1 00:02:07,261 --> 00:02:09,655 Wacht maar in de rij. Ik ben er zo. 2 00:04:13,076 --> 00:04:16,033 Metamorfose (MMF) presents: 3 00:04:16,886 --> 00:04:20,405 I SEE YOU (2019) Vertaling: Merlin (MMF) 4 00:04:36,649 --> 00:04:38,087 Er brandt iets. 5 00:04:40,845 --> 00:04:42,210 Verdorie. 6 00:04:42,283 --> 00:04:45,275 Mijn verjaardag is pas over twee maanden. - Dat weet ik. 7 00:04:45,486 --> 00:04:49,026 Ik maak pannenkoeken voor je als ik dat wil. - Dat hoeft niet. 8 00:04:51,253 --> 00:04:52,784 Doe dat alsjeblieft niet. 9 00:05:01,786 --> 00:05:02,989 Wie is dat? 10 00:05:03,638 --> 00:05:07,560 Heb je mijn mok gezien? Die met de zonnebloemen erop. 11 00:05:12,078 --> 00:05:13,578 Heb je geld nodig voor school? 12 00:05:25,701 --> 00:05:26,912 Je komt te laat. 13 00:05:37,161 --> 00:05:38,950 Je had de pannenkoeken moeten nemen. 14 00:05:39,106 --> 00:05:40,941 En haar die voldoening geven? 15 00:05:44,402 --> 00:05:46,238 Sinds wanneer slaap jij op de bank? 16 00:05:47,488 --> 00:05:51,575 Nee, ik val steeds in slaap voor de tv. 17 00:05:52,286 --> 00:05:54,950 Niet dat ik jou de schuld geef. 18 00:05:57,333 --> 00:06:01,089 Best lelijk, wat ze deed. - Niks daarvan. 19 00:06:07,764 --> 00:06:09,608 Heb je ruzie gehad? 20 00:06:10,045 --> 00:06:12,850 Het waren klootzakken. - Dat is geen excuus. 21 00:06:16,877 --> 00:06:20,104 Ik weet dat dingen tussen je moeder en mij - hebben er niets mee te maken. 22 00:06:26,998 --> 00:06:28,453 Hoe zag het andere jongen eruit? 23 00:06:29,256 --> 00:06:30,655 De andere twee jongens. 24 00:06:33,160 --> 00:06:34,459 Een van hen huilde. 25 00:07:43,330 --> 00:07:44,565 Hoi, ik ben het. 26 00:07:44,745 --> 00:07:46,581 Ik wilde je niet eerder wakker maken. 27 00:07:46,967 --> 00:07:49,214 Er zijn pannenkoeken... - Bel je daarom? 28 00:07:49,605 --> 00:07:50,964 Ik wil ook praten. 29 00:07:51,081 --> 00:07:53,347 Ik heb al gegeten. Ik zie je later wel. - Greg... 30 00:08:03,587 --> 00:08:05,417 Hou je me voor de gek? 31 00:08:28,849 --> 00:08:30,605 Jezus Christus, Connor. 32 00:08:46,797 --> 00:08:49,227 Dr. Harper, uw afspraak van negen uur is hier. 33 00:08:57,401 --> 00:08:59,659 Justin Whitter, 10 jaar oud. 34 00:08:59,750 --> 00:09:02,914 Is sinds gisteravond vermist bij een fietstocht in de buurt van Troubadour Park. 35 00:09:02,973 --> 00:09:05,367 De parkwachter vond de fiets, geen jongen. 36 00:09:05,938 --> 00:09:07,458 Net als Michael King? 37 00:09:07,630 --> 00:09:09,718 Nee, we weten niet of er verband is tussen die twee. 38 00:09:09,807 --> 00:09:12,775 Michael King werd ontvoerd terwijl hij fietste naar een winkel in de stad. 39 00:09:12,874 --> 00:09:16,132 Justin Whitter, lokale jongen. Goed tehuis, gerespecteerde familie. 40 00:09:16,323 --> 00:09:19,506 Hij werd vermist over de districtsgrens, maar vanaf negen uur vanmorgen ... 41 00:09:19,624 --> 00:09:21,194 is de zaak aan ons toebedeeld. 42 00:09:22,444 --> 00:09:24,147 Weet Spitz hiervan? 43 00:09:24,364 --> 00:09:26,498 Het is aan hem of hij erbij betrokken wil worden. 44 00:09:27,952 --> 00:09:29,467 Hij wil meedoen. 45 00:09:30,695 --> 00:09:34,484 Ik laat je de zaak regelen zoals jij wilt. U bent hierin leidende persoon. 46 00:09:35,039 --> 00:09:36,275 Ik snap het. 47 00:10:43,597 --> 00:10:44,843 Connor? 48 00:10:50,167 --> 00:10:51,370 Connor? 49 00:10:55,891 --> 00:10:57,854 Ik herstel het raam maar. Ik ga je geen pijn doen. 50 00:10:57,918 --> 00:11:00,785 Wat doe jij hier? Je man belde voor een kapot raam. 51 00:11:01,162 --> 00:11:03,204 Net klaar met het plaatsen van een nieuwe voor jou. 52 00:11:03,764 --> 00:11:05,111 O mijn God. 53 00:11:07,566 --> 00:11:10,677 Geef me een belletje als je er problemen mee hebt, en nog een fijne dag. 54 00:11:11,153 --> 00:11:13,967 Dank je. Excuseer, wie heeft je binnengelaten? 55 00:11:14,168 --> 00:11:17,279 Dat kind van jou. Heel beleefd. Je hebt haar goed opgevoed. 56 00:11:18,527 --> 00:11:20,349 Wie? - Hoi, met John. 57 00:11:25,318 --> 00:11:29,572 Echt waar, alles wat je vindt kan belangrijk zijn. 58 00:11:30,400 --> 00:11:35,275 Justin werd voor het laatst gezien in een groen voetbalshirt en droeg... 59 00:11:35,369 --> 00:11:37,338 Ik wil antwoorden en snel. 60 00:11:37,497 --> 00:11:40,939 Dus het kind fietst helemaal alleen door het bos. 61 00:11:41,334 --> 00:11:42,791 Vinden zijn ouders dat oké? 62 00:11:43,447 --> 00:11:45,447 Hij is tien. Veronderstel dat hij oud genoeg is. 63 00:11:46,540 --> 00:11:48,517 Hoe is het leven thuis? Je weet wel. 64 00:11:49,076 --> 00:11:52,750 Mama, papa, twee gelukkige kinderen. Perfecte doorsnee Amerikaanse familie. 65 00:11:55,656 --> 00:11:57,242 Zijn ze dat niet allemaal? 66 00:11:57,741 --> 00:12:00,885 Lisa en ik hebben vorig jaar een moeilijke periode doorgemaakt. 67 00:12:00,910 --> 00:12:02,328 Kom aan, Spitz. 68 00:12:04,491 --> 00:12:07,898 Ik zeg niet dat ik er iets van ken, maar er was die raadgever. 69 00:12:08,095 --> 00:12:09,588 Jackie is een adviseur. 70 00:12:11,174 --> 00:12:12,397 Het komt wel goed. 71 00:12:12,399 --> 00:12:13,916 Er is hier iets. 72 00:12:18,271 --> 00:12:20,572 Oké, aan de kant. Wat je hebt? 73 00:12:26,780 --> 00:12:28,095 Jezus Christus. 74 00:12:29,605 --> 00:12:31,410 Meneer, moeten we het binnen brengen? 75 00:12:32,619 --> 00:12:34,119 Ja, dat kan... 76 00:12:35,388 --> 00:12:36,613 Je kunt het inpakken. 77 00:12:37,557 --> 00:12:38,769 Bedankt, Kayla. 78 00:12:41,962 --> 00:12:43,176 Spitz. 79 00:12:44,965 --> 00:12:46,219 Gaat het? 80 00:12:46,933 --> 00:12:49,344 Herinner je je Cole Gordon? Het was voor jouw tijd. 81 00:12:49,536 --> 00:12:51,930 Oh, natuurlijk weet ik dat. De groene messen. 82 00:12:53,594 --> 00:12:57,242 Zes jongens. Allemaal begraven met die messen. 83 00:12:57,244 --> 00:12:58,469 Ja, ik weet het. 84 00:13:00,103 --> 00:13:01,312 Maar Gordon, is toch... 85 00:13:01,314 --> 00:13:03,923 Ja, ik heb hem daar helpen plaatsen, en hij komt er niet meer uit. 86 00:13:04,151 --> 00:13:05,550 Dus wat denk je ervan? 87 00:13:26,715 --> 00:13:28,206 Kun je de dressing doorgeven? 88 00:13:35,549 --> 00:13:36,815 Dank je. 89 00:13:38,518 --> 00:13:41,815 Heb je vandaag een reparateur binnengelaten toen ik hier niet was? 90 00:13:42,932 --> 00:13:44,656 Jezus, mam, is dat wie het was? 91 00:13:46,193 --> 00:13:47,892 Heb je een reparateur genaaid? 92 00:13:55,135 --> 00:13:57,568 Oké, je bent boos. - Hoe kon je dat doen? 93 00:13:59,779 --> 00:14:01,372 Hoe kun je papa dat aandoen? 94 00:14:07,106 --> 00:14:08,413 Wie was het? 95 00:14:10,183 --> 00:14:13,474 Gewoon iemand, lieverd... - Zo mag je me niet noemen. 96 00:14:14,287 --> 00:14:16,950 Je mag me nooit meer zo noemen. 97 00:14:16,975 --> 00:14:18,407 Ik zie hoe boos je bent. 98 00:14:18,481 --> 00:14:20,458 Je kunt niet doen alsof er niets is gebeurd ... 99 00:14:20,460 --> 00:14:23,067 Denk je dat pannenkoeken en luxe diners het goedmaken? 100 00:14:23,130 --> 00:14:26,434 Je hebt onze familie verknoeid en je moet er verdomme voor betalen. 101 00:14:43,350 --> 00:14:45,483 ... de scène in Troubadour Park. Cheryl? 102 00:14:45,485 --> 00:14:48,987 Whitter is de tweede jongen die de afgelopen maand als vermist is opgegeven. 103 00:14:48,989 --> 00:14:51,689 Nu, als u het zich de negenjarige Michael King herinnert ... 104 00:14:51,691 --> 00:14:53,424 werd vermist gewoon... 105 00:14:58,365 --> 00:15:02,367 ... van zijn huis. Autoriteiten zeggen nu aan ouders van jonge kinderen... 106 00:15:02,369 --> 00:15:05,380 om ze altijd dichtbij en onder goed toezicht te houden. 107 00:15:05,623 --> 00:15:08,645 Eerder in een persconferentie zei de politiechef dat hij vertrouwen heeft... 108 00:15:08,722 --> 00:15:10,746 dat degenen die verantwoordelijk zijn... 109 00:15:12,037 --> 00:15:14,049 Ik heb je niet horen binnenkomen. 110 00:15:16,416 --> 00:15:18,616 Ik probeerde je een aantal keren te bellen. 111 00:15:19,651 --> 00:15:21,049 Hoe was je dag? 112 00:15:24,291 --> 00:15:25,831 Heb je een raam gebroken? 113 00:15:31,184 --> 00:15:33,967 Ik belde en meldde dat die reparateur die ze stuurden ... 114 00:15:34,045 --> 00:15:35,688 waarschijnlijk heeft gestolen. 115 00:15:35,830 --> 00:15:37,033 Hij deed wat? 116 00:15:37,283 --> 00:15:40,541 Al ons zilverwerk is volledig weg. Kijk in de lade. 117 00:15:40,737 --> 00:15:43,798 Hij zei iets vreemds over een meisje dat hielp ... 118 00:15:43,861 --> 00:15:45,610 Waarom zou hij ons waardeloos zilverwerk meenemen? 119 00:15:45,612 --> 00:15:48,813 Ik weet het niet, Greg, maar het is er niet. Zijn baas gaat er naar kijken. 120 00:15:48,908 --> 00:15:50,719 Ik weet niet wat er mis is met jou. 121 00:15:50,917 --> 00:15:53,173 Vertel ons eens iets over uw zoon, mevrouw Whitter. 122 00:15:53,293 --> 00:15:57,510 Zijn naam is Justin. Justin Whitter. Hij is 10 jaar oud. 123 00:15:58,947 --> 00:16:01,440 Hij is erg enthousiast om te beginnen op het vijfde leerjaar. 124 00:16:02,729 --> 00:16:05,630 Hij fietst de hele tijd door deze buurt. 125 00:16:05,632 --> 00:16:08,190 Het is dus heel normaal dat hij van school naar huis rijdt. 126 00:16:08,268 --> 00:16:09,979 Iedereen in de buurt kent hem. 127 00:16:11,080 --> 00:16:12,637 Hij is gewoon een geweldige jongen. 128 00:16:41,368 --> 00:16:43,668 Hallo. Hoe ben jij hier binnengekomen? 129 00:16:48,105 --> 00:16:49,356 Kom hier. 130 00:16:55,305 --> 00:16:56,523 Waar ga je naar toe? 131 00:17:03,362 --> 00:17:04,562 Kom aan. 132 00:17:07,360 --> 00:17:10,695 Ja, dit is jouw kamer, maar nee, niet daarbinnen. 133 00:17:13,908 --> 00:17:15,274 Kom hier. 134 00:17:20,652 --> 00:17:21,870 Ik ga je geen pijn doen. 135 00:17:22,976 --> 00:17:24,375 Connor? 136 00:17:29,086 --> 00:17:30,665 Connor, kom aan. 137 00:17:35,638 --> 00:17:37,620 Je bent hilarisch, maar laat me er nu uit. 138 00:17:42,805 --> 00:17:44,038 Connor? 139 00:17:46,663 --> 00:17:48,158 Connor, open de deur! 140 00:17:50,640 --> 00:17:53,407 Open de deur. Ik meen het. 141 00:17:55,570 --> 00:17:57,690 Connor, open die deur! 142 00:17:59,496 --> 00:18:00,762 Connor! 143 00:18:04,032 --> 00:18:05,235 Wat ben je aan het doen? 144 00:18:05,695 --> 00:18:07,234 Wat ben jij aan het doen? 145 00:18:07,620 --> 00:18:10,367 Ik hoorde bonzen, dus kwam ik op de... - Waar is Connor? 146 00:18:10,641 --> 00:18:11,905 Hij is weg. 147 00:18:31,626 --> 00:18:32,884 Iets gevonden? 148 00:18:36,144 --> 00:18:37,357 Nee. 149 00:18:38,652 --> 00:18:40,318 Wil je het kantoor bellen? 150 00:18:43,060 --> 00:18:44,993 Misschien ben ik alleen maar wat moe. 151 00:18:48,962 --> 00:18:51,062 Waarom slaap je vannacht niet boven? 152 00:18:52,454 --> 00:18:54,745 Ik ga wat spullen naar de logeerkamer brengen. 153 00:18:58,356 --> 00:19:01,120 Ik weet dat je me niet zomaar kunt vergeven. 154 00:19:02,308 --> 00:19:04,971 Ik verwacht dat ook niet, echt niet. 155 00:19:05,278 --> 00:19:08,018 Maar weet dat ik alles zal doen wat nodig is om... 156 00:19:08,151 --> 00:19:09,814 Wil je trouwen? 157 00:19:12,018 --> 00:19:13,799 Wat? Wat bedoel je? 158 00:19:13,945 --> 00:19:17,682 Een armzalige agent die armzalig betaald wordt, van buiten de stad en gehaat door je ouders. 159 00:19:17,729 --> 00:19:19,727 Mijn ouders haatten je niet. - Je vader haatte me ... 160 00:19:19,789 --> 00:19:23,048 omdat hij wist dat ik niet voor jou zou zorgen zoals hij dat deed met dit verdomde huis. 161 00:19:23,073 --> 00:19:25,463 Ik had je nooit nodig om voor mij te zorgen. Dat heb ik nooit gewild. 162 00:19:25,465 --> 00:19:26,751 Ik wilde dat. 163 00:19:31,001 --> 00:19:34,258 Denk je echt dat we nog steeds samen zouden zijn als je niet zwanger was geworden? 164 00:19:35,393 --> 00:19:38,089 Ik ben blij dat de dingen zijn gelopen zoals ze zijn. 165 00:19:40,487 --> 00:19:42,159 Ik probeer het, Greg. 166 00:20:56,756 --> 00:20:58,608 En de man bovenop? - Bekijk het. Daarboven. 167 00:20:58,791 --> 00:21:00,483 Elf uur. - Ja. Gedekt. 168 00:21:00,627 --> 00:21:03,163 Schiet me niet in mijn gezicht. Ik weet het, man, ik dek je. 169 00:21:03,363 --> 00:21:05,029 Precies daar, kerel. 170 00:21:21,207 --> 00:21:22,636 Wat ben je aan het doen? 171 00:21:25,637 --> 00:21:26,863 Waar was je? 172 00:21:27,179 --> 00:21:28,412 Ik had dorst. 173 00:21:30,256 --> 00:21:33,090 Het is een beetje laat om videogames te spelen, toch? 174 00:21:36,012 --> 00:21:38,488 Ik breng je morgen naar school. - Wat? Waarom? 175 00:21:38,605 --> 00:21:40,206 Maakt niet uit, ik neem je gewoon mee. 176 00:21:40,473 --> 00:21:41,939 Ik ga niet ontvoerd worden, mam. 177 00:21:42,111 --> 00:21:44,368 Oh mijn God, die heb ik al eeuwen niet meer gezien. 178 00:21:45,738 --> 00:21:48,001 Hippie. Weet je nog? 179 00:21:48,892 --> 00:21:50,095 Nee. 180 00:22:06,277 --> 00:22:07,510 Mam. 181 00:22:11,318 --> 00:22:12,584 Goede nacht. 182 00:22:59,708 --> 00:23:00,911 Hallo. 183 00:23:00,980 --> 00:23:02,770 Davis wil ons zien. Nu. 184 00:23:02,915 --> 00:23:04,809 Ja goed. Ik ben er zo. 185 00:23:30,499 --> 00:23:31,820 Sorry. 186 00:23:32,057 --> 00:23:33,323 Wat heb ik gemist? 187 00:23:35,578 --> 00:23:37,023 Cole Gordon. 188 00:23:37,116 --> 00:23:39,171 Een gesloten zaak. Ben ik hiervoor uit bed gebeld? 189 00:23:39,218 --> 00:23:42,086 Je weet waarom je hier bent, Spitz. De werkwijze komt exact overeen ... 190 00:23:42,088 --> 00:23:44,960 met een seriële kinderontvoerder die je 15 jaar geleden hebt opgesloten. 191 00:23:45,029 --> 00:23:47,990 Ik heb gebeld met je oude partner terwijl jullie lagen te slapen. 192 00:23:48,689 --> 00:23:50,765 Ze stuurden me wat ze nog bij de hand hadden. 193 00:23:51,130 --> 00:23:53,330 Jezus Christus. Doe die rotzooi weg. 194 00:23:54,875 --> 00:23:58,035 Gordons advocaat probeert het te gebruiken voor een nietigverklaring. 195 00:23:58,109 --> 00:23:59,437 Ze verspilden geen tijd. 196 00:23:59,439 --> 00:24:01,540 Het spijt me dat ik de hardleerse advocaat teleurstel ... 197 00:24:01,565 --> 00:24:04,898 maar Gordon was een veroordeelde pedofiel met een koffer vol van die messen ... 198 00:24:04,938 --> 00:24:08,141 en met kleding van een half dozijn slachtoffers die we in zijn huis vonden. 199 00:24:08,219 --> 00:24:11,172 Het is waarschijnlijk een copycat. Maar we moeten dit onder ogen zien. 200 00:24:11,412 --> 00:24:14,516 Ik stuurde Larson om de twee ontsnapte jongens op te sporen, Braun en Travers. 201 00:24:14,720 --> 00:24:16,469 Oh, Jezus Christus. 202 00:24:16,563 --> 00:24:18,944 Het is 15 jaar geleden, maar misschien herinneren ze zich nu details ... 203 00:24:18,969 --> 00:24:20,703 die Gordons verdediging zou kunnen bemoeilijken. 204 00:24:20,773 --> 00:24:22,039 Ik was niet verkeerd. 205 00:24:22,108 --> 00:24:24,594 Ik heb destijds beide jongens uitgebreid geïnterviewd. 206 00:24:25,598 --> 00:24:28,199 Er is geen twijfel. Geen twijfel. 207 00:24:28,472 --> 00:24:30,331 Waarom ben je dan bij ons terechtgekomen, Ray? 208 00:24:34,105 --> 00:24:35,432 Zoek zijn adres. 209 00:24:47,561 --> 00:24:49,710 Hij ging toch naar de gevangenis. Hij zit opgesloten. 210 00:24:49,843 --> 00:24:51,749 Voor zover wij weten, is dat zo, mijnheer Braun. 211 00:24:51,887 --> 00:24:54,195 We willen graag met je zoon praten, als dat mogelijk is. 212 00:24:55,390 --> 00:24:56,796 Hij is achter het huis. 213 00:25:10,480 --> 00:25:11,760 Tommy. 214 00:25:12,643 --> 00:25:13,862 Tommy? 215 00:25:14,382 --> 00:25:16,694 Er zijn hier een paar aardige mannen om je te bezoeken . 216 00:25:19,995 --> 00:25:21,275 Tommy? 217 00:25:22,247 --> 00:25:23,549 Ken je me nog? 218 00:25:27,716 --> 00:25:29,265 Officier Spitzky. 219 00:25:31,023 --> 00:25:32,859 Het is lang geleden, Tommy ... 220 00:25:33,195 --> 00:25:35,484 maar ik heb nog steeds die brontosaurus die je me gaf. 221 00:25:39,920 --> 00:25:41,142 Tommy? 222 00:26:02,494 --> 00:26:03,783 Hé, Tommy. 223 00:26:04,516 --> 00:26:05,830 Tommy? 224 00:26:06,365 --> 00:26:08,386 Kun je voor mij van bij het begin beginnen? 225 00:26:08,734 --> 00:26:12,159 Ik wil dat je mijn vragen beantwoordt, oké? Ik weet dat je bang bent. 226 00:26:12,738 --> 00:26:14,167 Er was een man. 227 00:26:15,007 --> 00:26:16,225 Een man? 228 00:26:16,943 --> 00:26:18,647 Iemand die je kende? 229 00:26:18,711 --> 00:26:21,131 Nee, maar hij zei dat hij ons kende. 230 00:26:21,639 --> 00:26:23,467 Waar heb je hem gezien? 231 00:26:23,783 --> 00:26:25,733 kijkend naar ons op de sporen. 232 00:26:26,285 --> 00:26:28,959 Heeft hij dat met je gezicht gedaan, Tommy? 233 00:26:29,115 --> 00:26:31,225 Ik heb het mezelf aangedaan ... 234 00:26:31,457 --> 00:26:34,401 na het huisje in de bomen. 235 00:26:34,471 --> 00:26:35,870 Bracht hij je daar naartoe? 236 00:26:36,134 --> 00:26:38,067 Denk je dat je je kunt herinneren waar het is? 237 00:26:38,128 --> 00:26:43,104 Het is er niet meer. Het is een magisch huis. Het verdwijnt. 238 00:26:43,394 --> 00:26:44,683 Wat betekent dat? 239 00:26:44,725 --> 00:26:47,960 Het betekent... dat je hem nooit zult vinden. 240 00:27:21,716 --> 00:27:25,109 Wat doe jij hier? - Ik heb vanochtend de bus genomen. 241 00:27:25,134 --> 00:27:28,114 Ik logeer bij een studiemaatje in Braxfield. Heb je mijn berichten niet ontvangen? 242 00:27:28,157 --> 00:27:30,787 Je mag hier niet zijn. Mijn zoon is hier. 243 00:27:30,850 --> 00:27:33,142 Laten we ergens heen gaan. Neem de dag vrij van het werk. 244 00:27:33,188 --> 00:27:35,217 Het is zo goed je te zien. 245 00:27:35,321 --> 00:27:37,029 Heb je mijn berichten niet gekregen? 246 00:27:39,325 --> 00:27:41,625 Heb ik je laten schrikken door wat ik de vorige keer zei? 247 00:27:41,627 --> 00:27:44,209 Omdat dat heel anders was, omdat ik verliefd op je ben. 248 00:27:44,530 --> 00:27:45,896 Ik ben verliefd op je, Jackie. 249 00:27:47,918 --> 00:27:49,208 Ik kan niet... 250 00:27:51,248 --> 00:27:53,037 Ik wil niet bij je zijn. 251 00:27:53,973 --> 00:27:55,806 Jackie, luister. Ik weet dat je bang bent. 252 00:27:55,905 --> 00:27:58,570 Todd, stop! Ik ben ook bang. Maar wat we hebben ... 253 00:27:59,930 --> 00:28:01,133 O mijn God. 254 00:28:01,664 --> 00:28:02,984 Wel verdomme? 255 00:28:03,594 --> 00:28:04,898 Jezus. Even kijken. 256 00:28:04,984 --> 00:28:06,523 Nee, ik ben in orde. 257 00:28:06,719 --> 00:28:10,234 Het is oké. Ik moet gaan zitten. - Nee, kom met mij mee. 258 00:28:10,344 --> 00:28:12,469 Oké, schat. Ik ben oké. 259 00:28:13,476 --> 00:28:15,054 O mijn God. 260 00:28:16,574 --> 00:28:18,173 Wat is er aan de hand? 261 00:28:27,519 --> 00:28:29,256 Oh Jezus. 262 00:28:29,443 --> 00:28:30,809 Jackie. - Voorzichtig. 263 00:28:30,929 --> 00:28:33,406 Dit doet me denken aan de middelbare school. Weet je nog? 264 00:28:33,673 --> 00:28:36,600 Toen we dikwijls de kelder van je ouders inslopen. 265 00:28:37,350 --> 00:28:39,264 Wacht even. - Oké. 266 00:28:43,708 --> 00:28:46,373 Kom hier. - Het doet een beetje pijn. 267 00:28:46,559 --> 00:28:50,264 Kom hier. - Oh, leuk. Dit is geweldig. 268 00:28:53,263 --> 00:28:54,513 Wees voorzichtig. 269 00:29:10,550 --> 00:29:11,806 Mam? 270 00:29:13,517 --> 00:29:17,025 Schat, je zou een geweldige verpleegster zijn. 271 00:29:22,345 --> 00:29:26,212 Zodra Connor naar school gaat, zal ik je naar het ziekenhuis brengen. 272 00:29:53,987 --> 00:29:57,635 Ja, dat klinkt geweldig. - Je belt me. 273 00:29:58,964 --> 00:30:01,010 Waar is je telefoon? - Waar heb je het over? 274 00:30:01,066 --> 00:30:02,399 Waar is je telefoon? 275 00:30:04,697 --> 00:30:05,903 Hallo? 276 00:30:07,573 --> 00:30:08,846 Hallo? 277 00:30:09,141 --> 00:30:12,432 Heb je je telefoon ergens achtergelaten? - Mijn telefoon. 278 00:30:36,696 --> 00:30:38,154 Heb je dit aangezet? 279 00:30:39,171 --> 00:30:40,437 Nee. 280 00:30:40,439 --> 00:30:42,154 Was je net op het dak? 281 00:30:42,541 --> 00:30:45,843 Wat? Nee, waar heb je het over? Je zei dat je me naar school bracht. 282 00:30:45,904 --> 00:30:47,115 Dat doe ik. 283 00:30:49,559 --> 00:30:50,792 Is er iets mis? 284 00:30:52,071 --> 00:30:54,639 Stap in de auto. Ik ben er zo. 285 00:31:02,712 --> 00:31:06,877 Connor, als je iets deed, als je overstuur was... - Waar heb je het over? 286 00:31:06,913 --> 00:31:08,556 Zeg het me maar. Ik zal niet boos zijn. 287 00:31:08,581 --> 00:31:09,784 Ik wil alleen maar... - Mam! 288 00:31:16,184 --> 00:31:19,684 Sorry dat ik u stoor, mevrouw Harper. - Mevrouw Whitter, het spijt me zo voor uw zoon. 289 00:31:19,709 --> 00:31:22,332 Heeft hij iets gehoord? Jouw man? 290 00:31:23,770 --> 00:31:26,746 Ik weet het niet zeker. Ik weet dat ze alles doen wat ze kunnen. 291 00:31:28,754 --> 00:31:32,152 Mijn zoon is daar, ergens. 292 00:31:33,559 --> 00:31:35,092 Ze zullen hem vinden. 293 00:31:36,729 --> 00:31:38,526 Greg zal hem wel vinden. 294 00:31:44,236 --> 00:31:45,461 Bedankt. 295 00:33:17,463 --> 00:33:18,903 Denk je dat hij hem kende? 296 00:33:19,498 --> 00:33:21,746 Wat? - Justin Whitter. 297 00:33:23,268 --> 00:33:25,268 De kans is groot dat hij de ontvoerder kende. 298 00:33:26,338 --> 00:33:27,604 Misschien. 299 00:33:30,275 --> 00:33:31,775 Nee, denk er eens over na. 300 00:33:33,799 --> 00:33:35,245 Het kind zit op zijn fiets. 301 00:33:36,448 --> 00:33:38,415 Ziet de dader. Zij kennen elkaar. 302 00:33:39,351 --> 00:33:40,717 Dus dan stoppen kinderen. 303 00:33:41,922 --> 00:33:43,205 Hij grijpt hem, 304 00:33:43,889 --> 00:33:46,338 laat een van de messen vallen om ons te misleiden. 305 00:33:47,960 --> 00:33:50,293 Spitz? - Misschien. 306 00:33:53,802 --> 00:33:55,020 Of... 307 00:33:57,569 --> 00:33:59,268 Hij houdt het kind tegen. 308 00:34:19,978 --> 00:34:22,165 Sorry dat het zo lang duurde, ik heb niet... 309 00:34:51,423 --> 00:34:52,723 Help me. 310 00:34:54,102 --> 00:34:57,239 Jezus Christus, Jackie. Zeg me alles wat er is gebeurd. Alles. 311 00:34:57,528 --> 00:35:00,081 We waren aan het praten. - Alleen maar praten? 312 00:35:00,106 --> 00:35:03,139 Ja, we waren aan de zijkant van het huis aan het praten. 313 00:35:03,639 --> 00:35:08,217 Ik zei dat het voor ons voorbij was en het viel uit het niets. 314 00:35:09,641 --> 00:35:11,814 Hij bloedde, maar niet zo erg. 315 00:35:11,969 --> 00:35:14,468 Waarom heb je geen ambulance gebeld? - Is er iemand die je kunt bellen? 316 00:35:14,586 --> 00:35:16,742 Waarom heb je geen ambulance gebeld? - Het was Connor. 317 00:35:19,502 --> 00:35:22,768 Wat? - Hij was boven. 318 00:35:24,331 --> 00:35:27,894 Hij was zo boos. - Zo boos ... 319 00:35:28,010 --> 00:35:29,894 Zo boos dat hij iemand probeerde te vermoorden. 320 00:35:29,941 --> 00:35:32,558 Misschien was het een ongeluk? Jezus Christus, Jackie. 321 00:35:33,065 --> 00:35:35,066 Ik weet niet wat er gebeurt... 322 00:35:35,121 --> 00:35:37,292 Nee, raak nu niet over uw toeren. 323 00:35:38,234 --> 00:35:39,469 Luister naar mij. 324 00:35:40,414 --> 00:35:41,624 Weet jij... 325 00:35:42,780 --> 00:35:44,540 wat zal er met onze zoon gebeuren? 326 00:35:48,344 --> 00:35:50,213 Ik zal hem niet kunnen beschermen. 327 00:36:05,408 --> 00:36:06,843 Trek die kleren uit. 328 00:39:03,848 --> 00:39:05,208 Het spijt me. 329 00:39:37,686 --> 00:39:39,662 Weet jij wat insluipen betekent? 330 00:39:41,108 --> 00:39:42,318 Wie is dit? 331 00:39:43,194 --> 00:39:44,850 Weet jij wat insluipen is? 332 00:40:27,762 --> 00:40:29,043 Zeg me, wie is dit? 333 00:41:19,685 --> 00:41:20,904 Jackie! 334 00:41:43,368 --> 00:41:45,635 Rij rechtstreeks naar het ziekenhuis. Stop nergens voor. 335 00:41:45,637 --> 00:41:47,637 Ik zal je bellen als ik onderweg ben. 336 00:41:47,639 --> 00:41:50,936 Ik zal hem vinden, Jackie. Ik ga de klootzak vinden die dit heeft gedaan. Rij nu. 337 00:42:02,247 --> 00:42:05,154 Spitz. 911 centrale heeft zojuist een telefoontje van iemand gekregen ... 338 00:42:05,156 --> 00:42:07,062 die beweert onze ontvoerder te hebben gezien. 339 00:42:07,621 --> 00:42:10,285 Verdomme. Waar? Ze volgen nu het GPS-signaal. 340 00:42:10,362 --> 00:42:12,228 en Harper beantwoordt zijn telefoon niet. 341 00:42:12,253 --> 00:42:13,613 Ik kan hem ophalen. 342 00:44:54,844 --> 00:44:56,444 Heb je dat op camera? 343 00:44:56,739 --> 00:44:59,593 Ja. Ik dacht niet dat dat zou lukken. Ik was er zo dichtbij. 344 00:45:00,304 --> 00:45:02,991 Ja, verdomme. Holy shit. 345 00:45:03,507 --> 00:45:04,867 Zie je dit interieur? 346 00:45:05,663 --> 00:45:07,470 Wauw. - Wat? 347 00:45:08,373 --> 00:45:10,671 Ik geloof niet dat ik ooit zo'n mooi uitzicht heb gezien. 348 00:45:10,742 --> 00:45:12,780 Niemand verdient dit. 349 00:45:15,213 --> 00:45:17,473 Dat is een koelkast. Wel verdomme? 350 00:45:20,653 --> 00:45:24,184 Maak niets kapot. - Dat was ik niet van plan. 351 00:45:25,990 --> 00:45:29,270 O mijn God! Hebben ze hier "Battlestar"? 352 00:45:29,424 --> 00:45:30,893 Kijk naar al die wijn. 353 00:45:31,286 --> 00:45:32,885 Ik wed dat ze alcoholisten zijn. 354 00:45:36,167 --> 00:45:38,101 Ze hebben zoveel foto's. 355 00:45:40,438 --> 00:45:41,925 Griezelige moeder. 356 00:45:43,942 --> 00:45:46,509 Het blijft maar doorgaan. 357 00:45:47,212 --> 00:45:49,091 Er zijn vleugels eigenlijk. 358 00:45:54,586 --> 00:45:56,586 Ze hebben je opgesloten. 359 00:46:02,817 --> 00:46:05,818 Alec! Kijk eens. Ik heb onze kamer gevonden! 360 00:46:13,104 --> 00:46:15,021 Gastenkamer, schatje. 361 00:46:17,890 --> 00:46:19,750 Dit is het echte leven. 362 00:46:22,672 --> 00:46:25,711 Deze platen zijn bedekt met een laag stof. 363 00:46:26,217 --> 00:46:28,665 Het is een verdomde zandstorm, Jezus. 364 00:46:28,987 --> 00:46:30,735 Hebben deze mensen geen vrienden? 365 00:46:30,820 --> 00:46:33,328 Zei je niet dat we ergens uit het zicht moesten slapen? 366 00:46:34,058 --> 00:46:35,431 Dat zei ik. 367 00:46:35,827 --> 00:46:37,810 Ik breng je naar onze slaapvertrekken. 368 00:46:39,302 --> 00:46:44,974 En 's nachts... gaan we hierin slapen. 369 00:46:52,096 --> 00:46:55,568 Je maakt een grapje. - Dat doe ik niet. 370 00:47:06,353 --> 00:47:07,908 Dus ... 371 00:47:08,340 --> 00:47:11,958 Ik zou je waarschijnlijk een beetje moeten vertellen over wat wij doen. 372 00:47:12,936 --> 00:47:15,190 Dus dit is een documentaire. 373 00:47:17,086 --> 00:47:23,047 Het is om jullie een kijkje te geven hoe een professionele kikker insluipt. 374 00:47:23,427 --> 00:47:28,397 Ze noemen ons insluipers omdat we van plaats naar plaats sluipen ... 375 00:47:28,446 --> 00:47:31,314 zonder dat de mensen die in het huis wonen ons opmerken. 376 00:47:31,380 --> 00:47:34,805 Meestal probeer ik niet langer dan vier of vijf dagen op één plek te blijven ... 377 00:47:34,853 --> 00:47:36,813 omdat je anders sneller ontdekt wordt. 378 00:47:36,864 --> 00:47:39,398 Meestal probeer ik echt hun leven zo min mogelijk te verstoren. 379 00:47:39,557 --> 00:47:42,270 Oh, en het is maar goed dat deze mensen een logeerkamer hebben. 380 00:47:42,528 --> 00:47:44,308 Dat is waar je naar wilt zoeken. 381 00:47:44,365 --> 00:47:48,458 Een kamer die zelden door hun wordt gebruikt en waarvan je een hoofdkwartier van kunt maken. 382 00:47:48,678 --> 00:47:51,856 Zoals je kunt zien, eet ik wat van hun eten. 383 00:47:53,113 --> 00:47:56,981 Dit is toegestaan omdat een meisje nu eenmaal moet eten. 384 00:47:57,508 --> 00:47:59,770 We proberen alleen niet te veel van één ding te nemen. 385 00:48:01,902 --> 00:48:03,746 Jij klootzak! Alec! 386 00:48:05,005 --> 00:48:10,367 Dit storend wezen is mijn cameraman, Alec. 387 00:48:10,392 --> 00:48:12,670 Ik kan niet geloven dat je dit enge ding hebt meegenomen. 388 00:48:12,694 --> 00:48:14,260 Wat? Het past. Wij zijn kikkers. 389 00:48:14,325 --> 00:48:15,974 Het is een kikker. Je bent zo een freak. 390 00:48:16,027 --> 00:48:19,539 Hij heeft dit nog nooit eerder gedaan, dus laat ik hem de kneepjes zien ... 391 00:48:19,564 --> 00:48:22,441 terwijl hij documenteert met zijn handige camera. 392 00:48:22,690 --> 00:48:25,840 Oh, ik liet hem ook dit huis uitkiezen. - En ik weet hoe ik ze moet kiezen, hè? 393 00:48:26,037 --> 00:48:27,324 Tot zover geen probleem. 394 00:48:27,672 --> 00:48:29,090 Dit is het beste deel van de dag. 395 00:48:29,214 --> 00:48:32,598 We zijn lawaaierig en hebben het huis alleen voor ons en we kunnen ons vrij bewegen. 396 00:48:32,980 --> 00:48:37,793 Maar als ze thuiskomen moeten we ons terugtrekken in onze schuilplaatsen en stil zijn. 397 00:48:37,949 --> 00:48:40,383 En dat deel is vervelend. 398 00:48:47,892 --> 00:48:49,098 Dus ... 399 00:48:50,395 --> 00:48:54,090 Het is tien na twee uur. 400 00:48:55,598 --> 00:48:57,137 Alec en ik vielen in slaap, 401 00:48:57,207 --> 00:49:00,981 en de familie moet thuis zijn gekomen toen we insliepen. 402 00:49:03,903 --> 00:49:05,541 Alec, ben je wakker? 403 00:49:07,278 --> 00:49:09,489 Alec? 404 00:49:21,759 --> 00:49:23,559 Wat ben je in hemelsnaam aan het doen? 405 00:49:24,762 --> 00:49:26,272 Ik verveelde me. 406 00:49:28,099 --> 00:49:30,459 Je kunt niet zomaar naar buiten gaan wanneer je maar wilt. 407 00:49:32,444 --> 00:49:34,748 Hij is net thuis. - Wie? 408 00:49:36,744 --> 00:49:37,951 De man. 409 00:49:38,937 --> 00:49:40,270 Heeft hij je gezien? 410 00:49:41,545 --> 00:49:43,413 Ja, hij zag me. Hij zwaaide. 411 00:49:43,514 --> 00:49:45,764 Oké, heel grappig. Kom aan. Ga terug naar binnen. 412 00:50:03,182 --> 00:50:04,745 Zoete dromen. 413 00:50:09,874 --> 00:50:11,491 En hier gaan we. 414 00:51:43,267 --> 00:51:44,765 We komen te laat. 415 00:52:02,941 --> 00:52:05,636 Ben je gek? Probeer je een rookmelder te activeren? 416 00:52:05,859 --> 00:52:08,371 Ja. Blijf uit de buurt van het raam. 417 00:52:08,593 --> 00:52:11,327 God, wie dacht dat dit insluipen je zo'n kik zou geven? 418 00:52:11,406 --> 00:52:15,148 Zachtjes. Gedempte stemmen. - Sorry. 419 00:52:20,505 --> 00:52:23,005 Kerel, ik denk niet dat je begrijpt hoe gevaarlijk dit is. 420 00:52:23,007 --> 00:52:26,408 We kunnen de gevangenis in vliegen. We breken de wet alleen maar door hier te zijn. 421 00:52:26,481 --> 00:52:27,895 Ik begrijp het wel. 422 00:52:28,817 --> 00:52:31,363 Maar is dat niet een deel van het plezier, bijna gepakt worden? 423 00:52:31,388 --> 00:52:33,909 Nee, het leuke is om niet bijna gepakt te worden. 424 00:52:45,762 --> 00:52:47,013 Wil je het woordspel spelen? 425 00:52:50,138 --> 00:52:53,685 Wat is er met jou en dat woordspel? - Iets om te doen te hebben. 426 00:52:53,838 --> 00:52:56,325 Jij bent degene die me opjaagt om mee te doen. 427 00:52:56,707 --> 00:52:58,761 Ik was volkomen gelukkig met dit alleen te doen. 428 00:53:00,701 --> 00:53:01,958 Ik weet het. 429 00:53:02,780 --> 00:53:04,028 Ik ben er ook blij om. 430 00:53:04,966 --> 00:53:09,885 Ik dacht alleen dat het iets meer zou zijn... minder rotzooi. 431 00:53:13,991 --> 00:53:18,578 Het is beter dan... ... metro's en banken in het park. 432 00:53:23,877 --> 00:53:25,093 Zo iets. 433 00:53:38,316 --> 00:53:39,932 Ik denk aan een... 434 00:53:41,776 --> 00:53:43,417 woord van zeven letters. 435 00:53:43,688 --> 00:53:45,096 Het begint met een "B." 436 00:54:33,604 --> 00:54:35,153 Jezus Christus, Connor. 437 00:54:35,539 --> 00:54:36,864 Bastaard. 438 00:54:37,293 --> 00:54:38,700 Wat? 439 00:54:39,059 --> 00:54:40,895 Zevenletterig woord, begint met "B." 440 00:55:11,604 --> 00:55:13,342 Missie volbracht. 441 00:55:16,292 --> 00:55:18,417 Er zijn zoveel plaatsen om daar rotzooi te verbergen. 442 00:55:20,117 --> 00:55:22,184 Als we snel moeten ontsnappen, is dat onze route. 443 00:55:25,786 --> 00:55:27,271 Kijk dat na. 444 00:55:28,646 --> 00:55:29,997 Hoe heb je dat gedaan? 445 00:55:30,318 --> 00:55:34,396 App gedownload. Ze bewaren hun wifi-wachtwoord naast de agenda. 446 00:55:36,367 --> 00:55:37,740 Je bent een echte freak. 447 00:55:43,005 --> 00:55:45,115 Zou het niet grappig zijn om wat met ze te rotzooien? 448 00:55:46,477 --> 00:55:49,400 Doe maar iets en laat ze denken dat ze gek worden. 449 00:55:49,619 --> 00:55:52,549 Nee. Dat zou niet grappig zijn. 450 00:55:53,236 --> 00:55:55,951 Stop met dingen aan te raken, oké? 451 00:55:58,489 --> 00:56:01,238 Kun je geloven hoe gestrest deze mensen zijn? 452 00:56:01,504 --> 00:56:04,777 Ze hebben zoveel geld, en dit is de rotzooi die ze dan kopen? 453 00:56:05,449 --> 00:56:07,246 De vrouw is een soort dokter, denk ik. 454 00:56:07,457 --> 00:56:10,504 Het stond op haar mail. Dr. "Stepford vrouw." 455 00:56:16,340 --> 00:56:18,754 Heeft Iemand gebeld voor een kapot raam? - Een momentje! 456 00:56:19,059 --> 00:56:21,512 Laat hem maar binnen. Hij weet niet dat je hier niet woont. 457 00:56:31,822 --> 00:56:34,225 Hoi. Ik kreeg een telefoontje over een kapot raam. 458 00:56:34,425 --> 00:56:36,046 Ja, dat was mijn vader. 459 00:56:36,594 --> 00:56:37,926 Het is deze kant uit. 460 00:57:27,978 --> 00:57:31,480 Alec. Kom aan. Nu. 461 00:57:34,540 --> 00:57:36,783 Ik ben maar een raamhersteller. Ik ga je geen pijn doen. 462 00:57:36,808 --> 00:57:39,519 Wat doe jij hier? Je man belde over een kapot raam. 463 00:57:39,990 --> 00:57:41,716 Net klaar met het plaatsen van een nieuwe. 464 00:57:42,567 --> 00:57:44,333 Niet meer naar beneden gaan. 465 00:57:55,349 --> 00:57:57,029 Level 59. 466 00:57:57,408 --> 00:57:58,811 De pot op, klootzak. 467 00:57:59,014 --> 00:58:00,676 Dit is zo raar. 468 00:58:02,246 --> 00:58:04,246 Een ander kind werd ontvoerd. 469 00:58:05,381 --> 00:58:07,053 Hier, in deze stad. 470 00:58:07,418 --> 00:58:10,710 Justin Whitter. Tien jaar oud. 471 00:58:12,273 --> 00:58:13,655 Oh ja, Justin. 472 00:58:14,983 --> 00:58:16,278 Je kent hem? 473 00:58:16,311 --> 00:58:19,538 Nee, Mindy, ik stopte ermee om rond te hangen met tienjarigen toen ik zowat tien was. 474 00:58:19,597 --> 00:58:21,671 Verdomme hysterisch. 475 00:58:22,827 --> 00:58:24,272 Kerel, dit is triest. 476 00:58:24,702 --> 00:58:29,632 " Laatst gezien in een groen voetbalshirt. Werd vermist in Troubadour Park. " 477 00:58:31,085 --> 00:58:32,508 Pech voor hem. 478 00:58:33,544 --> 00:58:35,077 Ja, inderdaad. 479 00:58:37,384 --> 00:58:38,784 Hier is je fles. 480 00:58:41,697 --> 00:58:42,918 Bedankt. 481 00:58:43,743 --> 00:58:45,290 Je moet blijven drinken. 482 00:58:45,595 --> 00:58:46,884 Bedankt pap. 483 00:59:01,472 --> 00:59:03,572 ... de scène in Troubadour Park. Cheryl? 484 00:59:04,432 --> 00:59:07,447 Whitter is de tweede jongen die de afgelopen maand als vermist is opgegeven. 485 00:59:08,312 --> 00:59:10,412 Hij is gewoon een geweldige jongen. 486 00:59:41,545 --> 00:59:42,807 Kom aan. 487 00:59:43,914 --> 00:59:47,315 Ja, dit is jouw kamer, maar nee, niet daarin. 488 00:59:50,454 --> 00:59:51,787 Kom hier. 489 00:59:54,592 --> 00:59:55,815 Kom hier. 490 00:59:59,196 --> 01:00:00,406 Ik ga je geen pijn doen. 491 01:00:01,699 --> 01:00:02,998 Connor? 492 01:00:05,936 --> 01:00:07,469 Connor, kom aan. 493 01:00:13,544 --> 01:00:15,576 Je bent hilarisch, maar laat me er nu uit. 494 01:00:20,284 --> 01:00:22,117 Connor, ik meen het. Open de deur. 495 01:00:23,373 --> 01:00:25,053 Connor, open de deur. 496 01:00:25,482 --> 01:00:26,811 Open de deur. 497 01:00:27,287 --> 01:00:28,498 Ik ben serieus. 498 01:00:30,427 --> 01:00:32,818 Connor, open die deur. - Greg? 499 01:00:37,228 --> 01:00:38,438 Connor. 500 01:00:41,405 --> 01:00:42,926 Wat ben je aan het doen? 501 01:00:43,007 --> 01:00:44,653 Wat ben jij aan het doen? 502 01:00:44,832 --> 01:00:46,453 Ik hoorde bonzen, dus kwam ik op de ... 503 01:00:46,510 --> 01:00:48,914 Waar is Connor? - Hij is weg. 504 01:02:29,488 --> 01:02:33,496 Alec. Ga nu meteen weer naar binnen. 505 01:02:34,269 --> 01:02:35,584 Wat als iemand je ziet? 506 01:02:38,519 --> 01:02:39,988 Wat is er met het bed gebeurd? 507 01:02:41,441 --> 01:02:43,152 Man bepiste zichzelf. 508 01:02:44,878 --> 01:02:46,183 Tenminste dat denkt hij. 509 01:02:50,300 --> 01:02:53,969 Kom aan. Je hebt het beloofd. Je zei dat je cool zou zijn. 510 01:02:55,735 --> 01:02:57,453 Ik ben nog niet klaar met spelen. 511 01:02:59,016 --> 01:03:00,469 Spelen met wat? 512 01:03:01,979 --> 01:03:05,311 Nee. Zo werkt dit niet. 513 01:03:05,440 --> 01:03:08,808 We stoeien niet met deze mensen. We terroriseren ze niet. 514 01:03:08,842 --> 01:03:11,601 We bestaan naast elkaar. Wat is dan het probleem? 515 01:03:13,017 --> 01:03:16,544 Wat heeft het voor zin als we niet zorgen dat ze hun gezond verstand in twijfel trekken? 516 01:03:16,593 --> 01:03:19,944 Schat, heb ik je laten schrikken door wat ik de vorige keer zei? 517 01:03:21,764 --> 01:03:23,101 Ik meen het. 518 01:03:25,803 --> 01:03:27,171 Kom aan, alsjeblieft. 519 01:03:29,673 --> 01:03:31,740 Ik wil niet bij je zijn. 520 01:03:40,897 --> 01:03:43,092 Wel verdomme? Even kijken. 521 01:03:43,202 --> 01:03:45,085 Nee, het is oké. Het gaat goed. 522 01:03:45,956 --> 01:03:49,769 Ik moet gaan zitten. - Nee, kom met mij mee. 523 01:03:53,406 --> 01:03:56,198 Wat heb je verdomme net gedaan? - Kalm aan. Het is een kleine wonde. 524 01:03:56,200 --> 01:03:58,398 Wat is er mis met jou? - Er is niets mis met mij. 525 01:03:58,435 --> 01:04:00,168 Besef je dat ze de politie gaan bellen? 526 01:04:00,170 --> 01:04:01,937 Nee, dat doen ze niet. - We moeten hier weg. 527 01:04:01,962 --> 01:04:03,458 Ja, jij wel. 528 01:04:05,790 --> 01:04:09,059 Wat is er aan de hand? Waarom doe je dit, Alec? 529 01:04:09,879 --> 01:04:12,675 Ik heb je naar hier gebracht omdat ik je vertrouwde. 530 01:04:12,809 --> 01:04:16,379 Ik weet het. En het spijt me. 531 01:04:22,727 --> 01:04:24,393 Maar ik heb er plezier in. 532 01:04:26,697 --> 01:04:28,623 Ik weet niet waar je het over hebt. 533 01:04:28,683 --> 01:04:31,222 Wat is er aan de hand? Alec, ik weet niet wat er aan de hand is. 534 01:05:22,786 --> 01:05:26,132 Dat is het toppunt. We vertrekken nu. 535 01:05:40,364 --> 01:05:42,036 Onze spullen liggen in de kelder. 536 01:05:44,241 --> 01:05:46,708 Geweldig plan. - Dat zou het geweest zijn. 537 01:05:50,781 --> 01:05:53,248 We moeten een manier vinden om ze het huis uit te krijgen ... 538 01:05:53,250 --> 01:05:55,599 of ze afleiden of zoiets. 539 01:05:56,318 --> 01:05:57,693 Hij liet zijn telefoon vallen. 540 01:06:35,097 --> 01:06:36,550 Heb je die aangezet? 541 01:06:36,878 --> 01:06:38,093 Nee. 542 01:06:38,095 --> 01:06:39,979 Was je zonet op het dak? 543 01:06:40,347 --> 01:06:43,298 Wat? Nee, waar heb je het over? Je zei dat je me naar school bracht. 544 01:06:43,300 --> 01:06:44,532 Dat doe ik. 545 01:06:44,565 --> 01:06:46,676 Stap in de auto. Ik ben er dadelijk. 546 01:08:18,983 --> 01:08:21,613 Ik wist dat het daar was. - Goede man. 547 01:09:30,033 --> 01:09:32,467 Het spijt me dat het zo lang duurde. Ik was niet... 548 01:09:38,859 --> 01:09:41,688 Waarom heb je geen ambulance gebeld? - Is er iemand die je kunt bellen? 549 01:09:41,921 --> 01:09:44,110 Waarom heb je geen ambulance gebeld? - Het was Connor. 550 01:09:45,704 --> 01:09:47,382 Wat? - Hij was boven. 551 01:09:47,947 --> 01:09:51,259 Hij is zo boos geweest. Zo boos dat hij iemand zou vermoorden. 552 01:09:51,533 --> 01:09:53,204 Misschien was het een ongeluk. 553 01:09:53,353 --> 01:09:55,456 Ik weet niet wat er gebeurt. 554 01:09:55,458 --> 01:09:57,792 Nee. Raak niet over je toeren. 555 01:09:58,638 --> 01:09:59,849 Luister naar mij. 556 01:10:00,730 --> 01:10:04,591 Weet je... wat zal er met onze zoon gebeuren? 557 01:10:08,752 --> 01:10:10,371 Ik zal hem niet kunnen beschermen. 558 01:10:47,827 --> 01:10:49,202 Alec? 559 01:11:15,572 --> 01:11:16,780 Eruit. 560 01:11:20,272 --> 01:11:22,100 Kijk me zo niet aan. 561 01:11:23,480 --> 01:11:25,074 Jij bent gestoord. 562 01:11:30,449 --> 01:11:31,986 Alstublieft. Ik bel de politie. 563 01:11:32,011 --> 01:11:34,612 Nee, ik laat je dit niet verpesten. - Laat me los. 564 01:11:38,028 --> 01:11:39,246 Mindy? 565 01:11:44,261 --> 01:11:45,530 Mindy? 566 01:12:26,808 --> 01:12:28,158 Kom aan. 567 01:12:47,157 --> 01:12:48,411 Jackie! 568 01:12:51,122 --> 01:12:53,801 Ik zal je bellen als ik onderweg ben. Ik zal hem vinden, Jackie. 569 01:12:53,826 --> 01:12:56,060 Ik ga de klootzak vinden die dit Connor heeft aangedaan. 570 01:15:27,056 --> 01:15:28,278 Werk alstublieft. 571 01:15:31,528 --> 01:15:34,575 911, wat is uw noodgeval? -Hallo. Ik heb hulp nodig. 572 01:15:35,498 --> 01:15:38,946 Ik denk dat ik bij de ontvoerder ben... van die jongens. 573 01:15:39,469 --> 01:15:41,899 Ik werd net wakker in zijn auto. - Mevrouw, welke locatie? 574 01:15:42,337 --> 01:15:46,001 Ik weet het niet. We zijn ergens in het bos. 575 01:15:46,962 --> 01:15:48,809 Blijf aan de lijn. We volgen je op de GPS. 576 01:15:48,811 --> 01:15:51,555 Nee. Hallo? Hallo kan je me horen? 577 01:15:55,840 --> 01:15:57,510 Niet ophangen. 578 01:17:41,524 --> 01:17:43,391 Help ons. Help ons alsjeblieft. 579 01:17:44,525 --> 01:17:46,244 Hij zei dat hij ons gaat vermoorden. 580 01:17:46,362 --> 01:17:48,205 Haast je. 581 01:17:48,431 --> 01:17:50,025 Alsjeblieft, schiet op. 582 01:17:50,268 --> 01:17:51,650 Hij graaft een gat. 583 01:17:53,636 --> 01:17:55,169 Alstublieft. 584 01:17:55,171 --> 01:17:56,455 Ik laat je niet alleen. 585 01:17:57,768 --> 01:17:59,540 Haast je. Schiet op, hij is daar. 586 01:17:59,542 --> 01:18:01,709 Help ons. - Ik haal je hier weg. 587 01:18:04,695 --> 01:18:06,361 Het komt wel goed. 588 01:18:08,851 --> 01:18:10,061 Hij is terug. 589 01:18:50,872 --> 01:18:53,706 Zei je niet dat we ergens verdekt moesten slapen? 590 01:18:54,530 --> 01:18:56,330 Dat zei ik. 591 01:18:56,332 --> 01:18:58,399 Ik breng je naar onze slaapvertrekken. 592 01:18:59,769 --> 01:19:01,189 En 's nachts... 593 01:19:02,450 --> 01:19:03,964 Klootzak. 594 01:19:15,532 --> 01:19:18,085 Spitz. 911 centrale heeft net gebeld ... 595 01:19:18,087 --> 01:19:20,414 door iemand die beweert onze ontvoerder te hebben gezien. 596 01:19:20,590 --> 01:19:22,022 Verdomme. Waar? 597 01:20:11,407 --> 01:20:13,836 Wakker worden. 598 01:20:21,474 --> 01:20:22,874 Luister. Luister naar mij. 599 01:20:25,822 --> 01:20:27,588 Luister naar mij. 600 01:20:29,369 --> 01:20:32,893 Wat je doen moet ... is opstaan. 601 01:20:48,144 --> 01:20:49,369 Sta op. 602 01:21:03,793 --> 01:21:05,192 Sta gewoon recht. 603 01:21:20,009 --> 01:21:21,818 Sta op. 604 01:21:29,485 --> 01:21:30,818 Alstublieft... 605 01:21:36,023 --> 01:21:37,241 Alstublieft... 606 01:21:41,230 --> 01:21:42,880 Je moet dit niet doen. 607 01:21:43,432 --> 01:21:44,748 Ja, toch wel. 608 01:25:34,214 --> 01:25:35,761 Ik weet wat je bent. 609 01:25:38,667 --> 01:25:39,987 En wat ben jij? 610 01:25:40,769 --> 01:25:42,336 Een soort burgerwacht? 611 01:25:43,268 --> 01:25:45,539 Ik weet dat je die jongens hebt gepakt. 612 01:25:47,610 --> 01:25:49,409 Nee, jij ontvoerde die jongens. 613 01:25:50,412 --> 01:25:52,513 Jij en je vriend hebben die jongens gekidnapt. 614 01:25:53,573 --> 01:25:56,531 Toen kwam je naar hier om de hoofddetective van de zaak te terroriseren. 615 01:25:56,601 --> 01:25:58,185 Je hebt zijn zoon vastgebonden. 616 01:25:58,311 --> 01:26:01,050 Hij zou de volgende zijn. Ik stopte je net op tijd. 617 01:26:04,193 --> 01:26:06,093 Als je op mij schiet, je schiet op een agent. 618 01:26:07,010 --> 01:26:09,223 Heb je enig idee wat er dat betekent? 619 01:26:27,016 --> 01:26:28,222 Wacht. 620 01:26:29,208 --> 01:26:30,574 Alstublieft... 621 01:26:32,486 --> 01:26:34,009 Je begrijpt het niet. 622 01:26:35,208 --> 01:26:37,459 Toen ik een kleine jongen was... - Interesseert me niet . 623 01:27:32,161 --> 01:27:33,927 Rechercheur Spitzky? 624 01:31:06,465 --> 01:31:11,539 Vertaling: Merlin [MMF] 625 01:31:16,031 --> 01:31:20,121 Metamorfose (MMF) translate & release group