00:00:58,345 --> 00:04:58,595 با افتخار تقدیم میکند ~ .::Royal.subscene::. ~ تیم ترجمه 1 00:04:58,345 --> 00:05:00,595 - سلام؟ - هی، مامان 2 00:05:00,678 --> 00:05:03,345 - جس؟ - اره 3 00:05:03,429 --> 00:05:04,886 متاسفم که دیر زنگ زدم 4 00:05:04,970 --> 00:05:05,970 چیزی نیست 5 00:05:06,053 --> 00:05:08,429 همه چی مرتبه؟ 6 00:05:08,512 --> 00:05:09,595 اره 7 00:05:10,803 --> 00:05:13,429 ... آره، خوبم، فقط 8 00:05:13,512 --> 00:05:15,262 حتی نمیدونم چرا زنگ زدم 9 00:05:15,345 --> 00:05:19,636 فکر کنم خیلی خسته و درمونده شدم 10 00:05:19,720 --> 00:05:22,262 احتمالا کلا از مسافرت 11 00:05:22,345 --> 00:05:24,470 میفهمم، عزیزم 12 00:05:24,554 --> 00:05:26,387 میدونی من هیچوقت اینو بهت نگفتم 13 00:05:26,470 --> 00:05:30,095 ولی وقتی همسن تو بودم اضطراب وحشتناکی داشتم 14 00:05:30,178 --> 00:05:32,636 بعضی وقتا خیلی بد بود ... منظورم اینه که 15 00:05:32,720 --> 00:05:36,137 حتی نمی‌تونستم روزها از رختخواب بیرون بیام، 16 00:05:36,220 --> 00:05:38,845 امیدوارم همچین اتفاقی واست نیفتاده باشه 17 00:05:38,928 --> 00:05:42,262 ... تو مطمئنی حالت خوبه؟ 18 00:05:44,137 --> 00:05:47,512 ... آره، خوبم، فقط 19 00:05:47,595 --> 00:05:50,429 خواب بدی دیدم 20 00:05:52,512 --> 00:05:54,803 دوست داری در موردش حرف بزنی؟ 21 00:05:58,262 --> 00:06:01,262 جس؟ اونجایی؟ 22 00:06:02,720 --> 00:06:05,053 اره.اره 23 00:06:05,137 --> 00:06:09,220 من اینو میگم، چون بعضی وقت‌ ها کابوس‌ ها فقط کابوس هستن 24 00:06:09,304 --> 00:06:12,470 اما بعضی وقتا حس میکنم خیلی واقعی هستن 25 00:06:12,554 --> 00:06:15,178 اونا در طول روز می چرخن 26 00:06:15,262 --> 00:06:17,095 تو اینو نمیخوای 27 00:06:18,595 --> 00:06:20,636 میدونی، اگه بخوای میتونم بیام پیشت 28 00:06:20,720 --> 00:06:22,636 مامان، من پنج ساعت فاصله دارم 29 00:06:22,720 --> 00:06:24,678 خب؟ 30 00:06:24,761 --> 00:06:27,470 پس من … من خوبم 31 00:06:27,595 --> 00:06:31,304 فکر کنم فقط نیاز داشتم یه صدای آرامش‌ بخش رو بشنوم 32 00:06:32,761 --> 00:06:36,345 دوست دارم منم دوست دارم عزیزم 33 00:06:36,429 --> 00:06:38,304 خداحافظ مامان هی، صبر کن 34 00:06:39,928 --> 00:06:41,970 چیه؟ 35 00:06:42,053 --> 00:06:43,678 ... من فقط دارم این 36 00:06:43,761 --> 00:06:46,053 انرژی منفی رو از طرف پشت تلفن میگیرم 37 00:06:46,137 --> 00:06:48,845 ... انگار یه خبری شده 38 00:06:48,928 --> 00:06:51,803 که کسایی اطراف تو کمین ‌کرده باشن یا همچین چیزی 39 00:06:51,886 --> 00:06:54,178 یه چیزی کاملا درست نیست 40 00:06:54,262 --> 00:06:57,262 "یه چیزی که ممکنه پیش تو باشه" جس 41 00:06:57,345 --> 00:06:59,970 ... مامان، اگه داری سعی می‌کنی بامزه باشی، این 42 00:07:00,053 --> 00:07:01,304 این جوک نیست! 43 00:07:01,387 --> 00:07:02,886 می تونستی تو خطر واقعی باشی، عزیزم! 44 00:07:02,970 --> 00:07:04,803 تو باید خودت رو از اونجا خارج کنی! 45 00:07:04,886 --> 00:07:06,178 ... مامان، آروم باش 46 00:07:06,262 --> 00:07:07,542 "فقط از این متل بیا بیرون" جس! 47 00:07:07,595 --> 00:07:09,345 - مامان! مامان! - از اونجا بیا بیرون! 48 00:07:09,429 --> 00:07:11,886 - همین الان! - مامان، من گیر کردم! 49 00:07:11,970 --> 00:07:13,429 اونا اونجا هستن جسی، فرار کن! 50 00:07:13,512 --> 00:07:14,928 مامان، من گیر کردم! 51 00:07:15,012 --> 00:07:16,304 تو چت شده؟ فرار کن! 52 00:07:16,387 --> 00:07:18,970 مامان، کمک! مامان! 53 00:07:30,012 --> 00:07:31,345 لعنت به این 54 00:07:59,387 --> 00:08:03,262 لعنت! بهت! 55 00:08:06,095 --> 00:08:08,554 چی؟ 56 00:08:10,220 --> 00:08:11,345 لعنتی 57 00:08:23,095 --> 00:08:25,220 نه. نه 58 00:08:27,554 --> 00:08:28,886 لعنتی! 59 00:08:35,761 --> 00:08:37,053 مامان 60 00:08:37,137 --> 00:08:39,678 خدای من، تو منو ترسوندی 61 00:08:39,761 --> 00:08:42,886 عزیزم، تو بهم زنگ زدی و من نگرانت بودم 62 00:08:45,095 --> 00:08:47,928 تو اصلا اینجا چیکار می‌کنی؟ بهت که گفتم برو بیرون 63 00:08:48,012 --> 00:08:50,220 مامان، هیچ دری اینجا نیست 64 00:08:54,262 --> 00:08:56,470 - البته که هست - آره، خب 65 00:08:56,554 --> 00:08:58,761 نمیتونیم بریم بیرون قفله 66 00:08:58,845 --> 00:09:01,304 البته که هست 67 00:09:01,387 --> 00:09:03,178 چرا کلید رو امتحان نکردی؟ 68 00:09:03,262 --> 00:09:05,429 کلید؟ 69 00:09:05,512 --> 00:09:08,178 آره. جس، حالت خوبه؟ 70 00:09:08,262 --> 00:09:09,845 نه 71 00:09:09,928 --> 00:09:11,928 نه، صبر کن 72 00:09:12,012 --> 00:09:13,761 تو چجوری در و با کلید باز کردی اومدی تو 73 00:09:13,845 --> 00:09:16,554 تو در از داخل با یک کلید نمیتونی باز کنی 74 00:09:16,636 --> 00:09:19,512 درمورد چی داری حرف میزنی، جس؟ من کلید رو همینجا داشتم 75 00:09:19,595 --> 00:09:21,053 اون روی میز بود 76 00:09:23,595 --> 00:09:26,137 زود باش.باید از اینجا بریم بیرون 77 00:09:30,345 --> 00:09:33,053 دیدی؟ 78 00:09:33,137 --> 00:09:34,845 زود باش! 79 00:09:34,928 --> 00:09:36,636 جس، بیا بریم! 80 00:09:37,928 --> 00:09:39,928 جس 81 00:09:42,053 --> 00:09:42,970 مامان، مراقب باش! 82 00:09:47,554 --> 00:09:49,678 نه، خواه... خواهش میکنم! 83 00:10:21,053 --> 00:10:23,387 911 مورد اضطراریتون چیه؟ 84 00:10:23,470 --> 00:10:26,429 سلام من … من توی یه متل در جاده پارک وی هستم 85 00:10:26,512 --> 00:10:28,262 میشه خواهشا یه نفر رو بفرستین؟ 86 00:10:28,345 --> 00:10:30,262 مورد اضطراریتون چیه؟ 87 00:10:30,345 --> 00:10:34,095 ... فکر می‌کنم یه نفر هست که یا یه همچین چیزی … توی اتاق من 88 00:10:34,178 --> 00:10:35,636 که داره سعی می کنه به من صدمه بزنه 89 00:10:35,720 --> 00:10:38,761 - شماره ی اتاق؟ - 104 90 00:10:38,845 --> 00:10:41,886 لطفا پشت خط بمون تا من یه نفرو بفرست به اتاقت 91 00:10:44,886 --> 00:10:46,803 ... تنها چیز دیگه اینه که 92 00:10:46,886 --> 00:10:48,220 بله؟ 93 00:10:51,220 --> 00:10:53,636 ... این رویا رو پیش خودم نگه می‌دارم و 94 00:10:53,720 --> 00:10:58,387 و من … من واقعا نمی دونم چی واقعیه و چی نیست 95 00:11:00,928 --> 00:11:03,720 حتی نمی دونم الان واقعا داره اتفاق می‌افته یا نه 96 00:11:03,803 --> 00:11:06,803 من یک اپراتور ۹۱۱ هستم و این قطعا واقعی 97 00:11:06,886 --> 00:11:08,470 ... من یه لباس سیاه و سفید 98 00:11:08,554 --> 00:11:10,761 و باید تا هفت دقیقه دیگه اونجا باشن 99 00:11:10,845 --> 00:11:13,886 تا اون موقع، میتونی بگی تو در خطر بزرگی هستی یا نه؟ 100 00:11:15,595 --> 00:11:17,470 - فکر نکنم - و میدونی که 101 00:11:17,554 --> 00:11:20,012 کسی تو رو مورد حمله قرار داده؟ 102 00:11:20,095 --> 00:11:22,512 نه، الان نمی بینمش 103 00:11:22,595 --> 00:11:25,803 خوبه. درمورد اون مرد با چاقو چی؟ 104 00:11:25,886 --> 00:11:27,262 ...نه، نمی بینمش 105 00:11:29,845 --> 00:11:31,345 تو از کجا در موردش میدونستی؟ 106 00:11:31,429 --> 00:11:33,970 من چیزی در مورد مردی با چاقو نگفتم 107 00:12:48,803 --> 00:12:50,053 مراقب باش! 108 00:12:54,761 --> 00:12:57,678 نه! 109 00:13:26,387 --> 00:13:28,595 چه خبر رفیق 110 00:13:30,803 --> 00:13:33,387 نمیخوام بهت صدمه بزنم میتونی اون چیز رو بذاری زمین 111 00:13:36,262 --> 00:13:37,928 از چی می‌ترسی؟ 112 00:13:39,053 --> 00:13:40,220 این؟ 113 00:13:40,304 --> 00:13:43,636 همش مال تو - ه این رو می دونی، درسته؟ 114 00:13:43,720 --> 00:13:46,970 منظورم اینه که، تو اینجا تحت کنترل هستی 115 00:13:47,053 --> 00:13:52,137 تو همه ما رو با خودت تو این هتل آوردی 116 00:13:52,220 --> 00:13:54,595 فکر کنم چون تو همه ما رو اینجا می‌خواستی 117 00:13:54,678 --> 00:13:58,012 - میخوام برم خونه - واقعا؟ 118 00:13:58,095 --> 00:13:59,803 اره 119 00:13:59,886 --> 00:14:01,178 پس برو خونه 120 00:14:01,262 --> 00:14:02,595 فقط برو 121 00:14:02,678 --> 00:14:04,554 نمیتونم.اونا همشون بیرون هستن 122 00:14:04,636 --> 00:14:06,845 خب، اونا اون بیرونن چون تو اونا رو انداختی بیرون 123 00:14:06,928 --> 00:14:09,304 اگه میخوای که برن فقط مجبورشون کن برن 124 00:14:09,387 --> 00:14:11,512 من اینو امتحان کردم. جواب نمیده 125 00:14:11,595 --> 00:14:13,512 واقعا سعی کردی؟ 126 00:14:13,595 --> 00:14:17,470 چون فکر می‌کنم تو واقعا ما رو اینجا می خوای 127 00:14:17,554 --> 00:14:21,137 فکر کنم تو ما رو آوردی اینجا چون تو اینجا به ما نیاز داری 128 00:14:24,137 --> 00:14:26,512 چرا باید اینجا به تو احتیاج داشته باشم؟ 129 00:14:26,595 --> 00:14:32,095 ... چون بدون ما، اونوقت تو باید با چیزی که اون بیرونه روبرو بشیم 130 00:14:34,345 --> 00:14:36,845 در دنیای واقعی 131 00:14:36,928 --> 00:14:40,845 در حقیقت تو روز روشن وحشتناکه 132 00:14:40,928 --> 00:14:44,803 روبرو شدن با ما خیلی آسونتره از اینکه با خودت روبرو بشی 133 00:14:46,220 --> 00:14:48,262 اینجا رو دوست دارم 134 00:14:48,345 --> 00:14:51,053 در حمام گرم، با شما، 135 00:14:51,137 --> 00:14:53,554 همه دوستامون 136 00:14:53,636 --> 00:14:55,512 در پوشش شب 137 00:14:58,636 --> 00:15:01,053 تو فقط داری سعی می‌کنی منو بترسونی 138 00:15:01,137 --> 00:15:04,137 همینطوره؟ 139 00:15:05,970 --> 00:15:10,470 ... چون فکر می‌کنم تو از قبل ترسیدی 140 00:15:15,053 --> 00:15:18,137 نه، من گول این کار رو نمی‌خورم من دارم از اینجا میرم 141 00:15:20,720 --> 00:15:23,012 پس موفق باشی 142 00:15:34,387 --> 00:15:36,178 اجازه بده 144 00:16:21,678 --> 00:16:24,262 فرار کن، جس 145 00:16:24,345 --> 00:16:27,387 باید بیای بیرون از اینجا برو بیرون! 146 00:16:27,470 --> 00:16:29,803 دارم سعی می‌کنم، مامان 147 00:16:29,886 --> 00:16:32,095 تو چه مرگت شده؟ 148 00:16:32,178 --> 00:16:35,470 ای جنده احمق لعنتی! 149 00:16:35,554 --> 00:16:38,803 فرار کن! گمشو بیرون! 150 00:16:38,886 --> 00:16:41,720 - فرار کن! فرار کن! - بیا بریم، مامان! 151 00:16:41,803 --> 00:16:45,886 گمشو بیرون! حالا! حالا! 152 00:16:45,970 --> 00:16:48,262 مامان، بیا بریم! بیا بریم! 153 00:16:50,053 --> 00:16:52,242 گمشو بیرون گمشو بیرون 154 00:16:52,262 --> 00:16:54,512 گمشو بیرون گمشو بیرون 155 00:16:54,595 --> 00:16:56,178 گمشو بیرون 156 00:16:56,262 --> 00:17:00,137 مطمئنی این چیزیه که واقعا میخوای؟ 157 00:17:11,262 --> 00:17:12,761 تو الان آزادی که بری 158 00:17:21,761 --> 00:17:24,595 الان دیگه مطمئن نیستم 159 00:17:24,678 --> 00:17:27,220 - لعنت بهت - باشه، حتما، اگه می خوای 160 00:17:27,304 --> 00:17:29,158 من تو وان یه اتاق درست کردم اونجا خیلی گرم و خوبه 161 00:17:29,178 --> 00:17:31,012 - لعنت بهت! - لعنت بهت. جینکس 162 00:17:31,095 --> 00:17:32,886 همین الانشم این رو گفتی 163 00:17:42,512 --> 00:17:44,970 خب، قضیه چیه "جس"؟ 164 00:17:50,387 --> 00:17:53,636 تو نمی خوای اینجا پیش ما بمونی؟ 165 00:17:55,845 --> 00:17:59,095 منظورم اینه که، می تونی خودت رو در روشنایی روز ببینی؟ 166 00:18:02,636 --> 00:18:05,012 من نمیترسم 167 00:18:08,137 --> 00:18:09,429 نه! 168 00:18:13,429 --> 00:18:15,178 بدو! 169 00:18:15,262 --> 00:18:17,636 من نمیترسم 170 00:18:17,720 --> 00:18:19,595 بدو، جس! 171 00:18:19,678 --> 00:18:21,012 بدو! 172 00:20:15,137 --> 00:20:26,429 *مترجم: مجید* *Royal.subscene*