1
00:01:05,259 --> 00:01:10,362
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
2
00:01:50,181 --> 00:01:53,977
"حدود السرعة 25"
3
00:01:58,023 --> 00:01:58,982
شكراً
4
00:02:09,409 --> 00:02:13,204
"(ويتر) 26"
5
00:02:36,269 --> 00:02:39,314
"طريق (ليبرتي رود)"
6
00:02:40,606 --> 00:02:41,942
"(ويتر) 26"
7
00:02:55,496 --> 00:02:59,375
"(ويتر) 26"
8
00:03:11,722 --> 00:03:14,474
"(ويتر) 26"
9
00:03:17,602 --> 00:03:19,980
"26"
10
00:04:16,953 --> 00:04:20,707
"أنا أراك"
11
00:04:36,848 --> 00:04:37,933
شيء ما يحترق
12
00:04:41,687 --> 00:04:42,312
تباً!
13
00:04:42,645 --> 00:04:44,230
تعلمين، عيد ميلادي
لن يحلّ قبل شهرين آخرين
14
00:04:44,480 --> 00:04:45,481
أعرف هذا
15
00:04:45,691 --> 00:04:48,193
أستطيع أن أحضر لك
الـ(بانكيك) إن أردت ذلك
16
00:04:48,526 --> 00:04:49,485
أنا مكتّف
17
00:04:51,404 --> 00:04:52,572
أرجوك لا تفعل هذا
18
00:05:01,873 --> 00:05:02,749
من المتصل؟
19
00:05:03,959 --> 00:05:07,754
هل رأيت كوبي؟
الذي عليه زهور دوار الشمس؟
20
00:05:12,175 --> 00:05:13,384
هل تحتاج إلى المال
من أجل المدرسة؟
21
00:05:25,856 --> 00:05:27,023
سأتأخر
22
00:05:37,367 --> 00:05:39,160
كان عليك تناول الـ(بانكيك)
23
00:05:39,452 --> 00:05:41,121
وأعطيها الشعور بالرضا؟
24
00:05:44,540 --> 00:05:46,126
إذاً متى بدأت تنام على الأريكة؟
25
00:05:47,627 --> 00:05:51,631
لا، أنا أغفو باستمرار أمام التلفاز فحسب
26
00:05:52,590 --> 00:05:55,135
أقصد... لا أعني أنني ألومك
27
00:05:57,470 --> 00:05:58,930
ما فعلته كان أمراً سيئاً جداً
28
00:06:00,056 --> 00:06:01,099
لا تقل شيئاً كهذا
29
00:06:07,898 --> 00:06:11,526
- إذاً بدأت تدخل في شجارات الآن؟
- كانوا يتصرفون بطريقة الأوغاد
30
00:06:11,860 --> 00:06:13,069
هذا ليس عذراً
31
00:06:17,157 --> 00:06:20,035
- أعرف أن الأمور بيني وبين أمك...
- ليس لها علاقة بهذا
32
00:06:27,042 --> 00:06:28,501
إذاً كيف بدا الولد الآخر؟
33
00:06:29,460 --> 00:06:30,712
بل الولدان الآخران
34
00:06:33,298 --> 00:06:34,590
أحدهما بكى
35
00:07:42,075 --> 00:07:43,034
نعم؟
36
00:07:43,659 --> 00:07:46,454
مرحباً، هذه أنا
لم أرغب في أن أوقظك في وقت أبكر
37
00:07:47,163 --> 00:07:49,290
- ثمة قطع (بانكيك)...
- هل اتصلت لهذا السبب؟
38
00:07:49,958 --> 00:07:52,627
- حسن، أردت التحدث أيضاً
- لقد أكلت، سأراك لاحقاً
39
00:07:52,794 --> 00:07:53,336
(غريغ)...
40
00:08:03,722 --> 00:08:05,724
أتمزح معي؟
41
00:08:29,080 --> 00:08:30,957
رباه يا (كونور)!
42
00:08:46,972 --> 00:08:49,434
دكتورة (هاربر)، زبون موعد
الساعة التاسعة قد حضر
43
00:08:57,608 --> 00:08:59,820
(جاستن ويتر)، عمره 10 سنوات
44
00:09:00,070 --> 00:09:01,654
- "مفقود"
- فقد في نزهة على الدراجة ليلة أمس
45
00:09:01,863 --> 00:09:02,989
قرب منتزه (تروبادور بارك)
46
00:09:03,156 --> 00:09:05,533
وجد جوّال المنتزه الدراجة
لكن ليس الصبي
47
00:09:06,159 --> 00:09:07,535
مثل (مايكل كينغ) تماماً؟
48
00:09:07,744 --> 00:09:09,495
لا، نحن لا نعرف
ما إذا كانت القضيتان متصلتين
49
00:09:09,955 --> 00:09:12,833
تم اختطاف (مايكل) وهو يركب الدراجة
إلى متجر في الزاوية في المدينة
50
00:09:13,083 --> 00:09:16,127
(جاستن ويتر)، صبي محلي
من منزل طيب وعائلة محترمة
51
00:09:16,461 --> 00:09:17,628
تم فقدانه على حدود المقاطعة
52
00:09:17,838 --> 00:09:21,091
لكن بدءاً من التاسعة هذا الصباح
تم تخصيص القضية لنا
53
00:09:22,508 --> 00:09:23,844
هل يعرف (سبيتز) بهذا الأمر؟
54
00:09:24,635 --> 00:09:26,512
تدخّله في القضية منوط به
55
00:09:28,098 --> 00:09:29,599
سيرغب في أن يتدخل
56
00:09:30,767 --> 00:09:34,270
سأدعك تدير الموقف كما تجده مناسباً
أنت ستقود هذه القضية
57
00:09:35,230 --> 00:09:36,314
فهمت
58
00:10:43,715 --> 00:10:44,758
(كونور)؟
59
00:10:50,263 --> 00:10:51,264
(كونور)؟
60
00:10:56,519 --> 00:10:57,854
أنا مجرد مصلح نوافذ
لن أؤذيك
61
00:10:58,021 --> 00:10:58,939
ماذا تفعل هنا؟
62
00:10:59,147 --> 00:11:02,901
اتصل زوجك بشأن نافذة مكسورة
انتهيت تواً من تركيب نافذة جديدة لكم
63
00:11:04,194 --> 00:11:05,111
ربّاه!
64
00:11:06,446 --> 00:11:07,447
حسن
65
00:11:07,698 --> 00:11:10,616
اتصلي بي إن واجهتك أي مشاكل بها
وأتمنى لك يوماً طيباً
66
00:11:11,242 --> 00:11:12,243
شكراً لك
67
00:11:12,535 --> 00:11:13,954
أنا آسفة، من أدخلك؟
68
00:11:14,370 --> 00:11:17,123
ابنتك، مهذّبة جداً
لقد درّبتها جيداً
69
00:11:18,750 --> 00:11:20,085
- من؟
- نعم يا (جون)...
70
00:11:25,465 --> 00:11:29,677
والحقيقة هي أن أي شيء تجدونه
قد يكون هاماً
71
00:11:30,470 --> 00:11:35,266
شوهد (جاستن) لآخر مرة
يرتدي قميص كرة قدم أخضر ويحمل...
72
00:11:35,600 --> 00:11:37,268
سأرغب بإجابات وبسرعة
73
00:11:37,602 --> 00:11:41,064
إذاً كان الولد يركب دراجته
وحيداً عبر الغابة
74
00:11:41,564 --> 00:11:42,983
والوالدان يوافقان على هذا؟
75
00:11:43,608 --> 00:11:45,610
عمره 10 سنوات
ظنا أنه كبير كفاية
76
00:11:46,778 --> 00:11:48,822
كيف هي الحياة في منزلهم
في حقيقة الأمر؟
77
00:11:49,239 --> 00:11:52,533
أم وأب وولدان سعيدان
عائلة أمريكية مثالية
78
00:11:54,327 --> 00:11:56,913
نعم
أليست العائلات كلها كذلك؟
79
00:11:58,039 --> 00:12:00,917
مررنا أنا و(ليسا) بمرحلة
صعبة السنة الماضية
80
00:12:01,167 --> 00:12:02,418
كفاك يا (سبيتز)
81
00:12:03,211 --> 00:12:08,008
اسمع، أنا لا أقول إنني أعرف أي شيء
إنما كانت هناك تلك المحامية...
82
00:12:08,258 --> 00:12:09,550
(جاكي) محامية
83
00:12:10,719 --> 00:12:12,470
- أجل
- سنكون بخير
84
00:12:12,763 --> 00:12:14,180
ثمة شيء ما في الأعلى هنا
85
00:12:18,351 --> 00:12:20,561
حسن، ابتعد، ماذا لديك؟
86
00:12:27,027 --> 00:12:28,278
رباه!
87
00:12:28,528 --> 00:12:29,612
"6"
88
00:12:29,654 --> 00:12:31,281
سيدي، هل يجب أن نأخذها؟
89
00:12:32,490 --> 00:12:34,534
- أجل
- أجل، يمكنك...
90
00:12:35,535 --> 00:12:38,538
وضعها في كيس
شكراً يا (كيلا)
91
00:12:42,125 --> 00:12:42,959
(سبيتز)
92
00:12:45,170 --> 00:12:46,171
هل أنت بخير؟
93
00:12:47,088 --> 00:12:49,590
أتتذكر (كول غوردون)؟
كان هذا قبل زمنك
94
00:12:50,133 --> 00:12:52,010
بالطبع أتذكره، السكاكين الخضر
95
00:12:53,720 --> 00:12:54,805
ستة صبيان
96
00:12:55,722 --> 00:12:57,223
وجدوا جميعاً مدفونين مع هذه السكاكين
97
00:12:57,515 --> 00:12:58,433
أعرف
98
00:13:00,268 --> 00:13:03,604
- لكن (غوردون)، إنه...
- أجل، ساعدت في سجنه ولن يخرج
99
00:13:04,272 --> 00:13:05,481
بماذا تفكر إذاً؟
100
00:13:26,753 --> 00:13:28,296
هل يمكنك أن تمرر لي التتبيلة؟
101
00:13:35,636 --> 00:13:36,679
شكراً لك
102
00:13:38,765 --> 00:13:41,768
هل أدخلت عامل تصليح
إلى المنزل اليوم أثناء غيابي؟
103
00:13:42,978 --> 00:13:44,604
ربّاه يا أمي
هل هذا ما كان عليه؟
104
00:13:46,356 --> 00:13:47,941
هل أقمت علاقة مع عامل تصليح؟
105
00:13:53,029 --> 00:13:54,114
حسن
106
00:13:55,531 --> 00:13:56,407
حسن، أنت غاضب
107
00:13:56,657 --> 00:13:57,701
كيف أمكنك القيام بهذا؟
108
00:13:59,911 --> 00:14:01,287
كيف أمكنك القيام بهذا بأبي؟
109
00:14:07,168 --> 00:14:08,044
من كان؟
110
00:14:10,338 --> 00:14:12,007
مجرد شخص ما يا عزيزي...
111
00:14:12,257 --> 00:14:16,970
لا يحق لك أن تناديني هكذا
لا يحق لك أن تناديني هكذا أبداً
112
00:14:17,178 --> 00:14:18,263
أرى مدى غضبك
113
00:14:18,471 --> 00:14:20,390
لا يسمح لك بالتصرف
كأنه لم يحدث أي شيء
114
00:14:20,640 --> 00:14:22,976
تظنين أن الـ(بانكيك) ووجبات
العشاء الفاخرة ستعوّض الأمر؟
115
00:14:23,226 --> 00:14:26,437
- لا...
- دمرت عائلتنا وعليك دفع الثمن
116
00:14:43,789 --> 00:14:45,331
...مسرح الجريمة في منتزه
(تروبادور بارك) يا (تشيريل)؟
117
00:14:45,665 --> 00:14:49,002
(ويتر) هو ثاني صبي يفاد
أنه أصبح مفقوداً في الشهر الماضي
118
00:14:49,210 --> 00:14:50,045
إن كنتم تتذكرون...
119
00:14:50,128 --> 00:14:53,048
- "خبر عاجل، فقدان صبي محلي"
- (مايكل كينغ) ذا الـ9 سنوات تم فقدانه...
120
00:14:58,594 --> 00:15:02,390
...من منزله وتطلب السلطات الآن
من أهالي الأولاد الصغار
121
00:15:02,598 --> 00:15:05,476
أن يبقوهم قريبين منهم
وتحت إشراف جيد طوال الوقت
122
00:15:05,560 --> 00:15:07,103
- "خبر عاجل، فقدان صبي محلي"
- في وقت سابق في مؤتمر صحفي
123
00:15:07,353 --> 00:15:10,273
قال رئيس الشرطة إنه واثق
أن المسؤولين...
124
00:15:12,275 --> 00:15:14,110
لم أسمع سيارتك تتوقف
125
00:15:16,571 --> 00:15:18,656
حاولت الاتصال بك عدة مرات
126
00:15:19,866 --> 00:15:20,951
كيف كان يومك؟
127
00:15:24,537 --> 00:15:25,914
أنت كسرت نافذة؟
128
00:15:31,502 --> 00:15:34,380
لقد اتصلت وبلّغت الشرطة
عن عامل التصليح الذي أرسلوه
129
00:15:34,630 --> 00:15:35,799
أعتقد أنه سرق منا
130
00:15:36,049 --> 00:15:36,842
ماذا فعلت؟
131
00:15:37,383 --> 00:15:40,470
أدوات المائدة الفضية كلها
اختفت تماماً، ابحث في الدرج
132
00:15:40,887 --> 00:15:44,057
قال شيئاً غريباً
عن فتاة ما كانت تساعد....
133
00:15:44,265 --> 00:15:45,684
لماذا سيأخذ أدواتنا الفضية التافهة؟
134
00:15:45,934 --> 00:15:48,895
لا أعرف يا (غريغ)، لكنها غير موجودة
سيبحث رئيسه في الأمر
135
00:15:49,145 --> 00:15:50,271
لا أعرف ماذا أصابك
136
00:15:51,022 --> 00:15:53,024
أخبرينا القليل عن ابنك يا سيدة (ويتر)
137
00:15:53,399 --> 00:15:55,610
اسمه (جاستن)، (جاستن ويتر)
138
00:15:56,737 --> 00:15:58,071
- "صبي محلي مفقود"
- عمره 10 سنوات
139
00:15:59,239 --> 00:16:01,491
إنه متحمس جداً للبدء بالصف الخامس
140
00:16:02,784 --> 00:16:05,536
يركب دراجته في الحي كله
طوال الوقت
141
00:16:05,829 --> 00:16:08,373
لذا فهو أمر عادي أن يركب دراجته
إلى المنزل من المدرسة
142
00:16:08,581 --> 00:16:12,543
جميع من في الحي يعرفونه
إنه ولد رائع جداً
143
00:16:25,766 --> 00:16:28,852
"(هاربر)
(آمبين) 10 ملغ"
144
00:16:42,573 --> 00:16:43,825
كيف دخلت إلى هنا؟
145
00:16:48,038 --> 00:16:49,039
تعال إلى هنا
146
00:16:55,420 --> 00:16:56,546
إلى أين تذهب؟
147
00:17:03,386 --> 00:17:04,387
تعال
148
00:17:07,598 --> 00:17:10,811
أجل، هذه غرفتك
لكن لا، ليس هناك
149
00:17:14,105 --> 00:17:15,190
تعال
150
00:17:18,902 --> 00:17:21,863
تعال، لن أؤذيك
151
00:17:23,239 --> 00:17:24,198
(كونور)؟
152
00:17:29,245 --> 00:17:30,288
(كونور)، هيا
153
00:17:35,752 --> 00:17:37,586
أنت مضحك جداً
لكن دعني أخرج الآن
154
00:17:43,093 --> 00:17:44,052
(كونور)؟
155
00:17:46,679 --> 00:17:48,139
(كونور)، افتح الباب
156
00:17:50,809 --> 00:17:53,311
افتح الباب، أنا جادّ
157
00:17:55,646 --> 00:17:57,357
(كونور)، افتح هذا الباب
158
00:17:59,525 --> 00:18:00,485
(كونور)
159
00:18:04,280 --> 00:18:06,783
- ماذا تفعل؟
- ماذا تفعلين أنت؟
160
00:18:07,784 --> 00:18:10,161
- سمعت طرقاً لذا صعدت...
- أين (كونور)؟
161
00:18:10,871 --> 00:18:11,872
لقد خرج
162
00:18:12,998 --> 00:18:13,915
ماذا؟
163
00:18:29,555 --> 00:18:31,641
"الساموراي (برينغلز)"
164
00:18:31,725 --> 00:18:32,517
هل وجدت أي شيء؟
165
00:18:32,642 --> 00:18:36,021
"عادات الشارع"
"السهل الأخير"
166
00:18:36,229 --> 00:18:37,147
لا
167
00:18:37,438 --> 00:18:38,606
"الساموراي (برينغلز)"
168
00:18:38,690 --> 00:18:40,191
هل تريد الاتصال بالمخفر؟
169
00:18:41,026 --> 00:18:43,028
"عادات الشارع"
"السهل الأخير"
170
00:18:43,111 --> 00:18:44,738
ربما أنا متعب فحسب
171
00:18:49,117 --> 00:18:51,119
لم لا تنام في الطابق العلوي هذه الليلة؟
172
00:18:52,537 --> 00:18:54,455
أجل، سأنقل بعض الأشياء
إلى غرفة الضيوف
173
00:18:58,376 --> 00:19:01,212
أعرف أنك لا تستطيع
مسامحتي بهذه البساطة
174
00:19:02,505 --> 00:19:04,925
لا أتوقع منك أن تفعل
لا أتوقع هذا حقاً
175
00:19:05,383 --> 00:19:08,219
لكنني أريدك أن تعرف أنني سأفعل
ما يتطلبه الأمر كي أعوض...
176
00:19:08,428 --> 00:19:09,763
هل رغبت بالزواج؟
177
00:19:12,182 --> 00:19:13,809
ماذا؟ ماذا تقصد؟
178
00:19:14,100 --> 00:19:17,603
شرطي تافه ذو دخل تافه
شخص من خارج البلدة كرهه والداك
179
00:19:17,854 --> 00:19:19,690
- لم يكرهك والداي
- كرهني والدك
180
00:19:19,940 --> 00:19:22,650
لأنه يعرف أنني لن أقدم لك
ما قدمه هو لك، وما فعله بمنزله...
181
00:19:22,859 --> 00:19:25,653
لم أكن بحاجة منك أن تقدم لي المال
لم أرغب بهذا قط
182
00:19:25,904 --> 00:19:26,947
أنا أردت هذا
183
00:19:31,201 --> 00:19:33,995
تعتقدين حقاً أننا كنا سنبقى معاً
لو لم تحملي؟
184
00:19:35,538 --> 00:19:38,041
أنا سعيدة لأن الأمور سارت كما حدث
185
00:19:40,626 --> 00:19:42,170
أنا أحاول يا (غريغ)
186
00:20:28,008 --> 00:20:29,926
أبقه مفتوحاً
هيا، هيا، سمعتك قادماً
187
00:20:34,639 --> 00:20:35,849
سمعتك قادماً من الجانب
188
00:20:36,099 --> 00:20:37,142
لا أعرف...
189
00:20:41,730 --> 00:20:44,649
مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً
ثمة شيء قادم، شخص ما قادم
190
00:20:44,816 --> 00:20:45,984
أترى شيئاً؟
191
00:20:49,362 --> 00:20:51,531
أظن هذا
تراجع، تراجع
192
00:20:57,037 --> 00:20:59,664
ارفع يديك إلى الأعلى
انتبه، في الأعلى هناك، إلى يسارك
193
00:20:59,915 --> 00:21:00,373
انتبهت إليه
194
00:21:00,623 --> 00:21:03,084
- لا تطلق النار على وجهي
- أعرف يا رجل، أنا أغطيك
195
00:21:03,919 --> 00:21:04,961
هناك، هناك يا رجل
196
00:21:21,519 --> 00:21:22,771
ماذا تفعلين؟
197
00:21:25,691 --> 00:21:28,068
- أين كنت؟
- شعرت بالعطش
198
00:21:30,403 --> 00:21:33,031
تأخر الوقت كي تلعب ألعاب الفيديو
أليس كذلك؟
199
00:21:36,242 --> 00:21:38,661
- سآخذك إلى المدرسة غداً
- ماذا؟ لماذا؟
200
00:21:38,870 --> 00:21:42,040
- لا يهم، سآخذك فحسب
- لن يتم اختطافي يا أمي
201
00:21:42,373 --> 00:21:44,625
ربّاه! لم أره منذ وقت طويل
202
00:21:45,836 --> 00:21:48,254
(هيبي)، أتتذكره؟
203
00:21:49,005 --> 00:21:50,006
لا
204
00:21:50,590 --> 00:21:52,884
"عادات الشارع"
"السهل الأخير"
205
00:22:06,356 --> 00:22:07,357
أمي؟
206
00:22:11,402 --> 00:22:12,445
تصبح على خير
207
00:22:59,868 --> 00:23:00,911
مرحباً
208
00:23:01,161 --> 00:23:02,871
رئيسة القسم تريد رؤيتك الآن
209
00:23:03,079 --> 00:23:04,706
حسن، حسن، سآتي حالاً
210
00:23:24,726 --> 00:23:27,938
"مخرج"
211
00:23:30,523 --> 00:23:33,068
آسف، ما الذي فاتني؟
212
00:23:35,696 --> 00:23:36,988
(كول غوردون)؟
213
00:23:37,280 --> 00:23:39,324
القضية المغلقة
تم سحبي من السرير من أجل هذا
214
00:23:39,574 --> 00:23:40,575
أنت تعرف لماذا أنت هنا يا (سبيتز)
215
00:23:40,826 --> 00:23:44,620
طريقة التصرف مطابقة تماماً
لخاطف أولاد متسلسل سجنته منذ 15 سنة
216
00:23:45,038 --> 00:23:47,665
كنت أتحدث هاتفياً مع شريكك القديم
بينما كنت أنت نائماً
217
00:23:48,959 --> 00:23:50,418
أرسلوا لا يزالون يمتلكونه
218
00:23:50,501 --> 00:23:51,169
"5"
219
00:23:51,252 --> 00:23:53,755
رباه! أبعدي هذا الهراء
220
00:23:54,881 --> 00:23:58,051
حاول محامي دفاع (غوردون)
استخدامها لتحويلها إلى محاكمة خاطئة
221
00:23:58,301 --> 00:23:59,344
لم يهدروا أي وقت
222
00:23:59,594 --> 00:24:01,096
أنا آسف لأنني خيبت أمل
المحامي التافه
223
00:24:01,304 --> 00:24:04,725
لكن (غوردون) أدين أنه متحرش بالأطفال
ولديه صندوق مليء بهذه السكاكين
224
00:24:05,016 --> 00:24:07,936
ناهيك بالملابس من نصف دزينة
من الضحايا التي عثر عليها في منزله
225
00:24:08,228 --> 00:24:10,856
أجل، حسن، على الأرجح إنه مقلد
لكن يجب أن نحرز تقدماً في هذا الأمر
226
00:24:11,439 --> 00:24:14,693
أرسلت (لارسون) لتعقب الصبيين
اللذين هربا، (براون) و(ترافرز)
227
00:24:15,276 --> 00:24:16,277
رباه!
228
00:24:16,695 --> 00:24:18,864
أجل، مرت 15 سنة
لكن ربما يتذكران التفاصيل الآن
229
00:24:19,114 --> 00:24:20,741
إن كان هذا يساعدهما في التغلب
على دفاع (غوردون)
230
00:24:21,032 --> 00:24:21,867
لم أكن مخطئاً
231
00:24:22,117 --> 00:24:24,577
أجريت مقابلة مع كلا الصبيين
بشكل مكثف عندما حدث الأمر
232
00:24:25,787 --> 00:24:28,289
ليس هناك شك
لا شك
233
00:24:28,581 --> 00:24:30,041
إذاً لماذا انتهيت بهذا الحال يا (راي)؟
234
00:24:34,212 --> 00:24:35,421
أحضر عنوانه
235
00:24:47,809 --> 00:24:49,811
لكنه دخل السجن، إنه مسجون
236
00:24:50,020 --> 00:24:52,063
وفق علمنا
إنه مسجون يا سيد (براون)
237
00:24:52,313 --> 00:24:54,357
لكننا نريد التحدث إلى ابنك
إن كان هذا ممكناً
238
00:24:54,440 --> 00:24:55,441
"8701"
239
00:24:55,525 --> 00:24:56,777
إنه في الخلف
240
00:25:10,498 --> 00:25:11,541
(تومي)
241
00:25:12,667 --> 00:25:13,543
(تومي)؟
242
00:25:14,711 --> 00:25:16,671
ثمة رجلان لطيفان هنا يريدان رؤيتك
243
00:25:20,008 --> 00:25:20,967
(تومي)
244
00:25:22,343 --> 00:25:23,553
أتتذكرني؟
245
00:25:27,849 --> 00:25:29,434
الشرطي (سبتزكي)
246
00:25:31,019 --> 00:25:32,312
مر زمن طويل يا (تومي)
247
00:25:32,478 --> 00:25:35,732
لكن لا يزال لدي ذلك البرونتوسوروس
الذي أعطيتني إياه
248
00:25:39,986 --> 00:25:41,112
(تومي)؟
249
00:25:46,827 --> 00:25:49,370
لا، لا
250
00:25:49,871 --> 00:25:53,249
لا، لا، لا
لا، لا، لا...
251
00:25:53,624 --> 00:25:58,546
لا، لا، لا!
لا! لا! لا!
252
00:26:02,592 --> 00:26:03,634
(تومي)
253
00:26:04,677 --> 00:26:05,762
(تومي)؟
254
00:26:06,512 --> 00:26:08,306
هل يمكنك البدء منذ البداية من أجلي؟
255
00:26:08,849 --> 00:26:12,268
أحتاج منك أن تجيب على أسئلتي، اتفقنا؟
أعرف أنك خائف
256
00:26:12,978 --> 00:26:14,187
كان هناك رجل
257
00:26:15,021 --> 00:26:16,147
رجل؟
258
00:26:17,023 --> 00:26:18,274
شخص تعرفه؟
259
00:26:18,817 --> 00:26:21,194
لا، لكنه قال إنه يعرفنا
260
00:26:21,820 --> 00:26:25,448
- أين رأيته؟
- يراقبنا على السكك
261
00:26:25,531 --> 00:26:26,324
"5"
262
00:26:26,449 --> 00:26:29,077
هل فعل هذا بوجهك يا (تومي)؟
263
00:26:29,327 --> 00:26:34,332
أنا فعلت هذا بنفسي
بعد المنزل الصغير في الأشجار
264
00:26:34,665 --> 00:26:38,003
هل أخذك إلى هناك؟
هل تعتقد أنك تستطيع تذكر مكانه؟
265
00:26:38,294 --> 00:26:43,383
إنه لم يعد موجوداً
إنه منزل سحري، إنه يختفي
266
00:26:43,633 --> 00:26:48,138
- ما معنى هذا؟
- إنه يعني أنك لن تجده أبداً
267
00:27:17,667 --> 00:27:19,252
"رسالة من (تود)
أنا في الخارج"
268
00:27:20,962 --> 00:27:23,506
- مرحباً
- ماذا تفعل هنا؟
269
00:27:23,715 --> 00:27:25,133
أخرجت الحافلة هذا الصباح
270
00:27:25,383 --> 00:27:27,928
أنا أقيم مع صديق من الجامعة
في (براكسفيلد)، هل تلقيت رسائلي؟
271
00:27:28,261 --> 00:27:30,806
لا يمكنك أن تكون هنا، ابني هنا
272
00:27:31,139 --> 00:27:33,058
لنذهب إلى مكان ما
خذي عطلة من العمل
273
00:27:33,266 --> 00:27:35,351
- سررت كثيراً برؤيتك
- لا، لا، لا، لا، لا
274
00:27:35,601 --> 00:27:36,978
ألم تصلك رسائلي؟
275
00:27:38,188 --> 00:27:40,606
- عزيزتي، هل أخفتك؟
- لا
276
00:27:40,899 --> 00:27:42,650
بما قلته في المرة الماضية
لأن هذا كان مختلفاً تماماً...
277
00:27:42,818 --> 00:27:46,071
لأنني مغرم بك
أنا مغرم بك يا (جاكي)
278
00:27:47,989 --> 00:27:49,157
لا أستطيع...
279
00:27:51,326 --> 00:27:53,078
لا أريد أن أكون معك
280
00:27:54,037 --> 00:27:55,831
(جاكي)، اسمعي، أعرف أنك خائفة
281
00:27:56,081 --> 00:27:58,624
- (تود)، توقف
- ما لدينا، تعلمين...
282
00:28:00,043 --> 00:28:01,294
رباه!
283
00:28:02,545 --> 00:28:04,297
- ما هذا؟ رباه!
- دعني أر
284
00:28:04,589 --> 00:28:06,132
لا، لا، أنا بخير، أنا بخير
285
00:28:06,800 --> 00:28:10,095
- أنا بخير، يجب أن أجلس
- لا، لا، تعال معي، تعال معي
286
00:28:10,386 --> 00:28:12,222
حسن، لا بأس يا عزيزتي
287
00:28:12,848 --> 00:28:14,808
تباً! يا إلهي!
288
00:28:16,810 --> 00:28:18,311
ما هذا؟
289
00:28:28,321 --> 00:28:30,240
رباه يا (جاكي)!
290
00:28:30,490 --> 00:28:33,451
- احذر
- هذا يذكّرني بالثانوية، أتتذكرين؟
291
00:28:33,869 --> 00:28:36,662
التسلل إلى قبو والديك
كل تلك المرات
292
00:28:36,830 --> 00:28:39,040
- ها نحن أولاء، انتظر، انتظر
- ماذا؟ حسن
293
00:28:42,753 --> 00:28:43,837
هذا يشبه...
294
00:28:44,087 --> 00:28:46,422
- تعال إلى هنا، تعال إلى هنا
- هذا مؤلم قليلاً
295
00:28:46,631 --> 00:28:48,299
- تعال إلى هنا
- جميل
296
00:28:49,092 --> 00:28:51,011
هذا رائع، أجل
297
00:28:53,554 --> 00:28:54,472
احذري
298
00:29:10,655 --> 00:29:11,614
أمي؟
299
00:29:13,825 --> 00:29:16,953
عزيزتي، كنت ستكونين ممرضة رائعة
300
00:29:18,747 --> 00:29:19,706
تباً!
301
00:29:22,458 --> 00:29:26,171
ما إن يذهب (كونور) إلى المدرسة
أظن أن علي أن آخذك إلى المستشفى
302
00:29:54,115 --> 00:29:55,909
أجل، يبدو هذا رائعاً
303
00:29:56,702 --> 00:29:57,786
أنت تتصل بي
304
00:29:59,079 --> 00:29:59,996
أين هاتفك؟
305
00:30:00,246 --> 00:30:02,123
- ماذا تقصدين؟
- أين هاتفك؟
306
00:30:04,835 --> 00:30:05,543
مرحباً
307
00:30:07,670 --> 00:30:08,546
مرحباً
308
00:30:09,339 --> 00:30:12,759
- هل تركت هاتفك في مكان ما؟
- هاتفي!
309
00:30:18,639 --> 00:30:23,311
"هل سمعت أغنية تمنيت
لو أنها لم تنتهي؟"
310
00:30:27,190 --> 00:30:31,903
"وخطط لا حد لها لا تستطيع..."
311
00:30:36,867 --> 00:30:38,159
هل شغّلت هذه؟
312
00:30:39,285 --> 00:30:40,120
لا
313
00:30:40,495 --> 00:30:42,122
هل كنت على السطح؟
314
00:30:42,663 --> 00:30:45,751
ماذا؟ لا، ما الذي تقصدينه؟
قلت إنك ستأخذينني إلى المدرسة
315
00:30:46,042 --> 00:30:46,960
سأفعل
316
00:30:49,670 --> 00:30:50,714
هل ثمة مشكلة ما؟
317
00:30:52,132 --> 00:30:54,675
اركب السيارة، سآتي حالاً
318
00:31:02,934 --> 00:31:05,854
(كونور)، إن فعلت شيئاً ما
إن كنت مستاء...
319
00:31:06,062 --> 00:31:06,813
ما الذي تقصدينه؟
320
00:31:07,022 --> 00:31:09,274
يمكنك أن تخبرني، لن أغضب
أريد فقط...
321
00:31:09,482 --> 00:31:10,400
أمي!
322
00:31:16,614 --> 00:31:17,949
- آسفة لإزعاجك يا سيدة (هاربر)
- لا يا سيدة (ويتر)
323
00:31:18,158 --> 00:31:19,826
أنا آسفة جداً لما حدث لابنك
324
00:31:20,035 --> 00:31:22,495
هل سمع أي شيء؟ زوجك؟
325
00:31:22,996 --> 00:31:26,666
لست متأكدة
أعرف أنهم يبذلون كل ما في وسعهم
326
00:31:28,877 --> 00:31:32,213
ابني في مكان ما
327
00:31:33,757 --> 00:31:34,883
سيجدونه
328
00:31:36,885 --> 00:31:38,720
سيجده (غريغ)
329
00:31:40,806 --> 00:31:41,848
أجل
330
00:31:44,309 --> 00:31:45,226
شكراً
331
00:32:41,908 --> 00:32:45,536
"محل (آي برونفيلد)
للأحذية والمستلزمات الرجالية"
332
00:32:56,256 --> 00:32:58,591
"ساعدوا في إعادة (جاستن) إلى المنزل"
"مفقود: ساعدوني في استعادة ابني"
333
00:33:17,819 --> 00:33:18,820
أتظن أنه كان يعرفه؟
334
00:33:19,654 --> 00:33:20,321
ماذا؟
335
00:33:20,781 --> 00:33:21,948
(جاستن ويتر)
336
00:33:23,449 --> 00:33:25,118
الاحتمال القائم هو أنه يعرف الخاطف
337
00:33:26,494 --> 00:33:27,412
ربما
338
00:33:30,415 --> 00:33:31,666
لا، فكر في الأمر
339
00:33:33,794 --> 00:33:35,003
الولد على دراجته
340
00:33:36,546 --> 00:33:38,339
يرى المجرم
وكل منهما يعرف الآخر
341
00:33:39,465 --> 00:33:40,967
لذا يتوقف الولد
342
00:33:42,052 --> 00:33:46,514
يمسك به
ويرمي واحدة من السكاكين كي يلهينا
343
00:33:48,141 --> 00:33:50,351
- (سبيتز)؟
- ربما
344
00:33:53,980 --> 00:33:54,940
أو...
345
00:33:57,776 --> 00:33:59,277
هو يوقف الولد
346
00:34:20,256 --> 00:34:22,300
آسفة لأنني تأخرت كثيراً
لم أكن...
347
00:34:51,579 --> 00:34:52,580
ساعدني
348
00:34:54,290 --> 00:34:57,335
ربّاه يا (جاكي)!
اسردي لي ما حدث، كل شيء
349
00:34:57,543 --> 00:34:58,544
كنا نتحادث
350
00:34:59,629 --> 00:35:02,924
- تتحادثان فقط؟
- أجل، كنا نتحادث بجانب المنزل
351
00:35:03,717 --> 00:35:08,388
شرحت له أن علاقتنا انتهت
وفجأة، سقط هذا
352
00:35:09,890 --> 00:35:11,767
كان ينزف، لكن لم يكن الأمر هكذا
353
00:35:12,308 --> 00:35:14,560
- لماذا لم تتصلي بسيارة إسعاف؟
- أهناك أي شخص تستطيع الاتصال به؟
354
00:35:14,811 --> 00:35:16,980
- لماذا لم تتصلي بسيارة إسعاف؟
- (كونور) الفاعل
355
00:35:19,607 --> 00:35:20,400
ماذا؟
356
00:35:21,735 --> 00:35:26,156
كان في الطابق العلوي
كان غاضباً جداً
357
00:35:26,364 --> 00:35:27,448
غاضباً جداً
358
00:35:28,324 --> 00:35:29,910
غاضباً جداً
بحيث إنه حاول قتل شخص ما
359
00:35:30,118 --> 00:35:32,996
- ربما كان حادثاً؟
- رباه يا (جاكي)!
360
00:35:33,246 --> 00:35:35,040
لا أعرف ما الذي يحدث، رباه!
361
00:35:35,248 --> 00:35:37,167
لا! لا! لا يسمح لك
أن تفقدي أعصابك الآن
362
00:35:38,376 --> 00:35:39,335
استمعي إلي
363
00:35:40,503 --> 00:35:44,465
هل تعرفين... ماذا سيحدث لابننا؟
364
00:35:48,553 --> 00:35:49,930
لن أتمكن من حمايته
365
00:36:05,486 --> 00:36:06,947
اذهبي وغيّري هذه الملابس
366
00:37:44,753 --> 00:37:45,921
حسن
367
00:39:03,832 --> 00:39:05,083
أنا آسفة
368
00:39:07,085 --> 00:39:11,923
أنا آسفة، أنا آسفة
أنا آسفة، أنا آسفة
369
00:39:12,465 --> 00:39:16,677
أنا آسفة، أنا آسفة
أنا آسفة، أنا آسفة
370
00:39:17,220 --> 00:39:19,430
أنا آسفة، أنا آسفة
371
00:39:37,866 --> 00:39:39,826
"أتعرف ما هو العيش في منزل الغير
من دون علم أهله؟"
372
00:39:41,161 --> 00:39:42,788
"من المتحدث؟"
373
00:39:43,121 --> 00:39:45,081
"أتعرف ما هو العيش في منزل الغير
من دون علم أهله؟"
374
00:39:50,837 --> 00:39:52,798
"بحث عن معنى
العيش في منزل الغير دون علم أهله"
375
00:39:57,928 --> 00:40:02,432
"عملية عيش شخص في منزل غيره
من دون علم أهله مصوّرة"
376
00:40:14,610 --> 00:40:18,699
"عملية عيش شخص في منزل غيره
من دون علم أهله مصوّرة"
377
00:40:27,958 --> 00:40:29,751
"أخبرني من المتحدث"
378
00:41:19,801 --> 00:41:20,802
(جاكي)!
379
00:41:43,784 --> 00:41:45,786
قودي مباشرة إلى المستشفى
لا تتوقفي من أجل أي شيء
380
00:41:45,911 --> 00:41:47,537
سأتصل بك
عندما أكون في طريقي إليك
381
00:41:47,871 --> 00:41:50,623
سأجده يا (جاكي)
سأجد الوغد الذي فعل هذا، قودي
382
00:42:02,510 --> 00:42:07,182
(سبيتز)، تلقت الطوارئ اتصالاً
من شخص تواً يدعي أنه رأى الخاطف
383
00:42:07,683 --> 00:42:08,558
أحقاً؟ أين؟
384
00:42:08,809 --> 00:42:10,393
إنهم يتعقبون إشارة نظام تحديد المواقع الآن
385
00:42:10,727 --> 00:42:12,103
- "فرص التوظيف المتساوية هي القانون"
- و(هاربر) لا يجيب على هاتفه الخلوي
386
00:42:12,228 --> 00:42:13,188
- "صندوق الإسعافات الأولية"
- أستطيع اصطحابه
387
00:44:55,016 --> 00:44:57,560
- هل صورت هذا؟
- أجل
388
00:44:57,769 --> 00:44:59,479
اعتقدت أن هذا لن يحدث
كنت قريبة جداً
389
00:45:00,438 --> 00:45:01,314
أجل!
390
00:45:01,481 --> 00:45:04,693
يا للهول! هل ترى هذه الإطلالة؟
391
00:45:06,527 --> 00:45:07,445
ماذا؟
392
00:45:08,780 --> 00:45:10,741
لا أظن أنني رأيت
إطلالة بهذه الروعة من قبل
393
00:45:10,991 --> 00:45:12,283
لا أحد يستحق هذا
394
00:45:15,328 --> 00:45:17,413
أهذه ثلاجة؟ ما هذا؟
395
00:45:20,792 --> 00:45:23,879
- لا تكسر أي شيء
- أجل، لم أكن أخطط لهذا
396
00:45:26,172 --> 00:45:27,257
رباه!
397
00:45:27,841 --> 00:45:29,259
لديهم سلسلة (باتلستار) التلفزيونية
398
00:45:29,592 --> 00:45:32,721
انظر إلى هذا الشراب كله
أراهن أنهم مدمنو كحول
399
00:45:33,847 --> 00:45:34,848
رباه!
400
00:45:36,307 --> 00:45:37,934
إنهم يلتقطون الكثير من الصور
401
00:45:40,687 --> 00:45:41,897
أمّ مخيفة
402
00:45:43,982 --> 00:45:48,862
البيت يمتد ويمتد
فيه أجنحة حقيقية
403
00:45:49,738 --> 00:45:50,906
"ادخل"
404
00:45:54,785 --> 00:45:56,411
لقد سجنوك
405
00:46:02,918 --> 00:46:05,712
(آليك)!
انظر إلى هذا، لقد وجدت غرفتنا
406
00:46:13,261 --> 00:46:14,512
غرفة الضيوف يا عزيزي
407
00:46:18,099 --> 00:46:19,434
هذه هي الحياة الرغيدة
408
00:46:21,436 --> 00:46:25,648
ما هذا...
هذه الملاءات مغطاة بطبقة من الغبار
409
00:46:26,399 --> 00:46:30,570
إنها عاصفة رملية لعينة، رباه!
ليس هناك الكثير من الأصدقاء
410
00:46:30,946 --> 00:46:33,156
ألم تقولي إن علينا النوم
في مكان بعيد عن الأنظار؟
411
00:46:34,157 --> 00:46:34,991
لقد فعلت
412
00:46:36,034 --> 00:46:37,994
دعيني آخذك إلى جناح نومنا
413
00:46:39,537 --> 00:46:40,789
وفي الليل...
414
00:46:41,915 --> 00:46:44,960
سننام هنا
415
00:46:52,425 --> 00:46:54,260
لا بد من أنك تمزحين
416
00:46:54,761 --> 00:46:56,096
لا أمزح
417
00:47:00,516 --> 00:47:01,685
حسن
418
00:47:04,938 --> 00:47:07,273
حسن، إذاً...
419
00:47:08,483 --> 00:47:11,903
يجب أن أخبركم القليل عما نفعله
420
00:47:13,154 --> 00:47:16,324
هذا فيلم وثائقي، أجل
421
00:47:17,242 --> 00:47:23,206
إنه كي يعطيكم فكرة عما يفعله
الـ(فروغ) المحترف، أي الـ(فروغينغ)
422
00:47:23,581 --> 00:47:28,419
يسموننا (فروغ) بحرفي (بي) و(إتش)
لأننا نقفز من مكان إلى مكان
423
00:47:28,712 --> 00:47:31,297
من دون أن يعرف
بوجودنا الناس الذين في المنزل
424
00:47:31,589 --> 00:47:34,968
عادة أحاول ألا أبقى في مكان ما
لأكثر من أربعة أو خمسة أيام
425
00:47:35,176 --> 00:47:36,677
لأن هذا يجعل اكتشافي أصعب
426
00:47:36,928 --> 00:47:39,597
في الغالب، أحاول إزعاج حياتهم
بأقل قدر ممكن
427
00:47:39,973 --> 00:47:42,475
وهو أمر رائع أن هؤلاء الناس
لديهم غرفة ضيوف
428
00:47:43,059 --> 00:47:44,144
هذا ما يجب أن تبحث عنه
429
00:47:44,477 --> 00:47:48,732
غرفة نادراً ما تستخدمها العائلة
يمكنك أن تجعلها مقر قيادتك
430
00:47:49,065 --> 00:47:51,943
كما ترون، أنا آكل بعضاً من طعامهم
431
00:47:53,236 --> 00:47:54,612
هذا مسموح لأنه كما تعرفون...
432
00:47:56,281 --> 00:47:57,448
على الفتاة أن تأكل
433
00:47:57,741 --> 00:47:59,701
نحن نحاول ألا نأخذ الكثير
من شيء واحد
434
00:48:01,703 --> 00:48:03,789
أيها الوغد! (آليك)!
435
00:48:05,081 --> 00:48:10,420
هذا المخلوق المزعج هو مصوري (آليك)
436
00:48:10,670 --> 00:48:12,798
لا أصدق أنك أحضرت
هذا الشيء المخيف معك
437
00:48:13,006 --> 00:48:15,008
ماذا؟ إنه مناسب، نحن من الـ(فروغ)
إنه قناع ضفدع
438
00:48:15,258 --> 00:48:16,259
أنت غريب جداً
439
00:48:16,592 --> 00:48:19,637
لم يفعل هذا من قبل قط
لذا سأعلمه كيفية تنفيذ الأمر
440
00:48:19,930 --> 00:48:22,515
بينما يوثّقه بآلة تصويره الأنيقة
441
00:48:22,974 --> 00:48:23,892
لقد سمحت له أيضاً باختيار هذا المنزل
442
00:48:24,309 --> 00:48:25,894
أنا أعرف بالتأكيد كيف أختارها
أليس كذلك؟
443
00:48:26,144 --> 00:48:27,353
حتى الآن، كل شيء جيد
444
00:48:27,771 --> 00:48:28,939
هذا أفضل جزء من اليوم
445
00:48:29,355 --> 00:48:31,441
نتمكن من أن نرفع أصواتنا
ويكون المنزل لنا وحدنا
446
00:48:31,733 --> 00:48:32,859
يمكننا التحرك فيه بحرية
447
00:48:33,068 --> 00:48:37,864
لكن عندما يعودون إلى المنزل
يجب أن نلتزم بمخابئنا، ونبقى صامتين
448
00:48:38,198 --> 00:48:41,159
- وهذا الجزء سيكون مزرياً
- أجل
449
00:48:48,041 --> 00:48:48,834
إذاً...
450
00:48:50,501 --> 00:48:54,422
تجاوزت الساعة
الثانية فجراً بعشر دقائق
451
00:48:55,673 --> 00:48:57,133
نمنا أنا و(آليك)
452
00:48:57,467 --> 00:49:01,221
ولا بد أن العائلة قد عادت إلى المنزل
بينما كنا نائمين
453
00:49:03,932 --> 00:49:05,225
(آليك)، هل أنت مستيقظ؟
454
00:49:07,435 --> 00:49:08,394
(آليك)؟
455
00:49:09,145 --> 00:49:10,021
(آليك)؟
456
00:49:19,823 --> 00:49:20,824
(آليك)؟
457
00:49:21,992 --> 00:49:22,993
ماذا تفعل؟
458
00:49:25,078 --> 00:49:26,121
شعرت بالملل
459
00:49:28,373 --> 00:49:30,375
لا يمكنك الخروج ببساطة متى شئت
460
00:49:32,460 --> 00:49:34,921
- لقد عاد إلى المنزل تواً
- من؟
461
00:49:36,923 --> 00:49:38,091
الزوج
462
00:49:39,092 --> 00:49:40,135
هل رآك؟
463
00:49:41,762 --> 00:49:43,554
أجل، أقصد أنه رآني، ولوّح بيده
464
00:49:43,847 --> 00:49:45,682
حسن، هذا مضحك جداً
هيا وعد إلى الداخل
465
00:50:03,366 --> 00:50:04,868
أحلاماً سعيدة
466
00:50:10,040 --> 00:50:11,582
وها نحن ننطلق
467
00:51:43,508 --> 00:51:44,760
سنتأخر
468
00:52:03,194 --> 00:52:05,655
هل جننت؟
هل تحاول أن تطلق إنذار الدخان؟
469
00:52:06,114 --> 00:52:08,491
- أجل
- ابتعد عن النافذة
470
00:52:08,742 --> 00:52:12,287
رباه! من كان يعلم أن المبيت
في منازل الناس سيكون مزعجاً هكذا؟
471
00:52:12,537 --> 00:52:15,331
- تكلم بصوت مكتوم
- آسف
472
00:52:20,670 --> 00:52:23,089
يا صاح، لا أعتقد أنك تفهم
مدى خطورة الأمر
473
00:52:23,339 --> 00:52:24,590
يمكن أن نسجَن
474
00:52:25,008 --> 00:52:26,509
نحن نخالف الكثير من القوانين
بمجرد أن نكون هنا
475
00:52:26,760 --> 00:52:28,011
أنا أفهم فعلاً
476
00:52:29,387 --> 00:52:31,264
لكن أليس جزءاً من المتعة
أن يكادوا يمسكون بنا؟
477
00:52:31,472 --> 00:52:33,975
لا، المتعة هي ألا توشك
على أن يمسكوا بك
478
00:52:45,987 --> 00:52:47,363
هل تريدين لعب لعبة الكلمات؟
479
00:52:50,241 --> 00:52:52,243
ما قصتك أنت ولعبة الكلمات تلك؟
480
00:52:52,493 --> 00:52:53,954
إنها شيء نفعله
481
00:52:54,120 --> 00:52:56,206
حسن، أنت من كنت تلحّ
على أن تأتي معي
482
00:52:56,998 --> 00:52:58,750
كنت سعيدة جداً
بأن أفعل هذا وحدي
483
00:53:00,877 --> 00:53:03,964
أعرف، أنا سعيد بهذا
484
00:53:05,048 --> 00:53:10,095
اعتقدت فقط أنه سيكون أقل... تفاهة
485
00:53:14,349 --> 00:53:19,020
إنه أفضل من مقاعد
قطارات الأنفاق والمنتزهات
486
00:53:23,984 --> 00:53:25,110
تقريباً
487
00:53:35,328 --> 00:53:36,454
حسن
488
00:53:38,581 --> 00:53:44,587
أنا أفكر... بكلمة من سبعة أحرف
إنها تبدأ بالحرف (بي)
489
00:54:33,762 --> 00:54:35,138
رباه!
490
00:54:35,722 --> 00:54:36,848
ابن حرام
491
00:54:37,432 --> 00:54:38,308
ماذا؟
492
00:54:39,225 --> 00:54:41,019
كلمة من سبعة أحرف
تبدأ بالحرف (بي)
493
00:55:11,717 --> 00:55:13,259
تم تنفيذ المهمة
494
00:55:16,346 --> 00:55:18,139
هناك الكثير من الأماكن
لإخفاء الأشياء هناك في الأسفل
495
00:55:20,308 --> 00:55:21,935
إن احتجنا إلى هروب سريع
فهذا هو طريقنا
496
00:55:25,814 --> 00:55:26,773
انظري إلى هذا
497
00:55:29,275 --> 00:55:31,527
- كيف فعلت هذا؟
- حمّلت تطبيقاً
498
00:55:31,778 --> 00:55:34,572
إنهم يضعون كلمة مرور الإنترنت
خاصتهم قرب لوحة المهام المنزلية
499
00:55:36,616 --> 00:55:37,784
أنت غريب جداً
500
00:55:43,123 --> 00:55:45,000
ألن يكون مضحكاً أن نعبث معهم؟
501
00:55:46,710 --> 00:55:49,462
نأخذ شيئاً عشوائياً
ونجعلهم يظنون أنهم جنّوا؟
502
00:55:49,670 --> 00:55:50,546
لا
503
00:55:52,132 --> 00:55:52,966
لن يكون كذلك
504
00:55:53,424 --> 00:55:55,927
توقف عن تحريك الأغراض، اتفقنا؟
505
00:55:58,722 --> 00:56:01,391
هل يمكنك تصديق
كم هم أثرياء هؤلاء الناس؟
506
00:56:01,641 --> 00:56:04,936
يكون لديهم كل هذا المال
وهذه هي الأشياء التي قرروا أن يشتروها؟
507
00:56:05,561 --> 00:56:08,564
الزوجة طبيبة من نوع ما كما أظن
رأيت هذا على بريدها
508
00:56:08,899 --> 00:56:10,525
الدكتورة "الزوجة (ستيبفورد)"
509
00:56:11,442 --> 00:56:12,193
تباً!
510
00:56:14,612 --> 00:56:17,824
مرحباً
اتصل شخص ما بشأن نافذة مكسورة؟
511
00:56:18,033 --> 00:56:18,992
لحظة فقط
512
00:56:19,284 --> 00:56:21,577
أدخليه فحسب
إنه لا يعرف أنك لا تعيشين هنا
513
00:56:31,963 --> 00:56:34,174
مرحباً، تلقيت اتصالاً بشأن نافذة مكسورة
514
00:56:34,674 --> 00:56:38,053
أجل، كان هذا أبي
ادخل من هنا
515
00:57:29,479 --> 00:57:31,064
هيا! الآن!
516
00:57:35,318 --> 00:57:36,611
أنا مجرد مصلح نوافذ
لن أؤذيك
517
00:57:36,820 --> 00:57:37,863
ماذا تفعل هنا؟
518
00:57:38,113 --> 00:57:41,366
اتصل زوجك بشأن نافذة مكسورة
انتهيت تواً من تركيب نافذة جديدة
519
00:57:42,784 --> 00:57:44,452
لن ننزل إلى الطابق السفلي بعد الآن
520
00:57:55,756 --> 00:57:58,759
المستوى 59
إليك هذا أيها الوغد
521
00:57:59,134 --> 00:58:00,468
هذا سيئ جداً
522
00:58:02,428 --> 00:58:06,808
تم اختطاف ولد آخر
هنا في بلدته
523
00:58:07,558 --> 00:58:10,771
(جاستن ويتر)
عمره 10 سنوات
524
00:58:12,563 --> 00:58:13,815
أجل، (جاستن)
525
00:58:15,358 --> 00:58:16,234
هل تعرفه؟
526
00:58:16,442 --> 00:58:18,528
لا يا (ميندي)، توقفت عن التسكع
مع من عمرهم 10 سنوات
527
00:58:18,779 --> 00:58:19,612
عندما كان عمري 10 سنوات
528
00:58:19,821 --> 00:58:21,865
حسن، أجل، هذا مضحك جداً
529
00:58:22,949 --> 00:58:24,242
هذا محزن يا صاح
530
00:58:24,951 --> 00:58:27,328
"شوهد لآخر مرة يرتدي
قميص كرة قدم أخضر"
531
00:58:27,578 --> 00:58:29,998
"تم فقدانه في منتزه (تروبادور بارك)"
532
00:58:31,124 --> 00:58:32,250
هذا من سوء حظه
533
00:58:33,752 --> 00:58:34,878
أجل، صحيح
534
00:58:37,588 --> 00:58:42,427
- إليك زجاجتك
- حسن، شكراً
535
00:58:43,845 --> 00:58:46,431
- يجب أن تحافظي على إماهتي
- شكراً يا أبي
536
00:59:01,905 --> 00:59:03,448
مسرح الجريمة في منتزه
(تروبادور بارك) يا (تشيريل)؟
537
00:59:32,018 --> 00:59:34,520
"(هاربر)
(آمبين) 10 ملغ"
538
00:59:41,737 --> 00:59:42,653
تعال
539
00:59:44,114 --> 00:59:47,117
أجل، هذه غرفتك
لكن ليس هناك
540
00:59:50,704 --> 00:59:51,747
تعال
541
00:59:54,833 --> 00:59:55,666
تعال
542
00:59:59,337 --> 01:00:00,671
لن أؤذيك
543
01:00:01,965 --> 01:00:02,924
(كونور)؟
544
01:00:06,177 --> 01:00:07,303
(كونور)، هيا
545
01:00:13,685 --> 01:00:15,561
حسن، أنت مضحك جداً
لكن دعني أخرج الآن
546
01:00:20,483 --> 01:00:21,985
(كونور)، أنا جاد، افتح الباب
547
01:00:23,528 --> 01:00:24,821
(كونور)، افتح الباب
548
01:00:25,697 --> 01:00:28,074
افتح الباب، أنا جاد
549
01:00:30,576 --> 01:00:32,162
- (كونور)، افتح هذا الباب
- (غريغ)؟
550
01:00:37,333 --> 01:00:38,126
(كونور)!
551
01:00:41,629 --> 01:00:42,588
ماذا تفعل؟
552
01:00:43,256 --> 01:00:44,257
ماذا تفعلين أنت؟
553
01:00:45,300 --> 01:00:47,427
- سمعت طرقاً لذا صعدت...
- أين (كونور)؟
554
01:00:48,303 --> 01:00:49,262
إنه في الخارج
555
01:00:50,430 --> 01:00:51,514
ماذا؟
556
01:02:04,045 --> 01:02:08,008
"اشتركوا هنا"
"مفقود، ساعدوني على إيجاد ابني"
557
01:02:08,299 --> 01:02:11,136
"ساعدوا في إعادة (جاستن) إلى المنزل"
558
01:02:29,529 --> 01:02:30,571
(آليك)!
559
01:02:31,197 --> 01:02:35,410
(آليك)! عد إلى الداخل الآن
ماذا لو رآك شخص ما؟
560
01:02:38,621 --> 01:02:39,915
ما الذي حدث للسرير؟
561
01:02:41,499 --> 01:02:43,001
تبوّل الزوج في ملابسه...
562
01:02:45,045 --> 01:02:46,838
- أو هذا ما يعتقده
- ماذا؟
563
01:02:48,131 --> 01:02:49,674
(آليك)
564
01:02:50,633 --> 01:02:54,387
هيا، لقد وعدتني
قلت إنك ستكون هادئاً
565
01:02:55,847 --> 01:02:57,473
لم أنته من اللعب بعد
566
01:02:59,100 --> 01:03:00,476
اللعب بماذا؟
567
01:03:01,978 --> 01:03:03,980
لا، لا
568
01:03:04,314 --> 01:03:05,774
هذه ليست الطريقة
التي يسير بها الأمر
569
01:03:06,024 --> 01:03:10,486
حسن، نحن لا نعبث مع هؤلاء الناس
نحن لا نقوم بترهيبهم، نحن نتعايش معهم
570
01:03:10,696 --> 01:03:11,780
إذاً ما الجدوى؟
571
01:03:13,489 --> 01:03:16,492
ما الجدوى إن لم نجعلهم
يشككون برجاحة عقولهم قليلاً؟
572
01:03:18,411 --> 01:03:20,580
عزيزتي، هل أخفتك بشأن ما قلته
في المرة الماضية؟
573
01:03:22,082 --> 01:03:23,166
أنا جادّة
574
01:03:26,127 --> 01:03:27,128
هيا، أرجوك
575
01:03:30,131 --> 01:03:31,717
لا أريد أن أكون معك
576
01:03:34,344 --> 01:03:35,303
حسن
577
01:03:38,682 --> 01:03:39,640
ما هذا...
578
01:03:41,184 --> 01:03:43,353
- ما هذا؟
- دعني أر
579
01:03:43,561 --> 01:03:44,855
لا، لا، لا، أنا بخير، أنا بخير
580
01:03:46,857 --> 01:03:49,192
- يجب أن أجلس
- لا، لا، تعال معي، تعال معي
581
01:03:53,739 --> 01:03:55,240
ماذا فعلت تواً؟
582
01:03:55,531 --> 01:03:56,407
اهدئي، إنها مجرد إصابة صغيرة
583
01:03:56,657 --> 01:03:58,744
- ماذا أصابك؟
- لم يصبني شيء
584
01:03:58,994 --> 01:04:01,121
- هل تدرك أنهم سيتصلون بالشرطة؟
- لا، لن يفعلوا
585
01:04:01,412 --> 01:04:03,248
- يجب أن نخرج من هنا
- أجل، عليك أن تفعلي
586
01:04:04,165 --> 01:04:05,083
ماذا؟
587
01:04:06,001 --> 01:04:09,254
ما الذي يحدث؟
لماذا تفعل هذا يا (آليك)؟
588
01:04:10,546 --> 01:04:13,008
أحضرتك إلى هنا لأنني وثقت بك
589
01:04:13,258 --> 01:04:14,217
أعرف
590
01:04:15,301 --> 01:04:16,594
وأنا آسف
591
01:04:22,726 --> 01:04:24,310
لكنني أستمتع بوقتي
592
01:04:26,938 --> 01:04:28,732
لا أعرف ما الذي تتحدث عنه
593
01:04:29,315 --> 01:04:31,317
ما الذي يحدث؟
(آليك)، لا أعرف ما الذي يحدث
594
01:05:23,036 --> 01:05:26,456
طفح الكيل
سنغادر الآن حالاً
595
01:05:29,876 --> 01:05:30,794
حسن
596
01:05:33,755 --> 01:05:34,798
حسن
597
01:05:37,592 --> 01:05:38,719
تباً!
598
01:05:40,511 --> 01:05:41,888
أغراضنا في القبو
599
01:05:44,349 --> 01:05:47,393
- خطة رائعة
- حسن، كانت ستكون كذلك
600
01:05:50,939 --> 01:05:55,777
يجب أن نجد طريقة لإخراجهم
من المنزل أو إلهائهم أو ما شابه
601
01:05:56,486 --> 01:05:57,779
لقد أوقع هاتفه
602
01:06:00,699 --> 01:06:05,620
""هل سمعت أغنية تمنيت
لو أنها لم تنتهي؟"
603
01:06:09,374 --> 01:06:14,379
"وخطط لا حد لها قمت بعدها"
604
01:06:34,607 --> 01:06:35,901
هل شغلت هذا؟
605
01:06:37,027 --> 01:06:37,944
لا
606
01:06:38,278 --> 01:06:41,865
- هل كنت على السطح؟
- ماذا؟ لا، ماذا تقصدين؟
607
01:06:42,365 --> 01:06:43,324
قلت إنك ستأخذينني إلى المدرسة
608
01:06:43,574 --> 01:06:46,619
سأفعل، اركب السيارة
سآتي حالاً
609
01:06:46,787 --> 01:06:48,329
"الاتصالات الأخيرة
هاتف (جاكي) الخليوي"
610
01:06:50,456 --> 01:06:51,582
"تشغيل"
611
01:08:19,254 --> 01:08:21,672
- عرفت أنه كان في المنزل
- أحسنت
612
01:08:24,675 --> 01:08:27,763
"مفقود
ساعدوني في إيجاد ابني"
613
01:08:27,888 --> 01:08:31,683
"الرجاء التعامل مع المحتوى بعناية
سريع العطب"
614
01:08:39,274 --> 01:08:40,483
يا للهول!
615
01:09:30,283 --> 01:09:32,743
آسفة جداً لأنني تأخرت هكذا
لم أكن...
616
01:09:39,624 --> 01:09:42,212
- لماذا لم تتصلي بسيارة إسعاف؟
- هل هناك من يمكنك الاتصال به؟
617
01:09:42,462 --> 01:09:44,172
- لماذا لم تتصلي بسيارة إسعاف؟
- (كونور) الفاعل
618
01:09:45,215 --> 01:09:45,881
ماذا؟
619
01:09:46,131 --> 01:09:49,760
كان في الطابق العلوي
كان غاضباً جداً
620
01:09:50,010 --> 01:09:51,471
غاضباً جداً
بحيث حاول قتل شخص ما
621
01:09:51,722 --> 01:09:55,265
ربما كان حادثاً
لا أعرف ما الذي يحدث
622
01:09:55,684 --> 01:09:57,560
لا، لا، لا يسمح لك
أن تفقدي أعصابك الآن
623
01:09:58,729 --> 01:09:59,895
استمعي إلي
624
01:10:00,814 --> 01:10:04,818
هل تعرفين... ماذا سيحدث لابننا؟
625
01:10:08,989 --> 01:10:10,365
لن أتمكن من حمايته
626
01:10:47,986 --> 01:10:49,070
(آليك)
627
01:11:15,764 --> 01:11:16,807
اخرجي
628
01:11:20,351 --> 01:11:21,812
لا تنظري إلي بهذه الطريقة
629
01:11:23,980 --> 01:11:25,440
أنت مجنون
630
01:11:30,361 --> 01:11:31,279
أرجوك
631
01:11:31,529 --> 01:11:33,489
- سأتصل بالشرطة
- لا، لن أسمح لك أن تخرّبي هذا علي
632
01:11:33,699 --> 01:11:34,825
ابتعد عني
633
01:11:38,078 --> 01:11:39,204
(ميندي)؟
634
01:11:44,334 --> 01:11:45,418
(ميندي)؟
635
01:12:27,002 --> 01:12:28,253
هيا
636
01:12:28,712 --> 01:12:29,587
هيا
637
01:12:47,313 --> 01:12:48,106
(جاكي)!
638
01:12:51,234 --> 01:12:52,736
سأتصل بك
عندما أكون في طريقي إليك
639
01:12:53,444 --> 01:12:56,197
سأجده يا (جاكي)
سأجد الوغد الذي فعل هذا بـ(كونور)!
640
01:14:22,367 --> 01:14:25,620
"(وايت)"
641
01:15:27,307 --> 01:15:29,893
أرجوك اعمل
أرجوك اعمل، أرجوك اعمل
642
01:15:31,227 --> 01:15:32,562
هنا الطوارئ
ما هي حالتك الطارئة؟
643
01:15:33,063 --> 01:15:34,564
مرحباً، أجل، أنا بحاجة إلى المساعدة
644
01:15:35,648 --> 01:15:38,944
أظن أنني مع خاطف... الصبيين
645
01:15:39,610 --> 01:15:41,905
- استيقظت في سيارته تواً
- سيدتي، ما الموقع؟
646
01:15:42,322 --> 01:15:43,364
لا أعرف
647
01:15:44,282 --> 01:15:46,201
- مرحباً
- نحن في الغابة في مكان ما
648
01:15:47,368 --> 01:15:48,995
ابقي على الخط
سنتعقبك على نظام تعقب المواقع
649
01:15:49,245 --> 01:15:50,371
لا، لا، لا، مرحباً؟
650
01:15:50,663 --> 01:15:51,832
- مرحباً، هل يمكنك سماعي؟
- مرحباً؟
651
01:15:52,165 --> 01:15:54,334
- مرحباً؟
- مرحباً؟ لا، تباً!
652
01:15:54,710 --> 01:15:57,420
- رجاء، لا... لا تغلقي الخط
- لا أعرف
653
01:17:41,607 --> 01:17:43,443
ساعدونا! ساعدونا أرجوكم!
654
01:17:44,695 --> 01:17:45,779
قال إنه سيقتلنا!
655
01:17:46,612 --> 01:17:48,239
بسرعة! بسرعة!
656
01:17:48,614 --> 01:17:50,033
أرجوك، أرجوك بسرعة!
657
01:17:50,575 --> 01:17:52,285
- إنه يحفر حفرة!
- أجل
658
01:17:52,911 --> 01:17:54,454
هيا، أرجوك
659
01:17:55,455 --> 01:17:56,539
لن أترككما
660
01:17:57,791 --> 01:18:00,460
- بسرعة، إنه في الخارج هناك
- أرجوك، ساعدينا!
661
01:18:00,794 --> 01:18:02,879
- سأخرجكما من هنا
- لا، لا
662
01:18:05,006 --> 01:18:06,007
ستكون الأمور على ما يرام
663
01:18:09,135 --> 01:18:09,928
لقد عاد
664
01:18:51,302 --> 01:18:53,513
ألم تقولي إن علينا أن ننام
في مكان بعيد عن الأنظار؟
665
01:18:54,597 --> 01:18:55,556
لقد فعلت
666
01:18:56,432 --> 01:19:00,896
دعيني آخذك إلى مهجعنا
وفي الليل...
667
01:19:02,856 --> 01:19:04,607
الوغد
668
01:19:15,702 --> 01:19:20,081
(سبيتز)، تلقت الطوارئ اتصالاً تواً
من شخص يدّعي أنه رأى خاطفنا
669
01:19:20,874 --> 01:19:21,958
أحقاً؟ أين؟
670
01:20:11,549 --> 01:20:12,508
استيقظي
671
01:20:13,426 --> 01:20:14,427
استيقظي
672
01:20:21,685 --> 01:20:23,103
استمعي، استمعي إلي
673
01:20:26,356 --> 01:20:27,273
استمعي
674
01:20:29,525 --> 01:20:32,946
ما أحتاج منك أن تفعليه
هو أن تقفي
675
01:20:34,572 --> 01:20:35,656
اتفقنا؟
676
01:20:48,378 --> 01:20:49,295
قفي
677
01:20:50,797 --> 01:20:51,757
اتفقنا؟
678
01:21:04,019 --> 01:21:05,145
قفي فحسب
679
01:21:20,201 --> 01:21:21,953
قفي
680
01:21:29,669 --> 01:21:30,754
أرجوك
681
01:21:36,092 --> 01:21:37,052
أرجوك
682
01:21:41,639 --> 01:21:42,974
ليس عليك أن تفعل هذا
683
01:21:43,725 --> 01:21:44,851
بلى علي أن أفعل
684
01:25:34,497 --> 01:25:35,791
أنا أعرف ماذا تكون
685
01:25:38,919 --> 01:25:42,297
وماذا تكون أنت؟
حارساً مدنياً من نوع ما؟
686
01:25:43,381 --> 01:25:45,133
أعرف أنك أخذت ذينك الفتيين
687
01:25:47,803 --> 01:25:52,307
لا، أنت أخذت ذينك الفتيين
أنت وصديقتك اختطفتما ذينك الفتيين
688
01:25:53,975 --> 01:25:56,477
ثم أتيتما إلى هنا كي ترهبا
المحقق الرئيسي في القضية
689
01:25:56,770 --> 01:25:58,021
لقد ربطتما ابنه
690
01:25:58,438 --> 01:26:00,857
كان سيكون التالي
فأوقفتكما في الوقت المناسب
691
01:26:04,444 --> 01:26:06,112
إن أطلقت النار علي
تكون أطلقت النار على شرطي
692
01:26:07,238 --> 01:26:09,074
ألديك أي فكرة ما الذي سيحل بك؟
693
01:26:27,092 --> 01:26:28,093
انتظر
694
01:26:29,469 --> 01:26:30,428
أرجوك
695
01:26:32,806 --> 01:26:34,140
أنت لا تفهم
696
01:26:35,767 --> 01:26:37,853
- عندما كنت صبياً صغيراً...
- أنا لا أهتم
697
01:27:32,448 --> 01:27:33,950
المحقق (سبيتزكي)؟
698
01:27:37,236 --> 01:27:42,339
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
699
01:27:49,716 --> 01:27:51,009
"الشرطة"
700
01:27:53,011 --> 01:27:55,346
"خدمة إسعاف الرعاية مدى الحياة"
701
01:27:57,265 --> 01:28:00,476
"الشرطة"
702
01:31:46,202 --> 01:31:48,329
"رقصت مع الشيطان"
703
01:31:49,039 --> 01:31:51,374
"ولم أستطع أن أجاريه"
704
01:31:52,083 --> 01:31:54,169
"واختبر صوتي أنفاسي"
705
01:31:55,045 --> 01:31:56,755
"وحاولت أن أخفي وجهي"
706
01:31:58,131 --> 01:31:59,716
"حاولت أن أبقى مستقيماً"
707
01:32:01,051 --> 01:32:02,719
"لكن الاستقامة وصلت إلى نهايتها"
708
01:32:04,179 --> 01:32:06,222
"بحثت عن كلام نثري أو خطاب تشجيع"
709
01:32:07,140 --> 01:32:09,142
"أنا في حاجة إلى مساعدتك يا صديقي"
710
01:32:10,601 --> 01:32:12,312
"يا ويلي"
711
01:32:13,396 --> 01:32:14,856
"استسلم وحسب"
712
01:32:16,191 --> 01:32:17,693
"فيما يقترب الليل"
713
01:32:19,110 --> 01:32:20,904
"جميعنا نبحث عن الحب"
714
01:32:22,530 --> 01:32:23,949
"يا ويلي"
715
01:32:25,408 --> 01:32:26,743
"استسلم وحسب"
716
01:32:28,286 --> 01:32:29,830
"فيما يقترب الليل"
717
01:32:31,122 --> 01:32:32,791
"جميعنا نبحث عن الحب"
718
01:32:34,209 --> 01:32:36,127
"خطوة إثر خطوة"
719
01:32:37,212 --> 01:32:38,922
"نمشي بثياب بالية"
720
01:32:40,090 --> 01:32:41,925
"قدمت لي ما يجعلني أتأمل"
721
01:32:43,093 --> 01:32:45,303
"نحن متجمعون في هذا القطار"
722
01:32:46,262 --> 01:32:47,723
"كنحلة مشغولة في عملها"
723
01:32:49,265 --> 01:32:50,976
"تزحف على خدي"
724
01:32:52,268 --> 01:32:53,979
"عيناي مفتوحتان جداً كشاشة مسطحة"
725
01:32:55,188 --> 01:32:57,023
"لم أصل إلى قمة مستواي"
726
01:32:58,608 --> 01:32:59,650
"يا ويلي"
727
01:33:01,319 --> 01:33:02,653
"استسلم وحسب"
728
01:33:04,197 --> 01:33:05,741
"فيما يقترب الليل"
729
01:33:07,117 --> 01:33:08,785
"جميعنا نبحث عن الحب"
730
01:33:10,495 --> 01:33:11,788
"يا ويلي"
731
01:33:13,456 --> 01:33:14,708
"استسلم وحسب"
732
01:33:16,292 --> 01:33:17,668
"فيما يقترب الليل"
733
01:33:19,129 --> 01:33:20,714
"جميعنا نبحث عن الحب"
734
01:33:23,549 --> 01:33:25,886
"من يهتم إذا تصرفت مثل مهرج؟"
735
01:33:26,344 --> 01:33:28,972
"مرر رأس الملكة وشاهده يسقط"
736
01:33:29,680 --> 01:33:32,183
"هذه مقابل تلك
هذا ما يحرك عاطفة الفتاة"
737
01:33:32,308 --> 01:33:34,978
"قف بثبات أمام مرآة تصرفاتك"
738
01:33:35,520 --> 01:33:37,939
"أطح بتلك الأرواح حتى تنهار على ركبتيك"
739
01:33:38,690 --> 01:33:41,276
"لا تعطس رجاء"
740
01:33:41,442 --> 01:33:43,862
"نحن نرقص في بحر النزوات هذا"
741
01:33:44,279 --> 01:33:47,657
"إن كنت شريراً فيا ويلي"
742
01:33:49,575 --> 01:33:51,244
"يا ويلي"
743
01:33:52,370 --> 01:33:53,705
"استسلم وحسب"
744
01:33:55,290 --> 01:33:56,666
"فيما يقترب الليل"
745
01:33:58,209 --> 01:33:59,711
"جميعنا نبحث عن الحب"
746
01:34:01,504 --> 01:34:02,672
"يا ويلي"
747
01:34:04,424 --> 01:34:05,591
"استسلم وحسب"
748
01:34:07,135 --> 01:34:08,762
"فيما يقترب الليل"
749
01:34:08,887 --> 01:34:10,055
"فيما يقترب الليل"
750
01:34:10,180 --> 01:34:12,015
"جميعنا نبحث عن الحب"
751
01:34:12,473 --> 01:34:14,392
"جميعنا نبحث عن الحب"
752
01:34:16,561 --> 01:34:17,813
"يا ويلي"
753
01:34:31,617 --> 01:34:32,744
"يا ويلي"
754
01:34:34,370 --> 01:34:35,663
"استسلم وحسب"
755
01:34:37,207 --> 01:34:38,792
"فيما يتقرب الليل"
756
01:34:46,632 --> 01:34:47,884
"يا ويلي"
757
01:34:49,427 --> 01:34:50,636
"استسلم وحسب"
758
01:34:52,222 --> 01:34:53,639
"فيما يقترب الليل"