1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:52,480 --> 00:00:53,680 Namn? Varifrån? 4 00:00:58,480 --> 00:00:59,600 Och ditt förnamn? 5 00:01:21,160 --> 00:01:24,760 Han misshandlades av antigay-demonstranter i Moskva i dag… 6 00:01:24,840 --> 00:01:26,480 Snälla, skydda mig! 7 00:01:26,560 --> 00:01:28,560 …innan han anhölls av polisen. 8 00:01:30,480 --> 00:01:33,440 Att utsättas för en våldsam attack är inte oväntat. 9 00:01:33,520 --> 00:01:34,640 Peter Tatchell! 10 00:01:35,160 --> 00:01:38,960 Få slut på homofobin i samväldet! 11 00:01:39,040 --> 00:01:42,880 Tatchell har ägnat hela sitt liv åt ett korståg för homosexuella. 12 00:01:43,480 --> 00:01:47,760 När folk med makt inte visar medkänsla måste man ibland höja insatserna. 13 00:01:49,080 --> 00:01:51,160 Han kan allt om att protestera. 14 00:01:51,240 --> 00:01:52,760 Han är performanceartist. 15 00:01:52,840 --> 00:01:56,880 Jag försöker se till att en torterare anhålls. 16 00:01:56,960 --> 00:01:59,800 Han förtjänar ett erkännande för sin stora insats 17 00:01:59,880 --> 00:02:02,440 som gynnat många som inte känner till honom. 18 00:02:03,040 --> 00:02:06,840 Hela hbtq-världen står i skuld till dig för ditt mod. 19 00:02:06,920 --> 00:02:09,600 Gayaktivisten Tatchell vägrade ge sig av. 20 00:02:09,680 --> 00:02:11,960 -Gå! -Nej, vi går inte härifrån. 21 00:02:12,040 --> 00:02:15,200 Om Peter har ett ego? Ja, det behövs för att prestera. 22 00:02:15,280 --> 00:02:19,000 -Kan du hålla tyst nu? -Nej, det här är inte en rättvis debatt. 23 00:02:19,880 --> 00:02:22,000 Storbritanniens mest ogillade man. 24 00:02:23,560 --> 00:02:26,160 Jag tyckte att Peter var en modig jävel. 25 00:02:26,240 --> 00:02:28,520 Peter har inte jämt varit till hjälp. 26 00:02:28,600 --> 00:02:31,720 -Låt mig prata klart. -Det är inte sant. 27 00:02:31,800 --> 00:02:35,440 Kyrkan har i 2 000 år sagt att vi är sjuka, syndiga, osedliga 28 00:02:35,520 --> 00:02:37,000 och ska hamna i helvetet. 29 00:02:37,080 --> 00:02:40,800 Ärkebiskopen av Canterbury avbröts av gayrättsaktivister. 30 00:02:40,880 --> 00:02:44,480 Dr Carey motsätter sig mänskliga rättigheter för homosexuella. 31 00:02:44,560 --> 00:02:47,480 Han är en mobbartyp som vill få sin vilja igenom. 32 00:02:47,560 --> 00:02:50,680 Riktiga män blir inte osäkra på grund av homosexuella. 33 00:02:50,760 --> 00:02:53,880 Riktiga män kan hantera det och blir inte rädda. 34 00:02:53,960 --> 00:02:56,800 Peter Tatchell. Mig träffar du igen, din fitta! 35 00:02:56,880 --> 00:03:00,880 Det som får mig att fortsätta är vetskapen om att homofoberna 36 00:03:00,960 --> 00:03:02,200 vill se mig ge upp. 37 00:03:03,400 --> 00:03:06,880 Precis som suffragetterna eller medborgarrättsaktivisterna i USA 38 00:03:06,960 --> 00:03:09,400 måste vi bli arga och konfrontativa. 39 00:03:10,040 --> 00:03:13,960 Vi har följt reglerna utan framgång. Nu tänker vi bryta mot dem. 40 00:04:03,000 --> 00:04:05,840 Ingen fara. De säger till om det är ett problem. 41 00:04:05,920 --> 00:04:06,760 Ja. 42 00:04:08,160 --> 00:04:09,960 -Kameran rullar. -Fokus. 43 00:04:10,560 --> 00:04:13,400 Kan du klappa mellan de två mickarna, tack? 44 00:04:13,480 --> 00:04:14,760 Precis så. Tack. 45 00:04:17,080 --> 00:04:18,640 Okej, då är vi redo. 46 00:04:18,720 --> 00:04:22,200 1952, Melbourne. 47 00:04:22,280 --> 00:04:27,920 Min familj tillhörde arbetarklassen och den evangelikala pingströrelsen. 48 00:04:28,000 --> 00:04:31,600 -Härligt. -Rätt nära kristna fundamentalister. 49 00:04:31,680 --> 00:04:35,800 Gud har visat oss sin avsikt. 50 00:04:35,880 --> 00:04:38,480 Det var en väldigt puritansk religionsform 51 00:04:39,040 --> 00:04:42,240 som la stor vikt vid hemska synder 52 00:04:42,320 --> 00:04:46,080 som att bära läppstift, dricka, röka och svära. 53 00:04:46,160 --> 00:04:50,240 I den här tiden då vi lever, när utsvävningar verkar vara normen, 54 00:04:50,320 --> 00:04:54,200 när folk söker sig till synder och till ondska i överflöd… 55 00:04:54,280 --> 00:04:57,360 På den tiden skrek de och hade sig. 56 00:04:57,440 --> 00:05:01,880 Synder kan förlåtas även om synderna är högröda… 57 00:05:01,960 --> 00:05:05,200 De körde med eld och svavel och hot om helvetet. 58 00:05:05,280 --> 00:05:07,800 Jag ser på min bror Peter och tänker: 59 00:05:07,880 --> 00:05:12,560 "Han är mer lik Kristus än många av de här religiösa ledarna." 60 00:05:15,920 --> 00:05:17,880 Det är en kamp mot djävulen. 61 00:05:19,200 --> 00:05:25,400 Det är väl vad ondska är? Det är djävulen i människan. 62 00:05:26,560 --> 00:05:30,040 Jag heter Mardi, och jag är Peters mamma. 63 00:05:30,880 --> 00:05:34,240 Tyvärr hade hon blivit hjärntvättad av kyrkan 64 00:05:34,320 --> 00:05:37,720 och övertygats om att homosexuella hamnar i helvetet. 65 00:05:37,800 --> 00:05:42,480 Goda gärningar frälser ju oss inte. Det står i Bibeln. 66 00:05:42,560 --> 00:05:45,520 Goda gärningar tar oss inte till Himlen. 67 00:05:46,480 --> 00:05:50,200 Det här är mamma 1946 när hon var 18 år. 68 00:05:54,280 --> 00:05:58,680 Under hela min barndom led min mamma av livshotande astmaanfall. 69 00:06:00,280 --> 00:06:06,120 Jag fick i princip ta hand om min halvbror och mina två halvsystrar. 70 00:06:06,920 --> 00:06:08,800 Han var som min andra mamma. 71 00:06:08,880 --> 00:06:12,280 Han hjälpte mig med saker som att hämta en flaska, 72 00:06:12,360 --> 00:06:16,360 sätta på skorna och välja kläder som han tyckte jag skulle ha på mig. 73 00:06:23,640 --> 00:06:25,720 Dags för nästa! 74 00:06:33,600 --> 00:06:35,520 Jag sågs som en rebell i skolan. 75 00:06:38,760 --> 00:06:42,000 Folk höll inte alltid med mig om mina politiska åsikter. 76 00:06:43,240 --> 00:06:46,960 Jag ansåg att vi borde få tycka till om hur skolan drevs. 77 00:06:48,720 --> 00:06:53,960 Vi såg till att utnämningarna av klassordföranden och ordningspersoner 78 00:06:54,040 --> 00:06:57,520 gjordes av eleverna och inte av personalen eller rektorn. 79 00:07:02,480 --> 00:07:06,560 Det var gräsrotsdemokrati i klassrummen. 80 00:07:06,640 --> 00:07:07,880 ORDNINGSPERSONER 1968 81 00:07:07,960 --> 00:07:10,360 PETER TATCHELL: OMTYCKT ORDNINGSPERSON 82 00:07:10,440 --> 00:07:13,240 PETER ÄR KÄND FÖR ATT LÖSA VÄRLDSPROBLEMEN 83 00:07:13,320 --> 00:07:15,680 Killarna skämtade om att jag var gay. 84 00:07:15,760 --> 00:07:19,360 Då trodde jag att jag var straight. Jag hade flickvänner. 85 00:07:19,440 --> 00:07:21,840 Det var stort att bli elevrepresentant 86 00:07:21,920 --> 00:07:25,720 eftersom jag var vänsterradikal och enligt vissa homosexuell. 87 00:07:29,560 --> 00:07:31,920 -När mamma gifte om sig… -Skilde hon sig? 88 00:07:32,720 --> 00:07:34,960 -Det måste ha upprört kyrkan. -Ja. 89 00:07:35,040 --> 00:07:36,080 Kära nån. 90 00:07:37,760 --> 00:07:43,520 Min styvpappa Edwin var oerhört sträng och till och med elak. 91 00:07:43,600 --> 00:07:44,760 Medlem i kyrkan? 92 00:07:44,840 --> 00:07:49,360 Ja, men inte särskilt kristlig i sitt beteende mot mamma eller mig. 93 00:07:49,960 --> 00:07:53,680 Han ansåg att "barn skulle betala för sig." 94 00:07:54,880 --> 00:08:00,760 Ytterst motvilligt fick jag lämna skolan mot slutet av 1968. 95 00:08:05,640 --> 00:08:08,200 När jag började jobba i ett varuhus 96 00:08:08,720 --> 00:08:12,680 träffade jag för första gången öppet homosexuella i min ålder 97 00:08:13,200 --> 00:08:16,680 som var snygga, kreativa och begåvade. 98 00:08:19,240 --> 00:08:21,680 Jag hade trott att en homosexuell man var 99 00:08:21,760 --> 00:08:24,480 nån snuskig gammal kuf som antastade pojkar. 100 00:08:24,560 --> 00:08:27,360 Jag anade inte att det kunde vara nån som jag. 101 00:08:33,920 --> 00:08:39,320 En kollega brukade bjuda hem mig på middag varje kväll som ett slags skämt. 102 00:08:41,560 --> 00:08:44,120 En kväll när han frågade sa jag ja. 103 00:08:44,200 --> 00:08:48,200 Han hade en liten enrummare med utsikt över Port Phillip Bay. 104 00:08:48,720 --> 00:08:53,080 Vi åt en romantisk middag vid fönstret och såg delfiner hoppa i vattnet. 105 00:08:54,400 --> 00:08:55,880 Efter det hade vi sex. 106 00:08:56,560 --> 00:09:01,600 Det var en underbar upplevelse. Jag minns att jag låg i sängen och tänkte: 107 00:09:01,680 --> 00:09:04,160 "Om det är så här att vara gay är jag gay." 108 00:09:09,040 --> 00:09:12,800 Mina föräldrar var så hängivna i sin kristna tro 109 00:09:13,360 --> 00:09:16,280 att jag först inte vågade berätta att jag var gay. 110 00:09:17,080 --> 00:09:20,000 Jag var rädd att de skulle polisanmäla mig. 111 00:09:23,000 --> 00:09:25,000 En varm applåd för Mardi Nitscke! 112 00:09:27,240 --> 00:09:32,080 Peter säger att han antydde i ett par år att han var homosexuell. 113 00:09:32,880 --> 00:09:39,360 Precis som alla mammor hoppas man att ens barn inte ska vara homosexuella. 114 00:09:39,440 --> 00:09:41,920 Vad innebar homosexualitet för dig? 115 00:09:42,840 --> 00:09:46,440 Det står i strid mot min kristna tro. 116 00:09:46,520 --> 00:09:49,640 Var det ett brott i Australien när du kom ut? 117 00:09:49,720 --> 00:09:53,840 Homosexualitet kunde fortfarande ge flera år i fängelse då. 118 00:09:53,920 --> 00:09:57,440 -Jösses. -Och psykiatrisk tvångsbehandling. 119 00:10:01,920 --> 00:10:06,400 Varifrån fick du din känsla för orättvisor och din vilja att rätta till dem? 120 00:10:06,480 --> 00:10:07,800 När jag var 11 år 121 00:10:07,880 --> 00:10:13,440 hörde jag om det rasistiska bombattentatet mot en svart kyrka i Birmingham i Alabama. 122 00:10:17,200 --> 00:10:20,760 Fyra unga flickor som var ungefär jämnåriga med mig mördades. 123 00:10:21,360 --> 00:10:22,840 Jag minns att jag tänkte: 124 00:10:23,560 --> 00:10:27,440 "Hur kan nån döda fyra unga flickor i kyrkan en söndagsförmiddag?" 125 00:10:30,160 --> 00:10:35,200 Det väckte mitt intresse och stöd för den svarta medborgarrättsrörelsen. 126 00:10:35,280 --> 00:10:38,760 Vi behöver en organisation som är redo och villig att agera. 127 00:10:43,320 --> 00:10:47,520 Senare anpassade jag deras ideal, värderingar och metoder 128 00:10:47,600 --> 00:10:50,080 till mitt eget människorättsarbete. 129 00:10:50,160 --> 00:10:53,800 Alla sorters aktioner, inte när de passar männen i centrum, 130 00:10:53,880 --> 00:10:57,880 utan när de passar oss och med alla medel som krävs. 131 00:10:57,960 --> 00:11:00,560 Utifrån den svarta medborgarrättsrörelsen 132 00:11:01,080 --> 00:11:07,160 kom jag fram till att det skulle ta ungefär 50 år att säkra hbtq-rättigheter 133 00:11:07,240 --> 00:11:11,040 i länder som Australien, USA och Storbritannien. 134 00:11:17,040 --> 00:11:20,600 Från femtonårsåldern engagerade jag mig 135 00:11:20,680 --> 00:11:24,000 mot Australiens och USA:s inblandning i Vietnamkriget. 136 00:11:25,000 --> 00:11:30,560 Vårt mål var att få till en enorm protest som kunde visa australiska regeringen 137 00:11:30,640 --> 00:11:33,160 att den inte längre hade folkets stöd. 138 00:11:34,320 --> 00:11:39,520 Tombolan kommer att fortsätta avgöra framtiden för alla unga australier 139 00:11:39,600 --> 00:11:45,160 vad gäller den militära grundutbildningen som leder till tjänstgöring i armén. 140 00:11:47,680 --> 00:11:49,560 Jag heter Helen Hill. 141 00:11:49,640 --> 00:11:55,200 Jag träffade Peter under en demonstration vid huvudpostkontoret. 142 00:11:57,080 --> 00:12:01,880 Peter var en av medlemmarna som försökte övertala unga män 143 00:12:01,960 --> 00:12:06,080 i en viss ålder att inte skriva in sig för den allmänna värnplikten. 144 00:12:07,760 --> 00:12:14,280 Det var ett allvarligt brott på nivå med uppvigling och myteri. 145 00:12:15,480 --> 00:12:17,400 MELBOURNE, TORSDAG 4 JULI 1968 146 00:12:21,920 --> 00:12:26,360 Det hölls en demonstration utanför amerikanska ambassaden den 4 juli 147 00:12:26,440 --> 00:12:29,320 mot Vietnamkrigets fortgång. 148 00:12:30,520 --> 00:12:34,680 När vi kom fram blockerades gatan av ridande poliser. 149 00:12:34,760 --> 00:12:37,160 Vi satte oss ner, och sen utsattes vi 150 00:12:37,240 --> 00:12:40,640 för en väldigt våldsam batongattack av ridande poliser. 151 00:12:46,440 --> 00:12:48,520 Jag var väldigt rädd. 152 00:12:51,200 --> 00:12:52,840 Folks skallar spräcktes. 153 00:12:59,480 --> 00:13:04,040 När de såg polishästarna ge sig in i folksamlingen sprang de sin väg. 154 00:13:05,880 --> 00:13:10,280 Sen fanns det andra, som Peter, som stannade kvar på platsen. 155 00:13:15,400 --> 00:13:18,000 Trivdes du som rebell? 156 00:13:18,080 --> 00:13:23,080 Det kändes bra att göra det som jag ansåg vara rätt. 157 00:13:23,160 --> 00:13:25,640 AVSLUTA VIETNAMKRIGET - FÅ HEM POJKARNA NU 158 00:13:26,160 --> 00:13:29,160 Moratorieprotesterna mot Vietnamkriget 1970 159 00:13:29,760 --> 00:13:33,640 blev vändpunkten för folkopinionen mot kriget. 160 00:13:35,000 --> 00:13:36,960 DEN HÄR MANNEN ÄR FARLIG 161 00:13:37,040 --> 00:13:40,560 Visst är det ironiskt att man för att demonstrera för fred 162 00:13:40,640 --> 00:13:43,960 måste ta till en del traditionella krigsförfaranden? 163 00:13:46,640 --> 00:13:49,640 Där lärde jag mig att mobilisera människor, 164 00:13:51,440 --> 00:13:52,680 nå ut i media, 165 00:13:54,000 --> 00:13:55,880 pressa makthavare 166 00:13:56,400 --> 00:13:58,920 och lyckas förändra folkopinionen. 167 00:14:00,240 --> 00:14:03,320 FREDSSTIFTARNA 168 00:14:03,400 --> 00:14:05,520 När lämnade du Australien? 169 00:14:06,560 --> 00:14:08,080 Jag gav mig av 1971. 170 00:14:09,280 --> 00:14:10,960 Om jag stannat i Australien 171 00:14:11,520 --> 00:14:16,120 hade jag enligt lag varit skyldig att skriva in mig för tjänst i Vietnam. 172 00:14:16,720 --> 00:14:19,480 Och jag hade en moralisk invändning mot kriget. 173 00:14:20,000 --> 00:14:23,920 Jag såg det som omoraliskt och orättfärdigt och ville inte delta. 174 00:14:50,680 --> 00:14:53,040 Att lämna Australien var kämpigt. 175 00:14:53,120 --> 00:14:58,200 Det var ett språng ut i det okända. Till slut hamnade jag i London, 176 00:14:58,280 --> 00:15:01,000 fick ett bra jobb och många nya vänner. 177 00:15:01,080 --> 00:15:02,880 -Hur gammal var du då? -Nitton. 178 00:15:03,520 --> 00:15:09,360 Du hade ännu inte nått åldern då du fick ha sex i Storbritannien. 179 00:15:09,440 --> 00:15:12,760 -Precis. Det var ett brott. -Det var 21 som gällde, va? 180 00:15:12,840 --> 00:15:15,920 När jag kom till London och träffade Peter Tatchell 181 00:15:16,000 --> 00:15:18,760 var två män som kysstes på gatan ett brott. 182 00:15:18,840 --> 00:15:23,240 Det var grov osedlighet. Man kunde dömas till fängelse för det. 183 00:15:24,240 --> 00:15:28,040 Jag heter Tom Robinson. Jag upplevde en kortvarig berömmelse 1978 184 00:15:28,120 --> 00:15:30,320 med "Sing if You're Glad to be Gay". 185 00:15:30,400 --> 00:15:34,400 Sjung om du är glad att vara gay 186 00:15:34,480 --> 00:15:38,280 Sjung om det gläder dig, hej 187 00:15:38,360 --> 00:15:42,760 Sjung om du är glad att vara gay 188 00:15:42,840 --> 00:15:45,320 Sjung om det gläder dig 189 00:15:45,400 --> 00:15:46,560 En gång till. 190 00:15:46,640 --> 00:15:51,280 London var ett underbart ställe att komma till som ung gaykille. 191 00:15:52,160 --> 00:15:54,640 Gayrörelsen hade precis kommit i gång. 192 00:15:57,680 --> 00:16:02,360 Min andra dag i London såg jag en dekal som upplyste 193 00:16:02,440 --> 00:16:04,880 om nybildade Gay Liberation Fronts möten. 194 00:16:06,040 --> 00:16:07,480 -På andra dagen. -"Ja!" 195 00:16:07,560 --> 00:16:08,520 Andra dagen. 196 00:16:08,600 --> 00:16:11,680 Fem dagar senare gick jag på mitt första möte. 197 00:16:11,760 --> 00:16:14,000 En månad senare var jag medorganisatör 198 00:16:14,080 --> 00:16:17,360 till många av Gay Liberation Fronts gatuprotester. 199 00:16:18,040 --> 00:16:24,040 Mina damer och herrar, här ser ni en ohämmad lesbisk kvinna! 200 00:16:27,080 --> 00:16:32,560 Jag är i samhällets ögon en pervers individ! 201 00:16:33,840 --> 00:16:37,560 Jag minns när Peter dök upp från Australien. 202 00:16:37,640 --> 00:16:42,480 Han hade vackra, mörka lockar. Vi tyckte att han var en underbar ung man. 203 00:16:45,280 --> 00:16:46,720 Jag heter Angela Mason. 204 00:16:46,800 --> 00:16:51,960 Jag har engagerat mig i befrielserörelsen för homosexuella i mer än 50 år. 205 00:16:52,760 --> 00:16:59,080 Gay Liberation Front bildades på grund av det som hände i USA. 206 00:16:59,680 --> 00:17:01,280 RAZZIA MOT HOMONÄSTE 207 00:17:01,360 --> 00:17:02,800 Under sommaren 1969 208 00:17:02,880 --> 00:17:06,200 gjorde polisen en våldsam razzia mot Stonewall Inn i New York. 209 00:17:06,280 --> 00:17:07,920 Såna razzior var vanliga, 210 00:17:08,000 --> 00:17:11,360 men den här gången gjorde hbtq-gästerna motstånd 211 00:17:11,440 --> 00:17:13,000 vilket ledde till upplopp. 212 00:17:14,160 --> 00:17:17,000 Stonewallupploppet är nu så legendariskt 213 00:17:17,080 --> 00:17:22,960 att alla antar att vi kände till det när det skedde och att vi genast agerade. 214 00:17:23,040 --> 00:17:26,640 Hade du nån omedelbar koppling till Stonewallupploppet? 215 00:17:27,240 --> 00:17:30,480 Jag hörde talas om en efterföljande protest 216 00:17:30,560 --> 00:17:34,680 två eller tre månader senare. En marsch för homosexuellas rättigheter. 217 00:17:35,520 --> 00:17:41,440 Och när jag läste om den tänkte jag: "Wow! Det här vill jag vara delaktig i." 218 00:17:48,040 --> 00:17:53,880 När vi gick längs Sixth Avenue och sa "Gör oss sällskap" 219 00:17:53,960 --> 00:17:57,400 visste vi inte att världen skulle göra oss sällskap. 220 00:18:06,320 --> 00:18:11,560 Nästa GLF-möte hålls i januari. Mötet därefter hålls på LSE som vanligt. 221 00:18:12,160 --> 00:18:17,080 Gay Liberation Front uppstod när hundratals människor slöt sig samman. 222 00:18:20,640 --> 00:18:22,800 GAY, STOLT OCH ARG 223 00:18:22,880 --> 00:18:25,640 Peter deltog alltid i alla evenemang. 224 00:18:26,480 --> 00:18:32,800 Gay Liberation Front var en glädjefylld, anarkistisk, radikal upplevelse. 225 00:18:32,880 --> 00:18:35,040 STOPPA GLÖDLAMPOR I RÖVEN, PAN BOOKS 226 00:18:35,120 --> 00:18:36,760 Man använde sig av humor. 227 00:18:37,280 --> 00:18:41,360 "Vi är här, vi är queer, vänj er!" snarare än "Snälla, acceptera oss". 228 00:18:43,720 --> 00:18:49,200 Politiskt sett var inte befrielserörelsen för homosexuella särskilt traditionell. 229 00:18:49,280 --> 00:18:54,040 Man utmanade kulturella stereotyper på ett fyndigt vis. 230 00:18:54,120 --> 00:18:55,480 HOMOSEXUELLA GÖR REVOLT 231 00:18:55,560 --> 00:18:59,880 För mig personligen innebär det en befrielse av mitt eget liv. 232 00:18:59,960 --> 00:19:05,160 Före GLF var jag oerhört… Jag levde ett dubbelliv. 233 00:19:06,920 --> 00:19:11,840 Det fina med Gay Liberation Front var att den erbjöd alternativa förebilder. 234 00:19:11,920 --> 00:19:17,920 I den kulturella sfären fanns bara feminina homosexuella män representerade 235 00:19:18,000 --> 00:19:20,920 och inga lesbiska kvinnor vad jag kan minnas. 236 00:19:21,000 --> 00:19:24,480 Det fanns väldigt roliga personer som Kenneth Williams. 237 00:19:24,560 --> 00:19:26,720 Det för oss in på spörsmålet sex. 238 00:19:26,800 --> 00:19:30,960 Jag kan försäkra er, husmor, att jag aldrig skulle störa er med det. 239 00:19:31,040 --> 00:19:33,080 John Inman i Are You Being Served? 240 00:19:33,160 --> 00:19:36,400 -Du har nog träffat många fina tjejer så. -Jadå. 241 00:19:37,240 --> 00:19:40,080 Och en kringflackande reporter, en modern biskop, 242 00:19:40,160 --> 00:19:43,600 en stringvestit och en sopgubbe med en intressant bakgrund. 243 00:19:44,560 --> 00:19:46,400 När jag var 20 244 00:19:46,480 --> 00:19:50,840 stötte jag för första gången på ordet "homosexuell" i en bok. 245 00:19:50,920 --> 00:19:53,760 På grund av det kunde jag inte skapa 246 00:19:53,840 --> 00:19:59,440 en meningsfull, känslomässig relation av den sort som jag längtade efter. 247 00:19:59,520 --> 00:20:03,720 Jag kunde inte prata med nån om mina känslor 248 00:20:03,800 --> 00:20:05,600 eftersom jag skämdes för dem. 249 00:20:06,880 --> 00:20:10,800 Den förhärskande uppfattningen var att homosexualitet var skamligt. 250 00:20:11,560 --> 00:20:14,160 Så vi ville skapa nåt som kunde motverka det. 251 00:20:15,360 --> 00:20:19,080 Vi anordnade Storbritanniens allra första prideparad 252 00:20:19,160 --> 00:20:21,320 i juli 1972. 253 00:20:21,400 --> 00:20:24,400 LESBISKA, FÖRENA ER 254 00:20:24,480 --> 00:20:28,440 KAMPANJEN FÖR HOMOSEXUELLT LIKABERÄTTIGANDE 255 00:20:32,160 --> 00:20:35,520 Det var till och med många hbtq-personer som var skeptiska 256 00:20:35,600 --> 00:20:38,200 till att dra uppmärksamhet till oss i onödan. 257 00:20:51,440 --> 00:20:56,920 Jag såg aldrig frihetskampen för hbtq-personer som en nationell kamp. 258 00:20:59,400 --> 00:21:01,200 Jag såg den alltid som global. 259 00:21:11,800 --> 00:21:13,920 Priderörelsen var ett sätt 260 00:21:14,000 --> 00:21:17,720 att hjälpa folk bli av med internaliserad homofobi. 261 00:21:20,600 --> 00:21:22,920 Jag är lesbisk! 262 00:21:23,000 --> 00:21:26,920 Vi bidrog till att förändra medvetenheten hos hbtq-personer… 263 00:21:27,960 --> 00:21:32,400 Vi tolererar inte polisens förtryck! 264 00:21:33,040 --> 00:21:37,400 …och till att hävda våra rättigheter inför den straighta majoriteten. 265 00:21:41,760 --> 00:21:45,920 Jag har deltagit i varenda prideparad i London sen dess. 266 00:21:50,720 --> 00:21:53,960 Vi får aldrig glömma rättigheterna för hbtq-personer 267 00:21:54,040 --> 00:21:56,160 i Afrika, Asien och Latinamerika, 268 00:21:56,240 --> 00:21:59,760 så när jag hörde talas om att Världsungdomsfestivalen 269 00:21:59,840 --> 00:22:04,240 skulle anordnas i Östberlin 1973 tänkte jag: "Det här är en chans 270 00:22:04,320 --> 00:22:09,680 att föra ut budskapet om befrielserörelsen för homosexuella till alla dessa länder." 271 00:22:13,720 --> 00:22:18,520 Jag tror att de kommer att spela bort den här världen. 272 00:22:28,480 --> 00:22:33,720 Jag var 21 år då, och tanken på att iscensätta 273 00:22:33,800 --> 00:22:37,400 det som blev den första protesten för gayrättigheter 274 00:22:37,480 --> 00:22:39,880 i ett kommunistiskt land var skrämmande. 275 00:22:39,960 --> 00:22:44,160 Det finns en styrka som kallas mod eller dumdristighet. 276 00:22:44,240 --> 00:22:45,960 Kanske dumdristighet. 277 00:22:51,200 --> 00:22:53,040 HOMOSEXUELL BEFRIELSE 278 00:22:53,120 --> 00:22:54,840 Många kom fram till mig, 279 00:22:54,920 --> 00:22:58,480 och jag smög till dem flygblad som jag hade i ryggsäcken. 280 00:23:00,000 --> 00:23:02,000 GAY BETYDER HOMOSEXUELL 281 00:23:02,080 --> 00:23:03,480 GAY ÄR STOLT 282 00:23:03,560 --> 00:23:05,160 GAY ÄR ARG 283 00:23:05,240 --> 00:23:07,320 Flygbladen fördes sen till länder 284 00:23:07,400 --> 00:23:10,960 som Rumänien, Bulgarien, Ungern och Tjeckoslovakien. 285 00:23:11,040 --> 00:23:13,160 GAY ÄR ARG 286 00:23:13,240 --> 00:23:17,680 De cirkulerade i underjordiska kretsar i åratal därefter. 287 00:23:21,440 --> 00:23:26,040 Protesten under festivalen gav upphov till begynnelsen 288 00:23:26,120 --> 00:23:30,680 på en ny hbtq-rörelse i de kommunistiska länderna. 289 00:23:32,440 --> 00:23:33,760 FRED OCH VÄNSKAP 290 00:23:38,800 --> 00:23:42,400 Jag heter Stephen Fry. Jag hörde först talas om Peter Tatchell 291 00:23:42,480 --> 00:23:45,680 på grund av fyllnadsvalet i Bermondsey. 292 00:23:50,080 --> 00:23:51,640 Allt tog sin början lokalt 293 00:23:51,720 --> 00:23:55,080 när Labourpartiet i Bermondsey valde Peter Tatchell. 294 00:23:55,800 --> 00:23:59,600 Bermondsey ligger söder om Tower Bridge längs Themsen. 295 00:24:00,120 --> 00:24:02,440 Sen länge ett starkt Labourdistrikt. 296 00:24:02,520 --> 00:24:05,000 Vi vill inte ha nån som bara håller tyst. 297 00:24:05,080 --> 00:24:09,600 Vi vill ha nån som kämpar för folket här. Det kan du lita på att jag gör, va? 298 00:24:09,680 --> 00:24:10,960 Ja. Vad trevligt. 299 00:24:11,760 --> 00:24:16,240 Att han var en homosexuell kandidat borde ha lovsjungits och beundrats, 300 00:24:16,320 --> 00:24:19,520 men det blev en enorm kvarnsten om hans hals. 301 00:24:19,600 --> 00:24:20,760 Har vi ditt stöd? 302 00:24:20,840 --> 00:24:25,480 Vi tog ett kliv ur befrielserörelsen och in i samhällslivet. 303 00:24:26,840 --> 00:24:30,760 Många arbetade för lokala myndigheter och satt i kommunfullmäktige. 304 00:24:32,280 --> 00:24:35,640 Peter såg Labourpartiet som en möjlighet 305 00:24:35,720 --> 00:24:40,280 att göra stora landvinningar med demokratisk socialism. 306 00:24:41,120 --> 00:24:42,200 Det var en kamp. 307 00:24:43,080 --> 00:24:46,920 En militant vänsteraktivist valdes i går kväll till partikandidat. 308 00:24:47,000 --> 00:24:49,480 Jag ska stoppa Tories hyreshöjningar, 309 00:24:49,560 --> 00:24:52,240 kräva jobb åt de arbetslösa… Det vill ju alla. 310 00:24:55,280 --> 00:24:58,760 I början av valet låg han långt före i opinionsmätningarna. 311 00:24:58,840 --> 00:25:02,000 Vem stoppar alla kontorsbyggnaderna? Labour. 312 00:25:02,880 --> 00:25:07,800 Jag är Chris Smith, världens första öppet homosexuella statsråd. 313 00:25:07,880 --> 00:25:11,360 -Kan jag räkna med ditt stöd i valet? -Ja. 314 00:25:11,440 --> 00:25:14,280 Under upptakten till fyllnadsvalet i Bermondsey 315 00:25:14,360 --> 00:25:20,200 utsattes Peter för alla upptänkliga sorters elakheter. 316 00:25:20,280 --> 00:25:23,440 RÖSTA PÅ LABOUR PÅ TORSDAG 317 00:25:23,520 --> 00:25:27,840 Tatchells läggning förlöjligades av motståndare och vissa meningsfränder. 318 00:25:27,920 --> 00:25:29,480 TATCHELL ÄR KOMMUNISTFIKUS 319 00:25:29,560 --> 00:25:34,480 Tatchell är en marionett Så vacker är visst han 320 00:25:34,560 --> 00:25:37,520 Men snillet måste paja Om han inte kan haja 321 00:25:37,600 --> 00:25:40,320 Att han aldrig slår vår man 322 00:25:40,400 --> 00:25:44,400 Tatchell mottar ständigt nya dödshot och behöver polisskydd. 323 00:25:44,480 --> 00:25:48,600 Jag har skickats två kulor. Tre gånger har nån försökt köra på mig. 324 00:25:48,680 --> 00:25:50,440 Det här är ett typiskt brev. 325 00:25:50,520 --> 00:25:55,000 "Som 64-åring med svagt hjärta, och därmed väldigt lite att förlora, 326 00:25:55,080 --> 00:25:58,040 är jag beredd att sitta inne för mordet på äcklet." 327 00:25:59,360 --> 00:26:02,440 Den smutsigaste valkampanjen nånsin i Storbritannien. 328 00:26:02,520 --> 00:26:04,360 TATCHELL SLÅR NER RYKTENA 329 00:26:04,440 --> 00:26:08,560 Vill man vinna går man inte till val på homosexualitet. Sånt nonsens! 330 00:26:09,600 --> 00:26:11,960 Mängden hat och våldsamheter 331 00:26:12,040 --> 00:26:15,000 sammanföll med sensationspressens bevakning. 332 00:26:15,080 --> 00:26:17,080 LÖGNER, SMUTSKASTNING OCH TATCHELL 333 00:26:17,160 --> 00:26:20,360 Den stora skadan orsakades inte av nån enskild artikel, 334 00:26:20,440 --> 00:26:26,400 utan av den ständigt ackumulerande effekten av att oupphörligen 335 00:26:26,480 --> 00:26:30,640 under femton månader publicera en rad negativa artiklar om mig. 336 00:26:33,320 --> 00:26:39,200 När vi skulle ut och knacka dörr igen sa folk: "Jag röstar inte på bögjäveln." 337 00:26:39,280 --> 00:26:44,040 Jag röstar inte på Tatchell. Sån skit stöttar jag inte. 338 00:26:44,120 --> 00:26:46,120 -Vakta tungan! -Jag ska inte svära. 339 00:26:46,200 --> 00:26:47,920 VALLOKAL 340 00:26:48,000 --> 00:26:53,520 Jag minns att jag knackade dörr på valdagen i Bermondsey. 341 00:26:53,600 --> 00:26:58,440 Vi hade en lista på folk som antogs rösta på Labour, 342 00:26:58,520 --> 00:27:01,960 och vi knackade på för att få dem att gå och rösta. 343 00:27:02,880 --> 00:27:07,440 Det var smärtsamt tydligt att de inte tänkte rösta på Peter. 344 00:27:07,520 --> 00:27:10,040 Lord David Edward Sutch… 345 00:27:11,960 --> 00:27:12,880 97. 346 00:27:17,080 --> 00:27:18,240 Peter Tatchell… 347 00:27:21,560 --> 00:27:24,080 7 698. 348 00:27:25,240 --> 00:27:26,680 Ökning för Liberals/SDP. 349 00:27:28,120 --> 00:27:33,560 Simon Hughes har valts till parlamentsledamot för Bermondsey. 350 00:27:33,640 --> 00:27:36,720 Här håller han sitt segertal. 351 00:27:36,800 --> 00:27:41,040 Tatchell tilltvålad. Katastrof för Labour när Alliance vinner Bermondsey. 352 00:27:41,120 --> 00:27:45,920 Så vitt jag vet är det här århundradets största vändning. 353 00:27:47,440 --> 00:27:51,080 Den besegrade Tatchells ansiktsuttryck dolde hans bitterhet 354 00:27:51,160 --> 00:27:54,200 över vad han anser varit en smutskastningskampanj. 355 00:27:56,000 --> 00:27:58,040 Peters nederlag i Bermondsey… 356 00:27:59,720 --> 00:28:04,440 Det var tydligt att man inte bara kunde gå med i Labour och bli parlamentsledamot 357 00:28:04,520 --> 00:28:09,280 och därmed säkra homosexuellas rättigheter. 358 00:28:09,360 --> 00:28:13,240 Det var inte en lättframkomlig väg för oss. 359 00:28:14,280 --> 00:28:16,760 Det här valets stora tragedi är 360 00:28:16,840 --> 00:28:21,680 att fördomar och trångsynthet segrade över tolerans och medkänsla 361 00:28:22,400 --> 00:28:26,720 och att smutskastning och lögner segrade över sanning och förstånd. 362 00:28:27,320 --> 00:28:31,120 Det var nog många som såg vad som hände Peter under fyllnadsvalet 363 00:28:31,200 --> 00:28:34,320 och beslöt sig för att gå in i garderoben igen. 364 00:28:36,840 --> 00:28:40,040 Homofobin under valkampanjen fick mig att besluta mig 365 00:28:40,120 --> 00:28:42,960 för att intensifiera min kamp för gayrättigheter, 366 00:28:43,040 --> 00:28:46,280 så att ingen annan skulle behöva uppleva samma sak. 367 00:28:47,960 --> 00:28:51,440 Var det på det stora hela bättre att du inte blev vald? 368 00:28:52,240 --> 00:28:57,280 En social rörelse utanför parlamentet är ofta det som driver på för förändring. 369 00:28:57,360 --> 00:29:03,000 Gräsrotsrörelser har tagit initiativ till social förändring, 370 00:29:03,080 --> 00:29:06,520 vilket parlamentariker därefter har tillämpat i praktiken. 371 00:29:06,600 --> 00:29:08,520 Ett, två, tre, fyra 372 00:29:17,080 --> 00:29:20,440 Låt oss bringa samförstånd där det råder oenighet. 373 00:29:20,520 --> 00:29:23,360 Låt oss bringa sanning där det råder villfarelse. 374 00:29:23,440 --> 00:29:26,560 Låt oss bringa tro där det råder tvivel. 375 00:29:28,880 --> 00:29:34,040 1980-talet var en fruktansvärd period för hbtq-personer. 376 00:29:34,960 --> 00:29:37,280 Regeringen stred mot oss. 377 00:29:38,480 --> 00:29:40,880 Margaret Thatcher lyfte fram 378 00:29:40,960 --> 00:29:44,880 en väldigt heterosexistisk och normativ sexualmoral. 379 00:29:48,440 --> 00:29:53,040 De första tidningsartiklarna dök upp om det besynnerliga, nya "bastuviruset". 380 00:29:56,200 --> 00:29:59,280 Till en början kallades den "gaypesten". 381 00:30:00,320 --> 00:30:04,720 Moral Majority Report visar det som ska vara en vanlig amerikansk familj. 382 00:30:04,800 --> 00:30:07,800 De bär kirurgiska munskydd. Tidskriften hävdar 383 00:30:07,880 --> 00:30:11,000 att den amerikanska familjen nu hotas av aidsepidemin. 384 00:30:13,040 --> 00:30:15,440 Det verkade som om världen inte agerade 385 00:30:15,520 --> 00:30:20,120 och som om diskriminering accepterades. 386 00:30:20,200 --> 00:30:21,800 GAYPESTEN DÖDAR TRE BRITTER 387 00:30:21,880 --> 00:30:24,200 Jag använder ogärna ordet "perversion", 388 00:30:24,280 --> 00:30:27,960 men nu måste vi vara nyktra, och det är precis vad det är. 389 00:30:29,080 --> 00:30:33,760 Det kom krav på att homosexuella inte skulle serveras på krogen. 390 00:30:33,840 --> 00:30:37,720 Om en homosexuell delade drink med nån kunde det vara en dödsdom. 391 00:30:38,720 --> 00:30:42,840 Det kom till och med krav på att vi skulle sättas i karantän. 392 00:30:43,840 --> 00:30:48,960 "En loppa eller mygga kan bita dem och sen bita dig och föra in blodet i dig. 393 00:30:49,040 --> 00:30:52,000 De här personerna är värre än spetälska, 394 00:30:52,560 --> 00:30:55,600 och även bortsett från deras vidriga aktiviteter… 395 00:30:55,680 --> 00:30:57,960 Se vilket hot de utgör mot oss alla." 396 00:30:58,040 --> 00:31:01,480 Sjuttiofem procent av alla offer är homosexuella män, 397 00:31:01,560 --> 00:31:05,600 och de flesta övriga är sprutnarkomaner. Läkarna vet inte varför. 398 00:31:05,680 --> 00:31:08,120 Det var som att genomleva ett krig. 399 00:31:10,720 --> 00:31:16,400 Utanför slagfälten dör normalt sett inte så många unga män. 400 00:31:29,400 --> 00:31:33,360 Folk som jag kände dog, och det fanns inget hopp. 401 00:31:38,120 --> 00:31:40,840 Med aids var döden oundviklig. 402 00:31:40,920 --> 00:31:44,840 Det fanns inget botemedel, och det verkade inte komma nåt heller. 403 00:31:48,880 --> 00:31:53,280 Att få höra det är svårt, och det behövs förkämpar. 404 00:31:53,360 --> 00:31:55,880 Vem kliver då fram om inte Peter Tatchell? 405 00:31:59,560 --> 00:32:02,720 Kvällens gäst döljer inte att han är homosexuell. 406 00:32:03,880 --> 00:32:06,320 Har nån frågor om det? Ja. 407 00:32:06,400 --> 00:32:10,520 Skulle folk vara mer toleranta mot homosexuella om aids kunde botas? 408 00:32:11,520 --> 00:32:15,840 Vi måste släppa tanken på aids som en gaysjukdom. Det stämmer inte. 409 00:32:15,920 --> 00:32:19,320 Jag ser aids som en konsekvens av att ha syndat. 410 00:32:19,400 --> 00:32:21,840 Människan har avvikit från Bibelns ord. 411 00:32:21,920 --> 00:32:27,960 Jesus sa aldrig ett ord om homosexualitet. Många påstår sig tala å Jesus vägnar, 412 00:32:28,040 --> 00:32:31,160 men Jesus sa aldrig ett ont ord om homosexuella. 413 00:32:33,040 --> 00:32:37,360 Jag var bestört över demoniseringen som hivsmittade utsattes för. 414 00:32:37,440 --> 00:32:41,320 Vi beslöt oss för att anordna en vaka med levande ljus 415 00:32:41,960 --> 00:32:46,080 utanför aidstoppmötet med världens sjukvårdsministrar i London. 416 00:32:46,840 --> 00:32:50,920 Jag hade förställt mig en människoklunga med facklor och levande ljus. 417 00:32:52,360 --> 00:32:55,720 Det var den största demonstrationen jag nånsin deltagit i. 418 00:32:55,800 --> 00:32:59,800 Folk grät på grund av solidariteten och samförståndet som uppvisades 419 00:32:59,880 --> 00:33:02,960 och på grund av insikten om att vi hade varandra. 420 00:33:03,040 --> 00:33:04,840 Vi hade verkligen varandra. 421 00:33:20,320 --> 00:33:22,760 Vi genomgick en svår kris, 422 00:33:22,840 --> 00:33:26,800 och ändå frambringade den en oerhörd känsla av samhörighet 423 00:33:26,880 --> 00:33:30,040 och av beslutsamhet om att få acceptans. 424 00:33:37,720 --> 00:33:42,640 Det förde upp de mänskliga rättigheterna för hivsmittade på dagordningen 425 00:33:42,720 --> 00:33:44,960 på ett sätt som aldrig tidigare skett 426 00:33:45,760 --> 00:33:49,400 och som ledde till att sjukvårdsministrarna utfärdade 427 00:33:49,480 --> 00:33:52,360 en deklaration mot diskriminering 428 00:33:52,440 --> 00:33:56,520 och för information och stöd till folk som levde med viruset. 429 00:33:56,600 --> 00:34:00,360 MÄNSKLIGA RÄTTIGHETER FÖR HIVSMITTADE 430 00:34:00,440 --> 00:34:07,240 Peters aktivism var en av beståndsdelarna som gav ett bättre gensvar. 431 00:34:07,320 --> 00:34:10,120 Regeringen är nu allvarligt bekymrad över aids, 432 00:34:10,200 --> 00:34:13,720 vilket lett till att de släpper en ny tv-reklam i dag. 433 00:34:15,320 --> 00:34:20,200 Till en början dog endast homosexuella och sprutnarkomaner av aids, 434 00:34:21,000 --> 00:34:24,160 men nu vet vi att alla kan drabbas hårt av det. 435 00:34:27,600 --> 00:34:32,440 Det här var en period med oerhört kraftig homofobi 436 00:34:33,240 --> 00:34:37,760 som kulminerade i Margaret Thatchers tal 1987 437 00:34:37,840 --> 00:34:42,200 på Tories partikonferens där hon gick till angrepp mot rätten att vara gay. 438 00:34:42,280 --> 00:34:46,840 Barn som borde få lära sig respektera traditionella moraliska värderingar 439 00:34:46,920 --> 00:34:51,200 får lära sig att de har en oförgriplig rätt att vara homosexuella. 440 00:34:57,680 --> 00:35:00,280 Sen la hon fram paragraf 28. 441 00:35:00,360 --> 00:35:04,320 Regeringen ska förbjuda främjandet av homosexualitet i skolor. 442 00:35:04,400 --> 00:35:08,480 Allt stöd eller "främjande" av ett homosexuellt leverne 443 00:35:08,560 --> 00:35:13,720 och all normalisering av ett homosexuellt levnadssätt förbjöds. 444 00:35:16,760 --> 00:35:20,280 Versioner av samma lag har antagits av länder som Ryssland 445 00:35:21,000 --> 00:35:23,000 som nu förbjuder det som de kallar 446 00:35:23,080 --> 00:35:28,120 "främjande av icketraditionella sexuella relationer", d.v.s. samkönade relationer. 447 00:35:33,880 --> 00:35:35,920 Thatcher stiftade lagar 448 00:35:36,000 --> 00:35:40,840 som förbjöd skolor att undervisa om homosexualitet 449 00:35:40,920 --> 00:35:44,560 samt att skildra homosexualitet på ett positivt sätt. 450 00:35:46,560 --> 00:35:49,840 Men en oavsiktlig konsekvens av hennes agerande blev 451 00:35:49,920 --> 00:35:53,720 ett ökat engagemang i vår gemenskap. Män och kvinnor slöt samman. 452 00:35:53,800 --> 00:35:57,280 Homosexuella kvinnor och män som hade rört sig åt olika håll 453 00:35:58,200 --> 00:36:02,760 beslöt sig för att stå enade med varann. En fantastisk solidaritet uppstod, 454 00:36:02,840 --> 00:36:07,280 och vi fick Stonewallrörelsen och Outragerörelsen på grund av det. 455 00:36:07,360 --> 00:36:10,720 Frihet! 456 00:36:10,800 --> 00:36:12,960 Outrage ville förändra systemet. 457 00:36:14,560 --> 00:36:19,440 Vårt mål var att säkra respekt, värdighet och rättigheter för hbtq-personer. 458 00:36:20,200 --> 00:36:23,200 Att avskaffa hbtq-fientliga lagar 459 00:36:23,720 --> 00:36:27,960 och förändra sättet som polisen och rättsväsendet fungerade på. 460 00:36:28,560 --> 00:36:32,520 Det var en dagordning för att fundamentalt förändra 461 00:36:32,600 --> 00:36:34,160 det brittiska samhället. 462 00:36:34,240 --> 00:36:39,080 Vi är här för att vi är queer För att vi är här, för att vi är queer 463 00:36:39,760 --> 00:36:42,400 Som alla framgångsrika sociala rörelser 464 00:36:42,480 --> 00:36:46,400 ansåg vi att det fanns ett behov av direkta aktioner 465 00:36:46,480 --> 00:36:48,480 och icke-våldslig civil olydnad. 466 00:36:50,680 --> 00:36:54,440 Outrage tillät en grupp av huvudsakligen unga män 467 00:36:55,000 --> 00:36:59,960 som var oerhört arga över hur de behandlades… 468 00:37:00,680 --> 00:37:03,040 Peter lät dem ge uttryck för det. 469 00:37:04,080 --> 00:37:06,560 Vi är queer, vi är här, och Soho är vårt! 470 00:37:08,400 --> 00:37:11,480 Demonstranterna säger att lagen är diskriminerande och föråldrad 471 00:37:11,560 --> 00:37:14,920 och gör Storbritanniens runt fem miljoner homosexuella 472 00:37:15,000 --> 00:37:16,600 till andra klassens medborgare. 473 00:37:16,680 --> 00:37:19,840 Vi vill uppmärksamma regeringen på att vårt land har 474 00:37:19,920 --> 00:37:23,040 fler antigay-lagar än nåt annat land i Västeuropa. 475 00:37:23,120 --> 00:37:28,160 Jag tillbringade mina första år i armén med röven vänd mot väggen. 476 00:37:28,240 --> 00:37:32,080 Ingen fick ge sig på mig. De där typerna fick inte komma nära mig. 477 00:37:32,160 --> 00:37:38,040 Förbudet mot homosexuella inom försvarsmakten är rent hyckleri 478 00:37:38,760 --> 00:37:41,880 med tanke på att några av dess berömdaste befälhavare 479 00:37:41,960 --> 00:37:43,320 har varit homosexuella. 480 00:37:44,120 --> 00:37:49,720 Jag måste erkänna att jag ibland tyckte att han var smått irriterande, 481 00:37:50,320 --> 00:37:51,880 men det var nåt positivt. 482 00:37:51,960 --> 00:37:55,880 Vi förkunnar öppet vår kärlek för varandra 483 00:37:55,960 --> 00:37:58,880 och våra självvalda åtaganden till varandra. 484 00:38:02,400 --> 00:38:06,160 Borgerliga äktenskap är nåt som vi har fått kämpa för. 485 00:38:06,240 --> 00:38:11,720 Vi kämpar nu för att våra relationer ska erkännas av staten. 486 00:38:13,760 --> 00:38:15,960 De lät oss inte gifta oss! 487 00:38:18,080 --> 00:38:25,080 Olika personer i olika skeden i livet ville bidra till kampen på olika sätt. 488 00:38:25,680 --> 00:38:27,880 Vi beslöt oss för att bilda 489 00:38:27,960 --> 00:38:31,000 en ny organisation för homosexuella, Stonewall, 490 00:38:31,080 --> 00:38:35,880 som skulle arbeta med politiska partier och politiska och rättsliga institutioner. 491 00:38:35,960 --> 00:38:39,480 Outrage gjorde det provokativa och konfrontativa arbetet. 492 00:38:39,560 --> 00:38:42,440 Sen klev Stonewall fram och sa: "Prata med oss, 493 00:38:42,520 --> 00:38:45,000 så slipper ni prata med Outragetyperna." 494 00:38:45,080 --> 00:38:48,800 Vi diskuterade olika sätt att uppnå samma resultat på. 495 00:38:48,880 --> 00:38:52,320 När Stonewall samtalade med statsråd och premiärministrar 496 00:38:52,400 --> 00:38:54,720 fanns det en rädsla i etablissemanget 497 00:38:54,800 --> 00:38:58,000 för att Tatchell och gänget skulle upprätta barrikader 498 00:38:58,080 --> 00:39:00,200 medan Stonewall satt och drack te. 499 00:39:00,280 --> 00:39:02,920 -Vad vill vi ha? -Jämlikhet! 500 00:39:03,000 --> 00:39:06,120 Samtidigt inträffade en stor mängd 501 00:39:06,200 --> 00:39:10,200 oerhört obehagliga polisingripanden. 502 00:39:10,280 --> 00:39:13,280 Toaletten på Victoria Station är en av många platser 503 00:39:13,360 --> 00:39:16,560 där polisen anhåller män för sexuella överträdelser. 504 00:39:16,640 --> 00:39:19,280 Ursäkta. Vi är poliser. Ni är anhållen. 505 00:39:19,360 --> 00:39:23,800 Poliser klädde ut sig till snygga homosexuella män 506 00:39:23,880 --> 00:39:29,400 och försökte locka män att kyssa eller smeka dem 507 00:39:29,480 --> 00:39:31,280 och anhöll dem sen genast. 508 00:39:31,360 --> 00:39:37,080 Londonpolisen har inlett en brottsprovokationsoperation 509 00:39:37,160 --> 00:39:38,480 mot homosexuella män. 510 00:39:38,560 --> 00:39:40,960 Allt fler homo- och bisexuella män greps. 511 00:39:41,040 --> 00:39:45,160 Det är olagligt och går emot inrikesdepartementets riktlinjer. 512 00:39:45,240 --> 00:39:49,400 Våldshandlingar mot homosexuella ökade och inbegrep även mord. 513 00:39:49,480 --> 00:39:53,080 Mord på homosexuella män är ofta svårlösta, 514 00:39:53,160 --> 00:39:57,600 vilket innebär att mördarna ofta är på fri fot och kan slå till igen. 515 00:39:57,680 --> 00:40:00,800 Anhåll mördarna, inte offren! 516 00:40:00,880 --> 00:40:02,480 ANHÅLL MIG FÖR RAGGNING 517 00:40:02,560 --> 00:40:06,240 Polisen trakasserade oss i stället för att skydda oss. 518 00:40:06,760 --> 00:40:09,200 UPPHÖR MED BROTTSPROVOKATIONER 519 00:40:09,840 --> 00:40:13,440 Tror du att homosexualitet är lagligt i vårt land har du fel. 520 00:40:14,120 --> 00:40:18,000 En schyst fest. Dans, musik, umgänge. 521 00:40:18,080 --> 00:40:21,800 Genom att presentera männen för varann har han begått ett brott. 522 00:40:22,520 --> 00:40:24,160 SEXBROTTSLING 523 00:40:24,240 --> 00:40:27,920 Kan alla som vill överlämna sig till polisen ställa sig 524 00:40:28,000 --> 00:40:30,640 precis utanför polisstationens huvudingång? 525 00:40:30,720 --> 00:40:36,560 Min favoritaktion med Outrage var kyssarna inför kamerorna. 526 00:40:40,360 --> 00:40:43,320 Han gav mig sitt nummer, så att jag kan ringa honom 527 00:40:43,400 --> 00:40:45,400 för en sexuell relation. 528 00:40:45,480 --> 00:40:48,440 Det är olagligt i vårt land, vilket är skamligt. 529 00:40:48,520 --> 00:40:51,560 Vill de gripa mig får de göra det inför allas ögon. 530 00:40:51,640 --> 00:40:54,200 Vi överlämnar oss som sexbrottslingar. 531 00:41:03,600 --> 00:41:09,120 Nu räcker det! 532 00:41:09,200 --> 00:41:12,920 Peter är skicklig på att hitta saker som skapar rubriker. 533 00:41:15,080 --> 00:41:21,480 Det stärkte hbtq-personer i tron om att de inte behövde vara offer. 534 00:41:24,320 --> 00:41:29,200 Vi kunde ta oss an mäktiga institutioner och lagar 535 00:41:29,280 --> 00:41:30,240 och besegra dem. 536 00:41:34,560 --> 00:41:37,560 Det gjorde även heterosexuella personer medvetna 537 00:41:37,640 --> 00:41:42,960 om omfattningen av diskrimineringen, hatbrotten och våldet som vi utsattes för. 538 00:41:43,040 --> 00:41:46,480 När han intervjuas är han så seriös och gravallvarlig 539 00:41:46,560 --> 00:41:49,040 i sitt sätt att beskriva allvarliga problem 540 00:41:49,120 --> 00:41:52,000 att man inte anar att det bakom ytan döljer sig 541 00:41:52,080 --> 00:41:55,440 en person som trivs med lite galenskaper och anarkism. 542 00:41:58,600 --> 00:42:02,040 Från Outrages bildande till mitten på 90-talet 543 00:42:02,120 --> 00:42:07,760 förändrades folkopinionen kraftigt till förmån för hbtq-jämlikhet. 544 00:42:08,720 --> 00:42:11,200 Skäms! 545 00:42:13,960 --> 00:42:19,840 Jag var ibland negativt inställd till Peter och oense med honom. 546 00:42:19,920 --> 00:42:23,440 Det hände nog att jag såg hans agerande som en egotripp. 547 00:42:26,360 --> 00:42:29,600 Du är en av ledarna av Outrage, den militanta gaygruppen 548 00:42:29,680 --> 00:42:33,560 som vill avslöja homosexuella personer på höga positioner 549 00:42:33,640 --> 00:42:37,360 som hellre vill hålla sin läggning privat. Här ser vi dig agera. 550 00:42:42,160 --> 00:42:43,520 BISKOPEN ÄR EN HYCKLARE 551 00:42:44,200 --> 00:42:45,160 ÅTTA GAYBISKOPAR 552 00:42:46,760 --> 00:42:49,040 Vi försökte prata med kyrkan. 553 00:42:49,120 --> 00:42:52,080 Vi försökte vara resonabla, men de lyssnade inte. 554 00:42:52,160 --> 00:42:53,720 De vägrade träffa oss. 555 00:42:53,800 --> 00:42:57,000 De vägrade ha en dialog, så under de förhållandena 556 00:42:57,080 --> 00:42:59,640 kände vi oss tvungna att vara konfrontativa. 557 00:42:59,720 --> 00:43:03,440 Till nyligen var Londons biskops sexliv en privat angelägenhet. 558 00:43:03,520 --> 00:43:08,320 Hans högvördighet David Hope fick sen plötsligt diskutera sin sexuella läggning 559 00:43:08,400 --> 00:43:10,320 i alla landets tidningar. 560 00:43:10,400 --> 00:43:13,560 Allt på grund av ett brev från den här mannen 561 00:43:13,640 --> 00:43:17,040 som uppmanade honom att komma ut som homosexuell. 562 00:43:17,120 --> 00:43:19,920 Vad har du att göra med vad han sysslar med? 563 00:43:20,000 --> 00:43:22,600 Att outa folk uppskattades inte av alla, 564 00:43:22,680 --> 00:43:25,640 däribland en del homosexuella som hade kommit ut. 565 00:43:25,720 --> 00:43:29,480 De mindes tiden innan de kommit ut och hur svår den hade varit. 566 00:43:29,560 --> 00:43:32,480 Och att outa nån som gay påverkar inte bara dem, 567 00:43:32,560 --> 00:43:35,120 utan även deras relationer till närstående. 568 00:43:35,200 --> 00:43:40,240 Men enligt dig var det i vissa fall och under vissa omständigheter 569 00:43:42,000 --> 00:43:44,120 rätt att göra. 570 00:43:44,200 --> 00:43:47,040 Att outa nån är för mig hbtq-självförsvar. 571 00:43:47,120 --> 00:43:50,960 Vi outade aldrig nån bara för att de var gay och i garderoben. 572 00:43:51,600 --> 00:43:53,920 Vi gjorde det för att de var skenheliga 573 00:43:54,000 --> 00:43:57,240 och samverkade om homofobiska lagar och värderingar. 574 00:44:00,000 --> 00:44:02,920 Det var tio biskopar som outades. 575 00:44:03,000 --> 00:44:07,560 Jag kände dem alla personligen, och jag tror att de blev djupt sårade. 576 00:44:07,640 --> 00:44:09,000 Jag heter George Carey. 577 00:44:09,720 --> 00:44:14,640 Jag var ärkebiskop av Canterbury från 1991 till 2002. 578 00:44:15,520 --> 00:44:19,880 Peter var aktiv i arbetet för mänskliga rättigheter. 579 00:44:19,960 --> 00:44:22,800 Jag tyckte att han var en mobbartyp 580 00:44:22,880 --> 00:44:25,920 som ville få sin vilja igenom, vilket jag ogillade. 581 00:44:26,000 --> 00:44:28,800 Dr Hope är en högt uppsatt anglikansk biskop. 582 00:44:28,880 --> 00:44:33,520 Ingen på så hög nivå inom kyrkan har talat så öppet om sin sexualitet. 583 00:44:34,120 --> 00:44:36,600 Davids tog det på ett anmärkningsvärt vis. 584 00:44:36,680 --> 00:44:40,280 Han ringde runt till journalister och sa: 585 00:44:40,360 --> 00:44:43,400 "Jag vill berätta att min sexuella läggning är grå." 586 00:44:46,880 --> 00:44:50,640 Vissa beskriver sig själva som homosexuella, 587 00:44:50,720 --> 00:44:52,440 och andra som heterosexuella. 588 00:44:54,040 --> 00:44:56,120 För vissa är det snarare en gråzon, 589 00:44:56,960 --> 00:45:01,800 och det jag ville säga var att så är fallet för mig. 590 00:45:01,880 --> 00:45:06,280 Jag samtyckte aldrig till att tvinga folk att komma ut. 591 00:45:06,360 --> 00:45:12,200 Jag kunde se lockelsen i det, i synnerhet när det förekom hyckleri. 592 00:45:12,720 --> 00:45:17,600 Folk som visade sitt stöd för paragraf 28, 593 00:45:17,680 --> 00:45:20,960 som motsatte sig likställd sexuell myndighetsålder, 594 00:45:21,040 --> 00:45:24,560 som röstade igenom homofobiska lagar 595 00:45:24,640 --> 00:45:29,520 och som de flesta av oss visste var homosexuella själva. 596 00:45:30,680 --> 00:45:34,440 Det är bedrövligt när folk ger uttryck för homofobi 597 00:45:34,520 --> 00:45:40,760 och faktiskt försämrar livet för sina hbtq-medmänniskor 598 00:45:42,520 --> 00:45:44,600 samtidigt som de själva är gay. 599 00:45:44,680 --> 00:45:47,720 Det är förkastligt, 600 00:45:47,800 --> 00:45:50,680 men det ger en ändå inte ett moraliskt övertag 601 00:45:50,760 --> 00:45:53,120 och rätten att fördöma dem 602 00:45:53,200 --> 00:45:56,120 eller släpa dem mot deras vilja ut ur garderoben. 603 00:45:56,200 --> 00:45:58,120 Biskopen hade inte gjort nåt 604 00:45:58,200 --> 00:46:01,840 som kunde motivera brevet och det offentliga avslöjandet. 605 00:46:01,920 --> 00:46:04,960 Det är magstarkt av kyrkan att prata om inkräktande. 606 00:46:05,040 --> 00:46:09,080 I 2 000 år har kyrkan inkräktat på homosexuellas liv 607 00:46:09,160 --> 00:46:12,840 och sagt att vi är sjuka och osedliga och ska hamna i helvetet. 608 00:46:13,440 --> 00:46:16,080 Här har vi den skandalöse "outaren". 609 00:46:16,160 --> 00:46:19,600 Är det inte hyckleri att outa de här personerna 610 00:46:19,680 --> 00:46:23,560 som sen får utstå samma diskriminering som dem du försöker skydda? 611 00:46:23,640 --> 00:46:24,960 Du gör dig en otjänst. 612 00:46:25,040 --> 00:46:29,440 Du borde inte göra det här. Det du eftersträvar är en sorts fascism. 613 00:46:29,520 --> 00:46:30,840 Alltså, pressen… 614 00:46:30,920 --> 00:46:34,840 -Du kan inte bara förstöra folks liv. -Vilkas liv har förstörts? 615 00:46:34,920 --> 00:46:36,400 -Hur vet du det? -För att… 616 00:46:36,480 --> 00:46:39,920 -Helgar ändamålet medlen? -Vi gör inte vad som helst. 617 00:46:40,000 --> 00:46:44,720 Det var fel eftersom en del av de här personerna var väldigt gamla. 618 00:46:45,400 --> 00:46:50,080 En eller två var gifta och levde i trogna äktenskap. 619 00:46:50,160 --> 00:46:53,920 -Du hade hört nåt rykte… -Det är inte ett rykte. 620 00:46:54,000 --> 00:46:58,320 Har ni nån sorts hemliga poliser som åker runt och tar fotografier? 621 00:46:58,400 --> 00:47:01,480 -Nej, det har vi inte. -Ett slags gay-Gestapo, va? 622 00:47:02,120 --> 00:47:07,240 Alla vet att det på höga positioner inom kyrkan finns homosexuella personer. 623 00:47:07,320 --> 00:47:12,400 Hur kan du med gott samvete enväldigt fälla avgöranden om sånt här 624 00:47:12,480 --> 00:47:15,120 och definiera nån utifrån deras sexualitet? 625 00:47:15,200 --> 00:47:18,640 Han bestämde sig för att bomba sig till förhandlingsbordet 626 00:47:18,720 --> 00:47:21,960 och släppa namnet på några biskopar. Det är motbjudande. 627 00:47:22,040 --> 00:47:26,560 Homofobin i samhället växer sig starkare på grund av såna som ni 628 00:47:26,640 --> 00:47:28,760 och era skandalösa metoder. 629 00:47:28,840 --> 00:47:32,280 Den här anklagelsen om kontraproduktiva metoder 630 00:47:32,360 --> 00:47:37,360 har alltid riktats mot alla sociala rörelser på uppgång. 631 00:47:37,440 --> 00:47:40,280 Den riktades mot suffragetterna i Storbritannien. 632 00:47:40,360 --> 00:47:43,800 Den riktades mot medborgarrättsrörelsen i USA. 633 00:47:43,880 --> 00:47:48,800 De flesta historiker accepterar att de direkta aktionerna var förlösande 634 00:47:48,880 --> 00:47:52,800 och ett nödvändigt startskott för att göra allmänheten medveten 635 00:47:52,880 --> 00:47:56,560 om hur utbredd diskrimineringen var och göra förändring möjlig. 636 00:48:01,600 --> 00:48:03,320 Oavsett vad kritikerna säger, 637 00:48:04,040 --> 00:48:06,960 så var arbetet med att outa folk oerhört effektiv. 638 00:48:07,640 --> 00:48:13,520 Såvitt jag vet, sa biskoparna aldrig nåt negativt om homosexuella igen. 639 00:48:13,600 --> 00:48:16,600 Femtiotvå år av civil olydnad, Peter. 640 00:48:16,680 --> 00:48:20,320 -Femtiotre nu. -Femtiotre år. Jag ber om ursäkt. 641 00:48:20,400 --> 00:48:23,480 Minns du påskdagen 1988? 642 00:48:23,560 --> 00:48:24,720 1998. 643 00:48:25,960 --> 00:48:28,400 Ärkebiskopen av Canterburys påskpredikan 644 00:48:28,480 --> 00:48:31,360 avbröts i dag av en protest för gayrättigheter. 645 00:48:31,440 --> 00:48:35,440 Demonstranter intog predikstolen och skrek åt ärkebiskopen. 646 00:48:35,520 --> 00:48:38,360 Herren, Du manar oss alla att vara fredliga. 647 00:48:38,440 --> 00:48:42,920 Vi hade i åtta år försökt få till ett möte med ärkebiskopen. 648 00:48:43,520 --> 00:48:47,360 Han sa att samkönade relationer inte borde erkännas juridiskt. 649 00:48:47,440 --> 00:48:49,320 Vi stod inför ett val: 650 00:48:49,400 --> 00:48:52,960 antingen gav vi upp eller så protesterade vi mot honom. 651 00:48:53,040 --> 00:48:58,000 Och var kunde det väl passa bättre än i hans egen katedral i Canterbury 652 00:48:58,680 --> 00:49:02,720 på påskdagen när hans predikan tv-sändes runtom i världen? 653 00:49:05,160 --> 00:49:07,800 Jag heter Adrian Arbib. Jag är journalist. 654 00:49:08,400 --> 00:49:11,440 Vi blev tillsagda att vara i Canterburys katedral, 655 00:49:11,520 --> 00:49:14,720 så långt fram som möjligt, under påskpredikan. 656 00:49:20,440 --> 00:49:23,240 Vi blev tillsagda att ha med oss en kamera. 657 00:49:23,840 --> 00:49:26,360 Jag tog med mig en liten filmkamera. 658 00:49:30,920 --> 00:49:37,240 Kom ihåg vad Han sa till er medan Han ännu var i Galileen, och sen… 659 00:49:37,320 --> 00:49:41,800 Plötsligt sprang några personer upp i predikstolen. Peter var där. 660 00:49:41,880 --> 00:49:43,360 Jag puttades bort, 661 00:49:43,920 --> 00:49:48,200 och så vrålade han in i mikrofonen i flera minuter. 662 00:49:48,280 --> 00:49:52,840 Dr Carey stöder diskriminering mot homosexuella. 663 00:49:53,360 --> 00:49:56,120 Han motsätter sig homosexuellas rättigheter. 664 00:49:56,720 --> 00:49:59,080 Det är inte en kristen värdering. 665 00:49:59,600 --> 00:50:01,840 Jag tog mig så nära som möjligt. 666 00:50:03,760 --> 00:50:08,720 Jag var fast i predikstolen. Alla tystnade i ren häpnad. 667 00:50:08,800 --> 00:50:10,920 Församlingen började klappa 668 00:50:11,000 --> 00:50:14,760 och skanderade "Ut!", vilket jag tyckte var helkul. 669 00:50:15,840 --> 00:50:19,280 Sen kom kyrkvärdar och började dra loss dem. 670 00:50:19,360 --> 00:50:24,320 Peters rop ekade genom hela katedralen, vilket var mäktigt. 671 00:50:24,400 --> 00:50:26,400 Det är fel av dr Carey 672 00:50:26,480 --> 00:50:32,800 att säga att homosexuella ska få diskrimineras på jobbet. 673 00:50:33,360 --> 00:50:36,200 De var rätt våldsamma. De var inte försiktiga. 674 00:50:36,760 --> 00:50:40,320 När de drog ner dem från predikstolen slog de Peters händer. 675 00:50:40,400 --> 00:50:44,880 Peter försökte hålla fast i predikstolen, och de slog honom riktigt hårt. 676 00:50:45,480 --> 00:50:48,360 Jag ber dig, jag bönfaller dig… 677 00:50:48,440 --> 00:50:50,360 Den varade i några minuter. 678 00:50:50,440 --> 00:50:53,160 En effektiv protest som hamnade på förstasidan. 679 00:50:53,880 --> 00:50:55,760 Pressen älskar sånt. 680 00:50:59,920 --> 00:51:02,200 Där och då kände jag ilska 681 00:51:03,840 --> 00:51:10,600 i kombination med en viss sorgsenhet. "Varför gör han så här?" 682 00:51:10,680 --> 00:51:16,360 Det är den brända jordens taktik. Man får inga vänner på det viset. 683 00:51:16,440 --> 00:51:23,120 Man rusar upp i predikstolen, får sin vilja fram och drar sig sen undan. 684 00:51:23,200 --> 00:51:26,280 Hur kan det rättfärdigas? 685 00:51:31,640 --> 00:51:35,680 Det skadar inte mig, men det är bekymmersamt när andra skadas 686 00:51:35,760 --> 00:51:40,240 och en kristen gudstjänst störs, såsom skedde i morse. 687 00:51:40,320 --> 00:51:43,520 Peter Tatchell var inte det minsta ursäktande i rätten. 688 00:51:44,040 --> 00:51:47,760 Han sa sig ha en plikt att kämpa mot människorättskränkningar. 689 00:51:47,840 --> 00:51:51,240 Vi fick upp kyrkans homofobi på den offentliga dagordningen. 690 00:51:51,320 --> 00:51:54,360 Men merparten av breven var ju fientligt inställda. 691 00:51:54,440 --> 00:51:57,280 Alltför många såg kanske samma sak som jag. 692 00:51:57,360 --> 00:52:02,200 "Nu är Peter Tatchell i farten igen." I stället för att lyssna på dig. 693 00:52:02,280 --> 00:52:07,600 Jag ingick i den intet anande församlingen och blev bestört och generad. 694 00:52:07,680 --> 00:52:11,960 Min mamma och min homofobiske storebror blev upprörda och äcklade. 695 00:52:12,040 --> 00:52:17,720 Jag tyckte att det jag såg var kontraproduktivt för saken i stort. 696 00:52:17,800 --> 00:52:20,400 Anser du att iakttagandet av dekorum i kyrkan 697 00:52:20,480 --> 00:52:25,080 är viktigare än att ta itu med kränkningar av homosexuellas rättigheter? 698 00:52:25,160 --> 00:52:27,600 Jag anser att du valde helt fel måltavla. 699 00:52:27,680 --> 00:52:31,600 -Jag vet vad som funkar. -Det tror jag inte att du gör. 700 00:52:31,680 --> 00:52:36,520 Jag anser att du gjorde ett misstag här. Du är dogmatisk och arrogant. 701 00:52:36,600 --> 00:52:40,720 Jag anser att Peter gjorde ett misstag. 702 00:52:40,800 --> 00:52:42,880 Har du nåt emot att ogillas? 703 00:52:42,960 --> 00:52:45,760 Jag skulle hellre bli älskad och uppskattad. 704 00:52:46,600 --> 00:52:50,800 Dessutom är det smärtsamt när allt positivt som jag lyckats med 705 00:52:50,880 --> 00:52:52,360 lämnas utan avseende. 706 00:52:52,440 --> 00:52:54,640 Vi gör alla misstag. Ingen är felfri. 707 00:52:54,720 --> 00:53:00,320 Jag påstår inte att Peter är perfekt. Ibland håller man med honom, ibland inte. 708 00:53:00,400 --> 00:53:04,360 De moraliska principerna som jag efterfrågar erbjuder jag åt andra. 709 00:53:04,440 --> 00:53:09,680 Om nån vill komma till ett prideevenemang, som är viktigt mig, och störa det… 710 00:53:09,760 --> 00:53:12,040 -Skulle du inte slänga ut dem? -Nej! 711 00:53:12,120 --> 00:53:14,680 -Det borde du! -Jag skulle värna rätten att protestera. 712 00:53:14,760 --> 00:53:18,160 Protester är nödvändiga för att hålla en demokrati vital. 713 00:53:19,240 --> 00:53:21,880 Nån sa att du var landets mest hatade man. 714 00:53:21,960 --> 00:53:23,520 Folkets fiende nummer ett, 715 00:53:24,040 --> 00:53:27,280 en gayfascist och till och med en homosexuell terrorist. 716 00:53:27,360 --> 00:53:28,280 GAYTERRORIST 717 00:53:28,360 --> 00:53:33,920 Jag bär epiteten med stolthet, men jag måste tillstå att det var kämpigt. 718 00:53:35,160 --> 00:53:38,200 Assistent Frost har tagit med brevet till kontoret. 719 00:53:38,280 --> 00:53:42,840 "Peter Tatchell, du är en sjuk sate. Hur kan du stolt prata om att vara gay? 720 00:53:43,400 --> 00:53:48,200 Att ha en mans pitt i röven är onaturligt. Varför skapade Gud kvinnan?" 721 00:53:48,280 --> 00:53:51,320 -Jag vill inte överreagera på brevet. -Nej. 722 00:53:51,840 --> 00:53:54,160 "Du är paria och borde gasas ihjäl. 723 00:53:54,240 --> 00:53:58,800 Bögar är bara lite mer acceptabla än pakistanier. Dö snart, din jävel." 724 00:53:58,880 --> 00:54:02,600 Inte bara homofobi, utan även lite rasism för säkerhets skull. 725 00:54:02,680 --> 00:54:09,400 Då svärtades jag ner för kampanjer för likställd sexuell myndighetsålder 726 00:54:09,960 --> 00:54:13,200 och för hbtq-vänlig undervisning i skolor. 727 00:54:13,280 --> 00:54:17,880 Peter Tatchell har stått utanför en skola och delat ut skrifter 728 00:54:17,960 --> 00:54:22,080 och demonstrerat för att de ska undervisas om sitt fria val. 729 00:54:22,160 --> 00:54:26,520 Läs foldern. Det är okej att vara gay. Du är kanske själv gay. 730 00:54:26,600 --> 00:54:29,440 Med budskap som "Hur vet man om man inte testat?" 731 00:54:29,520 --> 00:54:32,280 delade de ut foldrar till barn och vuxna. 732 00:54:32,360 --> 00:54:34,320 Är det er son? Han kan vara gay. 733 00:54:35,080 --> 00:54:37,440 Den här infon borde komma från lärarna. 734 00:54:37,520 --> 00:54:41,520 Jag fördömdes även av många personer inom hbtq-världen. 735 00:54:41,600 --> 00:54:46,760 Jag oroar mig för långsiktiga effekter av såna här aktioner. 736 00:54:47,400 --> 00:54:52,760 Det är ett argt sätt att föra politik på som är snudd på självrättfärdigt, 737 00:54:53,560 --> 00:54:57,680 och det är och var menat att vara väldigt provocerande. 738 00:54:58,640 --> 00:55:02,000 Det fanns personer i Stonewall som inte gillade Peter. 739 00:55:02,080 --> 00:55:08,200 Alla ansåg inte att han agerade rätt, men han kunde inte utkrävas ansvar. 740 00:55:09,480 --> 00:55:14,760 För personer som är starkt homofobiska har jag kommit att personifiera 741 00:55:14,840 --> 00:55:17,960 allt som de avskyr och räds vad gäller homosexualitet. 742 00:55:18,600 --> 00:55:20,680 Jag får tegelstenar genom fönstret 743 00:55:20,760 --> 00:55:24,400 och kulor genom dörren. Man har försökt bränna ner mitt hem. 744 00:55:24,920 --> 00:55:27,240 Om jag skulle grubbla över attackerna… 745 00:55:27,320 --> 00:55:30,680 Om jag skulle tänka på dem skulle jag nog mista förståndet 746 00:55:30,760 --> 00:55:32,080 och ta livet av mig. 747 00:55:34,600 --> 00:55:35,720 Hejsan. Bra, tack. 748 00:55:37,920 --> 00:55:42,840 Jag är nog rätt svår att leva med på grund av pressen från mitt arbete. 749 00:55:43,600 --> 00:55:45,600 Är du i centrala London på måndag? 750 00:55:46,160 --> 00:55:50,720 Jag jobbar löjligt mycket. Inte ovanligt med 16 timmar per dag. 751 00:55:51,480 --> 00:55:52,800 Halv tio på morgonen. 752 00:55:53,480 --> 00:55:55,560 Jag hinner knappt äta eller sova. 753 00:55:58,080 --> 00:56:00,760 Saknar du inte att ha nån speciell i ditt liv? 754 00:56:02,320 --> 00:56:06,760 Jag har haft fem underbara förhållanden, vilket är fler än många andra haft. 755 00:56:08,120 --> 00:56:10,880 Jag känner mig nöjd. Jag är singel nu. 756 00:56:11,400 --> 00:56:13,800 Kanske blir det nåt nytt förhållande. 757 00:56:14,560 --> 00:56:16,800 Jag behöver ungefär sju kopior 758 00:56:16,880 --> 00:56:22,160 till alla stora medieföretag som BBC, ITN, Channel 4, Sky… 759 00:56:22,240 --> 00:56:24,360 En uppmärksammad händelse 760 00:56:24,440 --> 00:56:28,200 kom att uppskattas även av dem som varit kritiska till dig. 761 00:56:28,280 --> 00:56:31,800 Försöket till envarsgripande av Robert Mugabe. 762 00:56:32,400 --> 00:56:38,040 Zimbabwiska människorättsförsvarare bad mig försöka göra nåt för att öka 763 00:56:38,120 --> 00:56:42,560 den internationella medvetenheten om kränkningarna under Mugaberegimen. 764 00:56:42,640 --> 00:56:46,680 Jag kom på idén om att använda envarsgripande 765 00:56:47,360 --> 00:56:50,600 för att försöka få Mugabe ställd inför rätta för tortyr. 766 00:56:53,120 --> 00:56:55,960 -Stoppa honom. Han är gripen. -Han är gripen. 767 00:56:56,040 --> 00:56:57,240 Anhåll honom! 768 00:56:57,320 --> 00:56:59,840 Mannen i bilen. Anhåll honom! 769 00:57:00,480 --> 00:57:03,440 Peter är till viss del en performanceartist. 770 00:57:03,520 --> 00:57:06,000 Han vet hur han ska iscensätta aktioner, 771 00:57:06,080 --> 00:57:09,400 och han är väl medveten om att de inte kan anhålla honom 772 00:57:09,480 --> 00:57:12,800 och ta honom till en domstol i Haag eller nån annanstans. 773 00:57:13,600 --> 00:57:18,680 Anhåll torteraren! Nej! Anhåll honom! Anhåll torteraren! 774 00:57:18,760 --> 00:57:20,120 Du är anhållen. 775 00:57:20,200 --> 00:57:24,520 Adrenalinet flödar. Man kan se att han försöker peppa sig själv. 776 00:57:24,600 --> 00:57:28,360 Man kan se hur han visualiserar allt. Han har argumenten redo. 777 00:57:28,440 --> 00:57:32,640 Jag har bett er anhålla president Mugabe 778 00:57:32,720 --> 00:57:37,800 under paragraf 134 i brottsbalken från 1988. 779 00:57:38,520 --> 00:57:41,920 Peter vet hur han ska få ljusteknikern 780 00:57:42,000 --> 00:57:45,640 att rikta ljuset precis dit han vill, och det är skickligt. 781 00:57:45,720 --> 00:57:48,040 Jag försöker förhindra tortyr. 782 00:57:48,120 --> 00:57:52,880 Jag försöker se till att en torterare, Robert Mugabe, anhålls. 783 00:57:52,960 --> 00:57:57,040 Jag trodde att försöket att få Mugabe anhållen för människorättsbrott 784 00:57:57,120 --> 00:58:01,200 skulle dra uppmärksamhet till hans regims människorättskränkningar. 785 00:58:05,640 --> 00:58:07,560 Öppna grinden! 786 00:58:08,640 --> 00:58:11,000 INGEN CRICKET MEDAN ZIMBABWE BRINNER 787 00:58:14,240 --> 00:58:18,120 Men han kan vara rätt svår. Lite av en mardröm, faktiskt. 788 00:58:19,200 --> 00:58:23,880 Det är svårt att göra såna saker. Det tar mycket energi. 789 00:58:24,960 --> 00:58:26,080 Jag söker Tim Lamb. 790 00:58:26,160 --> 00:58:28,760 Jag vore tacksam om ni lämnade byggnaden. 791 00:58:28,840 --> 00:58:34,720 Hur många miljoner måste dö i Zimbabwe innan ni väljer att inte spela cricket? 792 00:58:35,600 --> 00:58:40,600 Är det tiotusen? Hundratusen? En miljon? Fem miljoner? 793 00:58:40,680 --> 00:58:42,280 Räcker fem miljoner döda? 794 00:58:42,360 --> 00:58:45,880 -Hör på. Det finns fler problem. -Ta mig till presidenten. 795 00:58:45,960 --> 00:58:47,720 Kan nån hjälpa mig? 796 00:58:48,880 --> 00:58:51,600 Media är ett skydd. Så har det alltid varit. 797 00:58:51,680 --> 00:58:56,360 Alla gånger jag har rapporterat om skador, oavsett om Peter drabbats eller inte, 798 00:58:56,440 --> 00:58:59,600 så har misshandeln skett när media inte varit där. 799 00:59:00,520 --> 00:59:02,960 Peter Tatchell lurpassade i en hotellobby 800 00:59:03,040 --> 00:59:06,120 för att överraska Mugabe när han kom ut från lunchen. 801 00:59:06,200 --> 00:59:07,480 President Mugabe. 802 00:59:07,560 --> 00:59:13,160 Jag griper er för tortyr i enlighet med FN:s konvention mot tortyr. 803 00:59:15,280 --> 00:59:19,520 I enlighet med internationell lag är ni gripen, president Mugabe. 804 00:59:51,200 --> 00:59:53,800 -Vem gjorde det? -Vem jobbar du för? 805 00:59:53,880 --> 00:59:56,720 -Vem jobbar du för? -Va? Vem jag jobbar för? 806 00:59:56,800 --> 00:59:58,520 -Du slog honom. -Nej! 807 00:59:58,600 --> 01:00:01,080 Låt mig prata med honom. Vem jobbar du för? 808 01:00:04,680 --> 01:00:05,720 Rör honom inte. 809 01:00:11,640 --> 01:00:14,960 Kan nån stå framför bilen, så att de inte kör på honom? 810 01:00:19,720 --> 01:00:23,080 Jag tyckte redan tidigt att Peter var en modig jävel, 811 01:00:23,160 --> 01:00:26,800 men när jag såg honom misshandlas av Robert Mugabes råskinn 812 01:00:26,880 --> 01:00:33,840 på bästa sändningstid tänkte jag: "Han är en riktigt modig jävel." 813 01:00:33,920 --> 01:00:36,080 Det var ögonblicket 814 01:00:36,840 --> 01:00:42,880 då Peter gick från att ha setts som paria i media 815 01:00:43,520 --> 01:00:45,600 till att ses som en nationalklenod. 816 01:00:45,680 --> 01:00:48,200 Välkomna Peter Tatchell hit. 817 01:00:48,920 --> 01:00:50,440 -Välkommen. -God morgon. 818 01:00:50,520 --> 01:00:54,000 Vi ska se det otroliga klippet från din senaste aktion. 819 01:00:54,080 --> 01:00:57,840 Jag griper dig för tortyr… 820 01:00:57,920 --> 01:01:01,040 Försöket att gripa Mugabe fick mig att inse 821 01:01:01,120 --> 01:01:04,760 att jag kunde ta mig an väldigt mäktiga och hotfulla personer. 822 01:01:04,840 --> 01:01:06,440 Få din jävla röv hit! 823 01:01:06,520 --> 01:01:10,760 Säg det till mig, så knullar jag dig i röven, jävla viting! Din bög! 824 01:01:11,280 --> 01:01:14,520 Du kan inget göra. Du är inte man nog. Jag äter din röv! 825 01:01:14,600 --> 01:01:16,920 Peter och Mike Tyson, vilken kombo. 826 01:01:17,000 --> 01:01:19,600 Jag knullar dig tills du älskar mig, bög! 827 01:01:19,680 --> 01:01:23,400 Att konfrontera såna personer är genialt av Peter. 828 01:01:24,440 --> 01:01:27,200 Jag gick fram till Tyson och sa: 829 01:01:27,280 --> 01:01:31,640 "Är du villig att göra ett uttalande mot diskriminering av homosexuella?" 830 01:01:32,520 --> 01:01:35,280 Till min överraskning och stora glädje blev han 831 01:01:35,360 --> 01:01:40,200 den första stora, straighta sportstjärnan som gjorde ett sånt uttalande. 832 01:01:51,120 --> 01:01:55,560 När samhället i Ryssland har placerat en i lagens utkant 833 01:01:55,640 --> 01:01:59,280 på grund av ens läggning, riskerar man alla sorters angrepp. 834 01:02:01,160 --> 01:02:05,720 Det innebär blod på gatorna. De riskerar konstant att bli misshandlade, 835 01:02:05,800 --> 01:02:09,920 utpressade, tystade, bötfällda eller fängslade. 836 01:02:10,520 --> 01:02:16,440 2007 ombads jag av ryska hbtq-aktivister att åka till Moskva 837 01:02:16,520 --> 01:02:20,000 för att stötta deras försök att anordna en prideparad, 838 01:02:21,200 --> 01:02:23,640 vilket är lagligt enligt konstitutionen, 839 01:02:23,720 --> 01:02:26,840 men hade förbjudits av Moskvas dåvarande borgmästare. 840 01:02:27,680 --> 01:02:32,800 Jag åkte dit för att visa min solidaritet med de oerhört modiga ryska aktivisterna. 841 01:02:32,880 --> 01:02:34,720 Hbtq-aktivisten Peter Tatchell 842 01:02:34,800 --> 01:02:38,400 och Right Said Fred-sångaren Richard Fairbrass attackerades 843 01:02:38,480 --> 01:02:41,040 när de deltog i en marsch i Moskva. 844 01:02:41,560 --> 01:02:45,320 Vi hade all rätt att anordna en kort, fredlig protest, 845 01:02:45,400 --> 01:02:47,240 och det var allt vi ville göra. 846 01:02:48,840 --> 01:02:54,600 Sodomi har ingen plats här! 847 01:02:54,680 --> 01:02:57,120 Död åt bögarna! 848 01:02:57,200 --> 01:02:58,640 Vi hade precis anlänt. 849 01:03:10,320 --> 01:03:14,000 Jag attackerades av nynazister 850 01:03:15,680 --> 01:03:19,240 som understöddes av polisen, och jag blev svårt misshandlad. 851 01:03:26,320 --> 01:03:28,800 Hjälp! Vad gör ni? De misshandlar honom. 852 01:03:30,640 --> 01:03:32,320 Ledde det till skador? 853 01:03:41,840 --> 01:03:45,240 På grund av de många fysiska angreppen som jag har utstått 854 01:03:45,320 --> 01:03:49,600 har jag fått varaktiga skador på hjärnan och ögonen. 855 01:03:51,720 --> 01:03:57,920 Det har försämrat koncentrationsförmågan, minnet, balansen och koordinationen. 856 01:03:59,840 --> 01:04:03,520 Det hindrar mig inte, men jag är långsammare och får kämpa mer. 857 01:04:03,600 --> 01:04:08,080 Jag brukade vara snabb på tangentbordet, men nu har jag svårt för det. 858 01:04:08,720 --> 01:04:10,960 Jag rör ofta ihop bokstäverna. 859 01:04:11,800 --> 01:04:14,520 Men jämfört med människorättsförsvarare 860 01:04:14,600 --> 01:04:17,840 i Iran eller Saudiarabien har jag kommit lindrigt undan. 861 01:04:17,920 --> 01:04:21,360 Jag har inte fängslats eller torterats och är inte död, 862 01:04:21,440 --> 01:04:25,480 så jag är tacksam och tänker: "Fortsätt kampen." 863 01:04:36,160 --> 01:04:39,520 Det här är Stephen Fry och jag. 864 01:04:39,600 --> 01:04:41,760 -Skådespelaren Stephen Fry. -Ja. 865 01:04:42,440 --> 01:04:46,040 Vi protesterade 2013 när ryssarna införde en ny antigay-lag 866 01:04:46,680 --> 01:04:49,880 som kriminaliserade det som de kallar "propaganda" 867 01:04:49,960 --> 01:04:54,640 för icketraditionella sexuella relationer. Med andra ord, homosexualitet. 868 01:04:56,840 --> 01:04:57,880 HOMOFOBINS TSAR 869 01:04:57,960 --> 01:04:59,960 En massa lärare har fått sparken, 870 01:05:01,280 --> 01:05:02,640 vilket är helt befängt. 871 01:05:05,600 --> 01:05:08,560 Man vet ju inte om de predikar om sin… 872 01:05:10,160 --> 01:05:11,320 Vadå "predikar"? 873 01:05:11,960 --> 01:05:16,080 -De kan säga: "Det är okej att vara gay." -Vad är fel med det? 874 01:05:16,160 --> 01:05:18,440 En massa barn är homosexuella, 875 01:05:18,520 --> 01:05:21,840 så de borde få höra: "Det är okej att vara gay. 876 01:05:21,920 --> 01:05:24,600 Var inte ledsna eller självmordsbenägna." 877 01:05:26,640 --> 01:05:31,600 Jo, men inte från en lärare. Det tycker inte jag är rätt. Men, men… 878 01:05:31,680 --> 01:05:35,640 Men ska inte lärare förbereda ungdomar för livet som vuxna? 879 01:05:38,520 --> 01:05:42,760 Mardi, din son är väldigt högljudd vad gäller homosexuellas rättigheter. 880 01:05:42,840 --> 01:05:45,320 Skulle du föredra om han dämpade sig? 881 01:05:48,080 --> 01:05:51,000 Ska jag vara ärlig är svaret ja. 882 01:05:51,600 --> 01:05:56,280 Livet är väldigt svårt som homosexuell, 883 01:05:56,360 --> 01:05:59,160 och han har fått lida så mycket. 884 01:05:59,240 --> 01:06:02,800 Hans tillvaro skulle vara mycket mindre påfrestande. 885 01:06:22,480 --> 01:06:25,800 Vi ska göra en dagsutflykt. Vart ska vi, Heather? 886 01:06:26,880 --> 01:06:28,400 Copperlode-dammen. 887 01:06:28,480 --> 01:06:30,080 -Har du varit där? -Nej. 888 01:06:30,160 --> 01:06:31,120 Och du, mamma? 889 01:06:31,200 --> 01:06:34,360 -Nej, men jag skulle gärna åka dit. -Bra. Vi ska dit. 890 01:06:36,200 --> 01:06:41,280 Min styvpappa var en gammaldags patriarkalisk, auktoritär person. 891 01:06:41,960 --> 01:06:43,880 -Och han hette Edwin? -Ja. 892 01:06:45,200 --> 01:06:50,920 Han var fysiskt våldsam mot mig. Han blev fly förbannad och gick bärsärk. 893 01:06:52,440 --> 01:06:55,080 Jag minns när han slog mig med bältet, 894 01:06:55,720 --> 01:06:59,280 och de röda prygelmärkena svullnade och syntes i flera dagar. 895 01:06:59,360 --> 01:07:04,560 Under ett annat raseriutbrott bröt han av ett stolsben att slå mig med. 896 01:07:06,120 --> 01:07:10,800 Han svingade en yxa mot mig. Hade jag inte duckat hade han nog träffat huvudet. 897 01:07:12,720 --> 01:07:17,200 Jag var jätteupprörd över hur han behandlade Peter. 898 01:07:17,280 --> 01:07:20,520 Han var en väldigt aggressiv man och väldigt… 899 01:07:22,920 --> 01:07:24,160 Han var 900 01:07:25,560 --> 01:07:27,480 brutal ibland. 901 01:07:28,720 --> 01:07:31,480 Jag var jätterädd för min pappa. 902 01:07:31,560 --> 01:07:38,440 Jag minns att Peter fick många kok stryk som var långt värre än han ville tillstå. 903 01:07:42,240 --> 01:07:44,640 Din mamma försökte inte ingripa, eller? 904 01:07:44,720 --> 01:07:48,840 Min styvpappa var flera gånger så pass våldsam och hotfull 905 01:07:48,920 --> 01:07:51,040 att mamma tvingades ringa polisen. 906 01:07:51,120 --> 01:07:54,720 De varnade honom upprepade gånger för att han skulle anhållas. 907 01:07:55,280 --> 01:07:59,160 Han lugnade sig alltid inför polisen och kom undan med det. 908 01:08:00,760 --> 01:08:04,720 Det var så illa att jag ofta sa till mamma: "Kan vi inte ge oss av?" 909 01:08:07,360 --> 01:08:13,560 Jag har fortfarande ärr i själen efter hans behandling av mina bröder. 910 01:08:17,080 --> 01:08:22,640 Det var fruktansvärt, och jag vet inte varför Peter är en så god person. 911 01:08:23,680 --> 01:08:26,960 Han kunde lätt ha gått i motsatt riktning. 912 01:08:27,800 --> 01:08:30,480 Upplevelsen av misshandeln från min styvpappa 913 01:08:31,080 --> 01:08:35,000 fick mig att vilja trotsa översittare, 914 01:08:35,080 --> 01:08:39,160 ta mig an förtryckare och utmana personer som gör dåliga saker. 915 01:08:48,080 --> 01:08:52,960 Jag vet inte om man föds till homosexuell eller görs till det… 916 01:08:53,040 --> 01:08:55,080 Putin har undertecknat ett dekret 917 01:08:55,160 --> 01:08:58,640 som förbjuder så kallad "homosexuell propaganda" i Ryssland, 918 01:08:58,720 --> 01:09:02,640 vilket innebär ett förbud för möten för gayrättigheter och kan användas 919 01:09:02,720 --> 01:09:06,360 för att åtala alla som uttrycker sitt stöd för homosexuella. 920 01:09:06,440 --> 01:09:09,960 Ryssland är så fruktansvärt homofobiskt, 921 01:09:10,040 --> 01:09:14,640 och ser man på exemplet Tjetjenien, som är som en egen bubbla inom Ryssland, 922 01:09:14,720 --> 01:09:17,360 så är det som sker där outsägligt. 923 01:09:19,400 --> 01:09:21,920 Här i Tjetjenien styr Ramzan Kadyrov, 924 01:09:22,000 --> 01:09:25,680 vars säkerhetsstyrkor anklagats för bortföranden och tortyr. 925 01:09:25,760 --> 01:09:31,840 Homofobin och morden på hbtq-personer ligger på en fruktansvärt hög nivå. 926 01:09:31,920 --> 01:09:37,840 Här är en man en man, en kvinna en kvinna, ett djur ett djur och en hund en hund. 927 01:09:54,600 --> 01:09:57,640 Den ryske premiärministern Vladimir Putin har tackat 928 01:09:57,720 --> 01:10:02,720 fotbollens världsorganisation Fifa för att den tilldelat hans land VM 2018. 929 01:10:05,640 --> 01:10:09,720 Arga förkämpar som Peter behövs lika mycket nu som nånsin förut. 930 01:10:09,800 --> 01:10:12,720 Det här strider mot Rysslands konstitution. 931 01:10:12,800 --> 01:10:14,680 Sodomiter, lämna Moskva. 932 01:10:14,760 --> 01:10:19,440 Vi är hedrade över att vinna den här tuffa och rättvisa kampen. 933 01:10:24,320 --> 01:10:29,680 Inför VM i juni, hur kan vi då hjälpa ryska aktivister? 934 01:10:29,760 --> 01:10:35,080 Kan jag åka dit och anordna en protest för att rikta fokus mot det som pågår där? 935 01:10:35,960 --> 01:10:40,720 Peter ska sticka huvudet i lejonets gap. Han ska föra kampanj i Moskva. 936 01:10:41,320 --> 01:10:44,480 Mitt jobb är att få Peter till Moskva 937 01:10:44,560 --> 01:10:47,680 och göra allt jag kan för att garantera hans säkerhet. 938 01:10:48,760 --> 01:10:50,720 Jag vill få hem honom helskinnad. 939 01:10:52,520 --> 01:10:54,080 Vi går igenom säkerheten. 940 01:10:54,800 --> 01:10:58,880 Alla våra mobiler är inlagda i en Whatsapp-grupp för nödsituationer. 941 01:10:58,960 --> 01:11:02,720 Den är givetvis krypterad. Din nödmobil är också inlagd. 942 01:11:04,480 --> 01:11:07,840 Får jag avråda från att kontakta de här ryska grupperna? 943 01:11:08,520 --> 01:11:13,960 De lär nästan säkert stå under ryska säkerhetstjänstens bevakning, 944 01:11:14,040 --> 01:11:19,360 så om ni kontaktar dem, får de veta att jag är där och var jag är. 945 01:11:19,440 --> 01:11:22,280 Väldigt få personer vet att du ska till Ryssland. 946 01:11:23,440 --> 01:11:26,600 Matchbiljetter om du måste visa dem för gränspolisen. 947 01:11:26,680 --> 01:11:30,440 Jag är rätt nervös. Ryssland är inte ett säkert ställe. 948 01:11:31,200 --> 01:11:38,120 Det är ett land där homofobi är normen. Oerhört kraftig och ofta våldsam homofobi. 949 01:11:38,200 --> 01:11:39,680 Det är dikteringsknappen. 950 01:11:41,160 --> 01:11:43,320 Hur tar jag mig till Kreml? 951 01:11:45,520 --> 01:11:48,080 Tryck sen på knappen, och så "sök". 952 01:11:49,400 --> 01:11:51,560 Och sen talknappen bredvid "ryska". 953 01:11:51,640 --> 01:11:53,240 Hur tar jag mig till Kreml? 954 01:12:10,560 --> 01:12:12,800 Här har vi min engelska flagga 955 01:12:14,720 --> 01:12:20,600 som är tänkt att vilseleda och ge sken av att jag är ett riktigt fotbollsfan. 956 01:12:20,680 --> 01:12:23,480 Det här är min regnbågsflagga till Moskva 957 01:12:25,160 --> 01:12:27,800 som jag hoppas kunna visa upp på Röda torget. 958 01:12:29,320 --> 01:12:33,640 Även om jag har gjort fler än 3 000 direkta aktioner i mitt liv 959 01:12:34,400 --> 01:12:36,880 är jag ändå jättenervös för den här resan. 960 01:12:37,520 --> 01:12:42,600 Jag mår faktiskt fysiskt dåligt. 961 01:12:43,440 --> 01:12:45,920 Har du gjort ett läkarbesök nyligen, 962 01:12:46,000 --> 01:12:49,200 och vet de om att du ska resa utomlands för en protest? 963 01:12:49,280 --> 01:12:54,480 Läkarna har klart och tydligt sagt: "Inga fler skallskador. Det räcker nu." 964 01:12:57,160 --> 01:13:03,480 Mina vänner säger: "Det här är jättefarligt. Du kan dö." 965 01:13:18,480 --> 01:13:21,760 De ryska myndigheterna ser mig som en bråkstake. 966 01:13:21,840 --> 01:13:23,880 Mina tidigare protester i Ryssland 967 01:13:23,960 --> 01:13:27,680 har gett Putinregimen väldigt negativ publicitet. 968 01:13:36,960 --> 01:13:39,840 När världsmedierna har blicken vänd mot Ryssland 969 01:13:39,920 --> 01:13:44,000 vore det oerhört olyckligt om VM genomfördes 970 01:13:44,720 --> 01:13:48,640 utan att nån drog uppmärksamhet till människorättskränkningarna 971 01:13:48,720 --> 01:13:53,320 mot hbtq-personer i Ryssland och i synnerhet i Tjetjenien. 972 01:13:57,840 --> 01:14:03,240 Genom åren har jag lyckats undvika säkerhetskontrollerna i 15-20 länder. 973 01:14:04,280 --> 01:14:08,600 -När öppnar Röda torget igen? I morgon? -Efter i morgon. 974 01:14:08,680 --> 01:14:11,160 Efter i morgon? Så det är öppet på torsdag? 975 01:14:15,840 --> 01:14:19,480 Mitt pressmeddelande har skickats ut till media. 976 01:14:19,560 --> 01:14:22,280 Det kritiserar Fifa för att ha gett Ryssland VM 977 01:14:23,160 --> 01:14:27,440 och Ryssland för människorättskränkningar mot hbtq-personer. 978 01:14:42,280 --> 01:14:44,640 Det enda som alla despoter räds 979 01:14:44,720 --> 01:14:48,320 är att media ska rapportera om deras människorättskränkningar. 980 01:14:49,000 --> 01:14:52,880 LÅT INTE VM BLI EN PR-SEGER FÖR PUTIN AV PETER TATCHELL 981 01:14:55,640 --> 01:15:00,760 Protester är så oerhört effektiva eftersom de får media 982 01:15:00,840 --> 01:15:03,920 att belysa förföljelsen. 983 01:15:04,000 --> 01:15:10,040 De vill inte att omvärlden ska få veta vad de gör mot sitt eget folk. 984 01:15:38,320 --> 01:15:40,520 -Jag är helt jävla slut. -Jag vet. 985 01:15:41,240 --> 01:15:44,040 VM - MOSKVA 986 01:15:44,120 --> 01:15:46,600 KONFIDENTIELLT: HBTQ-PROTEST I MOSKVA 987 01:15:46,680 --> 01:15:49,120 Det här är min brasilianska fotbollströja 988 01:15:49,680 --> 01:15:53,000 som ska hjälpa mig förbi säkerhetskontrollerna 989 01:15:53,080 --> 01:15:55,560 och in i det avspärrade området runt Kreml. 990 01:15:57,240 --> 01:16:02,120 Jag har flera olika affischer, men valet står mellan de här två. 991 01:16:02,200 --> 01:16:03,200 Antingen den här… 992 01:16:03,280 --> 01:16:05,840 GAYRÄTTIGHETER 993 01:16:06,960 --> 01:16:07,880 …eller den här. 994 01:16:22,560 --> 01:16:25,600 I kväll går avsparken för fotbolls-VM i Moskva 995 01:16:25,680 --> 01:16:28,840 när värdnationen Ryssland möter Saudiarabien. 996 01:16:30,400 --> 01:16:33,280 Jag är lite orolig för att min mejl och mobil 997 01:16:33,360 --> 01:16:36,560 ska övervakas av de ryska myndigheterna, 998 01:16:37,400 --> 01:16:40,440 så jag ska bege mig till ett mindre VM-evenemang 999 01:16:40,520 --> 01:16:43,800 för att på ett diskret vis dela ut information 1000 01:16:43,880 --> 01:16:47,400 om min planerade protest till media på plats. 1001 01:17:00,320 --> 01:17:01,680 -I dag? -Ja, i dag. 1002 01:17:01,760 --> 01:17:04,120 Om du kan komma i dag vore det kanon. 1003 01:17:08,960 --> 01:17:09,800 Så… 1004 01:17:17,880 --> 01:17:20,560 Även om jag är väldigt stark i min övertygelse 1005 01:17:20,640 --> 01:17:23,680 hyser jag även rätt så tärande tvivel på mig själv. 1006 01:17:25,280 --> 01:17:27,080 Jag är rädd för att misslyckas 1007 01:17:27,880 --> 01:17:30,680 och orolig för att bli anhållen och misshandlad. 1008 01:17:31,960 --> 01:17:35,400 Jag har alltid en hemsk huvudvärk orsakad av nervspänningen 1009 01:17:35,480 --> 01:17:37,480 när jag ska göra en direkt aktion. 1010 01:17:38,640 --> 01:17:41,800 Min mage är i uppror. Jag mår fysiskt dåligt. 1011 01:18:22,640 --> 01:18:23,560 Ställ er här. 1012 01:18:29,520 --> 01:18:33,800 PUTIN AGERAR INTE MOT TORTYREN AV HOMOSEXUELLA I TJETJENIEN 1013 01:18:39,120 --> 01:18:43,560 Det kan inte förekomma normala idrottsrelationer 1014 01:18:44,240 --> 01:18:48,320 med en så anormal regim som Vladimir Putins. 1015 01:18:49,080 --> 01:18:52,680 Putin godkände lagen från 2013… 1016 01:18:53,200 --> 01:18:54,200 Ursäkta. Hej. 1017 01:18:57,080 --> 01:18:58,840 Ursäkta, engelska. 1018 01:18:59,720 --> 01:19:03,120 Det här är en olaglig aktion. 1019 01:19:03,200 --> 01:19:04,640 Får jag se dina papper? 1020 01:19:09,320 --> 01:19:11,560 President Putin godkände 1021 01:19:11,640 --> 01:19:17,440 lagen från 2013 som har lett till att hbtq-ryssar har förföljts. 1022 01:19:17,520 --> 01:19:18,360 Jag bad dig sluta. 1023 01:19:18,440 --> 01:19:21,480 President Putin har misslyckats att stoppa våldet 1024 01:19:21,560 --> 01:19:24,080 och häxjakten på homosexuella i Tjetjenien. 1025 01:19:24,160 --> 01:19:25,640 Jag bad dig sluta. 1026 01:19:25,720 --> 01:19:29,520 Inte ens president Putin får sätta sig över konstitutionen. 1027 01:19:29,600 --> 01:19:32,480 -Jag vet, men det är dags att… -Anhålls jag? 1028 01:19:32,560 --> 01:19:35,640 -Jag vill stanna här med journalisterna. -Nej, sluta. 1029 01:19:36,560 --> 01:19:40,840 Jag vill att den ryska regeringen ska upprätthålla konstitutionen. 1030 01:19:40,920 --> 01:19:43,720 -Just nu bryter du mot rysk lag. -Okej. 1031 01:19:58,920 --> 01:20:00,680 Anhållen av Moskvapolisen. 1032 01:20:00,760 --> 01:20:04,560 Han höll upp en affisch om homosexuellas svåra sits i Tjetjenien. 1033 01:20:04,640 --> 01:20:07,360 Peter Tatchell ansåg sig inte bryta mot lagen. 1034 01:20:07,440 --> 01:20:11,000 …som anhölls har släppts i dag. 1035 01:20:11,080 --> 01:20:12,160 Här har vi honom. 1036 01:20:12,240 --> 01:20:14,640 Under president Putin har det hänt… 1037 01:20:14,720 --> 01:20:19,280 Protesten handlade om kriminaliseringen av lika rättigheter för hbtq-personer. 1038 01:20:20,320 --> 01:20:23,280 Precis som jag hoppades stal den Putins rampljus. 1039 01:20:23,800 --> 01:20:28,360 Rapporteringen får inte bara handla om att Ryssland arrangerar VM. 1040 01:20:29,200 --> 01:20:34,120 Runtom i hela världen blev det rubriker om rättigheter för hbtq-personer. 1041 01:20:37,400 --> 01:20:39,880 Det var fantastiskt, Peter. Tack så mycket. 1042 01:20:39,960 --> 01:20:40,800 Tack själv. 1043 01:20:42,000 --> 01:20:43,840 -Ta hand om dig. -Tack. 1044 01:20:43,920 --> 01:20:45,560 -Hej då. -Tack. Hej då. 1045 01:21:02,600 --> 01:21:08,880 Det faktum att nån vill slåss för oss och att du försätter dig i fara… 1046 01:21:08,960 --> 01:21:12,120 Vi behöver den hjälpen. Vi måste öka kunskapen. 1047 01:21:12,200 --> 01:21:13,720 Till dig. Tack. 1048 01:21:41,040 --> 01:21:45,120 Folk uppfattar dig som en enmansshow. 1049 01:21:48,600 --> 01:21:52,320 -Vi gör det så fort han börjar prata. -Ja. 1050 01:21:52,400 --> 01:21:55,440 Allt arbete som jag har gjort de senaste femtio åren 1051 01:21:55,520 --> 01:21:58,120 har varit ett samarbete. Aldrig bara jag. 1052 01:21:58,200 --> 01:22:00,440 "Försvara mänskliga rättigheter i Syrien." 1053 01:22:00,520 --> 01:22:03,760 För vagt. "Brittiska nersläpp av förnödenheter nu." 1054 01:22:04,840 --> 01:22:07,040 Det måste vara specifikt och konkret. 1055 01:22:07,120 --> 01:22:08,440 Jag är ofta frontperson. 1056 01:22:08,520 --> 01:22:09,960 "Brittiska nersläpp nu." 1057 01:22:10,040 --> 01:22:14,120 Utan de andra personerna som stöttar och kampanjar bredvid mig 1058 01:22:14,200 --> 01:22:16,440 hade inget förändrats till det bättre. 1059 01:22:18,240 --> 01:22:20,640 -Vi vill be Tyskland… -Peter, jag tror… 1060 01:22:20,720 --> 01:22:23,760 Det som händer i Aleppo är ett nutida Guernica. 1061 01:22:24,400 --> 01:22:27,600 Peter, kan vi vänta med det här till frågestunden? 1062 01:22:29,520 --> 01:22:31,680 Hej. Får jag ge er ett flygblad? 1063 01:22:32,200 --> 01:22:35,280 Hej. Får jag ge er ett flygblad? Tack så mycket. 1064 01:22:35,360 --> 01:22:40,680 -Känner du dig nöjd med dig själv? -Jag känner en viss tillfredsställelse. 1065 01:22:41,760 --> 01:22:45,680 Lägg ner några affischer, så att folk kan se budskapet. 1066 01:22:47,120 --> 01:22:50,440 -Vad är "hbtq"? -Det betyder homosexuella. 1067 01:22:51,160 --> 01:22:54,120 Varför komma hit? Varför inte gå till synagogan? 1068 01:22:54,200 --> 01:22:56,320 -Vi gör bägge delar. -Eller kyrkan. 1069 01:22:56,400 --> 01:23:00,680 Vi är vid Regent's Park-moskén för att nå våra muslimska medmänniskor. 1070 01:23:00,760 --> 01:23:04,600 Vi vill få till en dialog för att kunna leva fredligt i framtiden. 1071 01:23:05,960 --> 01:23:10,160 Muslimer och hbtq-personer står inför väldigt lika utmaningar. 1072 01:23:10,240 --> 01:23:14,400 De blir diskriminerade på arbetsplatser eller utsätts för hatbrott. 1073 01:23:14,480 --> 01:23:17,840 Vi vill ha solidaritet mellan muslimer och homosexuella. 1074 01:23:17,920 --> 01:23:23,280 När man blir homosexuell måste man rätta till det. 1075 01:23:23,360 --> 01:23:25,320 -Nej, det stämmer inte. -Jodå! 1076 01:23:26,360 --> 01:23:30,400 Jag har i samarbeten bidragit till många positiva förändringar. 1077 01:23:30,480 --> 01:23:31,480 Frid vare med er. 1078 01:23:32,920 --> 01:23:35,760 Jag ser många orättvisor som måste motarbetas. 1079 01:23:35,840 --> 01:23:37,640 Det finns vissa synder… 1080 01:23:37,720 --> 01:23:41,400 Det står inte uttryckligen i Koranen att homosexualitet är fel. 1081 01:23:41,480 --> 01:23:43,400 Det finns inga straff i Koranen. 1082 01:23:43,480 --> 01:23:46,480 Jag är också en person som aldrig blir nöjd. 1083 01:23:48,080 --> 01:23:51,960 När jag lyckas med nåt går jag snabbt vidare och tänker: "Nu då?" 1084 01:23:56,440 --> 01:23:59,840 När jag blickar tillbaka på mitt liv känner jag mig nöjd 1085 01:23:59,920 --> 01:24:06,920 över att vi visat att man inte måste nöja sig med hur läget är. 1086 01:24:07,880 --> 01:24:10,520 Du har lett oss genom det här… 1087 01:24:10,600 --> 01:24:14,240 Nej, jag har inte lett er. Jag har stöttat er! 1088 01:24:14,320 --> 01:24:15,920 Jag älskar andra människor. 1089 01:24:16,440 --> 01:24:20,880 Jag älskar frihet, jämlikhet och rättvisa. Det sporrar mig. 1090 01:24:21,520 --> 01:24:23,320 Jag ogillar att se folk lida. 1091 01:24:23,400 --> 01:24:29,080 MUGABE ÄR EN TORTERARE - ANHÅLL MUGABE! 1092 01:24:29,160 --> 01:24:33,480 Det är väldigt ovanligt att under en livstid ha en förgrundsfigur 1093 01:24:33,560 --> 01:24:38,320 som symboliserar en sak och som är aktiv under en så lång period. 1094 01:24:38,920 --> 01:24:43,280 Det går inte att ifrågasätta hans iver, hans uppriktighet, hans hängivenhet 1095 01:24:43,360 --> 01:24:44,920 och framför allt hans mod. 1096 01:24:45,000 --> 01:24:49,840 Historien lär beskriva Peter Tatchell som en av de intressantaste, modigaste, 1097 01:24:49,920 --> 01:24:52,960 mest passionerade och effektivaste förkämparna. 1098 01:24:53,040 --> 01:24:58,200 Han har fortfarande en vision om befrielse 1099 01:24:58,960 --> 01:25:00,360 för alla människor. 1100 01:25:00,440 --> 01:25:03,440 Han identifierar orättvisor runtom i världen 1101 01:25:03,520 --> 01:25:05,680 och åker dit för att belysa dem. 1102 01:25:07,160 --> 01:25:12,640 Dina tidigare insatser visar att du har haft rätt om och om igen 1103 01:25:12,720 --> 01:25:17,000 och att världen har hunnit i kapp dig. 1104 01:25:17,080 --> 01:25:20,400 Nästa gäst är predikstolsinkräktare och gayrättsaktivist. 1105 01:25:20,480 --> 01:25:24,920 Välkomna 55 kg av rosa vrede. Peter Tatchell, mina damer och herrar. 1106 01:25:25,840 --> 01:25:29,120 Enligt Bibeln får man sälja sin dotter som slav. 1107 01:25:29,880 --> 01:25:34,520 Man hör inte påven eller ärkebiskopen snacka om vad priset ligger på. 1108 01:25:34,600 --> 01:25:38,280 Min bedömning av Peter nu 1109 01:25:39,360 --> 01:25:43,320 är att han har varit en förgrundsfigur för godhet och jämlikhet. 1110 01:25:45,080 --> 01:25:47,320 Han är en man med en djup övertygelse. 1111 01:25:50,360 --> 01:25:52,320 Han har skakat om samhället. 1112 01:25:52,400 --> 01:25:55,920 Och man kan dra vissa paralleller till Jesus Kristus. 1113 01:26:00,840 --> 01:26:06,520 Jesus var beredd att sätta sig emot samhällets mäktiga personer 1114 01:26:06,600 --> 01:26:08,760 och stå på de svagas sida. 1115 01:26:10,440 --> 01:26:14,760 Även om en del av oss fortfarande är skeptiska till hans metoder 1116 01:26:14,840 --> 01:26:20,120 kan ingen ifrågasätta att han står på rätt sida av historien. 1117 01:26:26,560 --> 01:26:30,840 Jag känner en ödmjukhet över att Peter är så väl ansedd. 1118 01:26:32,520 --> 01:26:36,800 Min mamma kunde inte acceptera min homosexualitet till en början, 1119 01:26:37,680 --> 01:26:40,760 men hon började inse att jag motiverades 1120 01:26:40,840 --> 01:26:44,920 av samma moraliska värderingar som ligger till grund för kristendomen. 1121 01:26:46,760 --> 01:26:50,560 Jag har lärt honom att visa medkänsla med andra 1122 01:26:50,640 --> 01:26:56,080 och att stå upp för det som han tror på och göra det som han anser är rätt. 1123 01:26:57,120 --> 01:27:02,200 Även om hon är obekväm med homosexualitet ser hon det inte som en allvarlig synd. 1124 01:27:02,280 --> 01:27:03,640 Det är en mindre synd. 1125 01:27:13,880 --> 01:27:17,040 Hur skulle du känna om hon en dag ringde dig och sa 1126 01:27:17,120 --> 01:27:19,960 "Peter, jag har haft fel i alla år"? 1127 01:27:20,040 --> 01:27:22,360 -Det kommer aldrig att ske. -Inte? Okej. 1128 01:27:31,640 --> 01:27:36,160 Jag intalar mig själv: "Peter är lycklig, och jag älskar honom. 1129 01:27:36,240 --> 01:27:41,240 Om han är lycklig är jag det med." När du gör det du vill. Ja. 1130 01:27:41,880 --> 01:27:42,720 Tack, mamma. 1131 01:27:56,280 --> 01:28:01,880 Fotbollens världsorganisation Fifa har utsett Qatar till värd för VM 2022. 1132 01:28:04,000 --> 01:28:07,440 Det är första gången VM spelas i arabvärlden. 1133 01:28:08,240 --> 01:28:12,440 Qatar har inte alls respekterat mänskliga rättigheter för hbtq-personer. 1134 01:28:13,880 --> 01:28:19,040 Min plan är att arbeta med qatariska dissidenter för att belysa 1135 01:28:19,120 --> 01:28:21,680 människorättskränkningarna i landet. 1136 01:28:29,520 --> 01:28:33,760 SEXUELLA HANDLINGAR MELLAN SAMTYCKANDE PERSONER AV SAMMA KÖN 1137 01:28:33,840 --> 01:28:37,760 ÄR 2020 FORTFARANDE OLAGLIGT I 72 LÄNDER 1138 01:28:37,840 --> 01:28:40,200 KÄLLA: HUMAN DIGNITY TRUST 1139 01:28:41,600 --> 01:28:47,120 INGEN AFRIKANSK BEFRIELSE UTAN HBTQI-BEFRIELSE 1140 01:28:47,200 --> 01:28:50,840 AVKRIMINALISERA HOMOSEXUALITET I HELA VÄRLDEN 1141 01:28:50,920 --> 01:28:53,880 SKÄR NER PÅ KÄRNVAPEN INTE JOBB, HÄLSA, UTBILDNING 1142 01:28:53,960 --> 01:28:57,320 SLUTA FÄNGSLA HOMOSEXUELLA ASYLSÖKANDE 1143 01:28:57,400 --> 01:29:00,680 SAUDIARABIEN INVADERADE BAHRAIN BJUD INTE IN SAUDIKUNGLIGHETER 1144 01:29:00,760 --> 01:29:04,560 FN MÅSTE UTREDA TORTYR OCH MORD I BALUCHISTAN 1145 01:29:04,640 --> 01:29:07,760 MAN VÄLJER INTE ATT VARA GAY, UTAN ATT VARA HOMOFOBISK 1146 01:29:07,840 --> 01:29:11,640 CHELSEA MANNING: VÅR HBTQ-VISSELBLÅSARHJÄLTINNA 1147 01:29:11,720 --> 01:29:14,080 TILLÅT REGISTRERADE PARTNERSKAP 1148 01:29:14,160 --> 01:29:17,680 SAMVÄLDET SPELAR UNDER TÄCKET MED HOMOFOBI SKÄMS! 1149 01:29:17,760 --> 01:29:21,320 SOLIDARITET MED HBTQ-PERSONER I EGYPTEN 1150 01:29:21,400 --> 01:29:25,080 ÄLSKA MUSLIMER, AVSKY RELIGIÖST FÖRTRYCK 1151 01:29:25,160 --> 01:29:27,840 ISRAEL, HAMAS: SLUTA DÖDA CIVILA! 1152 01:29:27,920 --> 01:29:29,880 BEFRIA PALESTINA 1153 01:29:29,960 --> 01:29:35,160 SÄTT STOPP FÖR DEN ETNISKA UTRENSNINGEN AV ARABER I IRAN 1154 01:29:35,240 --> 01:29:39,120 IRANS PRESIDENT - MÖRDARE OCH HOMOFOB 1155 01:29:39,200 --> 01:29:43,000 KURDERNA ÄR HJÄLTAR I KAMPEN MOT ISLAMISTISK FASCISM 1156 01:29:43,080 --> 01:29:46,040 SOLIDARITET MELLAN HBTQ-PERSONER OCH MUSLIMER 1157 01:29:46,120 --> 01:29:51,400 ROBERT MUGABE - FÖRTRYCKETS DROTTNING 1158 01:29:51,480 --> 01:29:56,520 NORDIRLAND - UPPHÄV FÖRBUDET MOT SAMKÖNADE ÄKTENSKAP 1159 01:29:56,600 --> 01:30:00,440 DE NIGERIANSKA ANTIGAY-LAGARNA STRIDER MOT KONSTITUTIONEN 1160 01:30:00,520 --> 01:30:06,720 VI FÖRVÄNTAR OSS POLITISK DEMOKRATI VARFÖR INTE EKONOMISK DEMOKRATI MED? 1161 01:30:06,800 --> 01:30:10,840 SOLIDARITET MED HBTQ-ORLANDO BEKÄMPA ALLT HAT 1162 01:30:10,920 --> 01:30:16,680 STORBRITANNIEN: SLUTA FÖRSE ISRAEL MED VAPEN 1163 01:30:16,760 --> 01:30:21,000 UT MED TRUPPERNA 1164 01:30:21,080 --> 01:30:25,280 PÅVEN "BETTY" BENEDICTUS XVI HOMOFOBINS DROTTNING 1165 01:30:25,360 --> 01:30:29,440 SOLIDARITET MED TJETJENSKA OCH RYSKA HBTQ-PERSONER 1166 01:30:29,520 --> 01:30:34,520 NEDSKÄRNINGAR? SLOPA MONARKIN 1167 01:30:34,600 --> 01:30:37,800 150 000 KRÄVER: SÄLJ INTE VAPEN TILL SAUDIARABIEN 1168 01:30:37,880 --> 01:30:42,440 FLYKTINGAR ÄR VÄLKOMNA HÄR 1169 01:30:42,520 --> 01:30:46,680 SOLIDARITET MED SYRIANSKA DEMOKRATER 1170 01:30:46,760 --> 01:30:51,520 KINA: UPPHÖR MED INGRIPANDENA I TIBET 1171 01:30:51,600 --> 01:30:54,360 UGANDAS GAYFÖRBUD ÄR KOLONIAL BAKSMÄLLA 1172 01:30:54,440 --> 01:30:57,720 FÖR ETT SEKULÄRT EUROPA BORT MED VATIKANEN 1173 01:30:57,800 --> 01:31:00,680 INDONESIEN UT UR VÄSTPAPUA 1174 01:31:00,760 --> 01:31:04,240 INGET NATO, INGA TALIBANER FRED OCH FRIHET FÖR AFGHANER 1175 01:31:04,320 --> 01:31:07,400 1970-2020 50-ÅRSJUBILEUM GAY LIBERATION FRONT 1176 01:31:08,520 --> 01:31:13,160 "ACCEPTERA INTE VÄRLDEN SOM DEN ÄR. DRÖM OM HUR VÄRLDEN SKULLE KUNNA VARA 1177 01:31:13,240 --> 01:31:16,760 OCH BIDRA SEN TILL ATT FÖRVERKLIGA DEN." PETER TATCHELL 1178 01:31:16,840 --> 01:31:18,520 Undertexter: Anna Johansson