1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:52,400 --> 00:00:53,680 Nama? Awak dari mana? 4 00:00:57,480 --> 00:00:59,000 Boleh tahu nama awak? 5 00:01:21,160 --> 00:01:24,760 Dipukul dan ditendang oleh pemogok homoseksual hari ini. 6 00:01:24,840 --> 00:01:26,480 Tolong lindungi saya. 7 00:01:26,560 --> 00:01:28,560 Sebelum ditahan polis. 8 00:01:30,480 --> 00:01:33,440 Menjadi sasaran serangan ganas memang dah dijangka. 9 00:01:33,520 --> 00:01:34,640 Peter Tatchell. 10 00:01:35,680 --> 00:01:38,960 Hentikan homofobia di Komanwel! 11 00:01:39,040 --> 00:01:42,880 Peter Tatchell setia memperjuangkan homoseksual dalam hidupnya. 12 00:01:43,520 --> 00:01:45,720 Apabila yang berkuasa tak peduli, 13 00:01:45,800 --> 00:01:47,760 kita yang kena berikan cabaran. 14 00:01:48,960 --> 00:01:51,160 Dia tulis buku cara buat mogok. 15 00:01:51,240 --> 00:01:52,760 Peter adalah seniman aksi. 16 00:01:52,840 --> 00:01:56,880 Saya cuba pastikan penahanan seorang penyeksa. 17 00:01:56,960 --> 00:01:59,800 Dia layak diiktiraf atas sumbangan luar biasa 18 00:01:59,880 --> 00:02:02,440 demi kebahagiaan berjuta-juta orang. 19 00:02:03,000 --> 00:02:06,840 Komuniti gay terhutang budi di atas keberanian dan tekad awak. 20 00:02:06,920 --> 00:02:09,600 Aktivis gay Peter Tatchell enggan bergerak. 21 00:02:09,680 --> 00:02:11,960 - Pergi. - Tak, kami takkan pergi. 22 00:02:12,040 --> 00:02:15,000 Adakah Peter ego? Ya, perlu ada ego untuk beraksi. 23 00:02:15,080 --> 00:02:17,120 - Boleh awak diam sekarang? - Tak! 24 00:02:17,200 --> 00:02:19,000 Perdebatan ini tak adil. 25 00:02:19,880 --> 00:02:22,240 Inilah lelaki paling dibenci di Britain. 26 00:02:23,560 --> 00:02:26,160 Dari dulu lagi, saya rasa Peter berani. 27 00:02:26,240 --> 00:02:28,520 Sejujurnya, saya tak rasa dia membantu. 28 00:02:28,600 --> 00:02:31,720 - Saya tak habis cakap lagi. - Itu tak benar. 29 00:02:31,800 --> 00:02:34,120 Selama 2,000 tahun, gereja kata kami sakit, 30 00:02:34,200 --> 00:02:37,000 berdosa dan tak bermoral dan akan masuk neraka. 31 00:02:37,080 --> 00:02:40,720 Ketua Biskop Canterbury diganggu oleh pemogok hak gay hari ini. 32 00:02:40,800 --> 00:02:44,520 Dr. Carey menentang hak kemanusiaan lesbian dan homoseksual. 33 00:02:44,600 --> 00:02:47,480 Dia macam pembuli yang cuba buat hal sendiri. 34 00:02:47,560 --> 00:02:50,680 Lelaki sejati tak perlu tergugat dengan gay. 35 00:02:50,760 --> 00:02:53,880 Lelaki sejati boleh hadap dan tak takut dengan gay. 36 00:02:53,960 --> 00:02:56,800 Hei, Peter Tatchell. Jumpa lagi, penakut. 37 00:02:56,880 --> 00:03:00,880 Saya lebih bersemangat apabila golongan homofobia yang menentang saya 38 00:03:00,960 --> 00:03:02,320 mahu saya berputus asa. 39 00:03:03,320 --> 00:03:04,560 Seperti pejuang hak undi 40 00:03:04,640 --> 00:03:06,880 atau gerakan hak-hak sivil Hitam di Amerika, 41 00:03:06,960 --> 00:03:09,400 kami perlu ada rasa marah dan lantang. 42 00:03:10,040 --> 00:03:12,320 Kami cuba ikut peraturan. Ia tak berhasil. 43 00:03:12,400 --> 00:03:13,960 Sekarang, kami langgar peraturan. 44 00:03:28,440 --> 00:03:31,040 MELBOURNE 45 00:04:02,920 --> 00:04:05,840 Awak tak apa-apa. Kalau ada masalah, ia tunjuk. 46 00:04:05,920 --> 00:04:07,040 Ya. 47 00:04:07,640 --> 00:04:10,200 - Kamera sedia. - Kelajuan fokus. 48 00:04:10,280 --> 00:04:13,400 Boleh tepuk tangan di antara dua mikrofon? 49 00:04:13,480 --> 00:04:15,560 Cantik. Terima kasih. 50 00:04:17,080 --> 00:04:18,480 Okey, kami sudah sedia. 51 00:04:18,560 --> 00:04:22,200 1952, Melbourne. 52 00:04:22,280 --> 00:04:27,720 Keluarga saya adalah golongan Mubaligh Pentekostal yang bekerja. 53 00:04:27,800 --> 00:04:28,640 Bagus. 54 00:04:28,720 --> 00:04:31,600 Agak rapat dengan fundamentalis Kristian. 55 00:04:31,680 --> 00:04:35,800 Tuhan telah menzahirkan tujuannya. 56 00:04:35,880 --> 00:04:38,480 Ia bentuk agama yang sangat suci, 57 00:04:39,000 --> 00:04:42,240 yang menghukum dosa-dosa teruk, 58 00:04:42,320 --> 00:04:46,080 seperti memakai gincu, minum, merokok, menyumpah seranah. 59 00:04:46,160 --> 00:04:50,240 Pada zaman sekarang, di mana penipuan menjadi kebiasaan, 60 00:04:50,320 --> 00:04:54,200 di mana manusia membuat dosa dan penuh ketidakadilan… 61 00:04:54,280 --> 00:04:57,360 Pada masa itu, mereka banyak menjerit dan berucap. 62 00:04:57,440 --> 00:05:01,880 Ada keampunan untuk dosa, walaupun dosa anda sangat teruk… 63 00:05:01,960 --> 00:05:05,160 Semuanya tentang ugutan "Anda akan masuk neraka", 64 00:05:05,240 --> 00:05:07,800 dan saya tengok abang saya, Peter, dan rasa 65 00:05:07,880 --> 00:05:12,560 "Dia lagi Kristian daripada mana-mana ketua agama ini." 66 00:05:15,920 --> 00:05:17,960 Ini pertarungan menentang syaitan. 67 00:05:19,200 --> 00:05:22,560 Itulah maksud kejahatan, bukan? 68 00:05:23,320 --> 00:05:25,720 Ia syaitan dalam manusia. 69 00:05:26,560 --> 00:05:30,280 Nama saya Mardi, dan saya ibu Peter. 70 00:05:30,800 --> 00:05:34,240 Malangnya, dia dibasuh oleh gereja 71 00:05:34,320 --> 00:05:37,720 untuk berfikir bahawa homoseksual akan masuk neraka. 72 00:05:37,800 --> 00:05:39,920 Maksud saya, kebaikan tak selamatkan kita. 73 00:05:40,000 --> 00:05:42,480 Itu satu perkara yang Bible ajar. 74 00:05:42,560 --> 00:05:45,520 Perbuatan baik takkan bawa kita ke syurga. 75 00:05:46,480 --> 00:05:50,320 Ini mak saya pada 1946, 18 tahun. 76 00:05:54,280 --> 00:05:55,960 Sepanjang zaman kanak-kanak, 77 00:05:56,040 --> 00:05:58,840 ibu saya menghidap asma yang mengancam nyawa. 78 00:06:00,280 --> 00:06:02,400 Saya terpaksa menjaga 79 00:06:02,480 --> 00:06:06,120 adik tiri lelaki dan dua adik tiri perempuan. 80 00:06:06,920 --> 00:06:08,720 Dia seperti ibu kedua saya. 81 00:06:08,800 --> 00:06:12,160 Dia akan buat sesuatu untuk saya seperti ambil botol, 82 00:06:12,240 --> 00:06:16,080 pakaikan kasut, pilih baju yang dia nak saya pakai. 83 00:06:18,760 --> 00:06:23,560 SEKOLAH MENENGAH GUNUNG WAVERLY 1967 84 00:06:23,640 --> 00:06:25,840 Hantar yang seterusnya! 85 00:06:33,600 --> 00:06:36,080 Saya dianggap pemberontak di sekolah. 86 00:06:38,800 --> 00:06:42,000 Mereka tak setuju dengan politik saya. 87 00:06:43,240 --> 00:06:47,280 Bagi saya, semua boleh menyumbang ke dalam cara pengurusan sekolah. 88 00:06:48,720 --> 00:06:53,040 Kami pastikan sistem lantikan kapten rumah sukan 89 00:06:53,120 --> 00:06:57,520 dan pengawas dibuat oleh pelajar, bukan staf dan guru besar. 90 00:07:02,480 --> 00:07:06,560 Ini demokrasi akar umbi di dalam kelas. 91 00:07:06,640 --> 00:07:07,920 PENGAWAS 1968 92 00:07:08,000 --> 00:07:10,360 PETER TATCHELL: KETUA PENGAWAS YANG DISAYANGI 93 00:07:10,440 --> 00:07:13,200 PETER TERKENAL SEBAGAI PENYELESAI MASALAH DUNIA. 94 00:07:13,280 --> 00:07:15,720 Ramai budak lelaki mengata saya gay. 95 00:07:15,800 --> 00:07:19,360 Masa itu, saya tak sedar. Saya ingat saya biasa, ada teman wanita. 96 00:07:19,440 --> 00:07:23,680 Agak sensasi dipilih jadi ketua, sebab saya penyokong sayap kiri radikal, 97 00:07:23,760 --> 00:07:25,920 dan menurut orang lain, homoseksual. 98 00:07:29,560 --> 00:07:32,240 - Apabila ibu kahwin semula… - Dia bercerai? 99 00:07:32,720 --> 00:07:34,960 - Pasti mengejutkan gereja. - Betul. 100 00:07:35,040 --> 00:07:36,080 Aduhai. 101 00:07:37,720 --> 00:07:39,120 Ayah tiri saya, Edwin, 102 00:07:39,200 --> 00:07:43,520 seorang yang sangat kasar dan kejam. 103 00:07:43,600 --> 00:07:46,160 - Ahli gereja? - Ya, tapi tak berapa alim 104 00:07:46,240 --> 00:07:49,400 dengan sikapnya terhadap ibu atau saya. 105 00:07:49,960 --> 00:07:53,880 Kepercayaannya adalah, "Anak-anak patut usaha sendiri." 106 00:07:54,840 --> 00:08:00,760 Jadi dengan berat hatinya, saya berhenti sekolah pada hujung 1968. 107 00:08:05,640 --> 00:08:07,600 Semasa bekerja di pasar raya, 108 00:08:08,640 --> 00:08:13,120 buat pertama kalinya, saya jumpa orang gay yang sama umur 109 00:08:13,200 --> 00:08:16,680 yang kacak, kreatif dan berbakat. 110 00:08:19,120 --> 00:08:24,000 Ketika itu, saya selalu fikir lelaki gay adalah orang tua yang mencabul budak muda. 111 00:08:24,080 --> 00:08:27,360 Saya tak pernah fikir orang gay boleh jadi seperti saya. 112 00:08:33,920 --> 00:08:37,000 Salah seorang rakan sekerja selalu ajak saya 113 00:08:37,080 --> 00:08:39,600 makan setiap malam sebagai gurauan. 114 00:08:41,080 --> 00:08:44,120 Suatu malam apabila dia tanya, saya setuju. 115 00:08:44,200 --> 00:08:48,200 Dia tinggal di rumah pangsa kecil yang boleh nampak Teluk Port Philip 116 00:08:48,680 --> 00:08:50,880 Kami makan malam romantik tepi tingkap 117 00:08:50,960 --> 00:08:53,400 sambil tengok ikan lumba-lumba berenang. 118 00:08:53,880 --> 00:08:55,880 Selepas itu, kami berasmara. 119 00:08:56,560 --> 00:08:58,560 Ia pengalaman yang hebat. 120 00:08:58,640 --> 00:09:01,560 Saya ingat saya baring atas katil sambil berfikir, 121 00:09:01,640 --> 00:09:04,160 "Kalau ini rasa jadi gay, saya memang gay." 122 00:09:09,000 --> 00:09:12,800 Ibu bapa saya penganut Kristian yang taat, 123 00:09:13,360 --> 00:09:16,200 sehingga saya takut nak beritahu mereka saya gay. 124 00:09:17,000 --> 00:09:20,000 Saya takut mereka akan laporkan kepada polis. 125 00:09:23,040 --> 00:09:25,000 Mempersilakan Mardi Nitscke. 126 00:09:27,240 --> 00:09:32,080 Peter kata, selama dua hingga tiga tahun, dia cuba beritahu yang dia homoseksual. 127 00:09:32,880 --> 00:09:34,640 Seperti ibu lain, 128 00:09:34,720 --> 00:09:39,360 kita harap anak-anak kita bukan homoseksual. 129 00:09:39,440 --> 00:09:41,920 Apa maksud homoseksual pada awak? 130 00:09:42,840 --> 00:09:46,440 Salah satunya, ia melanggar kepercayaan Kristian saya. 131 00:09:46,520 --> 00:09:49,640 Ia dikira jenayahkah di Australia semasa awak mengaku? 132 00:09:49,720 --> 00:09:53,720 Homoseksual masih boleh dihukum penjara beberapa tahun. 133 00:09:53,800 --> 00:09:54,640 Ya, Tuhan. 134 00:09:54,720 --> 00:09:57,440 Mungkin juga rawatan psikiatri secara paksaan. 135 00:10:01,760 --> 00:10:04,040 Dari mana rasa ketidakadilan 136 00:10:04,120 --> 00:10:06,400 dan keinginan untuk berjuang datang? 137 00:10:06,480 --> 00:10:07,800 Semasa saya 11 tahun, 138 00:10:07,880 --> 00:10:13,440 ada berita tentang pengeboman gereja Hitam di Birmingham, Alabama. 139 00:10:17,200 --> 00:10:20,880 Empat gadis sebaya saya terbunuh. 140 00:10:21,360 --> 00:10:23,480 Saya ada berfikir, 141 00:10:23,560 --> 00:10:27,800 "Bagaimana orang boleh bunuh empat gadis muda di gereja pada pagi Ahad?" 142 00:10:30,160 --> 00:10:35,200 Itu menyebabkan minat dan sokongan saya terhadap gerakan hak sivil Hitam. 143 00:10:35,280 --> 00:10:39,240 Kita perlukan organisasi yang bersedia dan sanggup untuk bertindak. 144 00:10:43,320 --> 00:10:47,520 Kemudian, saya gunakan impian, nilai dan kaedah mereka 145 00:10:47,600 --> 00:10:50,080 untuk kerja hak kemanusiaan saya. 146 00:10:50,160 --> 00:10:53,880 Apa saja tindakan, bukan apabila orang di bandar rasa sesuai 147 00:10:53,960 --> 00:10:57,880 tapi apabila kita sendiri rasa, buatlah apa saja. 148 00:10:57,960 --> 00:11:00,920 Saya lihat pengalaman pergerakan hak sivil Hitam 149 00:11:01,000 --> 00:11:04,600 dan mengira ia mungkin mengambil masa lebih kurang 50 tahun 150 00:11:04,680 --> 00:11:07,080 untuk memenangi hak LGBT+ 151 00:11:07,160 --> 00:11:11,040 di negara-negara seperti Australia, Amerika Syarikat dan Britain. 152 00:11:17,040 --> 00:11:20,920 Sejak usia 15 tahun, saya mula berkempen menentang 153 00:11:21,000 --> 00:11:24,200 penglibatan Australia dan Amerika dalam Perang Vietnam. 154 00:11:24,960 --> 00:11:27,920 Matlamat kami adalah buat mogok besar 155 00:11:28,520 --> 00:11:33,160 untuk tunjuk pada kerajaan bahawa mereka tak lagi dapat sokongan rakyat. 156 00:11:34,320 --> 00:11:36,920 Tong ini akan terus menjaga 157 00:11:37,000 --> 00:11:39,520 masa depan terdekat warga muda Australia 158 00:11:39,600 --> 00:11:41,600 untuk latihan rekrut sebelum masuk 159 00:11:41,680 --> 00:11:45,160 ke unit askar biasa untuk melengkapkan khidmat dua tahun. 160 00:11:47,680 --> 00:11:48,880 Saya Helen Hill. 161 00:11:49,680 --> 00:11:52,480 Saya jumpa Peter di salah satu demonstrasi 162 00:11:52,560 --> 00:11:55,200 di Pejabat Pos Besar. 163 00:11:57,560 --> 00:12:01,880 Peter adalah salah seorang ahli yang selalu mendesak anak muda 164 00:12:01,960 --> 00:12:06,080 di kalangan umur tertentu supaya tak daftar untuk perkhidmatan negara. 165 00:12:07,760 --> 00:12:10,760 Itu kesalahan jenayah yang serius 166 00:12:10,840 --> 00:12:14,280 bersamaan dengan mengapi-apikan, menghasut dan memberontak. 167 00:12:14,360 --> 00:12:15,360 THE AGE 168 00:12:15,440 --> 00:12:17,400 MELBOURNE, KHAMIS, 4 JULAI, 1968 169 00:12:21,840 --> 00:12:26,360 Ada demonstrasi di luar Kedutaan Amerika Syarikat pada Julai 170 00:12:26,440 --> 00:12:29,320 menentang penerusan Perang Vietnam. 171 00:12:30,480 --> 00:12:34,680 Apabila kami tiba di sana, jalan telah dihalang oleh polis. 172 00:12:34,760 --> 00:12:37,160 Kami duduk, kemudian diserang 173 00:12:37,240 --> 00:12:40,640 oleh penunggang kuda ganas yang memegang baton. 174 00:12:46,360 --> 00:12:48,400 Saya sangat takut. 175 00:12:51,200 --> 00:12:53,440 Banyak kepala dipukul dan terbelah. 176 00:12:59,480 --> 00:13:01,600 Sebaik saja mereka nampak kuda polis 177 00:13:01,680 --> 00:13:04,280 datang ke tempat berkumpul, mereka akan lari. 178 00:13:05,840 --> 00:13:10,280 Tapi ada juga sebaliknya, seperti Peter, yang kekal di tempat mereka. 179 00:13:15,400 --> 00:13:18,000 Awak suka menjadi pemberontak? 180 00:13:18,080 --> 00:13:20,200 Saya rasa satu kepuasan 181 00:13:20,280 --> 00:13:23,080 melakukan apa yang saya percaya betul. 182 00:13:23,160 --> 00:13:25,560 TAMATKAN PERANG VIETNAM BAWA BALIK ASKAR SEKARANG! 183 00:13:26,160 --> 00:13:29,160 Mogok Moratorium Vietnam pada tahun 1970 184 00:13:29,760 --> 00:13:33,640 adalah titik tolak penentangan orang awam terhadap peperangan. 185 00:13:35,200 --> 00:13:36,960 LELAKI INI TAK GUNA 186 00:13:37,040 --> 00:13:38,440 Penuh ironi, bukan? 187 00:13:38,520 --> 00:13:40,600 Untuk berdemonstrasi demi keamanan, 188 00:13:40,680 --> 00:13:43,960 anda juga perlu gunakan ciri-ciri tradisional perang? 189 00:13:46,640 --> 00:13:49,640 Ia mengajar saya bahawa kita boleh gunakan orang, 190 00:13:51,440 --> 00:13:52,680 dapat liputan media, 191 00:13:53,920 --> 00:13:56,240 memberi tekanan pada orang berkuasa, 192 00:13:56,320 --> 00:13:58,920 dan pujuk orang ramai untuk berubah. 193 00:14:00,040 --> 00:14:03,320 PENGAMAN 194 00:14:03,400 --> 00:14:05,960 Bila awak tinggalkan Australia? 195 00:14:06,560 --> 00:14:08,080 Saya berpindah pada 1971. 196 00:14:09,280 --> 00:14:11,440 Jika saya tinggal di Australia, 197 00:14:11,520 --> 00:14:16,120 saya perlu daftar untuk dihantar ke Vietnam mengikut undang-undang. 198 00:14:16,680 --> 00:14:19,880 Saya pula terang-terang membantah peperangan itu. 199 00:14:19,960 --> 00:14:23,920 Ia tak bermoral, tak adil. Saya tak nak jadi sebahagian daripadanya. 200 00:14:50,720 --> 00:14:52,400 Keputusan itu agak tergesa-gesa. 201 00:14:53,160 --> 00:14:58,240 Ia keputusan membuta tuli. Akhirnya, saya tinggal di London, 202 00:14:58,320 --> 00:15:01,000 dapat kerja elok, buat ramai kawan. 203 00:15:01,080 --> 00:15:03,480 - Umur awak ketika itu? - Sembilan belas. 204 00:15:03,560 --> 00:15:08,960 Jadi masih tak boleh berasmara, walaupun dipersetujui, di UK. 205 00:15:09,040 --> 00:15:09,880 Ya. 206 00:15:09,960 --> 00:15:12,760 - Masih satu jenayah. - Kena umur 21 tahun, bukan? 207 00:15:12,840 --> 00:15:15,840 Semasa baru tiba di London dan jumpa Peter Tatchell, 208 00:15:15,920 --> 00:15:18,760 kalau dua lelaki bercium, boleh kena tangkap. 209 00:15:18,840 --> 00:15:21,000 Ia perbuatan tak senonoh. 210 00:15:21,080 --> 00:15:23,240 Anda boleh dipenjarakan. 211 00:15:24,280 --> 00:15:25,520 Saya Tom Robinson. 212 00:15:25,600 --> 00:15:27,920 Saya popular sekejap pada tahun 1978 213 00:15:28,000 --> 00:15:30,320 dengan lagu bernama "Sing if You're Glad to be Gay." 214 00:15:30,400 --> 00:15:33,960 Nyanyi jika anda gembira jadi gay 215 00:15:34,480 --> 00:15:38,280 Nyanyi kalau anda gembira begitu, hei 216 00:15:38,840 --> 00:15:42,440 Nyanyi jika anda gembira jadi gay 217 00:15:42,920 --> 00:15:45,160 Nyanyi kalau anda gembira begitu, hei 218 00:15:45,240 --> 00:15:46,560 Sekali lagi. 219 00:15:46,640 --> 00:15:51,280 London tempat yang hebat untuk orang muda pelik. 220 00:15:52,120 --> 00:15:55,120 Gerakan pembebasan homoseksual baru saja bermula. 221 00:15:57,680 --> 00:16:02,360 Pada hari kedua saya di London, saya nampak pelekat mengiklankan 222 00:16:02,480 --> 00:16:04,880 perjumpaan Barisan Pembebasan Gay yang baru dibentuk. 223 00:16:06,000 --> 00:16:07,480 - Pada hari kedua awak. - Ya! 224 00:16:07,560 --> 00:16:08,600 Hari kedua. 225 00:16:08,680 --> 00:16:11,640 Lima hari kemudian, saya hadiri perjumpaan itu, 226 00:16:11,720 --> 00:16:13,680 sebulan kemudian, saya tolong anjurkan 227 00:16:13,760 --> 00:16:17,400 banyak mogok oleh Barisan Pembebasan Gay. 228 00:16:18,040 --> 00:16:24,200 Tuan-tuan dan puan-puan, anda sedang melihat lesbian mengamuk. 229 00:16:27,080 --> 00:16:32,560 Saya salah seorang daripada mereka, penyumbaleweng, menurut masyarakat. 230 00:16:33,800 --> 00:16:37,560 Saya ingat Peter muncul dari Australia, 231 00:16:37,640 --> 00:16:39,760 dengan rambut hitam yang keriting. 232 00:16:39,840 --> 00:16:42,600 Bagi kami, dia pemuda yang baik. 233 00:16:45,240 --> 00:16:46,520 Saya Angela Mason. 234 00:16:46,600 --> 00:16:50,240 Saya terlibat dalam gerakan pembebasan gay 235 00:16:50,320 --> 00:16:51,960 selama lebih 50 tahun. 236 00:16:52,760 --> 00:16:54,360 Barisan Pembebasan Gay 237 00:16:54,440 --> 00:16:59,080 wujud disebabkan apa yang berlaku di Amerika. 238 00:17:01,320 --> 00:17:02,800 Pada musim panas 1969, 239 00:17:02,880 --> 00:17:05,720 polis menyerbu Stonewall Inn di Bandar New York. 240 00:17:06,360 --> 00:17:09,760 Serbuan di bar gay adalah perkara biasa. Namun kali ini, penyokong LGBTQ 241 00:17:09,840 --> 00:17:12,920 dan pejalan kaki melawan balik, menyebabkan rusuhan. 242 00:17:14,160 --> 00:17:17,000 Di Stonewall, rusuhan sangat terkenal 243 00:17:17,080 --> 00:17:20,400 jadi orang ingat kita tahu tentangnya semasa ia berlaku 244 00:17:20,480 --> 00:17:22,960 dan keadaan akan terus jadi besar, 245 00:17:23,040 --> 00:17:27,160 tapi adakah awak berkait secara langsung dengan rusuhan Stonewall? 246 00:17:27,240 --> 00:17:30,480 Saya ada dengar tentang mogok 247 00:17:30,560 --> 00:17:34,680 dua atau tiga bulan kemudian, perarakan hak homoseksual di New York. 248 00:17:35,520 --> 00:17:37,040 Apabila saya baca, 249 00:17:37,120 --> 00:17:41,560 saya terfikir pada diri sendiri, "Saya nak jadi sebahagian daripada ini." 250 00:17:47,960 --> 00:17:53,880 Semasa kami berjalan di Jalan 6th dan kami kata, "Sertai kami," 251 00:17:53,960 --> 00:17:56,800 kami tak tahu dunia akan turut serta dan berbangga. 252 00:18:06,320 --> 00:18:08,680 Mesyuarat seterusnya pada bulan Januari. 253 00:18:08,760 --> 00:18:11,560 Mesyuarat berikutnya di LSE seperti biasa. 254 00:18:12,160 --> 00:18:14,160 Barisan Pembebasan Gay berkembang 255 00:18:14,240 --> 00:18:17,320 daripada beratus-ratus orang yang terkumpul. 256 00:18:20,640 --> 00:18:22,760 GAY, BANGGA DAN MARAH 257 00:18:22,840 --> 00:18:25,760 Peter sentiasa menjadi sebahagian daripada acara. 258 00:18:26,400 --> 00:18:32,800 Barisan ini adalah pengalaman yang sangat seronok, berunsur anarki dan radikal. 259 00:18:32,880 --> 00:18:35,040 LETAK MENTOL DI PUNGGUNG SENDIRI PAN BOOKS 260 00:18:35,120 --> 00:18:37,200 Ada jenaka yang terlibat. 261 00:18:37,280 --> 00:18:41,600 "Kami ada, kami pelik, biasakan diri," daripada, "Boleh anda terima kami?" 262 00:18:43,680 --> 00:18:49,200 Banyak politik pembebasan gay yang tak seperti politik tradisional. 263 00:18:49,280 --> 00:18:54,600 Mereka mencabar dengan cara kelakar, stereotaip budaya. 264 00:18:55,560 --> 00:18:59,880 Secara peribadi, ia bagaikan pembebasan hidup saya sendiri. 265 00:18:59,960 --> 00:19:05,160 Sebelum BPG, saya memang hidup sebagai dua orang berbeza. 266 00:19:06,800 --> 00:19:08,840 Barisan ini hebat kerana 267 00:19:08,920 --> 00:19:11,840 ia menyediakan model peranan yang berbeza. 268 00:19:11,920 --> 00:19:17,880 Biasanya, ciri-ciri lelaki gay senang nampak 269 00:19:17,960 --> 00:19:20,920 tapi lesbian tak ada seingat saya. 270 00:19:21,000 --> 00:19:24,480 Ada orang macam Kenneth William yang sangat kelakar. 271 00:19:24,560 --> 00:19:26,720 Ia menimbulkan masalah seks. 272 00:19:26,800 --> 00:19:28,400 Saya jamin, matron, 273 00:19:28,480 --> 00:19:30,960 saya takkan ganggu awak sebegitu. 274 00:19:31,040 --> 00:19:33,080 John Inman dalam Are You Being Served? 275 00:19:33,160 --> 00:19:35,520 Saya pasti awak jumpa ramai gadis cantik. 276 00:19:35,600 --> 00:19:36,480 Betul. 277 00:19:37,120 --> 00:19:40,000 Termasuklah wartawan mata keranjang, bishop bergaya, 278 00:19:40,080 --> 00:19:43,600 orang gatal dan tukang sapu sampah yang banyak bercerita. 279 00:19:44,560 --> 00:19:46,280 Saya berumur 20 tahun 280 00:19:46,360 --> 00:19:50,840 semasa kali pertama jumpa perkataan "homoseksual" dalam buku. 281 00:19:50,920 --> 00:19:53,160 Sebab itulah saya tak dapat hasilkan 282 00:19:53,240 --> 00:19:57,680 apa-apa hubungan bermakna dan beremosi 283 00:19:57,760 --> 00:19:59,400 yang saya inginkan. 284 00:19:59,480 --> 00:20:03,600 Saya tak dapat beritahu sesiapa tentang perasaan saya 285 00:20:03,680 --> 00:20:05,600 sebab saya malu. 286 00:20:06,880 --> 00:20:10,200 Orang ramai menganggap orang gay menyedihkan dan memalukan. 287 00:20:11,560 --> 00:20:14,160 Jadi kami cari idea untuk buang anggapan itu. 288 00:20:15,360 --> 00:20:21,320 Kami anjurkan perarakan maruah gay pertama di UK pada Julai 1972. 289 00:20:21,400 --> 00:20:24,400 LESBIAN BERSATU 290 00:20:24,480 --> 00:20:28,440 KEMPEN UNTUK KESAKSAMAAN HOMOSEKSUAL 291 00:20:31,680 --> 00:20:35,520 Ramai warga LGBT+ rasa itu idea buruk, 292 00:20:35,600 --> 00:20:38,240 menarik perhatian yang tak diperlukan. 293 00:20:51,440 --> 00:20:56,920 Saya tak pernah anggap kesusahan kebebasan LGBT+ sebagai masalah negara. 294 00:20:59,400 --> 00:21:01,120 Saya anggap ia masalah dunia. 295 00:21:11,720 --> 00:21:14,000 Maruah homoseksual ialah cara 296 00:21:14,080 --> 00:21:17,720 untuk mengatasi homofobia dalaman. 297 00:21:20,600 --> 00:21:22,920 Saya lesbian! 298 00:21:23,000 --> 00:21:27,480 Kami akan bantu mengubah kesedaran bagi komuniti yang pelik ini. 299 00:21:27,960 --> 00:21:32,400 Kami takkan bertolak ansur dengan penindasan polis! 300 00:21:33,040 --> 00:21:35,600 Serta memperlihatkan maruah dan hak kami 301 00:21:35,680 --> 00:21:37,600 di hadapan majoriti orang biasa. 302 00:21:41,720 --> 00:21:45,960 Sejak itu, saya terlibat dengan setiap perarakan maruah London. 303 00:21:50,720 --> 00:21:53,960 Kita tak boleh lupakan hak orang-orang LGBT+ 304 00:21:54,040 --> 00:21:56,160 di Afrika, Asia, Amerika Latin, 305 00:21:56,240 --> 00:21:59,760 jadi, apabila saya dengar tentang Festival Dunia Belia dan Pelajar 306 00:21:59,840 --> 00:22:02,680 yang diadakan di Berlin Timur pada 1973, saya fikir, 307 00:22:02,760 --> 00:22:04,200 "Inilah peluang 308 00:22:04,280 --> 00:22:09,680 untuk bawa mesej pembebasan homoseksual kepada semua negara ini. " 309 00:22:13,720 --> 00:22:18,520 Saya rasa mereka akan memperjudikan dunia ini. 310 00:22:22,360 --> 00:22:25,480 BERLIN 1973 311 00:22:28,440 --> 00:22:30,400 Saya berusia 21 tahun ketika itu, 312 00:22:30,880 --> 00:22:33,720 dan untuk naik ke atas pentas 313 00:22:33,800 --> 00:22:37,320 semasa mogok hak gay yang julung kali diadakan 314 00:22:37,400 --> 00:22:39,880 di negara komunis, memang menakutkan. 315 00:22:39,960 --> 00:22:43,480 Kekuatan itu ada. Orang panggil sama ada berani atau bodoh. 316 00:22:44,160 --> 00:22:45,360 Bodoh itu betul. 317 00:22:53,120 --> 00:22:54,800 Ramai yang datang jumpa saya 318 00:22:54,880 --> 00:22:58,600 dan saya berikan risalah yang ada dalam beg secara rahsia. 319 00:23:00,000 --> 00:23:02,000 GAY ADALAH HOMOSEKSUAL GAY TAK APA 320 00:23:02,080 --> 00:23:03,480 GAY ADALAH JADI BANGGA 321 00:23:05,280 --> 00:23:07,320 Risalah itu dibawa balik ke negara 322 00:23:07,400 --> 00:23:10,960 seperti Romania, Bulgaria, Hungary dan Czechoslovakia. 323 00:23:11,040 --> 00:23:13,160 GAY ADALAH JADI MARAH 324 00:23:13,240 --> 00:23:16,480 Ia diedarkan kepada kumpulan-kumpulan rahsia 325 00:23:16,560 --> 00:23:18,400 selama bertahun-tahun. 326 00:23:21,400 --> 00:23:26,080 Mogok semasa pesta itu menjadi titik permulaan 327 00:23:26,160 --> 00:23:30,840 pergerakan baru LGBT+ di negara-negara komunis itu. 328 00:23:32,440 --> 00:23:33,760 KEAMANAN DAN PERSAHABATAN 329 00:23:38,800 --> 00:23:42,280 Saya Stephen Fry. Seperti orang lain, saya tahu tentang Peter Tatchell 330 00:23:42,360 --> 00:23:45,680 kerana pilihan raya kecil Bermondsey. 331 00:23:50,080 --> 00:23:51,640 Cerita ini asalnya bermula 332 00:23:51,720 --> 00:23:55,080 apabila Parti Buruh Bermondsey pilih Peter Tatchell. 333 00:23:55,760 --> 00:23:59,880 Bermondsey terletak di selatan Jambatan Menara sepanjang Sungai Thames. 334 00:23:59,960 --> 00:24:02,440 Ia sudah lama menjadi kubu Parti Buruh. 335 00:24:02,520 --> 00:24:05,120 Kita tak mahu orang yang akan senyap saja. 336 00:24:05,200 --> 00:24:07,480 Kita nak orang yang berjuang demi warga tempatan. 337 00:24:07,560 --> 00:24:09,600 Boleh tolong saya buat begitu tak? 338 00:24:09,680 --> 00:24:11,600 Ya. Boleh saja. 339 00:24:11,680 --> 00:24:13,640 Pencalonannya sebagai lelaki gay 340 00:24:13,720 --> 00:24:16,160 sepatutnya diraikan dan dikagumi, 341 00:24:16,240 --> 00:24:19,520 tapi ia dijadikan sebagai satu bebanan besar pada dirinya. 342 00:24:19,600 --> 00:24:21,200 Boleh anda menyokong kami? 343 00:24:21,280 --> 00:24:25,400 Salah satu cara membebaskan homoseksual ialah memasuki kehidupan awam. 344 00:24:26,840 --> 00:24:30,760 Ramai yang bekerja dengan pihak berkuasa tempatan jadi ahli majlis. 345 00:24:32,200 --> 00:24:35,640 Peter anggap Parti Buruh sebagai peluang 346 00:24:35,720 --> 00:24:40,280 untuk mencapai kemajuan sosialis demokratik utama. 347 00:24:41,080 --> 00:24:42,280 Ia satu pertarungan. 348 00:24:43,120 --> 00:24:46,480 Seorang militan sayap kiri dipilih untuk berlawan di pilihan raya. 349 00:24:46,560 --> 00:24:49,440 Saya yakin boleh hentikan kenaikan sewa Tory, 350 00:24:49,520 --> 00:24:52,240 menuntut pekerjaan untuk penganggur, yang semua orang setuju. 351 00:24:55,280 --> 00:24:58,760 Pada permulaan pilihan raya, dia dapat sokongan orang ramai. 352 00:24:58,840 --> 00:25:02,000 Siapa yang boleh hentikan semua pekerja tak guna? Buruh. 353 00:25:02,960 --> 00:25:03,960 Saya Chris Smith. 354 00:25:04,040 --> 00:25:07,800 Saya menteri kabinet homoseksual pertama di seluruh dunia. 355 00:25:07,880 --> 00:25:10,360 Boleh awak sokong saya untuk Buruh dalam pilihan raya? 356 00:25:10,440 --> 00:25:11,360 Boleh. 357 00:25:11,440 --> 00:25:14,280 Pada saat-saat menjelang pilihan raya kecil Bermondsey, 358 00:25:14,360 --> 00:25:20,200 Peter dijadikan target untuk pelbagai serangan kejam. 359 00:25:20,280 --> 00:25:23,360 UNDI BURUH PADA HARI KHAMIS 360 00:25:23,440 --> 00:25:24,960 Homoseksualiti Peter Tatchell 361 00:25:25,040 --> 00:25:28,120 dipersendakan oleh pihak lawan dan pihaknya sendiri. 362 00:25:28,200 --> 00:25:29,480 TATCHELL LELAKI GAY KOMUNIS 363 00:25:29,560 --> 00:25:33,880 Tatchell adalah boneka yang cantik 364 00:25:34,520 --> 00:25:37,520 Tapi dia patut perlahankan jika dia tak tahu 365 00:25:37,600 --> 00:25:40,320 Dia tak boleh kalahkan Ahli Dewan kita 366 00:25:40,400 --> 00:25:44,400 Tatchell menerima ancaman bunuh berterusan dan perlukan perlindungan polis. 367 00:25:44,480 --> 00:25:46,000 Dua peluru dihantar kepada saya. 368 00:25:46,080 --> 00:25:48,600 Ada tiga cubaan untuk melanggar saya dengan kereta. 369 00:25:48,680 --> 00:25:50,440 Surat sebegini selalu dapat. 370 00:25:50,520 --> 00:25:54,880 "Pada usia 64 tahun dengan sakit jantung, dan tiada apa yang merugikan, 371 00:25:54,960 --> 00:25:58,040 saya bersedia untuk dipenjarakan kerana membunuh lelaki ini." 372 00:25:59,360 --> 00:26:02,600 Kempen pilihan raya paling teruk dalam sejarah British. 373 00:26:04,440 --> 00:26:07,640 Kalau nak menang, jangan jadikan homoseksualiti sebagai isu. 374 00:26:07,720 --> 00:26:08,560 Mengarut. 375 00:26:09,600 --> 00:26:11,960 Tahap kebencian dan keganasan 376 00:26:12,040 --> 00:26:14,800 nampaknya sama dengan kempen surat khabar. 377 00:26:15,480 --> 00:26:17,200 TIPU, CACI DAN PETER TATCHELL 378 00:26:17,280 --> 00:26:20,280 Kerosakan sebenar bukan disebabkan artikel individu 379 00:26:20,360 --> 00:26:25,400 tapi kesan kumulatif tanpa henti, kesan titisan, minggu demi minggu, 380 00:26:25,480 --> 00:26:27,520 bulan demi bulan selama 15 bulan, 381 00:26:27,600 --> 00:26:30,640 banyak kisah negatif tentang diri saya. 382 00:26:33,280 --> 00:26:36,840 Semasa kami buat lawatan pintu ke pintu kali kedua, 383 00:26:36,920 --> 00:26:39,200 orang kata, "Saya takkan undi dia." 384 00:26:39,280 --> 00:26:44,040 Saya takkan undi Tatchell. Takkan buat benda sial. 385 00:26:44,120 --> 00:26:46,120 - Hati-hati. - Tak patut sumpah. 386 00:26:46,200 --> 00:26:47,880 STESEN UNDIAN 387 00:26:47,960 --> 00:26:49,480 Saya ingat 388 00:26:49,560 --> 00:26:53,600 kami pergi ketuk pintu rumah pada hari mengundi di Bermondsey, 389 00:26:53,680 --> 00:26:55,520 dan kami ada senarai orang 390 00:26:55,600 --> 00:26:58,400 yang sepatutnya jadi penyokong Buruh, 391 00:26:58,480 --> 00:27:02,200 dan kami ketuk pintu untuk ajak mereka mengundi. 392 00:27:02,920 --> 00:27:07,440 Jelas sekali mereka takkan undi Peter. 393 00:27:07,520 --> 00:27:12,760 Tuan David Edward Sutch, 97. 394 00:27:17,000 --> 00:27:18,240 Peter Tatchell… 395 00:27:21,360 --> 00:27:24,240 7,698. 396 00:27:25,240 --> 00:27:26,840 Liberal dan SDP mendahului. 397 00:27:28,120 --> 00:27:31,440 Simon Hughes telah dipilih sebagai Ahli Parlimen 398 00:27:32,280 --> 00:27:33,560 untuk Bermondsey, Southwark. 399 00:27:33,640 --> 00:27:36,760 Beliau sedang memberi ucapan kemenangan. 400 00:27:36,840 --> 00:27:38,000 Tatchell kalah. 401 00:27:38,080 --> 00:27:41,040 Bencana untuk Buruh memandangkan Parti Perikatan menang. 402 00:27:41,120 --> 00:27:42,320 Apa yang saya tahu, 403 00:27:42,400 --> 00:27:45,920 ia telah menewaskan sejarah politik abad ini. 404 00:27:47,440 --> 00:27:49,880 Ekspresi Peter Tatchell yang kalah pagi tadi 405 00:27:49,960 --> 00:27:54,400 menyembunyikan kekecewaannya terhadap kempen yang memburukkan dia. 406 00:27:55,920 --> 00:28:01,000 Kekalahan Peter di Bermondsey, memang jelas sekali 407 00:28:01,080 --> 00:28:04,360 mustahil untuk menyertai Parti Buruh dan terus jadi Ahli Parlimen 408 00:28:04,440 --> 00:28:09,160 kemudian menubuhkan hak-hak lesbian dan gay. 409 00:28:09,240 --> 00:28:10,960 Itu bukan jalan yang mudah, 410 00:28:11,040 --> 00:28:13,680 jalan yang kami boleh hadapi. 411 00:28:14,240 --> 00:28:19,840 Tragedi hebat pilihan raya ini adalah prasangka dan ketaksuban mengalahkan 412 00:28:19,920 --> 00:28:21,840 tolak ansur dan belas kasihan, 413 00:28:22,400 --> 00:28:26,720 serta cacian dan penipuan mengalahkan kebenaran dan hujah. 414 00:28:27,280 --> 00:28:31,200 Saya rasa ramai orang tengok kejadian semasa pilihan raya itu 415 00:28:31,280 --> 00:28:34,320 dan fikir bahawa mereka patut sembunyikan identiti. 416 00:28:36,880 --> 00:28:41,640 Homofobia dalam kempen itu buat saya berazam untuk berusaha lebih 417 00:28:41,720 --> 00:28:44,520 untuk berjuang demi hak homoseksual supaya orang lain 418 00:28:44,600 --> 00:28:46,720 tak perlu lalui apa yang saya lalui. 419 00:28:47,960 --> 00:28:51,720 Awak rasa lebih baik awak tak dipilih sebagai ahli parlimen? 420 00:28:52,240 --> 00:28:54,440 Gerakan sosial di luar parlimen 421 00:28:54,960 --> 00:28:57,280 selalunya menjadi penggerak perubahan. 422 00:28:57,360 --> 00:29:02,960 Gerakan golongan bawah telah menjadi pengasas perubahan sosial 423 00:29:03,040 --> 00:29:06,520 yang mana ahli parlimen sendiri turut menggunakan cara itu. 424 00:29:06,600 --> 00:29:08,520 Satu, dua, tiga, empat 425 00:29:16,960 --> 00:29:20,480 Di mana ada perbalahan, kami bawakan keamanan. 426 00:29:20,560 --> 00:29:23,360 Di mana ada kesilapan, kami bawakan kebenaran. 427 00:29:23,440 --> 00:29:26,560 Di mana ada keraguan, kami bawakan keyakinan. 428 00:29:28,880 --> 00:29:34,360 Tahun 80-an adalah tempoh yang teruk bagi komuniti LGBT+. 429 00:29:34,960 --> 00:29:37,720 Kerajaan berperang dengan kami. 430 00:29:38,480 --> 00:29:40,880 Margaret Thatcher menekankan 431 00:29:40,960 --> 00:29:44,880 prinsip moral normatif seksual yang terlalu heteroseksual. 432 00:29:48,360 --> 00:29:50,280 Artikel pertama muncul dalam akhbar 433 00:29:50,360 --> 00:29:53,040 tentang virus rumah mandian yang luar biasa. 434 00:29:56,680 --> 00:29:59,280 Pada mulanya, ia dikenali sebagai wabak gay. 435 00:30:00,320 --> 00:30:01,440 Laporan Moral Majority 436 00:30:01,520 --> 00:30:04,640 menggambarkan keluarga Amerika biasa. 437 00:30:04,720 --> 00:30:06,560 Mereka pakai topeng pembedahan. 438 00:30:06,640 --> 00:30:07,800 Majalah itu mendakwa 439 00:30:07,880 --> 00:30:11,040 keluarga Amerika kini diancam oleh wabak penyakit AIDS. 440 00:30:13,040 --> 00:30:15,440 Nampak seperti tiada pihak yang kisah 441 00:30:15,520 --> 00:30:20,120 dan diskriminasi dibenarkan. 442 00:30:20,200 --> 00:30:21,800 WABAK DARAH GAY US BUNUH TIGA ORANG 443 00:30:21,880 --> 00:30:24,240 Saya teragak-agak nak guna perkataan penyumbaleweng, 444 00:30:24,320 --> 00:30:27,960 tapi terimalah kebenaran situasi ini. Ia adalah kenyataan. 445 00:30:29,080 --> 00:30:33,760 Orang gay tak dibenarkan masuk ke bar dan restoran. 446 00:30:33,840 --> 00:30:37,720 Kalau gay kongsi minum dengan anda, boleh dikenakan hukuman mati. 447 00:30:38,760 --> 00:30:42,240 Malah menuntut agar kami dikuarantin sebagai ancaman kepada kesihatan awam. 448 00:30:43,800 --> 00:30:46,240 Mungkin ada kutu atau nyamuk gigit mereka 449 00:30:46,320 --> 00:30:48,920 ambil darah mereka dan gigit anda lalu pindahkannya. 450 00:30:49,000 --> 00:30:51,880 Orang-orang ini lebih teruk daripada pesakit kusta, 451 00:30:52,520 --> 00:30:55,640 dan selain daripada perkara jijik yang mereka buat, 452 00:30:55,720 --> 00:30:57,960 lihat pula ancaman mereka pada orang ramai. 453 00:30:58,040 --> 00:31:01,480 Tujuh puluh lima peratus mangsa adalah homoseksual lelaki, 454 00:31:01,560 --> 00:31:03,560 dan selebihnya adalah penagih dadah, 455 00:31:03,640 --> 00:31:05,600 dan doktor tak tahu sebabnya. 456 00:31:05,680 --> 00:31:08,160 Ia seperti hidup dalam peperangan. 457 00:31:10,720 --> 00:31:16,400 Di luar medan perang, orang muda tak mati seramai itu. 458 00:31:18,840 --> 00:31:20,560 DAVID MAYNARD - ROCK HUDSON 459 00:31:24,240 --> 00:31:26,640 BILL CRAMER 460 00:31:29,400 --> 00:31:33,360 Kenalan saya nazak, dan tiada harapan langsung. 461 00:31:38,120 --> 00:31:40,840 Wujudnya AIDS, kematian tak dapat dielakkan. 462 00:31:40,920 --> 00:31:44,840 Tak ada penawar langsung. Tak nampak macam akan ada pun. 463 00:31:48,880 --> 00:31:53,280 Susah untuk menerima perkara sebegitu dan kita perlukan wira, 464 00:31:53,360 --> 00:31:56,200 dan siapa yang sanggup kalau tak Peter Tatchell? 465 00:31:57,560 --> 00:31:59,240 DIBUKA UNTUK SOALAN 466 00:31:59,320 --> 00:32:02,800 Tetamu kita malam ini tak merahsiakan homoseksualitinya, 467 00:32:03,400 --> 00:32:06,320 Ada sesiapa nak tanya soalan tentang itu? Ya, 468 00:32:06,400 --> 00:32:08,880 Awak rasa orang akan lebih menerima gay 469 00:32:08,960 --> 00:32:10,520 jika ada penawar untuk AIDS? 470 00:32:11,480 --> 00:32:13,480 Mula-mula, kita perlu buang pemikiran 471 00:32:13,560 --> 00:32:15,840 bahawa AIDS adalah penyakit homoseksual. 472 00:32:15,920 --> 00:32:19,240 AIDS bagi saya adalah akibat berbuat dosa. 473 00:32:19,320 --> 00:32:21,240 Manusia tersasar daripada kebenaran Bible. 474 00:32:21,840 --> 00:32:24,680 Jesus tak pernah cakap tentang homoseksual, 475 00:32:24,760 --> 00:32:27,920 dan ramai orang mahu bercakap bagi pihak Jesus, 476 00:32:28,000 --> 00:32:31,160 tapi Jesus tak pernah menentang lesbian atau lelaki gay. 477 00:32:33,000 --> 00:32:37,360 Saya terkejut melihat penghidap HIV dianggap syaitan. 478 00:32:37,920 --> 00:32:41,320 Kami menganjurkan perarakan berlilin 479 00:32:41,960 --> 00:32:46,080 di luar Sidang Kemuncak Menteri Kesihatan Sedunia tentang AIDS di London. 480 00:32:46,840 --> 00:32:48,960 Saya bayangkan hanya sekumpulan orang 481 00:32:49,040 --> 00:32:50,840 bawa lampu dan lilin. 482 00:32:52,360 --> 00:32:53,320 Rupanya ramai. 483 00:32:53,400 --> 00:32:55,760 Ia mogok terbesar yang saya pernah sertai, 484 00:32:55,840 --> 00:32:58,440 dan orang menangis kerana perpaduan yang ditunjukkan, 485 00:32:58,520 --> 00:33:01,600 hubungan yang ditunjukkan, sebab semua memahami 486 00:33:01,680 --> 00:33:02,960 yang kami saling bergantung. 487 00:33:03,040 --> 00:33:05,000 Kami memang saling bergantung. 488 00:33:20,280 --> 00:33:22,760 Ini tempoh krisis yang mendalam, 489 00:33:22,840 --> 00:33:25,920 tapi ia mengeluarkan semangat 490 00:33:26,000 --> 00:33:30,040 kekitaan yang kuat dan keazaman untuk diterima. 491 00:33:37,600 --> 00:33:42,640 Ini menunjukkan kepentingan hak asasi kemanusiaan penghidap HIV 492 00:33:42,720 --> 00:33:45,000 dengan cara yang tak pernah berlaku sebelum ini 493 00:33:45,760 --> 00:33:48,800 dan menyebabkan Menteri Kesihatan Sedunia 494 00:33:48,880 --> 00:33:52,400 mengeluarkan pengumuman menentang diskriminasi 495 00:33:52,480 --> 00:33:56,520 serta bantuan pendidikan dan sokongan untuk penghidap virus itu. 496 00:33:56,600 --> 00:34:00,360 HAK ASASI KEMANUSIAAN UNTUK PENGHIDAP AIDS/HIV 497 00:34:00,440 --> 00:34:04,200 Aktivisme Peter adalah salah satu sebab 498 00:34:04,280 --> 00:34:07,240 mereka mendapat tindak balas yang baik. 499 00:34:07,320 --> 00:34:10,120 Kerajaan kini betul-betul risau tentang AIDS, 500 00:34:10,200 --> 00:34:13,720 sebab itulah iklan TV baru dibuat dan disiarkan hari ini. 501 00:34:15,160 --> 00:34:20,200 Pada mulanya, hanya gay dan penagih dadah yang mati disebabkan AIDS, 502 00:34:21,000 --> 00:34:24,160 tapi sekarang kita tahu setiap orang boleh dijangkiti. 503 00:34:27,600 --> 00:34:32,560 Ini adalah tempoh homofobia yang kuat, 504 00:34:33,240 --> 00:34:37,800 yang memuncak dalam ucapan Margaret Thatcher pada 1987 505 00:34:37,880 --> 00:34:42,200 pada Persidangan Parti Konservatif di mana dia menyerang hak menjadi gay. 506 00:34:42,280 --> 00:34:46,840 Kanak-kanak yang perlu diajar menghormati nilai-nilai moral tradisional 507 00:34:46,920 --> 00:34:50,600 diajar bahawa mereka tak berhak untuk jadi gay. 508 00:34:57,680 --> 00:35:00,280 Kemudian memperkenalkan Seksyen 28. 509 00:35:00,360 --> 00:35:04,320 Kerajaan akan mengharamkan galakan homoseksual di sekolah. 510 00:35:04,400 --> 00:35:08,480 Apa-apa sokongan atau galakan kehidupan homoseksual, 511 00:35:08,560 --> 00:35:13,720 apa-apa yang normalkan homoseksual adalah dilarang. 512 00:35:16,760 --> 00:35:20,360 Larangan itu digunakan oleh negara-negara seperti Rusia, 513 00:35:21,040 --> 00:35:22,960 yang mengharamkan 514 00:35:23,040 --> 00:35:25,960 penggalakan hubungan seksual bukan tradisional, 515 00:35:26,040 --> 00:35:28,920 hubungan seksual antara orang yang sama jantina. 516 00:35:33,880 --> 00:35:35,960 Thatcher buat undang-undang 517 00:35:36,040 --> 00:35:40,880 di mana homoseksualiti tidak boleh diajar di sekolah 518 00:35:40,960 --> 00:35:43,960 atau ditunjukkan dengan cara baik sekalipun. 519 00:35:46,560 --> 00:35:49,480 Tapi tanpa sedar, perbuatan dia 520 00:35:49,560 --> 00:35:51,640 sebenarnya mencabar komuniti kami. 521 00:35:51,720 --> 00:35:53,720 Ia menyatukan wanita dan lelaki. 522 00:35:53,800 --> 00:35:58,480 Lesbian dan gay yang berpecah belah selama ini, 523 00:35:58,560 --> 00:36:02,600 semua sepakat dan perpaduan yang hebat pun wujud. 524 00:36:02,680 --> 00:36:07,280 Kita ada gerakan Stonewall dan gerakan OutRage! pun tercipta. 525 00:36:07,360 --> 00:36:10,640 Kebebasan! 526 00:36:10,720 --> 00:36:12,960 OutRage! mahu tukar sistem. 527 00:36:14,560 --> 00:36:19,440 Matlamat kami adalah tuntut penghormatan, maruah dan hak untuk orang pelik. 528 00:36:20,160 --> 00:36:23,160 Memansuhkan undang-undang anti-LGBT+, 529 00:36:23,720 --> 00:36:27,880 mengubah cara institusi seperti polis dan kehakiman beroperasi. 530 00:36:28,520 --> 00:36:32,520 Ini adalah agenda untuk perubahan asas 531 00:36:32,600 --> 00:36:34,160 masyarakat British. 532 00:36:34,240 --> 00:36:35,920 Kami di sini sebab kami pelik 533 00:36:36,000 --> 00:36:39,680 Sebab kami di sini Sebab kami pelik 534 00:36:39,760 --> 00:36:42,400 Seperti setiap gerakan sosial yang berjaya 535 00:36:42,480 --> 00:36:46,400 kami juga percaya patut ada peranan untuk tindakan langsung 536 00:36:46,480 --> 00:36:48,480 dan keingkaran awam yang tak ganas. 537 00:36:50,640 --> 00:36:54,400 OutRage! meletakkan sekumpulan lelaki muda sebagai yang utama, 538 00:36:54,960 --> 00:37:00,040 yang sangat marah dengan cara mereka dilayan. 539 00:37:00,680 --> 00:37:03,480 Peter benarkan kemarahan itu ditunjuk. 540 00:37:04,080 --> 00:37:06,560 Kami pelik, kami ada dan Soho milik kami. 541 00:37:08,400 --> 00:37:11,480 Pemogok cakap undang-undang berdiskriminasi dan ketinggalan zaman, 542 00:37:11,560 --> 00:37:14,920 yang menjadikan anggaran lima juta gay dan lesbian di Britain 543 00:37:15,000 --> 00:37:16,600 sebagai rakyat kelas kedua. 544 00:37:16,680 --> 00:37:18,640 Kita nak tarik perhatian kerajaan 545 00:37:18,720 --> 00:37:21,200 bahawa Britain ada banyak undang-undang anti-gay 546 00:37:21,280 --> 00:37:23,040 daripada negara Eropah Barat lain. 547 00:37:23,120 --> 00:37:25,000 Selama dua tahun pertama saya, 548 00:37:25,080 --> 00:37:28,160 semasa dalam tentera, saya dicabul teruk. 549 00:37:28,240 --> 00:37:29,520 Saya tak minta diliwat. 550 00:37:29,600 --> 00:37:32,080 Saya tak mahu mereka datang dekat saya. 551 00:37:32,160 --> 00:37:36,840 Pengharaman lesbian dan lelaki gay untuk berkhidmat dalam tentera 552 00:37:36,920 --> 00:37:41,880 adalah hipokrit sedangkan beberapa komander tentera yang terkenal 553 00:37:41,960 --> 00:37:43,320 adalah homoseksual. 554 00:37:44,000 --> 00:37:47,560 Kadang-kadang, saya anggap dia 555 00:37:47,640 --> 00:37:51,880 agak menjengkelkan, tapi itu benda bagus. 556 00:37:51,960 --> 00:37:55,760 Kami berikan pengiktirafan untuk menyayangi antara satu sama lain 557 00:37:55,840 --> 00:37:58,280 dan komitmen terhadap satu sama lain. 558 00:38:02,240 --> 00:38:06,160 Perkahwinan sivil di negara ini adalah hak yang kami perjuangkan. 559 00:38:06,240 --> 00:38:09,480 Kami sedang berjuang supaya hak hubungan kami 560 00:38:09,560 --> 00:38:11,720 diiktiraf oleh kerajaan. 561 00:38:13,760 --> 00:38:16,080 Mereka tak benarkan kami berkahwin! 562 00:38:18,080 --> 00:38:20,880 Orang yang berbeza pada tahap hidup yang berbeza 563 00:38:20,960 --> 00:38:25,080 mahu menyumbang dan berjuang serta melawan dengan cara berbeza. 564 00:38:25,680 --> 00:38:27,880 Kami berkumpul dan menubuhkan 565 00:38:27,960 --> 00:38:31,040 kumpulan lesbian dan homoseksual baru, Stonewall, 566 00:38:31,120 --> 00:38:35,880 untuk bekerjasama dengan parti politik dan institusi perundangan. 567 00:38:35,960 --> 00:38:39,480 OutRage! akan buat benda-benda yang provokatif dan bertentangan, 568 00:38:39,560 --> 00:38:42,480 Stonewall akan masuk campur, "Mari berbincang dengan kami, 569 00:38:42,560 --> 00:38:44,960 tak perlulah bercakap dengan mereka." 570 00:38:45,040 --> 00:38:48,800 Kami bercakap tentang cara berbeza untuk capai perkara yang sama. 571 00:38:48,880 --> 00:38:52,320 Apabila Stonewall pergi bercakap dengan menteri kabinet dan perdana menteri, 572 00:38:52,400 --> 00:38:54,720 ada pihak yang takut 573 00:38:54,800 --> 00:38:57,640 Tatchell dan tenteranya akan mendirikan halangan, 574 00:38:57,720 --> 00:39:00,200 dan Stonewall tenang menjadi dalangnya. 575 00:39:00,280 --> 00:39:02,920 - Kita nak apa? - Kesamaan! 576 00:39:03,000 --> 00:39:06,120 Pada masa yang sama, ada banyak rungutan 577 00:39:06,200 --> 00:39:10,200 tentang aktiviti polis yang teruk. 578 00:39:10,280 --> 00:39:13,240 Tandas di Stesen Victoria adalah salah satu tempat 579 00:39:13,320 --> 00:39:16,560 polis menahan lelaki atas kesalahan seksual. 580 00:39:16,640 --> 00:39:19,280 Maaf, encik? Saya pegawai polis. Awak ditahan. 581 00:39:19,360 --> 00:39:23,800 Polis akan menyamar sebagai lelaki gay yang menarik 582 00:39:23,880 --> 00:39:29,400 dan cuba menggoda orang supaya cium dan raba mereka 583 00:39:29,480 --> 00:39:31,280 kemudian terus tangkap mereka. 584 00:39:31,360 --> 00:39:35,680 Polis Metropolitan menggunakan ejen penggoda, 585 00:39:35,760 --> 00:39:38,480 untuk memerangkap lelaki gay. 586 00:39:38,560 --> 00:39:40,960 Mempercepatkan tangkapan lelaki gay dan biseksual. 587 00:39:41,040 --> 00:39:42,760 Perlakuan mereka adalah haram 588 00:39:42,840 --> 00:39:45,160 dan berlawanan dengan Kementerian Dalam Negeri. 589 00:39:45,240 --> 00:39:49,400 Peningkatan tahap keganasan dan juga pembunuhan. 590 00:39:49,480 --> 00:39:52,880 Pembunuhan lelaki gay sangat sukar untuk diselesaikan, 591 00:39:52,960 --> 00:39:54,640 yang bermaksud, dalam banyak kes, 592 00:39:54,720 --> 00:39:57,600 pembunuh masih terlepas dan boleh menyerang lagi. 593 00:39:57,680 --> 00:40:00,800 Tangkap pembunuh, bukan mangsa! 594 00:40:00,880 --> 00:40:02,480 TANGKAP SAYA KERANA BERSERONOK! 595 00:40:02,560 --> 00:40:06,360 Polis menganiaya kami, bukan melindungi kami. 596 00:40:06,920 --> 00:40:09,200 BERHENTI PERANGKAP GAY DI EPSOM 597 00:40:09,880 --> 00:40:13,000 Jika anda fikir homoseksual adalah sah di Britain, anda silap. 598 00:40:14,080 --> 00:40:18,000 Parti yang agak bagus. Menari, muzik, bersosial. 599 00:40:18,080 --> 00:40:20,280 Dengan memperkenalkan mereka berdua, 600 00:40:20,360 --> 00:40:21,800 dia telah melakukan jenayah. 601 00:40:22,480 --> 00:40:24,240 PENJENAYAH SEKS 602 00:40:24,320 --> 00:40:27,320 Bolehkah orang yang mahu menyerah diri kepada polis 603 00:40:27,400 --> 00:40:30,640 berdiri di luar pintu masuk utama balai? 604 00:40:30,720 --> 00:40:33,600 Aktiviti OutRage! yang saya paling suka adalah bercium, 605 00:40:34,760 --> 00:40:36,560 betul-betul di depan kamera. 606 00:40:40,360 --> 00:40:43,360 Lelaki ini beri saya nombornya supaya saya boleh hubungi dia, 607 00:40:43,440 --> 00:40:45,400 dan kami boleh buat hubungan seksual. 608 00:40:45,480 --> 00:40:47,040 Itu haram di negara ini, 609 00:40:47,120 --> 00:40:49,560 dan ia memalukan. Jika mereka mahu saya, 610 00:40:49,640 --> 00:40:51,560 tangkap saya di depan seluruh dunia. 611 00:40:51,640 --> 00:40:54,200 Kami menyerah diri sebagai penjenayah seks. 612 00:41:03,600 --> 00:41:09,040 Hentikan! 613 00:41:09,120 --> 00:41:13,160 Peter pandai jadikan sesuatu sebagai tajuk utama berita. 614 00:41:15,080 --> 00:41:17,760 Ia memberi kuasa kepada warga LGBT+ 615 00:41:18,520 --> 00:41:21,760 untuk percaya bahawa mereka tak perlu jadi mangsa lagi. 616 00:41:24,320 --> 00:41:29,200 Kami boleh menggunakan institusi dan undang-undang yang berkuasa 617 00:41:29,280 --> 00:41:30,480 dan kalahkan mereka. 618 00:41:34,560 --> 00:41:37,560 Ia juga buat orang biasa sedar 619 00:41:37,640 --> 00:41:40,400 tentang diskriminasi yang kami hadapi 620 00:41:40,480 --> 00:41:42,960 dan tahap jenayah serta keganasan. 621 00:41:43,040 --> 00:41:46,360 Dalam temu bual, dia memang bersungguh dan selamba 622 00:41:46,440 --> 00:41:48,880 dengan cara dia bercakap tentang isu serius, 623 00:41:48,960 --> 00:41:51,560 sehingga anda tak sedar di sebalik itu, 624 00:41:51,640 --> 00:41:55,440 adalah seseorang yang sukakan perkara liar dan anarkisme. 625 00:41:58,600 --> 00:42:01,960 Sejak permulaan OutRage! sehingga pertengahan tahun 90-an, 626 00:42:02,040 --> 00:42:08,120 pendapat orang ramai mula berubah secara dramatik menyokong LGBT+. 627 00:42:08,800 --> 00:42:11,360 Memalukan! 628 00:42:13,960 --> 00:42:17,360 Kadangkala saya rasa tak suka Peter 629 00:42:17,440 --> 00:42:19,280 dan tak setuju dengan dia. 630 00:42:20,000 --> 00:42:23,440 Kadang-kadang, saya rasa dia agak ego. 631 00:42:23,520 --> 00:42:26,280 ADAKAH INI KEHIDUPAN ANDA? TAMAT BAHAGIAN SATU 632 00:42:26,360 --> 00:42:29,560 Awak mengetuai kumpulan OutRage!, iaitu kumpulan militan gay 633 00:42:29,640 --> 00:42:33,560 yang mahu mendedahkan orang gay golongan atasan 634 00:42:33,640 --> 00:42:35,880 yang mahu rahsiakan seksualiti mereka. 635 00:42:35,960 --> 00:42:37,360 Ini aksi awak. 636 00:42:42,160 --> 00:42:43,760 BISKOP ADALAH HIPOKRIT 637 00:42:44,120 --> 00:42:45,160 LAPAN BISKOP GAY! 638 00:42:46,760 --> 00:42:49,040 Kami cuba bercakap dengan gereja. 639 00:42:49,120 --> 00:42:52,080 Kami cuba bermunasabah tapi mereka tak nak dengar. 640 00:42:52,160 --> 00:42:53,720 Mereka enggan jumpa kami. 641 00:42:53,800 --> 00:42:57,080 Mereka enggan berbincang, jadi dalam keadaan begitu, 642 00:42:57,160 --> 00:42:59,640 kami rasa perlu gunakan taktik yang lebih agresif. 643 00:42:59,720 --> 00:43:03,440 Sehingga minggu lepas, kehidupan seks Biskop London masih menjadi rahsia. 644 00:43:03,520 --> 00:43:05,160 Namun, Yang Mulia David Hope 645 00:43:05,240 --> 00:43:08,320 dipaksa untuk menceritakan sifat seksualnya 646 00:43:08,400 --> 00:43:10,240 di setiap surat khabar, 647 00:43:10,320 --> 00:43:13,560 selepas mendapat surat daripada seseorang 648 00:43:13,640 --> 00:43:17,040 yang menggesa dia mengaku sebagai homoseksual. 649 00:43:17,120 --> 00:43:19,920 Apa kaitan awak dengan apa yang dia buat? 650 00:43:20,000 --> 00:43:22,560 Pendedahan rahsia tak disukai orang ramai, 651 00:43:22,640 --> 00:43:25,640 termasuk orang gay yang memang dah mengaku gay, 652 00:43:25,720 --> 00:43:28,000 sebab mereka teringat saat sebelum mereka mengaku. 653 00:43:28,080 --> 00:43:29,480 dan kesusahannya. 654 00:43:29,560 --> 00:43:32,440 Tapi pengisytiharan gay bukan saja memberi kesan pada mereka 655 00:43:32,520 --> 00:43:35,080 tapi juga hubungan antara keluarga mereka. 656 00:43:35,160 --> 00:43:38,240 Tapi awak berpendapat mendedahkan orang tertentu 657 00:43:38,320 --> 00:43:44,080 dalam keadaan tertentu adalah perkara yang betul. 658 00:43:44,160 --> 00:43:47,040 Bagi saya, pendedahan adalah pertahanan diri orang pelik. 659 00:43:47,120 --> 00:43:50,960 Kami tak dedahkan orang sebab mereka gay dan nak bersembunyi. 660 00:43:51,640 --> 00:43:53,840 Tapi sebab mereka hipokrit 661 00:43:53,920 --> 00:43:57,240 dan berpakat dengan undang-undang dan nilai homofobia. 662 00:44:00,000 --> 00:44:02,920 Pendedahan itu melibatkan sepuluh orang biskop. 663 00:44:03,000 --> 00:44:06,920 Saya kenal semua secara peribadi dan saya rasa ia menyakiti mereka. 664 00:44:07,680 --> 00:44:08,920 Saya George Carey. 665 00:44:09,720 --> 00:44:14,880 Saya Ketua Biskop Canterbury dari tahun 1991 hingga tahun 200. 666 00:44:15,520 --> 00:44:19,880 Peter agak aktif dalam agenda hak asasi manusia. 667 00:44:19,960 --> 00:44:22,760 Saya ingat dia macam pembuli 668 00:44:22,840 --> 00:44:25,920 yang cuba guna cara sendiri dan saya tak suka. 669 00:44:26,000 --> 00:44:28,720 Dr. Hope adalah salah seorang biskop Anglikan paling senior. 670 00:44:28,800 --> 00:44:30,440 Tiada siapa pun di gereja 671 00:44:30,520 --> 00:44:33,520 pernah bercakap tentang seksualitinya secara terus-terang. 672 00:44:34,120 --> 00:44:36,600 David menerimanya dengan cara mengagumkan. 673 00:44:36,680 --> 00:44:40,280 Dia hubungi wartawan dan cakap, 674 00:44:40,360 --> 00:44:43,840 "Saya nak beritahu bahawa seksualiti saya agak samar-samar." 675 00:44:46,880 --> 00:44:50,640 Ada yang memilih untuk menggambarkan diri mereka homoseksual, 676 00:44:50,720 --> 00:44:52,360 ada yang heteroseksual. 677 00:44:54,040 --> 00:44:58,080 Bagi sesetengah orang, rasa samar-samar, dan maksud saya di sini, 678 00:44:58,160 --> 00:45:01,800 saya rasa ragu-ragu tentang itu. 679 00:45:01,880 --> 00:45:06,280 Saya tak pernah bersetuju mendedahkan orang secara paksa. 680 00:45:06,360 --> 00:45:09,000 Saya boleh nampak godaan itu, 681 00:45:09,080 --> 00:45:12,600 terutamanya di mana ada kepura-puraan. 682 00:45:12,680 --> 00:45:17,600 Orang yang berkempen untuk Seksyen 28, 683 00:45:17,680 --> 00:45:20,960 yang berkempen menentang had cukup umur, 684 00:45:21,040 --> 00:45:24,560 yang menyokong penggubalan homofobia, 685 00:45:24,640 --> 00:45:30,120 padahal kita semua tahu bahawa mereka sendiri adalah gay. 686 00:45:30,680 --> 00:45:34,440 Memang mengecewakan apabila orang mengeluarkan isu homofobia 687 00:45:34,520 --> 00:45:36,920 dan menjadikan hidup lebih teruk 688 00:45:37,840 --> 00:45:40,840 untuk saudara yang sama pelik 689 00:45:42,440 --> 00:45:44,560 sedangkan mereka sendiri adalah gay. 690 00:45:44,640 --> 00:45:47,680 Memang patut dikeji, 691 00:45:47,760 --> 00:45:50,640 tapi saya tak rasa ia juga bermoral tinggi 692 00:45:50,720 --> 00:45:53,960 untuk mengutuk atau merosakkan mereka secara terbuka 693 00:45:54,040 --> 00:45:56,080 memaksa mereka mengaku. 694 00:45:56,160 --> 00:45:58,200 Biskop ini tak buat apa-apa pun 695 00:45:58,280 --> 00:46:01,880 untuk menerima surat ini dan pendedahan awam ini. 696 00:46:01,960 --> 00:46:04,880 Agak melampau untuk gereja cakap ini adalah gangguan. 697 00:46:04,960 --> 00:46:07,120 Selama 2,000 tahun, gereja telah campur tangan 698 00:46:07,200 --> 00:46:09,080 dalam kehidupan lesbian dan gay, 699 00:46:09,160 --> 00:46:12,840 mengatakan kami sakit, berdosa dan tidak bermoral serta akan terbakar di neraka. 700 00:46:13,440 --> 00:46:16,080 Kita ada pendedah yang dahsyat, Tatchell. 701 00:46:16,160 --> 00:46:19,320 Awak tak rasa awak hipokrit dengan mendedahkan mereka, 702 00:46:19,400 --> 00:46:21,720 kemudian mereka terpaksa hadapi diskriminasi 703 00:46:21,800 --> 00:46:23,560 seperti orang yang awak cuba lindungi? 704 00:46:23,640 --> 00:46:24,960 Awak sakiti diri sendiri. 705 00:46:25,040 --> 00:46:29,440 Awak tak patut buat begini. Awak mahukan pembentukan fasisme. 706 00:46:29,520 --> 00:46:30,800 Akhbar,… 707 00:46:30,880 --> 00:46:33,440 Awak tak boleh hancurkan hidup orang dan segalanya. 708 00:46:33,520 --> 00:46:35,800 - Kehidupan siapa musnah? - Bagaimana awak tahu? 709 00:46:35,880 --> 00:46:37,960 Akhirnya benda berasas jadi perbalahan. 710 00:46:38,040 --> 00:46:39,880 Saya bukan nak buat apa-apa. 711 00:46:39,960 --> 00:46:44,800 Ia salah kerana beberapa orang ini sangat tua. 712 00:46:45,360 --> 00:46:50,080 Seorang dua telah berkahwin dan setia dalam perkahwinan. 713 00:46:50,160 --> 00:46:53,920 - Awak ada dengar khabar angin… - Bukan khabar angin. 714 00:46:54,000 --> 00:46:55,960 Awak ada polis rahsia 715 00:46:56,040 --> 00:46:58,360 yang tangkap gambar curi-curi? 716 00:46:58,440 --> 00:46:59,880 Tak, tak ada. 717 00:46:59,960 --> 00:47:02,040 Macam Gestapo untuk gay, bukan? 718 00:47:02,120 --> 00:47:05,160 Semua orang tahu , di gereja, 719 00:47:05,240 --> 00:47:07,240 ada lesbian dan homoseksual. 720 00:47:07,320 --> 00:47:12,400 Bagaimana awak boleh berlagak jadi hakim dan juri dalam hal ini, 721 00:47:12,480 --> 00:47:15,120 dan berani tentukan lelaki mengikut seksualitinya? 722 00:47:15,200 --> 00:47:17,400 Dia sebenarnya cuba cari jalan 723 00:47:17,480 --> 00:47:20,600 untuk berunding dengan mendedahkan beberapa nama biskop. 724 00:47:20,680 --> 00:47:21,960 Kelakuan yang menjijikkan. 725 00:47:22,040 --> 00:47:26,560 Masyarakat terus menjadi homofobia kerana orang seperti awak, Encik Tatchell, 726 00:47:26,640 --> 00:47:28,760 dan taktik keterlaluan awak. 727 00:47:28,840 --> 00:47:32,280 Tuduhan taktik yang tidak produktif ini 728 00:47:32,360 --> 00:47:37,360 elalu digunakan untuk menentang setiap pergerakan sosial. 729 00:47:37,440 --> 00:47:40,280 Ia digunakan untuk menentang pejuang undi di Britain. 730 00:47:40,360 --> 00:47:43,880 Ia digunakan untuk menentang gerakan hak sivil Hitam di Amerika Syarikat. 731 00:47:43,960 --> 00:47:46,680 Kebanyakan ahli sejarah menerima bahawa katarsis 732 00:47:46,760 --> 00:47:50,440 daripada mogok secara langsung diperlukan 733 00:47:50,520 --> 00:47:54,920 untuk menghasilkan kesedaran awam tentang skala diskriminasi 734 00:47:55,000 --> 00:47:56,560 dan momentum perubahan. 735 00:48:01,600 --> 00:48:03,320 Apa pun pengkritik katakan, 736 00:48:04,040 --> 00:48:06,640 kempen pendedahan sangat berkesan. 737 00:48:07,600 --> 00:48:08,600 Setahu saya, 738 00:48:08,680 --> 00:48:13,520 semua biskop itu tak pernah bercakap tentang anti-gay lagi. 739 00:48:13,600 --> 00:48:16,600 Lima puluh dua tahun keingkaran awam, Peter. 740 00:48:16,680 --> 00:48:20,320 - Lima puluh tiga. - Lima puluh tiga tahun, maaf. 741 00:48:20,400 --> 00:48:23,480 Awak ingat hari Ahad Easter, 1988? 742 00:48:23,560 --> 00:48:24,720 1998. 743 00:48:25,880 --> 00:48:28,400 Khutbah Easter tradisional Ketua Biskop Canterbury 744 00:48:28,480 --> 00:48:31,320 telah diganggu hari ini oleh pemogok hak gay. 745 00:48:31,400 --> 00:48:33,040 Pemogok naik ke mimbar, 746 00:48:33,120 --> 00:48:35,440 melayang sepanduk dan menjerit pada ketua biskop. 747 00:48:35,520 --> 00:48:38,320 Tuhan, Kau menyuruh kami semua berdamai. 748 00:48:38,400 --> 00:48:42,920 Kami dah cuba selama lapan tahun untuk jumpa ketua biskop. 749 00:48:43,480 --> 00:48:45,840 Dia selalu cakap tak patut beri pengiktirafan 750 00:48:45,920 --> 00:48:47,360 untuk hubungan sama jantina. 751 00:48:47,920 --> 00:48:49,320 Kami ada pilihan, 752 00:48:49,400 --> 00:48:53,000 sama ada berputus asa dan pergi atau mencabar dia, 753 00:48:53,080 --> 00:48:57,000 dan di mana lagi elok berbanding gerejanya sendiri 754 00:48:57,080 --> 00:49:00,040 di Canterbury pada hari Ahad Easter 755 00:49:00,120 --> 00:49:02,960 ketika khutbahnya disiarkan di seluruh dunia? 756 00:49:05,160 --> 00:49:07,800 Nama saya Adrian Arbib. Saya wartawan. 757 00:49:07,880 --> 00:49:11,440 Kami disuruh berada di Gereja Besar Canterbury, 758 00:49:11,520 --> 00:49:15,240 duduk sedepan mungkin untuk dengar khutbah Easter. 759 00:49:20,440 --> 00:49:23,240 Kami juga diberitahu untuk bersedia dengan kamera. 760 00:49:23,840 --> 00:49:26,760 Jadi saya masuk dengan kamera filem. 761 00:49:31,400 --> 00:49:33,480 Ingatlah ketika Tuhan memberitahu kamu 762 00:49:33,560 --> 00:49:37,240 ketika Tuhan bersama kami dalam Galilee, kemudian… 763 00:49:37,320 --> 00:49:40,440 Tiba-tiba, ada orang meluru ke dalam mimbar. 764 00:49:40,520 --> 00:49:41,720 Peter pun ada. 765 00:49:41,800 --> 00:49:43,280 Saya ditolak ke tepi, 766 00:49:43,880 --> 00:49:48,360 dan dia menjerit di mikrofon selama beberapa minit. 767 00:49:48,440 --> 00:49:52,840 Dr. Carey menyokong diskriminasi terhadap lesbian dan gay. 768 00:49:53,320 --> 00:49:56,240 Dia menentang hak kemanusiaan lesbian dan gay. 769 00:49:56,720 --> 00:49:59,520 Ini bukan ajaran Kristian. 770 00:49:59,600 --> 00:50:01,840 Saya terus bangun dan pergi sedekat yang boleh. 771 00:50:03,720 --> 00:50:08,720 Saya terperangkap dalam mimbar. Semua orang diam terkejut. 772 00:50:08,800 --> 00:50:11,480 Jemaah mula bertepuk tangan dan cakap. 773 00:50:11,560 --> 00:50:14,720 "Keluar," yang mana agak kelakar. 774 00:50:15,800 --> 00:50:19,280 Kemudian pegawai mula datang dan tarik mereka pergi. 775 00:50:19,360 --> 00:50:21,280 Peter menjerit, dan ia bergema 776 00:50:21,360 --> 00:50:24,320 di seluruh gereja itu, memang hebat sekali. 777 00:50:24,400 --> 00:50:26,400 Dr. Carey salah kerana 778 00:50:26,480 --> 00:50:32,800 mengatakan orang lesbian dan gay patut didiskriminasikan di tempat kerja. 779 00:50:33,360 --> 00:50:36,200 Pegawai polis agak ganas. Mereka tak berlembut pun. 780 00:50:36,760 --> 00:50:40,120 Sambil menarik keluar dari mimbar, polis menumbuk tangan Peter. 781 00:50:40,200 --> 00:50:42,120 Peter cuba bertahan di tiang, 782 00:50:42,200 --> 00:50:44,880 tapi mereka tumbuk dengan kuat. 783 00:50:45,520 --> 00:50:48,360 Saya minta pada anda, saya merayu pada anda. 784 00:50:48,440 --> 00:50:50,360 Lebih kurang 3 atau 4 minit. 785 00:50:50,440 --> 00:50:53,280 Ia satu mogok yang berkesan sebab jadi berita utama. 786 00:50:53,840 --> 00:50:55,760 Media suka semua benda begitu. 787 00:50:59,920 --> 00:51:02,440 Reaksi saya ketika itu adalah marah 788 00:51:03,840 --> 00:51:07,520 bercampur dengan rasa sedih dengannya. 789 00:51:07,600 --> 00:51:10,720 Kenapa dia buat begitu? 790 00:51:10,800 --> 00:51:14,120 Macam dasar bumi hangus, bukan? 791 00:51:14,200 --> 00:51:16,120 Kita tak buat kawan cara itu. 792 00:51:16,200 --> 00:51:17,880 Meluru masuk ke mimbar, 793 00:51:18,480 --> 00:51:23,120 buat hal sendiri, bertempik lepas itu berundur? 794 00:51:23,200 --> 00:51:26,800 Di manakah keadilannya? 795 00:51:31,560 --> 00:51:35,760 Apa pun, saya tak terkesan tapi saya bimbang ia menyakiti orang lain 796 00:51:35,840 --> 00:51:40,240 dan mengganggu ibadah Kristian seperti yang mereka buat pagi tadi. 797 00:51:40,320 --> 00:51:43,440 Peter tak tunjuk rasa bersalah di mahkamah. 798 00:51:43,520 --> 00:51:47,760 Dia rasa bertanggungjawab untuk melawan penyalahgunaan hak kemanusiaan. 799 00:51:47,840 --> 00:51:51,240 Kami mendedahkan isu homofobia gereja kepada orang awam. 800 00:51:51,320 --> 00:51:54,360 Tapi surat-surat itu penuh kecaman. Itu masalahnya. 801 00:51:54,440 --> 00:51:57,360 Mungkin terlalu ramai orang nampak apa yang saya nampak. 802 00:51:57,440 --> 00:51:59,640 "Peter Tatchell buat hal lagi," 803 00:51:59,720 --> 00:52:02,200 daripada mendengar kata-kata awak. 804 00:52:02,280 --> 00:52:05,560 Saya ahli jemaah pada hari kejadian, 805 00:52:05,640 --> 00:52:07,600 dan saya terkejut serta rasa malu. 806 00:52:07,680 --> 00:52:11,960 Ibu saya dan abang saya yang homofobia terkejut dan rasa jijik. 807 00:52:12,040 --> 00:52:15,240 Apabila benda ini berlaku di depan saya, bagi saya 808 00:52:15,320 --> 00:52:17,720 ia tak berkesan untuk perjuangan lebih besar. 809 00:52:17,800 --> 00:52:20,400 Awak fikir kekalkan tertib ibadah gereja 810 00:52:20,480 --> 00:52:25,080 lebih penting daripada berurusan dengan orang yang melanggar hak lesbian dan gay? 811 00:52:25,160 --> 00:52:27,600 Saya rasa awak salah pilih sasaran awak. 812 00:52:27,680 --> 00:52:29,600 Saya tahu apa yang berkesan. 813 00:52:29,680 --> 00:52:32,320 Saya tak tahu awak tahu atau tak. 814 00:52:32,400 --> 00:52:34,080 Dalam kes ini… 815 00:52:34,160 --> 00:52:36,520 Saya rasa awak dogmatik dan angkuh. 816 00:52:36,600 --> 00:52:40,720 Saya rasa itu kesilapan Peter. 817 00:52:40,800 --> 00:52:42,880 Awak risau tak, bila tak disukai? 818 00:52:42,960 --> 00:52:45,960 Saya lebih suka disayangi dan dihargai, 819 00:52:46,600 --> 00:52:49,840 tapi ia agak menyakitkan apabila semua benda baik 820 00:52:49,920 --> 00:52:52,360 yang saya dah capai sebelum ini tak diendahkan. 821 00:52:52,440 --> 00:52:54,600 Semua buat silap dan kita bukan malaikat. 822 00:52:54,680 --> 00:52:57,440 Saya tak kata Peter sempurna atau seorang aktivis bagus. 823 00:52:57,520 --> 00:53:00,320 Kadangkala kita setuju dengan dia. Kadangkala tak. 824 00:53:00,400 --> 00:53:04,280 Prinsip moral yang saya mahukan, saya berikan juga pada orang. 825 00:53:04,360 --> 00:53:07,000 Kalau ada sesiapa nak datang ke acara maruah gay, 826 00:53:07,080 --> 00:53:09,680 yang sangat penting bagi saya dan rosakkannya… 827 00:53:09,760 --> 00:53:12,080 - Awak takkan halau mereka? - Sudah tentu tidak. 828 00:53:12,160 --> 00:53:13,280 Awak patut halau! 829 00:53:13,360 --> 00:53:15,040 Saya akan izinkan mereka bermogok 830 00:53:15,120 --> 00:53:18,200 sebab mogok adalah asas kepada nadi demokrasi. 831 00:53:19,240 --> 00:53:21,880 Orang kata awak orang paling dibenci di Britain. 832 00:53:21,960 --> 00:53:23,440 Musuh rakyat nombor satu, 833 00:53:24,080 --> 00:53:26,960 fasis yang gay dan pengganas homoseksual. 834 00:53:28,320 --> 00:53:31,240 Saya junjung nama julukan ini dengan bangga, 835 00:53:31,320 --> 00:53:33,920 tapi ia sebenarnya sangat sukar. 836 00:53:35,080 --> 00:53:38,200 Polis Konstabel Frost telah membawa surat ke balai. 837 00:53:38,280 --> 00:53:40,360 "Peter Tatchell, awak memang teruk. 838 00:53:40,440 --> 00:53:42,760 Berani awak berbangga jadi gay? 839 00:53:43,360 --> 00:53:46,600 Liwat bukanlah perbuatan fitrah. 840 00:53:46,680 --> 00:53:48,200 Kenapa Tuhan mencipta wanita?" 841 00:53:48,280 --> 00:53:50,840 Saya tak mahu keterlaluan. 842 00:53:50,920 --> 00:53:51,800 Tak. 843 00:53:51,880 --> 00:53:54,040 "Awak orang luar. Awak patut dibunuh. 844 00:53:54,120 --> 00:53:57,080 Orang gay hanya beza sedikit saja dengan orang Pakistan. 845 00:53:57,160 --> 00:53:58,800 Mati cepat-cepat, sial." 846 00:53:58,880 --> 00:54:02,800 Bukan saja homofobia, tapi perkauman juga dimasukkan. 847 00:54:02,880 --> 00:54:07,240 Ketika itu, saya dicerca kerana kempen-kempen 848 00:54:07,320 --> 00:54:09,400 seperti hak kesamaan cukup umur 849 00:54:09,880 --> 00:54:13,200 dan untuk kemasukan LGBT+ dalam pendidikan di sekolah. 850 00:54:13,280 --> 00:54:16,520 Peter Tatchell berdiri luar sekolah 851 00:54:16,600 --> 00:54:19,280 menyebarkan risalah yang menunjukkan bukti 852 00:54:19,360 --> 00:54:22,080 bahawa mereka diajar untuk buat pilihan. 853 00:54:22,160 --> 00:54:26,520 Baca risalah itu. Tak apa jadi gay. Awak sendiri mungkin gay. 854 00:54:26,600 --> 00:54:29,440 Dengan pesanan, "Macam Mana Nak Tahu Melainkan Anda Cuba?" 855 00:54:29,520 --> 00:54:32,280 mereka sebarkan risalah kepada kanak-kanak dan ibu bapa. 856 00:54:32,360 --> 00:54:34,520 Itu anak lelaki awak? Dia mungkin gay. 857 00:54:34,600 --> 00:54:37,440 Maklumat itu patut diberikan oleh guru, malangnya tidak. 858 00:54:37,520 --> 00:54:41,520 Saya turut dikecam oleh komuniti LGBT+ sendiri. 859 00:54:41,600 --> 00:54:45,320 Apa yang saya risaukan ialah kesan jangka panjang 860 00:54:45,400 --> 00:54:46,760 tindakan sebegini. 861 00:54:47,400 --> 00:54:52,760 Saya rasa ia bagai politik dalam marah yang hampir-hampir pentingkan diri, 862 00:54:53,560 --> 00:54:57,680 dan ia memang sepatutnya bersifat provokatif. 863 00:54:58,600 --> 00:55:02,000 Ada orang dalam Stonewall yang tak suka Peter, 864 00:55:02,080 --> 00:55:06,440 dan tak semua orang fikir dia selalu bertindak dengan cara betul, 865 00:55:06,520 --> 00:55:08,200 tapi dia kurang bertanggungjawab. 866 00:55:09,480 --> 00:55:12,080 Saya rasa, bagi orang yang memang homofobia 867 00:55:12,160 --> 00:55:14,760 saya dah melambangkan 868 00:55:14,840 --> 00:55:18,120 apa yang mereka benci dan takut tentang homoseksualiti. 869 00:55:18,600 --> 00:55:20,600 Ada orang lempar bata ke tingkap, 870 00:55:20,680 --> 00:55:23,800 tembak ke pintu rumah, cubaan membakar rumah saya. 871 00:55:24,800 --> 00:55:27,240 Kalau nak bercakap tentang serangan ini, 872 00:55:27,320 --> 00:55:30,640 kalau saya asyik fikir tentangnya, saya boleh jadi gila. 873 00:55:30,720 --> 00:55:32,400 Saya mungkin bunuh diri. 874 00:55:34,560 --> 00:55:36,320 Hai. Baik, terima kasih. 875 00:55:37,880 --> 00:55:40,120 Susah untuk tinggal bersama saya 876 00:55:40,200 --> 00:55:42,840 sebab tekanan kerja saya tak henti-henti. 877 00:55:43,560 --> 00:55:46,040 Awak ada di tengah London pada hari Isnin? 878 00:55:46,120 --> 00:55:47,840 Waktu kerja saya tak tentu. 879 00:55:48,320 --> 00:55:50,760 Tak pelik kalau saya kerja 16 jam sehari. 880 00:55:51,440 --> 00:55:53,400 Pukul sembilan setengah pagi. 881 00:55:53,480 --> 00:55:55,560 Tiada masa untuk makan atau tidur. 882 00:55:58,000 --> 00:56:01,000 Awak tak rindu ada orang istimewa dalam hidup awak? 883 00:56:02,280 --> 00:56:04,960 Saya pernah ada lima hubungan hebat dalam hidup, 884 00:56:05,040 --> 00:56:07,200 lebih daripada kebanyakan orang. 885 00:56:08,120 --> 00:56:10,920 Saya agak puas hati. Sekarang saya bersendirian. 886 00:56:11,400 --> 00:56:13,800 Mungkin nanti saya akan ada teman. 887 00:56:14,560 --> 00:56:16,880 Ya, sebab saya perlukan tujuh salinan 888 00:56:16,960 --> 00:56:22,160 untuk semua syarikat media besar seperti BBC, ITN, Channel 4, Sky. 889 00:56:22,240 --> 00:56:24,360 Ada satu kejadian dalam hidup awak 890 00:56:24,440 --> 00:56:28,200 yang terbukti menjadi popular bagi orang yang mengkritik awak. 891 00:56:28,280 --> 00:56:31,800 Cubaan menangkap Robert Mugabe sendiri. 892 00:56:32,400 --> 00:56:34,520 Pembela hak kemanusiaan Zimbabwe 893 00:56:35,160 --> 00:56:38,040 tanya sama ada saya berminat untuk meningkatkan 894 00:56:38,120 --> 00:56:42,520 kesedaran antarabangsa tentang penindasan oleh rejim Mugabe. 895 00:56:42,600 --> 00:56:46,720 Saya mendapat idea untuk guna kuasa penangkapan oleh rakyat 896 00:56:47,360 --> 00:56:50,600 supaya Mugabe boleh dibicarakan kerana penyeksaan. 897 00:56:53,040 --> 00:56:55,240 - Hentikan! Dia ditahan. - Dia ditahan. 898 00:56:55,320 --> 00:56:57,280 Tangkap dia! 899 00:56:57,360 --> 00:56:59,840 Lelaki dalam kereta. Tangkap dia! 900 00:57:00,480 --> 00:57:03,840 Peter adalah seniman aksi dengan politiknya. 901 00:57:03,920 --> 00:57:06,880 Dia tahu cara nak reka benda ini, dan dia memang tahu 902 00:57:06,960 --> 00:57:09,360 yang dia takkan berjaya tangkap Mugabe 903 00:57:09,440 --> 00:57:12,800 dan bawa dia ke mahkamah di The Hague atau mana-mana pun. 904 00:57:13,560 --> 00:57:18,680 Tangkap penindas itu! Tidak! Tangkap dia! Tangkap penindas itu! 905 00:57:18,760 --> 00:57:20,040 Awak ditahan. 906 00:57:20,120 --> 00:57:21,840 Banyak adrenalin mengalir. 907 00:57:21,920 --> 00:57:24,480 Boleh nampak sebelum itu, dia menyediakan mentalnya. 908 00:57:24,560 --> 00:57:28,360 Boleh nampak dia proses keadaan. Ada banyak hujah dalam kepala. 909 00:57:28,440 --> 00:57:32,640 Saya minta, tuan tangkap Presiden Mugabe 910 00:57:32,720 --> 00:57:37,800 di bawah Seksyen 134 Akta Keadilan Jenayah 1988. 911 00:57:38,520 --> 00:57:41,880 Peter tahu cara untuk buat pengarah cahaya 912 00:57:41,960 --> 00:57:45,640 arahkan lampu ke tempat yang dia mahu, dan itu kemahiran yang hebat. 913 00:57:45,720 --> 00:57:47,880 Saya cuba menghalang penyeksaan. 914 00:57:47,960 --> 00:57:52,800 Saya cuba pastikan penahanan seorang penyeksa, Robert Mugabe. 915 00:57:52,880 --> 00:57:57,040 Bagi saya percubaan untuk tangkap Mugabe atas dakwaan hak asasi manusia 916 00:57:57,120 --> 00:58:01,680 akan menyerlahkan penyalahgunaan hak-hak tersebut oleh rejimnya. 917 00:58:05,640 --> 00:58:07,560 Buka pintu! 918 00:58:09,200 --> 00:58:11,000 TIADA KRIKET KETIKA ZIMBABWE DIBAKAR 919 00:58:14,280 --> 00:58:18,080 Tapi dia agak menyusahkan. Dia boleh jadi mimpi ngeri. 920 00:58:19,200 --> 00:58:23,880 Memang susah, buat benda begitu. Ia memerlukan banyak tenaga. 921 00:58:24,880 --> 00:58:26,080 Saya nak jumpa Tim Land. 922 00:58:26,160 --> 00:58:28,720 Saya sangat bersyukur kalau awak pergi dari sini. 923 00:58:28,800 --> 00:58:32,240 Berapa juta orang perlu mati di Zimbabwe 924 00:58:32,320 --> 00:58:34,600 sebelum awak tak nak main kriket? 925 00:58:35,600 --> 00:58:40,560 Adakah ia 10,000? 100,000? Sejuta? Lima juta? 926 00:58:40,640 --> 00:58:42,280 Lima juta kematian cukup? 927 00:58:42,360 --> 00:58:45,880 - Dengar, ada isu lain juga. - Bawa saya jumpa presiden. 928 00:58:45,960 --> 00:58:47,880 Ada tak orang boleh tolong saya? 929 00:58:48,880 --> 00:58:51,520 Media adalah pelindung. Sentiasa jadi pelindung. 930 00:58:51,600 --> 00:58:56,200 Dalam semua liputan yang saya buat, Peter atau apa pun, 931 00:58:56,280 --> 00:58:59,600 kalau media tak ada, orang boleh dipukul. 932 00:59:00,520 --> 00:59:02,960 Peter Tatchell berkeliaran di lobi hotel 933 00:59:03,040 --> 00:59:06,040 untuk serang En. Mugabe apabila beliau balik daripada makan. 934 00:59:06,120 --> 00:59:07,400 Presiden Mugabe. 935 00:59:07,480 --> 00:59:10,600 Saya menahan awak atas tuduhan seksaan 936 00:59:10,680 --> 00:59:13,600 di bawah Konvensyen Bangsa Bersatu Menentang Penyeksaan. 937 00:59:15,280 --> 00:59:17,000 Di bawah undang-undang antarabangsa, 938 00:59:17,080 --> 00:59:19,760 Presiden Mugabe, awak ditahan. 939 00:59:51,200 --> 00:59:52,040 Siapa pukul? 940 00:59:52,120 --> 00:59:53,800 - Siapa majikan awak? - Apa? 941 00:59:53,880 --> 00:59:56,720 - Siapa majikan awak? - Siapa majikan saya? 942 00:59:56,800 --> 00:59:58,440 - Awak pukul dia. - Tidak! 943 00:59:58,520 --> 01:00:00,680 Saya nak cakap dengan dia. Siapa majikan awak? 944 01:00:04,600 --> 01:00:05,800 Jangan sentuh dia. 945 01:00:11,600 --> 01:00:14,960 Boleh tak berdiri depan kereta supaya mereka tak langgar dia? 946 01:00:19,720 --> 01:00:23,080 Bagi saya, sejak dulu lagi Peter seorang yang berani, 947 01:00:23,160 --> 01:00:26,840 tapi apabila saya nampak dia dipukul oleh samseng Robert Mugabe 948 01:00:26,920 --> 01:00:29,800 di televisyen kebangsaan, 949 01:00:29,880 --> 01:00:33,840 saya fikir , "Dia memang sangat berani." 950 01:00:33,920 --> 01:00:36,200 Itulah saatnya 951 01:00:36,840 --> 01:00:42,880 Peter tak lagi menjadi paria media 952 01:00:43,560 --> 01:00:45,600 dan menjadi kesayangan negara. 953 01:00:45,680 --> 01:00:47,320 Mempersilakan, Peter Tatchell. 954 01:00:47,400 --> 01:00:50,440 - Selamat datang ke sini, Peter. - Selamat pagi, Peter. 955 01:00:50,520 --> 01:00:54,000 Mari lihat rakaman konfrontasi terbaru awak yang hebat itu. 956 01:00:54,080 --> 01:00:57,840 Saya menahan awak atas tuduhan seksaan… 957 01:00:57,920 --> 01:01:01,040 Percubaan menangkap Mugabe buat saya sedar bahawa 958 01:01:01,120 --> 01:01:04,760 saya boleh melawan orang yang sangat berkuasa dan bahaya. 959 01:01:04,840 --> 01:01:06,400 Mari ke sini, budak putih. 960 01:01:06,480 --> 01:01:09,920 Mari sini, biar aku liwat kau, budak putih. 961 01:01:10,000 --> 01:01:11,240 Si bapuk. 962 01:01:11,320 --> 01:01:15,080 Kau tak boleh sentuh aku. Kau tak jantan. Aku pukul kau hidup-hidup, sial. 963 01:01:15,160 --> 01:01:16,920 Peter dan Mike Tyson, ada padanan. 964 01:01:17,000 --> 01:01:19,040 Aku liwat sampai kau sayang aku, bapuk. 965 01:01:19,120 --> 01:01:23,400 Untuk berdepan dengan orang begitu, satu tindakan bijak bagi Peter. 966 01:01:24,400 --> 01:01:26,120 Saya pergi jumpa Tyson 967 01:01:26,200 --> 01:01:29,360 dan cakap, "Boleh tak awak buat kenyataan 968 01:01:29,440 --> 01:01:31,640 yang awak menentang diskriminasi terhadap gay?" 969 01:01:32,480 --> 01:01:35,840 Saya terkejut dan gembira, kerana dia adalah 970 01:01:35,920 --> 01:01:40,400 bintang sukan normal pertama yang buat kenyataan begitu. 971 01:01:51,080 --> 01:01:52,080 Di Rusia, 972 01:01:52,160 --> 01:01:55,480 apabila masyarakat menganggap anda pelik 973 01:01:55,560 --> 01:01:57,160 disebabkan seksualiti anda, 974 01:01:57,240 --> 01:01:59,840 maknanya anda terdedah kepada semua serangan. 975 01:02:01,160 --> 01:02:03,120 Boleh jadi pertumpahan darah. 976 01:02:03,200 --> 01:02:05,800 Mereka mungkin selalu dipukul, 977 01:02:05,880 --> 01:02:10,000 diugut atau disuruh diam, didenda atau dipenjarakan. 978 01:02:10,520 --> 01:02:15,440 Pada tahun 2007, saya diminta oleh aktivis LGBT+ Rusia 979 01:02:15,520 --> 01:02:20,280 untuk pergi menyokong usaha mereka mengadakan perarakan maruah gay di Moscow, 980 01:02:21,240 --> 01:02:23,680 yang sah di bawah perlembagaan Rusia 981 01:02:23,760 --> 01:02:27,040 tapi dilarang oleh datuk bandar Moscow ketika itu. 982 01:02:27,680 --> 01:02:29,840 Jadi, saya pergi untuk menyokong 983 01:02:29,920 --> 01:02:32,800 aktivis Rusia yang sangat berani ini. 984 01:02:32,880 --> 01:02:34,720 Aktivis hak gay, Peter Tatchell 985 01:02:34,800 --> 01:02:38,400 dan penyanyi Right Said Fred, Richard Fairbrass telah diserang 986 01:02:38,480 --> 01:02:41,080 semasa mereka menyertai perarakan di Moscow. 987 01:02:41,560 --> 01:02:45,360 Kami berhak membuat mogokan pendek dan aman, 988 01:02:45,440 --> 01:02:47,240 dan itu saja niat kami. 989 01:02:48,840 --> 01:02:54,600 Sodomi takkan terjadi di sini. 990 01:02:54,680 --> 01:02:57,120 Kematian untuk orang gay. 991 01:02:57,200 --> 01:02:58,640 Dah dua minit kami di sini. 992 01:03:10,240 --> 01:03:14,280 Saya menjadi sasaran warga neo-Nazi 993 01:03:15,640 --> 01:03:19,240 dengan campur tangan polis dan dipukul dengan teruk. 994 01:03:26,280 --> 01:03:28,800 Tolong! Apa awak buat? Mereka pukul dia. 995 01:03:30,640 --> 01:03:32,320 Adakah awak cedera? 996 01:03:41,880 --> 01:03:45,240 Hasil daripada pelbagai serangan yang saya terima, 997 01:03:45,800 --> 01:03:50,120 saya mendapat kecederaan mata dan otak separa-kekal. 998 01:03:51,720 --> 01:03:55,240 Ia merosakkan tumpuan, ingatan, 999 01:03:55,720 --> 01:03:58,200 keseimbangan dan koordinasi saya. 1000 01:03:59,920 --> 01:04:03,400 Ia tak menghalang saya. Tapi saya lebih perlahan dan makin susah. 1001 01:04:03,480 --> 01:04:05,480 Dulu saya jurutaip yang bagus, 1002 01:04:05,560 --> 01:04:08,560 tapi sekarang saya dapati, sangat susah untuk menaip. 1003 01:04:08,640 --> 01:04:10,960 Selalu campur aduk huruf. 1004 01:04:11,760 --> 01:04:14,520 Tapi, berbanding dengan pembela hak asasi kemanusiaan 1005 01:04:14,600 --> 01:04:17,800 di Iran atau Arab Saudi, saya selalu terselamat. 1006 01:04:17,880 --> 01:04:21,440 Saya belum dipenjarakan, atau diseksa. Saya belum mati. 1007 01:04:21,520 --> 01:04:25,840 Jadi saya sangat bersyukur, dan fikir, "Teruskan berjuang." 1008 01:04:36,120 --> 01:04:40,960 Ini ialah saya dan pelakon, Stephen Fry, 1009 01:04:42,440 --> 01:04:44,840 sedang bermogok pada 2013 apabila Rusia memperkenalkan 1010 01:04:44,920 --> 01:04:46,600 undang-undang anti-gay baru 1011 01:04:46,680 --> 01:04:49,960 untuk mengharamkan propaganda 1012 01:04:50,040 --> 01:04:53,480 hubungan seksual bukan tradisional. 1013 01:04:53,560 --> 01:04:55,200 Maksudnya, homoseksualiti. 1014 01:04:57,960 --> 01:05:00,600 Ramai guru telah dibuang kerja, 1015 01:05:01,200 --> 01:05:02,880 dan ia sememangnya mengarut. 1016 01:05:05,520 --> 01:05:08,680 Kita tak tahu sama ada mereka nak sebar… 1017 01:05:10,160 --> 01:05:11,840 Apa maksud mak, sebar? 1018 01:05:11,920 --> 01:05:14,600 Mereka boleh kata, "Tak apa jadi gay," bukan? 1019 01:05:14,680 --> 01:05:16,080 Apa salahnya? 1020 01:05:16,160 --> 01:05:18,960 Ramai budak muda mungkin gay dan lesbian, 1021 01:05:19,040 --> 01:05:21,840 jadi mereka patut kata, "Tak apa jadi gay. 1022 01:05:21,920 --> 01:05:24,640 Jangan marah atau murung atau cuba bunuh diri." 1023 01:05:26,640 --> 01:05:28,960 Ya, tapi bukan daripada guru. 1024 01:05:29,080 --> 01:05:31,600 Mak tak rasa patut buat begitu. 1025 01:05:31,680 --> 01:05:35,640 Bukankah cikgu patut ajar orang muda tentang kehidupan dewasa? 1026 01:05:38,520 --> 01:05:42,560 Mardi, anak awak sangat lantang bersuara tentang hak gay dan sebagainya. 1027 01:05:42,640 --> 01:05:45,440 Adakah awak lebih suka kalau dia kurang lantang? 1028 01:05:48,080 --> 01:05:50,960 Sejujurnya, saya suka begitu. 1029 01:05:51,600 --> 01:05:56,280 Hidup sangat sukar untuk homoseksual, 1030 01:05:56,360 --> 01:05:59,160 dan saya rasa dia dah banyak menderita, 1031 01:05:59,240 --> 01:06:02,800 dia patut kurangkan tekanan. 1032 01:06:22,440 --> 01:06:25,800 Kami nak keluar bersantai. Kita nak ke mana, Heather? 1033 01:06:26,800 --> 01:06:28,360 Empangan Copperlode. 1034 01:06:28,440 --> 01:06:30,000 - Awak pernah ke sana? - Tak. 1035 01:06:30,080 --> 01:06:31,120 Mak pula? 1036 01:06:31,200 --> 01:06:34,360 - Tak pernah. Mak nak pergi. - Kita memang nak ke sana. 1037 01:06:36,160 --> 01:06:41,280 Ayah tiri saya seorang autoritarian patriarki yang kolot. 1038 01:06:41,920 --> 01:06:44,560 - Awak bercakap tentang Edwin? - Ya, Edwin. 1039 01:06:45,160 --> 01:06:47,560 Dia ganas terhadap saya. 1040 01:06:47,640 --> 01:06:51,200 Dia akan naik minyak dan mengamuk. 1041 01:06:52,440 --> 01:06:55,200 Saya ingat dia ada pukul guna tali pinggang. 1042 01:06:55,720 --> 01:06:59,240 dan kesan sebatan akan bengkak berhari-hari. 1043 01:06:59,320 --> 01:07:00,400 Waktu lain pula, 1044 01:07:00,480 --> 01:07:04,640 dia patahkan kaki kerusi makan untuk pukul saya. 1045 01:07:06,040 --> 01:07:07,360 Dia pernah ayunkan kapak. 1046 01:07:07,440 --> 01:07:10,800 Kalau saya tak mengelak, mungkin dah terkena kepala. 1047 01:07:12,680 --> 01:07:17,520 Saya sangat sedih tengok cara dia layan Peter. 1048 01:07:17,600 --> 01:07:20,840 Dia lelaki yang sangat agresif dan sangat… 1049 01:07:22,920 --> 01:07:27,400 kejam kadang-kadang. 1050 01:07:28,720 --> 01:07:31,480 Saya sangat takutkan ayah saya. 1051 01:07:31,560 --> 01:07:35,160 Saya ingat Peter selalu dipukul, 1052 01:07:35,240 --> 01:07:38,640 lebih teruk daripada yang dia beritahu. 1053 01:07:42,200 --> 01:07:44,640 Mak awak tak masuk campur atau… 1054 01:07:44,720 --> 01:07:46,120 Ada beberapa kejadian 1055 01:07:46,200 --> 01:07:48,800 apabila ayah tiri saya ganas dan menakutkan 1056 01:07:48,880 --> 01:07:51,000 sehingga mak terpaksa hubungi polis. 1057 01:07:51,080 --> 01:07:55,080 Polis datang dan berulang kali beri amaran untuk tangkap dia. 1058 01:07:55,160 --> 01:07:59,160 Akhirnya, dia selalu bertenang di depan polis dan terlepas. 1059 01:08:00,800 --> 01:08:04,720 Memang teruk sehingga saya selalu ajak mak saya tinggalkan dia. 1060 01:08:07,320 --> 01:08:09,520 Sehingga ke hari ini, 1061 01:08:09,600 --> 01:08:13,480 saya masih terluka dengan cara dia layan abang-abang saya. 1062 01:08:17,080 --> 01:08:19,080 Ia tempoh yang teruk, 1063 01:08:19,160 --> 01:08:22,760 jadi saya tak tahu kenapa Peter sungguh baik 1064 01:08:23,680 --> 01:08:27,240 sedangkan dia boleh saja jadi sebaliknya. 1065 01:08:27,800 --> 01:08:30,280 Pengalaman didera oleh ayah tiri saya 1066 01:08:31,040 --> 01:08:35,000 menjadikan saya lagi menentang pembulian, 1067 01:08:35,080 --> 01:08:39,200 melawan orang zalim, mencabar orang yang buat benda jahat. 1068 01:08:48,080 --> 01:08:53,000 Saya tak tahu sama ada homoseksual ada sejak lahir atau dibuat… 1069 01:08:53,080 --> 01:08:55,240 Vladimir Putin telah menandatangani perintah 1070 01:08:55,320 --> 01:08:58,640 mengharamkan propaganda homoseksual di Rusia, 1071 01:08:58,720 --> 01:09:02,640 yang melarang perhimpunan hak homoseksual dan boleh digunakan 1072 01:09:02,720 --> 01:09:06,400 untuk mendakwa sesiapa yang menyokong homoseksual. 1073 01:09:06,480 --> 01:09:09,960 Rusia, terlalu homofobia, 1074 01:09:10,040 --> 01:09:14,640 dan contohnya di Chechnya, yang bagaikan buih dalam Rusia. 1075 01:09:14,720 --> 01:09:17,800 Apa yang berlaku di sana teramat teruk. 1076 01:09:19,400 --> 01:09:21,960 Di Chechnya, Ramzan Kadyrov, 1077 01:09:22,040 --> 01:09:25,680 yang pasukan keselamatannya dituduh menculik dan menyeksa. 1078 01:09:25,760 --> 01:09:29,600 Tahap homofobia yang sangat teruk 1079 01:09:29,680 --> 01:09:31,840 dan pembunuhan orang gay. 1080 01:09:31,920 --> 01:09:33,880 Di sini, lelaki adalah lelaki, 1081 01:09:33,960 --> 01:09:38,280 wanita adalah wanita, haiwan adalah haiwan dan anjing adalah anjing. 1082 01:09:54,600 --> 01:09:56,960 Perdana Menteri Rusia, Vladimir Putin, 1083 01:09:57,040 --> 01:09:59,760 berterima kasih kepada badan pentadbir bola sepak dunia FIFA 1084 01:09:59,840 --> 01:10:02,720 kerana memilih negaranya untuk jadi tuan rumah Piala Dunia 2018. 1085 01:10:05,560 --> 01:10:09,720 Pejuang yang marah seperti Peter sangat diperlukan sekarang. 1086 01:10:09,800 --> 01:10:12,720 Itu melanggar Perlembagaan Persekutuan Rusia. 1087 01:10:12,800 --> 01:10:14,680 Peliwat, keluar dari Moscow. 1088 01:10:14,760 --> 01:10:19,440 Kami berbesar hati terlibat dalam perjuangan yang sukar dan adil ini. 1089 01:10:24,360 --> 01:10:26,040 Dengan Piala Dunia pada bulan Jun, 1090 01:10:26,120 --> 01:10:29,680 apa yang kita boleh buat untuk menyokong aktivis Rusia? 1091 01:10:29,760 --> 01:10:31,880 Boleh saya ke sana dan buat mogok 1092 01:10:31,960 --> 01:10:34,480 untuk menarik perhatian pada apa yang berlaku di Rusia? 1093 01:10:35,880 --> 01:10:38,640 Kami seperti menyuruh Peter masuk ke kandang singa. 1094 01:10:38,720 --> 01:10:40,720 Dia akan ke Moscow untuk berkempen. 1095 01:10:41,320 --> 01:10:44,480 Tugas saya adalah membawa Peter ke Moscow 1096 01:10:44,560 --> 01:10:47,440 dan berusaha untuk jaga keselamatan dia. 1097 01:10:48,760 --> 01:10:50,720 Saya mahu dia kembali dengan selamat. 1098 01:10:52,520 --> 01:10:54,080 Mari kita periksa keselamatan. 1099 01:10:54,800 --> 01:10:58,920 Nombor kami semua ada dalam kumpulan Whatsapp kecemasan. 1100 01:10:59,000 --> 01:11:02,120 Tentulah, ia sulit, termasuk nombor kecemasan awak. 1101 01:11:04,480 --> 01:11:07,920 Patutkah saya berhati-hati untuk hubungi kumpulan Rusia? 1102 01:11:08,480 --> 01:11:12,040 Sebab mereka pastinya di bawah pengawasan 1103 01:11:12,120 --> 01:11:15,640 pihak keselamatan Rusia. Kalau kita hubungi mereka, 1104 01:11:16,160 --> 01:11:19,320 mereka akan tahu saya ada di sana dan keberadaan saya. 1105 01:11:19,400 --> 01:11:22,360 Tak ramai yang tahu awak akan ke Rusia. 1106 01:11:23,440 --> 01:11:26,600 Tiket perlawanan, untuk ditunjukkan pada imigresen. 1107 01:11:26,680 --> 01:11:30,360 Saya agak gementar. Rusia bukan tempat yang selamat. 1108 01:11:31,160 --> 01:11:35,360 Ia sebuah negara di mana homofobia adalah kebiasaan, 1109 01:11:35,440 --> 01:11:38,120 homofobia yang keterlaluan dan ganas. 1110 01:11:38,200 --> 01:11:39,880 Itu butang rencana. 1111 01:11:41,160 --> 01:11:43,720 Macam mana nak pergi ke Kremlin? 1112 01:11:45,480 --> 01:11:48,280 Kemudian tekan butang, ya. Tekan seterusnya. 1113 01:11:49,400 --> 01:11:51,480 Tekan butang pembesar suara sebelah Rusia. 1114 01:11:51,560 --> 01:11:53,480 Macam mana nak pergi ke Kremlin? 1115 01:12:10,600 --> 01:12:16,520 Ini bendera England saya, sebagai penyamaran 1116 01:12:16,600 --> 01:12:20,600 kononnya saya peminat bola sepak Inggeris sebenar. 1117 01:12:20,680 --> 01:12:23,600 Ini bendera pelangi saya untuk Moscow, 1118 01:12:25,160 --> 01:12:28,160 yang saya nak tunjukkan di Dataran Merah. 1119 01:12:29,320 --> 01:12:33,720 Walaupun saya dah buat lebih 3,000 tindakan langsung dalam hidup, 1120 01:12:34,400 --> 01:12:36,880 saya masih gementar dengan lawatan ini. 1121 01:12:37,520 --> 01:12:42,600 Saya rasa agak kurang sihat, secara fizikal. 1122 01:12:43,400 --> 01:12:46,000 Awak ada jumpa doktor tak baru-baru ini, 1123 01:12:46,080 --> 01:12:49,200 dan mereka tahu tak awak nak ke luar negara untuk bermogok? 1124 01:12:49,280 --> 01:12:51,280 Doktor saya cakap dengan jelas, 1125 01:12:51,840 --> 01:12:54,480 "Tiada lagi kecederaan kepala. Dah cukup." 1126 01:12:57,080 --> 01:13:01,720 Kawan-kawan saya kata, "Ini sangat berbahaya." 1127 01:13:02,320 --> 01:13:03,800 "Awak boleh mati." 1128 01:13:18,440 --> 01:13:21,760 Bagi pihak berkuasa Rusia, saya pembawa masalah. 1129 01:13:21,840 --> 01:13:23,800 Mogok lama saya di Rusia 1130 01:13:23,880 --> 01:13:27,840 meninggalkan kesan buruk untuk rejim Putin. 1131 01:13:36,960 --> 01:13:39,840 Dengan semua media dunia tertumpu kepada Rusia, 1132 01:13:39,920 --> 01:13:43,960 sangat rugi kalau Piala Dunia berlalu 1133 01:13:44,720 --> 01:13:48,560 tanpa sesiapa menarik perhatian pada penindasan hak kemanusiaan 1134 01:13:48,640 --> 01:13:53,640 terhadap warga LGBT di Rusia, dan terutamanya, di Chechnya. 1135 01:13:57,800 --> 01:14:00,000 Selama ini , ada 15 atau 20 negara, 1136 01:14:00,080 --> 01:14:03,000 yang saya berjaya elak pemeriksaan keselamatannya. 1137 01:14:04,280 --> 01:14:07,560 Hari apa Dataran Merah dibuka semula? Esok? 1138 01:14:07,640 --> 01:14:08,600 Selepas esok. 1139 01:14:08,680 --> 01:14:11,160 Selepas esok? Jadi, buka pada hari Khamis? 1140 01:14:15,840 --> 01:14:19,480 Laporan berita saya telah dihantar kepada media, 1141 01:14:19,560 --> 01:14:22,440 mengkritik FIFA kerana membenarkan Piala Dunia di Rusia 1142 01:14:23,080 --> 01:14:27,440 dan mengkritik Rusia kerana penindasan terhadap hak LGBT. 1143 01:14:42,240 --> 01:14:44,640 Satu benda yang ditakuti orang zalim 1144 01:14:44,720 --> 01:14:48,160 adalah liputan media tentang penindasan mereka. 1145 01:14:49,000 --> 01:14:53,440 JANGAN BIARKAN PUTIN TERKENAL SEBAB PIALA DUNIA 1146 01:14:53,520 --> 01:14:55,640 OLEH PETER TATCHELL 1147 01:14:55,720 --> 01:15:00,760 Mogokan sangat berkuasa kerana ia mendapat liputan media 1148 01:15:00,840 --> 01:15:03,920 yang mendedahkan penindasan itu. 1149 01:15:04,000 --> 01:15:07,560 Mereka tak mahu pesanan itu tersebar luas 1150 01:15:07,640 --> 01:15:10,040 dengan apa yang mereka buat terhadap rakyat sendiri. 1151 01:15:38,320 --> 01:15:40,760 - Saya sangat letih. - Saya tahu. 1152 01:15:41,240 --> 01:15:44,040 MOSCOW PIALA DUNIA 1153 01:15:44,120 --> 01:15:46,600 TATCHELL AKAN ADAKAN MOGOK LGBT+ DI MOSCOW 1154 01:15:46,680 --> 01:15:48,800 Ini baju bola Brazil saya, 1155 01:15:49,600 --> 01:15:52,600 yang saya pakai untuk melepasi keselamatan 1156 01:15:53,120 --> 01:15:55,560 ke kawasan berpagar berdekatan Kremlin. 1157 01:15:57,240 --> 01:16:00,160 Ada beberapa pelekat yang boleh guna hari ini, 1158 01:16:00,240 --> 01:16:02,080 tapi dua ini yang paling sesuai. 1159 01:16:02,160 --> 01:16:03,320 Sama ada yang ini. 1160 01:16:03,400 --> 01:16:06,040 HAK GAY 1161 01:16:06,960 --> 01:16:08,320 Atau yang ini. 1162 01:16:22,440 --> 01:16:25,600 Piala Dunia FIFA bermula di Moscow malam ini 1163 01:16:25,680 --> 01:16:28,840 dengan tuan rumah, Rusia, mengalahkan Arab Saudi. 1164 01:16:30,400 --> 01:16:33,240 Saya risau e-mel dan telefon saya 1165 01:16:33,320 --> 01:16:36,560 mungkin dipantau oleh pihak berkuasa Rusia, 1166 01:16:37,360 --> 01:16:40,520 jadi saya akan pergi ke acara kecil Piala Dunia 1167 01:16:40,600 --> 01:16:43,400 untuk sebarkan matlumat senyap-senyap 1168 01:16:43,880 --> 01:16:47,520 tentang rancangan mogok saya kepada pihak media. 1169 01:17:00,320 --> 01:17:01,680 - Hari ini?. - Ya. 1170 01:17:01,760 --> 01:17:04,120 Kalau awak boleh datang hari ini, sangat bagus. 1171 01:17:08,960 --> 01:17:09,920 Jadi… 1172 01:17:17,880 --> 01:17:20,560 Walaupun saya ada keyakinan yang kuat, 1173 01:17:20,640 --> 01:17:23,680 saya juga meragui diri sendiri. 1174 01:17:25,240 --> 01:17:27,000 Ada rasa takut kalau gagal, 1175 01:17:27,840 --> 01:17:30,840 bimbang jika ditangkap dan kemungkinan dibelasah. 1176 01:17:31,960 --> 01:17:35,400 Saya selalu sakit kepala disebabkan terlampau cemas 1177 01:17:35,480 --> 01:17:37,600 setiap kali buat mogok secara angsung. 1178 01:17:38,600 --> 01:17:42,120 Perut saya asyik berbunyi. Saya memang rasa sakit. 1179 01:18:22,640 --> 01:18:24,000 Berkumpul di sini. 1180 01:18:29,520 --> 01:18:33,800 PUTIN GAGAL BERTINDAK MENENTANG PENYEKSAAN ORANG GAY GI CHECHNYA 1181 01:18:39,120 --> 01:18:43,600 Takkan ada hubungan terbuka yang normal 1182 01:18:44,200 --> 01:18:48,320 dengan rejim tak normal Vladimir Putin. 1183 01:18:49,080 --> 01:18:52,680 Putin telah meluluskan undang-undang 2013… 1184 01:18:53,200 --> 01:18:54,480 Maaf. Hai. 1185 01:18:56,800 --> 01:18:59,040 Maaf, Bahasa Inggeris. 1186 01:18:59,680 --> 01:19:03,120 Ia tindakan haram. 1187 01:19:03,200 --> 01:19:04,640 Boleh tunjukkan dokumen diri? 1188 01:19:09,240 --> 01:19:11,560 Presiden Putin meluluskan 1189 01:19:11,640 --> 01:19:17,440 undang-undang 2013 yang menyebabkan penindasan LGBT Rusia. 1190 01:19:17,520 --> 01:19:18,600 Saya suruh berhenti. 1191 01:19:18,680 --> 01:19:24,080 Presiden Putin gagal hentikan pemburuan anti-gay yang ganas di Chechnya. 1192 01:19:24,160 --> 01:19:25,640 Tolong hentikan. 1193 01:19:25,720 --> 01:19:29,520 Presiden Putin pun tiada hak untuk mengatasi Perlembagaan. 1194 01:19:29,600 --> 01:19:30,760 Saya tahu, tapi… 1195 01:19:31,360 --> 01:19:32,480 Saya ditahan? 1196 01:19:32,560 --> 01:19:35,000 Saya nak berada bersama wartawan. 1197 01:19:35,080 --> 01:19:35,960 Sudahlah. 1198 01:19:36,560 --> 01:19:40,840 Saya mahu kerajaan Rusia menegakkan Perlembagaan. 1199 01:19:40,920 --> 01:19:43,720 - Awak melanggar undang-undang Rusia. - Okey. 1200 01:19:58,920 --> 01:20:00,680 Ditahan dan didakwa oleh polis Moscow. 1201 01:20:00,760 --> 01:20:04,520 Memegang pelekat yang menunjukkan penderitaan lelaki gay di Chechnya. 1202 01:20:04,600 --> 01:20:07,240 Peter Tatchell tak rasa dia melanggar undang-undang. 1203 01:20:07,320 --> 01:20:11,000 …yang ditahan telah dibebaskan hari ini. 1204 01:20:11,080 --> 01:20:12,160 Dia ada bersama kita. 1205 01:20:12,240 --> 01:20:14,640 Di bawah pemerintahan Presiden Putin, telah lama… 1206 01:20:14,720 --> 01:20:19,120 Mogok saya adalah tentang pengharaman kesamaan LGBT. 1207 01:20:20,320 --> 01:20:23,280 Seperti yang saya harapkan, ia berjaya mencuri tumpuan. 1208 01:20:23,760 --> 01:20:25,560 Saya mahu laporan 1209 01:20:25,640 --> 01:20:28,400 bukan saja tentang Rusia menjadi tuan rumah Piala Dunia. 1210 01:20:29,160 --> 01:20:34,280 Ia meletakkan hak LGBT sebagai berita utama di seluruh dunia. 1211 01:20:37,400 --> 01:20:39,760 Sangat hebat, Peter. Terima kasih banyak-banyak. 1212 01:20:39,840 --> 01:20:40,960 Terima kasih. 1213 01:20:42,000 --> 01:20:43,840 - Jaga diri awak. - Terima kasih. 1214 01:20:43,920 --> 01:20:45,880 - Selamat tinggal. - Terima kasih. 1215 01:21:02,600 --> 01:21:05,120 Mengetahui bahawa ada orang berjuang untuk kami, 1216 01:21:05,200 --> 01:21:08,880 dan membahayakan diri sendiri. 1217 01:21:09,440 --> 01:21:12,120 Kami perlukan bantuan. Kita perlu tingkatkan kesedaran. 1218 01:21:12,200 --> 01:21:13,840 Ini untuk awak. Terima kasih. 1219 01:21:41,000 --> 01:21:45,120 Tanggapan orang pada awak adalah awak buat semua sendiri. 1220 01:21:48,600 --> 01:21:51,280 Kita akan buat sebaik saja dia mula bercakap. 1221 01:21:51,360 --> 01:21:52,480 Gerakkan mulutnya. 1222 01:21:52,560 --> 01:21:56,560 Semua hasil kerja saya selama lima dekad dibuat secara kerjasama. 1223 01:21:56,640 --> 01:21:58,120 Saya tak buat sendiri. 1224 01:21:58,200 --> 01:22:00,400 "Lindungi hak asasi manusia di Syria"? 1225 01:22:00,480 --> 01:22:03,880 Terlalu kabur. "UK buka mulut." 1226 01:22:04,840 --> 01:22:07,040 Perlu sesuatu yang khusus dan kukuh. 1227 01:22:07,120 --> 01:22:08,360 Saya selalunya mengetuai. 1228 01:22:08,440 --> 01:22:09,960 Baiklah. UK buka mulut. 1229 01:22:10,040 --> 01:22:14,120 Tanpa orang lain menyokong dan berkempen bersama, 1230 01:22:14,200 --> 01:22:16,680 perubahan positif ini takkan berlaku. 1231 01:22:18,240 --> 01:22:19,840 Kami nak tanya pihak Jerman… 1232 01:22:19,920 --> 01:22:20,960 Peter, saya rasa… 1233 01:22:21,040 --> 01:22:23,880 Kejadian di Aleppo sama seperti di Guernica. 1234 01:22:24,400 --> 01:22:28,200 Peter, boleh tunggu sehingga sesi soal jawab? 1235 01:22:29,520 --> 01:22:31,640 Selamat pagi. Boleh saya berikan risalah? 1236 01:22:32,200 --> 01:22:35,280 Selamat pagi. Boleh saya berikan risalah? Terima kasih. 1237 01:22:35,360 --> 01:22:36,800 Awak berpuas hatikah? 1238 01:22:36,880 --> 01:22:40,680 Rasanya, pada tahap tertentu, saya ada rasa puas hati. 1239 01:22:41,760 --> 01:22:45,680 Letakkan pelekat di lantai supaya orang boleh tengok mesej. 1240 01:22:47,120 --> 01:22:50,520 - Apa maksud LGBT? - Maksudnya orang gay. 1241 01:22:51,160 --> 01:22:53,000 Kenapa ke sini? Kenapa tak ke sinagog? 1242 01:22:53,080 --> 01:22:54,800 - Pergi ke sinagog - Kami pergi semua. 1243 01:22:54,880 --> 01:22:56,320 - Atau gereja. - Kami buat. 1244 01:22:56,400 --> 01:22:58,360 Kami di Masjid Taman Regent hari ini, 1245 01:22:58,440 --> 01:23:00,680 memanggil saudara Islam kami. 1246 01:23:00,760 --> 01:23:02,000 Kami nak berdialog 1247 01:23:02,080 --> 01:23:04,600 supaya boleh hidup dalam aman di masa depan. 1248 01:23:05,960 --> 01:23:10,160 Cabaran yang dihadapi oleh orang Islam dan LGBT adalah serupa. 1249 01:23:10,240 --> 01:23:14,400 Diskriminasi di tempat kerja atau menjadi mangsa jenayah benci. 1250 01:23:14,480 --> 01:23:17,840 Kami cuba menggalakkan perpaduan antara orang Islam dan gay. 1251 01:23:17,920 --> 01:23:21,120 - Apabila awak jadi gay… - Ya. 1252 01:23:21,200 --> 01:23:23,960 - awak perlu baiki diri. - Tak, itu tak benar. 1253 01:23:24,040 --> 01:23:25,320 Ya, betul. 1254 01:23:26,400 --> 01:23:30,400 Saya bersama yang lain telah menyumbang kepada perubahan yang positif. 1255 01:23:30,480 --> 01:23:31,600 Selamat sejahtera. 1256 01:23:32,920 --> 01:23:35,760 Saya nampak banyak ketidakadilan yang perlu diperjuangkan. 1257 01:23:35,840 --> 01:23:37,640 Ada dosa tertentu, faham? 1258 01:23:37,720 --> 01:23:41,440 Dalam Al-Quran tak betul-betul menyatakan homoseksualiti adalah salah. 1259 01:23:41,520 --> 01:23:43,400 Tiada hukuman dalam Al-quran. 1260 01:23:43,480 --> 01:23:46,800 Saya juga orang yang tak pernah rasa puas. 1261 01:23:48,080 --> 01:23:50,240 Apabila menang , saya tak peduli. 1262 01:23:50,320 --> 01:23:51,960 Saya cuma fikir, "Apa seterusnya?" 1263 01:23:56,360 --> 01:23:59,840 Apabila mengenang semula, saya rasa puas hati 1264 01:23:59,920 --> 01:24:03,640 apabila bersama-sama yang lain, kami dah tunjukkan 1265 01:24:04,280 --> 01:24:07,200 bahawa kita tak perlu terima keadaan seadanya. 1266 01:24:07,880 --> 01:24:10,480 Awak telah membawa kami kepada… 1267 01:24:10,560 --> 01:24:14,240 Tak, saya tak buat apa-apa. Saya hanya sokong awak. 1268 01:24:14,320 --> 01:24:15,760 Saya sayang semua orang. 1269 01:24:16,400 --> 01:24:20,880 Juga kebebasan, kesamaan dan keadilan. Itulah yang mendorong saya. 1270 01:24:21,440 --> 01:24:23,320 Saya tak suka tengok orang menderita. 1271 01:24:23,400 --> 01:24:29,080 MUGABE ADALAH PENINDAS TANGKAP MUGABE! 1272 01:24:29,160 --> 01:24:31,760 Ia sangat luar biasa dalam sejarah politik 1273 01:24:31,840 --> 01:24:35,320 untuk ada seseorang yang berjuang 1274 01:24:35,400 --> 01:24:38,320 dan aktif buat masa yang lama. 1275 01:24:38,920 --> 01:24:43,160 Tiada keraguan lagi dengan semangatnya, keikhlasannya, kesetiannya 1276 01:24:43,240 --> 01:24:44,920 tapi paling penting, keberaniannya. 1277 01:24:45,000 --> 01:24:46,760 Sejarah akan menilai Peter Tatchell 1278 01:24:46,840 --> 01:24:50,360 sebagai salah satu pemogok yang paling menarik, berani, semangat 1279 01:24:50,440 --> 01:24:52,960 dan berkesan. 1280 01:24:53,040 --> 01:24:58,360 Dia masih memegang matlamat untuk membebaskan 1281 01:24:58,960 --> 01:25:00,360 semua orang. 1282 01:25:00,440 --> 01:25:03,440 Dia sedang mengenal pasti ketidakadilan di seluruh dunia 1283 01:25:03,520 --> 01:25:05,760 dan akan pergi tonjolkan masalah itu. 1284 01:25:07,200 --> 01:25:10,200 Dengan rekod prestasi awak, awak dah buktikan betul 1285 01:25:10,280 --> 01:25:12,640 berulang-kali. 1286 01:25:12,720 --> 01:25:17,000 Dunia pula dah mengenali awak. 1287 01:25:17,080 --> 01:25:20,440 Tetamu seterusnya ialah perusuh mimbar yang kejam dan aktivis hak gay. 1288 01:25:20,520 --> 01:25:23,400 Mempersilakan lelaki seberat 54 kilogram 1289 01:25:23,480 --> 01:25:25,360 Peter Tatchell, tuan-tuan dan puan-puan. 1290 01:25:25,840 --> 01:25:28,520 Dalam Bible, jual anak perempuan jadi hamba tak salah. 1291 01:25:29,880 --> 01:25:33,040 Tak ada pun nasihat daripada Paus atau Ketua Biskop Canterbury 1292 01:25:33,120 --> 01:25:34,520 tentang harga jualan. 1293 01:25:35,080 --> 01:25:38,520 Pendapat saya tentang Peter sekarang 1294 01:25:39,360 --> 01:25:43,600 adalah dia seorang tokoh untuk kebaikan dan kesamaan. 1295 01:25:45,080 --> 01:25:47,400 Dia lelaki yang penuh keyakinan. 1296 01:25:50,320 --> 01:25:51,840 Dia pencipta masalah. 1297 01:25:52,400 --> 01:25:55,920 Tapi terdapat persamaan dengan Jesus Christ. 1298 01:26:00,800 --> 01:26:03,960 Jesus bersedia untuk menentang 1299 01:26:04,040 --> 01:26:08,760 orang berkuasa dalam masyarakat, mewakili orang biasa. 1300 01:26:10,400 --> 01:26:14,760 Walaupun ada antara kita mungkin mempersoalkan taktik dia, 1301 01:26:15,320 --> 01:26:20,320 tiada siapa boleh meragui bahawa dia di pihak yang betul. 1302 01:26:26,480 --> 01:26:30,840 Awak buat awak rasa rendah diri sebab fikir Peter begitu. 1303 01:26:32,520 --> 01:26:36,800 Pada awalnya mak saya tak dapat terima homoseksualiti saya, 1304 01:26:37,680 --> 01:26:40,840 tapi dia mula faham bahawa saya didorong 1305 01:26:40,920 --> 01:26:45,320 oleh prinsip moral yang menguatkan lagi agama Kristian. 1306 01:26:46,760 --> 01:26:49,800 Saya dah tunjukkan cara untuk berbelas kasihan terhadap orang, 1307 01:26:49,880 --> 01:26:53,280 dan berjuang untuk kepercayaannya 1308 01:26:53,360 --> 01:26:56,440 dan buat apa yang dia rasa betul. 1309 01:26:57,120 --> 01:26:59,520 Walaupun dia masih tak selesa dengan homoseksualiti, 1310 01:27:00,040 --> 01:27:02,200 dia tak anggap ia dosa besar. 1311 01:27:02,280 --> 01:27:03,640 Ia dosa kecil. 1312 01:27:13,800 --> 01:27:17,240 Apa perasaan awak kalau tiba-tiba dia telefon dan cakap, 1313 01:27:17,320 --> 01:27:19,680 "Peter, mak dah salah selama ini"? 1314 01:27:19,760 --> 01:27:22,360 - Ia takkan berlaku. - Yakah? Baiklah. 1315 01:27:31,560 --> 01:27:36,320 Saya cuma cakap pada diri sendiri, "Peter gembira, dan saya sayang dia, 1316 01:27:36,400 --> 01:27:41,360 dan kalau dia gembira, saya pun sama. Buatlah apa yang kamu mahu." 1317 01:27:41,880 --> 01:27:43,080 Terima kasih, mak. 1318 01:27:56,280 --> 01:27:58,240 Badan pentadbir bola sepak dunia FIFA 1319 01:27:58,320 --> 01:28:02,080 telah memilih Qatar sebagai tuan rumah pada 2022. 1320 01:28:04,000 --> 01:28:07,440 Ini kali pertama Piala Dunia dimainkan di dunia Arab. 1321 01:28:08,200 --> 01:28:12,320 Qatar ada rekod yang sangat teruk tentang hak kemanusiaan LGBT. 1322 01:28:13,880 --> 01:28:18,960 Saya merancang untuk bekerjasama dengan penentang Qatar untuk tarik perhatian 1323 01:28:19,040 --> 01:28:21,720 terhadap penindasan hak asasi kemanusiaan di negara mereka. 1324 01:28:29,400 --> 01:28:36,400 SEKS SAMA JANTINA BAGI DEWASA MASIH DIHARAMKAN DI 72 NEGARA PADA 2020 1325 01:28:36,480 --> 01:28:40,400 SUMBER: HUMAN DIGNITY TRUST 1326 01:28:41,600 --> 01:28:47,000 TIADA PEMBEBASAN ORANG AFRIKA TANPA PEMBEBASAN LGBTI 1327 01:28:47,320 --> 01:28:50,800 BATALKAN PENGHARAMAN HOMOSEKSUALITI DI SELURUH DUNIA 1328 01:28:51,120 --> 01:28:53,880 POTONG TRIDENT BUKAN: PEKERJAAN, KESIHATAN, PENDIDIKAN 1329 01:28:54,000 --> 01:28:57,360 KEMENTERIAN DALAM NEGERI BERHENTI MENANGKAP PEMINTA SUAKA GAY 1330 01:28:57,480 --> 01:29:00,800 SAUDI ARABIA MENCEROBOH BAHRAIN. KERABAT DIRAJA SAUDI TAK DIJEMPUT 1331 01:29:00,880 --> 01:29:04,720 PBB PATUT MENYIASAT PENYEKSAAN DAN PEMBUNUHAN ORANG BALOCHISTAN 1332 01:29:04,800 --> 01:29:07,760 JADI GAY BUKANLAH PILIHAN. JADI HOMOFOBIA ITU PILIHAN. 1333 01:29:07,840 --> 01:29:11,640 CHELSEA MANNING: PEMBERI MAKLUMAT WARGA PELIK 1334 01:29:11,720 --> 01:29:14,160 TAMATKAN PEENGHARAMAN PERKAHWINAN SIVIL SAMA JANTINA 1335 01:29:14,240 --> 01:29:17,760 KOMANWEL BERPAKAT DENGAN HOMOFOBIA MEMALUKAN! 1336 01:29:17,840 --> 01:29:21,400 PERPADUAN DENGAN LGBT MESIR 1337 01:29:21,480 --> 01:29:25,160 SAYANGI ORANG ISLAM. BENCI PENUNGGANG AGAMA. 1338 01:29:25,240 --> 01:29:27,840 ISRAEL, HAMAS! BERHENTI BUNUH RAKYAT! 1339 01:29:27,920 --> 01:29:29,960 BEBASKAN PALESTIN 1340 01:29:30,040 --> 01:29:35,160 HENTIKAN PEMBERSIHAN ETNIK ARAB DI IRAN 1341 01:29:35,240 --> 01:29:39,160 PRESIDEN IRAN PEMBUNUH, HOMOFOBIA 1342 01:29:39,240 --> 01:29:43,040 ORANG KURDI ADALAH WIRA PEJUANG MENENTANG FASISME ISLAM 1343 01:29:43,120 --> 01:29:46,120 PERPADUAN LGBT & MUSLIM BERSATU MENENTANG KEBENCIAN 1344 01:29:46,200 --> 01:29:51,440 ROBERT MUGABE PERMAISURI KEZALIMAN 1345 01:29:51,520 --> 01:29:56,600 UTARA IRELAND! HENTIKAN PENGHARAMAN PERKAHWINAN SEJENIS 1346 01:29:56,680 --> 01:30:00,520 UNDANG-UNDANG ANTI-GAY NIGERIA MELANGGAR PERLEMBAGAAN DAN PIAGAM AFRIKA 1347 01:30:00,600 --> 01:30:06,840 KITA MAHUKAN DEMOKRASI POLITIK APA KATA DEMOKRASI EKONOMI JUGA? 1348 01:30:06,920 --> 01:30:10,880 PERPADUAN BERSAMA LGBT ORLANDO. LAWAN SEMUA KEBENCIAN 1349 01:30:10,960 --> 01:30:16,680 UK: BERHENTI SOKONG ISRAEL 1350 01:30:16,760 --> 01:30:21,040 ASKAR MATI 1351 01:30:21,120 --> 01:30:25,280 PAUS "BETTY" BENEDICT YANG KE-16 PERMAISURI HOMOFOBIA 1352 01:30:25,360 --> 01:30:29,440 PERPADUAN BERSAMA CHECHEN DAN LGBT RUSIA 1353 01:30:29,520 --> 01:30:34,560 POTONG? BUANG TERUS MONARKI 1354 01:30:34,640 --> 01:30:37,840 150,000 ORANG MINTA UK BERHENTI JUAL SENJATA PADA SAUDI ARABIA 1355 01:30:37,920 --> 01:30:42,400 ORANG PELARIAN DITERIMA DI SINI 1356 01:30:42,480 --> 01:30:46,720 PERPADUAN BERSAMA DEMOKRAT SYRIA RAHSIAKAN JENAYAH ASSAD 1357 01:30:46,800 --> 01:30:51,480 CHINA: HENTIKAN TINDAKAN KERAS DI TIBET 1358 01:30:51,560 --> 01:30:54,480 PENGHARAMAN GAY DI UGANDA ADALAH MABUK KOLONIAL 1359 01:30:54,560 --> 01:30:57,800 DEMI EROPAH SEKULER BUANG VATICAN! 1360 01:30:57,880 --> 01:31:00,720 INDONESIA KELUAR DARI PAPUA BARAT! 1361 01:31:00,800 --> 01:31:04,280 TIADA NATO TIADA TALIBAN AMAN, DEMOKRASI & KEBEBASAN UNTUK AFGHAN 1362 01:31:04,360 --> 01:31:07,480 1970-2020 ULANG TAHUN KE-50 PEMBEBASAN GAY FRONT 1363 01:31:08,520 --> 01:31:12,480 "JANGAN TERIMA DUNIA SEADANYA. IMPIKAN DUNIA YANG SEPATUTNYA 1364 01:31:12,560 --> 01:31:16,840 DAN JADIKANNYA KENYATAAN." PETER TATCHELL 1365 01:31:16,920 --> 01:31:18,920 Terjemahan sari kata oleh Syaheera Sanusi