1 00:00:18,984 --> 00:00:21,864 *ROOM 104* Season 02 Episode 08 2 00:00:22,041 --> 00:00:25,606 *ROOM 104* Episode Title: "A Nightmare" 3 00:00:25,807 --> 00:00:29,353 Sync corrections by srjanapala 4 00:01:56,261 --> 00:01:57,722 Ohh. 5 00:02:32,649 --> 00:02:33,790 Mmm. 6 00:04:58,044 --> 00:05:00,384 - Hello? - Hey, Mom. 7 00:05:00,471 --> 00:05:03,243 - Jess? - Yeah. 8 00:05:03,330 --> 00:05:04,713 I'm sorry I'm calling so late. 9 00:05:04,800 --> 00:05:05,958 It's OK. 10 00:05:06,083 --> 00:05:07,798 Is everything all right? 11 00:05:08,214 --> 00:05:09,404 Yeah. 12 00:05:10,653 --> 00:05:13,095 Yeah, I'm fine, I just, um... 13 00:05:13,818 --> 00:05:15,151 I don't even know why I called. 14 00:05:15,238 --> 00:05:19,400 I think... I'm just overworked and overtired. 15 00:05:19,620 --> 00:05:22,175 Probably from all the travel. 16 00:05:22,262 --> 00:05:24,405 I get it, sweetheart. 17 00:05:24,632 --> 00:05:26,706 You know, I never told you this, 18 00:05:26,882 --> 00:05:29,800 but I had terrible anxiety when I was your age. 19 00:05:30,009 --> 00:05:32,409 Sometimes it was so bad, I mean, 20 00:05:32,710 --> 00:05:35,479 I couldn't even get out of bed and face the day. 21 00:05:36,280 --> 00:05:38,503 I hope that's not happening to you. 22 00:05:38,735 --> 00:05:42,175 Are you... are you sure you're OK? 23 00:05:43,844 --> 00:05:47,112 Yeah, I'm fine, I just... 24 00:05:47,513 --> 00:05:50,339 I keep having this bad dream. 25 00:05:52,292 --> 00:05:54,339 Would you like to talk about it? 26 00:05:58,058 --> 00:06:01,628 Jess? Are you there? 27 00:06:02,620 --> 00:06:04,941 Yeah. Yeah. Um... 28 00:06:05,028 --> 00:06:08,810 I say that because sometimes nightmares are just nightmares. 29 00:06:09,284 --> 00:06:12,363 But sometimes they feel so real 30 00:06:12,450 --> 00:06:14,622 they spill over into the daytime. 31 00:06:15,236 --> 00:06:17,025 You don't want that. 32 00:06:18,490 --> 00:06:20,459 You know, I can come over if you want. 33 00:06:20,546 --> 00:06:22,457 Mom, I'm like five hours away. 34 00:06:22,544 --> 00:06:23,775 So? 35 00:06:24,073 --> 00:06:26,739 So I'm... I'm fine. 36 00:06:27,490 --> 00:06:31,388 I think I just needed to hear a comforting voice. 37 00:06:32,581 --> 00:06:35,661 - I love you. - I love you too, baby. 38 00:06:36,205 --> 00:06:38,110 - Bye, Mom. - Hey, wait. 39 00:06:39,619 --> 00:06:41,173 What? 40 00:06:41,614 --> 00:06:43,279 I-I'm just getting this... 41 00:06:43,704 --> 00:06:46,022 bad energy from your side of the phone, 42 00:06:46,109 --> 00:06:48,333 like there's something... 43 00:06:48,931 --> 00:06:51,396 lurking around you or something. 44 00:06:51,790 --> 00:06:53,630 Something not quite right. 45 00:06:54,228 --> 00:06:56,771 Something that might be after you, Jess. 46 00:06:57,361 --> 00:06:59,400 Mom, if you're trying to be funny, 47 00:06:59,478 --> 00:07:01,203 - this is not... - This is no joke! 48 00:07:01,290 --> 00:07:02,783 You could be in real danger, baby! 49 00:07:02,870 --> 00:07:04,735 You need to get yourself out of that place! 50 00:07:04,986 --> 00:07:06,073 Mom, calm down... 51 00:07:06,160 --> 00:07:07,491 Just get out of that motel, Jess! 52 00:07:07,578 --> 00:07:09,265 - Mom! Mom! - Get out of there! 53 00:07:09,352 --> 00:07:11,783 - Right now! - Mom, I'm stuck! 54 00:07:11,870 --> 00:07:13,347 They're right there, Jessie, run! 55 00:07:13,434 --> 00:07:14,823 Mom, I'm stuck! 56 00:07:14,910 --> 00:07:16,124 What is wrong with you? Run! 57 00:07:16,211 --> 00:07:19,099 Mom, help! Mom! 58 00:07:29,690 --> 00:07:31,087 Fuck this. 59 00:07:59,712 --> 00:08:02,567 Fuck! You! 60 00:08:07,111 --> 00:08:08,450 What? 61 00:08:09,900 --> 00:08:11,020 Fuck. 62 00:08:22,997 --> 00:08:25,396 No. No. 63 00:08:27,293 --> 00:08:28,633 Fuck! 64 00:08:35,534 --> 00:08:36,824 Mom. 65 00:08:37,040 --> 00:08:39,573 Jesus, you scared the shit out of me. 66 00:08:39,660 --> 00:08:43,110 Sweetie, you called me and I was worried about you. 67 00:08:45,185 --> 00:08:47,865 What are you still doing here? I told you to get out. 68 00:08:48,152 --> 00:08:50,157 Mom, there's no door. 69 00:08:54,214 --> 00:08:56,459 - Of course there is. - Yeah, well, 70 00:08:56,591 --> 00:08:58,978 we can't get out. It... It's locked. 71 00:08:59,568 --> 00:09:01,203 Of course it is. 72 00:09:01,290 --> 00:09:03,314 Why didn't you try the key? 73 00:09:03,591 --> 00:09:04,950 The key? 74 00:09:05,404 --> 00:09:07,907 Yes. Jess, are you OK? 75 00:09:08,786 --> 00:09:10,082 No. 76 00:09:10,647 --> 00:09:12,103 No, wait. The... 77 00:09:12,349 --> 00:09:13,675 The key is how you get in. 78 00:09:13,762 --> 00:09:16,453 You don't open a door from the inside with a key. 79 00:09:16,540 --> 00:09:19,040 What are you talking about, Jess? I've got the key right here. 80 00:09:19,161 --> 00:09:20,656 It was on the table. 81 00:09:23,333 --> 00:09:26,212 Come on. Let's get out of this place. 82 00:09:30,310 --> 00:09:31,693 See? 83 00:09:32,993 --> 00:09:34,544 Come on! 84 00:09:34,806 --> 00:09:36,962 Jess, let's go! 85 00:09:38,294 --> 00:09:39,830 Jess. 86 00:09:41,504 --> 00:09:43,360 Mom, look out! 87 00:09:47,450 --> 00:09:50,126 No, plea... Please! 88 00:10:20,950 --> 00:10:23,180 911. What's your emergency? 89 00:10:23,372 --> 00:10:26,323 Hi. I'm... I'm at the motel off the parkway. 90 00:10:26,410 --> 00:10:28,031 Can you please send someone? 91 00:10:28,240 --> 00:10:30,153 What's your emergency? 92 00:10:30,240 --> 00:10:33,993 I think that there's someone... or something... in my room 93 00:10:34,080 --> 00:10:35,625 that's trying to harm me. 94 00:10:35,754 --> 00:10:38,695 - Room number? - 104. 95 00:10:38,801 --> 00:10:41,825 Please stay on the line while I dispatch someone to your room. 96 00:10:44,664 --> 00:10:46,431 The only other thing is that... 97 00:10:46,518 --> 00:10:47,826 Yes? 98 00:10:51,120 --> 00:10:53,281 I keep having this dream, and... 99 00:10:53,620 --> 00:10:58,641 and I... I honestly don't know what's real and what's not. 100 00:11:00,650 --> 00:11:03,922 I don't even know if this is really happening right now. 101 00:11:04,098 --> 00:11:06,914 I'm a 911 operator and this is definitely real. 102 00:11:07,035 --> 00:11:08,597 I've dispatched a black and white 103 00:11:08,684 --> 00:11:10,408 and they should be there in under seven minutes. 104 00:11:10,495 --> 00:11:13,558 Until then, can you tell if you're in any immediate danger? 105 00:11:15,365 --> 00:11:17,258 - I don't think so. - And do you know 106 00:11:17,345 --> 00:11:19,180 the whereabouts of your assailant? 107 00:11:19,990 --> 00:11:22,188 No, I... I don't see him right now. 108 00:11:22,287 --> 00:11:24,891 Good. What about the man with the knife? 109 00:11:25,618 --> 00:11:27,250 No, I can't see... 110 00:11:29,886 --> 00:11:31,265 How did you know about him? 111 00:11:31,352 --> 00:11:33,905 I didn't say anything about a man with a knife. 112 00:12:48,918 --> 00:12:50,168 Look out! 113 00:12:55,136 --> 00:12:56,347 No! 114 00:13:26,290 --> 00:13:28,176 'Sup, dude. 115 00:13:30,899 --> 00:13:33,504 I'm not gonna hurt you. You can put that thing down. 116 00:13:35,652 --> 00:13:37,357 What are you so afraid of? 117 00:13:38,863 --> 00:13:40,235 This? 118 00:13:40,461 --> 00:13:42,871 This is all you. You know that, right? 119 00:13:43,620 --> 00:13:46,715 I mean, you're in control here. 120 00:13:47,297 --> 00:13:51,567 You brought us all into this hotel room with you... 121 00:13:52,120 --> 00:13:54,525 I think because you wanted us all here. 122 00:13:54,718 --> 00:13:57,528 - I want to go home. - Really? 123 00:13:57,786 --> 00:13:59,188 Yes. 124 00:13:59,720 --> 00:14:01,215 Then go home. 125 00:14:01,305 --> 00:14:02,490 Just go. 126 00:14:02,580 --> 00:14:04,453 I can't. They're all out there. 127 00:14:04,540 --> 00:14:06,765 Well, they're out there because you put them out there. 128 00:14:06,852 --> 00:14:08,959 If you want 'em to go away, just make 'em go away. 129 00:14:09,046 --> 00:14:11,179 I tried that. It doesn't work. 130 00:14:11,357 --> 00:14:13,035 Did you really try? 131 00:14:14,620 --> 00:14:17,825 'Cause I think you actually want us here. 132 00:14:18,360 --> 00:14:21,075 I think you brought us here because you need us here. 133 00:14:23,853 --> 00:14:26,043 Why would I need you here? 134 00:14:27,235 --> 00:14:29,129 Because without us, 135 00:14:29,410 --> 00:14:31,898 then you'd have to face what's out there. 136 00:14:34,084 --> 00:14:35,754 In the real world. 137 00:14:36,822 --> 00:14:41,051 In the truly terrifying daylight. 138 00:14:41,930 --> 00:14:44,895 It's much easier to face us than to face yourself. 139 00:14:46,120 --> 00:14:47,957 I like it in here. 140 00:14:48,329 --> 00:14:50,895 In the warm bath, with you, 141 00:14:51,040 --> 00:14:52,989 all of our friends. 142 00:14:53,540 --> 00:14:55,418 In the cover of night. 143 00:14:58,540 --> 00:15:00,731 You're just trying to scare me. 144 00:15:01,235 --> 00:15:04,457 - Is that so? - Uh-huh. 145 00:15:05,870 --> 00:15:10,692 Because I think... you're already scared. 146 00:15:15,000 --> 00:15:18,075 No. I'm not gonna fall for that. I'm getting the fuck outta here. 147 00:15:20,565 --> 00:15:22,817 Well, good luck to you then. 148 00:15:34,109 --> 00:15:35,586 Allow me. 149 00:15:58,183 --> 00:16:01,098 Aaah! Uhh! Unhh! 150 00:16:23,103 --> 00:16:24,533 Run, Jess. 151 00:16:24,707 --> 00:16:28,157 You gotta get out. Get out of here! 152 00:16:28,244 --> 00:16:29,703 I'm trying, Mom. 153 00:16:29,790 --> 00:16:31,825 What the fuck is wrong with you? 154 00:16:31,978 --> 00:16:35,303 You stupid dumb fucking bitch! 155 00:16:35,410 --> 00:16:38,695 Run! Get the fuck out! 156 00:16:38,790 --> 00:16:41,593 - Run! Run! - Let go, Mom! 157 00:16:41,680 --> 00:16:44,524 Get the fuck out! Now! 158 00:16:44,611 --> 00:16:48,302 - Now! - Mom, let go! Let go! 159 00:16:49,950 --> 00:16:52,258 Get the fuck out. Get the fuck out. 160 00:16:52,345 --> 00:16:54,554 Get the fuck out. Get the fuck out. 161 00:16:54,641 --> 00:16:56,093 Get the fuck out. 162 00:16:56,180 --> 00:17:00,346 Are you sure that's what you really want? Hmm? 163 00:17:10,791 --> 00:17:12,604 You're free to go. 164 00:17:21,660 --> 00:17:24,214 Oh, not so sure now. 165 00:17:24,580 --> 00:17:27,113 - Fuck you. - OK, sure, if you want. 166 00:17:27,200 --> 00:17:29,332 I'll make room in the tub. It's nice and warm in there. 167 00:17:29,419 --> 00:17:30,925 - Fuck you! - Fuck you. Jinx. 168 00:17:31,012 --> 00:17:32,534 You already said that. 169 00:17:42,655 --> 00:17:44,905 So, what's it gonna be, Jess? 170 00:17:50,844 --> 00:17:53,815 Don't you want to stay in here with us? 171 00:17:55,960 --> 00:17:59,549 I mean, can you really face yourself in the daylight? 172 00:18:04,014 --> 00:18:05,690 I'm not afraid. 173 00:18:08,390 --> 00:18:09,952 No! 174 00:18:12,915 --> 00:18:15,302 Run! 175 00:18:15,389 --> 00:18:17,496 I'm not scared. 176 00:18:17,913 --> 00:18:19,490 Run, Jess! 177 00:18:19,580 --> 00:18:21,030 Run! 178 00:20:14,984 --> 00:20:16,889 - I miss him. - We all do. 179 00:20:16,990 --> 00:20:19,257 I wrote him a spell. To contact him. 180 00:20:19,344 --> 00:20:22,889 - Lequaintis, commordum, amor. - Lequaintis, commordum, amor. 181 00:20:22,976 --> 00:20:24,866 Sync corrections by srjanapala 182 00:20:24,953 --> 00:20:26,685 Did you hear that?