1 00:00:18,190 --> 00:00:23,190 با افتخار تقدیم میکند ~ .::Royal.subscene::. ~ تیم ترجمه 2 00:00:31,600 --> 00:00:34,269 هی، "ناتالی"، مشکل چیه؟ 3 00:00:34,270 --> 00:00:37,509 مشکلی نیست ، اگه امتحان من روی Kool و Gang بود 4 00:00:38,980 --> 00:00:40,960 اگه داری به آواز من اشاره می‌کنی 5 00:00:40,980 --> 00:00:43,209 این به من کمک میکنه که فکر کنم. 6 00:00:43,210 --> 00:00:45,100 اگه اون چیز و کنار نذاری 7 00:00:45,130 --> 00:00:46,869 میام روی گردنت میشینم! 8 00:01:07,250 --> 00:01:09,160 از این کلاه متنفرم 9 00:01:11,780 --> 00:01:14,110 این کلاه امتحان منه 10 00:01:14,160 --> 00:01:18,160 من دو بار در سال اونو میذارم روی سرم هر سال.. اون اینو می دونه 11 00:01:20,000 --> 00:01:23,200 اینجا یه مقدار فشار آب مادرجنده هست، مرد 12 00:01:23,640 --> 00:01:27,900 یه سری چیزا رو باید همونجا تمیزش کنی 13 00:01:33,480 --> 00:01:35,480 داری به چی نگاه می‌کنی؟ 14 00:01:35,640 --> 00:01:38,420 - نمیدونم - درمورد اون چی؟ 15 00:01:38,560 --> 00:01:40,650 مطمئن نیستم 16 00:01:42,990 --> 00:01:45,559 این خوبه؟ 17 00:01:45,560 --> 00:01:46,920 اره 18 00:01:49,060 --> 00:01:51,030 این خوبه؟ 19 00:01:54,100 --> 00:01:56,369 "اولی" تق‌تق 20 00:01:56,370 --> 00:01:57,470 شکاف حمله! 21 00:02:02,980 --> 00:02:05,540 آره.. پاهات رو بذار روی پنجه، مرد 22 00:03:02,400 --> 00:03:04,460 یه چیز بهشتی درست همونجاست، مرد 23 00:03:18,280 --> 00:03:20,449 سخنان سنگین رهبران شوروی ... 24 00:03:20,450 --> 00:03:25,290 ... خیلی خب، "اولی"، پسر بذار ببینیم امشب چیکار کردیم 25 00:03:27,790 --> 00:03:31,189 هنوزم باورم نمیشه که اون یارو "لری" مادرجنده 26 00:03:31,190 --> 00:03:35,019 با اونا مثل یه دایناسور حروم زاده 27 00:03:35,020 --> 00:03:37,770 با ناخن های زرد خشن و با صندل هاشون میان به همه جا سرک بکشن 28 00:03:37,800 --> 00:03:39,460 اون فکر می کنه که چه خریه 29 00:03:39,520 --> 00:03:41,739 بی احترامی یه جایی مثل این؟ 30 00:03:41,740 --> 00:03:44,539 ... قسم می‌خورم، مرد، هر وقت و اون موقع 31 00:03:44,540 --> 00:03:46,779 دلم برای یکی از این مادرجنده های احمق میسوزه 32 00:03:46,780 --> 00:03:48,759 ما با عجله ادامه میدیم و بعدش من یکی رو ملاقات میکنم 33 00:03:48,760 --> 00:03:51,749 "مثل" ناخن لری به مفصل بی‌احترامی میکنه. 34 00:03:51,750 --> 00:03:56,280 Make me want to drop a pool cue right through his fuckin' dirty-ass, fucked up foot. 36 00:03:56,290 --> 00:03:59,589 باید برای اون کله خر هر چیزی ارزشش رو داشته باشه 37 00:03:59,590 --> 00:04:02,659 - فکر میکردم ما - ها؟ 38 00:04:02,660 --> 00:04:05,459 من فکر کردم که ما اونو بخاطر همه چیز گرفتیم. مگه نه؟ 39 00:04:05,460 --> 00:04:07,200 آره، پولش، همه پولش رو گرفتیم 40 00:04:07,210 --> 00:04:10,729 ... ولی منظورم اینه که خونه ی لعنتیش 41 00:04:10,730 --> 00:04:12,369 ماشینش یا همچین چیزای لعنتیش 42 00:04:12,370 --> 00:04:16,039 برای ما خوبه که تو یه نقطه ماشین خودمون رو داشته باشیم 43 00:04:16,040 --> 00:04:21,339 بخاطر این کل مدت رو سوار یه اتوبوس مسخره ی لعنتی نشم 44 00:04:21,340 --> 00:04:23,209 میفهمی من چی میگم؟ 46 00:04:27,150 --> 00:04:29,580 خیلی خب. بفرمایید 47 00:04:29,750 --> 00:04:34,460 بیرون اتاق 14 تا گرفتی مال تو میشه 47 تا 48 00:04:35,390 --> 00:04:36,540 دیگه چی شده؟ 49 00:04:36,550 --> 00:04:39,659 ...همه افراد جامعه هنوز دچار شوک هستن 51 00:04:39,660 --> 00:04:43,229 ما فقط ۴۷ دلار گرفتیم؟ 52 00:04:43,230 --> 00:04:47,350 نه، مجموع ۹۴. من بیرون اتاق 14 تا بهت دادم 53 00:04:47,360 --> 00:04:49,500 که 47 تا برای تو، 47 تا هم برای من 54 00:04:49,810 --> 00:04:52,720 پسر، من امشب خیلی بازی کردم 55 00:04:52,760 --> 00:04:55,099 آره، میدونم، اونجا بودم 56 00:04:55,100 --> 00:04:57,709 من فکر این چرت و پرت ها رو نکرده بودم 57 00:04:57,710 --> 00:04:59,650 ... میدونم، فقط 58 00:05:01,050 --> 00:05:02,680 فقط چی، اولی؟ 59 00:05:04,890 --> 00:05:07,789 ما بیشتر از این پول گرفتیم 60 00:05:08,860 --> 00:05:12,389 آره.. بعضی وقت‌ها این کار و می‌کردیم 61 00:05:12,390 --> 00:05:15,039 در شهرهای بزرگتر با تالارهای بزرگتر، احمق‌های بزرگتر 62 00:05:15,040 --> 00:05:17,399 ... کیف پول بزرگ‌تر … آره بعضی وقت‌ها هم این کار و می‌کردیم 63 00:05:17,400 --> 00:05:19,039 ولی ما توی این مکان ها قبلا بازی کردیم 64 00:05:19,040 --> 00:05:20,569 پس حالا باید بیشتر عجله کنیم 65 00:05:20,570 --> 00:05:23,669 مکان ‌های کوچکتر، پرداخت های کوچکتر 66 00:05:23,670 --> 00:05:26,270 درست مثل الان 67 00:05:26,480 --> 00:05:30,000 این فقط، با عقل جور در نمیاد، مرد 68 00:05:30,060 --> 00:05:33,849 با عقل تو چی جور در نمیاد، "اولی"؟ 69 00:05:33,850 --> 00:05:38,920 به نظر من یکی بهتره کاری رو که می خواد و بکنه، درسته؟ 70 00:05:39,120 --> 00:05:42,089 سال های بیشتری رو توش کار کردی، توی اون کار بهتر میشی 71 00:05:42,090 --> 00:05:44,659 این پول بجای اینکه افت کنه باید بالا بره 72 00:05:44,660 --> 00:05:47,929 ما الان چهار ساله که تو جاده بودیم 73 00:05:47,930 --> 00:05:50,929 مگه ما یه شبه ۴۷ دلار و درست نکردیم؟ 74 00:05:50,930 --> 00:05:53,129 همین؟ 75 00:05:53,130 --> 00:05:55,520 "اصلا با عقل جور در نمیاد،" فرانکو 76 00:05:59,340 --> 00:06:02,940 به خودت نگاه کن، اولی 77 00:06:03,140 --> 00:06:06,500 بعد از این همه کسب و کار دست از مادر جنده بودنت برداشتی 78 00:06:09,640 --> 00:06:13,060 باهات موافقم. یه جورایی اشتباه به نظر میرسه 79 00:06:13,140 --> 00:06:16,519 ... اونا میگن که ما تا آخر کار مسابقه رو شروع کنیم 80 00:06:16,520 --> 00:06:18,619 سخت‌تر کار می‌کنیم 81 00:06:18,620 --> 00:06:22,359 بیشتر مردم اون بیرون متوجه میشن که که تو یه بازیکن واقعی هستی 82 00:06:22,360 --> 00:06:24,490 و من یه کلاهبردار واقعی هستم 83 00:06:24,500 --> 00:06:26,299 به همین دلیل ما کم کم شروع می‌کنیم 84 00:06:26,300 --> 00:06:28,070 چون هیچ‌کس اون بیرون نمی خواد ما رو بازی بده 85 00:06:31,600 --> 00:06:34,309 ... ولی همه چی خوب میشه 86 00:06:34,310 --> 00:06:37,270 چون یه نقشه دارم، پسرم 87 00:06:37,280 --> 00:06:39,379 پسرم-پسر عموم 88 00:06:39,380 --> 00:06:41,600 منه مادر جنده یه نقشه ی استادانه دارم 89 00:06:42,080 --> 00:06:45,179 مثل همیشه 90 00:06:45,180 --> 00:06:48,149 همیشه دنبال "فرانکو" و "اولی" می‌گشتم 91 00:06:48,150 --> 00:06:50,250 از وقتی بچه بودیم 93 00:06:57,500 --> 00:07:01,580 ... اون همه گندی رو که اینجا گیر آوردم تو سر آشپز منی 94 00:07:01,900 --> 00:07:03,830 این چیه؟ 95 00:07:03,840 --> 00:07:05,439 ...مرکز تجمع یهودیان 96 00:07:05,440 --> 00:07:07,139 نه 97 00:07:07,140 --> 00:07:11,209 این، مرحله بعدی فرانکو و اولی 98 00:07:11,210 --> 00:07:13,679 این نهمین رالی آزاد آتلانتیک 99 00:07:13,680 --> 00:07:17,510 ۲۵۰ دلار برای ورود، ۲۵،۰۰۰ دلار جایزه نقدی برای برنده 101 00:07:19,640 --> 00:07:22,059 اره! این روشیه که ما 102 00:07:22,060 --> 00:07:24,050 از این راه بن‌بست بیرون میریم 103 00:07:24,080 --> 00:07:26,119 و میبریمش به بانک لعنتی 104 00:07:26,120 --> 00:07:27,389 درسته؟ 106 00:07:29,680 --> 00:07:31,529 ردیفه! 107 00:07:31,530 --> 00:07:34,120 ... اونا حتی کسری بودجه اشون رو هم بالا هم میبرن 108 00:07:34,220 --> 00:07:37,299 - نمیدونم، مرد - تو از پسش بر نمیای 109 00:07:37,300 --> 00:07:39,140 مگه نمی‌بینی؟ 110 00:07:41,340 --> 00:07:45,260 این همون چیزیه که ما براش تو چهار سال اخیر تو این جاده آموزش دیدیم 112 00:07:45,280 --> 00:07:50,240 ... لعنتی، ما تو رو آموزش دادیم 113 00:07:50,300 --> 00:07:52,310 از وقتی که بچه بودیم با تو اومدم اینجا 114 00:07:52,320 --> 00:07:55,320 زمانی که ما ۷ و ۹ ساله بودیم 115 00:07:55,920 --> 00:07:59,689 کار توی بانک و بالا رفتن و همه اون چیزای لعنتی 116 00:07:59,690 --> 00:08:02,220 تو اتاق پشتی ویلی 117 00:08:02,230 --> 00:08:04,759 همه چیز درست همینجا تو این لحظه بهش ختم میشه 118 00:08:04,760 --> 00:08:07,190 من و تو با همدیگه 119 00:08:07,200 --> 00:08:10,860 ... من با صورت صاف و قشنگ 120 00:08:12,440 --> 00:08:15,069 ... تو هم با دست ‌های کوسه ایت 122 00:08:16,870 --> 00:08:18,909 تیم عالی 123 00:08:18,910 --> 00:08:20,340 50-50 124 00:08:20,810 --> 00:08:22,610 مثل همیشه 125 00:08:23,220 --> 00:08:25,240 مثل برادرای لعنتی 126 00:08:27,460 --> 00:08:30,360 اما حالا، بیشتر از این که گزارش بعد از ظهر رو بدیم 127 00:08:31,190 --> 00:08:32,519 ... از اون موقع 128 00:08:32,520 --> 00:08:34,289 ... شرایط خطرناک کلاس... 129 00:08:34,290 --> 00:08:36,160 مامانت … این چرندیات رو خاموش کن 130 00:08:36,200 --> 00:08:38,929 بسکتبال دانشگاه گرم میشه... این و همه 131 00:08:47,840 --> 00:08:49,639 ...وقتی مامانت 132 00:08:49,640 --> 00:08:52,369 کونم رو طوری گرفت که انگار مال خودش بود 133 00:08:52,370 --> 00:08:55,279 ... به من غذا می‌داد، به من لباس می‌داد 134 00:08:55,280 --> 00:08:58,240 من هیچ وقت این چرندیات رو فراموش نمی‌کنم 135 00:08:58,500 --> 00:09:00,019 این قرضی هست که بهش بدهکارم 136 00:09:00,020 --> 00:09:02,540 و حالا که اون رفته این قرضی که به تو بدهکارم 137 00:09:02,600 --> 00:09:04,379 و من تو رو به هر حال می‌برم، پسر کوچولو 138 00:09:04,380 --> 00:09:05,789 ما اینکارو می‌کنیم، تو و من 139 00:09:05,790 --> 00:09:07,750 شنیدی چی گفتم؟ 140 00:09:07,760 --> 00:09:09,689 تو و من 141 00:09:09,690 --> 00:09:12,159 تو با منی؟ همم؟ 143 00:09:15,760 --> 00:09:19,969 فرانکو و اولی قراره خمیر درست کنن 144 00:09:19,970 --> 00:09:23,440 فرانکو و اولی، همیشه در جاده هستن 145 00:09:23,500 --> 00:09:25,440 بیخیال، مرد! 147 00:09:28,510 --> 00:09:31,780 تو چه مرگت شده پسر؟ 148 00:09:32,040 --> 00:09:34,810 تو به حرف‌های من گوش می‌کنی، مگه نه؟ 149 00:09:34,820 --> 00:09:36,900 متوجه شدی، مگه نه؟ 150 00:09:36,980 --> 00:09:39,549 من احمق نیستم. صدات رو می‌شنوم 151 00:09:39,550 --> 00:09:42,650 امشب چه مرگت شده، "اولی"، مرد؟ لعنتی! 152 00:09:46,430 --> 00:09:50,640 ... این فقط، مثل فقط چی، اولی؟ 153 00:09:50,700 --> 00:09:53,059 فقط، تو به من نگفتی که نقشه 154 00:09:53,060 --> 00:09:55,720 ما اینه که تو مسابقات قهرمانی شرکت کنیم 155 00:09:55,840 --> 00:09:57,700 باشه، حالا تو نقشه رو میدونی 156 00:10:00,110 --> 00:10:02,470 ... میدونم، ولی، مثل 157 00:10:02,480 --> 00:10:05,540 ... اگه توی مسابقه شرکت کنیم، یعنی 158 00:10:05,780 --> 00:10:09,010 این کاملا فرق می کنه، منظورم اینه که 159 00:10:09,020 --> 00:10:10,259 اگه ما توی مسابقه شرکت کنیم 160 00:10:10,260 --> 00:10:12,260 من قراره کسی باشم که داره بازی رو انجام میده، درسته؟ 161 00:10:13,620 --> 00:10:15,720 اره 162 00:10:16,900 --> 00:10:19,920 خب، چیکار میخوای بکنی؟ 163 00:10:21,490 --> 00:10:23,900 من مدیر هستم می دونم 164 00:10:23,920 --> 00:10:26,300 پس منم مثل تو احمق میشم 165 00:10:29,060 --> 00:10:33,000 ببین "اولی"، میدونم که تو ... روشن‌ترین حباب و همه اینا نیستی، ولی 166 00:10:33,040 --> 00:10:35,180 با عقل جور در میاد، درسته؟ 167 00:10:35,240 --> 00:10:37,540 ببین، مرد، من احمق نیستم تو همش همینو میگی 168 00:10:37,550 --> 00:10:39,940 من احمق نیستم، باشه؟ می‌فهمم 169 00:10:39,950 --> 00:10:42,439 چیزی که من میگم اینه که 170 00:10:42,440 --> 00:10:44,579 وقتی داشتیم از جاده "hustlin" می‌رفتیم، فهمیدم 171 00:10:44,580 --> 00:10:46,849 مثلا، تو کارای مهمی انجام میدی 172 00:10:46,850 --> 00:10:48,689 ... تو کار می‌کنی، تو برو تو، تو 173 00:10:48,690 --> 00:10:49,979 آره، یه کارایی می‌کنم... من 174 00:10:49,980 --> 00:10:51,389 حق با توئه، من یه کارایی می‌کنم من کارای زیادی می‌کنم 175 00:10:51,390 --> 00:10:53,359 تو یه کارایی می‌کنی. تو کارها رو انجام میدی این همون چیزی که من گفتم 176 00:10:53,360 --> 00:10:54,750 تو برو جاهایی که کار می‌کنی 177 00:10:54,760 --> 00:10:56,790 چرا این قدر روشن به نظر میای؟ 178 00:10:56,800 --> 00:10:58,599 ... من فقط آره، یه کارایی می‌کنم 179 00:10:58,600 --> 00:11:00,860 ...اما وقتی که نوبت مسابقه میرسه 180 00:11:01,700 --> 00:11:04,700 من پولش و گذاشتم کنار 181 00:11:05,240 --> 00:11:09,580 من دارم بازی می‌کنم.. بازی شروع ‌شده 182 00:11:09,600 --> 00:11:12,139 فکر نکنم این ۵۰-۵۰ باشه 183 00:11:14,310 --> 00:11:17,110 خب، باشه 184 00:11:21,950 --> 00:11:23,919 خیلی خب، متوجه شدم پسر 185 00:11:23,920 --> 00:11:26,319 - این سوال با ارزش منه - ... فرانکو "، من قصد ندارم" 186 00:11:26,320 --> 00:11:27,759 نه، نه، نه، نه، نه، نه 187 00:11:27,760 --> 00:11:29,620 باید حرف بزنی 188 00:11:30,390 --> 00:11:32,640 بذار من یه تیکه ش رو بگم 189 00:11:33,480 --> 00:11:37,700 بذار یه چیزی رو برات توضیح بدم، اولی 190 00:11:39,070 --> 00:11:42,680 ... فکر نکنم فهمیده باشی که چقدر 191 00:11:43,210 --> 00:11:45,879 کار سخت، مهارت، 192 00:11:45,880 --> 00:11:48,079 وقف، قدرت مغز، 193 00:11:48,080 --> 00:11:50,820 وارد این عملیاتی که من اینجا ایجاد کردم میشه 194 00:11:50,840 --> 00:11:53,519 یه نفر باید بلیط اتوبوس رو رزرو کنه 195 00:11:53,520 --> 00:11:55,860 ارزون ترین اتاق برای موندن تو شهر رو پیدا کردم 196 00:11:55,980 --> 00:11:58,800 باید یه سالن بیلیارد پیدا کنیم که هنوز ما هیچی درموردش نمیدونیم 197 00:11:58,880 --> 00:12:00,279 باید این بازیکن اونجا رو بو بکشی 198 00:12:00,280 --> 00:12:02,480 که قطعا تو میتونی اینکارها رو بکنی 199 00:12:02,500 --> 00:12:04,039 بعد باید مطمئن بشم که بوی 200 00:12:04,040 --> 00:12:06,080 کلاهبردار های واقعی که میخوان سرمون و شیره بمالن رو بکشم 201 00:12:06,120 --> 00:12:08,739 ازشون دور بمون، تو باید مثل یه زالوی مکنده عمل کنی 202 00:12:08,740 --> 00:12:10,639 که پول بیشتری از مهارت رو کسب کنی 203 00:12:10,640 --> 00:12:11,940 باهاش معامله کن 204 00:12:11,960 --> 00:12:14,720 یا کون اون مدیر مادر جنده ی لعنتی بذار 205 00:12:14,740 --> 00:12:18,220 بعدش با یه جر و بحث حواس مدیر کثافت رو پرت کن 206 00:12:18,240 --> 00:12:21,880 در حالی که داری بازی می‌کنی … ولی بازم باید حواسم به بازی باشه 207 00:12:21,940 --> 00:12:23,139 ... واسه همین میدونم چقدر شرط می‌بندی 208 00:12:23,140 --> 00:12:24,316 - تا راند بعدی - ... من همه چیز رو می دونم 209 00:12:24,340 --> 00:12:25,660 نه، نه، نه، نه." بذار تمومش کنم، " اولی 210 00:12:25,680 --> 00:12:30,980 و من این کار لعنتی رو بارها و بارها انجام میدم 211 00:12:31,040 --> 00:12:32,920 به علاوه من باید همه‌اش رو مثبت و مهم نگه دارم 212 00:12:32,940 --> 00:12:35,339 چون تو باید اینجا همه چیز رو به من بگی 213 00:12:35,340 --> 00:12:38,840 مرد، و تمام مدت مثل امشب رفتار می‌کنی 214 00:12:39,980 --> 00:12:41,020 ...خب 215 00:12:44,920 --> 00:12:46,880 پس من فقط مدیر نیستم، 216 00:12:46,990 --> 00:12:49,420 من هم روان‌پزشک لعنتی تو هستم 217 00:12:50,820 --> 00:12:52,589 اما من روانشناس لازم ندارم چرا، داری 218 00:12:52,590 --> 00:12:53,700 میفهمی یا نه 219 00:12:53,720 --> 00:12:56,229 چه بخوای چه نخوای باید اینکار و بکنی 220 00:12:56,230 --> 00:12:58,139 و تو به من نیاز داری که کارهای لعنتیت رو برات بکنم 221 00:12:58,140 --> 00:12:59,279 و از تو مراقبت کنم 222 00:12:59,280 --> 00:13:01,280 … و تنها کاری که باید بکنی اینه که 223 00:13:01,930 --> 00:13:07,519 بریم بیرون و با چند تا چوب و توپ بازی کنیم 224 00:13:07,520 --> 00:13:08,739 بعدش بهت میگم 225 00:13:08,740 --> 00:13:10,740 و با کسی که بهت میگم بازی میکنی.همین 226 00:13:10,860 --> 00:13:12,940 این کل شغل توئه 227 00:13:13,040 --> 00:13:14,199 این تنها کاری نیست که من می‌کنم 228 00:13:14,200 --> 00:13:15,799 این تنها کاری که باید بکنی! اولی! 229 00:13:15,800 --> 00:13:17,880 همین! 230 00:13:18,020 --> 00:13:20,240 ولی تو منو نمیشناسی 231 00:13:20,280 --> 00:13:23,220 و ارزش شما در ۵۰-۵۰ هستش، مگه نه؟ 232 00:13:26,790 --> 00:13:30,080 اما من با چیزی که دارم کار می‌کنم … و چیزی که دارم 233 00:13:30,220 --> 00:13:32,829 half-wit who plays with sticks and balls as a partner, 234 00:13:32,830 --> 00:13:34,079 و اون اینجاست که به من بگه 235 00:13:34,080 --> 00:13:37,620 که من ارزش وزنم رو در ۵۰-۵۰ ندارم؟ 236 00:13:37,700 --> 00:13:39,969 درباره چی حرف می‌زنی؟ بذار یه چیزی بهت بگم 237 00:13:39,970 --> 00:13:42,409 بنظر میاد تو یه کار بزرگ لعنتی برام داری 238 00:13:42,410 --> 00:13:44,140 چون فکر می‌کنم ارزش ۵۰ درصد و داشته باشم 239 00:13:44,160 --> 00:13:46,540 و اگه از من بپرسی خیلی بیشتر از یه جهنمه 240 00:14:09,630 --> 00:14:12,600 خب، فکر کنم واسه همینه که بیشتر با خودت حرف می‌زنی 241 00:14:14,870 --> 00:14:17,140 ببخشید؟ 242 00:14:17,300 --> 00:14:20,360 ... من گفتم، پس واسه همینه که بیشتر با خودت حرف میزنی 243 00:14:20,460 --> 00:14:22,220 در مورد چی داری حرف می‌زنی "اولی"؟ 244 00:14:26,250 --> 00:14:30,390 پولتو بنداز بیرون و کنار من حساب کن 245 00:14:32,620 --> 00:14:34,599 تو فکر می‌کنی من با تو صادق نیستم 246 00:14:34,600 --> 00:14:35,659 فقط پول رو حساب کن، فرانکو 247 00:14:35,660 --> 00:14:37,190 - چرا؟ - چرا نه؟ 248 00:14:37,240 --> 00:14:39,979 پس تو الان به من اعتماد نداری؟ باید داشته باشم؟ 249 00:14:39,980 --> 00:14:41,499 من بیشتر از ۳۰ ساله که دارم با تو زندگی می‌کنم 250 00:14:41,500 --> 00:14:43,029 مامانت منو جوری بزرگ کرد که انگار مال خودش بود 251 00:14:43,030 --> 00:14:44,360 - میدونم - مثل دو تا داداش 252 00:14:44,380 --> 00:14:47,160 میدونم!" فقط پول رو حساب کن " فرانکو! 253 00:14:47,220 --> 00:14:50,540 "نه، ممنون،" اولی قبلا شمردم 254 00:14:53,210 --> 00:14:55,040 خب، منم همینطور 255 00:14:55,100 --> 00:14:56,840 دو بار 256 00:14:56,850 --> 00:14:58,679 درحالی که تو با یادداشت های بزرگت اونجا بودی 257 00:14:58,680 --> 00:15:01,750 singing that "Zestfully clean" commercial. 258 00:15:04,620 --> 00:15:06,740 میخوای گند بزنی؟ 259 00:15:07,860 --> 00:15:10,730 من هم مثل تو احمق نیستم 260 00:15:11,180 --> 00:15:13,559 من هم بلدم چجوری حساب کنم 261 00:15:13,560 --> 00:15:16,580 من بلدم چجوری ۹۴ دلار و حساب کنم، 262 00:15:16,700 --> 00:15:19,620 و منم بلدم چجوری 95 دلار و حساب کنم 263 00:15:20,760 --> 00:15:23,570 آره، همین اطراف بود نه، این دور و بر هیچی نبود 264 00:15:23,960 --> 00:15:27,080 تو گفتی که 94 دلاره و حالا داری میگی 95 دلاره، من دوبار اونو شمردم 265 00:15:27,140 --> 00:15:29,710 لعنت به این سه بار! 266 00:15:30,100 --> 00:15:32,860 و میدونم که توئه کونکش اشتباه نمیکنی 267 00:15:32,940 --> 00:15:35,179 تو هیچ وقت اشتباه نمیکنی! 268 00:15:35,180 --> 00:15:38,780 پس تو بهم بگو چرا من باید 47 تا بگیرم 269 00:15:38,840 --> 00:15:40,560 و تو باید 48 تا بگیری 270 00:15:40,600 --> 00:15:42,060 جواب بده 271 00:15:42,080 --> 00:15:43,599 صبر کن، صبر کن، صبر کن، صبر کن، صبر کن 272 00:15:43,600 --> 00:15:45,160 یه دلار؟ 273 00:15:47,260 --> 00:15:50,340 این چیزی که کل قضیه "مادرجنده گیت" توش هست یه دلار؟! 274 00:15:50,360 --> 00:15:52,699 تو به من دروغ میگی 275 00:15:52,700 --> 00:15:54,400 واو! 276 00:15:57,840 --> 00:16:01,010 وووو یه چی … یه دلار لعنتی؟ 277 00:16:03,100 --> 00:16:06,149 من هیچ تغییری نکردم نمی‌تونستم اونو ازش جدا کنم 278 00:16:06,150 --> 00:16:09,399 پس فکر کردم یه دلار بیشتر بهت بدم 279 00:16:09,400 --> 00:16:11,319 دفعه بعد ما یک شماره عجیب داشتیم 280 00:16:11,320 --> 00:16:13,380 پس چرا اینو بهم نگفتی؟ 281 00:16:13,420 --> 00:16:16,359 چون من... چون فکر نمی‌کردم مهم باشه! 282 00:16:16,360 --> 00:16:19,640 پس به جای اینکه به همدیگه دروغ تحویل بدیم بگیم این 94 دلاره 283 00:16:19,660 --> 00:16:21,659 من نمی‌خواستم ذهن تو رو با جزییات اشتباه بگیرم 284 00:16:21,660 --> 00:16:23,419 - نگو که من احمقم! - ... خب، اگه میخوای 285 00:16:23,420 --> 00:16:25,060 منو ببر پیش تشک یک دلاری لعنتی 286 00:16:25,070 --> 00:16:26,779 "من فکر می‌کنم تو خیلی احمقی،" اولی 287 00:16:26,780 --> 00:16:28,220 در مورد دلار نیست 288 00:16:28,240 --> 00:16:29,779 من نمی دونم این چه ربطی به این قضیه داره، مرد 289 00:16:29,780 --> 00:16:31,569 تو فکر می‌کنی که بهتر از من فکر می‌کنی! 290 00:16:31,570 --> 00:16:34,310 خفه شو تو همین الان گفتی! 291 00:16:34,400 --> 00:16:35,760 همین الان گفتی 292 00:16:35,820 --> 00:16:39,180 که من واسه یه گه خوب نیستم فقط یه چوب و توپ دارم! 293 00:16:39,420 --> 00:16:41,710 میتونستی اضافه پول رو بهم بدی 294 00:16:41,720 --> 00:16:44,400 ... اما نه، تو خودت خواستی که این موضوع رو برای خودت نگه داری 295 00:16:45,380 --> 00:16:47,390 و در موردش بهم دروغ بگی … 296 00:16:50,120 --> 00:16:52,689 چه غلطی می‌کنی، مرد؟ 297 00:16:52,690 --> 00:16:54,730 ... ما باید برادر باشیم 298 00:16:56,230 --> 00:16:57,759 ... و اون گهی که اونجاست 299 00:16:57,760 --> 00:16:59,690 اون لعنتی برادری ما رو به هم میزنه، مرد! 300 00:16:59,700 --> 00:17:02,269 این اعتماد ما رو به هم میزنه! 301 00:17:02,270 --> 00:17:04,700 و من دیگه نمیتونم بهت اعتماد کنم، فرانکو 302 00:17:07,200 --> 00:17:09,159 این دیوونگیه 303 00:17:09,160 --> 00:17:10,939 پس چرا به من دروغ گفتی، مرد؟ 304 00:17:10,940 --> 00:17:13,609 چرا برای یه بار هم شده راستش رو نمیگی؟ 305 00:17:13,610 --> 00:17:16,680 میخوای چی بگم "اولی"؟ ها؟ 306 00:17:19,050 --> 00:17:21,680 من به خودم یه دلار اضافه دادم 307 00:17:21,780 --> 00:17:23,759 اره، حتما 308 00:17:23,760 --> 00:17:26,289 شاید اون پشت ذهنم به من گفت که این کار رو بکنم 309 00:17:26,290 --> 00:17:29,060 چون فکر می‌کنم ارزش بیشتر از ۵۰-۵۰ رو دارم 310 00:17:29,380 --> 00:17:32,530 یا شایدم فقط تصادفی بوده، نمی دونم 311 00:17:32,880 --> 00:17:34,159 اما اگه می خوای کل 312 00:17:34,160 --> 00:17:36,770 این عملیات رو بخاطر یه دلار خراب کنی 313 00:17:36,780 --> 00:17:39,700 تنها چیزی که باید بهت بگم اینه که. داداش من 314 00:17:39,710 --> 00:17:42,500 گاییدمت چون من میرم بیرون و یه بازیکن دیگه پیدا می‌کنم 315 00:17:42,540 --> 00:17:46,680 کسی که از من قدردانی می کنه و چیزی که من سر میز میارم 316 00:17:46,690 --> 00:17:48,180 تو نمیتونی کسی رو پیدا کنی چرا، میتونم! 317 00:17:48,200 --> 00:17:50,240 من میتونم یکی رو پیدا کنم که از من قدردانی کنه! 318 00:17:50,260 --> 00:17:52,480 چون کون تو یه ناسپاس 319 00:17:52,620 --> 00:17:54,319 و جزئی 320 00:17:54,320 --> 00:17:56,990 و عصبانی و شکننده ای 321 00:17:58,460 --> 00:18:00,820 پس پولت رو میخوای؟ 322 00:18:04,900 --> 00:18:06,300 بیا 323 00:18:07,700 --> 00:18:09,670 خوشحال شدی؟ 324 00:18:10,680 --> 00:18:11,960 امیدوارم 325 00:18:13,540 --> 00:18:15,470 چون کارم با تو تموم شده 326 00:18:17,240 --> 00:18:18,980 ما دیگه کاری با همدیگه نداریم 327 00:18:21,500 --> 00:18:24,360 ولی تو میتونی امشب رو اینجا بخوابی 328 00:18:25,580 --> 00:18:29,150 خوبه.من نصف پول این اتاق رو به هر حال میدم 329 00:18:29,160 --> 00:18:31,220 و تو مثل یک خرس خاکستری خر خر می‌کنی 330 00:18:31,260 --> 00:18:33,960 - گورت رو از اینجا گم کن مرد - حالا هر چی، اولی، مرد 331 00:18:35,590 --> 00:18:37,480 فقط نمیخوام وقتی بیدار شدم ببینمت 332 00:19:27,220 --> 00:19:30,049 ... در واقع 333 00:19:30,050 --> 00:19:31,850 لعنت به این 334 00:19:32,680 --> 00:19:34,340 نظرم عوض شد 335 00:19:36,450 --> 00:19:38,390 "اون دلار رو بهم پس بده" اولی 336 00:19:39,240 --> 00:19:40,840 کدوم دلار؟ 337 00:19:41,160 --> 00:19:42,619 بدش به من 338 00:19:42,620 --> 00:19:45,060 نمیدونم داری درمورد چی حرف میزنی، فراکو 339 00:19:45,120 --> 00:19:48,400 گفتی که 94 دلار، مگه نه؟ ما اونو ۵۰-۵۰ تقسیم کردیم 340 00:19:48,420 --> 00:19:50,820 خفه شو منو عصبانی نکن 341 00:19:50,860 --> 00:19:52,430 اون دلار رو بده به من 342 00:19:52,440 --> 00:19:54,800 نه 343 00:19:55,280 --> 00:19:57,340 یه بار دیگه بهت میگم 344 00:19:57,460 --> 00:20:00,040 من واقعا در این مورد خیلی احساس خوبی دارم 345 00:20:00,280 --> 00:20:02,440 دلار بهم بده، لطفا 346 00:20:07,480 --> 00:20:09,690 ... خب، از اونجایی که خیلی خوب پرسیدی 348 00:20:22,530 --> 00:20:24,860 مثل مزه کردن مرغه 349 00:20:28,970 --> 00:20:30,000 کونکش عوضی 351 00:20:38,850 --> 00:20:40,419 ...بدش 353 00:20:42,020 --> 00:20:44,239 - ولم کن! - دلار لعنتی رو بدش من 354 00:20:44,240 --> 00:20:45,889 - گاییدمت مرد! - دلار رو بده به من! 355 00:20:59,020 --> 00:21:00,400 زود باش، جنده 356 00:21:03,440 --> 00:21:05,400 بدش من! بدش! 357 00:21:06,710 --> 00:21:09,109 ولش کن! 358 00:21:14,920 --> 00:21:16,780 زود باش 359 00:21:19,250 --> 00:21:21,120 - دلار لعنتی رو بدش من - نه! 360 00:21:21,140 --> 00:21:22,450 مشکلت چیه؟ میخوای منو بزنی؟ 361 00:21:22,460 --> 00:21:24,460 اره! برگرد عقب! 362 00:21:25,490 --> 00:21:26,789 ...زود باش، مرد 363 00:21:28,330 --> 00:21:30,259 - دلار و بدش من! - نه لعنتی! 364 00:21:31,400 --> 00:21:33,600 - با لگد میزنم تو کیرت - نه، تو اینکاره نیستی 365 00:21:35,400 --> 00:21:37,539 - ...دلار لعنتی، مرد - از من دور شو. نه! 367 00:22:17,440 --> 00:22:18,710 لعنتی 368 00:22:20,910 --> 00:22:22,810 صورت لعنتیت 370 00:24:14,600 --> 00:24:17,460 میخوام دلار و پس بگیرم 371 00:24:28,220 --> 00:25:43,199 *مترجم: مجید* *Royal.subscene*