1 00:02:07,261 --> 00:02:10,828 Čekaj u redu. Odmah stižem! 2 00:04:36,610 --> 00:04:38,610 Nešto gori. 3 00:04:40,707 --> 00:04:45,484 Kvragu. -Rođendan mi je tek za dva mjeseca. -Znam. 4 00:04:45,586 --> 00:04:49,988 Mogu ti napraviti palačinke ako to poželim. -U redu je. 5 00:04:51,058 --> 00:04:53,491 Molim te ne radi to. 6 00:05:01,302 --> 00:05:05,404 Tko je to? -Jesi li vidio moju šalicu? 7 00:05:05,506 --> 00:05:08,073 Onu sa suncokretima. 8 00:05:11,845 --> 00:05:14,278 Trebaš li džeparac za školu? 9 00:05:25,526 --> 00:05:27,858 Zakasnit ću. 10 00:05:37,037 --> 00:05:41,406 Trebao si uzeti palačinke. -I da joj dam zadovoljstvo? 11 00:05:44,311 --> 00:05:51,784 Kad si počeo spavati na kauču? -Ne, uvijek zaspim kad gledam TV. 12 00:05:52,386 --> 00:05:55,187 Nije da te krivim. 13 00:05:57,224 --> 00:06:01,459 To što je učinila je prilično usrano. -Hej. Nije tako. 14 00:06:07,568 --> 00:06:13,105 Počeo si se tući? -Bili su seronje. -To nije isprika. 15 00:06:16,877 --> 00:06:20,778 Znam da su stvari između mame i mene... -To nema veze s tim. 16 00:06:26,820 --> 00:06:31,055 Kako je drugi klinac izgledao? -Druga dva klinca. 17 00:06:33,160 --> 00:06:35,493 Jedan od njih je plakao. 18 00:07:41,929 --> 00:07:46,965 Da? -Ja sam. Nisam te željela ranije buditi. 19 00:07:47,067 --> 00:07:50,936 Ima palačinki... -Zbog toga zoveš? -Željela sam razgovarati. 20 00:07:51,038 --> 00:07:53,972 Već sam jeo. Vidimo se kasnije. -Greg... 21 00:08:03,350 --> 00:08:05,917 Ti to mene zajebavaš? 22 00:08:28,842 --> 00:08:31,075 Isuse Kriste, Connore. 23 00:08:46,727 --> 00:08:49,827 Dr. Harper, došao je pacijent naručen u 9. 24 00:08:57,371 --> 00:08:59,905 Justin Whitter, 10 godina. 25 00:09:00,007 --> 00:09:03,141 Nestao je sinoć dok se vozio u blizini parka Troubadour. 26 00:09:03,243 --> 00:09:07,412 Čuvar parka našao je bicikli, ali ne i dječaka. -Kao i Michael King? 27 00:09:07,514 --> 00:09:11,082 Ne znam jesu li ta dva slučaja povezana. Michael King je bio otet 28 00:09:11,184 --> 00:09:14,704 dok je išao u trgovinu u grad. Justin Whitter je lokalni dječak. 29 00:09:14,839 --> 00:09:18,589 Iz dobre je kuće i cijenjene obitelji. Nestao je na granici okruga, 30 00:09:18,691 --> 00:09:22,159 ali od 9 ujutro nama su dodijelili slučaj. 31 00:09:22,396 --> 00:09:26,798 Zna li Spitz o ovome? -Njegova odluka želi li se uključiti. 32 00:09:27,868 --> 00:09:31,921 Željet će se uključiti. -Dat ću da upravljaš situacijom 33 00:09:32,022 --> 00:09:36,474 kako misliš da je prikladno. Ti si glavni na slučaju. -Važi. 34 00:10:43,510 --> 00:10:45,543 Connore? 35 00:10:50,117 --> 00:10:52,216 Connore? 36 00:10:56,356 --> 00:11:00,010 Samo sam došao popraviti prozor. Neću vam nauditi. -Što radite tu? 37 00:11:00,145 --> 00:11:05,263 Zvao je vaš muž zbog razbijenog prozora. Upravo sam postavio novi. -Moj Bože. 38 00:11:06,166 --> 00:11:11,036 U redu. Nazovite ako bude kakvih problema i želim vam ugodan dan. 39 00:11:11,138 --> 00:11:14,039 Hvala. Oprostite, tko vas je pustio unutra? 40 00:11:14,141 --> 00:11:18,643 Vaše dijete. Jako je ljubazno. Dobro ste je odgojili. 41 00:11:18,745 --> 00:11:21,179 Tko? -Da, Johne. Ne. 42 00:11:25,318 --> 00:11:30,321 Sve što pronađete može biti važno. 43 00:11:30,423 --> 00:11:35,293 Justin je zadnji put viđen u zelenom dresu i kako nosi... 44 00:11:35,395 --> 00:11:41,332 Želim odgovore i to brzo. -Znači klinac se vozi sam kroz šumu. 45 00:11:41,434 --> 00:11:46,037 Roditeljima to ne smeta? -Ima 10 godina. Mislili su da je dovoljno star. 46 00:11:46,540 --> 00:11:50,742 Kako je kod kuće? Iskreno. -Mama, tata, dvoje sretne djece. 47 00:11:50,844 --> 00:11:55,480 Savršena američka obitelj. -Da. 48 00:11:55,582 --> 00:12:00,885 Nisu li sve takve? -Lisa i ja smo prošli kroz teško razdoblje prošle godine. 49 00:12:00,987 --> 00:12:02,987 Daj, Spitz. 50 00:12:04,491 --> 00:12:08,093 Ne kažem da nešto znam. Bili smo kod savjetnika. 51 00:12:08,195 --> 00:12:12,397 Jackie je savjetnica. -Da. -Bit ćemo dobro. 52 00:12:12,499 --> 00:12:14,965 Ima nešto ovdje! 53 00:12:18,271 --> 00:12:20,972 Odmaknite se. Što ste našli? 54 00:12:26,780 --> 00:12:28,846 Isuse Kriste. 55 00:12:29,416 --> 00:12:34,119 Gospodine, da to uzmemo? -Da. Možete... 56 00:12:35,388 --> 00:12:38,690 Uzmite kao dokaz. -Hvala, Kayla. 57 00:12:41,962 --> 00:12:44,061 Spitz. 58 00:12:44,965 --> 00:12:49,534 Jesi li dobro? -Sjećaš se Colea Gordona? Bilo je to davno. 59 00:12:49,636 --> 00:12:52,536 Naravno da se sjećam. Zeleni noževi. 60 00:12:53,473 --> 00:12:58,543 Šest dječaka. Svi su pronađeni pokopani s tim noževima. -Znam. 61 00:13:00,080 --> 00:13:04,149 Ali Gordon je... -Da, pomogao sam da ga zatvore, neće izaći. 62 00:13:04,251 --> 00:13:06,550 Što misliš? 63 00:13:26,606 --> 00:13:28,706 Možeš li mi dodati preljev? 64 00:13:35,482 --> 00:13:37,515 Hvala. 65 00:13:38,518 --> 00:13:42,553 Jesi li ti pustio majstora u kuću dok me nije bilo? 66 00:13:42,856 --> 00:13:45,656 Isuse, mama, je li on bio taj? 67 00:13:46,193 --> 00:13:48,892 Jesi li se ševila s majstorom? 68 00:13:52,833 --> 00:13:54,932 U redu. 69 00:13:55,135 --> 00:13:58,169 U redu, ljut si. -Kako si mogla? 70 00:13:59,673 --> 00:14:02,372 Kako si to mogla učiniti tati? 71 00:14:07,013 --> 00:14:09,013 Tko je on? 72 00:14:10,183 --> 00:14:14,285 Netko, dušo... -Nemaš me pravo tako zvati. 73 00:14:14,387 --> 00:14:18,489 Više nikad me nemaš pravo tako zvati. -Vidim da si jako ljut. 74 00:14:18,591 --> 00:14:21,492 Ne možeš se ponašati kao da se ništa nije dogodilo! 75 00:14:21,593 --> 00:14:24,562 Misliš da će palačinke i otmjena večera to ispraviti? 76 00:14:24,663 --> 00:14:28,231 Ne mislim... -Uništila si našu obitelj i trebaš za to platiti! 77 00:14:43,350 --> 00:14:48,437 ...scena u parku Troubadour. Cheryl? -Whitter je drugi dječak koji je nestao 78 00:14:48,538 --> 00:14:53,724 u mjesec dana. Sjećate li se 9-godišnjeg Michaela Kinga koji je nestao... 79 00:14:58,365 --> 00:15:01,900 ...iz njegove kuće. Vlasti traže od roditelja male djece 80 00:15:02,001 --> 00:15:05,436 da ih drže blizu i pod nadzorom cijelo vrijeme. 81 00:15:05,538 --> 00:15:10,575 Ranije na presici šef policije rekao je da je uvjeren da su odgovorni... 82 00:15:11,093 --> 00:15:14,312 Nisam čula da si stigao. 83 00:15:16,216 --> 00:15:21,252 Pokušala sam te zvati više puta. Kako si proveo dan? 84 00:15:24,291 --> 00:15:26,524 Razbio si prozor? 85 00:15:31,264 --> 00:15:35,466 Nazvala sam i prijavila majstora kojeg su poslali. Mislim da nas je pokrao. 86 00:15:35,568 --> 00:15:39,370 Što si napravila? -Sav naš srebrni pribor za jelo je nestao. 87 00:15:39,472 --> 00:15:44,211 Pogledaj u ladicu. Rekao je nešto čudno o djevojci koja mu je pomogla... 88 00:15:44,346 --> 00:15:48,345 Zašto bi uzeo naš usrani srebrni pribor za jelo? -Ne znam, ali nije tu. 89 00:15:48,447 --> 00:15:51,115 Njegov šef će provjeriti. -Ne znam što ti je. 90 00:15:51,217 --> 00:15:56,020 Recite nam više o svom sinu, gđo Whitter. -Zove se Justin Whitter. 91 00:15:56,556 --> 00:16:01,892 Ima 10 godina. Jako je uzbuđen što kreće u 5. razred. 92 00:16:02,729 --> 00:16:05,630 Cijelo vrijeme se vozi biciklom po susjedstvu. 93 00:16:05,732 --> 00:16:10,401 Navikao se voziti biciklom od kuće do škole. Svi u susjedstvu ga poznaju. 94 00:16:10,804 --> 00:16:13,337 On je super dijete. 95 00:16:41,368 --> 00:16:43,668 Kako si ti dospio tu? 96 00:16:47,707 --> 00:16:49,740 Dođi. 97 00:16:55,048 --> 00:16:57,080 Kamo si krenuo? 98 00:17:03,056 --> 00:17:05,155 Dođi. 99 00:17:07,360 --> 00:17:10,895 To je tvoja soba, ali ne tamo. 100 00:17:13,900 --> 00:17:15,966 Dođi. 101 00:17:18,705 --> 00:17:21,672 Hajde. Neću ti nauditi. 102 00:17:22,976 --> 00:17:25,075 Connore? 103 00:17:29,082 --> 00:17:31,181 Connore, daj. 104 00:17:35,522 --> 00:17:38,088 Urnebesan si, ali pusti me van. 105 00:17:42,829 --> 00:17:44,862 Connore? 106 00:17:46,499 --> 00:17:48,999 Connore, otvori vrata! 107 00:17:50,570 --> 00:17:53,537 Otvori vrata. Ozbiljan sam! 108 00:17:55,375 --> 00:17:57,975 Connore, otvori vrata! 109 00:17:59,379 --> 00:18:01,445 Connore! 110 00:18:04,084 --> 00:18:07,618 Što to radiš? -Što ti radiš? 111 00:18:07,720 --> 00:18:12,023 Čula sam lupanje pa sam došla... -Gdje je Connor? -Izašao je. 112 00:18:12,792 --> 00:18:14,825 Što? 113 00:18:31,377 --> 00:18:33,543 Jesi li našao išta? 114 00:18:36,082 --> 00:18:40,484 Ne. -Želiš li nazvati policiju? 115 00:18:42,889 --> 00:18:45,422 Možda sam samo umoran. 116 00:18:48,962 --> 00:18:51,562 Zašto večeras ne bi gore spavao? 117 00:18:52,298 --> 00:18:55,858 Premjestit ću stvari u sobu za goste. 118 00:18:58,271 --> 00:19:01,839 Znam da mi ne možeš samo tako oprostiti. 119 00:19:02,308 --> 00:19:05,276 Ne očekujem to. 120 00:19:05,378 --> 00:19:08,412 Ali želim da znaš da ću učiniti što god je potrebno... 121 00:19:08,514 --> 00:19:10,814 Jesi li se željela udati? 122 00:19:12,018 --> 00:19:15,330 Što? Kako to misliš? -Usrani policajac s usranom plaćom, 123 00:19:15,465 --> 00:19:19,771 došljak kojeg su tvoji roditelji mrzili. -Nisu te mrzili. -Tvoj otac me mrzio 124 00:19:19,906 --> 00:19:24,260 jer je znao da ti ne mogu pružiti isto kao i on, kao što je bilo s ovom kućom. 125 00:19:24,362 --> 00:19:28,598 Nikad te nisam trebala da me uzdržavaš. Nikad to nisam željela. -Ja jesam. 126 00:19:31,004 --> 00:19:34,724 Stvarno misliš da bismo i dalje bili zajedno da nisi zatrudnjela? 127 00:19:35,341 --> 00:19:38,909 Drago mi je što su stvari ispale kako jesu. 128 00:19:40,380 --> 00:19:42,880 Trudim se, Greg. 129 00:20:56,756 --> 00:21:00,625 Što je s tipom gore? -Pazi. Gore. Na 11 sati. -Sređeno. 130 00:21:00,727 --> 00:21:05,429 Nemoj me upucati u lice! -Znam, pokrivam te! -Točno tu, kompa. 131 00:21:21,147 --> 00:21:23,280 Što to radiš? 132 00:21:25,318 --> 00:21:28,319 Gdje si bio? -Bio sam žedan. 133 00:21:30,256 --> 00:21:33,690 Malo je kasno za igranje igara, zar ne? 134 00:21:35,895 --> 00:21:38,729 Sutra te vozim u školu. -Zašto? 135 00:21:38,831 --> 00:21:41,966 Nije bitno, vodim te. -Neće me oteti, mama. 136 00:21:42,068 --> 00:21:45,102 O, Bože, nisam ga vidjela čitavu vječnost. 137 00:21:45,738 --> 00:21:50,074 Hippie. Sjećaš ga se? -Ne. 138 00:22:06,192 --> 00:22:08,225 Mama. 139 00:22:11,264 --> 00:22:13,330 Laku noć. 140 00:22:59,712 --> 00:23:02,913 Halo. -Davis nas želi odmah vidjeti. 141 00:23:03,015 --> 00:23:05,549 U redu. Odmah stižem. 142 00:23:30,376 --> 00:23:33,544 Oprostite. Što sam propustio? 143 00:23:35,448 --> 00:23:39,216 Cole Gordon. -Zatvoren slučaj. Zbog toga ste me izvukli iz kreveta. 144 00:23:39,318 --> 00:23:42,286 Znaš zašto si tu, Spitz. Način rada je potpuno isti 145 00:23:42,388 --> 00:23:45,855 kao i kod serijskog otmičara kojeg si zatvorio prije 15 godina. 146 00:23:45,957 --> 00:23:49,058 Razgovarala sam s tvojim starim partnerom dok si spavao. 147 00:23:49,161 --> 00:23:53,630 Poslali su što su imali kod sebe. -Isuse Kriste. Skloni to sranje. 148 00:23:54,767 --> 00:23:58,535 Gordonov branitelj želi to iskoristiti da slučaj proglase ništetnim. 149 00:23:58,637 --> 00:24:02,471 Nije im dugo trebalo. -Žao mi je što ću razočarati usranog odvjetnika, 150 00:24:02,573 --> 00:24:06,109 Gordon je osuđivani pedofil s prtljažnikom punim takvih noževa. 151 00:24:06,211 --> 00:24:09,663 Da ne spominjem odjeću žrtava koju smo našli u njegovoj kući. 152 00:24:09,764 --> 00:24:13,115 Vjerojatno se radi o oponašatelju. Moramo tome stati na kraj. 153 00:24:13,217 --> 00:24:16,503 Poslala sam Larson da nađe dvojicu dječaka koji su pobjegli, 154 00:24:16,604 --> 00:24:20,715 Braun i Travers. -Isuse Kriste. -Prošlo je 15 godina, ali možda se sjećaju 155 00:24:20,816 --> 00:24:24,526 detalja koji bi mogli pobiti Gordonovu obranu. -Nisam bio u krivu. 156 00:24:24,628 --> 00:24:28,265 Opsežno sam ispitao obojicu kad se to dogodilo. Nema sumnje. 157 00:24:28,367 --> 00:24:31,434 Zašto si onda završio s nama, Ray? 158 00:24:33,973 --> 00:24:36,006 Nabavi njihove adrese. 159 00:24:47,653 --> 00:24:51,956 Ali otišao je u zatvor. Zatvoren je. -Koliko znamo jest, g. Braun. 160 00:24:52,058 --> 00:24:56,927 No željeli bismo razgovarati s vašim sinom ako je moguće. -Otraga je. 161 00:25:10,309 --> 00:25:13,511 Tommy. Tommy? 162 00:25:14,547 --> 00:25:17,114 Došli su te posjetiti neki dobri ljudi. 163 00:25:19,886 --> 00:25:23,254 Tommy? Sjećaš me se? 164 00:25:27,693 --> 00:25:29,793 Časnik Spitzky. 165 00:25:30,863 --> 00:25:36,133 Prošlo je puno vremena, Tommy, ali još imam brontosaura kojeg si mi dao. 166 00:25:39,639 --> 00:25:41,738 Tommy? 167 00:25:49,982 --> 00:25:52,716 Ne, ne, ne, ne! 168 00:25:53,386 --> 00:25:58,088 Ne! Ne! Ne! Ne! 169 00:26:02,428 --> 00:26:06,263 Hej, Tommy. Tommy? 170 00:26:06,365 --> 00:26:11,068 Možeš li krenuti otpočetka? Želim da odgovaraš na moja pitanja, dobro? 171 00:26:11,170 --> 00:26:16,307 Znam da si uplašen. -Tamo je bio čovjek. -Čovjek? 172 00:26:17,043 --> 00:26:21,612 Netko koga si poznavao? -Ne, ali rekao je da on poznaje nas. 173 00:26:21,714 --> 00:26:26,283 Gdje si ga vidio? -Gledao nas je na pruzi. 174 00:26:26,385 --> 00:26:31,455 Je li ti on to napravio na licu, Tommy? -Ja sam si to napravio. 175 00:26:31,557 --> 00:26:36,226 Nakon kućice u drveću. -Ondje te odveo? 176 00:26:36,328 --> 00:26:40,097 Možeš li se sjetiti gdje je to? -Više nije tamo. 177 00:26:40,199 --> 00:26:44,935 To je čarobna kućica. Ona nestaje. -Što to znači? 178 00:26:45,037 --> 00:26:48,572 Znači da ga nikad nećete pronaći. 179 00:27:17,243 --> 00:27:19,567 Vani sam. 180 00:27:21,574 --> 00:27:25,109 Što radiš tu? -Jutros sam došao autobusom. 181 00:27:25,211 --> 00:27:28,878 Odsjedam kod kolege s faksa u Braxfieldu. Nisi dobila moju poruku? 182 00:27:28,980 --> 00:27:33,017 Ne možeš biti tu. Sin mi je tu. -Idemo negdje. Uzmi slobodan dan. 183 00:27:33,119 --> 00:27:37,687 Baš mi je drago što te vidim. -Ne, ne. -Nisi dobila moje poruke? 184 00:27:39,325 --> 00:27:43,152 Jesam li te uplašio prošli put? -Ne. -To je bilo potpuno drugačije... 185 00:27:43,287 --> 00:27:46,796 Zaljubljen sam u tebe! Zaljubljen sam u tebe, Jackie. 186 00:27:47,833 --> 00:27:49,866 Ne mogu... 187 00:27:51,170 --> 00:27:55,806 Ne želim biti s tobom. -Jackie, slušaj. Znam da si uplašena. 188 00:27:55,908 --> 00:27:59,142 Todde, prestani! -I ja sam uplašen. Ono što imamo... 189 00:27:59,712 --> 00:28:03,347 O, moj Bože. -Koji vrag? 190 00:28:03,449 --> 00:28:06,717 Isuse. -Daj da vidim. -Ne, dobro sam. 191 00:28:06,819 --> 00:28:10,287 Dobro sam. Moram sjesti. -Ne, pođi sa mnom. 192 00:28:10,389 --> 00:28:15,125 U redu, dušo. Dobro sam. Moj Bože. 193 00:28:16,629 --> 00:28:18,728 Koji kurac? 194 00:28:27,707 --> 00:28:31,075 Isuse. Jackie. -Oprezno. 195 00:28:31,177 --> 00:28:33,711 Ovo me podsjeća na srednju školu. Sjećaš se? 196 00:28:33,813 --> 00:28:37,014 Kad smo se šuljali u podrum tvojih roditelja. 197 00:28:37,983 --> 00:28:40,150 Čekaj, čekaj. -U redu. 198 00:28:42,021 --> 00:28:45,189 Ovo je... -Dođi. 199 00:28:45,291 --> 00:28:48,926 Ovo malo boli. -Dođi. -Baš lijepo. 200 00:28:49,028 --> 00:28:51,061 Ovo je super. 201 00:28:53,365 --> 00:28:55,365 Oprezno. 202 00:29:10,449 --> 00:29:12,482 Mama? 203 00:29:13,419 --> 00:29:17,521 Dušo, bila bi odlična medicinska sestra. 204 00:29:18,125 --> 00:29:20,157 Jebemti. 205 00:29:22,261 --> 00:29:26,763 Čim Connor ode u školu trebala bih te odvesti u bolnicu. 206 00:29:53,492 --> 00:29:57,961 Zvuči super. -Zoveš me. 207 00:29:58,964 --> 00:30:02,999 Gdje ti je mobitel? -O čemu pričaš? -Gdje ti je mobitel? 208 00:30:04,302 --> 00:30:06,303 Halo? 209 00:30:07,573 --> 00:30:13,010 Halo? Jesi li negdje ostavio mobitel? -Moj mobitel. 210 00:30:36,368 --> 00:30:40,437 Jesi li ti ovo uključio? -Nisam. 211 00:30:40,539 --> 00:30:44,341 Jesi li upravo bio na krovu? -Što? O čemu pričaš? 212 00:30:44,443 --> 00:30:47,744 Rekla si da ćeš me odvesti u školu. -Hoću. 213 00:30:49,481 --> 00:30:55,085 Nešto nije u redu? -Sjedi u auto. Odmah stižem. 214 00:31:02,728 --> 00:31:05,729 Connore, ako si nešto učinio, ako si bio uzrujan... 215 00:31:05,831 --> 00:31:10,233 O čemu pričaš? -Možeš mi reći. Neću se ljutiti. Samo želim... -Mama! 216 00:31:16,141 --> 00:31:20,510 Oprostite na smetnji, gđo Harper. -Ne, gđo Whitter, žao mi je zbog vašeg sina. 217 00:31:20,612 --> 00:31:24,882 Je li vaš muž išta čuo? -Nisam sigurna. 218 00:31:24,984 --> 00:31:27,684 Znam da rade sve što mogu. 219 00:31:28,754 --> 00:31:32,622 Moj sin je negdje vani. 220 00:31:33,559 --> 00:31:35,692 Pronaći će ga. 221 00:31:36,729 --> 00:31:39,195 Greg će ga pronaći. 222 00:31:40,733 --> 00:31:42,765 Da. 223 00:31:44,236 --> 00:31:46,269 Hvala. 224 00:33:17,463 --> 00:33:22,099 Misliš da ga je poznavao? -Što? -Justin Whitter. 225 00:33:23,268 --> 00:33:27,604 Postoji šansa da je poznavao otmičara. -Možda. 226 00:33:30,275 --> 00:33:32,375 Razmisli o tome. 227 00:33:33,512 --> 00:33:38,715 Klinac je bio na biciklu. Vidio je počinitelja. Poznavali su se. 228 00:33:39,351 --> 00:33:43,887 Klinac je stao. On ga je uhvatio 229 00:33:43,989 --> 00:33:47,023 i bacio je nož kako bi nas zbunio. 230 00:33:47,960 --> 00:33:50,493 Spitz? -Možda. 231 00:33:53,732 --> 00:33:55,765 Ili... 232 00:33:57,569 --> 00:33:59,936 On je zaustavio klinca. 233 00:34:19,892 --> 00:34:22,759 Oprosti što mi je toliko trebalo, nisam... 234 00:34:51,423 --> 00:34:53,523 Pomozi mi. 235 00:34:54,126 --> 00:34:58,428 Isuse Kriste, Jackie. Ispričaj mi što se dogodilo. Sve. -Razgovarali smo. 236 00:34:58,530 --> 00:35:03,567 Samo ste razgovarali? -Da, razgovarali smo pored kuće. 237 00:35:03,669 --> 00:35:08,772 Objasnila sam mu da je gotovo između nas i niotkuda to je palo. 238 00:35:09,641 --> 00:35:14,578 Krvario je, ali nije toliko. -Zašto nisi zvala hitnu? -Možeš li nekoga nazvati? 239 00:35:14,680 --> 00:35:17,814 Zašto nisi zvala hitnu? -To je bio Connor. 240 00:35:19,451 --> 00:35:23,127 Što? -On je bio gore. 241 00:35:24,223 --> 00:35:28,091 Bio je jako ljut. -Jako ljut. 242 00:35:28,193 --> 00:35:31,759 Tako ljut da je nekoga pokušao ubiti. -Možda je to bila nesreća. 243 00:35:31,894 --> 00:35:34,998 Isuse Kriste, Jackie. -Ne znam što se događa. 244 00:35:35,100 --> 00:35:39,169 Ne, ne! Nemoj sad gubiti razum! Poslušaj me. 245 00:35:40,172 --> 00:35:44,874 Znaš li... što će se dogoditi našem sinu? 246 00:35:48,313 --> 00:35:50,813 Neću ga moći zaštititi. 247 00:36:05,330 --> 00:36:07,830 Idi se preodjenuti. 248 00:37:44,596 --> 00:37:46,629 U redu. 249 00:39:03,642 --> 00:39:05,708 Žao mi je. 250 00:39:06,845 --> 00:39:09,546 Žao mi je. Žao mi je. 251 00:39:09,648 --> 00:39:13,550 Žao mi je. Žao mi je. Žao mi je. 252 00:39:13,652 --> 00:39:16,986 Žao mi je. Žao mi je. Žao mi je. 253 00:39:17,088 --> 00:39:19,556 Žao mi je, žao mi je. 254 00:39:38,022 --> 00:39:42,178 Znaš li što je phrogging? -Tko je to? 255 00:39:43,509 --> 00:39:46,079 Znaš li što je phrogging? 256 00:40:27,702 --> 00:40:30,209 Reci mi tko je to! 257 00:41:19,614 --> 00:41:21,677 Jackie! 258 00:41:43,368 --> 00:41:47,637 Vozi ravno u bolnicu. Ne stoj ni zbog čega. Nazvat ću te kad krenem. 259 00:41:47,739 --> 00:41:51,574 Naći ću ga, Jackie! Naći ću gada koji je to napravio. Vozi. 260 00:42:02,521 --> 00:42:07,076 Spitz. Dispečer je dobio poziv osobe koja tvrdi da je vidjela otmičara. 261 00:42:07,325 --> 00:42:10,360 Sereš. Gdje? -Trenutno prate GPS signal. 262 00:42:10,462 --> 00:42:14,096 A Harper se ne javlja na mobitel. -Ja ću ga pokupiti. 263 00:44:54,993 --> 00:44:59,896 Jesi li snimio to? -Da. -Mislila sam da neću uspjeti. Bilo je blizu. 264 00:44:59,998 --> 00:45:03,466 Zakon! Sveca mu. 265 00:45:03,568 --> 00:45:07,770 Vidiš ovaj pogled? -Opa. -Molim? 266 00:45:08,640 --> 00:45:13,542 Mislim da nikad nisam vidjela ovako lijep pogled. -Nitko to ne zaslužuje. 267 00:45:15,213 --> 00:45:18,614 To je hladnjak? Koji vrag? 268 00:45:20,552 --> 00:45:24,487 Nemoj ništa potrgati. -Nisam ni mislio. 269 00:45:25,990 --> 00:45:28,925 Moj Bože! Imaju Battlestar? 270 00:45:29,494 --> 00:45:33,195 Pogledaj ono vino. Kladim se da su alkoholičari. 271 00:45:33,698 --> 00:45:38,101 Isuse. Jako puno se slikaju. 272 00:45:40,438 --> 00:45:42,471 Jeziva mama. 273 00:45:43,942 --> 00:45:49,145 Nastavlja se u nedogled. Ima prava krila. 274 00:45:54,586 --> 00:45:56,886 Zaključali su te. 275 00:46:02,761 --> 00:46:06,295 Alec! Vidi ovo. Pronašla sam našu sobu! 276 00:46:13,104 --> 00:46:15,204 Soba za goste, dušo. 277 00:46:17,976 --> 00:46:20,076 Ovo je život. 278 00:46:21,379 --> 00:46:26,215 Koji... Plahte su prekrivene slojem prašine. 279 00:46:26,317 --> 00:46:30,820 Kao da je bila pješčana oluja. Isuse. Zar ti ljudi nemaju prijatelje? 280 00:46:30,922 --> 00:46:35,825 Zar nisi rekla da moramo spavati negdje na skrivenom mjestu? -Jesam. 281 00:46:35,927 --> 00:46:38,560 Odvest ću te u spavaću sobu. 282 00:46:39,297 --> 00:46:44,901 Po noći spavat ćemo ovdje. 283 00:46:52,177 --> 00:46:56,045 Sigurno se šališ. -Ne. 284 00:47:00,318 --> 00:47:02,351 U redu. 285 00:47:04,789 --> 00:47:08,424 U redu. Onda, 286 00:47:08,526 --> 00:47:12,695 trebala bih vam reći nešto o ovome što radimo. 287 00:47:12,797 --> 00:47:16,799 Ovo je dokumentarac. 288 00:47:17,001 --> 00:47:23,372 Da vidite kako profesionalni uljezi upadaju u tuđu kuću. 289 00:47:23,474 --> 00:47:28,444 Zovi nas phrogovi zato što idemo od kuće do kuće 290 00:47:28,546 --> 00:47:31,314 bez da nas otkriju ljudi koji žive u kući. 291 00:47:31,416 --> 00:47:34,851 Inače ne ostajem na jednom mjestu duže od 4-5 dana 292 00:47:34,953 --> 00:47:37,019 zato što nas je tako teže otkriti. 293 00:47:37,121 --> 00:47:40,255 Uglavnom pokušavam što manje utjecati na njihove živote. 294 00:47:40,357 --> 00:47:44,660 I dobro je što ovi ljudi imaju sobu za goste. To trebate tražiti. 295 00:47:44,962 --> 00:47:49,231 Soba koju obitelj rijetko koristi i koju možete upotrijebiti kao sjedište. 296 00:47:49,333 --> 00:47:52,368 Kao što vidite, jedem njihovu hranu. 297 00:47:52,470 --> 00:47:57,506 To je dopušteno zato što cura mora jesti. 298 00:47:57,608 --> 00:48:00,676 Pokušavam ne uzimati previše od jedne stvari. 299 00:48:01,679 --> 00:48:04,046 Kretenu! Alec! 300 00:48:05,049 --> 00:48:10,720 Ovo uznemirujuće stvorenje je moj kamerman Alec. 301 00:48:10,822 --> 00:48:13,823 Ne mogu vjerovati da si ponio tu jezivu stvar sa sobom. 302 00:48:13,924 --> 00:48:17,125 Prikladna je. Mi smo phrogeri. To je žaba. -Baš si čudak. 303 00:48:17,227 --> 00:48:22,665 Nikad to nije radio pa mu ja pokazujem osnove dok on snima sa svojom kamerom. 304 00:48:22,767 --> 00:48:26,735 Također sam mu dopustila da izabere kuću. -Znam dobro odabrati, zar ne? 305 00:48:26,837 --> 00:48:29,438 Za sada ti dobro ide. Ovo je najbolji dio dana. 306 00:48:29,540 --> 00:48:33,809 Možemo biti glasni i imamo kuću samo za sebe pa se možemo slobodno kretati. 307 00:48:33,911 --> 00:48:37,947 Ali kad se vrate moramo otići u naše skrovište i biti tihi. 308 00:48:38,049 --> 00:48:41,684 A taj dio će biti koma. -Aha. 309 00:48:47,892 --> 00:48:49,925 Onda... 310 00:48:50,395 --> 00:48:54,430 Sad je 2.10 h. 311 00:48:55,533 --> 00:49:01,570 Alec i ja smo zaspali i obitelj je vjerojatno došla kući dok smo spavali. 312 00:49:03,808 --> 00:49:05,941 Alec, jesi li budan? 313 00:49:07,278 --> 00:49:10,212 Alec? Alec? 314 00:49:19,490 --> 00:49:23,659 Alec? Kog vraga radiš? 315 00:49:24,762 --> 00:49:26,762 Bilo mi je dosadno. 316 00:49:28,132 --> 00:49:31,099 Ne možeš otići van kad poželiš. 317 00:49:32,303 --> 00:49:35,871 Upravo je došao kući. -Tko? 318 00:49:36,674 --> 00:49:40,376 Suprug. -Je li te vidio? 319 00:49:41,446 --> 00:49:46,215 Da, vidio me. Mahnuo je. -Jako smiješno. Hajde, vrati se unutra. 320 00:50:03,034 --> 00:50:05,234 Lijepo sanjaj. 321 00:50:09,874 --> 00:50:12,041 I evo ga. 322 00:51:43,267 --> 00:51:45,400 Zakasnit ćemo. 323 00:52:01,786 --> 00:52:05,921 Jesi li lud? Pokušavaš aktivirati požarni alarm? 324 00:52:06,023 --> 00:52:08,591 Da. -Odmakni se od prozora. 325 00:52:08,693 --> 00:52:12,112 Tko bi rekao da ćeš zbog tog phrogginga biti tako uštogljena? 326 00:52:12,213 --> 00:52:15,331 Tiho! Pričaj prigušenim glasom. -Oprosti. 327 00:52:20,505 --> 00:52:24,509 Mislim da ne razumiješ koliko je ovo opasno. Možemo završiti u zatvoru. 328 00:52:24,644 --> 00:52:28,510 Kršimo puno zakona time što smo tu. -Jasno mi je. 329 00:52:29,147 --> 00:52:31,915 Nije li dio zabave to da nas skoro uhvate? 330 00:52:32,016 --> 00:52:35,083 Ne, zabava je da ne budemo ni blizu da nas uhvate. 331 00:52:45,630 --> 00:52:47,829 Želiš igrati igru riječima? 332 00:52:50,101 --> 00:52:53,836 Što je s tobom i tom igrom riječima? -Da nešto radimo. 333 00:52:53,938 --> 00:52:58,941 Ti si me moljakao da pođeš sa mnom. Bila sam posve sretna radeći to sama. 334 00:53:00,678 --> 00:53:04,813 Znam. Drago mi je zbog toga. 335 00:53:04,915 --> 00:53:08,016 Mislio sam da će biti malo... 336 00:53:08,786 --> 00:53:10,885 ...manje sranje. 337 00:53:13,991 --> 00:53:19,027 Bolje je od podzemnih željeznica i klupa u parku. 338 00:53:23,534 --> 00:53:25,633 Skoro. 339 00:53:35,079 --> 00:53:37,178 U redu. 340 00:53:38,316 --> 00:53:43,686 Mislim na riječ sa šest slova. 341 00:53:43,788 --> 00:53:45,821 Počinje na K. 342 00:54:33,604 --> 00:54:38,941 Isuse Kriste, Connore. -Kopile. -Što? 343 00:54:39,043 --> 00:54:41,710 Riječ od šest slova koja počinje na K. 344 00:55:11,575 --> 00:55:13,742 Misija gotova. 345 00:55:16,180 --> 00:55:19,013 Ovdje dolje ima puno mjesta za skrivanje. 346 00:55:20,117 --> 00:55:23,184 Trebamo mogućnost brzog bijega, to nam je ruta. 347 00:55:25,623 --> 00:55:27,623 Vidi ovo. 348 00:55:28,330 --> 00:55:31,827 Kako si to napravio? -Skinuo sam aplikaciju. 349 00:55:31,929 --> 00:55:35,030 Drže lozinku za Wi-Fi pored tablice aktivnosti. 350 00:55:36,367 --> 00:55:38,734 Baš si čudak. 351 00:55:42,973 --> 00:55:45,707 Zar ne bi bilo smiješno da se zezamo s njima? 352 00:55:46,477 --> 00:55:50,813 Napravimo neko nasumično sranje da pomisle da gube razum? -Ne. 353 00:55:51,782 --> 00:55:56,351 Ne bi bilo. Prestani dirati stvari. 354 00:55:58,489 --> 00:56:01,390 Možeš li vjerovati koliko love imaju ovi ljudi? 355 00:56:01,492 --> 00:56:05,327 Imaju hrpu love, a odluče kupiti ovo? 356 00:56:05,429 --> 00:56:08,964 Mislim da je žena neka doktorica. Gledala sam joj poštu. 357 00:56:09,066 --> 00:56:12,768 Dr. Stepfordska supruga. Sranje. 358 00:56:14,305 --> 00:56:18,974 Ima li koga? Netko je zvao zbog razbijenog prozora? -Samo trenutak! 359 00:56:19,076 --> 00:56:22,577 Pusti ga unutra. On ne zna da ne živiš tu. 360 00:56:31,822 --> 00:56:36,592 Bok. Dobio sam poziv zbog razbijenog prozora. -Da, tata je zvao. 361 00:56:36,694 --> 00:56:38,726 Ovdje je. 362 00:57:27,978 --> 00:57:31,480 Alec! Dođi! Odmah! 363 00:57:35,019 --> 00:57:38,637 Ja sam samo majstor za prozore. Neću vam nauditi. -Što radite tu? 364 00:57:38,772 --> 00:57:42,423 Vaš muž je zvao zbog razbijenog prozora. Upravo sam postavio novi. 365 00:57:42,560 --> 00:57:44,826 Više ne idemo dolje. 366 00:57:55,072 --> 00:58:00,876 Ha-ha. Razina 59. Napuši se, seronjo. -Ovo je baš sjebano. 367 00:58:02,246 --> 00:58:04,746 Još jedno dijete je oteto. 368 00:58:05,249 --> 00:58:10,986 U ovom gradu. Justin Whitter. Deset godina. 369 00:58:12,189 --> 00:58:16,458 O, da, Justin. -Poznaješ ga? 370 00:58:16,560 --> 00:58:20,295 Ne, Mindy, prestao sam se družiti s 10-godišnjacima kad sam imao 10. 371 00:58:20,397 --> 00:58:24,700 Urnebesan si. Čovječe, to je tužno. 372 00:58:24,802 --> 00:58:30,005 "Zadnji put je viđen u zelenom dresu. Nestao je u parku Troubadour." 373 00:58:30,841 --> 00:58:35,210 Koma za njega. -I jest. 374 00:58:37,314 --> 00:58:39,314 Evo ti tvoja boca. 375 00:58:40,150 --> 00:58:42,918 U redu. Hvala. 376 00:58:43,454 --> 00:58:47,455 Moraš ostati hidrirana. -Hvala, tata. 377 00:59:01,472 --> 00:59:04,390 ...scena u parku Troubadour. Cheryl? 378 00:59:04,491 --> 00:59:07,509 Whitter je drugi dječak koji je nestao prošli mjesec. 379 00:59:08,312 --> 00:59:10,812 On je jako dobro dijete. 380 00:59:41,545 --> 00:59:47,516 Dođi. To je tvoja soba, ali ne tu. 381 00:59:50,454 --> 00:59:52,487 Dođi. 382 00:59:54,592 --> 00:59:56,691 Dođi. 383 00:59:59,196 --> 01:00:02,998 Neću te ozlijediti. Connore? 384 01:00:05,936 --> 01:00:07,969 Connore, daj. 385 01:00:13,544 --> 01:00:16,311 Urnebesan si, ali pusti me van. 386 01:00:20,284 --> 01:00:25,387 Connore, ozbiljan sam. Otvori vrata. Connore, otvori vrata! 387 01:00:25,489 --> 01:00:28,657 Otvori vrata! Ozbiljan sam. 388 01:00:30,427 --> 01:00:33,161 Connore, otvori vrata! -Greg? 389 01:00:37,134 --> 01:00:39,200 Connore! 390 01:00:41,405 --> 01:00:44,940 Što to radiš? -Što ti radiš? 391 01:00:45,042 --> 01:00:49,311 Čula sam lupanje pa sam došla... -Gdje je Connor? -Izašao je. 392 01:00:50,314 --> 01:00:52,380 Što? 393 01:02:03,908 --> 01:02:06,333 Prijavite se ovdje 394 01:02:08,330 --> 01:02:11,035 Pomozite vratiti Justina kući 395 01:02:29,279 --> 01:02:34,082 Alec! Alec! Smjesta se vrati unutra! 396 01:02:34,184 --> 01:02:36,484 Što ako te netko vidi? 397 01:02:38,455 --> 01:02:40,588 Što se dogodilo s krevetom? 398 01:02:41,291 --> 01:02:46,094 Muž se upišao. Ili barem tako misli. 399 01:02:46,196 --> 01:02:49,197 Molim? Alec. 400 01:02:50,300 --> 01:02:54,803 Hajde, obećao si. Rekao si da ćeš biti normalan. 401 01:02:55,639 --> 01:03:00,609 Još nisam završio s igranjem. -Igranjem s čim? 402 01:03:01,979 --> 01:03:05,447 Ne. To tako ne funkcionira. 403 01:03:05,549 --> 01:03:10,385 Mi se ne zezamo s ljudima. Ne teroriziramo ih. Živimo u zajednici. 404 01:03:10,487 --> 01:03:12,587 Koja je onda svrha? 405 01:03:13,457 --> 01:03:17,091 Koja je svrha ako ih ne natjeramo da preispituju svoj zdrav razum? 406 01:03:17,193 --> 01:03:23,198 Dušo, jesam li te uplašio prošli put? -Ozbiljna sam. 407 01:03:25,803 --> 01:03:27,835 Dođi, molim te. 408 01:03:29,673 --> 01:03:32,040 Ne želim biti s tobom. 409 01:03:34,111 --> 01:03:36,177 U redu. 410 01:03:38,582 --> 01:03:42,350 Koji... -Koji vrag? 411 01:03:42,452 --> 01:03:45,794 Daj da vidim. -U redu je. Dobro sam. 412 01:03:46,089 --> 01:03:49,825 Moram sjesti. -Ne, ne. Pođi sa mnom. 413 01:03:53,330 --> 01:03:56,898 Koji kurac si upravo napravio? -Opusti se. To je mala ogrebotina. 414 01:03:57,000 --> 01:04:00,168 Što je tebi? -Ništa. -Shvaćaš da će zvati policiju? 415 01:04:00,270 --> 01:04:03,804 Neće. -Moramo otići odavde. -Ti moraš. 416 01:04:04,041 --> 01:04:07,375 Što? Što se događa? 417 01:04:07,477 --> 01:04:14,182 Zašto to radiš, Alec? Dovela sam te jer sam ti vjerovala. -Znam. 418 01:04:15,052 --> 01:04:17,185 I žao mi je. 419 01:04:22,626 --> 01:04:24,892 Ali zabavljam se. 420 01:04:26,697 --> 01:04:31,732 Ne znam o čemu pričaš. Što se događa? Alec, ne znam što se događa. 421 01:05:22,786 --> 01:05:26,488 Dosta je. Smjesta odlazimo. 422 01:05:29,526 --> 01:05:31,526 Dobro. 423 01:05:33,463 --> 01:05:35,463 Dobro. 424 01:05:37,200 --> 01:05:39,200 Sranje. 425 01:05:40,203 --> 01:05:42,770 Stvari su nam u podrumu. 426 01:05:44,241 --> 01:05:47,575 Odličan plan. -Trebao je biti. 427 01:05:50,781 --> 01:05:56,217 Moramo smisliti način kako da odu od kuće ili im skrenuti pozornost. 428 01:05:56,319 --> 01:05:58,686 Ispao mu je mobitel. 429 01:06:34,358 --> 01:06:38,093 Jesi li ti ovo uključio? -Ne. 430 01:06:38,195 --> 01:06:41,663 Jesi li upravo bio na krovu? -Što? Nisam, o čemu pričaš? 431 01:06:41,765 --> 01:06:47,168 Rekla si da ćeš me odvesti u školu. -Hoću. Uđi u auto, odmah stižem. 432 01:08:18,962 --> 01:08:22,096 Znao sam da je tu. -Svaka čast. 433 01:08:39,049 --> 01:08:41,082 Sveca mu. 434 01:09:30,033 --> 01:09:33,167 Oprosti što mi je dugo trebalo, nisam... 435 01:09:39,009 --> 01:09:42,443 Zašto nisi pozvala hitnu? -Možeš li ti nekoga nazvati? 436 01:09:42,545 --> 01:09:47,382 Zašto nisi nazvala hitnu? -To je bio Connor. -Što? -On je bio gore. 437 01:09:47,484 --> 01:09:51,352 Bio je jako ljut. -Tako ljut da je pokušao nekoga ubiti. 438 01:09:51,454 --> 01:09:55,456 Možda je bila nesreća. Ne znam što se događa. 439 01:09:55,558 --> 01:09:59,761 Ne, ne! Nemoj sad gubiti razum! Poslušaj me. 440 01:10:00,730 --> 01:10:05,433 Znaš li što će se dogoditi našem sinu? 441 01:10:08,672 --> 01:10:11,071 Neću ga moći zaštititi. 442 01:10:47,777 --> 01:10:49,844 Alec? 443 01:11:15,572 --> 01:11:17,604 Odlazi. 444 01:11:20,143 --> 01:11:25,213 Ne gledaj me tako. -Ti si lud. 445 01:11:30,153 --> 01:11:35,189 Molim te. -Pozvat ću policiju. -Neću ti dopustiti da mi to uništiš. -Pusti me! 446 01:11:37,677 --> 01:11:39,726 Mindy? 447 01:11:44,167 --> 01:11:46,200 Mindy? 448 01:12:26,543 --> 01:12:29,577 Hajde! Hajde. 449 01:12:47,063 --> 01:12:49,063 Jackie! 450 01:12:50,867 --> 01:12:53,801 Nazvat ću te kad krenem. Pronaći ću ga, Jackie. 451 01:12:53,903 --> 01:12:57,003 Naći ću gada koji je to učinio Connoru. 452 01:15:27,056 --> 01:15:30,124 Molim te radi, molim te radi, molim te radi. 453 01:15:31,128 --> 01:15:34,895 911, u čemu je problem? -Bok. Trebam pomoć. 454 01:15:35,498 --> 01:15:39,467 Mislim da sam s otmičarem nestalih dječaka. 455 01:15:39,569 --> 01:15:44,038 Upravo sam se probudila u njegovom autu. -Koja je vaša lokacija? -Ne znam. 456 01:15:44,140 --> 01:15:49,077 Halo? -Nalazimo se u šumi. -Ostanite na liniji. Locirat ćemo vas preko GPS-a. 457 01:15:49,212 --> 01:15:53,080 Ne, ne. Halo? Halo, čujete li me? -Halo? -Halo? 458 01:15:53,182 --> 01:15:58,085 Sranje! -Nemojte prekinuti. 459 01:17:41,524 --> 01:17:44,091 Pomozi nam! -Pomozi nam, molim te! 460 01:17:44,494 --> 01:17:48,429 Rekao je da će nas ubiti! -Požuri! 461 01:17:48,531 --> 01:17:52,833 Molim te požuri! -Otišao je kopati rupu! -Da. 462 01:17:53,636 --> 01:17:57,338 Molim te! -Neću vas ostaviti. 463 01:17:57,440 --> 01:18:01,709 Požuri. Požuri, vani je! -Pomozi nam! -Izvući ću vas odavde. 464 01:18:01,811 --> 01:18:03,877 Ne. Ne. 465 01:18:04,781 --> 01:18:06,947 Bit će u redu. 466 01:18:08,851 --> 01:18:10,917 Vratio se. 467 01:18:51,060 --> 01:18:56,330 Zar nisi rekla da moramo spavati negdje na skrivenom mjestu? -Jesam. 468 01:18:56,432 --> 01:19:01,268 Odvest ću te u spavaću sobu. A po noći... 469 01:19:02,505 --> 01:19:04,772 Majku mu. 470 01:19:15,451 --> 01:19:18,886 Spitz. Dispečer je dobio poziv osobe koja 471 01:19:18,987 --> 01:19:22,522 tvrdi da je vidjela otmičara. -Sereš. Gdje? 472 01:20:11,407 --> 01:20:14,441 Probudi se. Probudi se. 473 01:20:21,350 --> 01:20:23,450 Poslušaj me. 474 01:20:25,822 --> 01:20:27,888 Poslušaj me. 475 01:20:29,258 --> 01:20:33,227 Želim da ustaneš. 476 01:20:34,130 --> 01:20:36,162 U redu? 477 01:20:48,144 --> 01:20:53,047 Ustani. U redu? 478 01:21:03,793 --> 01:21:05,892 Samo ustani. 479 01:21:20,009 --> 01:21:22,309 Ustani. 480 01:21:29,485 --> 01:21:31,518 Molim te... 481 01:21:35,758 --> 01:21:37,791 Molim te... 482 01:21:41,230 --> 01:21:45,098 Ne morate to raditi. -Moram. 483 01:25:34,230 --> 01:25:36,463 Znam što si ti. 484 01:25:38,667 --> 01:25:42,736 A što si ti? Neka vrsta osvetnika? 485 01:25:43,172 --> 01:25:46,039 Znam da si oteo te dječake. 486 01:25:47,610 --> 01:25:53,013 Ne, ti si ih oteo. Ti i tvoja prijateljica ste ih oteli. 487 01:25:53,816 --> 01:25:57,885 Zatim si došao terorizirati glavnog detektiva na slučaju. Zavezao si 488 01:25:57,986 --> 01:26:02,155 njegovog sina. On je trebao biti sljedeći. Zaustavio sam te na vrijeme. 489 01:26:04,193 --> 01:26:09,863 Ako pucaš na mene, pucaš na policajca. Imaš li pojma što onda slijedi? 490 01:26:27,016 --> 01:26:30,684 Čekaj. Molim te... 491 01:26:32,655 --> 01:26:38,058 Ne razumiješ. Kad sam bio dječak... -Boli me kurac. 492 01:27:32,248 --> 01:27:34,614 Detektive Spitzky? 493 01:31:11,916 --> 01:31:14,071 KRAJ 494 01:31:15,072 --> 01:31:18,072 Preveo: x200sx 495 01:31:18,573 --> 01:31:23,073 Donacijama podržite nove prijevode. Hvala. BTC: 1CiXKvoK6nA6eoRkVcA17gV7W4XLU3FPro ETH: 0x03032fc11360fDA899866Af15d53d2C78d6b4730