1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:52,400 --> 00:00:53,680 Votre nom ? D'où êtes-vous ? 4 00:00:57,480 --> 00:00:59,000 Votre prénom ? 5 00:01:21,200 --> 00:01:24,760 Frappé par des manifestants anti-gays aujourd'hui à Moscou. 6 00:01:24,840 --> 00:01:26,480 Protégez-moi. Quelqu'un. 7 00:01:26,560 --> 00:01:28,560 Avant d'être arrêté par la police. 8 00:01:30,480 --> 00:01:33,440 Être ciblé physiquement fait partie du jeu. 9 00:01:33,520 --> 00:01:35,600 Mesdames et messieurs, Peter Tatchell. 10 00:01:35,680 --> 00:01:38,960 Arrêtez l'homophobie dans le Commonwealth ! 11 00:01:39,040 --> 00:01:42,880 Peter Tatchell a consacré sa vie à la croisade des homosexuels. 12 00:01:43,520 --> 00:01:45,720 Quand les puissants sont sans pitié, 13 00:01:45,800 --> 00:01:47,760 il faut parfois aller plus loin. 14 00:01:48,960 --> 00:01:51,160 Il maîtrise l'art de manifester. 15 00:01:51,240 --> 00:01:52,760 Peter est un artiste. 16 00:01:52,840 --> 00:01:56,880 J'essaie de faire arrêter un tortionnaire. 17 00:01:56,960 --> 00:01:59,800 Il mérite d'être reconnu pour sa contribution 18 00:01:59,880 --> 00:02:02,440 au bonheur de millions qui ne le connaissent pas. 19 00:02:03,000 --> 00:02:06,840 La communauté gay vous est redevable pour votre courage. 20 00:02:06,920 --> 00:02:09,600 L'activiste gay Peter Tatchell a refusé de bouger. 21 00:02:09,680 --> 00:02:11,960 - Dégagez. - Non, on ne part pas. 22 00:02:12,040 --> 00:02:15,000 Peter a-t-il un ego ? Oui, il en faut un pour réussir. 23 00:02:15,080 --> 00:02:17,120 - Taisez-vous. - Pas question. 24 00:02:17,200 --> 00:02:19,000 C'est pas un débat équitable. 25 00:02:19,880 --> 00:02:22,240 L'homme le plus détesté de Grande-Bretagne. 26 00:02:23,560 --> 00:02:26,160 J'ai toujours pensé que Peter était courageux et cinglé. 27 00:02:26,240 --> 00:02:28,520 Je ne pense pas que Peter aide toujours. 28 00:02:28,600 --> 00:02:31,720 - Laissez-moi finir. - Ce n'est pas vrai. 29 00:02:31,800 --> 00:02:34,280 Depuis 2 000 ans, l'église dit qu'on est malades 30 00:02:34,360 --> 00:02:37,000 et immoraux et qu'on va brûler en enfer. 31 00:02:37,080 --> 00:02:40,720 L'archevêque de Canterbury interrompu par une manifestation pro-gays. 32 00:02:40,800 --> 00:02:44,520 Le Dr Carey s'oppose aux droits des lesbiennes et des gays. 33 00:02:44,600 --> 00:02:47,480 C'est un harceleur qui fait ce qu'il veut. 34 00:02:47,560 --> 00:02:50,680 Les vrais hommes ne craignent pas les gays. 35 00:02:50,760 --> 00:02:53,880 Les vrais hommes ne se sentent pas menacés par eux. 36 00:02:53,960 --> 00:02:56,800 Peter Tatchell, on se reverra, ma salope. 37 00:02:56,880 --> 00:03:00,880 Ce qui me pousse, c'est que les homophobes qui sont contre moi 38 00:03:00,960 --> 00:03:02,320 veulent que j'arrête. 39 00:03:03,320 --> 00:03:04,560 Comme les suffragettes 40 00:03:04,640 --> 00:03:06,880 ou le mouvement des droits civiques noirs aux USA, 41 00:03:06,960 --> 00:03:09,400 on doit être en colère et virulents. 42 00:03:10,040 --> 00:03:12,320 Respecter les règles ne marche pas. 43 00:03:12,400 --> 00:03:13,960 Alors, on va les briser. 44 00:03:17,480 --> 00:03:22,440 Peter Tatchell, militant controversé 45 00:04:02,920 --> 00:04:05,840 Tout va bien. On verra si ça pose un problème. 46 00:04:05,920 --> 00:04:07,040 Oui. 47 00:04:07,640 --> 00:04:10,200 - La caméra tourne. - On se concentre. 48 00:04:10,280 --> 00:04:13,400 Tu peux taper dans tes mains entre les deux micros ? 49 00:04:13,480 --> 00:04:15,560 Oui, c'est parfait. Merci. 50 00:04:17,080 --> 00:04:18,480 Bien, on est prêts. 51 00:04:18,560 --> 00:04:22,200 1952, Melbourne. 52 00:04:22,280 --> 00:04:27,720 Ma famille était de la classe ouvrière. Des évangéliques pentecôtistes. 53 00:04:27,800 --> 00:04:28,640 Charmant. 54 00:04:28,720 --> 00:04:31,600 Proche des chrétiens fondamentalistes. 55 00:04:31,680 --> 00:04:35,800 Dieu a manifesté son dessein. 56 00:04:35,880 --> 00:04:38,480 C'était une forme de religion puritaine, 57 00:04:39,000 --> 00:04:42,240 qui stigmatisait les péchés terribles, 58 00:04:42,320 --> 00:04:46,080 comme porter du rouge à lèvres, boire, fumer, jurer. 59 00:04:46,160 --> 00:04:50,240 À notre époque, où la débauche semble être la norme, 60 00:04:50,320 --> 00:04:54,200 où les gens cherchent le péché et l'iniquité… 61 00:04:54,280 --> 00:04:57,360 À l'époque, ils criaient et hurlaient. 62 00:04:57,440 --> 00:05:01,880 Il y a un pardon pour le péché, même s'il est écarlate… 63 00:05:01,960 --> 00:05:05,160 C'était le feu, le soufre, et des "Vous irez en enfer". 64 00:05:05,240 --> 00:05:07,800 Je regarde mon frère, Peter, et je me dis : 65 00:05:07,880 --> 00:05:12,560 "Il a plus d'aura chrétienne que ces leaders religieux." 66 00:05:15,960 --> 00:05:17,840 C'est un combat contre le diable. 67 00:05:19,200 --> 00:05:20,080 C'est… 68 00:05:20,160 --> 00:05:22,560 C'est ça, le mal. Pas vrai ? 69 00:05:23,320 --> 00:05:25,720 C'est le diable en les gens. 70 00:05:26,560 --> 00:05:30,280 Je m'appelle Mardi et je suis la mère de Peter. 71 00:05:30,800 --> 00:05:34,240 Le lavage de cerveau qu'elle a subi de l'église 72 00:05:34,320 --> 00:05:37,720 lui fait penser que la place des homosexuels est en enfer. 73 00:05:37,800 --> 00:05:39,920 Les bonnes actions ne nous sauvent pas. 74 00:05:40,000 --> 00:05:42,480 C'est une chose que la Bible enseigne. 75 00:05:42,560 --> 00:05:45,520 Les bonnes actions ne nous mèneront pas au paradis. 76 00:05:46,480 --> 00:05:50,320 Voici ma mère en 1946, à 18 ans. 77 00:05:54,280 --> 00:05:55,960 Tout au long de mon enfance, 78 00:05:56,040 --> 00:05:58,840 ma mère a souffert d'asthme presque mortel. 79 00:06:00,280 --> 00:06:02,400 En gros, je devais m'occuper 80 00:06:02,480 --> 00:06:06,120 de mon demi-frère et mes deux demi-sœurs. 81 00:06:06,920 --> 00:06:08,720 Il était comme ma deuxième mère. 82 00:06:08,800 --> 00:06:12,160 Il faisait tout pour moi, comme m'apporter à boire, 83 00:06:12,240 --> 00:06:16,080 me mettre mes chaussures, choisir mes vêtements. 84 00:06:18,760 --> 00:06:23,560 LYCÉE MOUNT WAVERLY, 1967 85 00:06:23,640 --> 00:06:25,840 On se prépare ! Allez ! 86 00:06:33,600 --> 00:06:35,680 On me prenait pour un rebelle. 87 00:06:38,800 --> 00:06:41,600 Ils n'aimaient pas mes vues politiques. 88 00:06:43,240 --> 00:06:45,280 Pour moi, les gens devraient participer 89 00:06:45,360 --> 00:06:47,280 à la gestion de l'école. 90 00:06:48,720 --> 00:06:53,040 Nous avons veillé à ce que le système de nomination 91 00:06:53,120 --> 00:06:57,520 des capitaines et délégués soit fait par les élèves, pas par le proviseur. 92 00:07:02,480 --> 00:07:06,560 C'était la démocratie populaire en classe. 93 00:07:06,640 --> 00:07:07,920 DÉLÉGUÉS DE 1968 94 00:07:08,000 --> 00:07:10,360 PETER TATCHELL : DÉLÉGUÉ EN CHEF ADORÉ, 95 00:07:10,440 --> 00:07:13,200 RÉPUTÉ POUR RÉSOUDRE LES PROBLÈMES DU MONDE. 96 00:07:13,280 --> 00:07:15,720 Des garçons disaient que j'étais gay. 97 00:07:15,800 --> 00:07:19,360 Je ne réalisais pas. J'étais hétéro. J'avais des copines. 98 00:07:19,440 --> 00:07:23,680 C'était pas rien d'être élu chef, vu que j'étais de gauche radicale, 99 00:07:23,760 --> 00:07:25,920 et, selon certains, gay. 100 00:07:29,560 --> 00:07:32,000 - Ma mère s'est remariée… - Elle a divorcé ? 101 00:07:32,720 --> 00:07:34,960 - Un choc pour l'église. - Oui. 102 00:07:35,040 --> 00:07:36,080 Mon Dieu. 103 00:07:37,720 --> 00:07:39,120 Mon beau-père, Edwin, 104 00:07:39,200 --> 00:07:43,520 était extrêmement dur et même cruel. 105 00:07:43,600 --> 00:07:44,760 Membre de l'église ? 106 00:07:44,840 --> 00:07:46,200 Oui, mais peu chrétien 107 00:07:46,280 --> 00:07:49,400 dans son comportement envers ma mère ou moi. 108 00:07:49,960 --> 00:07:53,880 Il croyait que "Les enfants devaient payer le prix." 109 00:07:54,840 --> 00:08:00,760 Donc, avec beaucoup de réticence, j'ai quitté l'école à la fin de 1968. 110 00:08:05,640 --> 00:08:07,600 En travaillant dans un magasin, 111 00:08:08,640 --> 00:08:12,720 j'ai rencontré pour la première fois des gens gays de mon âge 112 00:08:13,200 --> 00:08:16,680 qui étaient beaux, créatifs, talentueux. 113 00:08:19,120 --> 00:08:21,080 Je pensais qu'un homme gay 114 00:08:21,160 --> 00:08:24,000 était un vieux salaud harcelant de jeunes garçons. 115 00:08:24,080 --> 00:08:27,360 Je n'avais pas imaginé qu'un gay puisse être comme moi. 116 00:08:33,920 --> 00:08:37,000 Un de mes collègues m'invitait à venir dîner chez lui 117 00:08:37,080 --> 00:08:39,600 tous les soirs, comme une sorte de blague. 118 00:08:41,080 --> 00:08:44,120 Un soir, quand il m'a demandé, j'ai dit oui. 119 00:08:44,200 --> 00:08:48,160 Il avait un petit appartement avec vue sur la baie de Port Phillip. 120 00:08:48,680 --> 00:08:50,880 On passait un dîner romantique, 121 00:08:50,960 --> 00:08:53,400 à regarder les dauphins dans l'eau. 122 00:08:53,880 --> 00:08:55,880 Et après, on a fait l'amour. 123 00:08:56,560 --> 00:08:58,560 Et c'était une super expérience. 124 00:08:58,640 --> 00:09:01,560 Je me souviens être sur le lit et me dire : 125 00:09:01,640 --> 00:09:04,160 "Si c'est ça, être gay, alors je le suis." 126 00:09:09,000 --> 00:09:12,800 Mes parents étaient des chrétiens très fervents. 127 00:09:13,360 --> 00:09:16,040 Je n'ai pas osé leur dire que j'étais gay. 128 00:09:17,000 --> 00:09:20,000 Je craignais qu'ils me dénoncent à la police. 129 00:09:23,040 --> 00:09:25,000 Nous accueillons Mardi Nitscke. 130 00:09:27,240 --> 00:09:29,440 Peter dit que pendant deux ou trois ans, 131 00:09:29,520 --> 00:09:32,080 il suggérait le fait qu'il était homosexuel. 132 00:09:32,880 --> 00:09:34,640 Comme toute mère, 133 00:09:34,720 --> 00:09:39,360 vous espérez que votre fils ou votre fille ne soit pas homosexuel. 134 00:09:39,440 --> 00:09:41,920 Que signifiait être homosexuel pour vous ? 135 00:09:42,840 --> 00:09:46,440 D'une part, c'est contre mes croyances chrétiennes. 136 00:09:46,520 --> 00:09:49,640 Était-ce un crime en Australie quand vous l'avez révélé ? 137 00:09:49,720 --> 00:09:53,720 L'homosexualité était passible de plusieurs années d'emprisonnement. 138 00:09:53,800 --> 00:09:54,640 Mon Dieu. 139 00:09:54,720 --> 00:09:57,440 Et un éventuel traitement psychiatrique forcé. 140 00:10:01,760 --> 00:10:04,040 D'où vient ton sentiment d'injustice 141 00:10:04,120 --> 00:10:06,400 et la possibilité de le corriger ? 142 00:10:06,480 --> 00:10:07,800 Quand j'avais 11 ans, 143 00:10:07,880 --> 00:10:13,440 des blancs racistes ont attaqué une église noire de Birmingham, Alabama. 144 00:10:17,200 --> 00:10:20,880 Quatre jeunes filles de mon âge ont été assassinées. 145 00:10:21,360 --> 00:10:23,480 Je me suis dit : 146 00:10:23,560 --> 00:10:27,800 "Comment peut-on tuer quatre filles à l'église un dimanche matin ?" 147 00:10:30,160 --> 00:10:35,200 Ça a motivé mon intérêt pour le mouvement des droits civiques noirs. 148 00:10:35,280 --> 00:10:38,000 Il nous faut une organisation prête à agir. 149 00:10:43,320 --> 00:10:47,520 Plus tard, j'ai adapté leurs idéaux, leurs valeurs et leurs méthodes 150 00:10:47,600 --> 00:10:50,080 à mon travail sur les droits de l'homme. 151 00:10:50,160 --> 00:10:53,880 Tout type d'action, pas quand ces bureaucrates le jugent bon, 152 00:10:53,960 --> 00:10:57,880 mais quand on le juge bon, par tous les moyens nécessaires. 153 00:10:57,960 --> 00:11:00,920 J'ai étudié le mouvement des droits civiques noirs 154 00:11:01,000 --> 00:11:04,600 et calculé qu'il faudrait environ 50 ans 155 00:11:04,680 --> 00:11:07,080 pour obtenir les droits des LGBT+ 156 00:11:07,160 --> 00:11:11,040 dans des pays comme l'Australie, les États-Unis, la Grande-Bretagne. 157 00:11:17,040 --> 00:11:20,920 À partir de 15 ans, j'ai commencé à faire campagne contre 158 00:11:21,000 --> 00:11:23,960 l'Australie et l'implication américaine au Vietnam. 159 00:11:24,960 --> 00:11:30,520 Le but était de monter une manifestation qui montrerait au gouvernement australien 160 00:11:30,600 --> 00:11:33,160 qu'il n'avait plus le soutien du peuple. 161 00:11:34,320 --> 00:11:36,920 Ce baril va continuer de détenir 162 00:11:37,000 --> 00:11:39,520 l'avenir immédiat des jeunes Australiens 163 00:11:39,600 --> 00:11:41,600 qui seront formés avant d'intégrer 164 00:11:41,680 --> 00:11:45,160 les unités de l'armée et finir leur service de deux ans. 165 00:11:47,680 --> 00:11:48,880 Je m'appelle Helen Hill. 166 00:11:49,680 --> 00:11:52,480 J'ai rencontré Peter à l'une des manifestations 167 00:11:52,560 --> 00:11:55,200 devant le bureau de poste général. 168 00:11:57,560 --> 00:12:01,880 Peter a été l'un des membres les plus fervents à inciter 169 00:12:01,960 --> 00:12:06,080 les jeunes d'un certain âge à ne pas s'inscrire au service national. 170 00:12:07,760 --> 00:12:10,760 C'était un délit grave, 171 00:12:10,840 --> 00:12:14,280 équivalant à l'incitation, la rébellion et la mutinerie. 172 00:12:15,440 --> 00:12:17,400 MELBOURNE, JEUDI 4 JUILLET 1968 173 00:12:21,840 --> 00:12:26,360 Il y a eu une manifestation devant l'ambassade américaine le 4 juillet 174 00:12:26,440 --> 00:12:29,320 contre la poursuite de la guerre du Vietnam. 175 00:12:30,480 --> 00:12:34,680 Quand on est arrivés, la police montée bloquait la route. 176 00:12:34,760 --> 00:12:37,160 On s'est assis et on a essuyé 177 00:12:37,240 --> 00:12:40,640 une très violente charge à cheval avec des matraques. 178 00:12:46,360 --> 00:12:48,400 J'avais très peur. 179 00:12:51,200 --> 00:12:53,360 Les gens se faisaient défoncer la tête. 180 00:12:59,480 --> 00:13:01,600 Quand les chevaux de la police 181 00:13:01,680 --> 00:13:04,280 ont foncé sur la foule, ils se sont enfuis. 182 00:13:05,840 --> 00:13:10,280 Mais il y en avait d'autres, comme Peter, qui ne bougeaient pas. 183 00:13:15,400 --> 00:13:18,000 Tu as aimé l'idée d'être le rebelle ? 184 00:13:18,080 --> 00:13:20,200 J'ai éprouvé une satisfaction 185 00:13:20,280 --> 00:13:23,080 à l'idée de faire ce que je croyais être juste. 186 00:13:23,160 --> 00:13:25,560 FIN DU VIETNAM FAITES REVENIR NOS GARÇONS ! 187 00:13:26,160 --> 00:13:29,160 Les manifs pour le moratoire sur le Vietnam en 1970 188 00:13:29,760 --> 00:13:33,640 ont été le tournant de l'opinion publique contre la guerre. 189 00:13:35,200 --> 00:13:36,960 CET HOMME EST DANGEREUX 190 00:13:37,040 --> 00:13:38,440 Ironique, non ? 191 00:13:38,520 --> 00:13:40,600 Pour manifester pour la paix, 192 00:13:40,680 --> 00:13:43,960 il faut employer des caractéristiques de la guerre. 193 00:13:46,640 --> 00:13:49,640 Ça m'a appris comment mobiliser les gens, 194 00:13:51,440 --> 00:13:52,680 attirer les médias, 195 00:13:53,920 --> 00:13:56,240 mettre les gens sous pression, 196 00:13:56,320 --> 00:13:58,920 et persuader l'opinion publique de changer. 197 00:14:00,040 --> 00:14:03,320 LES ARTISANS DE LA PAIX 198 00:14:03,400 --> 00:14:05,960 Quand as-tu quitté l'Australie ? 199 00:14:06,560 --> 00:14:08,080 Je suis parti en 1971. 200 00:14:09,280 --> 00:14:10,960 Si j'y étais resté, 201 00:14:11,520 --> 00:14:15,600 la loi m'aurait imposé de m'inscrire à l'enrôlement pour le Vietnam. 202 00:14:16,720 --> 00:14:19,400 Et j'étais opposé à cette guerre. 203 00:14:19,960 --> 00:14:23,920 Elle était immorale et injuste. Je ne voulais pas en faire partie. 204 00:14:50,720 --> 00:14:52,400 Quitter l'Australie a été dur. 205 00:14:53,160 --> 00:14:58,240 C'était un saut dans l'inconnu. Au final, je me suis installé à Londres, 206 00:14:58,320 --> 00:15:01,000 j'ai trouvé un travail et me suis fait des amis. 207 00:15:01,080 --> 00:15:03,080 - Tu avais quel âge ? - Dix-neuf ans. 208 00:15:03,560 --> 00:15:08,960 Pas légalement en droit d'avoir des rapports sexuels au Royaume-Uni. 209 00:15:09,040 --> 00:15:09,880 Non. 210 00:15:09,960 --> 00:15:12,760 - Toujours un délit. - Il fallait avoir 21 ans. 211 00:15:12,840 --> 00:15:15,840 Quand j'ai rencontré Peter Tatchell à Londres, 212 00:15:15,920 --> 00:15:18,760 c'était un délit pour deux hommes de s'embrasser dans la rue. 213 00:15:18,840 --> 00:15:21,000 C'était un acte indécent. 214 00:15:21,080 --> 00:15:23,240 On pouvait aller en prison pour ça. 215 00:15:24,280 --> 00:15:25,520 Je m'appelle Tom Robinson. 216 00:15:25,600 --> 00:15:27,920 J'ai eu une gloire éphémère en 1978 217 00:15:28,000 --> 00:15:30,320 avec "Chante si tu es content d'être gay." 218 00:15:30,400 --> 00:15:33,960 Chante si tu es content d'être gay 219 00:15:34,480 --> 00:15:38,280 Chante si tu es heureux comme ça 220 00:15:38,840 --> 00:15:42,440 Chante si tu es content d'être gay 221 00:15:42,920 --> 00:15:45,160 Chante si tu es heureux comme ça 222 00:15:45,240 --> 00:15:46,560 Encore une fois. 223 00:15:46,640 --> 00:15:51,280 Londres était un endroit incroyable pour un jeune queer. 224 00:15:52,120 --> 00:15:55,120 Le mouvement de libération gay venait de démarrer. 225 00:15:57,680 --> 00:16:02,360 Lors de mon deuxième jour à Londres, j'ai vu cet autocollant annonçant 226 00:16:02,480 --> 00:16:04,880 les réunions du Front de libération homosexuelle. 227 00:16:06,000 --> 00:16:07,480 - Le deuxième jour. - Oui ! 228 00:16:07,560 --> 00:16:08,600 Le deuxième jour. 229 00:16:08,680 --> 00:16:11,640 Cinq jours après, j'étais à ma première réunion. 230 00:16:11,720 --> 00:16:13,680 Un mois après, j'aidais à organiser 231 00:16:13,760 --> 00:16:17,400 de grandes manifestations du Front de libération homosexuelle. 232 00:16:18,040 --> 00:16:24,200 Mesdames et messieurs, vous regardez une lesbienne rugissante. 233 00:16:27,080 --> 00:16:32,560 Je suis l'une d'eux, une perverse, selon la société. 234 00:16:33,800 --> 00:16:37,560 Je me souviens de Peter venant d'Australie 235 00:16:37,640 --> 00:16:39,760 avec de beaux cheveux noirs et bouclés. 236 00:16:39,840 --> 00:16:42,600 On pensait que c'était un jeune homme charmant. 237 00:16:45,240 --> 00:16:46,520 Je m'appelle Angela Mason. 238 00:16:46,600 --> 00:16:50,240 Je suis impliquée dans les mouvements de libération homosexuelle 239 00:16:50,320 --> 00:16:51,960 depuis plus de 50 ans. 240 00:16:52,760 --> 00:16:54,360 Le Front de libération homosexuelle 241 00:16:54,440 --> 00:16:59,080 s'est développé à partir de ce qui se passait en Amérique. 242 00:16:59,160 --> 00:17:01,240 LA POLICE DÉZINGUE UN NID À GAYS 243 00:17:01,320 --> 00:17:02,800 À l'été 1969, 244 00:17:02,880 --> 00:17:05,640 la police s'en est prise au Stonewall Inn à New York. 245 00:17:06,360 --> 00:17:09,760 Les descentes de police dans les bars gays étaient fréquentes, 246 00:17:09,840 --> 00:17:12,920 mais les gens ont riposté, provoquant des émeutes. 247 00:17:14,160 --> 00:17:17,000 Les émeutes de Stonewall sont emblématiques. 248 00:17:17,080 --> 00:17:19,240 Tout le monde croit qu'on savait 249 00:17:19,320 --> 00:17:20,400 ce qui se passait, 250 00:17:20,480 --> 00:17:22,960 et que tout est arrivé naturellement. 251 00:17:23,040 --> 00:17:27,160 Mais avais-tu une relation directe avec les émeutes de Stonewall ? 252 00:17:27,240 --> 00:17:30,480 J'ai entendu parler d'une autre manifestation 253 00:17:30,560 --> 00:17:34,680 trois mois plus tard, une marche pour les droits homosexuels à New York. 254 00:17:35,520 --> 00:17:37,040 Et en lisant ça, 255 00:17:37,120 --> 00:17:41,560 je me suis dit : "C'est ce dont je veux faire partie." 256 00:17:47,960 --> 00:17:53,880 Quand on marchait sur la 6e Avenue en disant "Rejoignez-nous", 257 00:17:53,960 --> 00:17:56,800 on ignorait que le monde nous rejoindrait. 258 00:18:06,320 --> 00:18:08,680 Prochaine réunion du FLH en janvier. 259 00:18:08,760 --> 00:18:11,560 La suivante aura lieu à la fac de Sciences Éco. 260 00:18:12,160 --> 00:18:14,160 Le Front de libération homosexuelle 261 00:18:14,240 --> 00:18:17,320 est né de l'union de centaines de personnes. 262 00:18:20,640 --> 00:18:22,760 GAY, FIER ET EN COLÈRE 263 00:18:22,840 --> 00:18:25,760 Peter faisait partie de tous les événements. 264 00:18:26,400 --> 00:18:32,800 Le FLH a été une expérience joyeuse, amusante, anarchique et radicale. 265 00:18:32,880 --> 00:18:35,040 BRANCHE-TOI CES AMPOULES DANS LE CUL 266 00:18:35,120 --> 00:18:37,200 Il y avait de l'humour. 267 00:18:37,280 --> 00:18:41,240 "On est des queers, acceptez-le", et pas "S'il vous plaît, acceptez-nous". 268 00:18:43,680 --> 00:18:49,200 Les politiques de la libération gay n'étaient pas vraiment traditionnelles. 269 00:18:49,280 --> 00:18:54,600 Elles remettaient en question les stéréotypes culturels avec humour. 270 00:18:55,560 --> 00:18:59,880 Personnellement, ça signifie pour moi une libération de ma propre vie. 271 00:18:59,960 --> 00:19:05,160 Avant le FLH, j'étais incroyablement… Je menais une double vie. 272 00:19:06,800 --> 00:19:08,840 Ce qui est génial avec le FLH, 273 00:19:08,920 --> 00:19:11,840 c'est qu'il proposait d'autres modèles. 274 00:19:11,920 --> 00:19:17,880 Au plan culturel, il n'y avait que des homos excentriques, 275 00:19:17,960 --> 00:19:20,920 et aucune lesbienne dont je me souvienne. 276 00:19:21,000 --> 00:19:24,480 Des gens comme Kenneth Williams étaient très drôles. 277 00:19:24,560 --> 00:19:26,720 Ça pose le problème du sexe. 278 00:19:26,800 --> 00:19:28,400 Je vous l'assure, matrone, 279 00:19:28,480 --> 00:19:30,960 je n'imagine pas de vous importuner ainsi. 280 00:19:31,040 --> 00:19:33,080 John Inman dans Are You Being Served? 281 00:19:33,160 --> 00:19:35,520 Vous avez rencontré de jolies filles ? 282 00:19:35,600 --> 00:19:36,480 Oui. 283 00:19:37,120 --> 00:19:40,000 Sans oublier un journaliste, un évêque branché, 284 00:19:40,080 --> 00:19:43,600 un travelo et un éboueur avec son gros balai. 285 00:19:44,560 --> 00:19:46,280 Quand j'avais 20 ans, 286 00:19:46,360 --> 00:19:50,840 j'ai lu le mot "homosexuel" dans un livre pour la première fois. 287 00:19:50,920 --> 00:19:53,160 Et de fait, je n'ai pas pu 288 00:19:53,240 --> 00:19:57,680 développer la relation affective 289 00:19:57,760 --> 00:19:59,400 que j'espérais. 290 00:19:59,480 --> 00:20:03,600 Je n'ai pu parler à personne de ce que je ressentais, 291 00:20:03,680 --> 00:20:05,600 car j'en avais honte. 292 00:20:06,880 --> 00:20:10,200 Le point de vue prédominant était que le gay était triste et honteux. 293 00:20:11,560 --> 00:20:14,160 On voulait développer une idée pour contrer ça. 294 00:20:15,360 --> 00:20:21,320 On a organisé le premier défilé gay en juillet 1972. 295 00:20:21,400 --> 00:20:24,400 LESBIENNES ENSEMBLE 296 00:20:24,480 --> 00:20:28,440 LUTTONS POUR L'ÉGALITÉ HOMOSEXUELLE 297 00:20:31,680 --> 00:20:35,520 De nombreux LGBT+ pensaient que c'était une mauvaise idée, 298 00:20:35,600 --> 00:20:38,240 d'attirer l'attention sur nous. 299 00:20:51,440 --> 00:20:56,920 Je n'ai jamais vu la lutte pour la liberté des LGBT+ comme purement nationale. 300 00:20:59,360 --> 00:21:01,160 Pour moi, elle était mondiale. 301 00:21:11,720 --> 00:21:14,000 La fierté gay serait un moyen 302 00:21:14,080 --> 00:21:17,720 de surmonter l'homophobie assimilée. 303 00:21:20,600 --> 00:21:22,920 Je suis lesbienne ! 304 00:21:23,000 --> 00:21:27,480 On aiderait à changer la conscience de la communauté queer. 305 00:21:27,960 --> 00:21:32,400 On n'acceptera pas l'oppression policière ! 306 00:21:33,040 --> 00:21:35,600 En plus d'affirmer notre dignité et nos droits 307 00:21:35,680 --> 00:21:37,480 devant la majorité hétéro. 308 00:21:41,720 --> 00:21:45,960 J'ai participé à tous les défilés de Londres depuis. 309 00:21:50,720 --> 00:21:53,960 Il ne faut jamais oublier les droits des LGBT+ 310 00:21:54,040 --> 00:21:56,160 en Afrique, en Asie, en Amérique latine, 311 00:21:56,240 --> 00:21:59,760 et le Festival mondial de la jeunesse et des étudiants 312 00:21:59,840 --> 00:22:02,680 organisé dans le Berlin Est communiste en 1973 313 00:22:02,760 --> 00:22:04,200 serait notre chance 314 00:22:04,280 --> 00:22:09,680 de transmettre le message de libération homosexuelle à tous ces pays. 315 00:22:13,720 --> 00:22:18,520 Je pense qu'ils vont sacrifier ce monde. 316 00:22:22,360 --> 00:22:25,480 BERLIN 1973 CAPITALE DE L'ALLEMAGNE DE L'EST 317 00:22:28,440 --> 00:22:30,280 J'avais 21 ans à l'époque, 318 00:22:30,880 --> 00:22:33,720 et l'idée d'aller au combat, 319 00:22:33,800 --> 00:22:37,320 pour ce qui s'est avéré être la première manifestation de gays 320 00:22:37,400 --> 00:22:39,880 dans un pays communiste, c'était effrayant. 321 00:22:39,960 --> 00:22:43,480 Il y a une force, on appelle ça bravoure, ou témérité. 322 00:22:44,160 --> 00:22:45,360 Témérité. 323 00:22:53,120 --> 00:22:54,760 Des gens venaient me voir, 324 00:22:54,840 --> 00:22:58,600 et je leur passais des tracts que j'avais cachés dans mon sac. 325 00:23:00,000 --> 00:23:02,000 GAY SIGNIFIE HOMOSEXUEL 326 00:23:02,080 --> 00:23:03,480 LE GAY EST FIER 327 00:23:05,240 --> 00:23:07,320 Ces tracts sont allés dans des pays 328 00:23:07,400 --> 00:23:10,960 comme la Roumanie, la Bulgarie, la Hongrie, la Tchécoslovaquie. 329 00:23:11,040 --> 00:23:13,160 LE GAY EST EN COLÈRE 330 00:23:13,240 --> 00:23:16,480 Ils circulaient dans des cercles clandestins 331 00:23:16,560 --> 00:23:18,400 pendant des années après ça. 332 00:23:21,400 --> 00:23:26,080 Cette manifestation pendant le festival a initié le début 333 00:23:26,160 --> 00:23:30,840 d'un nouveau mouvement LGBT+ dans ces pays communistes. 334 00:23:32,440 --> 00:23:33,840 PAIX ET AMITIÉ 335 00:23:38,800 --> 00:23:42,280 Je suis Stephen Fry. J'ai entendu parler de Peter Tatchell 336 00:23:42,360 --> 00:23:45,680 à la suite des élections partielles de Bermondsey. 337 00:23:50,080 --> 00:23:51,640 L'histoire a commencé là, 338 00:23:51,720 --> 00:23:55,080 quand le Parti travailliste local a choisi Peter Tatchell. 339 00:23:55,760 --> 00:23:59,880 Bermondsey se trouve au sud de Tower Bridge, le long de la Tamise. 340 00:23:59,960 --> 00:24:02,440 C'est un bastion travailliste. 341 00:24:02,520 --> 00:24:05,120 On ne veut pas de quelqu'un qui ne dira rien, 342 00:24:05,200 --> 00:24:07,480 mais qui se battra pour les gens d'ici. 343 00:24:07,560 --> 00:24:09,600 Vous savez que je vais le faire. 344 00:24:09,680 --> 00:24:11,600 Oui. C'est très gentil. 345 00:24:11,680 --> 00:24:13,640 Le fait qu'il soit un candidat gay 346 00:24:13,720 --> 00:24:16,160 aurait dû être célébré et admiré, 347 00:24:16,240 --> 00:24:19,520 mais ça lui a mis beaucoup de poids sur les épaules. 348 00:24:19,600 --> 00:24:21,200 On peut compter sur vous ? 349 00:24:21,280 --> 00:24:25,320 Une façon de sortir de la libération gay était la vie publique. 350 00:24:26,880 --> 00:24:30,760 Beaucoup de gens sont devenus conseillers. 351 00:24:32,200 --> 00:24:35,640 Peter voyait le Parti travailliste comme une opportunité 352 00:24:35,720 --> 00:24:40,280 de réaliser un progrès démocratique socialiste de grande importance. 353 00:24:41,080 --> 00:24:42,200 C'était une lutte. 354 00:24:43,120 --> 00:24:46,480 Un militant de gauche a été choisi pour la prochaine élection. 355 00:24:46,560 --> 00:24:49,440 Je mettrai fin aux hausses de loyer des conservateurs 356 00:24:49,520 --> 00:24:52,240 et exigerai du travail pour les sans-emploi. 357 00:24:55,280 --> 00:24:58,760 Au début des élections, il était en tête des sondages. 358 00:24:58,840 --> 00:25:02,000 Qui va arrêter ces bureaucrates ? Les travaillistes. 359 00:25:02,960 --> 00:25:03,920 Chris Smith. 360 00:25:04,000 --> 00:25:07,800 J'ai été le premier ministre de cabinet ouvertement gay au monde. 361 00:25:07,880 --> 00:25:10,360 Je peux compter sur votre soutien ? 362 00:25:10,440 --> 00:25:11,360 Absolument. 363 00:25:11,440 --> 00:25:14,280 Aux élections partielles de Bermondsey, 364 00:25:14,360 --> 00:25:20,200 Peter a été sujet à toutes sortes d'attaques perfides. 365 00:25:20,280 --> 00:25:23,360 VOTEZ POUR LE PARTI TRAVAILLISTE JEUDI 366 00:25:23,440 --> 00:25:24,960 L'homosexualité de Tatchell 367 00:25:25,040 --> 00:25:28,120 a été raillée par ses adversaires et certains alliés. 368 00:25:28,200 --> 00:25:29,480 TAPETTE COMMUNISTE 369 00:25:29,560 --> 00:25:33,880 Tatchell est une vraie marionnette 370 00:25:34,520 --> 00:25:37,520 Mais il doit être attardé s'il ne sait pas 371 00:25:37,600 --> 00:25:40,320 Qu'il ne peut pas battre notre député 372 00:25:40,400 --> 00:25:42,920 Tatchell reçoit des menaces de mort, 373 00:25:43,000 --> 00:25:44,400 et a besoin de protection. 374 00:25:44,480 --> 00:25:46,040 On m'a envoyé deux balles. 375 00:25:46,120 --> 00:25:48,600 Trois voitures ont tenté de m'écraser. 376 00:25:48,680 --> 00:25:50,440 Cette lettre est typique. 377 00:25:50,520 --> 00:25:54,880 "À 64 ans, avec une maladie cardiaque et donc peu à perdre, 378 00:25:54,960 --> 00:25:58,040 je suis prêt à aller en prison pour le meurtre de ce monstre." 379 00:25:59,320 --> 00:26:02,640 La campagne la plus répugnante de l'histoire britannique. 380 00:26:04,440 --> 00:26:07,640 Pour gagner une élection, on ne peut pas être homosexuel. 381 00:26:07,720 --> 00:26:08,560 Ridicule. 382 00:26:09,600 --> 00:26:11,960 L'ampleur de la haine et de la violence 383 00:26:12,040 --> 00:26:14,800 semblait coïncider avec la campagne des tabloïds. 384 00:26:15,480 --> 00:26:17,200 MENSONGES, CALOMNIE ET TATCHELL 385 00:26:17,280 --> 00:26:20,280 Le vrai préjudice ne venait pas d'un seul article, 386 00:26:20,360 --> 00:26:25,400 mais de l'effet continu, semaine après semaine, 387 00:26:25,480 --> 00:26:27,520 mois après mois, pendant 15 mois, 388 00:26:27,600 --> 00:26:30,640 de toute une série d'histoires négatives sur moi. 389 00:26:33,280 --> 00:26:36,840 Quand on est retourné faire du porte-à-porte, 390 00:26:36,920 --> 00:26:39,200 les gens disaient : "Je vote pas pour ce queer." 391 00:26:39,280 --> 00:26:44,040 Je ne voterai pas pour Tatchell. Merde, sûrement pas ! 392 00:26:44,120 --> 00:26:46,120 - Attention. - Pas de vulgarité. 393 00:26:46,200 --> 00:26:47,880 BUREAU DE VOTE 394 00:26:47,960 --> 00:26:49,480 Je me souviens 395 00:26:49,560 --> 00:26:53,600 aller frapper aux portes le jour des élections, 396 00:26:53,680 --> 00:26:55,520 et on avait une liste de gens 397 00:26:55,600 --> 00:26:58,400 censés être des partisans travaillistes, 398 00:26:58,480 --> 00:27:02,200 et on frappait à leurs portes pour les faire voter. 399 00:27:02,920 --> 00:27:07,440 Il était bien évident qu'ils n'allaient pas voter pour Peter. 400 00:27:07,520 --> 00:27:12,760 Lord David Edward Sutch, 97. 401 00:27:17,000 --> 00:27:18,240 Peter Tatchell… 402 00:27:21,360 --> 00:27:24,240 7 698. 403 00:27:25,240 --> 00:27:26,600 Avantage aux libéraux. 404 00:27:28,120 --> 00:27:31,440 Simon Hughes est élu député 405 00:27:32,280 --> 00:27:33,560 de Bermondsey, Southwark. 406 00:27:33,640 --> 00:27:36,760 Le voilà faisant son discours après sa victoire. 407 00:27:36,840 --> 00:27:38,000 Tatchell abattu. 408 00:27:38,080 --> 00:27:41,040 Catastrophe pour les travaillistes à Bermondsey. 409 00:27:41,120 --> 00:27:42,320 Pour moi, 410 00:27:42,400 --> 00:27:45,920 c'est une victoire politique historique. 411 00:27:47,440 --> 00:27:49,880 La mine du battu Peter Tatchell ce matin 412 00:27:49,960 --> 00:27:54,400 a souligné son amertume, estimant que c'était une campagne de diffamation. 413 00:27:55,920 --> 00:28:01,000 La défaite de Peter à Bermondsey était clairement… 414 00:28:01,080 --> 00:28:04,360 Tu rejoins le parti travailliste, tu deviens député, 415 00:28:04,440 --> 00:28:09,160 et tu établis les droits des lesbiennes et des gays ? 416 00:28:09,240 --> 00:28:10,960 Ce n'est pas comme ça. 417 00:28:11,040 --> 00:28:13,680 Ça ne marche pas aussi facilement. 418 00:28:14,240 --> 00:28:19,840 La tragédie de cette élection est que les préjugés et le sectarisme ont vaincu 419 00:28:19,920 --> 00:28:21,840 la tolérance et la compassion, 420 00:28:22,400 --> 00:28:26,720 et que les mensonges et la calomnie ont vaincu la vérité et la raison. 421 00:28:27,280 --> 00:28:29,600 Beaucoup ont vu ce qui lui est arrivé 422 00:28:29,680 --> 00:28:31,200 aux élections partielles 423 00:28:31,280 --> 00:28:34,320 et pensaient retourner dans le placard. 424 00:28:36,720 --> 00:28:41,640 L'homophobie de cette campagne m'a décidé à consacrer plus d'énergie 425 00:28:41,720 --> 00:28:44,520 à la lutte pour les droits des gays, 426 00:28:44,600 --> 00:28:46,720 pour que personne d'autre ne vive ça. 427 00:28:47,960 --> 00:28:51,720 Tu penses que c'était mieux de ne pas avoir été élu député ? 428 00:28:52,240 --> 00:28:54,440 Un mouvement social hors du Parlement 429 00:28:54,960 --> 00:28:57,280 est souvent le moteur du changement. 430 00:28:57,360 --> 00:29:02,960 Les mouvements populaires ont été à l'origine de changements sociaux 431 00:29:03,040 --> 00:29:06,520 que les parlementaires ont ensuite mis en place. 432 00:29:06,600 --> 00:29:08,520 Un, deux, trois, quatre 433 00:29:16,960 --> 00:29:20,480 Là où il y a de la discorde, apportons l'harmonie. 434 00:29:20,560 --> 00:29:23,360 Là où il y a l'erreur, apportons la vérité. 435 00:29:23,440 --> 00:29:26,560 Là où il y a le doute, apportons la foi. 436 00:29:28,880 --> 00:29:34,360 Les années 80 ont été une période horrible pour la communauté LGBT+. 437 00:29:34,960 --> 00:29:37,720 Le gouvernement était en guerre avec nous. 438 00:29:38,480 --> 00:29:40,880 Margaret Thatcher a mis l'accent 439 00:29:40,960 --> 00:29:44,880 sur une morale sexuelle normative très hétérosexiste. 440 00:29:48,360 --> 00:29:50,280 Les premiers articles ont paru 441 00:29:50,360 --> 00:29:53,040 sur ce nouveau virus extraordinaire. 442 00:29:56,680 --> 00:29:59,280 Au début, on parlait de la peste gay. 443 00:30:00,320 --> 00:30:01,440 Moral Majority Report 444 00:30:01,520 --> 00:30:04,640 dépeint ce qui est censé être une famille américaine type. 445 00:30:04,720 --> 00:30:06,560 Ils portent des masques chirurgicaux. 446 00:30:06,640 --> 00:30:07,800 Le magazine affirme 447 00:30:07,880 --> 00:30:11,040 que la famille américaine est menacée par l'épidémie de sida. 448 00:30:13,040 --> 00:30:15,440 Il semblait que le monde ne faisait rien 449 00:30:15,520 --> 00:30:20,120 et que la discrimination était permise. 450 00:30:20,200 --> 00:30:21,800 LA PESTE GAY TUE TROIS PERSONNES 451 00:30:21,880 --> 00:30:24,240 J'hésite à utiliser le mot perversion, 452 00:30:24,320 --> 00:30:27,960 mais reconnaissons les faits. C'est exactement ça. 453 00:30:29,080 --> 00:30:33,760 Des appels pour ne pas servir les gays dans les bars et les restaurants. 454 00:30:33,840 --> 00:30:37,720 Un gay buvait avec vous. Ça pouvait être une condamnation à mort. 455 00:30:38,760 --> 00:30:42,240 On voulait mettre les gays en quarantaine pour la santé publique. 456 00:30:43,840 --> 00:30:46,240 Un moustique pouvait les avoir piqués, 457 00:30:46,320 --> 00:30:48,920 avoir pris leur sang et ensuite vous piquer. 458 00:30:49,000 --> 00:30:51,880 Ces gens sont pires que les lépreux, 459 00:30:52,520 --> 00:30:55,640 sans même parler des trucs dégoûtants qu'ils font, 460 00:30:55,720 --> 00:30:57,960 ils sont une menace pour les autres. 461 00:30:58,040 --> 00:31:01,480 Trois quarts des victimes sont des homosexuels hommes, 462 00:31:01,560 --> 00:31:03,560 les autres sont toxicomanes, 463 00:31:03,640 --> 00:31:05,640 et les docteurs ignorent pourquoi. 464 00:31:05,680 --> 00:31:08,160 C'était comme vivre en temps de guerre. 465 00:31:10,720 --> 00:31:16,400 En dehors d'un champ de bataille, les jeunes hommes ne meurent pas autant. 466 00:31:29,400 --> 00:31:33,360 Des gens que je connaissais mouraient et il n'y avait aucun espoir. 467 00:31:38,120 --> 00:31:40,840 Avec le sida, la mort était inévitable. 468 00:31:40,920 --> 00:31:44,840 Il n'y avait aucun remède. Il ne semblait pas qu'il y en aurait un. 469 00:31:48,880 --> 00:31:53,280 C'est difficile à entendre, et il nous faut des défenseurs, 470 00:31:53,360 --> 00:31:56,200 et qui d'autre pour monter au créneau que Peter ? 471 00:31:57,560 --> 00:31:59,240 OUVERT AUX QUESTIONS 472 00:31:59,320 --> 00:32:02,800 Notre invité de ce soir ne cache pas qu'il est homosexuel. 473 00:32:03,400 --> 00:32:06,320 Quelqu'un veut poser une question ? Oui. 474 00:32:06,400 --> 00:32:08,880 Les gens seraient plus tolérants envers les gays 475 00:32:08,960 --> 00:32:10,520 s'il y avait un remède ? 476 00:32:11,480 --> 00:32:13,480 Il faut se débarrasser de l'idée 477 00:32:13,560 --> 00:32:15,840 que le sida est une maladie gay. 478 00:32:15,920 --> 00:32:19,240 Le sida est une conséquence du péché. 479 00:32:19,320 --> 00:32:21,240 L'homme s'est éloigné de la Bible. 480 00:32:21,840 --> 00:32:24,680 Jésus n'a jamais parlé de l'homosexualité, 481 00:32:24,760 --> 00:32:27,920 et beaucoup de gens disent parler au nom de Jésus, 482 00:32:28,000 --> 00:32:31,160 mais il n'a rien dit contre les lesbiennes ou les gays. 483 00:32:33,000 --> 00:32:37,360 J'étais consterné par la diabolisation des sidéens. 484 00:32:37,920 --> 00:32:41,320 Nous avons décidé d'organiser une veillée aux chandelles 485 00:32:41,960 --> 00:32:46,080 à l'extérieur du Sommet mondial sur le sida à Londres. 486 00:32:46,840 --> 00:32:48,960 J'avais imaginé un groupe de gens 487 00:32:49,040 --> 00:32:50,840 avec torches et bougies. 488 00:32:52,360 --> 00:32:53,320 C'était énorme. 489 00:32:53,400 --> 00:32:55,760 La plus grande manif que j'aie jamais faite. 490 00:32:55,840 --> 00:32:58,440 Les gens pleuraient à cause de la solidarité, 491 00:32:58,520 --> 00:33:01,600 l'interconnexion et la soudaine compréhension 492 00:33:01,680 --> 00:33:02,960 que nous avions tous. 493 00:33:03,040 --> 00:33:05,000 On était là les uns pour les autres. 494 00:33:20,280 --> 00:33:22,760 C'était une période de crise profonde, 495 00:33:22,840 --> 00:33:25,920 mais ça a amené un formidable élan. 496 00:33:26,000 --> 00:33:30,040 Un sentiment d'appartenance et de détermination. 497 00:33:37,600 --> 00:33:42,640 Cela a fait parler des droits des personnes vivant avec le VIH 498 00:33:42,720 --> 00:33:45,000 d'une manière inédite, 499 00:33:45,760 --> 00:33:48,800 et a poussé les ministres de la Santé du monde 500 00:33:48,880 --> 00:33:52,400 à publier une déclaration contre la discrimination 501 00:33:52,480 --> 00:33:56,520 en faveur de l'éducation et du soutien aux personnes ayant le virus. 502 00:33:56,600 --> 00:34:00,360 DROITS DE L'HOMME POUR LES GENS AYANT LE SIDA/VIH 503 00:34:00,440 --> 00:34:04,200 L'activisme de Peter était l'un des ingrédients 504 00:34:04,280 --> 00:34:07,240 qui ont conduit à une meilleure réponse. 505 00:34:07,320 --> 00:34:10,120 Le gouvernement s'inquiète à propos du sida, 506 00:34:10,200 --> 00:34:13,720 d'où la création et la sortie de leur nouvelle pub télé. 507 00:34:15,160 --> 00:34:20,200 Au début, seuls les homosexuels et les toxicomanes mourraient du sida. 508 00:34:21,000 --> 00:34:24,160 On sait maintenant que tout le monde peut être touché. 509 00:34:27,600 --> 00:34:32,560 C'était une période d'homophobie très intense, 510 00:34:33,240 --> 00:34:37,800 qui a atteint son apogée avec le discours de Margaret Thatcher en 1987, 511 00:34:37,880 --> 00:34:42,200 quand elle a attaqué le droit d'être gay au congrès du Parti conservateur. 512 00:34:42,280 --> 00:34:46,840 Les enfants qui doivent apprendre à respecter les valeurs morales, 513 00:34:46,920 --> 00:34:50,600 on leur apprend qu'ils ont un droit inaliénable d'être gay. 514 00:34:57,680 --> 00:35:00,280 Et a ensuite présenté l'article 28. 515 00:35:00,360 --> 00:35:04,320 Le gouvernement va interdire l'homosexualité à l'école. 516 00:35:04,400 --> 00:35:08,480 Toute promotion de la vie homosexuelle, 517 00:35:08,560 --> 00:35:13,720 toute normalisation de l'existence homosexuelle est interdite. 518 00:35:16,760 --> 00:35:20,360 Ça a été adopté et adapté par des pays comme la Russie, 519 00:35:21,040 --> 00:35:22,960 qui interdisent ce qu'ils nomment 520 00:35:23,040 --> 00:35:25,960 la promotion des relations sexuelles non traditionnelles, 521 00:35:26,040 --> 00:35:28,520 le sexe entre personnes du même sexe. 522 00:35:33,880 --> 00:35:35,960 Thatcher a mis en place une loi 523 00:35:36,040 --> 00:35:40,880 interdisant d'enseigner l'homosexualité dans les écoles, 524 00:35:40,960 --> 00:35:43,960 ou d'en parler de manière positive. 525 00:35:46,560 --> 00:35:49,480 Mais les conséquences imprévues de son action 526 00:35:49,560 --> 00:35:51,640 ont galvanisé notre communauté. 527 00:35:51,720 --> 00:35:53,720 Cela a unit femmes et hommes. 528 00:35:53,800 --> 00:35:58,480 Les lesbiennes et les gays, qui vivaient plus en moins en marge, 529 00:35:58,560 --> 00:36:02,600 ont décidé d'être unis et une formidable solidarité en est née. 530 00:36:02,680 --> 00:36:07,280 Cela a lancé le mouvement OutRage! et le mouvement Stonewall. 531 00:36:07,360 --> 00:36:10,640 Liberté ! 532 00:36:10,720 --> 00:36:12,960 OutRage! voulait changer le système. 533 00:36:14,560 --> 00:36:19,440 Notre but était de garantir le respect, la dignité et les droits des queers. 534 00:36:20,160 --> 00:36:23,160 Abroger les lois anti-LGBT+, 535 00:36:23,720 --> 00:36:27,880 changer le mode de fonctionnement de la police et de la justice. 536 00:36:28,520 --> 00:36:32,520 C'était un programme de transformation fondamentale 537 00:36:32,600 --> 00:36:34,160 de la société britannique. 538 00:36:34,240 --> 00:36:35,920 On est là car on est queers 539 00:36:36,000 --> 00:36:39,680 Car on est là Car on est queers 540 00:36:39,760 --> 00:36:42,400 Comme tous les mouvements sociaux à succès, 541 00:36:42,480 --> 00:36:46,400 on pensait qu'il y avait la place pour l'action directe 542 00:36:46,480 --> 00:36:48,480 et la désobéissance civile pacifiste. 543 00:36:50,640 --> 00:36:54,400 OutRage! a laissé s'exprimer un groupe de jeunes hommes 544 00:36:54,960 --> 00:37:00,040 qui étaient incroyablement en colère pour la façon dont ils étaient traités. 545 00:37:00,680 --> 00:37:03,480 Peter a favorisé ça. 546 00:37:04,080 --> 00:37:06,560 On est des queers et Soho est à nous. 547 00:37:08,400 --> 00:37:11,480 Les manifestants disent que c'est une loi dépassée, 548 00:37:11,560 --> 00:37:14,920 qui transforme les cinq millions de gays et lesbiennes du pays 549 00:37:15,000 --> 00:37:16,600 en citoyens de seconde classe. 550 00:37:16,680 --> 00:37:18,640 On vise le gouvernement, 551 00:37:18,720 --> 00:37:21,200 car la Grande-Bretagne a plus de lois anti-gays 552 00:37:21,280 --> 00:37:23,040 qu'ailleurs en Europe de l'Ouest. 553 00:37:23,120 --> 00:37:25,000 J'ai passé deux années 554 00:37:25,080 --> 00:37:28,160 dans l'armée avec les fesses tournées vers le mur. 555 00:37:28,240 --> 00:37:29,520 Qu'on m'emmerde pas. 556 00:37:29,600 --> 00:37:32,080 Je voulais pas qu'ils s'approchent de moi. 557 00:37:32,160 --> 00:37:36,840 L'interdiction des lesbiennes et des gays dans l'armée 558 00:37:36,920 --> 00:37:41,880 est hypocrite, car certains des plus célèbres commandants militaires 559 00:37:41,960 --> 00:37:43,320 ont été homosexuels. 560 00:37:44,000 --> 00:37:47,560 Je dois admettre que je le voyais, de temps en temps, 561 00:37:47,640 --> 00:37:51,880 comme un type irritant, mais c'était une bonne chose. 562 00:37:51,960 --> 00:37:55,800 On reconnaît publiquement l'amour qu'on ressent l'une pour l'autre 563 00:37:55,880 --> 00:37:58,280 et notre engagement mutuel. 564 00:38:02,240 --> 00:38:06,160 Le mariage civil était un droit pour lequel on s'est battus. 565 00:38:06,240 --> 00:38:09,480 Nous nous battons pour le droit de notre relation, 566 00:38:09,560 --> 00:38:11,720 pour qu'il soit reconnu par l'État. 567 00:38:13,760 --> 00:38:16,080 Ils ne nous laissent pas nous marier ! 568 00:38:18,080 --> 00:38:20,880 Des gens différents à différents stades de leur vie 569 00:38:20,960 --> 00:38:25,080 ont voulu contribuer et se battre de différentes façons. 570 00:38:25,680 --> 00:38:27,880 On s'est réunis et décidé de former 571 00:38:27,960 --> 00:38:31,040 un nouveau groupe lesbien et gay, Stonewall, 572 00:38:31,120 --> 00:38:35,880 pour travailler avec les institutions politiques et juridiques. 573 00:38:35,960 --> 00:38:39,480 OutRage! s'occupait des actions provocantes, 574 00:38:39,560 --> 00:38:42,480 et Stonewall débarquait en disant : "Parlez-nous, 575 00:38:42,560 --> 00:38:44,960 et vous n'aurez pas à parler à OutRage!." 576 00:38:45,040 --> 00:38:48,800 On parlait de différentes façons de réaliser la même chose. 577 00:38:48,880 --> 00:38:52,320 Quand Stonewall a vu les ministres et premiers ministres, 578 00:38:52,400 --> 00:38:54,720 l'establishment a eu peur 579 00:38:54,800 --> 00:38:57,640 que Tatchell et ses troupes érigent les barricades. 580 00:38:57,720 --> 00:39:00,200 Et Stonewall prenait une tasse de thé. 581 00:39:00,280 --> 00:39:02,920 - On veut quoi ? - L'égalité ! 582 00:39:03,000 --> 00:39:06,120 En même temps, il y avait toute une litanie 583 00:39:06,200 --> 00:39:10,200 d'aggravation de l'activité policière. 584 00:39:10,280 --> 00:39:13,240 Les WC de la gare Victoria sont l'un des endroits 585 00:39:13,320 --> 00:39:16,560 où la police arrête des hommes pour des délits sexuels. 586 00:39:16,640 --> 00:39:19,280 Excusez-moi. Police. Je vous arrête. 587 00:39:19,360 --> 00:39:23,800 Les policiers se déguisaient en homosexuels 588 00:39:23,880 --> 00:39:29,400 et essayaient d'inciter les gens à les embrasser et à les caresser, 589 00:39:29,480 --> 00:39:31,280 pour pouvoir les arrêter. 590 00:39:31,360 --> 00:39:35,680 La police met en place un agent provocateur, 591 00:39:35,760 --> 00:39:38,480 une opération pour piéger les gays. 592 00:39:38,560 --> 00:39:40,960 Escalade d'arrestations de gays et bisexuels. 593 00:39:41,040 --> 00:39:42,760 Ce qu'ils font est illégal 594 00:39:42,840 --> 00:39:45,160 et contraire aux directives du gouvernement. 595 00:39:45,240 --> 00:39:49,400 Montée en puissance de la violence et du meurtre contre les queers. 596 00:39:49,480 --> 00:39:52,880 Les meurtres d'homosexuels sont difficiles à résoudre, 597 00:39:52,960 --> 00:39:54,640 et donc, souvent, 598 00:39:54,720 --> 00:39:57,600 les tueurs sont en liberté, prêts à recommencer. 599 00:39:57,680 --> 00:40:00,800 Arrêtez les meurtriers, pas les victimes ! 600 00:40:00,880 --> 00:40:02,480 JE SUIS GAY, ARRÊTEZ-MOI ! 601 00:40:02,560 --> 00:40:06,360 La police nous persécutait, elle ne nous protégeait pas. 602 00:40:06,920 --> 00:40:09,200 ARRÊTEZ DE PIÉGER LES GAYS À EPSOM 603 00:40:09,880 --> 00:40:13,000 L'homosexualité n'est pas légale en Grande-Bretagne. 604 00:40:14,080 --> 00:40:18,000 Une fête sympa. Danse, musique, socialisation. 605 00:40:18,080 --> 00:40:20,280 En les faisant se connaître, 606 00:40:20,360 --> 00:40:21,800 il a commis un crime. 607 00:40:22,480 --> 00:40:24,240 DÉLINQUANT SEXUEL 608 00:40:24,320 --> 00:40:27,320 Que tous ceux qui vont se livrer à la police 609 00:40:27,400 --> 00:40:30,640 se tiennent devant l'entrée principale du commissariat. 610 00:40:30,720 --> 00:40:33,600 Ma partie préférée avec OutRage! était le baiser. 611 00:40:34,760 --> 00:40:36,560 S'embrasser devant une caméra. 612 00:40:40,360 --> 00:40:43,440 Cet homme m'a donné son numéro pour que je l'appelle, 613 00:40:43,520 --> 00:40:45,400 et qu'on couche ensemble. 614 00:40:45,480 --> 00:40:47,040 C'est illégal dans ce pays 615 00:40:47,120 --> 00:40:49,560 et c'est une honte. S'ils me veulent, 616 00:40:49,640 --> 00:40:51,560 j'irai devant le monde entier. 617 00:40:51,640 --> 00:40:54,200 On se livre comme délinquants sexuels. 618 00:41:03,600 --> 00:41:09,040 Assez ! 619 00:41:09,120 --> 00:41:13,160 Peter a un génie pour savoir ce qui va faire les gros titres. 620 00:41:15,080 --> 00:41:17,760 Ça a permis aux personnes LGBT+ 621 00:41:18,520 --> 00:41:21,760 de croire qu'elles n'avaient plus à être des victimes. 622 00:41:24,320 --> 00:41:29,200 On pourrait affronter des institutions et des lois puissantes 623 00:41:29,280 --> 00:41:30,280 et les vaincre. 624 00:41:34,560 --> 00:41:37,560 Ça a aussi fait prendre conscience aux hétérosexuels 625 00:41:37,640 --> 00:41:40,400 de la discrimination à laquelle on faisait face 626 00:41:40,480 --> 00:41:42,960 et du niveau de haine et de violence. 627 00:41:43,040 --> 00:41:46,360 Dans les entretiens, il est si impassible et sérieux 628 00:41:46,440 --> 00:41:48,880 dans sa façon de parler de choses graves, 629 00:41:48,960 --> 00:41:51,560 qu'on ne voit pas ce qui se cache derrière. 630 00:41:51,640 --> 00:41:55,440 C'est quelqu'un qui aime aussi la sauvagerie et l'anarchisme. 631 00:41:58,600 --> 00:42:01,960 Du début d'OutRage! au milieu des années 90, 632 00:42:02,040 --> 00:42:08,120 l'opinion publique a commencé à changer en faveur de l'égalité des LGBT+. 633 00:42:08,800 --> 00:42:11,360 Honte ! 634 00:42:13,960 --> 00:42:17,360 J'étais parfois opposée à Peter 635 00:42:17,440 --> 00:42:19,280 et pas d'accord avec lui. 636 00:42:20,000 --> 00:42:23,440 J'ai même parfois cru qu'il était égocentrique. 637 00:42:23,520 --> 00:42:26,080 C'EST VOTRE VIE ? FIN DE LA PREMIÈRE PARTIE 638 00:42:26,360 --> 00:42:29,560 Vous êtes un membre d'OutRage!, le groupe gay militant 639 00:42:29,640 --> 00:42:33,560 qui cherche à dénoncer les homosexuels en hauts lieux 640 00:42:33,640 --> 00:42:35,880 qui préfèrent garder leur sexualité privée. 641 00:42:35,960 --> 00:42:37,360 C'est vous, en action. 642 00:42:42,160 --> 00:42:43,760 L'ÉVÊQUE EST UN HYPOCRITE 643 00:42:44,080 --> 00:42:45,160 HUIT ÉVÊQUES HOMOS 644 00:42:46,760 --> 00:42:49,040 On a essayé de parler à l'église. 645 00:42:49,120 --> 00:42:52,080 On voulait être raisonnable, mais ils n'ont pas écouté. 646 00:42:52,160 --> 00:42:53,720 Ils ont refusé de nous voir. 647 00:42:53,800 --> 00:42:57,080 Ils ont refusé de discuter, donc dans ces circonstances, 648 00:42:57,160 --> 00:42:59,640 on a dû agir de façon plus directe. 649 00:42:59,720 --> 00:43:03,440 La vie sexuelle de l'évêque de Londres était son affaire. 650 00:43:03,520 --> 00:43:05,160 Mais le révérend David Hope 651 00:43:05,240 --> 00:43:08,320 s'est soudain retrouvé à parler de sa sexualité 652 00:43:08,400 --> 00:43:10,240 dans tous les journaux du pays, 653 00:43:10,320 --> 00:43:13,560 car il avait reçu une lettre de cet homme 654 00:43:13,640 --> 00:43:17,040 l'exhortant à reconnaître son homosexualité. 655 00:43:17,120 --> 00:43:19,920 En quoi ça vous regarde, ce qu'il fait ? 656 00:43:20,000 --> 00:43:22,560 Révéler les noms d'homosexuels n'était pas populaire, 657 00:43:22,640 --> 00:43:25,640 y compris chez certains homosexuels assumés, 658 00:43:25,720 --> 00:43:28,000 qui connaissent le prix à payer 659 00:43:28,080 --> 00:43:29,480 et sont passés par là. 660 00:43:29,560 --> 00:43:32,440 Révéler que quelqu'un est gay l'affecte lui, 661 00:43:32,520 --> 00:43:35,080 mais aussi ses relations avec sa famille. 662 00:43:35,160 --> 00:43:38,240 Mais tu pensais que le révéler pour certains, 663 00:43:38,320 --> 00:43:44,080 dans certaines circonstances, était la bonne chose à faire. 664 00:43:44,160 --> 00:43:47,040 L'outing, pour moi, c'est l'autodéfense du queer. 665 00:43:47,120 --> 00:43:50,960 On ne révélait pas l'homosexualité des gens car ils se cachaient, 666 00:43:51,640 --> 00:43:53,840 mais parce qu'ils étaient hypocrites 667 00:43:53,920 --> 00:43:57,240 et favorisaient des lois et valeurs homophobes. 668 00:44:00,000 --> 00:44:02,920 Ces révélations impliquaient dix évêques. 669 00:44:03,000 --> 00:44:06,920 Je les connaissais personnellement. Ça les a profondément blessés. 670 00:44:07,680 --> 00:44:08,920 Je suis George Carey. 671 00:44:09,720 --> 00:44:14,880 J'ai été archevêque de Canterbury de 1991 à 2002. 672 00:44:15,520 --> 00:44:19,880 Peter était très actif dans le domaine des droits de l'homme. 673 00:44:19,960 --> 00:44:22,760 Je pensais que c'était un harceleur 674 00:44:22,840 --> 00:44:25,920 qui faisait ce qu'il voulait, et je n'ai pas aimé ça. 675 00:44:26,000 --> 00:44:28,720 Le Dr Hope est l'un des plus anciens évêques anglicans. 676 00:44:28,800 --> 00:44:30,440 Personne, si haut dans l'église, 677 00:44:30,520 --> 00:44:33,520 n'a évoqué sa sexualité de façon aussi explicite. 678 00:44:34,120 --> 00:44:36,600 David l'a pris de façon remarquable. 679 00:44:36,680 --> 00:44:40,280 Il a convoqué des journalistes et a dit : 680 00:44:40,360 --> 00:44:43,840 "Je veux vous dire que ma sexualité est grise." 681 00:44:46,880 --> 00:44:50,640 Certains peuvent se décrire comme homosexuels, 682 00:44:50,720 --> 00:44:52,360 ou comme hétérosexuels. 683 00:44:54,040 --> 00:44:58,080 Pour certains, c'est entre les deux, et je crois que je disais 684 00:44:58,160 --> 00:45:01,800 que c'est le genre de zone dans laquelle je me trouve. 685 00:45:01,880 --> 00:45:06,280 Je n'ai jamais accepté de forcer les gens à admettre leur homosexualité. 686 00:45:06,360 --> 00:45:09,000 Je voyais bien la tentation, 687 00:45:09,080 --> 00:45:12,600 surtout quand il y avait de l'hypocrisie. 688 00:45:12,680 --> 00:45:17,600 Les gens qui faisaient campagne pour l'article 28, 689 00:45:17,680 --> 00:45:20,960 qui faisaient campagne contre un âge égal de consentement, 690 00:45:21,040 --> 00:45:24,560 qui votaient par le biais de lois homophobes, 691 00:45:24,640 --> 00:45:30,120 et pourtant, la plupart d'entre nous savaient qu'ils étaient homosexuels. 692 00:45:30,680 --> 00:45:34,440 C'est déplorable de faire des remarques homophobes, 693 00:45:34,520 --> 00:45:36,920 et de compliquer encore davantage 694 00:45:37,840 --> 00:45:40,840 la vie de ses frères et sœurs queers 695 00:45:42,440 --> 00:45:44,560 tout en étant gay soi-même. 696 00:45:44,640 --> 00:45:47,680 C'est condamnable, 697 00:45:47,760 --> 00:45:50,640 mais je ne pense pas que ça donne un droit moral 698 00:45:50,720 --> 00:45:53,960 de les condamner ou les détruire 699 00:45:54,040 --> 00:45:56,080 et les forcer à sortir du placard. 700 00:45:56,160 --> 00:45:58,200 Cet évêque n'avait rien fait 701 00:45:58,280 --> 00:46:01,880 pour mériter cette lettre et cette révélation publique. 702 00:46:01,960 --> 00:46:04,880 C'est un peu gros d'entendre l'église parler d'ingérence. 703 00:46:04,960 --> 00:46:07,120 L'église, depuis 2 000 ans, a attaqué 704 00:46:07,200 --> 00:46:09,040 les lesbiennes et les gays, 705 00:46:09,120 --> 00:46:12,840 disant qu'on est malades, immoraux, et qu'on va brûler en enfer. 706 00:46:13,440 --> 00:46:16,080 Et celui par qui tout arrive, Peter Tatchell. 707 00:46:16,160 --> 00:46:19,320 C'est pas un peu hypocrite de donner leurs noms, 708 00:46:19,400 --> 00:46:21,680 sachant qu'ils seront discriminés 709 00:46:21,760 --> 00:46:23,560 comme ceux que vous protégez ? 710 00:46:23,640 --> 00:46:24,960 C'est pas productif. 711 00:46:25,040 --> 00:46:29,440 Vous ne devriez pas. Vous voulez une forme de fascisme. 712 00:46:29,520 --> 00:46:30,800 Eh bien, la presse… 713 00:46:30,880 --> 00:46:33,440 On ne peut pas détruire la vie des gens. 714 00:46:33,520 --> 00:46:35,800 - Quelles vies ? - Vous en savez quoi ? 715 00:46:35,880 --> 00:46:37,960 Donc, la fin justifie les moyens ? 716 00:46:38,040 --> 00:46:39,880 On ferait pas n'importe quoi. 717 00:46:39,960 --> 00:46:44,800 C'était mal de le faire, car certains étaient très vieux. 718 00:46:45,360 --> 00:46:50,080 Un ou deux étaient mariés et respectueux de leur vie maritale. 719 00:46:50,160 --> 00:46:53,920 - Vous entendez une rumeur… - Ce n'est pas une rumeur. 720 00:46:54,000 --> 00:46:55,960 Avez-vous des agents déguisés 721 00:46:56,040 --> 00:46:58,360 qui prennent des photos ? 722 00:46:58,440 --> 00:46:59,880 Non. 723 00:46:59,960 --> 00:47:02,040 C'est une sorte de Gestapo gay ? 724 00:47:02,120 --> 00:47:05,160 On sait bien qu'il y a des lesbiennes et des gays 725 00:47:05,240 --> 00:47:07,240 au plus haut niveau de l'église. 726 00:47:07,320 --> 00:47:11,200 Comment pouvez-vous, en toute conscience, agir en tant que juge et jury 727 00:47:11,280 --> 00:47:12,400 dans ces affaires, 728 00:47:12,480 --> 00:47:15,120 et comment osez-vous définir un homme par sa sexualité ? 729 00:47:15,200 --> 00:47:17,400 Il s'impose dans les négociations 730 00:47:17,480 --> 00:47:20,600 et révèle les noms de quelques évêques. 731 00:47:20,680 --> 00:47:21,960 C'est répugnant. 732 00:47:22,040 --> 00:47:26,560 La société est plus homophobe à cause de gens comme vous, M. Tatchell, 733 00:47:26,640 --> 00:47:28,760 et vos méthodes scandaleuses. 734 00:47:28,840 --> 00:47:32,280 Cette accusation de méthodes contre-productives 735 00:47:32,360 --> 00:47:37,360 a toujours été utilisée contre tous les mouvements sociaux. 736 00:47:37,440 --> 00:47:40,240 Contre les suffragettes en Grande-Bretagne. 737 00:47:40,320 --> 00:47:43,880 Contre le mouvement des droits civiques noirs aux États-Unis. 738 00:47:43,960 --> 00:47:46,680 La plupart des historiens admettent que la catharsis 739 00:47:46,760 --> 00:47:50,440 de ces actions directes était l'étincelle nécessaire 740 00:47:50,520 --> 00:47:54,920 pour faire prendre conscience au public de l'ampleur de la discrimination 741 00:47:55,000 --> 00:47:56,560 et initier le changement. 742 00:48:01,560 --> 00:48:03,360 Quoi que disent les critiques, 743 00:48:04,040 --> 00:48:06,640 cette campagne d'outing a été très efficace. 744 00:48:07,600 --> 00:48:08,600 Autant que je sache, 745 00:48:08,680 --> 00:48:13,520 aucun de ces évêques a dit des choses contre les gays après ça. 746 00:48:13,600 --> 00:48:16,600 Cinquante-deux ans de désobéissance civile, Peter. 747 00:48:16,680 --> 00:48:20,320 - Cinquante-trois maintenant. - Cinquante-trois ans, pardon. 748 00:48:20,400 --> 00:48:23,480 Tu te souviens du dimanche de Pâques 1988 ? 749 00:48:23,560 --> 00:48:24,720 1998. 750 00:48:25,880 --> 00:48:28,400 Le sermon de l'archevêque de Canterbury 751 00:48:28,480 --> 00:48:31,320 interrompu par des manifestants pro-homosexuels. 752 00:48:31,400 --> 00:48:33,040 Ils ont escaladé la chaire, 753 00:48:33,120 --> 00:48:35,440 en agitant des bannières et en criant. 754 00:48:35,520 --> 00:48:38,360 Seigneur, vous nous demandez de répandre la paix. 755 00:48:38,440 --> 00:48:42,920 On avait essayé pendant huit ans de rencontrer l'archevêque. 756 00:48:43,480 --> 00:48:45,840 Il ne voulait pas de reconnaissance légale 757 00:48:45,920 --> 00:48:47,360 des relations homosexuelles. 758 00:48:47,920 --> 00:48:49,320 Le choix était simple. 759 00:48:49,400 --> 00:48:53,000 Soit abandonner et disparaître, soit le défier, 760 00:48:53,080 --> 00:48:57,000 et quoi de mieux que dans sa propre cathédrale, 761 00:48:57,080 --> 00:49:00,040 à Canterbury, le dimanche de Pâques, 762 00:49:00,120 --> 00:49:02,960 quand son sermon serait diffusé dans le monde ? 763 00:49:05,160 --> 00:49:07,800 Je suis Adrian Arbib. Je suis journaliste. 764 00:49:07,880 --> 00:49:11,440 On nous avait demandé d'aller à la cathédrale de Canterbury 765 00:49:11,520 --> 00:49:15,240 et de s'installer devant pour le sermon de Pâques. 766 00:49:20,440 --> 00:49:23,240 On nous a dit de nous tenir prêt à filmer. 767 00:49:23,840 --> 00:49:26,760 Alors, j'y suis allé avec une petite caméra. 768 00:49:31,400 --> 00:49:33,480 Souviens-toi de ce qu'Il t'a dit 769 00:49:33,560 --> 00:49:37,240 quand Il était avec toi en Galilée, et puis… 770 00:49:37,320 --> 00:49:40,440 Soudain, ces gens se sont rués dans la chaire. 771 00:49:40,520 --> 00:49:41,720 Peter était là. 772 00:49:41,800 --> 00:49:43,280 On m'a poussé d'un côté, 773 00:49:43,880 --> 00:49:48,360 et il a braillé dans le micro pendant quelques minutes. 774 00:49:48,440 --> 00:49:52,840 Le Dr Carey soutient la discrimination contre les lesbiennes et les gays. 775 00:49:53,320 --> 00:49:56,240 Il s'oppose aux droits des lesbiennes et des gays. 776 00:49:56,720 --> 00:49:59,480 Ce n'est pas une éducation chrétienne. 777 00:49:59,560 --> 00:50:01,880 Je me suis approché autant que possible. 778 00:50:03,720 --> 00:50:08,720 J'étais coincé dans la chaire. Il y avait un silence stupéfait. 779 00:50:08,800 --> 00:50:11,480 Les gens applaudissent et disent : 780 00:50:11,560 --> 00:50:14,720 "Sortez". Ce que je trouvais hilarant. 781 00:50:15,800 --> 00:50:19,280 Et les préposés ont commencé à faire sortir les gens. 782 00:50:19,360 --> 00:50:21,280 Les cris de Peter, bien sûr, 783 00:50:21,360 --> 00:50:24,320 résonnent dans la cathédrale, ce qui est épique. 784 00:50:24,400 --> 00:50:26,400 Le Dr Carey ne doit pas dire 785 00:50:26,480 --> 00:50:32,800 que les lesbiennes et gays doivent être victimes de discrimination au travail. 786 00:50:33,360 --> 00:50:36,200 Ils étaient violents. Ils n'étaient pas tendres. 787 00:50:36,760 --> 00:50:40,120 Ils les extirpaient et frappaient les mains de Peter. 788 00:50:40,200 --> 00:50:42,120 Peter essayait de s'accrocher, 789 00:50:42,200 --> 00:50:44,880 mais ils frappaient vraiment très fort. 790 00:50:45,520 --> 00:50:48,360 Je vous le demande. Je vous en conjure. 791 00:50:48,440 --> 00:50:50,360 Environ trois ou quatre minutes. 792 00:50:50,440 --> 00:50:53,280 C'était efficace, car ça a fait la une. 793 00:50:53,840 --> 00:50:55,760 Les médias adorent ces trucs. 794 00:50:59,920 --> 00:51:02,440 Ma réaction à l'époque était de la colère 795 00:51:03,840 --> 00:51:07,520 mêlée à une certaine forme de tristesse. 796 00:51:07,600 --> 00:51:10,720 Pourquoi est ce qu'il fait ça ? 797 00:51:10,800 --> 00:51:14,120 C'est une politique de la terre brûlée. 798 00:51:14,200 --> 00:51:16,120 On ne se fait pas d'amis ainsi. 799 00:51:16,200 --> 00:51:17,880 Prendre la chaire d'assaut, 800 00:51:18,480 --> 00:51:23,120 faire ce qu'on veut, hurler et battre en retraite ? 801 00:51:23,200 --> 00:51:26,800 Comment vous justifiez ça ? 802 00:51:31,560 --> 00:51:35,760 Ça ne me fait rien, mais je m'inquiète quand ça blesse les autres 803 00:51:35,840 --> 00:51:40,240 et perturbe un service chrétien comme ce matin. 804 00:51:40,320 --> 00:51:43,440 Peter Tatchell n'a présenté aucune excuse au tribunal. 805 00:51:43,520 --> 00:51:47,760 Il a parlé d'obligation morale de résister aux abus des droits humains. 806 00:51:47,840 --> 00:51:51,240 On a fait parler de l'homophobie de l'église. 807 00:51:51,320 --> 00:51:54,360 Les lettres étaient hostiles. C'est le problème. 808 00:51:54,440 --> 00:51:57,360 Peut-être que trop de gens ont vu ce que j'ai vu. 809 00:51:57,440 --> 00:51:59,640 "Peter Tatchell recommence", 810 00:51:59,720 --> 00:52:02,200 plutôt que d'écouter ce que tu disais. 811 00:52:02,280 --> 00:52:05,560 J'étais membre de cette assemblée innocente, 812 00:52:05,640 --> 00:52:07,600 et j'étais consterné et gêné. 813 00:52:07,680 --> 00:52:10,560 Ma mère âgée et mon grand frère homophobe 814 00:52:10,640 --> 00:52:11,960 étaient dégoûtés, 815 00:52:12,040 --> 00:52:15,240 et puis, voir ces choses se passer devant moi, 816 00:52:15,320 --> 00:52:17,720 c'était contre-productif pour la cause. 817 00:52:17,800 --> 00:52:20,400 Maintenir le décorum d'un service religieux 818 00:52:20,480 --> 00:52:25,080 est plus important que de s'occuper des droits des lesbiennes et des gays ? 819 00:52:25,160 --> 00:52:27,600 Vous avez mal choisi votre cible. 820 00:52:27,680 --> 00:52:29,640 Je sais ce qui fonctionne ou pas. 821 00:52:29,720 --> 00:52:32,320 On ne dirait pas. 822 00:52:32,400 --> 00:52:34,080 Dans cette affaire… 823 00:52:34,160 --> 00:52:36,520 Vous êtes dogmatique et arrogant. 824 00:52:36,600 --> 00:52:40,720 Je pense que c'était une erreur de la part de Peter. 825 00:52:40,800 --> 00:52:42,880 Ça vous inquiète d'être détesté ? 826 00:52:42,960 --> 00:52:45,960 Je préfère être aimé et apprécié, 827 00:52:46,600 --> 00:52:49,840 et c'est très douloureux quand toutes les bonnes choses 828 00:52:49,920 --> 00:52:52,360 que j'ai accomplies sont ignorées. 829 00:52:52,440 --> 00:52:54,600 On fait tous des faux pas. 830 00:52:54,680 --> 00:52:57,440 Je ne dis pas que Peter est le militant idéal. 831 00:52:57,520 --> 00:53:00,320 Parfois, on est d'accord avec lui. Parfois, non. 832 00:53:00,400 --> 00:53:04,280 La moralité que je m'impose, je la donne aux autres. 833 00:53:04,360 --> 00:53:07,000 Si quelqu'un veut venir à un événement gay, 834 00:53:07,080 --> 00:53:09,680 ce qui est important, et qui le perturbe… 835 00:53:09,760 --> 00:53:12,080 - Vous les faites dégager ? - Non. 836 00:53:12,160 --> 00:53:13,280 Vous devriez ! 837 00:53:13,360 --> 00:53:15,040 Je défends leur droit de protester, 838 00:53:15,120 --> 00:53:18,200 car c'est la pierre angulaire d'une démocratie. 839 00:53:19,240 --> 00:53:21,880 Tu étais vu comme l'homme le plus détesté du pays. 840 00:53:21,960 --> 00:53:23,400 L'ennemi public numéro un, 841 00:53:24,080 --> 00:53:26,960 un fasciste gay et un terroriste homosexuel. 842 00:53:28,320 --> 00:53:31,240 Je porte ces épithètes avec fierté, 843 00:53:31,320 --> 00:53:33,920 mais je dois dire que c'était très dur. 844 00:53:35,080 --> 00:53:38,200 L'agent de police Frost a ramené la lettre au bureau. 845 00:53:38,280 --> 00:53:40,320 "Peter Tatchell, tu es un merde. 846 00:53:40,400 --> 00:53:42,760 Comment peux-tu être fier d'être gay ? 847 00:53:43,360 --> 00:53:46,600 Avoir la bite d'un autre dans le cul n'est pas naturel. 848 00:53:46,680 --> 00:53:48,200 Dieu a créé les femmes." 849 00:53:48,280 --> 00:53:50,880 Je ne veux pas réagir à la lettre avec excès. 850 00:53:50,960 --> 00:53:51,800 Non. 851 00:53:51,880 --> 00:53:54,040 "Tu es un paria. Tu dois être gazé. 852 00:53:54,120 --> 00:53:57,080 Les gays sont guère mieux que les Pakistanais. 853 00:53:57,160 --> 00:53:58,800 Crève, connard." 854 00:53:58,880 --> 00:54:02,800 Donc, homophobe, mais aussi raciste, juste histoire de. 855 00:54:02,880 --> 00:54:07,240 À l'époque, j'étais vilipendé pour des campagnes 856 00:54:07,320 --> 00:54:09,400 comme un âge égal de consentement 857 00:54:09,880 --> 00:54:13,200 et pour une éducation LGBT+ inclusive à l'école. 858 00:54:13,280 --> 00:54:16,520 Peter Tatchell a fait une sortie d'école 859 00:54:16,600 --> 00:54:19,280 pour distribuer de la littérature 860 00:54:19,360 --> 00:54:22,080 en faveur d'une éducation basée sur le choix. 861 00:54:22,160 --> 00:54:26,520 Lisez ça. C'est normal d'être gay. Vous êtes peut-être gay. 862 00:54:26,600 --> 00:54:29,440 "Comment le savoir, à moins d'avoir essayé ?" 863 00:54:29,520 --> 00:54:32,280 Voilà le genre de messages distribués. 864 00:54:32,360 --> 00:54:34,520 Votre fils est peut-être gay. 865 00:54:34,600 --> 00:54:37,440 Cette information devrait être donnée par les professeurs. 866 00:54:37,520 --> 00:54:41,520 J'ai été fustigé par beaucoup, même dans la communauté LGBT+. 867 00:54:41,600 --> 00:54:45,320 Ce qui m'inquiète, c'est l'effet à long terme 868 00:54:45,400 --> 00:54:46,760 de ce genre d'action. 869 00:54:47,400 --> 00:54:52,760 Je pense que c'est la politique enragée de gens qui pensent détenir la vérité, 870 00:54:53,560 --> 00:54:57,680 avec pour seul objectif d'être provocant. 871 00:54:58,600 --> 00:55:02,000 Il y avait des gens à Stonewall qui n'aimaient pas Peter, 872 00:55:02,080 --> 00:55:06,440 et tout le monde ne pensait pas qu'il agissait toujours correctement, 873 00:55:06,520 --> 00:55:08,200 mais il n'était pas responsable. 874 00:55:09,480 --> 00:55:12,080 Je pense que pour les gens très homophobes, 875 00:55:12,160 --> 00:55:14,760 j'en suis arrivé à personnifier 876 00:55:14,840 --> 00:55:17,840 ce qu'ils détestent et craignent de l'homosexualité. 877 00:55:18,600 --> 00:55:20,600 Je reçois des briques par la fenêtre, 878 00:55:20,680 --> 00:55:23,800 des balles par la porte, des incendies chez moi. 879 00:55:24,760 --> 00:55:27,240 Si je devais m'appesantir sur ces attaques, 880 00:55:27,320 --> 00:55:30,640 si je pensais à elles, je deviendrais fou, 881 00:55:30,720 --> 00:55:32,400 et je me suiciderais. 882 00:55:34,560 --> 00:55:36,320 Bonjour. Bien, merci. 883 00:55:37,880 --> 00:55:40,080 Je suis difficile à vivre, 884 00:55:40,160 --> 00:55:42,840 car la pression de mon travail est implacable. 885 00:55:43,560 --> 00:55:45,600 Tu seras à Londres, lundi ? 886 00:55:46,120 --> 00:55:47,840 Je travaille beaucoup. 887 00:55:48,320 --> 00:55:50,760 Parfois 16 heures par jour. 888 00:55:51,440 --> 00:55:53,400 Neuf heures et demie du matin. 889 00:55:53,480 --> 00:55:55,560 Peu de temps pour manger ou dormir. 890 00:55:58,000 --> 00:56:01,000 Ça ne te manque pas d'avoir quelqu'un dans ta vie ? 891 00:56:02,280 --> 00:56:04,920 J'ai eu cinq merveilleuses relations, 892 00:56:05,000 --> 00:56:07,200 ce qui est plus que beaucoup de gens. 893 00:56:08,120 --> 00:56:10,840 Je me sens sûr de moi. Je suis célibataire. 894 00:56:11,400 --> 00:56:13,800 J'aurai peut-être quelqu'un d'autre. 895 00:56:14,560 --> 00:56:16,880 J'ai besoin de sept exemplaires 896 00:56:16,960 --> 00:56:22,160 pour les grands médias comme la BBC, ITN, Channel 4, Sky. 897 00:56:22,240 --> 00:56:24,360 Un épisode public de ta vie 898 00:56:24,440 --> 00:56:26,920 t'a attiré la sympathie 899 00:56:27,000 --> 00:56:28,200 de tes détracteurs, 900 00:56:28,280 --> 00:56:31,800 la tentative d'arrestation de Robert Mugabe. 901 00:56:32,400 --> 00:56:34,520 Les défenseurs des droits au Zimbabwe 902 00:56:35,160 --> 00:56:38,040 m'ont demandé si je pouvais faire quelque chose 903 00:56:38,120 --> 00:56:42,520 pour attirer l'attention internationale sur les abus du régime de Mugabe. 904 00:56:42,600 --> 00:56:46,720 J'ai eu l'idée d'utiliser le pouvoir des arrestations par les citoyens 905 00:56:47,360 --> 00:56:50,600 afin de faire juger Mugabe pour torture. 906 00:56:53,040 --> 00:56:55,240 - Arrêtez-le ! - Il faut l'arrêter ! 907 00:56:55,320 --> 00:56:57,280 Arrêtez-le ! 908 00:56:57,360 --> 00:56:59,840 Le type dans la voiture ! Arrêtez-le ! 909 00:57:00,480 --> 00:57:03,840 Peter est un artiste du militantisme politique. 910 00:57:03,920 --> 00:57:06,880 Il sait organiser ces choses, et sait parfaitement 911 00:57:06,960 --> 00:57:09,360 qu'il ne pourra pas le menotter 912 00:57:09,440 --> 00:57:12,800 et l'emmener devant un tribunal à La Haye ou ailleurs. 913 00:57:13,560 --> 00:57:18,680 Arrêtez le tortionnaire ! Non ! Arrêtez-le ! Arrêtez le tortionnaire ! 914 00:57:18,760 --> 00:57:20,040 Je vous arrête. 915 00:57:20,120 --> 00:57:21,840 Il y a beaucoup d'adrénaline. 916 00:57:21,920 --> 00:57:24,480 On le voit. Il se prépare mentalement. 917 00:57:24,560 --> 00:57:28,360 On le voit passer par un processus. Il a les arguments en tête. 918 00:57:28,440 --> 00:57:32,640 Je vous ai demandé d'arrêter le président Mugabe 919 00:57:32,720 --> 00:57:37,800 en vertu de l'article 344 de la loi de 1988 sur la justice criminelle. 920 00:57:38,520 --> 00:57:41,880 Peter sait comment amener la personne chargée des lumières 921 00:57:41,960 --> 00:57:44,360 à éclairer l'endroit qu'il veut. 922 00:57:44,440 --> 00:57:45,640 C'est un grand talent. 923 00:57:45,720 --> 00:57:47,880 J'essaie d'empêcher la torture. 924 00:57:47,960 --> 00:57:52,800 J'essaie d'arrêter un tortionnaire, Robert Mugabe. 925 00:57:52,880 --> 00:57:57,040 Je pensais que la tentative d'arrestation de Mugabe 926 00:57:57,120 --> 00:58:01,680 mettrait en lumière les abus de son régime sur les droits de l'homme. 927 00:58:05,640 --> 00:58:07,560 Ouvrez la grille ! 928 00:58:09,200 --> 00:58:11,000 LE ZIM BRÛLE, PAS DE CRICKET 929 00:58:14,280 --> 00:58:18,080 Mais il peut être difficile. Il peut être un vrai cauchemar. 930 00:58:19,200 --> 00:58:23,880 C'est dur de faire ce genre de choses. Ça demande beaucoup d'énergie. 931 00:58:24,880 --> 00:58:26,080 Je viens voir Tim Lamb. 932 00:58:26,160 --> 00:58:28,720 J'aimerais que vous quittiez le bâtiment. 933 00:58:28,800 --> 00:58:32,240 Combien de millions de Zimbabwéens doivent mourir 934 00:58:32,320 --> 00:58:34,600 avant de décider de ne pas jouer au cricket ? 935 00:58:35,600 --> 00:58:40,520 C'est 10 000 ? 100 000 ? Un million ? Cinq millions ? 936 00:58:40,600 --> 00:58:42,280 Cinq millions, c'est assez ? 937 00:58:42,360 --> 00:58:45,880 - Il y a d'autres problèmes. - Conduisez-moi au président. 938 00:58:45,960 --> 00:58:47,680 Quelqu'un peut-il m'aider ? 939 00:58:48,880 --> 00:58:51,520 Les médias sont une garantie. Comme toujours. 940 00:58:51,600 --> 00:58:56,200 Dans les événements que j'ai couverts, Peter ou les autres, 941 00:58:56,280 --> 00:58:59,600 sans la présence des médias, ils se feraient tabasser. 942 00:59:00,520 --> 00:59:02,960 Peter Tatchell rôdait dans le hall d'un hôtel 943 00:59:03,040 --> 00:59:06,040 pour piéger M. Mugabe à la sortie d'un déjeuner. 944 00:59:06,120 --> 00:59:07,400 Président Mugabe. 945 00:59:07,480 --> 00:59:10,600 Je vous arrête pour torture 946 00:59:10,680 --> 00:59:13,280 en vertu de la convention contre la torture. 947 00:59:15,280 --> 00:59:17,000 En vertu du droit international, 948 00:59:17,080 --> 00:59:19,760 président Mugabe, je vous arrête. 949 00:59:51,200 --> 00:59:52,040 Qui a fait ça ? 950 00:59:52,120 --> 00:59:53,800 - Pour qui travaillez-vous ? - Quoi ? 951 00:59:53,880 --> 00:59:56,680 - Pour qui travaillez-vous ? - Pour qui ? 952 00:59:56,760 --> 00:59:58,440 - Vous l'avez frappé. - Non ! 953 00:59:58,520 --> 01:00:00,440 Pour qui travaillez-vous ? 954 01:00:04,600 --> 01:00:05,800 Ne le touchez pas. 955 01:00:11,600 --> 01:00:14,960 Quelqu'un devant la voiture pour les empêcher de l'écraser. 956 01:00:19,720 --> 01:00:23,080 J'ai toujours pensé que Peter était courageux et cinglé. 957 01:00:23,160 --> 01:00:26,760 Quand il s'est fait tabasser par les brutes de Robert Mugabe 958 01:00:26,840 --> 01:00:29,800 en prime-time à la télévision nationale, 959 01:00:29,880 --> 01:00:33,840 je me suis dit : "Il est vraiment courageux et cinglé." 960 01:00:33,920 --> 01:00:36,200 C'était le moment 961 01:00:36,840 --> 01:00:42,880 où Peter a cessé d'être un paria médiatique 962 01:00:43,560 --> 01:00:45,600 et est devenu un trésor national. 963 01:00:45,680 --> 01:00:47,320 Bienvenue, Peter Tatchell. 964 01:00:47,400 --> 01:00:50,440 - Bienvenue dans l'émission. - Bonjour, Peter. 965 01:00:50,520 --> 01:00:54,000 Regardons les images incroyables de votre dernière confrontation. 966 01:00:54,080 --> 01:00:57,840 Je vous arrête pour torture… 967 01:00:57,920 --> 01:01:01,040 Essayer d'arrêter Mugabe m'a fait réaliser 968 01:01:01,120 --> 01:01:04,760 que je pouvais affronter des gens très puissants et menaçants. 969 01:01:04,840 --> 01:01:06,400 Ramène ton cul de blanc. 970 01:01:06,480 --> 01:01:09,480 Viens ici et je t'encule, sale petit blanc. 971 01:01:10,000 --> 01:01:11,240 Espèce de pédé. 972 01:01:11,320 --> 01:01:15,080 Tu ne peux pas me toucher. Tu n'as pas le courage, salope. 973 01:01:15,160 --> 01:01:16,920 Peter et Tyson, il y a un match. 974 01:01:17,000 --> 01:01:19,040 Je vais te baiser bien profond. 975 01:01:19,680 --> 01:01:23,400 Affronter des gens comme ça, c'est génial de la part de Peter. 976 01:01:24,400 --> 01:01:26,120 Je suis allé voir Tyson, 977 01:01:26,200 --> 01:01:29,360 et je lui ai dit : "Allez-vous faire une déclaration 978 01:01:29,440 --> 01:01:31,640 contre la discrimination homosexuelle ?" 979 01:01:32,480 --> 01:01:35,840 À ma grande surprise, il a été la première 980 01:01:35,920 --> 01:01:40,400 grande star du sport hétéro à faire une telle déclaration. 981 01:01:51,080 --> 01:01:52,080 En Russie, 982 01:01:52,160 --> 01:01:55,480 une fois que la société vous considère en marge de la loi 983 01:01:55,560 --> 01:01:57,160 à cause de votre sexualité, 984 01:01:57,240 --> 01:01:59,840 vous êtes la cible d'attaques. 985 01:02:01,160 --> 01:02:02,720 Du sang sur les trottoirs. 986 01:02:03,200 --> 01:02:05,800 Ils sont constamment frappés, 987 01:02:05,880 --> 01:02:10,000 réduits au silence, condamnés à une amende ou emprisonnés. 988 01:02:10,520 --> 01:02:15,440 En 2007, des activistes LGBT+ russes m'ont demandé 989 01:02:15,520 --> 01:02:20,280 d'aller à Moscou soutenir leurs efforts d'organiser un défilé de la fierté gay, 990 01:02:21,240 --> 01:02:23,680 ce qui est légal selon la constitution russe, 991 01:02:23,760 --> 01:02:27,040 mais a été interdit par le maire de Moscou. 992 01:02:27,680 --> 01:02:29,800 J'y suis allé pour être solidaire 993 01:02:29,880 --> 01:02:32,800 de ces activistes russes incroyablement courageux. 994 01:02:32,880 --> 01:02:34,720 Le militant Peter Tatchell 995 01:02:34,800 --> 01:02:38,400 et le chanteur de Right Said Fred, Richard Fairbrass, ont été attaqués 996 01:02:38,480 --> 01:02:41,000 lors d'une marche à Moscou. 997 01:02:41,560 --> 01:02:45,360 On avait le droit de faire une petite manifestation pacifique, 998 01:02:45,440 --> 01:02:47,240 c'est tout ce qu'on voulait. 999 01:02:48,840 --> 01:02:54,600 Pas de sodomie chez nous. 1000 01:02:54,680 --> 01:02:57,120 Mort aux gays. 1001 01:02:57,200 --> 01:02:58,640 On venait d'arriver. 1002 01:03:10,240 --> 01:03:14,280 J'ai été pris pour cible par des néonazis, 1003 01:03:15,640 --> 01:03:17,720 avec la complicité de la police, 1004 01:03:17,800 --> 01:03:19,240 et salement tabassé. 1005 01:03:26,280 --> 01:03:28,800 Au secours ! Ils frappent cette personne. 1006 01:03:30,640 --> 01:03:32,320 Tu as été blessé ? 1007 01:03:41,880 --> 01:03:45,240 À la suite des nombreuses agressions que j'ai endurées, 1008 01:03:45,800 --> 01:03:50,120 je me suis retrouvé avec des blessures au cerveau et aux yeux. 1009 01:03:51,720 --> 01:03:55,240 Ça a détérioré ma concentration, ma mémoire, 1010 01:03:55,720 --> 01:03:58,200 mon équilibre et ma coordination. 1011 01:03:59,920 --> 01:04:03,400 Ça ne m'arrête pas, mais je suis plus lent, c'est plus dur. 1012 01:04:03,480 --> 01:04:05,480 J'étais un bon dactylo, 1013 01:04:05,560 --> 01:04:08,560 mais maintenant, j'ai du mal à taper. 1014 01:04:08,640 --> 01:04:10,960 Je mélange tout le temps les lettres. 1015 01:04:11,760 --> 01:04:14,520 Mais, comparé aux défenseurs des droits de l'homme 1016 01:04:14,600 --> 01:04:17,800 en Iran ou en Arabie saoudite, je m'en sors bien. 1017 01:04:17,880 --> 01:04:21,440 Je n'ai pas été emprisonné, pas torturé, je ne suis pas mort. 1018 01:04:21,520 --> 01:04:25,840 Alors je savoure ma chance et je me dis : "Continue le combat." 1019 01:04:36,120 --> 01:04:40,960 Là, c'est Stephen Fry et moi. Stephen Fry, l'acteur. 1020 01:04:42,440 --> 01:04:44,840 En Russie, en 2013, pour protester 1021 01:04:44,920 --> 01:04:46,200 contre une loi anti-gay 1022 01:04:46,680 --> 01:04:49,960 rendant illégale ce qu'ils appellent la "propagande" 1023 01:04:50,040 --> 01:04:53,480 des relations sexuelles non traditionnelles. 1024 01:04:53,560 --> 01:04:55,200 Donc, l'homosexualité. 1025 01:04:57,960 --> 01:05:00,600 Beaucoup d'enseignants ont été licenciés, 1026 01:05:01,200 --> 01:05:02,760 ce qui est absurde. 1027 01:05:05,520 --> 01:05:08,680 Eh bien, peut-être qu'ils prêchent leur… 1028 01:05:10,160 --> 01:05:11,440 Comment ça, prêcher ? 1029 01:05:11,920 --> 01:05:14,600 Ils disent : "C'est pas grave d'être gay". 1030 01:05:14,680 --> 01:05:16,080 C'est un problème ? 1031 01:05:16,160 --> 01:05:18,960 Beaucoup de jeunes seront gays et lesbiennes. 1032 01:05:19,040 --> 01:05:21,840 Ils devraient leur dire : "C'est bien d'être gay. 1033 01:05:21,920 --> 01:05:24,640 Ne soyez pas déprimés ou suicidaires." 1034 01:05:26,640 --> 01:05:28,960 Mais pas de la part d'un enseignant. 1035 01:05:29,080 --> 01:05:31,600 Je ne trouve pas ça normal, mais bon. 1036 01:05:31,680 --> 01:05:35,640 Un prof n'est pas censé préparer les jeunes à la vie d'adulte ? 1037 01:05:38,520 --> 01:05:42,560 Mardi, votre fils est très véhément en matière de droits homosexuels. 1038 01:05:42,640 --> 01:05:45,280 Vous préféreriez qu'il le soit moins ? 1039 01:05:48,080 --> 01:05:51,080 Honnêtement, je dirais oui. 1040 01:05:51,600 --> 01:05:56,280 C'est une vie très difficile pour un homosexuel, 1041 01:05:56,360 --> 01:05:59,160 et je pense qu'il a tellement souffert, 1042 01:05:59,240 --> 01:06:02,800 et sa vie serait moins stressante. 1043 01:06:22,440 --> 01:06:25,800 On est en route pour un outing. Où allons-nous, Heather ? 1044 01:06:26,800 --> 01:06:27,960 À Copperlode. 1045 01:06:28,440 --> 01:06:30,000 - Déjà visité ? - Non. 1046 01:06:30,080 --> 01:06:31,120 Et toi, maman ? 1047 01:06:31,200 --> 01:06:34,360 - Jamais. J'aimerais y aller. - Bien, car on y va. 1048 01:06:36,160 --> 01:06:41,280 Mon beau-père était autoritaire, un patriarche à l'ancienne. 1049 01:06:41,920 --> 01:06:44,560 - Edwin. C'est son nom ? - Edwin, oui. 1050 01:06:45,160 --> 01:06:47,560 Il était physiquement violent avec moi. 1051 01:06:47,640 --> 01:06:51,200 Il s'énervait et devenait fou furieux. 1052 01:06:52,440 --> 01:06:55,200 Des fois, il me frappait avec sa ceinture, 1053 01:06:55,720 --> 01:06:59,240 et les marques restaient pendant des jours. 1054 01:06:59,320 --> 01:07:00,400 Une autre fois, 1055 01:07:00,480 --> 01:07:04,640 il a cassé le pied d'une chaise pour me tabasser avec. 1056 01:07:06,040 --> 01:07:07,360 Et avec une hache. 1057 01:07:07,440 --> 01:07:10,800 Si je n'avais pas esquivé, il m'aurait frappé à la tête. 1058 01:07:12,680 --> 01:07:17,520 J'étais très contrariée par la façon dont il traitait Peter. 1059 01:07:17,600 --> 01:07:20,840 C'était un homme très agressif et très… 1060 01:07:22,920 --> 01:07:27,400 Il était vraiment violent, parfois. 1061 01:07:28,720 --> 01:07:31,480 J'avais très peur de mon père. 1062 01:07:31,560 --> 01:07:35,160 Je me souviens que Peter a reçu beaucoup de coups, 1063 01:07:35,240 --> 01:07:38,640 bien plus que ce qu'il admettra. 1064 01:07:42,200 --> 01:07:44,640 Et ta mère n'intervenait pas… 1065 01:07:44,720 --> 01:07:46,120 À plusieurs reprises, 1066 01:07:46,200 --> 01:07:48,800 mon beau-père était si violent et menaçant 1067 01:07:48,880 --> 01:07:51,000 que ma mère a dû appeler la police. 1068 01:07:51,080 --> 01:07:55,080 Ils sont venus et l'ont prévenu qu'il serait arrêté. 1069 01:07:55,160 --> 01:07:56,880 Il se calmait toujours 1070 01:07:56,960 --> 01:07:59,160 devant la police et s'en sortait. 1071 01:08:00,800 --> 01:08:04,720 C'était si terrible que je disais à ma mère : "On peut partir ?" 1072 01:08:07,320 --> 01:08:09,520 J'ai toujours, à ce jour, 1073 01:08:09,600 --> 01:08:13,480 les images terribles de la façon dont il traitait mes frères. 1074 01:08:17,080 --> 01:08:19,080 C'était une période horrible, 1075 01:08:19,160 --> 01:08:22,760 et je ne sais pas pourquoi Peter est si gentil, 1076 01:08:23,680 --> 01:08:27,240 car il aurait facilement pu mal tourner. 1077 01:08:27,800 --> 01:08:30,280 La maltraitance infligée par mon beau-père 1078 01:08:31,040 --> 01:08:35,000 m'a poussé à résister aux gens violents, 1079 01:08:35,080 --> 01:08:39,200 à affronter des tyrans, à défier ceux qui font le mal. 1080 01:08:48,080 --> 01:08:53,000 Je ne sais pas si on naît ou si on devient homosexuel… 1081 01:08:53,080 --> 01:08:55,240 Vladimir Poutine a signé un décret 1082 01:08:55,320 --> 01:08:58,640 interdisant la soi-disant propagande homosexuelle en Russie, 1083 01:08:58,720 --> 01:09:02,640 qui empêche les rassemblements homosexuels et peut être utilisé 1084 01:09:02,720 --> 01:09:05,960 pour poursuivre ceux qui soutiennent les homosexuels. 1085 01:09:06,480 --> 01:09:09,960 La Russie, si violemment homophobe, 1086 01:09:10,040 --> 01:09:12,680 et l'exemple de la Tchétchénie, une sorte de bulle 1087 01:09:12,760 --> 01:09:14,640 au sein de la Russie, 1088 01:09:14,720 --> 01:09:17,800 ce qui s'y passe est innommable. 1089 01:09:19,400 --> 01:09:21,960 Ici, en Tchétchénie, Ramzan Kadyrov, 1090 01:09:22,040 --> 01:09:25,680 dont les forces de sécurité sont accusées d'enlèvement et de torture. 1091 01:09:25,760 --> 01:09:29,600 Le niveau d'homophobie est très élevé, 1092 01:09:29,680 --> 01:09:31,840 comme les meurtres d'homosexuels. 1093 01:09:31,920 --> 01:09:33,880 Ici, un homme est un homme, 1094 01:09:33,960 --> 01:09:37,840 une femme est une femme, un animal est un animal. 1095 01:09:54,600 --> 01:09:56,960 Le Premier ministre russe, Vladimir Poutine, 1096 01:09:57,040 --> 01:09:59,760 a remercié la Fédération internationale de football 1097 01:09:59,840 --> 01:10:02,720 d'avoir choisi son pays pour la Coupe du monde 2018. 1098 01:10:05,560 --> 01:10:09,720 Les combattants en colère comme Peter sont plus que jamais nécessaires. 1099 01:10:09,800 --> 01:10:12,720 C'est contre la Constitution de la Fédération de Russie. 1100 01:10:12,800 --> 01:10:14,680 Sodomites, hors de Moscou. 1101 01:10:14,760 --> 01:10:19,440 Nous sommes honorés d'être dans ce combat dur et loyal. 1102 01:10:24,360 --> 01:10:26,040 Avec le Mondial en juin, 1103 01:10:26,120 --> 01:10:29,680 que pouvons-nous faire pour soutenir les activistes russes ? 1104 01:10:29,760 --> 01:10:31,880 Est-ce que je peux aller protester 1105 01:10:31,960 --> 01:10:34,480 pour attirer l'attention sur ce qui se passe ? 1106 01:10:35,880 --> 01:10:38,640 Peter se jette dans la fosse aux lions. 1107 01:10:38,720 --> 01:10:40,720 Il va à Moscou faire campagne. 1108 01:10:41,320 --> 01:10:44,480 Donc, mon travail est d'amener Peter à Moscou 1109 01:10:44,560 --> 01:10:47,440 et de faire tout ce que je peux pour le protéger. 1110 01:10:48,760 --> 01:10:50,720 Je veux qu'il rentre en une pièce. 1111 01:10:52,520 --> 01:10:54,080 Passons à la sécurité. 1112 01:10:54,800 --> 01:10:58,920 Nos portables sont dans un groupe d'urgence WhatsApp. 1113 01:10:59,000 --> 01:11:02,120 C'est crypté, y compris ton téléphone d'urgence. 1114 01:11:04,480 --> 01:11:07,920 Tu devrais éviter de contacter ces groupes russes. 1115 01:11:08,480 --> 01:11:12,040 Car ils seront presque à coup sûr surveillés 1116 01:11:12,120 --> 01:11:15,640 par les services de sécurité russes. Si tu les contactes, 1117 01:11:16,160 --> 01:11:19,320 ils sauront que je suis là et ils sauront où. 1118 01:11:19,400 --> 01:11:22,360 Peu de gens savent que tu vas en Russie. 1119 01:11:23,440 --> 01:11:26,600 Les billets de match, si les douanes veulent vérifier. 1120 01:11:26,680 --> 01:11:30,360 Je suis nerveux. La Russie n'est pas un endroit sûr. 1121 01:11:31,160 --> 01:11:35,360 C'est un pays où l'homophobie est la norme, 1122 01:11:35,440 --> 01:11:38,120 une homophobie souvent violente. 1123 01:11:38,200 --> 01:11:39,880 C'est le bouton de dictée. 1124 01:11:41,160 --> 01:11:43,720 Comment aller au Kremlin ? 1125 01:11:45,480 --> 01:11:48,280 Tu appuies sur le bouton, et ensuite Entrée. 1126 01:11:49,400 --> 01:11:51,480 Et le haut-parleur à côté de Russe. 1127 01:11:51,560 --> 01:11:53,160 Comment aller au Kremlin ? 1128 01:12:10,600 --> 01:12:16,520 Voici mon drapeau anglais, qui est une sorte de leurre 1129 01:12:16,600 --> 01:12:20,600 pour suggérer que je suis un vrai fan de football anglais. 1130 01:12:20,680 --> 01:12:23,600 Voici mon drapeau arc-en-ciel pour Moscou, 1131 01:12:25,160 --> 01:12:28,160 que j'espère montrer sur la place Rouge. 1132 01:12:29,320 --> 01:12:33,720 Même si j'ai fait plus de 3 000 actions dans ma vie, 1133 01:12:34,400 --> 01:12:36,840 je suis très nerveux pour ce voyage. 1134 01:12:37,520 --> 01:12:42,600 Je ne me sens pas au mieux physiquement. 1135 01:12:43,400 --> 01:12:46,000 Tu es allé voir le médecin récemment ? 1136 01:12:46,080 --> 01:12:49,200 Ils savent que tu vas manifester à l'étranger ? 1137 01:12:49,280 --> 01:12:51,280 Mes médecins ont clairement dit : 1138 01:12:51,840 --> 01:12:54,480 "Plus de blessures à la tête. Ça suffit." 1139 01:12:57,080 --> 01:13:01,720 Et mes amis disent : "C'est vraiment dangereux." 1140 01:13:02,320 --> 01:13:03,800 "Tu pourrais mourir." 1141 01:13:18,400 --> 01:13:21,760 Pour les autorités russes, je suis un fauteur de troubles. 1142 01:13:21,840 --> 01:13:23,800 Mes protestations passées en Russie 1143 01:13:23,880 --> 01:13:27,840 ont été très négatives pour le régime de Poutine. 1144 01:13:36,960 --> 01:13:39,840 Avec tous les médias du monde présents en Russie, 1145 01:13:39,920 --> 01:13:43,960 ce serait une tragédie si la Coupe du monde se déroulait 1146 01:13:44,720 --> 01:13:48,560 sans attirer l'attention sur les abus des droits de l'homme 1147 01:13:48,640 --> 01:13:53,640 contre les LGBT en Russie, et en particulier en Tchétchénie. 1148 01:13:57,800 --> 01:14:00,000 J'ai échappé aux contrôles de sécurité 1149 01:14:00,080 --> 01:14:03,000 dans 15 ou 20 pays, tout au long des années. 1150 01:14:04,280 --> 01:14:07,560 Quel jour ouvre la place Rouge ? Demain ? 1151 01:14:07,640 --> 01:14:08,600 Après-demain. 1152 01:14:08,680 --> 01:14:11,160 Après-demain ? C'est ouvert jeudi ? 1153 01:14:15,840 --> 01:14:19,480 Mon communiqué de presse a été envoyé aux médias, 1154 01:14:19,560 --> 01:14:22,440 critiquant la FIFA pour avoir choisi la Russie, 1155 01:14:23,080 --> 01:14:27,440 et la Russie pour ses abus des droits de l'homme des LGBT. 1156 01:14:42,240 --> 01:14:44,640 La seule chose que les tyrannies redoutent, 1157 01:14:44,720 --> 01:14:48,160 c'est la couverture médiatique de leurs abus. 1158 01:14:49,000 --> 01:14:53,440 NE LAISSEZ PAS POUTINE S'OFFRIR UN COUP DE PUB AVEC LE MONDIAL 1159 01:14:53,520 --> 01:14:55,640 PAR PETER TATCHELL 1160 01:14:55,720 --> 01:15:00,760 La protestation a un grand pouvoir, car elle est médiatisée 1161 01:15:00,840 --> 01:15:03,920 et met en lumière la persécution. 1162 01:15:04,000 --> 01:15:07,560 Ils ne veulent pas que le monde entier 1163 01:15:07,640 --> 01:15:10,040 sache ce qu'ils font à leur peuple. 1164 01:15:38,320 --> 01:15:40,760 - Putain, je suis vidé. - Je sais. 1165 01:15:41,240 --> 01:15:44,040 COUPE DU MONDE PLAN DE MÉTRO DE MOSCOU 1166 01:15:44,120 --> 01:15:46,600 CONFIDENTIEL PROTESTATION LGBT+ À MOSCOU 1167 01:15:46,680 --> 01:15:48,800 Voici mon maillot de foot brésilien, 1168 01:15:49,600 --> 01:15:52,600 que je porte pour passer la sécurité 1169 01:15:53,120 --> 01:15:55,560 dans la zone autour du Kremlin. 1170 01:15:57,240 --> 01:15:59,720 J'ai plusieurs pancartes à utiliser, 1171 01:16:00,240 --> 01:16:02,080 mais je pense à ces deux-là. 1172 01:16:02,160 --> 01:16:03,320 Celle-là. 1173 01:16:03,400 --> 01:16:06,040 DROITS DES HOMOSEXUELS 1174 01:16:06,960 --> 01:16:08,320 Ou celle-ci. 1175 01:16:22,400 --> 01:16:25,600 La Coupe du monde de football commence ce soir à Moscou 1176 01:16:25,680 --> 01:16:28,840 avec le pays hôte, la Russie, opposé à l'Arabie saoudite. 1177 01:16:30,400 --> 01:16:33,240 J'ai un peu peur que mes e-mails et mon téléphone 1178 01:16:33,320 --> 01:16:36,560 soient surveillés par les autorités russes, 1179 01:16:37,360 --> 01:16:40,520 donc je me rends à un événement secondaire 1180 01:16:40,600 --> 01:16:43,400 pour distribuer discrètement des informations 1181 01:16:43,880 --> 01:16:47,520 aux médias à propos de ma manifestation. 1182 01:17:00,320 --> 01:17:01,680 - Aujourd'hui ? - Oui. 1183 01:17:01,760 --> 01:17:04,120 Si vous pouviez venir, ce serait génial. 1184 01:17:08,960 --> 01:17:09,920 Alors… 1185 01:17:17,880 --> 01:17:20,560 Même si j'ai de très fortes convictions, 1186 01:17:20,640 --> 01:17:23,680 j'ai aussi un doute très pesant. 1187 01:17:25,240 --> 01:17:27,000 Il y a une peur de l'échec, 1188 01:17:27,840 --> 01:17:30,840 de l'arrestation et même des coups. 1189 01:17:31,960 --> 01:17:35,400 J'ai toujours mal à la tête à cause de la tension nerveuse 1190 01:17:35,480 --> 01:17:37,600 avant une action de protestation. 1191 01:17:38,600 --> 01:17:42,120 Mon estomac se retourne. Je me sens physiquement malade. 1192 01:18:22,640 --> 01:18:24,000 Par ici. 1193 01:18:29,520 --> 01:18:33,800 POUTINE NE FAIT RIEN CONTRE LA TORTURE DES GAYS TCHÉTCHÈNES 1194 01:18:39,120 --> 01:18:43,600 Il ne peut y avoir de relation sportive normale 1195 01:18:44,200 --> 01:18:48,320 avec un régime anormal comme celui de Poutine. 1196 01:18:49,080 --> 01:18:52,680 Poutine a ratifié la loi de 2013… 1197 01:18:53,200 --> 01:18:54,480 Désolé. Bonjour. 1198 01:18:56,800 --> 01:18:59,040 Désolé, en anglais. 1199 01:18:59,680 --> 01:19:03,120 C'est une action illégale. 1200 01:19:03,200 --> 01:19:04,640 Vous avez vos papiers ? 1201 01:19:09,240 --> 01:19:11,560 Le président Poutine a ratifié 1202 01:19:11,640 --> 01:19:17,440 la loi de 2013 qui a conduit à la persécution de LGBT russes. 1203 01:19:17,520 --> 01:19:18,600 Arrêtez ça. 1204 01:19:18,680 --> 01:19:21,480 Poutine n'a rien fait pour arrêter la violence, 1205 01:19:21,560 --> 01:19:24,080 la chasse aux sorcières gays en Tchétchénie. 1206 01:19:24,160 --> 01:19:25,640 Je vous ai dit d'arrêter. 1207 01:19:25,720 --> 01:19:29,520 Même le président Poutine n'est pas au-dessus de la Constitution. 1208 01:19:29,600 --> 01:19:30,760 Je sais, mais… 1209 01:19:31,360 --> 01:19:32,480 Je suis arrêté ? 1210 01:19:32,560 --> 01:19:35,000 Je veux rester ici avec les journalistes. 1211 01:19:35,080 --> 01:19:35,960 Non, arrêtez. 1212 01:19:36,560 --> 01:19:40,840 Je veux que le gouvernement russe respecte la Constitution. 1213 01:19:40,920 --> 01:19:43,720 - Vous enfreignez la loi russe. - D'accord. 1214 01:19:58,920 --> 01:20:00,680 Inculpé par la police de Moscou. 1215 01:20:00,760 --> 01:20:04,520 Avec une pancarte sur la situation des homosexuels tchétchènes. 1216 01:20:04,600 --> 01:20:07,240 Il n'avait pas l'impression d'enfreindre la loi. 1217 01:20:07,320 --> 01:20:11,000 … qui était détenu, a été libéré aujourd'hui. 1218 01:20:11,080 --> 01:20:12,160 Il est avec nous. 1219 01:20:12,240 --> 01:20:14,640 Sous le président Poutine, il y a eu… 1220 01:20:14,720 --> 01:20:19,120 Ma protestation portait sur la criminalisation de l’égalité des LGBT. 1221 01:20:20,320 --> 01:20:23,280 Comme je l'espérais, ça a terni l'image de Poutine. 1222 01:20:23,760 --> 01:20:25,560 Je veux qu'on se souvienne 1223 01:20:25,640 --> 01:20:28,400 d'autre chose que la Russie et le football. 1224 01:20:29,160 --> 01:20:34,280 Ça a fait parler des droits des LGBT dans le monde entier. 1225 01:20:37,400 --> 01:20:39,760 C'était fantastique, Peter. Merci. 1226 01:20:39,840 --> 01:20:40,960 Merci. 1227 01:20:42,000 --> 01:20:43,840 - À bientôt. - Oui, merci. 1228 01:20:43,920 --> 01:20:45,880 - Au revoir. - Merci. Au revoir. 1229 01:21:02,600 --> 01:21:05,120 Le fait que quelqu'un se batte pour nous, 1230 01:21:05,200 --> 01:21:08,880 et se mette aussi en danger. 1231 01:21:09,440 --> 01:21:12,120 On a besoin d'aide. Les gens doivent savoir. 1232 01:21:12,200 --> 01:21:13,840 C'est pour vous. Merci. 1233 01:21:41,000 --> 01:21:45,120 Les gens ont l'impression que tu es un groupe à toi tout seul. 1234 01:21:48,600 --> 01:21:51,280 On le fera dès qu'il parlera. 1235 01:21:51,360 --> 01:21:52,480 On couvre sa voix. 1236 01:21:52,560 --> 01:21:55,360 Ce que j'ai fait ces cinq dernières décennies 1237 01:21:55,440 --> 01:21:56,560 a été collaboratif. 1238 01:21:56,640 --> 01:21:58,120 Ça n'a jamais été juste moi. 1239 01:21:58,200 --> 01:22:00,400 "Protéger les droits de l'homme en Syrie" ? 1240 01:22:00,480 --> 01:22:03,880 Trop vague. "Intervention britannique maintenant." 1241 01:22:04,840 --> 01:22:07,040 Ça doit être précis et concret. 1242 01:22:07,120 --> 01:22:08,360 Je suis souvent devant. 1243 01:22:08,440 --> 01:22:09,960 Bien. On fait comme ça. 1244 01:22:10,040 --> 01:22:14,120 Sans les autres personnes qui font campagne à mes côtés, 1245 01:22:14,200 --> 01:22:16,680 aucun de ces changements ne serait arrivé. 1246 01:22:18,240 --> 01:22:19,840 Nous demandons à l'Allemagne… 1247 01:22:19,920 --> 01:22:20,960 Peter, je crois… 1248 01:22:21,040 --> 01:22:23,880 Ce qui se passe à Alep est un Guernica moderne. 1249 01:22:24,400 --> 01:22:28,200 Peter, on peut passer aux questions ? 1250 01:22:29,520 --> 01:22:31,640 Bonjour. Je vous donne un dépliant ? 1251 01:22:32,200 --> 01:22:35,280 Bonjour. Je vous donne un dépliant ? Merci beaucoup. 1252 01:22:35,360 --> 01:22:36,800 Tu es satisfait de toi ? 1253 01:22:36,880 --> 01:22:40,680 Je pense avoir un sentiment de satisfaction personnelle. 1254 01:22:41,760 --> 01:22:45,680 On pose des pancartes pour que les gens voient le message. 1255 01:22:47,120 --> 01:22:50,520 - C'est quoi, ce LGBT ? - Ça veut dire les homosexuels. 1256 01:22:51,160 --> 01:22:53,000 Pourquoi ici ? Et la synagogue ? 1257 01:22:53,080 --> 01:22:54,800 - Allez-y. - On fait les deux. 1258 01:22:54,880 --> 01:22:56,320 - Ou à l'église. - Aussi. 1259 01:22:56,400 --> 01:22:58,360 On est à la mosquée de Regent's Park, 1260 01:22:58,440 --> 01:23:00,680 avec nos frères et sœurs musulmans. 1261 01:23:00,760 --> 01:23:02,000 Nous voulons dialoguer 1262 01:23:02,080 --> 01:23:04,600 pour la paix et l'harmonie pour l'avenir. 1263 01:23:05,960 --> 01:23:10,160 Les défis auxquels sont confrontés musulmans et LGBT sont similaires. 1264 01:23:10,240 --> 01:23:14,400 Discrimination sur le lieu de travail ou victimes de crimes haineux. 1265 01:23:14,480 --> 01:23:17,840 On veut encourager la solidarité entre musulmans et gays. 1266 01:23:17,920 --> 01:23:21,120 - Si on devient homosexuel… - Oui. 1267 01:23:21,200 --> 01:23:23,960 - ... il faut se faire soigner. - C'est faux. 1268 01:23:24,040 --> 01:23:25,320 Oui, voilà. 1269 01:23:26,400 --> 01:23:30,400 J'ai contribué, avec d'autres, à tant de changements positifs. 1270 01:23:30,480 --> 01:23:31,400 Allez en paix. 1271 01:23:32,920 --> 01:23:35,760 Je vois tant d'injustices à combattre. 1272 01:23:35,840 --> 01:23:37,640 C'est un péché. 1273 01:23:37,720 --> 01:23:41,440 Rien dans le Coran ne dit que l'homosexualité est immorale. 1274 01:23:41,520 --> 01:23:43,400 Aucun châtiment dans le Coran. 1275 01:23:43,480 --> 01:23:46,800 Je suis aussi le genre qui ne se sent jamais satisfait. 1276 01:23:48,080 --> 01:23:50,240 Quand je gagne, j'y pense peu. 1277 01:23:50,320 --> 01:23:51,960 Je me dis : "Et après ?" 1278 01:23:56,360 --> 01:23:59,840 En repensant à ma vie, je suis satisfait que, 1279 01:23:59,920 --> 01:24:03,640 avec d'autres, on ait montré 1280 01:24:04,280 --> 01:24:07,200 qu'on n'a pas à accepter les choses comme elles sont. 1281 01:24:07,880 --> 01:24:10,480 Vous nous avez guidés dans cette… 1282 01:24:10,560 --> 01:24:14,240 Non, je ne vous ai pas guidés. Je vous ai soutenus. 1283 01:24:14,320 --> 01:24:15,760 J'aime les autres. 1284 01:24:16,400 --> 01:24:20,880 J'aime la liberté, l'égalité, la justice. C'est ce qui me fait avancer. 1285 01:24:21,440 --> 01:24:23,320 Je n'aime pas voir les gens souffrir. 1286 01:24:23,400 --> 01:24:29,080 MUGABE EST UN TORTIONNAIRE ARRÊTEZ MUGABE ! 1287 01:24:29,160 --> 01:24:31,760 C'est très rare dans une vie politique 1288 01:24:31,840 --> 01:24:35,320 d'avoir une personnalité symbolisant une cause 1289 01:24:35,400 --> 01:24:38,320 et qui reste active aussi longtemps. 1290 01:24:38,920 --> 01:24:43,160 Il n'y a aucun doute sur sa passion, sa sincérité, son dévouement, 1291 01:24:43,240 --> 01:24:44,920 mais surtout son courage. 1292 01:24:45,000 --> 01:24:46,760 L'histoire jugera Peter Tatchell 1293 01:24:46,840 --> 01:24:50,360 comme l'un des militants les plus intéressants, courageux, 1294 01:24:50,440 --> 01:24:52,960 passionnés et efficaces. 1295 01:24:53,040 --> 01:24:58,360 Il a toujours une vision de libération 1296 01:24:58,960 --> 01:25:00,360 pour tous. 1297 01:25:00,440 --> 01:25:03,440 Il identifie les injustices dans le monde 1298 01:25:03,520 --> 01:25:05,760 et les met en lumière. 1299 01:25:07,200 --> 01:25:10,200 Le bilan de tes actes te donne raison 1300 01:25:10,280 --> 01:25:12,640 encore et encore, 1301 01:25:12,720 --> 01:25:17,000 et le monde t'a embrayé le pas. 1302 01:25:17,080 --> 01:25:20,440 Notre invité est un célèbre défenseur des droits homosexuels. 1303 01:25:20,520 --> 01:25:23,400 Veuillez accueillir 55 kilos de révolte rose, 1304 01:25:23,480 --> 01:25:25,200 Peter Tatchell. 1305 01:25:25,840 --> 01:25:28,520 Dans la Bible, on peut vendre sa fille en esclavage. 1306 01:25:29,880 --> 01:25:33,040 Pas un mot du pape ou de l'archevêque de Canterbury 1307 01:25:33,120 --> 01:25:34,520 sur le cours du marché. 1308 01:25:35,080 --> 01:25:38,520 Mon analyse de Peter, désormais, 1309 01:25:39,360 --> 01:25:43,600 est qu'il est une personnalité qui a agi pour le bien et le mal. 1310 01:25:45,080 --> 01:25:47,400 C'est un homme de convictions. 1311 01:25:50,320 --> 01:25:51,840 C'est un agitateur. 1312 01:25:52,400 --> 01:25:55,920 D'une certaine façon, il y a un parallèle avec Jésus Christ. 1313 01:26:00,800 --> 01:26:03,960 Jésus était prêt à affronter 1314 01:26:04,040 --> 01:26:08,760 les puissants de la société, à représenter les plus faibles. 1315 01:26:10,400 --> 01:26:14,760 On peut remettre ses méthodes en question, 1316 01:26:15,320 --> 01:26:20,320 mais on ne peut pas douter qu'il soit du bon côté de l'histoire. 1317 01:26:26,480 --> 01:26:30,840 Ça rend humble de penser que Peter est si respecté. 1318 01:26:32,520 --> 01:26:36,800 Au début, ma mère ne pouvait pas accepter mon homosexualité, 1319 01:26:37,680 --> 01:26:40,840 mais elle a commencé à accepter que j'étais motivé 1320 01:26:40,920 --> 01:26:45,320 par les principes moraux qui sous-tendent le Christianisme. 1321 01:26:46,760 --> 01:26:49,800 Je lui ai appris à être bienveillant envers les gens, 1322 01:26:49,880 --> 01:26:53,280 je crois, et à défendre ce qu'il croit, 1323 01:26:53,360 --> 01:26:56,440 et faire ce qu'il croit être juste. 1324 01:26:57,120 --> 01:26:59,520 Elle n'est pas à l'aise avec l'homosexualité, 1325 01:27:00,040 --> 01:27:02,200 mais ne la voit pas comme un terrible péché. 1326 01:27:02,280 --> 01:27:03,640 Un péché mineur. 1327 01:27:13,800 --> 01:27:17,240 Que ressentirais-tu si elle t'appelait et disait : 1328 01:27:17,320 --> 01:27:19,680 "Peter, j'ai eu tort tout ce temps" ? 1329 01:27:19,760 --> 01:27:22,360 - Ça n'arrivera pas. - Ça n'arrivera pas ? 1330 01:27:31,560 --> 01:27:36,320 Je me dis seulement : "Peter est heureux, et je l'aime, 1331 01:27:36,400 --> 01:27:41,360 et s'il est heureux comme ça, alors je le suis aussi." 1332 01:27:41,880 --> 01:27:43,080 Merci, maman. 1333 01:27:56,280 --> 01:27:58,240 La FIFA, l'organisme mondial du football, 1334 01:27:58,320 --> 01:28:02,080 a choisi le Qatar pour organiser la Coupe du monde 2022. 1335 01:28:04,000 --> 01:28:07,440 C'est la première fois qu'elle aura lieu dans le monde arabe. 1336 01:28:08,200 --> 01:28:12,320 Le Qatar a un très mauvais bilan en matière de droits humains LGBT. 1337 01:28:13,880 --> 01:28:18,960 Je veux travailler avec les dissidents qatariens pour mettre en lumière 1338 01:28:19,040 --> 01:28:21,720 les abus des droits de l'homme dans leur pays. 1339 01:28:29,400 --> 01:28:36,400 Les actes consensuels pour adultes du même sexe restent illégaux dans 72 pays en 2020 1340 01:28:36,480 --> 01:28:40,400 Source : The Human Dignity Trust 1341 01:28:41,600 --> 01:28:47,000 Pas de libération africaine sans libération des LGBTI 1342 01:28:47,320 --> 01:28:50,800 Décriminalisez l'homosexualité mondiale. Égalité LGBT ! 1343 01:28:51,120 --> 01:28:53,880 Supprimez le Trident Pas l'emploi, la santé, l'éducation 1344 01:28:54,000 --> 01:28:57,360 Arrêtez d'emprisonner les réfugiés homosexuels 1345 01:28:57,480 --> 01:29:00,800 L'Arabie saoudite a envahi le Bahreïn. Ne les invitez pas. 1346 01:29:00,880 --> 01:29:04,720 L'ONU doit enquêter sur la torture et le meurtre des Baloutches 1347 01:29:04,800 --> 01:29:07,760 Être homo n'est pas un choix. Être homophobe, si. 1348 01:29:07,840 --> 01:29:11,640 Chelsea Manning : notre reine, lanceuse d'alerte et héroïne 1349 01:29:11,720 --> 01:29:14,160 Fin de l'interdiction du pacte civil 1350 01:29:14,240 --> 01:29:17,760 Le Commonwealth favorise l'homophobie. Égaux en droits. 1351 01:29:17,840 --> 01:29:21,400 Solidaire avec les LGBT égyptiens 1352 01:29:21,480 --> 01:29:25,160 Aimez les musulmans. Détestez la tyrannie religieuse. 1353 01:29:25,240 --> 01:29:27,840 Israël, Hamas ! Arrêtez de tuer des civils ! 1354 01:29:27,920 --> 01:29:29,960 Libérez la Palestine 1355 01:29:30,040 --> 01:29:35,160 Halte au nettoyage ethnique des Arabes en Iran 1356 01:29:35,240 --> 01:29:39,120 Président de l'Iran Meurtrier et homophobe 1357 01:29:39,200 --> 01:29:43,040 Les Kurdes sont des héros de la lutte contre le fascisme islamique 1358 01:29:43,120 --> 01:29:46,120 Solidarité LGBT et musulmans Unis contre les haines 1359 01:29:46,200 --> 01:29:51,440 Robert Mugabe Reine de la tyrannie 1360 01:29:51,520 --> 01:29:56,600 Irlande du Nord ! Fin de l'interdiction du mariage pour tous 1361 01:29:56,680 --> 01:30:00,520 La loi anti-gay nigériane viole la constitution africaine 1362 01:30:00,600 --> 01:30:06,840 On veut une démocratie politique. Pourquoi pas une démocratie économique ? 1363 01:30:06,920 --> 01:30:10,880 Solidarité avec les LGBT d'Orlando. Combattons toutes les haines 1364 01:30:10,960 --> 01:30:16,680 Royaume-Uni : arrêtez de fournir des armes à Israël 1365 01:30:16,760 --> 01:30:21,040 Les troupes, dehors ! 1366 01:30:21,120 --> 01:30:25,280 Pape "Betty" Benoît XVI Reine de l'homophobie 1367 01:30:25,360 --> 01:30:29,440 Solidarité avec les Tchétchènes et les LGBT russes 1368 01:30:29,520 --> 01:30:34,560 Des coupes ? Découpez la monarchie à la hache 1369 01:30:34,640 --> 01:30:37,840 Royaume-Uni : arrêtez de vendre des armes à l'Arabie saoudite 1370 01:30:37,920 --> 01:30:42,400 Les réfugiés sont les bienvenus ici 1371 01:30:42,480 --> 01:30:46,720 Solidarité avec les démocrates syriens. Fin du silence sur les crimes d'Assad. 1372 01:30:46,800 --> 01:30:51,480 Chine : fin de la répression au Tibet 1373 01:30:51,560 --> 01:30:54,480 Bannir les gays ougandais, c'est du colonialisme 1374 01:30:54,560 --> 01:30:57,800 Pour une Europe séculaire. Le Vatican, du vent ! 1375 01:30:57,880 --> 01:31:00,720 Indonésie, quittez la Papouasie occidentale ! 1376 01:31:00,800 --> 01:31:04,280 Ni OTAN, ni talibans Paix, démocratie, liberté pour les Afghans 1377 01:31:04,360 --> 01:31:07,480 1970-2020, 50e anniversaire du Front de libération homosexuelle 1378 01:31:08,520 --> 01:31:12,480 "N'accepte pas le monde tel qu'il est. Imagine ce qu'il pourrait être, 1379 01:31:12,560 --> 01:31:16,840 et contribue à son changement." Peter Tatchell 1380 01:31:16,920 --> 01:31:18,920 Sous-titres : Marc Pheulpin