524 --> 00:05:41,385 Hai lasciato il lavoro alla Anderson perche' quando usi il computer provi dolore 52 00:05:41,415 --> 00:05:43,115 al collo e alle braccia. 53 00:05:43,772 --> 00:05:45,846 Sei appena tornata dalla clinica Peterson, 54 00:05:45,876 --> 00:05:48,517 dove l'ennesimo team di dottori ha di nuovo... 55 00:05:48,547 --> 00:05:50,797 fallito nel trovare una diagnosi... 56 00:05:51,013 --> 00:05:52,822 per tutti questi strani... 57 00:05:53,029 --> 00:05:56,129 disturbi che ti hanno afflitta negli ultimi anni... 58 00:05:57,141 --> 00:05:58,741 incluso l'esaurimento. 59 00:05:59,138 --> 00:06:00,194 Oh, e quel... 60 00:06:00,224 --> 00:06:01,622 dolore alla tibia? 61 00:06:02,798 --> 00:06:04,698 Sta peggiorando ultimamente. 62 00:06:10,497 --> 00:06:13,989 Stai cercando per degli effetti collaterali o qualcosa del genere? 63 00:06:14,019 --> 00:06:15,969 Va tutto bene. Va tutto bene. 64 00:06:16,354 --> 00:06:19,154 Possiamo essere amiche. Non devi avere paura. 65 00:06:19,756 --> 00:06:21,256 Sto impazzendo. 66 00:06:21,852 --> 00:06:23,461 Non sei davvero qui. 67 00:06:23,906 --> 00:06:25,204 Sono le medicine... 68 00:06:25,234 --> 00:06:27,186 La combinazione delle medicine. 69 00:06:27,216 --> 00:06:28,766 Non sono le medicine. 70 00:06:29,687 --> 00:06:30,787 Stai solo... 71 00:06:31,057 --> 00:06:32,429 zitta! Ok? 72 00:06:32,459 --> 00:06:33,459 Stai zitta! 73 00:06:34,074 --> 00:06:35,507 Stai zitta! 74 00:06:42,452 --> 00:06:43,502 Stai zitta! 75 00:07:19,436 --> 00:07:23,019 # Ti vedo camminare # 76 00:07:23,049 --> 00:07:25,463 # attraverso la tormenta, # 77 00:07:25,995 --> 00:07:27,777 # i fiocchi di neve # 78 00:07:27,807 --> 00:07:31,145 # e la paura. # 79 00:07:32,223 --> 00:07:35,023 # Ti tengo la mano # 80 00:07:35,053 --> 00:07:37,924 # da molto lontano # 81 00:07:38,920 --> 00:07:41,754 # Ti portero' io # 82 00:07:41,784 --> 00:07:44,432 # da qui. # 83 00:07:45,329 --> 00:07:47,287 # Non c'e' nulla # 84 00:07:47,317 --> 00:07:51,773 # che tu possa fare o dire. # 85 00:07:52,093 --> 00:07:55,134 # Io sono sempre # 86 00:07:55,164 --> 00:07:57,846 # con te. # 87 00:07:58,763 --> 00:08:02,489 # Sempre... # 88 00:08:15,527 --> 00:08:16,727 Vuoi parlarne? 89 00:08:21,521 --> 00:08:22,521 Di cosa? 90 00:08:25,044 --> 00:08:26,044 Di tutto. 91 00:08:28,702 --> 00:08:29,948 Di niente. 92 00:08:45,284 --> 00:08:46,284 Tutto... 93 00:08:46,652 --> 00:08:48,602 Tutto e' cominciato con un... 94 00:08:50,007 --> 00:08:51,307 attacco d'ansia. 95 00:08:52,401 --> 00:08:53,536 Come se... 96 00:08:54,219 --> 00:08:56,469 all'improvviso non fossi piu' io... 97 00:08:57,053 --> 00:08:59,553 e stessi guardando la mia vita da fuori. 98 00:09:00,897 --> 00:09:02,497 E poi ho cominciato... 99 00:09:03,279 --> 00:09:05,079 ad avere questi piccoli... 100 00:09:06,484 --> 00:09:07,884 momenti di panico. 101 00:09:10,221 --> 00:09:11,221 E poi... 102 00:09:12,886 --> 00:09:15,634 ho cominciato a non riuscire piu' ad alzarmi la mattina. 103 00:09:15,664 --> 00:09:17,749 Dormivo molto, ma... 104 00:09:18,006 --> 00:09:19,740 non riuscivo a riposare. 105 00:09:19,770 --> 00:09:20,820 E poi ho... 106 00:09:22,087 --> 00:09:24,188 iniziato a perdere l'appetito. 107 00:09:25,914 --> 00:09:27,214 Ho perso peso... 108 00:09:29,319 --> 00:09:31,119 E mi sono venuti questi... 109 00:09:32,271 --> 00:09:34,721 dolori sparsi un po' in tutto il corpo. 110 00:09:37,926 --> 00:09:39,324 Sono stata da uno psicologo, 111 00:09:39,354 --> 00:09:43,004 poi da un dottore, poi da un altro, un altro e un altro ancora. 112 00:09:43,454 --> 00:09:46,147 Ho preso lezioni di yoga e... 113 00:09:47,144 --> 00:09:49,423 ho fatto l'agopuntura, l'agopressione. 114 00:09:49,453 --> 00:09:52,032 Ho preso delle erbe cinesi e ho fatto altro yoga. 115 00:09:52,062 --> 00:09:53,462 Ho fatto di tutto. 116 00:09:54,810 --> 00:09:55,960 Ho davvero... 117 00:09:56,169 --> 00:09:57,780 Ho davvero provato 118 00:09:58,222 --> 00:09:59,222 di tutto. 119 00:10:01,233 --> 00:10:03,065 E ora mi sento come se... 120 00:10:03,645 --> 00:10:06,145 stessi per sparire o qualcosa di simile. 121 00:10:07,221 --> 00:10:08,921 E nessuno puo' aiutarmi. 122 00:10:10,405 --> 00:10:12,205 Posso provare ad aiutarti. 123 00:10:12,312 --> 00:10:13,312 Come? 124 00:10:14,403 --> 00:10:17,003 - Essendoti amica. - Ho gia' degli amici. 125 00:10:17,318 --> 00:10:18,689 Dove sono, allora? 126 00:10:18,719 --> 00:10:19,719 A casa. 127 00:10:20,371 --> 00:10:22,149 Non dovrebbero essere qui con te? 128 00:10:22,179 --> 00:10:24,879 Hanno la loro vita. Non voglio disturbarli. 129 00:10:25,057 --> 00:10:26,757 Con tutto il rispetto... 130 00:10:28,658 --> 00:10:31,465 un vero amico non dovrebbe forse sapere che non riusciresti mai 131 00:10:31,495 --> 00:10:33,445 a chiedergli di stare con te? 132 00:10:33,702 --> 00:10:36,925 Dovrebbe comprare un biglietto e venire comunque perche'... 133 00:10:36,955 --> 00:10:37,955 ti conosce 134 00:10:38,279 --> 00:10:40,179 e sa che hai bisogno di lui. 135 00:10:40,909 --> 00:10:43,009 Anche se non lo chiederesti mai. 136 00:10:44,997 --> 00:10:46,840 E che mi dici di un marito? 137 00:10:46,870 --> 00:10:50,770 Vuoi farmi credere che sai tutto di me, ma non che non ho un marito? 138 00:10:52,925 --> 00:10:54,025 Hai ragione. 139 00:10:54,373 --> 00:10:55,727 Non hai un marito, 140 00:10:55,757 --> 00:10:57,017 non hai un ragazzo, 141 00:10:57,047 --> 00:11:00,897 - non hai mai avuto una relazione. - Ok, grazie per il promemoria. 142 00:11:01,549 --> 00:11:03,280 Ma e' assurdo. 143 00:11:03,310 --> 00:11:05,689 Sei una bella donna, sei intelligente, 144 00:11:05,719 --> 00:11:07,789 sei divertente, amichevole, 145 00:11:07,819 --> 00:11:10,673 - gentile... - Oddio, sembri mia madre. 146 00:11:13,675 --> 00:11:14,675 Non so... 147 00:11:15,514 --> 00:11:17,621 Mi piaceva pensare che... 148 00:11:18,228 --> 00:11:21,409 quando le coppiette si baciavano alle medie... 149 00:11:21,900 --> 00:11:23,650 io ero una ballerina e... 150 00:11:25,223 --> 00:11:27,073 non sono arrivata in tempo. 151 00:11:27,965 --> 00:11:30,729 E poi, quando facevano sesso al liceo... 152 00:11:31,451 --> 00:11:35,351 io cercavo di tirarmi in pari e di ricevere il mio primo bacio e... 153 00:11:36,779 --> 00:11:37,829 credo di... 154 00:11:38,766 --> 00:11:41,016 non esserci mai realmente riuscita. 155 00:11:43,668 --> 00:11:45,568 E' quello che pensi davvero? 156 00:11:50,279 --> 00:11:51,279 No. 157 00:11:53,099 --> 00:11:55,466 No, credo di avere qualcosa 158 00:11:55,747 --> 00:11:57,110 che non va... 159 00:11:57,461 --> 00:11:58,924 dentro di me... 160 00:11:59,363 --> 00:12:01,313 Credo di non andare mai bene. 161 00:12:05,532 --> 00:12:07,132 E se non fossi malata? 162 00:12:08,304 --> 00:12:11,084 E se questo sentimento dentro di te 163 00:12:11,255 --> 00:12:14,655 fosse il motivo per cui ti stanno succedendo queste cose? 164 00:12:16,308 --> 00:12:17,808 Il motivo per cui... 165 00:12:18,815 --> 00:12:20,015 stai sparendo. 166 00:12:28,232 --> 00:12:29,232 Forse. 167 00:12:32,810 --> 00:12:35,060 - Ti fidi di me, Catherine? - Si'. 168 00:12:40,130 --> 00:12:41,930 Voglio provare una cosa... 169 00:12:42,615 --> 00:12:44,765 Ti va di provare una cosa con me? 170 00:12:47,855 --> 00:12:48,855 Ok. 171 00:12:55,704 --> 00:12:57,404 Ci masturberemo insieme. 172 00:12:58,075 --> 00:12:59,075 Cosa? 173 00:13:00,658 --> 00:13:01,758 Oh, mio Dio. 174 00:13:02,325 --> 00:13:04,025 Ci masturberemo insieme. 175 00:13:05,086 --> 00:13:06,515 - No. - Si'! 176 00:13:07,582 --> 00:13:09,954 - Lo faremo. Ci masturberemo insieme. - No, non... 177 00:13:09,984 --> 00:13:11,966 Andiamo, ti fara' solo che bene. 178 00:13:11,996 --> 00:13:15,095 Oh, no, non e' vero. Sono sempre stata un disastro. 179 00:13:15,333 --> 00:13:17,333 Tu fidati di me. Fidati di me. 180 00:13:18,333 --> 00:13:20,234 Non ci sono uomini, qui nel muro. 181 00:13:20,264 --> 00:13:22,863 - Io lo faccio sempre. - Fantastico. 182 00:13:23,402 --> 00:13:25,605 E mi fa sempre sentire meglio. Ok, 183 00:13:26,026 --> 00:13:28,376 senti, ti faro' diventare bravissima. 184 00:13:28,905 --> 00:13:30,805 Gli orgasmi sono divertenti. 185 00:13:32,266 --> 00:13:34,731 Rilasciano endorfine nel cervello, 186 00:13:35,264 --> 00:13:36,775 che ti rendono felice, 187 00:13:36,805 --> 00:13:40,366 ti guariscono, ti fanno sembrare piu' attraente agli occhi degli uomini. 188 00:13:40,396 --> 00:13:43,166 - Capisci dove voglio andare a parare? - Si'. 189 00:13:43,196 --> 00:13:44,472 E va bene, lo faro'. 190 00:13:44,502 --> 00:13:45,502 Evvai. 191 00:13:46,514 --> 00:13:47,514 Ok, 192 00:13:47,766 --> 00:13:49,016 mettiti comoda. 193 00:14:00,775 --> 00:14:01,775 Bene. 194 00:14:03,146 --> 00:14:04,846 Ti guidero' passo passo. 195 00:14:06,155 --> 00:14:07,505 Chiudi gli occhi. 196 00:14:12,514 --> 00:14:14,614 Sei distesa in un campo deserto. 197 00:14:16,345 --> 00:14:17,844 Sei nuda. 198 00:14:19,135 --> 00:14:20,785 Senti i raggi del sole, 199 00:14:21,855 --> 00:14:23,255 che ti scaldano... 200 00:14:23,762 --> 00:14:24,762 il corpo. 201 00:14:25,515 --> 00:14:27,415 Il sole e' li' per guarirti. 202 00:14:28,186 --> 00:14:29,686 E c'e' una brezza... 203 00:14:30,183 --> 00:14:31,579 fresca e leggera. 204 00:14:33,415 --> 00:14:34,665 Ti solletica... 205 00:14:34,816 --> 00:14:36,815 lungo tutto il corpo. 206 00:14:37,716 --> 00:14:38,937 Come mille... 207 00:14:40,483 --> 00:14:41,986 dita amorevoli. 208 00:14:43,855 --> 00:14:46,259 E' davvero... 209 00:14:46,534 --> 00:14:47,534 piacevole. 210 00:14:49,175 --> 00:14:50,875 Fai un respiro profondo. 211 00:14:53,046 --> 00:14:54,046 Ora... 212 00:14:55,486 --> 00:14:57,793 lascia che la brezza ti penetri. 213 00:14:59,046 --> 00:15:02,296 Il vento adesso prende completamente il sopravvento... 214 00:15:03,165 --> 00:15:05,415 e ti riempie con un senso di calma. 215 00:15:06,925 --> 00:15:08,295 Ti avvolge. 216 00:15:11,185 --> 00:15:12,985 Il vento e' il tuo amante, 217 00:15:13,473 --> 00:15:15,346 che ti bacia, ti stringe a se', 218 00:15:15,376 --> 00:15:17,226 toccando ogni singola parte 219 00:15:17,455 --> 00:15:18,655 del tuo corpo. 220 00:15:21,605 --> 00:15:23,095 Ma adesso il vento... 221 00:15:23,125 --> 00:15:25,525 e' come se non riuscisse a proseguire. 222 00:15:25,817 --> 00:15:28,467 C'e' qualcosa nel tuo petto che lo blocca. 223 00:15:29,204 --> 00:15:30,204 Il sole, 224 00:15:30,455 --> 00:15:34,647 tutto comincia a sparire. Il vento vuole superare l'ostacolo, tu vuoi che lo superi, 225 00:15:34,677 --> 00:15:36,377 ma proprio non ce la fa. 226 00:15:36,696 --> 00:15:39,596 Adesso le nuvole si addensano nel cielo. Piove. 227 00:15:39,945 --> 00:15:43,055 Si'. Devi raggiungere quel punto laggiu' e liberarlo. 228 00:15:43,085 --> 00:15:46,926 Devi liberarti di qualsiasi cosa stia ostruendo il passaggio al vento, cosi'... 229 00:15:46,956 --> 00:15:48,834 - Ti prego, ci sto provando. - Non e' vero. 230 00:15:48,864 --> 00:15:51,785 - Non ce la faccio. - Catherine, certo che puoi. 231 00:15:51,815 --> 00:15:55,394 - Non ce la faccio, e' sempre stato bloccato. - Smettila, puoi farcela. 232 00:15:55,424 --> 00:15:57,063 Puoi farcela eccome, Catherine. 233 00:15:57,093 --> 00:15:59,154 Credo che tu possa farcela, avanti. 234 00:15:59,184 --> 00:16:00,834 Posso... Posso farcela! 235 00:16:01,955 --> 00:16:02,955 Posso... 236 00:16:03,115 --> 00:16:05,776 - Posso farcela. Ci sto provando. - Fallo, cazzo. Liberatene, Catherine. 237 00:16:05,806 --> 00:16:08,306 - Cazzo, Catherine, liberatene. - Io... 238 00:16:10,433 --> 00:16:11,636 Ci sono riuscita. 239 00:16:11,666 --> 00:16:13,016 Ci sono riuscita! 240 00:16:13,304 --> 00:16:14,654 Ci sono riuscita! 241 00:16:43,281 --> 00:16:44,531 Come ti chiami? 242 00:17:12,166 --> 00:17:15,366 - Mi chiami, se ha bisogno di qualcos'altro. - Certo. 243 00:17:21,364 --> 00:17:22,364 Ehi? 244 00:17:24,643 --> 00:17:25,643 Ci sei? 245 00:17:32,234 --> 00:17:33,384 Certo che no. 246 00:17:35,534 --> 00:17:39,285 Perche' eri solo frutto della mia immaginazione quando stavo impazzendo. 247 00:17:39,315 --> 00:17:43,165 Che ha molto piu' senso di una persona nel muro, maledetta idiota. 248 00:17:45,382 --> 00:17:46,882 Sono qui, Catherine. 249 00:17:48,687 --> 00:17:49,987 Che novita' hai? 250 00:17:52,182 --> 00:17:53,278 "Che novita' ho"? 251 00:17:53,308 --> 00:17:55,280 Puoi vedermi, in questo momento? 252 00:17:55,310 --> 00:17:56,844 - Credo di si'. - Allora... 253 00:17:56,874 --> 00:17:58,701 direi che puoi immaginarlo. 254 00:17:58,731 --> 00:18:01,270 - Sto solo cercando di rompere il ghiaccio. - Oh, ora capisco. 255 00:18:01,300 --> 00:18:03,950 Stai solo cercando di rompere il ghiaccio. 256 00:18:04,643 --> 00:18:05,860 Beh, tu come stai? 257 00:18:05,890 --> 00:18:08,640 Io ho la malattia di Lyme, che mi paralizza. 258 00:18:08,772 --> 00:18:09,851 Sto seduta... 259 00:18:09,881 --> 00:18:11,743 su una fottuta sedia a rotelle, 260 00:18:11,773 --> 00:18:13,006 perche' non posso 261 00:18:13,036 --> 00:18:14,386 camminare, cazzo! 262 00:18:17,866 --> 00:18:20,366 - Mi dispiace sentirlo. - Oh, davvero? 263 00:18:20,882 --> 00:18:23,144 - Vorrei che non fosse successo a te. - Oh, davvero? 264 00:18:23,174 --> 00:18:24,174 Si'. 265 00:18:24,898 --> 00:18:26,273 Perche' sono tua amica. 266 00:18:26,303 --> 00:18:28,201 Oh, tu sei mia amica... 267 00:18:28,672 --> 00:18:30,172 Si', sono tua amica. 268 00:18:30,740 --> 00:18:32,063 Sono la tua unica... 269 00:18:32,093 --> 00:18:33,278 vera amica. 270 00:18:33,557 --> 00:18:34,607 Stai zitta. 271 00:18:35,491 --> 00:18:36,935 Quando me ne andai da qui, 272 00:18:36,965 --> 00:18:38,607 smisi di vedere dottori. 273 00:18:38,637 --> 00:18:39,837 Lo sai questo? 274 00:18:40,347 --> 00:18:41,240 Smisi... 275 00:18:41,270 --> 00:18:42,063 di vedere... 276 00:18:42,093 --> 00:18:43,093 dottori. 277 00:18:44,408 --> 00:18:45,973 E ho perso la capacita'... 278 00:18:46,003 --> 00:18:47,153 di camminare. 279 00:18:50,723 --> 00:18:51,723 Io sono... 280 00:18:51,856 --> 00:18:52,856 malata, 281 00:18:52,921 --> 00:18:54,001 mi stai sentendo? 282 00:18:54,031 --> 00:18:55,031 Ti sento. 283 00:18:55,353 --> 00:18:56,650 Allora vaffanculo! 284 00:18:56,680 --> 00:18:58,222 E' questo che sono tornata a dirti! 285 00:18:58,252 --> 00:18:59,178 Vattene... 286 00:18:59,208 --> 00:19:00,208 a fanculo! 287 00:19:01,561 --> 00:19:05,262 Mi hai fatto sentire come se fosse successo perche' ero debole! 288 00:19:06,408 --> 00:19:10,258 Che me la fossi cercata, che fosse successo perche' non ero forte! 289 00:19:13,776 --> 00:19:15,287 Io sono forte! 290 00:19:23,685 --> 00:19:27,041 - # Io ti sento piangere, # - Stai zitta! 291 00:19:27,123 --> 00:19:29,122 # sotto il sole, # 292 00:19:29,611 --> 00:19:34,506 - # nel fuoco e nella sofferenza. # - Basta. Stai zitta. 293 00:19:35,770 --> 00:19:38,211 # Prendi la mia mano, # 294 00:19:38,241 --> 00:19:41,176 # mia adorata, # 295 00:19:41,733 --> 00:19:46,646 # lascia che ci trasformiamo in pioggia. # 296 00:19:47,999 --> 00:19:49,799 # Non c'e' nulla # 297 00:19:49,829 --> 00:19:54,378 # che tu possa fare o dire. # 298 00:19:54,408 --> 00:19:57,597 # Io sono sempre # 299 00:19:57,627 --> 00:20:00,801 # con te. # 300 00:20:00,831 --> 00:20:05,635 # Sempre... # 301 00:20:41,001 --> 00:20:42,151 C'e' nessuno? 302 00:20:47,284 --> 00:20:48,584 Ciao, Catherine. 303 00:20:52,276 --> 00:20:54,126 Sono contenta di rivederti. 304 00:20:54,670 --> 00:20:56,970 Specialmente perche' stai benissimo. 305 00:20:57,611 --> 00:20:58,611 Grazie. 306 00:21:02,079 --> 00:21:03,079 Brava! 307 00:21:05,546 --> 00:21:06,996 Niente piu' dolori. 308 00:21:08,190 --> 00:21:09,640 Niente piu' dolori. 309 00:21:11,157 --> 00:21:12,507 E il tuo dolce... 310 00:21:12,779 --> 00:21:14,029 marito adorato? 311 00:21:14,295 --> 00:21:16,495 Oh, Jeff, e' il migliore di tutti. 312 00:21:17,548 --> 00:21:19,298 Sono cosi' felice per te. 313 00:21:21,152 --> 00:21:22,471 - Non hai valigie. - No... 314 00:21:22,501 --> 00:21:23,951 Non posso rimanere. 315 00:21:24,348 --> 00:21:25,348 Ok. 316 00:21:26,697 --> 00:21:27,897 Volevo solo... 317 00:21:29,561 --> 00:21:30,561 Volevo... 318 00:21:30,747 --> 00:21:31,997 scusarmi per... 319 00:21:33,332 --> 00:21:36,637 il modo in cui ti ho trattato l'ultima volta che ti ho vista. 320 00:21:36,667 --> 00:21:38,505 E' stato un momento difficile per me e penso 321 00:21:38,535 --> 00:21:40,726 che stessi cercando qualcuno a cui dare la colpa e... 322 00:21:40,756 --> 00:21:44,106 ti ho incolpata anche se sapevo che cercavi di aiutarmi. 323 00:21:45,131 --> 00:21:46,407 La verita' e'... 324 00:21:46,437 --> 00:21:50,737 che non so se sia stato merito dell'ultimo ciclo di medicine o della tua... 325 00:21:50,977 --> 00:21:53,127 guida che mi hanno guarita, ma... 326 00:21:53,730 --> 00:21:54,878 sono guarita. 327 00:21:56,019 --> 00:21:57,269 Per cui grazie. 328 00:21:58,698 --> 00:22:00,398 Non devi chiedere scusa. 329 00:22:02,202 --> 00:22:03,352 Sono molto... 330 00:22:03,884 --> 00:22:04,984 molto felice 331 00:22:05,603 --> 00:22:07,053 che tu stia meglio. 332 00:22:09,580 --> 00:22:10,830 Ti voglio bene. 333 00:22:13,960 --> 00:22:16,110 Ok, bene, comunque volevo solo... 334 00:22:17,547 --> 00:22:19,247 Volevo dirti quello e... 335 00:22:19,463 --> 00:22:20,463 addio. 336 00:22:21,161 --> 00:22:22,161 Ok. 337 00:22:23,120 --> 00:22:24,120 Addio. 338 00:22:32,141 --> 00:22:33,391 Sei ancora qui. 339 00:22:36,676 --> 00:22:37,676 Lo so. 340 00:22:39,096 --> 00:22:40,096 Perche'? 341 00:22:42,050 --> 00:22:43,050 Non lo so. 342 00:22:46,547 --> 00:22:48,497 E' perche' sei ancora triste? 343 00:22:49,767 --> 00:22:50,657 No, beh, 344 00:22:50,687 --> 00:22:52,692 ora sto piuttosto bene, te l'ho detto. 345 00:22:52,722 --> 00:22:53,822 Lo so, ma... 346 00:22:55,225 --> 00:22:56,575 nonostante tutto, 347 00:22:57,522 --> 00:22:58,922 sei ancora triste. 348 00:23:03,270 --> 00:23:04,470 Va tutto bene. 349 00:23:05,439 --> 00:23:07,239 A me puoi dire la verita'. 350 00:23:07,554 --> 00:23:08,704 La verita'... 351 00:23:10,458 --> 00:23:12,358 e' che sono triste anche io. 352 00:23:13,120 --> 00:23:14,120 Perche'? 353 00:23:15,143 --> 00:23:16,515 Sono triste perche'... 354 00:23:16,545 --> 00:23:19,395 non avro' mai piu' la possibilita' di vederti. 355 00:23:20,869 --> 00:23:22,619 - Ma... - "Ma" che cosa? 356 00:23:23,018 --> 00:23:25,344 Siccome non sono reale, allora non importa? 357 00:23:25,374 --> 00:23:28,249 Oh, no, certo che no. Non era quello che volevo dire. 358 00:23:28,279 --> 00:23:30,129 Gia', ma lo stavi pensando. 359 00:23:33,516 --> 00:23:35,066 E' vero, hai ragione. 360 00:23:35,160 --> 00:23:36,510 Non preoccuparti. 361 00:23:36,676 --> 00:23:38,776 Ehi, hai mai raccontato di me... 362 00:23:38,817 --> 00:23:40,182 al tuo psicologo? 363 00:23:40,300 --> 00:23:41,950 Sai che non l'ho fatto. 364 00:23:42,903 --> 00:23:43,716 Pensavi... 365 00:23:43,746 --> 00:23:46,067 che ti avrebbe sbattuta in manicomio se gli avessi detto 366 00:23:46,097 --> 00:23:48,547 che hai un'amica chiusa dentro un muro? 367 00:23:52,127 --> 00:23:53,127 No, 368 00:23:53,730 --> 00:23:54,880 in realta'... 369 00:23:55,848 --> 00:23:58,648 credo che avrei potuto parlargli di te, ma... 370 00:23:59,258 --> 00:24:00,758 non ho voluto farlo. 371 00:24:01,395 --> 00:24:02,445 Perche' no? 372 00:24:04,098 --> 00:24:06,285 Mi sono messa davvero d'impegno... 373 00:24:06,315 --> 00:24:08,566 per cercare di comprendere tutto questo e... 374 00:24:08,596 --> 00:24:09,796 non ci riesco. 375 00:24:10,140 --> 00:24:12,890 E a questo punto preferisco di gran lunga... 376 00:24:14,391 --> 00:24:15,391 solo... 377 00:24:15,556 --> 00:24:17,557 lasciare che sia quel che sia. 378 00:24:19,320 --> 00:24:21,520 E se dovessi indovinare cosa sono? 379 00:24:22,944 --> 00:24:23,994 Non riesco. 380 00:24:24,192 --> 00:24:25,692 Ti daro' un indizio. 381 00:24:26,567 --> 00:24:28,117 Non sono un folletto. 382 00:24:32,434 --> 00:24:33,717 E... 383 00:24:34,640 --> 00:24:36,390 non sono semplicemente... 384 00:24:37,503 --> 00:24:39,503 frutto della tua immaginazione 385 00:24:39,859 --> 00:24:42,859 che ti metteva di fronte ai tuoi stessi pensieri. 386 00:24:49,637 --> 00:24:50,937 E non sei pazza. 387 00:24:56,107 --> 00:24:57,507 E allora cosa sei? 388 00:24:59,715 --> 00:25:01,065 Sono una donna... 389 00:25:03,642 --> 00:25:06,142 e mi e' successo qualcosa di orribile... 390 00:25:06,292 --> 00:25:08,192 un bel po' di tempo fa. E... 391 00:25:09,255 --> 00:25:10,905 vivo qui sin da allora. 392 00:25:12,903 --> 00:25:14,103 Mi sento sola. 393 00:25:15,017 --> 00:25:16,978 Sono alla ricerca di un'amica... 394 00:25:17,008 --> 00:25:18,408 Di una vera amica, 395 00:25:18,752 --> 00:25:20,202 che possa aiutarmi. 396 00:25:20,620 --> 00:25:21,942 Che possa aiutarti... 397 00:25:21,972 --> 00:25:23,072 a fare cosa? 398 00:25:24,382 --> 00:25:26,182 A credere di essere reale. 399 00:25:38,798 --> 00:25:42,953 # Ti vedo camminare # 400 00:25:42,983 --> 00:25:45,393 # attraverso a tormenta, # 401 00:25:45,818 --> 00:25:48,321 # i fiocchi di neve # 402 00:25:48,351 --> 00:25:51,143 # e la paura. # 403 00:25:52,695 --> 00:25:56,252 # Ti tengo la mano # 404 00:25:56,362 --> 00:25:59,737 # da molto lontano. # 405 00:26:00,244 --> 00:26:03,350 # Ti portero' io # 406 00:26:03,560 --> 00:26:05,820 # da qui. # 407 00:26:07,089 --> 00:26:09,454 - # Non c'e' nulla # - # Non c'e' nulla # 408 00:26:09,484 --> 00:26:14,134 - # che tu possa fare o dire. # - # che tu possa fare o dire. # 409 00:26:14,431 --> 00:26:18,120 - # Io sono sempre # - # Io sono sempre # 410 00:26:18,189 --> 00:26:20,737 - # con te. # - # con te. # 411 00:26:21,612 --> 00:26:26,219 - # Sempre... # - # Sempre... # 412 00:26:26,991 --> 00:26:29,947 # Io ti sento piangere # 413 00:26:30,139 --> 00:26:32,577 # sotto il sole, # 414 00:26:32,659 --> 00:26:37,341 # nel fuoco e nella sofferenza. # 415 00:26:37,456 --> 00:26:38,394 No... 416 00:26:38,424 --> 00:26:40,745 - # Prendi la mia mano, # - No! 417 00:26:40,775 --> 00:26:43,670 - # mia adorata, # - No. 418 00:26:43,789 --> 00:26:46,077 No! 419 00:26:48,625 --> 00:26:50,576 - Ti prego. - # Non c'e' nulla # 420 00:26:50,606 --> 00:26:53,417 # che tu possa fare o dire. # 421 00:26:54,015 --> 00:26:56,654 # Io sono sempre # 422 00:26:56,828 --> 00:26:57,878 # con te. # 423 00:27:01,007 --> 00:27:04,669 # Sempre... # 424 00:27:10,924 --> 00:27:13,376 #TAsociety (www.tasociety.weebly.com)