1
00:00:19,880 --> 00:00:24,840
با افتخار تقدیم میکند ~ .::Royal.subscene::. ~ تیم ترجمه
2
00:01:06,860 --> 00:01:08,360
اوکی، من برگشتم
3
00:01:09,730 --> 00:01:11,360
میتونم بهت بگم که واقعا کار نمیکنی، بیچ
4
00:01:11,380 --> 00:01:12,999
من در مورد "iMessage" برای کامپیوتر میدونم
5
00:01:13,000 --> 00:01:16,899
و این چیزی که من در جذب آخرین
ماه از سمینار دولت ناموفق بودم
6
00:01:16,900 --> 00:01:18,560
این چیزی بود که پوشیدی؟
7
00:01:18,620 --> 00:01:20,769
من تازه نیم ترم آمار رو تموم کردم
8
00:01:20,770 --> 00:01:23,560
به این ربط داره؟
نمیدونم، بیچ
9
00:01:23,660 --> 00:01:24,699
ربطی به این موضوع داره؟
10
00:01:24,700 --> 00:01:26,649
این 500 مین باریه که مجبورم کردی این کارو بکنم
11
00:01:26,650 --> 00:01:29,279
شاید دلیلش این باشه که
بالاخره با عقل جور در میاد
12
00:01:29,280 --> 00:01:32,540
اوه، همینطور، من مدادم و تو امتحان شکستم،
13
00:01:32,600 --> 00:01:34,519
و باید برم دوباره پرش کنم. واسه همین مجبور شدم کلیک کنم
14
00:01:34,520 --> 00:01:36,149
واقعاً با صدای بلند به مدت 30 ثانیه ،
15
00:01:36,150 --> 00:01:38,689
و این استرس ممکنه به روح و روان من آسیب برسونه
16
00:01:38,690 --> 00:01:41,020
علاوه بر این، من یک سالاد جوجه هم برای شام داشتم
17
00:01:41,030 --> 00:01:43,129
من نمیتونستم تاریخ انقضا پانسمان رو تشخیص بدم،
18
00:01:43,130 --> 00:01:45,759
بنابراین من ممکنه با مراحل اولیه ای.کولی درگیر باشم
19
00:01:45,760 --> 00:01:46,820
این مربوطه؟
20
00:01:46,840 --> 00:01:49,300
یادم رفته بود که چقدر عوضی بودم
21
00:01:49,380 --> 00:01:50,899
نه یه عوضی فقط دارم سعی میکنم مطمئن بشم
22
00:01:50,900 --> 00:01:53,540
که هیچ سنگی برای بزرگان دانا باقی نمونده
23
00:01:53,550 --> 00:01:54,559
هر چه زودتر باید اینو تمومش کنی
24
00:01:54,560 --> 00:01:56,379
هر چه زودتر باید به زندگیت برسی
25
00:01:56,380 --> 00:01:57,710
من واقعا توی انتظار رسیدن به اینجا
26
00:01:57,720 --> 00:01:59,909
شلوارم و خراب کردم
27
00:01:59,910 --> 00:02:02,240
خب، تو باید این کار و بکنی، چون الان تو یه نویسنده هستی
28
00:02:02,280 --> 00:02:05,220
من خیلی بهت گفتم که من یه نمایشنامه نویسم
29
00:02:05,280 --> 00:02:08,400
لعنتی! یعنی من مجبور نیستم برم دانشکده حقوق؟
30
00:02:08,420 --> 00:02:10,850
... خب، ممکنه، اگه تو
این داستان و از بین نبری
31
00:02:10,860 --> 00:02:13,690
و نماینده ات تو رو پرت میکنه بیرون و
تو رو توی لیست سیاه از کل صنعت قرار میده
33
00:02:13,700 --> 00:02:16,420
واسه همینه که من واقعا نیاز دارم
تو همین الان با من کار کنی
34
00:02:16,430 --> 00:02:17,530
اوکی؟
35
00:02:18,420 --> 00:02:20,729
متاسفم
36
00:02:20,730 --> 00:02:22,840
فقط دارم سعی میکنم بفهمم
37
00:02:22,850 --> 00:02:24,500
و من یه چیزی رو از دست دادم
38
00:02:25,800 --> 00:02:27,939
اوکی، خب، برای سابقه
39
00:02:27,940 --> 00:02:30,039
این همون چیزی بود که اون روز پوشیده بودم
40
00:02:30,040 --> 00:02:32,660
این همون چیزیه که من بهش مدل "لباس موفقیت"میگم
41
00:02:32,720 --> 00:02:34,609
من این مقاله رو قبل از گرفتن امتحانات آمار خوندم
42
00:02:34,610 --> 00:02:37,549
و گفت که اگه تو به صورت
حرفهای قبل از امتحان لباس بپوشی
43
00:02:37,550 --> 00:02:40,449
تو خودت مجبور میشی اعتماد به نفس
بیشتری داشته باشی و بهتر عمل کنی
44
00:02:40,450 --> 00:02:43,319
از اون موقع تا حالا این کار و کردم
من یه "۲۳۷۰" دارم، همونطور که میدونی
45
00:02:43,320 --> 00:02:46,350
و من کاملا مطمئنم که
امتحان میانترم من از پارک خارجه
46
00:02:46,360 --> 00:02:48,039
به هر حال، این چیزیه که من پوشیدم
47
00:02:48,040 --> 00:02:49,570
نه اینکه مهم باشه
48
00:02:49,580 --> 00:02:51,330
برام مهمه
49
00:02:53,860 --> 00:02:57,329
میشه لطفا فقط بری
یه بار دیگه ازش استفاده کنی؟
50
00:02:57,330 --> 00:02:59,830
خواهش میکنم؟ بخاطر من؟
51
00:02:59,960 --> 00:03:02,900
فقط منو در هر قدم از شب راهنمایی کن
52
00:03:02,910 --> 00:03:04,909
باشه
53
00:03:04,910 --> 00:03:06,870
خیلی خب، بلند شو
54
00:03:06,940 --> 00:03:09,219
... فقط منو از اول در جریان بذار
55
00:03:09,220 --> 00:03:10,539
انگار که اصلا هیچوقت نشنیده بودم
56
00:03:10,540 --> 00:03:12,340
به نظر یه پلیس فاسد میاد
اینو می دونی؟
57
00:03:12,360 --> 00:03:14,310
- آماده ای؟
- اره
58
00:03:14,320 --> 00:03:16,860
- اوکی
- بیا بریم
59
00:03:24,090 --> 00:03:26,680
این مربوط به بهترین شب جمعه ست
60
00:03:26,690 --> 00:03:28,959
همه از همون اول حرف های خودشون و تموم کردن
61
00:03:28,960 --> 00:03:31,139
پس اونا یا خودشون فوق العاده مغز هستن
62
00:03:31,140 --> 00:03:32,679
چون که اون داستان های عجیب
و غریبشون درخشان هستن
63
00:03:32,680 --> 00:03:33,969
اونا هم همیشه همین و میگفتن
64
00:03:33,970 --> 00:03:34,999
یا اونا خیلی افسرده هستن
65
00:03:35,000 --> 00:03:36,769
و اونا باید غم و غصه ی خودشون و بخورن
66
00:03:36,770 --> 00:03:39,050
همه این دو هفته آخر و توی کتابخونه گذروندن
67
00:03:39,060 --> 00:03:41,800
پس اونا کل انرژی مهار شده که نیاز
به آزاد کردن دارن و خواهن داشت
68
00:03:41,840 --> 00:03:44,420
و این کار فقط با وارد شدن به فضای شلوغ انجام میشه
69
00:03:44,440 --> 00:03:46,210
و همدیگه رو لمس میکنن
70
00:03:48,320 --> 00:03:49,979
اوه، نه! بهت نگفتم
71
00:03:49,980 --> 00:03:52,250
که مدل "لباس موفقیت" رو میشه اصلاح کرد
72
00:03:52,290 --> 00:03:53,960
برای تناسب با انواع کاربردها؟
73
00:03:53,980 --> 00:03:57,239
تو همون طور که فکر میکنی به اندازه کافی جذاب نیستی
74
00:03:57,240 --> 00:03:59,239
و میدونی که هر بار که حرفم رو قطع میکنی
75
00:03:59,240 --> 00:04:00,700
سرعت فرآیند کم میشه؟
76
00:04:00,780 --> 00:04:02,740
اوه امیلی "داره میاد"
77
00:04:08,970 --> 00:04:11,000
من امشب بیرون نمیام
78
00:04:11,060 --> 00:04:12,399
پس چرا اینجوری لباس پوشیدی؟
79
00:04:12,400 --> 00:04:14,280
این راحته
80
00:04:14,680 --> 00:04:16,019
تو یه سینه بند بدون بند پوشیدی
81
00:04:16,020 --> 00:04:17,830
بدون بند راحتی وجود نداره
82
00:04:17,840 --> 00:04:18,940
تو با من میای بیرون
83
00:04:18,980 --> 00:04:20,109
صبر کن، خواهش میکنم
84
00:04:20,110 --> 00:04:21,750
ببخشید، فقط سریع یه آدرس میخوام
85
00:04:21,760 --> 00:04:23,419
یه تصور غلط درباره دخترای باهوش بگم
86
00:04:23,420 --> 00:04:25,879
فکر میکنم مردم فکر میکنن دخترای با ارزششون
87
00:04:25,880 --> 00:04:29,250
به خاطر بوی الکل خودش رو عقب میکشن،
یا اگه اونا مست به خونه برگردن
88
00:04:29,260 --> 00:04:31,296
به خاطر اینه که یک نفر عرق و تو گلوشون ریخته
89
00:04:31,320 --> 00:04:33,819
اما در واقع، هیچ گروه دیگه ای از مردم
90
00:04:33,820 --> 00:04:37,420
میتونه یک دختر و سریعتر و با کارایی
بیشتری نسبت به دخترهای دیگه مست کنه
91
00:04:38,570 --> 00:04:39,900
میشه فقط لطفا عکس بگیریم؟
92
00:04:39,940 --> 00:04:42,099
من واقعاً نزدیک به حد کالری خودم هستم
93
00:04:42,100 --> 00:04:43,670
من ردیفت میکنم
94
00:04:45,310 --> 00:04:46,469
تو هم میخوای؟
95
00:04:46,470 --> 00:04:48,480
من فقط آب پرتقال میخورم
96
00:04:48,500 --> 00:04:52,180
- داری تو سن و سال خودت نرم میشی؟
- اوکی. فقط منو غافلگیر کن
97
00:04:52,280 --> 00:04:55,910
بعضی دخترا ودکا و شربت توت فرنگی دوست دارن
98
00:04:55,920 --> 00:04:57,749
و چند تا دختر عرق نیشکر و آب پرتقال رو دوست دارن
99
00:04:57,750 --> 00:05:00,890
اما محبوب ترین میکسر pregame
100
00:05:00,920 --> 00:05:04,119
محدودیت های رژیم غذایی فلج کننده ست
101
00:05:04,120 --> 00:05:05,360
و مشکلات تصویر بدن
102
00:05:05,380 --> 00:05:07,890
تا زمانی که هدرش ندیم قادر به ریختنش نیستیم
103
00:05:07,920 --> 00:05:11,630
و ما کلا"یک پیتزا پنیر ۱۵ دقیقه ای
سفارش میدیم و مصرف کنیم
104
00:05:11,640 --> 00:05:13,060
بفرما
105
00:05:13,070 --> 00:05:14,869
ممنونم
106
00:05:14,870 --> 00:05:17,599
پس امشب قرار نیست با درک رابطه داشته باشی
107
00:05:17,600 --> 00:05:20,250
اوه، خدای من اصلا چرا همچین سوالی پرسیدی؟
108
00:05:20,280 --> 00:05:22,270
- این که سوال نیست
- البته که نیست
109
00:05:22,280 --> 00:05:24,920
- من کارم تمومه
- این چیزیه که هفته پیش گفتی
110
00:05:25,040 --> 00:05:26,299
اسمش "درک" - ه
111
00:05:26,300 --> 00:05:29,500
که شبیه نسخه Kmart اریک
112
00:05:29,650 --> 00:05:32,980
تو خیلی بدجنسی
113
00:05:32,990 --> 00:05:35,919
اونم همینطور! تو نمیتونی بدجنس و زشت باشی
114
00:05:35,920 --> 00:05:37,399
میدونی چیه؟
115
00:05:37,400 --> 00:05:40,100
من شنیدم که "شان" فکر میکنه تو سکسی هستی
116
00:05:40,130 --> 00:05:42,029
فکر میکردم "شان" همجنسگرا بوده
117
00:05:42,030 --> 00:05:44,780
اوه، خدای من فکر میکنی
چون هر روز دوش میگیره؟
118
00:05:44,860 --> 00:05:47,659
فقط روی "بتا - شان" تمرکز کن
و من بهت اطمینان میدم
119
00:05:47,660 --> 00:05:49,319
تو همه چیز رو در مورد درک فراموش میکنی
120
00:05:49,320 --> 00:05:51,269
باشه! باشه
121
00:05:51,270 --> 00:05:55,419
میخوایم بریم ببینیم که چه شکلیه
122
00:05:55,420 --> 00:05:56,740
و اگه سرگرم کننده باشه، سرگرم کننده ست
123
00:05:56,750 --> 00:05:58,979
و اگه سرگرم کننده نباشه، ما میریم
124
00:05:58,980 --> 00:06:01,900
کاملا. ولی نوشیدنیت رو تموم کن
125
00:06:06,260 --> 00:06:08,680
اطلاعات کافی برای بازی کوچولوت داری؟
126
00:06:19,330 --> 00:06:21,660
خدای من
127
00:06:21,670 --> 00:06:22,980
متاسفم
128
00:06:24,300 --> 00:06:26,759
پس، میدونم داری به چی فکر میکنی
129
00:06:26,760 --> 00:06:28,539
چرا من اینجا وایسادم و
130
00:06:28,540 --> 00:06:30,720
کونم رو یه تخته ی لعنتی داره یخ میزنه
131
00:06:30,820 --> 00:06:32,709
منتظر چند تا احمق بودم
که به من اجازه بدن
132
00:06:32,710 --> 00:06:35,099
تا بتونم توی یه باتلاق بزرگ
133
00:06:35,100 --> 00:06:36,979
مشروب و "تستسترون" شرکت کنم
134
00:06:36,980 --> 00:06:40,840
چرا من یک زن مدرن هستم،
یک فمینیست حامل یک کارت
135
00:06:40,860 --> 00:06:43,289
تا خودم رو در معرض خطر قرار بدم؟
136
00:06:43,290 --> 00:06:44,940
نه، من میدونم که این ریاکاری
137
00:06:44,950 --> 00:06:46,959
که خودم و به طور داوطلبانه مورد بحث قرار بدم
138
00:06:46,960 --> 00:06:49,320
به اخلاقیات، فیزیکی،
139
00:06:49,330 --> 00:06:52,030
و به همراه و تخریب روانی؟
140
00:06:54,000 --> 00:06:55,299
شاید
141
00:06:55,300 --> 00:06:57,029
ولی من همیشه اینکار و میکنم
142
00:06:57,030 --> 00:06:59,940
چرا میپرسی؟ مگه من عقلم و از دست دادم؟
143
00:07:02,740 --> 00:07:04,369
چون میخوام اینکار و بکنم
144
00:07:07,340 --> 00:07:08,660
اره!
145
00:07:08,680 --> 00:07:12,179
هیچکس تو اینجا نمیدونه که من یک تحقیق جنسیتی هستم
146
00:07:12,180 --> 00:07:14,719
من تمام روز رو در حال حساس بودن و شناخت
147
00:07:14,720 --> 00:07:16,549
و ارسال اجاره لیبرال فیس بوک میکنم
148
00:07:16,550 --> 00:07:19,519
اما هیچکس منو اینجا نمی کشه، می دونی؟
149
00:07:19,520 --> 00:07:21,859
من به خواست خودم اومدم اینجا
150
00:07:21,860 --> 00:07:25,440
برای آزاد بودن و رقص پسرها و بوسیدن پسرا
151
00:07:25,480 --> 00:07:28,399
خیلی خوبه که فراموش کنی که کی هستی
152
00:07:28,400 --> 00:07:29,969
ممنونم، سانتا
153
00:07:29,970 --> 00:07:32,139
یکی از اعضای گروه رقیق کننده ی خونش رو
154
00:07:32,140 --> 00:07:34,080
اونجا گذاشته تا تو رو سریعتر مست کنه
155
00:07:34,220 --> 00:07:36,759
متاسفم، احتمالا یکی از اعضای گروه اینکار و کرده
156
00:07:36,760 --> 00:07:39,360
رقیق کننده خون برای این که تو رو سریعتر مست کنه
157
00:07:39,410 --> 00:07:43,299
گفته میشه که یکی از اعضای گروه
تعهدات خودش و در این زمینه انجام داده
158
00:07:43,300 --> 00:07:44,549
قبل از سرویس دهی
159
00:07:44,550 --> 00:07:47,059
اوه، خدای من، شل کننده. باشه؟
160
00:07:47,060 --> 00:07:49,680
و موضوع این نیست. این خیلی بده
161
00:07:49,720 --> 00:07:51,350
علاوه بر این، این سومین سالیه که من اینجام
162
00:07:51,360 --> 00:07:53,110
من میدونم که چطور خودم رو
کنار همدیگه نگه داریم، درسته؟
163
00:07:53,140 --> 00:07:55,090
"برخلاف" بکی
164
00:07:56,720 --> 00:07:59,090
تو توی کلاس اجتماعی من هستی!
165
00:07:59,100 --> 00:08:01,929
موهای خیلی قشنگی داری
166
00:08:01,930 --> 00:08:04,499
هی، دوستات کجان؟
167
00:08:04,500 --> 00:08:07,230
نمی دونم، اما تو می تونی دوست من باشی، شاید؟
168
00:08:07,240 --> 00:08:08,759
فکر میکردم دوستت هستم
169
00:08:08,760 --> 00:08:11,209
اوه خدای من!
170
00:08:11,210 --> 00:08:13,139
گرسنه ای؟
171
00:08:13,140 --> 00:08:15,460
- میشه پیتزا بگیریم؟
- حتما این کار رو میکنیم
172
00:08:15,480 --> 00:08:16,499
میتونی کمکم کنی بیام بیرون؟
173
00:08:16,500 --> 00:08:18,149
البته کجا زندگی میکنی؟
174
00:08:18,150 --> 00:08:20,149
بردفورد؟ اوه خدای من،
175
00:08:20,150 --> 00:08:24,420
خیلی مزخرفه. هم اتاقیم کاملا افتضاحه
176
00:08:24,660 --> 00:08:25,950
بیا بریم
177
00:08:28,460 --> 00:08:31,559
... اوه، خدای من، مثلا، من قضاوت نمیکنم، اما
178
00:08:31,560 --> 00:08:33,429
اوکی، من یکمی قضاوت میکنم
179
00:08:33,430 --> 00:08:36,230
فقط دارم میگم که این
اولین بار من نیست
180
00:08:37,470 --> 00:08:38,799
"هی" جوزی
181
00:08:38,800 --> 00:08:40,830
هی، از دیدنتون خوشحال شدم
182
00:08:40,840 --> 00:08:42,199
دیشب خیلی چیزا رو از دست دادی
183
00:08:42,200 --> 00:08:43,269
اوه، خب، اره
184
00:08:43,270 --> 00:08:45,080
راستش، راستش رو بخوای، باید درس میخوندم
185
00:08:45,100 --> 00:08:47,400
که یجورایی مربوط به فارغ التحصیل
شدن در چهار سال آینده است،
186
00:08:47,410 --> 00:08:48,809
تو باید این کار و بکنی
187
00:08:48,810 --> 00:08:50,209
نمیتونی ارتباط برقرار کنی
188
00:08:50,210 --> 00:08:51,509
میخوای پینگ پنگ بازی کنی؟
189
00:08:51,510 --> 00:08:53,050
واضحه
190
00:08:56,990 --> 00:08:59,350
پس واقعا چیزی وجود داره که
تو میتونی باهاش بهم کمک کنی
191
00:08:59,380 --> 00:09:01,919
و تو پیر شدی، ممکنه چیزی
رو که من میبینم رو تو نبینی
192
00:09:01,920 --> 00:09:03,659
این معمای غیرقابل حل منه
193
00:09:03,660 --> 00:09:07,360
بیا اینجا، اون "داناوان" - ه
اون خیلی احمقه
194
00:09:07,420 --> 00:09:11,050
ولی یه جورایی یه خورده کار سکسی براش پیش اومده
195
00:09:11,080 --> 00:09:14,669
مثل یه عوضی یه بچه ده ساله رو تو جراحی قرار داده
196
00:09:14,670 --> 00:09:16,839
اما باباش خیلی پر بار بود
197
00:09:16,840 --> 00:09:18,469
تا بتونه یه جورایی به درد بخوره
198
00:09:18,470 --> 00:09:20,570
به خاطر یه بابای غیر منزجر کننده
199
00:09:20,580 --> 00:09:22,379
تا وقتی که نویسنده بشم ازم حمایت کنه
200
00:09:22,380 --> 00:09:25,120
پس اون یه گزینه خوبیه، میدونی؟
201
00:09:25,850 --> 00:09:28,590
و بعدش ما جان و اینجا داریم
202
00:09:29,640 --> 00:09:32,219
احتمالا جان تو فارغالتحصیلی دلارهاش ته میکشه
203
00:09:32,220 --> 00:09:33,660
که برای صلح سبز یا کمی کثافت کار میکنه،
204
00:09:33,670 --> 00:09:36,019
ولی اون یجور برند تجاری خود شناسی داره
205
00:09:36,020 --> 00:09:38,120
یک فمینیسم نر معتبر از جنس مونث
206
00:09:38,130 --> 00:09:40,580
که نشون میده که اون قطعا کُص لیسه
207
00:09:40,590 --> 00:09:43,429
مثل این میمونه که تو یک مشت
چرت و پرت یه الماس پیدا کنی
208
00:09:43,430 --> 00:09:46,329
این یک کالای خیلی نادر توی این اقتصاد
209
00:09:46,330 --> 00:09:48,699
خب، میدونی، دوتا انتخاب عالی دارن
210
00:09:48,700 --> 00:09:50,770
تو معمای غیرقابل حل منو میبینی. من باید چیکار کنم؟
211
00:09:51,360 --> 00:09:55,659
- ... خب، فکر کنم
- متاسفم نباید میپرسیدم
212
00:09:55,660 --> 00:09:56,839
تو کاملا بی فایده هستی
213
00:09:56,840 --> 00:09:57,879
من فقط با یکی از اونا میرم خونه
214
00:09:57,880 --> 00:09:59,880
من حدس می زنم این مکان شرط بندی شماست؟
215
00:10:00,750 --> 00:10:02,280
- هی!
216
00:10:03,250 --> 00:10:04,680
از این طرف، بانوی من
217
00:10:04,690 --> 00:10:07,020
داناوان با عجله از در خارج شد
218
00:10:07,080 --> 00:10:10,620
جان اسب تاریکه
اون به طور کامل تسلیم شده؟
219
00:10:10,630 --> 00:10:13,680
Will he sulk and pick up
an unsuspecting freshman
220
00:10:13,700 --> 00:10:16,459
با چگونگی درمورد یه داستان غم انگیز
به عنوان یه پسر دانشگاهی حساس
221
00:10:16,460 --> 00:10:19,060
اون واقعا از رفتار همسن و سالای خودش بیزاره؟
222
00:10:19,070 --> 00:10:20,730
فقط زمان مشخص میکنه
223
00:10:21,780 --> 00:10:23,740
اون بچه گی - ه
224
00:10:23,800 --> 00:10:26,969
اوه، نه هنوزم داریم از این به عنوان توهین استفاده میکنیم؟
225
00:10:26,970 --> 00:10:29,839
شماها یه پرچم رنگینکمان تو \رچمتون ندارین؟
226
00:10:29,840 --> 00:10:33,279
آره، منظورم اینه که من از اون حمایت میکنم
مخصوصا اگه اون صد در صد گی باشه
227
00:10:33,280 --> 00:10:35,839
وای خدا اون موفق شده که منو ناامید کنه
228
00:10:35,840 --> 00:10:37,249
قبل از اینکه حتی کیرش رو بکشه بیرون
231
00:11:07,650 --> 00:11:09,849
میدونم که اونا پوستر خونه ی حیووناس
232
00:11:09,850 --> 00:11:12,020
من امشب با این دست و پنجه نرم میکنم
233
00:11:17,460 --> 00:11:20,220
صبر کن ببینم در واقع باید بیشتر نگران حفظ ظاهرم باشم
234
00:11:20,260 --> 00:11:22,019
چون زیاد طول نمیکشه که تو
235
00:11:22,020 --> 00:11:23,200
به عنوان یه هرزه اینجا برچسب بزنی
236
00:11:23,220 --> 00:11:25,459
اما صلاحیت ها شامل محدودیت ها نمیشن
237
00:11:25,460 --> 00:11:28,869
تا قبل از نیمه شب به سکس علاقه نشون بده
238
00:11:28,870 --> 00:11:31,680
تا حالا به این فکر کردی که
از اینجا بری؟ حروم زاده
239
00:11:31,720 --> 00:11:34,359
نه، برای اینکه به همه اعتراف کنم
240
00:11:34,360 --> 00:11:36,079
که چی بگم … دارم میرم؟
241
00:11:36,080 --> 00:11:37,200
کاملا
242
00:11:40,440 --> 00:11:43,220
- صبر کن
- اوه خدای من چی؟
243
00:11:43,240 --> 00:11:44,919
- این یک دستگاه کارائوکه است؟
- اره
244
00:11:44,920 --> 00:11:47,439
فکر می کنم موضوع قرار بود دهه هشتاد باشه
245
00:11:47,440 --> 00:11:49,419
هیچکس اینجا نیست که موضوع رو عوض کنه
246
00:11:49,420 --> 00:11:51,780
فکر کنم اگه یه موضوع وجود داشته باشه …
تو میتونی بهش اینو بگی
247
00:11:51,800 --> 00:11:54,889
" نبرد دخترانی که به اندازه کافی لاغر هستن
که لباس های بیشتری بپوشن
248
00:11:54,890 --> 00:11:57,890
در برابر دخترانی که نمیتونن،
و در این مورد اونا بانمک هستن"
249
00:11:57,900 --> 00:12:00,140
میتونی یه سری لباس رو بپوشی
250
00:12:00,200 --> 00:12:02,699
نه، نمی تونم و به هر حال نمی خوام
251
00:12:02,700 --> 00:12:03,720
چرا، تو میتونی
252
00:12:03,730 --> 00:12:06,100
تو میتونی کمربند ایمنی بالا رو با
یه کنترل بالا بدست بیاری
253
00:12:06,110 --> 00:12:07,980
و بعدش فقط یه تیکه کوچیک از شکمت رو نشون بدی
254
00:12:08,020 --> 00:12:11,779
تو شیش تا آبجو خوردی و
هنوزم شکمت درد میکنه
255
00:12:11,780 --> 00:12:13,279
مثلا، برو دنبالش
256
00:12:13,280 --> 00:12:14,519
وقتشه که اینکار و بکنیم
257
00:12:14,520 --> 00:12:16,249
آره! حتی بدون لباس!
258
00:12:16,250 --> 00:12:17,849
- سینه رو آزاد کن
- سینه هات و بنداز بیرون!
259
00:12:17,850 --> 00:12:19,680
- بهش توانمندسازی میگن
- اره، پسر
260
00:12:19,740 --> 00:12:22,249
توانمندسازی رو بهت نشون میدم
261
00:12:22,250 --> 00:12:23,689
متاسفم
262
00:12:25,360 --> 00:12:28,740
♪ You are the fuel, I'm the light ♪
263
00:12:28,860 --> 00:12:32,680
♪ You light a match
and I watch it ignite ♪
264
00:12:32,800 --> 00:12:36,929
♪ We gonna fly... ♪
You know the lyrics, shit!
265
00:12:36,930 --> 00:12:40,280
♪ We gonna fly till
we h-hit the ground ♪
266
00:12:40,300 --> 00:12:43,110
♪ Can you feel it, in the night ♪
267
00:12:43,320 --> 00:12:47,620
♪ Like the floor's on fire,
like the floor's on fire ♪
268
00:12:47,710 --> 00:12:49,209
♪ Can you feel it ♪
269
00:12:49,210 --> 00:12:50,879
♪ Hotter than the sun ♪
270
00:12:50,880 --> 00:12:52,860
♪ Like the floor's on fire ♪
271
00:12:52,920 --> 00:12:55,219
♪ Like the floor's on fire ♪
272
00:12:56,890 --> 00:12:58,420
رقص بریک!
273
00:13:07,140 --> 00:13:10,420
♪ Oh, oh, oh, oh, oh, oh ♪
274
00:13:10,440 --> 00:13:14,200
♪ When you fly ♪
275
00:13:15,510 --> 00:13:17,469
♪ Oh, yeah ♪
276
00:13:18,780 --> 00:13:21,560
اون حس و احساسش میکنی؟
277
00:13:21,580 --> 00:13:23,540
میتونی احساسش کنی؟
278
00:13:23,550 --> 00:13:25,950
میتونی احساسش کنی؟!
279
00:13:27,320 --> 00:13:29,649
میتونی احساسش کنی؟ ووو!
280
00:13:34,860 --> 00:13:39,160
دیدی که من مُردم و بعدش به زندگی برگشتم؟
281
00:13:40,900 --> 00:13:43,780
شوخی میکنی؟ این یارو چشه؟
282
00:13:43,790 --> 00:13:45,899
داره توجه همه رو به خودش جلب میکنه
283
00:13:45,900 --> 00:13:48,000
شاید اون به همه آدرال نیاز داشته باشه
284
00:13:57,950 --> 00:14:00,760
- یو
- اوه، هی
285
00:14:00,860 --> 00:14:02,860
فکر میکردم تو رو از دست دادم
داناوان "اون پشته"
286
00:14:02,900 --> 00:14:05,480
اوه. نه، من فقط … من یه بغل کردم
287
00:14:06,120 --> 00:14:09,820
خدایا … من خیلی خسته شدم
288
00:14:10,120 --> 00:14:12,059
شک دارم. این فقط یک بهانه است
289
00:14:12,060 --> 00:14:14,600
برای هر کوفتی که میخواد بگه
290
00:14:14,640 --> 00:14:16,999
آره، منم همینطور
291
00:14:17,000 --> 00:14:20,080
خب، میخوای یکم هوشیار باشی؟
292
00:14:20,200 --> 00:14:21,930
اره؟
293
00:14:24,310 --> 00:14:26,020
در واقع
294
00:14:26,040 --> 00:14:27,740
احساس میکنم که همیشه یه دلیلی وجود داره که شب
295
00:14:27,750 --> 00:14:30,440
یجورایی از کتک خوردن خسته میشی
296
00:14:30,480 --> 00:14:32,940
مثل این دفعه، اونقدر نئشه بودم
297
00:14:32,960 --> 00:14:36,600
و گوگلم "چطور باید کم ارتفاع باشم"
298
00:14:36,680 --> 00:14:41,519
و بعد من اونقدر بالا بودم که نمیتونستم نتیجه گوگل رو بخونم
299
00:14:41,520 --> 00:14:45,790
اما، آره، ای کاش میتونستم سریع هوشیار باشم
300
00:14:45,820 --> 00:14:49,360
وقتی از گفتن این چرت و پرت ها
خسته شدم و اتاق لعنتی داشت میچرخید
302
00:14:52,110 --> 00:14:54,300
این واقعا یه گوه خوبیه
303
00:14:56,100 --> 00:14:58,470
میدونم دارم چیکار میکنم
304
00:15:05,940 --> 00:15:08,180
و فکر میکردی که عشقت مُرده
305
00:15:10,200 --> 00:15:13,889
... ممکنه حتی بیشتر از کله خر
306
00:15:13,890 --> 00:15:16,489
اگه مستقیم از روی صندلی توالت میرفتیم بیرون؟
307
00:15:16,490 --> 00:15:18,459
ما درحال حاضر داریم بدن خودمون و از بین میبریم،
308
00:15:18,460 --> 00:15:21,690
ما همچنین ممکنه بعضی از ذرات مدفوع نامرئی رو خراب کنیم
309
00:15:21,700 --> 00:15:24,230
شبیه افزودن توهین به جراحت
310
00:15:34,610 --> 00:15:37,079
بهت نگفتم که چیز خوبی بود؟
311
00:15:37,080 --> 00:15:40,449
آره، عالیه. شرط میبندم بهت "آل کاپو" میگن
312
00:15:40,450 --> 00:15:43,200
اوه، خدای من، این دیوونگیه!
از کجا فهمیدی؟
313
00:15:49,620 --> 00:15:51,260
بیا از اینجا بریم
314
00:15:58,200 --> 00:16:02,040
دیدن دختری که کوکائین مصرف میکنه خیلی خوبه
315
00:16:02,080 --> 00:16:06,069
من کوکائین مصرف نمیکنم... من تو مهمونی، مشروب میخورم
316
00:16:06,070 --> 00:16:09,909
گاهی وقتا از یک محرک سواستفاده میکنم
317
00:16:09,910 --> 00:16:11,760
این توسط یک متخصص پزشکی
برای من تجویز نشده بود
318
00:16:11,780 --> 00:16:13,840
ولی من کوکائین مصرف نمیکنم
319
00:16:13,980 --> 00:16:15,779
اوکی
320
00:16:15,780 --> 00:16:17,610
به هر حال من راحتم
321
00:16:53,020 --> 00:16:55,150
اوه، تو روحش
322
00:17:01,490 --> 00:17:03,240
قرص خوردی؟
324
00:17:05,330 --> 00:17:06,400
صبر کن، لطفا
325
00:17:08,270 --> 00:17:10,030
اون رویا نیست؟
326
00:17:10,040 --> 00:17:11,869
من میگم که اون اوج داستان عاشقانه ست،
327
00:17:11,870 --> 00:17:16,900
ولی یه دوست دارم که یه زمانی
یه یارویی یه نقشه ب برای اون خریده بود
328
00:17:16,920 --> 00:17:18,780
پس یه جورایی بار رو برنامهریزی کردم
333
00:17:43,800 --> 00:17:45,870
رفیق، چه گهی خوردی خدای من!
334
00:17:47,710 --> 00:17:49,720
میشه دو ثانیه بریم بیرون؟
335
00:17:49,760 --> 00:17:51,080
اره
336
00:17:55,410 --> 00:17:57,509
تو خیلی خوشگلی
337
00:17:57,510 --> 00:18:01,080
خیلی وقته که یه کاری برات دارم
338
00:18:04,020 --> 00:18:08,220
صبر کن ببینم. صبر کن ببینم
339
00:18:11,260 --> 00:18:14,459
صبر کن
340
00:18:14,460 --> 00:18:15,899
آروم باش
341
00:18:15,900 --> 00:18:17,440
این اولین بارته؟
342
00:18:17,500 --> 00:18:19,440
...نه
343
00:18:22,670 --> 00:18:24,420
...صبر کن
344
00:18:43,330 --> 00:18:45,260
صبر کن
345
00:19:22,960 --> 00:19:26,670
اوه، اون … خیلی عالی بود
346
00:19:34,720 --> 00:19:37,519
کجا داری میری؟
347
00:19:37,520 --> 00:19:39,209
میخوای شب و بمونی؟
348
00:19:39,210 --> 00:19:43,010
... من … من فردا کار دارم، پس
349
00:19:43,020 --> 00:19:44,850
خیلی خب
350
00:19:47,750 --> 00:19:52,000
راستش، مطمئن نیستم من فقط …
میرم خودم و با آب بشورم
351
00:19:52,530 --> 00:19:54,030
زود برگرد
352
00:21:10,360 --> 00:21:11,760
چیزی رو که لازم داشتی رو بدست آوردی؟
353
00:21:11,800 --> 00:21:13,669
... من … من
354
00:21:13,670 --> 00:21:16,670
- لعنتی!
- متاسفم. من فقط...
355
00:21:16,680 --> 00:21:19,209
چرا منو مجبور میکنی این شب رو دوباره تکرار کنم؟
356
00:21:19,210 --> 00:21:22,440
من همیشه جشن میگیرم تو باید انتخاب زیادی بکنی
357
00:21:22,520 --> 00:21:24,010
میدونم، متاسفم
358
00:21:24,020 --> 00:21:25,760
و تو اصلا در مورد چی داری مینویسی؟
359
00:21:25,800 --> 00:21:27,739
مثل مشروب خوری؟ مواد؟
360
00:21:27,740 --> 00:21:29,550
معلومه که من بچه پوستر نیستم
361
00:21:29,560 --> 00:21:31,759
تا داستان گریه پدر و مادرم رو بشنوم …
362
00:21:31,760 --> 00:21:35,059
واضحه که حالم خوبه، یا لااقل خوبه
363
00:21:35,060 --> 00:21:36,930
میشه یه لحظه گوش بدی؟ خواهش میکنم؟
364
00:21:37,460 --> 00:21:39,520
اول از همه، من اونقدرام پیر نیستم
365
00:21:39,770 --> 00:21:42,270
ولی من به اندازه کافی از جایی که تو هستی فاصله دارم
366
00:21:42,300 --> 00:21:44,520
... که اینو بدونی
367
00:21:46,000 --> 00:21:50,739
بیشتر جزئیات مربوط به کالج
که تا الان از بین رفته
369
00:21:50,740 --> 00:21:54,909
تو خیلی نگران چیزهایی هستی که
دیگه اهمیتی نداره
371
00:21:54,910 --> 00:21:56,979
تو نگران GPA هستی … تو نگران این هستی که
372
00:21:56,980 --> 00:21:58,879
پیدا کردن رسمی کردن قراری،
373
00:21:58,880 --> 00:22:00,680
فکر میکنی دستات خیلی چاقه
374
00:22:00,690 --> 00:22:02,360
داری میگی دستای من چاق نیستن؟
375
00:22:02,420 --> 00:22:03,619
... دارم میگم که ممکنه بدتر از این باشه
376
00:22:03,620 --> 00:22:05,920
و وقت زیادی رو برای فکر کردن اون تلف میکنی
377
00:22:07,660 --> 00:22:09,920
این مرحله از زندگی ما
برای من خیلی مبهم
378
00:22:09,960 --> 00:22:13,360
و من فقط یه چیزایی یادم میاد … خیلی واضح
379
00:22:13,800 --> 00:22:16,500
و امشب یکی از اون چیزاست
380
00:22:19,840 --> 00:22:21,900
بازیت چیه؟
381
00:22:23,610 --> 00:22:25,500
درباره تجاوز
382
00:22:27,140 --> 00:22:29,979
پس باید یک موضوع دیگه پیدا کنی
383
00:22:29,980 --> 00:22:32,010
چون این چیزی نیست که اتفاق افتاده
384
00:22:32,020 --> 00:22:34,319
افراد همجنس گرا در رابطه با سکس بد هستن
385
00:22:34,320 --> 00:22:37,019
می دونی، مثلا، شاید این کار با رضایت نباشه، من …
386
00:22:37,020 --> 00:22:38,439
اینم از این بسه دیگه
387
00:22:38,440 --> 00:22:40,689
منظورم اینه که اگه بتونی چیزی رو که من میگم رو بشنوی
388
00:22:40,690 --> 00:22:42,920
لطفا اجازه بدید که چنین چیزی وجود نداشته باشه
389
00:22:42,930 --> 00:22:44,629
به عنوان سکس غیرجنسی
390
00:22:44,630 --> 00:22:46,929
تنها رابطه جنسی با رضایت طرفین
وجود داره و تجاوز نیز وجود داره
391
00:22:46,930 --> 00:22:48,599
اینا تنها گزینه ها هستن
392
00:22:48,600 --> 00:22:52,570
اگه به همین سادگی، پس چرا من هنوز اینجام؟
393
00:22:54,040 --> 00:22:55,839
من اول اونو بوسیدم
394
00:22:55,840 --> 00:22:58,570
تو یک میلیون بار اونو دیدی
من اول اونو بوسیدم
395
00:22:58,580 --> 00:23:02,420
- میدونم
- ... امکان نداره که
396
00:23:02,480 --> 00:23:05,179
مثل
397
00:23:05,180 --> 00:23:07,200
من مست بودم، من اول اونو بوسیدم
398
00:23:07,220 --> 00:23:08,840
کاری نیست که من بتونم باهاش بکنم
399
00:23:08,880 --> 00:23:11,880
من بهت نمیگم چیکار باید بکنی و چیکار نباید بکنی
400
00:23:11,960 --> 00:23:13,639
فقط میخوام بدونم که اوضاع خوب پیش میره
401
00:23:13,640 --> 00:23:15,459
که در مورد چجور اتفاق بد باید احساس داشته باشم
402
00:23:15,460 --> 00:23:17,289
من خوبم
403
00:23:17,290 --> 00:23:18,990
اوکی
404
00:23:19,000 --> 00:23:21,340
تو کسی هستی که هنوز باهاش درگیر شدی
405
00:23:21,350 --> 00:23:23,360
میدونم
406
00:23:23,370 --> 00:23:25,599
فقط … باید فراموش کنم
407
00:23:25,600 --> 00:23:29,300
ای کاش یه پروانه بالهاش رو به هم میزد
408
00:23:29,320 --> 00:23:31,209
یه جایی بین من و تو
409
00:23:31,210 --> 00:23:32,939
و بعدش این موضوع رو فراموش کنم
410
00:23:32,940 --> 00:23:35,109
قبل از اینکه به سن تو برسم
411
00:23:35,110 --> 00:23:36,980
تو نباید فراموش کنی
412
00:23:42,020 --> 00:23:44,180
میتونم برم؟
413
00:23:44,190 --> 00:23:46,160
اره.اره
414
00:23:46,180 --> 00:23:48,040
باید یکم بخوابی
415
00:23:48,070 --> 00:23:50,759
دوستات میخوان به طور تصادفی
تصمیم بگیرن که فردا پیادهروی برن
416
00:23:50,760 --> 00:23:51,879
و این واقعا جالبه
417
00:23:51,880 --> 00:23:55,020
پس تو باید مطمئن بشی که برای این کار بیدار هستی
418
00:23:55,140 --> 00:23:56,940
اوکی
419
00:23:59,740 --> 00:24:01,469
فقط خیلی سریع
420
00:24:01,470 --> 00:24:04,169
فقط میخوام بدونم که باید آخرش چیکار کنم؟
421
00:24:04,170 --> 00:24:06,940
تو یک نویسنده هستی.. خودت که می دونی
422
00:24:07,280 --> 00:24:09,940
نه، منظورم در مورد این بود
423
00:24:10,060 --> 00:24:13,139
خب، من نمیتونم بهت بگم چیکار کنی
424
00:24:13,140 --> 00:24:16,580
تو بالاخره به اینجا میرسی، اما خودت باید انتخاب کنی
425
00:24:17,400 --> 00:24:19,219
باید میدونستم که تو یه چیز احمقانه
426
00:24:19,220 --> 00:24:21,220
و الکی میگی
427
00:24:25,000 --> 00:24:27,559
آسون تر هم میشه؟
428
00:24:27,560 --> 00:24:29,090
چی؟
429
00:24:30,530 --> 00:24:34,860
من نمیدونم، مثلا، سن بلوغ؟
430
00:24:35,940 --> 00:24:38,970
نه، فقط فرق می کنه
431
00:24:41,080 --> 00:24:42,809
اوکی
432
00:24:42,810 --> 00:24:45,540
میذارم همین الان بازیت رو تموم کنی
433
00:24:45,550 --> 00:24:48,840
خوردن هایی که من هیچوقت در
بازه های زمانی بهتر بدست نیاوردم
434
00:24:52,290 --> 00:24:54,319
هی، من آمار "ای" دارم؟
435
00:24:54,320 --> 00:24:57,490
اوه، خدای من. گورتو از اینجا گم کن
436
00:25:20,740 --> 00:25:25,460
*مترجم: مجید*
*Royal.subscene*