1 00:01:51,790 --> 00:01:54,227 줄 서서 기다려 금방 올게! 2 00:04:01,336 --> 00:04:05,109 아이 씨 유 (I See You, 2019) 3 00:04:21,136 --> 00:04:22,128 뭐 타잖아요 4 00:04:22,711 --> 00:04:23,581 어머 5 00:04:25,628 --> 00:04:26,691 이걸 어째 6 00:04:26,776 --> 00:04:28,597 내 생일은 두 달도 더 남았는데 7 00:04:28,660 --> 00:04:29,748 알아 8 00:04:29,937 --> 00:04:32,592 그냥 팬케이크 만들어 주고 싶었어 9 00:04:32,790 --> 00:04:33,800 전 됐어요 10 00:04:35,597 --> 00:04:37,066 그렇게 좀 먹지 마 11 00:04:46,087 --> 00:04:47,382 누구예요? 12 00:04:48,089 --> 00:04:49,699 내 머그잔 봤니? 13 00:04:49,787 --> 00:04:52,069 해바라기 그려진 거 14 00:04:56,296 --> 00:04:58,134 학교에서 쓸 용돈 필요하지? 15 00:05:09,962 --> 00:05:11,137 엄마 늦겠다 16 00:05:21,495 --> 00:05:23,433 팬케이크 먹었어야지 17 00:05:23,540 --> 00:05:25,455 엄마 기분 좋으라고요? 18 00:05:28,763 --> 00:05:30,635 언제부터 소파에서 주무셨어요? 19 00:05:31,853 --> 00:05:36,368 그냥... TV보다가 잠든 거야 20 00:05:36,844 --> 00:05:39,513 아빠 탓하는 거 아니에요 21 00:05:41,689 --> 00:05:43,579 엄마가 다 망쳐놓은 거지 22 00:05:44,229 --> 00:05:45,498 그런 거 아니야 23 00:05:52,066 --> 00:05:54,285 뭐야 또 싸움질했냐? 24 00:05:54,397 --> 00:05:55,873 재수 없게 굴잖아요 25 00:05:56,023 --> 00:05:57,474 그건 변명이 안 돼 26 00:05:58,924 --> 00:06:00,273 있잖아... 27 00:06:01,317 --> 00:06:03,045 엄마 아빠 사이가 지금... 28 00:06:03,070 --> 00:06:04,459 그거랑 상관없어요 29 00:06:11,240 --> 00:06:12,764 싸운 애는 어떻게 됐어? 30 00:06:13,678 --> 00:06:15,202 두 명이예요 31 00:06:17,551 --> 00:06:19,054 하나는 질질 짰어요 32 00:07:26,315 --> 00:07:27,391 여보세요? 33 00:07:27,752 --> 00:07:28,930 나야 34 00:07:29,144 --> 00:07:31,233 이른 거 같아서 안 깨웠어 35 00:07:31,407 --> 00:07:32,278 팬케이크 있으니까... 36 00:07:32,420 --> 00:07:33,726 그것 때문에 전화했어? 37 00:07:34,081 --> 00:07:35,343 얘기도 하고 싶고 38 00:07:35,392 --> 00:07:36,971 벌써 먹었어 나중에 봐 39 00:07:37,022 --> 00:07:37,908 그렉... 40 00:07:47,928 --> 00:07:49,930 장난하자는 거야? 41 00:08:13,275 --> 00:08:15,087 맙소사, 코너... 42 00:08:31,206 --> 00:08:34,007 닥터 하퍼, 아홉 시 예약자분 오셨습니다 43 00:08:41,818 --> 00:08:44,211 저스틴 위터, 10살 44 00:08:44,330 --> 00:08:47,186 지난 밤 트루바더 공원에서 자전거 타다가 실종됐어요 45 00:08:47,289 --> 00:08:49,608 공원 관리원이 자전거만 찾았죠, 애는 없고 46 00:08:50,399 --> 00:08:51,811 마이클 킹처럼? 47 00:08:52,028 --> 00:08:54,204 아니, 연관 있는지는 아직 몰라요 48 00:08:54,229 --> 00:08:55,634 마이클 킹은 시내 모퉁이 상점에 49 00:08:55,659 --> 00:08:57,015 자전거 타고 가다가 유괴됐죠 50 00:08:57,229 --> 00:08:58,940 저스틴 위터는 이곳 토박이로 51 00:08:58,965 --> 00:09:00,699 가정도 화목하고 존경받는 집안이에요 52 00:09:00,724 --> 00:09:02,017 주 경계선에서 실종됐지만 53 00:09:02,042 --> 00:09:03,935 오늘 아침 아홉 시에 54 00:09:04,109 --> 00:09:05,784 우리 관할로 이첩됐어요 55 00:09:06,807 --> 00:09:08,635 스피츠도 알고 있나? 56 00:09:08,816 --> 00:09:10,862 관여하고 싶을지 모르겠네 57 00:09:12,291 --> 00:09:13,814 당연히 하고 싶을 걸 58 00:09:15,005 --> 00:09:17,094 상황을 보고 알아서 처리해요 59 00:09:17,719 --> 00:09:19,156 사건 지휘를 맡아요 60 00:09:19,479 --> 00:09:20,610 알았네 61 00:10:27,932 --> 00:10:29,150 코너? 62 00:10:34,503 --> 00:10:35,635 코너? 63 00:10:40,814 --> 00:10:42,258 창문 수리공입니다 나쁜 사람 아니에요 64 00:10:42,283 --> 00:10:45,500 - 뭐 하시는 거예요? - 남편분이 창문 수리 요청하셨어요 65 00:10:45,645 --> 00:10:46,994 새 걸로 갈아끼웠습니다 66 00:10:48,169 --> 00:10:49,337 맙소사 67 00:10:50,722 --> 00:10:51,844 됐습니다 68 00:10:51,869 --> 00:10:54,078 다른 문제 있으시면 연락 주시고요 69 00:10:54,103 --> 00:10:55,307 좋은 하루 되세요 70 00:10:55,481 --> 00:10:56,395 고마워요 71 00:10:56,712 --> 00:10:58,431 그런데 누가 문을 열어줬죠? 72 00:10:58,525 --> 00:11:00,306 자녀분이요 예의 바르던데요 73 00:11:00,503 --> 00:11:02,182 따님 잘 가르치셨네요 74 00:11:03,042 --> 00:11:05,072 - 누구요? - 그래 존, 아니야 75 00:11:09,748 --> 00:11:12,321 잘 알아두세요 무엇을 찾던지 76 00:11:12,346 --> 00:11:14,073 중요한 단서가 될 수 있습니다 77 00:11:14,804 --> 00:11:19,612 저스틴이 마지막으로 목격됐을 때 녹색 축구 유니폼을 입고... 78 00:11:19,682 --> 00:11:21,768 되도록 빨리 찾아야 해 79 00:11:21,848 --> 00:11:25,504 아이 혼자서 자전거를 타고 온 숲을 돌아다녔더군 80 00:11:25,709 --> 00:11:27,319 부모가 그걸 허락했대? 81 00:11:27,774 --> 00:11:30,081 10살이잖아 다 컸다고 생각했겠지 82 00:11:30,987 --> 00:11:33,160 가정환경은? 진짜로 말이야 83 00:11:33,519 --> 00:11:35,191 엄마 아빠 행복한 아이 둘 84 00:11:35,216 --> 00:11:36,949 완벽한 미국 가정이지 85 00:11:38,323 --> 00:11:39,402 그렇군 86 00:11:40,011 --> 00:11:41,652 다들 그렇지 않나? 87 00:11:42,180 --> 00:11:45,303 리사와 내가 작년에 꽤 힘들었었잖아 88 00:11:45,328 --> 00:11:46,721 됐어, 스피츠 89 00:11:47,489 --> 00:11:48,606 있잖아 90 00:11:48,847 --> 00:11:50,728 내가 다 안다고 하는 소리는 아니네 91 00:11:50,753 --> 00:11:52,364 카운셀러도 생각해보라는 거야 92 00:11:52,538 --> 00:11:54,027 재키 직업이 카운셀러잖아 93 00:11:54,414 --> 00:11:56,672 - 그렇지 - 우린 괜찮을 거야 94 00:11:56,799 --> 00:11:58,453 여기 뭔가 있습니다! 95 00:12:02,565 --> 00:12:05,097 좋아, 물러서게 뭘 찾았나? 96 00:12:11,154 --> 00:12:12,694 맙소사 97 00:12:13,987 --> 00:12:16,033 가져갈까요? 98 00:12:16,947 --> 00:12:18,428 - 그래 - 그래, 자네가... 99 00:12:19,782 --> 00:12:20,952 증거 백에 챙기게 100 00:12:21,926 --> 00:12:23,015 고맙네 케일라 101 00:12:26,327 --> 00:12:27,397 스피츠 102 00:12:29,401 --> 00:12:30,717 괜찮나? 103 00:12:31,316 --> 00:12:33,709 콜 고든 기억나나? 자네 오기 전이었지 104 00:12:33,923 --> 00:12:35,249 물론 기억하지 105 00:12:35,298 --> 00:12:36,473 녹색 칼 106 00:12:37,941 --> 00:12:39,328 소년 여섯 명 107 00:12:40,020 --> 00:12:41,639 모두 저 칼과 묻힌 채 발견됐지 108 00:12:41,674 --> 00:12:42,892 그래, 알아 109 00:12:44,503 --> 00:12:45,491 하지만 고든은... 110 00:12:45,516 --> 00:12:46,809 그래 내가 잡아넣었지 111 00:12:46,834 --> 00:12:48,163 나올 리가 없어 112 00:12:48,594 --> 00:12:49,899 어떻게 생각해? 113 00:13:11,051 --> 00:13:12,576 드레싱 좀 건네줄래? 114 00:13:19,886 --> 00:13:21,105 고맙구나 115 00:13:22,976 --> 00:13:26,371 참, 오늘 엄마 없을 때 수리공을 집에 들였니? 116 00:13:27,285 --> 00:13:28,982 맙소사, 엄마 그 사람이었어요? 117 00:13:30,636 --> 00:13:32,347 수리공이랑 바람피운 거야? 118 00:13:37,251 --> 00:13:38,339 알았다 119 00:13:39,620 --> 00:13:40,863 너 화났구나 120 00:13:40,888 --> 00:13:42,150 어떻게 그래요? 121 00:13:44,128 --> 00:13:45,870 아빠한테 어떻게 그래요? 122 00:13:51,439 --> 00:13:52,745 누구였어요? 123 00:13:54,616 --> 00:13:56,430 그냥 어떤 사람이었어 아가... 124 00:13:56,455 --> 00:13:58,339 그렇게 부르지 말아요 125 00:13:58,698 --> 00:14:01,310 다시는 그렇게 부르지 말아요 126 00:14:01,335 --> 00:14:02,557 너 화난 거 알아 127 00:14:02,582 --> 00:14:04,839 아무 일 없던 것처럼 어떻게 그래요? 128 00:14:04,864 --> 00:14:07,430 팬케이크에 비싼 저녁이면 다 될 것 같아요? 129 00:14:07,455 --> 00:14:09,483 - 그게 아니라... - 엄마가 우리 가족을 망쳤어 130 00:14:09,508 --> 00:14:10,921 시발 대가를 치러야죠! 131 00:14:27,838 --> 00:14:29,797 트루바더 공원 현장을 연결합니다, 셰릴? 132 00:14:29,908 --> 00:14:33,582 위터는 지난달 실종 신고된 두 번째 소년입니다 133 00:14:33,607 --> 00:14:37,115 기억하시겠지만 9살 마이클 킹 군이 실종... 134 00:14:42,833 --> 00:14:46,817 ...집에서요, 당국은 어린이가 있는 부모들에게 135 00:14:46,842 --> 00:14:49,826 항상 가까이서 눈을 떼지 말라고 당부하고 있습니다 136 00:14:50,005 --> 00:14:52,130 좀 전의 기자 회견에서 경찰 서장은 137 00:14:52,155 --> 00:14:54,161 자신감을 피력하며 범인들을... 138 00:14:56,503 --> 00:14:58,800 들어오는 소리 못 들었네 139 00:15:00,959 --> 00:15:03,265 전화 여러 번 했었는데 140 00:15:04,077 --> 00:15:05,557 오늘은 어땠어? 141 00:15:08,734 --> 00:15:10,344 당신이 창문 깼어? 142 00:15:15,741 --> 00:15:18,737 파견 보낸 수리공 전화해서 신고했어 143 00:15:18,762 --> 00:15:20,119 물건 훔쳐 간 것 같아 144 00:15:20,144 --> 00:15:21,370 뭐라고? 145 00:15:21,616 --> 00:15:23,767 은 식기들이 전부 없어졌어 146 00:15:23,792 --> 00:15:25,034 서랍을 봐 147 00:15:25,101 --> 00:15:28,291 여자애가 문 열어줬다느니 이상한 소리나 하고... 148 00:15:28,316 --> 00:15:30,034 그딴 은 식기를 뭐하러 훔치겠어? 149 00:15:30,059 --> 00:15:31,869 나도 모르지, 그렉 하지만 다 없어졌는 걸 150 00:15:31,894 --> 00:15:33,255 그쪽 상사가 조사해본댔어 151 00:15:33,280 --> 00:15:34,737 당신 도대체 왜 그러는 건데 152 00:15:35,157 --> 00:15:37,377 아드님에 대해 말씀해주세요 위터 부인 153 00:15:37,763 --> 00:15:40,156 이름은 저스틴 저스틴 위터예요 154 00:15:40,896 --> 00:15:42,420 10살이고요 155 00:15:42,594 --> 00:15:46,041 5학년 올라간다고 무척 기대했어요 156 00:15:47,163 --> 00:15:49,949 항상 자전거를 타고 온 동네를 달렸어요 157 00:15:50,123 --> 00:15:52,517 집과 학교 사이에 자전거 타는 게 일상이었죠 158 00:15:52,565 --> 00:15:54,446 이웃 사람들도 다 애를 알아요 159 00:15:55,259 --> 00:15:56,956 아주 착한 아이예요 160 00:16:25,748 --> 00:16:28,209 이런, 여기는 어떻게 들어왔어? 161 00:16:32,308 --> 00:16:33,527 이리 와 162 00:16:39,688 --> 00:16:40,904 어딜 가니? 163 00:16:47,635 --> 00:16:48,636 이리 와 164 00:16:51,793 --> 00:16:55,342 그래, 거기가 네 방이지 아니... 거긴 안 돼 165 00:16:58,322 --> 00:16:59,584 이리 와 166 00:17:03,062 --> 00:17:04,388 오라니까 167 00:17:04,974 --> 00:17:06,256 아프게 안 해 168 00:17:07,553 --> 00:17:08,631 코너? 169 00:17:13,511 --> 00:17:14,849 코너, 어서 170 00:17:19,952 --> 00:17:21,910 그래, 재미있구나 어서 문 열어 171 00:17:27,220 --> 00:17:28,352 코너? 172 00:17:30,949 --> 00:17:32,740 코너, 문 열어 173 00:17:35,010 --> 00:17:37,638 문 열어 농담 아니야! 174 00:17:39,899 --> 00:17:42,205 코너, 문 열어! 175 00:17:43,802 --> 00:17:44,977 코너! 176 00:17:48,502 --> 00:17:49,560 뭐 하는 거야? 177 00:17:50,084 --> 00:17:51,513 당신은 뭐해? 178 00:17:52,071 --> 00:17:53,529 두드리는 소리 듣고 올라왔더니... 179 00:17:53,554 --> 00:17:54,773 코너 어디있어? 180 00:17:55,074 --> 00:17:56,380 나갔는데? 181 00:17:57,206 --> 00:17:58,295 뭐? 182 00:18:15,946 --> 00:18:17,084 뭐 있어? 183 00:18:20,452 --> 00:18:21,537 아니 184 00:18:22,971 --> 00:18:24,451 경찰에 전화해? 185 00:18:27,323 --> 00:18:29,151 너무 피곤한가 봐 186 00:18:33,393 --> 00:18:35,395 오늘은 위층에서 자는 게 어때? 187 00:18:36,799 --> 00:18:38,844 그래, 손님 방에 물건 옮겨놔야겠어 188 00:18:42,687 --> 00:18:45,712 그냥 용서하기 힘들다는 거 알아 189 00:18:46,734 --> 00:18:49,563 그걸 바라지도 않아 정말이야 190 00:18:49,666 --> 00:18:52,376 이것만 알아줘 내가 어떻게 해서든지... 191 00:18:52,523 --> 00:18:54,220 결혼하고 싶긴 했어? 192 00:18:56,440 --> 00:18:58,267 뭐? 무슨 소리야? 193 00:18:58,292 --> 00:19:00,236 쥐꼬리 월급 경찰 나부랭이에 194 00:19:00,260 --> 00:19:02,007 타지 사람이라고 당신 부모도 싫어했잖아 195 00:19:02,032 --> 00:19:04,137 - 부모님은 당신 미워하지 않았어 - 당신 아버지가 날 싫어했지 196 00:19:04,162 --> 00:19:05,840 내가 장인어른만큼 호강시켜주지 못할 거라고 197 00:19:05,865 --> 00:19:06,792 이 잘난 집 사주신 것처럼 198 00:19:06,817 --> 00:19:08,845 당신이 날 호강시켜 줄 필요 없었어 199 00:19:08,870 --> 00:19:10,034 바란 적도 없었고 200 00:19:10,059 --> 00:19:11,307 내가 원했지 201 00:19:15,459 --> 00:19:18,224 당신 임신하지 않았어도 우리가 함께했을까? 202 00:19:19,811 --> 00:19:22,583 우리 일이 잘 풀려서 난 기뻤어 203 00:19:24,816 --> 00:19:26,600 나 노력 중이야 그렉 204 00:20:41,178 --> 00:20:43,006 저 위에 남자는? 봐, 저 위에 205 00:20:43,154 --> 00:20:44,808 - 열한시 방향 - 알았어, 숨었다 206 00:20:44,875 --> 00:20:45,779 얼굴에 쏘지 마! 207 00:20:45,804 --> 00:20:47,271 알아 엄호하는 거야 208 00:20:47,710 --> 00:20:49,146 거기야 거기 쏴! 209 00:21:05,795 --> 00:21:06,849 뭐해요? 210 00:21:09,903 --> 00:21:10,904 어디 있었어? 211 00:21:11,487 --> 00:21:12,619 물 마시러요 212 00:21:14,708 --> 00:21:17,537 게임하기에는 좀 늦지 않았니? 213 00:21:20,415 --> 00:21:21,864 내일은 엄마가 학교에 데려다줄게 214 00:21:21,904 --> 00:21:22,992 네? 왜요? 215 00:21:23,057 --> 00:21:24,634 왜는, 그냥 데려다주는 거지 216 00:21:24,853 --> 00:21:26,421 나 유괴당할 일 없어요, 엄마 217 00:21:26,446 --> 00:21:29,056 세상에 이젠 못 볼 줄 알았는데 218 00:21:30,158 --> 00:21:32,596 히피 기억나지? 219 00:21:33,248 --> 00:21:34,293 아뇨 220 00:21:50,614 --> 00:21:51,745 엄마 221 00:21:55,630 --> 00:21:56,805 잘 자라 222 00:22:44,145 --> 00:22:45,233 여보세요 223 00:22:45,407 --> 00:22:47,192 데이비스가 우릴 보자네 지금 바로 224 00:22:47,366 --> 00:22:49,281 알았어 바로 가지 225 00:23:14,785 --> 00:23:16,134 미안 226 00:23:16,308 --> 00:23:17,483 내가 뭘 놓쳤나? 227 00:23:19,947 --> 00:23:21,399 콜 고든 228 00:23:21,519 --> 00:23:23,500 종결 사건이잖아 이것 때문에 부른 건가? 229 00:23:23,663 --> 00:23:25,000 이유는 알잖아요 스피츠 230 00:23:25,034 --> 00:23:26,741 당신이 15년 전에 잡아넣은 231 00:23:26,766 --> 00:23:29,060 연쇄 아동 납치범과 범행 수법이 일치해요 232 00:23:29,234 --> 00:23:32,280 당신 예전 파트너와 통화했어요 233 00:23:33,281 --> 00:23:35,414 가지고 있던 자료를 보내주더군요 234 00:23:35,588 --> 00:23:37,677 맙소사 그거 저리 치우게 235 00:23:39,200 --> 00:23:40,960 고든의 변호사가 이 사건을 이용해서 236 00:23:40,985 --> 00:23:42,410 재판을 뒤집으려고 해요 237 00:23:42,464 --> 00:23:43,699 시간 낭비는 아니겠지 238 00:23:43,724 --> 00:23:45,486 그 멍청한 변호사를 실망시켜 미안하지만 239 00:23:45,511 --> 00:23:47,382 고든은 유죄판결 받은 소아성애자에 240 00:23:47,407 --> 00:23:49,254 그 칼이 가득한 트렁크가 발견되었어 241 00:23:49,279 --> 00:23:52,275 희생자 6명의 옷이 집에서 발견된 건 말할 것도 없고 242 00:23:52,300 --> 00:23:53,824 그래요, 아마 모방범의 소행이겠죠 243 00:23:53,849 --> 00:23:55,699 하지만 우리도 서둘러야 해요 244 00:23:55,724 --> 00:23:58,981 라슨에게 탈출한 두 소년 브라운과 트래버스를 찾으라고 했어요 245 00:23:59,276 --> 00:24:00,847 이런, 맙소사 246 00:24:00,908 --> 00:24:02,839 그래요, 15년이 지났지만 고든의 변호를 깰만한 247 00:24:02,864 --> 00:24:05,081 사소한 사항이라도 기억할지 몰라요 248 00:24:05,237 --> 00:24:06,315 난 틀리지 않았어 249 00:24:06,340 --> 00:24:09,121 사건 당시 그 두 명과 자세하게 면담했었네 250 00:24:10,014 --> 00:24:12,660 의심할 여지는 없었어 없고 말고 251 00:24:12,804 --> 00:24:14,937 그런데 어째서 우리와 연락을 끊었을까요? 252 00:24:18,413 --> 00:24:19,763 주소 줘보게 253 00:24:32,123 --> 00:24:34,081 감옥에 갔잖아요 갇혀있잖습니까 254 00:24:34,106 --> 00:24:36,261 물론 그렇습니다만 브라운 씨 255 00:24:36,286 --> 00:24:39,005 가능하다면 아드님과 얘기를 나누고 싶습니다 256 00:24:39,739 --> 00:24:41,262 저 뒤에 있어요 257 00:24:54,757 --> 00:24:55,939 토미 258 00:24:57,010 --> 00:24:58,054 토미? 259 00:24:59,019 --> 00:25:01,165 여기 신사분들이 널 보러 오셨구나 260 00:25:04,329 --> 00:25:05,535 토미? 261 00:25:06,612 --> 00:25:07,874 날 기억하나? 262 00:25:12,095 --> 00:25:13,574 스피즈키 경관이야 263 00:25:15,389 --> 00:25:17,522 오랜만이지, 토미 264 00:25:17,689 --> 00:25:20,431 아직도 자네가 준 브론토사우르스를 가지고 있어 265 00:25:24,254 --> 00:25:25,473 토미? 266 00:25:34,394 --> 00:25:37,496 안 돼, 안 돼... 안 돼! 267 00:25:37,797 --> 00:25:39,364 안 돼! 안 돼! 268 00:25:39,538 --> 00:25:41,235 안 돼! 안 돼! 269 00:25:41,565 --> 00:25:42,582 안 돼! 270 00:25:46,823 --> 00:25:47,988 그래, 토미 271 00:25:48,982 --> 00:25:50,129 토미? 272 00:25:50,810 --> 00:25:52,723 처음부터 시작해 볼까? 273 00:25:53,204 --> 00:25:55,375 질문에 답해주면 돼 알겠지? 274 00:25:55,400 --> 00:25:56,880 겁나는 거 잘 알아 275 00:25:57,164 --> 00:25:58,520 남자가 있었어요 276 00:25:59,294 --> 00:26:00,513 남자? 277 00:26:01,206 --> 00:26:02,684 아는 사람이었니? 278 00:26:03,107 --> 00:26:05,806 아뇨, 하지만 우리를 안댔어요 279 00:26:06,058 --> 00:26:07,871 어디서 그 남자를 봤니? 280 00:26:08,219 --> 00:26:10,402 철로에서 우리를 보고 있었어요 281 00:26:10,727 --> 00:26:13,338 그 남자가 네 얼굴을 그렇게 만들었니? 282 00:26:13,528 --> 00:26:15,748 이건 내가 했어요 283 00:26:15,913 --> 00:26:18,698 숲에 있는 작은 집 뒤에서 284 00:26:18,842 --> 00:26:20,452 그 남자가 널 데려간 곳? 285 00:26:20,587 --> 00:26:22,417 거기가 어디인지 기억할 수 있겠니? 286 00:26:22,465 --> 00:26:24,380 이젠 거기 없어요 287 00:26:24,539 --> 00:26:27,535 마법의 집이에요 사라졌어요 288 00:26:27,762 --> 00:26:29,027 그게 무슨 뜻이지? 289 00:26:29,052 --> 00:26:32,371 그러니까... 아저씨는 그 남자 절대 못 찾아요 290 00:27:01,494 --> 00:27:03,121 '토드 - 나 밖에 있어' 291 00:27:05,972 --> 00:27:07,843 여기서 뭐 하는 거야? 292 00:27:07,868 --> 00:27:09,541 아침에 버스를 탔어 293 00:27:09,566 --> 00:27:11,330 브랙스필드에서 대학 동창과 지내고 있어 294 00:27:11,355 --> 00:27:12,457 내 메시지 못 받았어? 295 00:27:12,482 --> 00:27:15,304 당신 여기 오면 안 돼 아들이 안에 있어 296 00:27:15,329 --> 00:27:17,437 그럼 어디 가자 오늘은 일 쉬어 297 00:27:17,462 --> 00:27:19,797 - 당신 보니까 좋네 - 안 돼 안 돼... 298 00:27:19,822 --> 00:27:21,476 내 문자 못 받았어? 299 00:27:23,772 --> 00:27:25,994 - 저번에 한 말 때문에 놀랐어? - 아니야 300 00:27:26,042 --> 00:27:28,844 전부 다르다니까 당신과 사랑에 빠졌으니까! 301 00:27:28,923 --> 00:27:30,386 당신을 사랑해 재키 302 00:27:32,259 --> 00:27:33,478 난 못해 303 00:27:35,602 --> 00:27:37,477 당신과 함께하지 않을 거야 304 00:27:38,333 --> 00:27:40,242 재키, 들어봐 두려운 거 알아 305 00:27:40,267 --> 00:27:42,878 - 토드, 그만! - 나도 겁나지만 우리가... 306 00:27:44,274 --> 00:27:45,367 맙소사! 307 00:27:46,555 --> 00:27:47,622 이게 뭐야? 308 00:27:47,796 --> 00:27:48,875 - 세상에 - 어디 좀 봐 309 00:27:48,900 --> 00:27:50,467 아니야, 괜찮아 310 00:27:51,077 --> 00:27:52,987 나 괜찮아 좀 앉아야겠어 311 00:27:53,012 --> 00:27:54,691 아니, 이쪽으로 나랑 같이 가 312 00:27:54,716 --> 00:27:57,516 알았어, 자기야 나 괜찮아 313 00:27:57,850 --> 00:27:59,460 세상에 314 00:28:00,980 --> 00:28:02,211 뭐야 대체 315 00:28:12,524 --> 00:28:13,953 세상에 316 00:28:14,103 --> 00:28:15,250 - 재키 - 조심해 317 00:28:15,275 --> 00:28:17,891 고등학교 때 생각나네 기억나? 318 00:28:18,175 --> 00:28:21,149 당신 부모님 집 지하실에 매번 숨어들어갔잖아 319 00:28:21,211 --> 00:28:21,953 다 왔어 320 00:28:21,978 --> 00:28:23,782 - 기다려봐 - 뭐? 알았어 321 00:28:26,226 --> 00:28:28,141 이건 꼭... 322 00:28:28,275 --> 00:28:29,634 이리 와 323 00:28:29,659 --> 00:28:30,877 좀 아프긴 하네 324 00:28:30,938 --> 00:28:32,852 - 이리 와 - 좋네 325 00:28:33,106 --> 00:28:34,930 끝내주네 326 00:28:37,759 --> 00:28:38,784 살살해 327 00:28:54,933 --> 00:28:56,152 엄마? 328 00:28:57,985 --> 00:29:01,747 당신 간호사를 해도 끝내주겠어 329 00:29:02,063 --> 00:29:04,569 아오! 젠장 330 00:29:06,701 --> 00:29:08,678 코너 학교에 가자마자 331 00:29:08,703 --> 00:29:10,705 바로 병원에 데려가야겠어 332 00:29:39,183 --> 00:29:40,496 벨 소리 좋네 333 00:29:40,976 --> 00:29:42,325 당신이 전화했는데? 334 00:29:43,355 --> 00:29:45,336 - 당신 전화 어디 있어? - 무슨 소리야? 335 00:29:45,361 --> 00:29:46,623 당신 전화 어디 있냐고? 336 00:29:49,063 --> 00:29:50,449 여보세요? 337 00:29:51,964 --> 00:29:53,400 여보세요? 338 00:29:53,629 --> 00:29:55,185 당신 전화 어디에 두고 왔어? 339 00:29:55,359 --> 00:29:57,361 내 전화... 340 00:30:21,092 --> 00:30:22,659 이거 네가 켰니? 341 00:30:23,561 --> 00:30:24,555 아뇨 342 00:30:24,701 --> 00:30:26,660 좀 전에 지붕 위에 있었어? 343 00:30:26,975 --> 00:30:28,984 네? 아뇨 무슨 소리 하는 거예요? 344 00:30:29,109 --> 00:30:30,238 학교에 데려다 주신다면서요 345 00:30:30,263 --> 00:30:31,569 그럴 거야 346 00:30:33,919 --> 00:30:35,188 뭐 잘못됐어요? 347 00:30:36,443 --> 00:30:38,924 차에 타 바로 나갈게 348 00:30:47,193 --> 00:30:50,128 코너, 무슨 짓을 했어도 네가 화가 나서... 349 00:30:50,153 --> 00:30:51,371 무슨 소리예요? 350 00:30:51,396 --> 00:30:53,213 엄마한테 얘기해도 돼 화내지 않을 거야 351 00:30:53,238 --> 00:30:54,211 - 엄마는 그저... - 엄마! 352 00:31:00,813 --> 00:31:02,016 방해해서 죄송해요 하퍼 부인 353 00:31:02,041 --> 00:31:04,016 아니에요 위터 부인 아드님 일은 유감... 354 00:31:04,041 --> 00:31:06,961 무슨 소식 없어요? 남편분께서는? 355 00:31:07,313 --> 00:31:09,172 글쎄... 모르겠네요 356 00:31:09,197 --> 00:31:11,242 가능한 모든 일을 하고 있다고 알아요 357 00:31:13,195 --> 00:31:16,720 내 아들은 저기 어딘가에 있어요 358 00:31:18,006 --> 00:31:19,414 경찰이 찾을 거예요 359 00:31:21,140 --> 00:31:23,142 그렉이 아드님을 찾을 거예요 360 00:31:25,073 --> 00:31:26,219 네 361 00:31:28,630 --> 00:31:29,849 고마워요 362 00:32:40,136 --> 00:32:42,836 '저슨틴이 집으로 돌아오도록 도와주세요' 363 00:33:01,893 --> 00:33:03,153 아이가 그자를 알았을까? 364 00:33:03,895 --> 00:33:04,809 뭐? 365 00:33:04,983 --> 00:33:06,340 저스틴 위터 366 00:33:07,681 --> 00:33:09,746 유괴범을 알고 있을 가능성이 있어 367 00:33:10,771 --> 00:33:11,946 그럴지도 368 00:33:14,688 --> 00:33:16,124 아니, 생각을 해봐 369 00:33:17,952 --> 00:33:19,563 아이는 자전거를 타고 있었어 370 00:33:20,868 --> 00:33:22,740 범인을 봤고 아는 사이였어 371 00:33:23,737 --> 00:33:25,223 그래서 아이가 멈춘 거야 372 00:33:26,250 --> 00:33:27,942 아이를 붙잡고는 373 00:33:28,354 --> 00:33:30,965 칼 하나를 놓아두고 우리를 따돌리는 거야 374 00:33:32,358 --> 00:33:34,832 - 스피츠? - 그럴지도 375 00:33:38,146 --> 00:33:39,322 아니면... 376 00:33:42,020 --> 00:33:43,934 놈이 아이를 멈춰 세웠거나 377 00:34:04,362 --> 00:34:06,543 미안해, 너무 오래 걸렸지 내가... 378 00:34:35,832 --> 00:34:37,225 도와줘 379 00:34:38,566 --> 00:34:41,101 맙소사 재키 무슨 일인지 설명해봐 380 00:34:41,126 --> 00:34:42,918 - 전부 다 - 얘기만 나눴어 381 00:34:43,824 --> 00:34:44,448 얘기만? 382 00:34:44,473 --> 00:34:47,825 그래, 집 옆에서 얘기를 했어 383 00:34:47,999 --> 00:34:49,845 우린 끝이라고 설명하는데 384 00:34:49,870 --> 00:34:52,910 난데없이 컵이 떨어졌어 385 00:34:54,092 --> 00:34:56,399 피가 났지만 이 정도는 아니었어 386 00:34:56,573 --> 00:34:58,922 - 왜 구급차 안 불렀어? - 당신이 부를 사람 없어? 387 00:34:58,947 --> 00:35:01,515 - 왜 구급차 안 불렀냐고! - 코너였어 388 00:35:03,884 --> 00:35:05,146 뭐? 389 00:35:05,930 --> 00:35:07,235 위층에 있었어 390 00:35:08,628 --> 00:35:10,577 화가 나 있었어 391 00:35:10,602 --> 00:35:11,995 화가 났었다... 392 00:35:12,521 --> 00:35:14,241 화가 나서 누군가를 죽이려고 했다고? 393 00:35:14,266 --> 00:35:17,138 - 그저 사고였을까? - 맙소사, 재키 394 00:35:17,350 --> 00:35:19,432 무슨 일인지 나도 모르겠어 395 00:35:19,465 --> 00:35:22,218 아니 아니지, 지금은 당신이 모른 척 할 때가 아니야! 396 00:35:22,468 --> 00:35:23,469 잘 들어 397 00:35:24,749 --> 00:35:25,873 알기는 해? 398 00:35:27,168 --> 00:35:29,139 우리 아들한테 무슨 일이 생길지? 399 00:35:32,739 --> 00:35:34,616 난 그 녀석을 보호할 수 없을 거야 400 00:35:49,756 --> 00:35:51,541 가서 그 옷이나 갈아입어 401 00:37:29,029 --> 00:37:30,090 됐어 402 00:38:48,236 --> 00:38:49,576 미안해 403 00:38:51,292 --> 00:38:53,817 미안해... 미안해 404 00:38:53,858 --> 00:38:56,382 미안해... 미안 405 00:38:56,682 --> 00:38:57,814 미안해... 406 00:38:57,988 --> 00:39:01,252 미안해... 미안해 407 00:39:01,426 --> 00:39:03,820 미안해... 408 00:39:22,052 --> 00:39:25,044 '프로깅'이 뭔 줄 알아? 409 00:39:25,084 --> 00:39:27,372 '너 누구야?' 410 00:39:27,466 --> 00:39:29,044 '프로깅'이 뭔 줄 아냐니까? 411 00:39:35,120 --> 00:39:36,744 '프로깅... 검색' 412 00:39:41,545 --> 00:39:46,748 '카메라에 찍힌 프로깅' 413 00:40:12,147 --> 00:40:13,866 '누구인지 말해!' 414 00:41:04,024 --> 00:41:05,323 재키! 415 00:41:27,841 --> 00:41:29,887 바로 병원으로 가 무슨 일이 있어도 멈추지 마 416 00:41:30,006 --> 00:41:31,653 난 출발할 때 전화할게 417 00:41:31,714 --> 00:41:34,248 찾아낼 거야 재키 이 개자식 찾고 말 거야 418 00:41:34,274 --> 00:41:35,340 어서 가 419 00:41:46,983 --> 00:41:48,941 스피츠 조금 전 911에 420 00:41:48,966 --> 00:41:51,464 납치범을 목격했다는 신고가 들어왔어요 421 00:41:51,847 --> 00:41:52,862 저런, 어딘데? 422 00:41:52,894 --> 00:41:54,737 GPS 신호를 추적중이에요 423 00:41:54,762 --> 00:41:56,402 하퍼는 전화를 안 받아 424 00:41:56,427 --> 00:41:57,667 내가 데리러 가지 425 00:44:39,506 --> 00:44:41,654 - 카메라로 찍었어? - 응 426 00:44:41,740 --> 00:44:43,972 못 들어올 줄 알았어 아슬아슬했네 427 00:44:44,645 --> 00:44:45,559 만세! 428 00:44:45,584 --> 00:44:47,685 죽인다 429 00:44:47,859 --> 00:44:49,165 경치 보여? 430 00:44:49,904 --> 00:44:51,819 - 와... - 뭐야! 431 00:44:53,019 --> 00:44:55,068 이렇게 멋진 경치는 생전 처음 봐 432 00:44:55,093 --> 00:44:57,356 누구에게나 과분하지 433 00:44:59,653 --> 00:45:02,526 냉장고야? 이게 뭐람 434 00:45:05,007 --> 00:45:06,674 아무것도 깨뜨리면 안 돼 435 00:45:06,699 --> 00:45:08,397 그럴 생각 없거든 436 00:45:10,403 --> 00:45:11,807 세상에! 437 00:45:12,103 --> 00:45:13,378 배틀 스타가 있다고? 438 00:45:13,815 --> 00:45:15,487 저 와인 좀 봐 439 00:45:15,827 --> 00:45:17,307 알콜 중독자들일 거야 440 00:45:18,076 --> 00:45:19,512 세상에 441 00:45:20,587 --> 00:45:22,415 사진 엄청 많다 442 00:45:24,812 --> 00:45:26,249 소름 돋는 엄마 443 00:45:28,378 --> 00:45:30,858 가도 가도 계속이네 444 00:45:31,579 --> 00:45:33,407 별채가 있는 건가 봐 445 00:45:39,041 --> 00:45:40,912 이 집 인간들이 가둬놨구나 446 00:45:47,179 --> 00:45:48,398 알렉! 447 00:45:48,572 --> 00:45:50,313 이리 와봐 우리 방 찾았어! 448 00:45:57,404 --> 00:45:59,145 손님 방이야, 자기 449 00:46:02,412 --> 00:46:04,109 이런 게 사는 거지 450 00:46:05,684 --> 00:46:06,728 뭐야... 451 00:46:06,950 --> 00:46:10,040 침대 시트에 먼지가 잔뜩이잖아 452 00:46:10,512 --> 00:46:12,848 사막의 먼지 폭풍이네 맙소사 453 00:46:13,423 --> 00:46:15,120 이 집 사람들은 친구도 없나? 454 00:46:15,161 --> 00:46:17,770 안 보이는 곳에서 자야 한다며? 455 00:46:18,423 --> 00:46:19,872 그랬지 456 00:46:20,299 --> 00:46:22,388 우리가 잘 곳을 보여주지 457 00:46:23,737 --> 00:46:25,520 밤에는... 458 00:46:26,131 --> 00:46:28,958 여기서 우리가 자는 거야 459 00:46:34,835 --> 00:46:36,067 짜잔! 460 00:46:36,620 --> 00:46:38,723 농담하는 거지 461 00:46:38,938 --> 00:46:40,145 아닌데 462 00:46:44,793 --> 00:46:46,106 됐다 463 00:46:49,198 --> 00:46:50,387 좋아 464 00:46:50,808 --> 00:46:52,723 그럼... 465 00:46:52,779 --> 00:46:56,551 우리가 하는 일에 대해 조금 말씀드려 볼까요 466 00:46:57,387 --> 00:47:00,309 이건 다큐멘터리예요 467 00:47:01,251 --> 00:47:07,723 전문적인 '프로깅'을 어떻게 하는지 낱낱이 보여드리죠 468 00:47:07,888 --> 00:47:09,715 우리를 '프로그'라고 부르죠 'PH'로 시작해요 469 00:47:09,740 --> 00:47:12,848 왜냐하면 집안 사람들에게 들키지 않고 470 00:47:12,873 --> 00:47:15,615 개구리처럼 이곳저곳을 넘나들기 때문이죠 471 00:47:15,741 --> 00:47:19,290 보통 한 장소에서 4~5일을 넘기지 않는데 472 00:47:19,315 --> 00:47:21,148 그렇게 하면 들키기 힘들거든요 473 00:47:21,173 --> 00:47:23,953 가능하면 집안 사람들에게 조금씩 장난을 치려고 해요 474 00:47:23,978 --> 00:47:26,807 참, 손님 방이 있으면 아주 좋아요 475 00:47:27,018 --> 00:47:28,679 그런 집을 찾아보세요 476 00:47:28,704 --> 00:47:33,216 가족들이 잘 사용하지 않는 공간을 본부로 삼는 거죠 477 00:47:33,241 --> 00:47:34,696 보고 계신 것 처럼 478 00:47:34,721 --> 00:47:36,636 이 집 사람들의 음식을 먹어요 479 00:47:36,779 --> 00:47:39,101 이 정도는 용납해야죠 480 00:47:40,250 --> 00:47:41,921 여자는 먹어야 하니까 481 00:47:41,946 --> 00:47:44,209 한 가지 음식만 너무 많이 먹지 않아요 482 00:47:46,259 --> 00:47:48,261 미쳤나 봐 알렉! 483 00:47:49,394 --> 00:47:54,804 이 골치 아픈 생명체는 제 카메라맨 알렉이예요 484 00:47:54,829 --> 00:47:57,166 이 소름 끼치는 가면은 왜 가지고 왔어 485 00:47:57,191 --> 00:47:58,648 왜, 딱 맞잖아 우린 '프로그'니까 486 00:47:58,745 --> 00:48:00,382 - 개구리랑 딱 맞잖아 - 너 변태 같아 487 00:48:00,470 --> 00:48:04,217 얘는 이번이 처음이라 멋진 카메라로 기록하는 동안 488 00:48:04,242 --> 00:48:06,927 제가 요령을 가르쳐주고 있습니다 489 00:48:07,108 --> 00:48:08,351 참, 이 집도 고르게 해줬어요 490 00:48:08,376 --> 00:48:10,161 내가 고르는 건 잘하지, 응? 491 00:48:10,343 --> 00:48:11,822 뭐 그런대로 492 00:48:12,082 --> 00:48:13,606 하루 중 지금이 제일 즐거울 때예요 493 00:48:13,671 --> 00:48:15,694 떠들 수도 있고 이 집이 내 집인 양 494 00:48:15,719 --> 00:48:17,255 마음대로 돌아다닐 수 있으니까요 495 00:48:17,336 --> 00:48:18,839 하지만 사람들이 돌아오면 496 00:48:18,864 --> 00:48:21,028 숨을 곳에 들어가서 497 00:48:21,106 --> 00:48:22,289 죽은 듯이 있어야 하죠 498 00:48:22,323 --> 00:48:24,638 그 부분이 제일 좆같아 499 00:48:24,840 --> 00:48:25,778 맞아 500 00:48:32,301 --> 00:48:33,432 그럼... 501 00:48:34,825 --> 00:48:38,742 지금은 새벽 2시 10분입니다 502 00:48:39,960 --> 00:48:41,527 알렉과 저는 잠들었었는데 503 00:48:41,701 --> 00:48:45,713 그동안 이 집 식구들이 모두 돌아왔을 거예요 504 00:48:48,230 --> 00:48:49,883 알렉, 일어났어? 505 00:48:51,711 --> 00:48:53,064 알렉 506 00:48:53,221 --> 00:48:54,658 알렉? 507 00:49:03,943 --> 00:49:05,293 알렉? 508 00:49:06,204 --> 00:49:07,823 뭐 하는 거야? 509 00:49:09,163 --> 00:49:10,542 지루해졌어 510 00:49:12,602 --> 00:49:14,821 아무 때나 마음대로 나가면 안 돼 511 00:49:16,736 --> 00:49:18,216 이제 막 들어왔어 512 00:49:18,468 --> 00:49:19,597 누가? 513 00:49:21,088 --> 00:49:22,525 남편 514 00:49:23,265 --> 00:49:24,612 그 사람이 너 봤어? 515 00:49:25,876 --> 00:49:27,791 그럼 봤지 손까지 흔들었는데? 516 00:49:27,965 --> 00:49:30,141 그래, 참 재미있네 어서 안으로 들어와 517 00:49:47,463 --> 00:49:49,291 좋은 꿈 꿔 518 00:49:54,296 --> 00:49:56,167 시작해 볼까 519 00:51:27,669 --> 00:51:29,105 이러다 늦겠다 520 00:51:46,233 --> 00:51:48,192 야, 너 정신 나갔어? 521 00:51:48,366 --> 00:51:50,194 화재경보기라도 울릴 셈이야? 522 00:51:50,360 --> 00:51:52,884 - 그래 - 창문에서 떨어져 523 00:51:53,066 --> 00:51:55,978 젠장, '프로깅'이란 게 이렇게 엿 같을 줄 몰랐네 524 00:51:56,003 --> 00:51:58,071 쉿, 목소리 낮춰 525 00:51:58,416 --> 00:51:59,809 미안하네요 526 00:52:04,967 --> 00:52:07,422 얼마나 위험한 일인지 이해 못 하는 것 같아 527 00:52:07,479 --> 00:52:09,219 감옥에 갈 수도 있어 528 00:52:09,244 --> 00:52:10,719 법을 몇 개나 어겼는지 알아? 529 00:52:10,767 --> 00:52:12,290 나도 알아 530 00:52:13,609 --> 00:52:15,673 그래도 잡힐 뻔하고 그래야 재미있는 거 아냐? 531 00:52:15,698 --> 00:52:18,236 아니, 절대 안 들키는 게 재미있는 거야 532 00:52:30,168 --> 00:52:31,745 단어 맞추기나 할까? 533 00:52:34,543 --> 00:52:36,370 너하고 무슨 단어 맞추기를 해? 534 00:52:36,395 --> 00:52:38,206 뭐라도 하자는 거지 535 00:52:38,277 --> 00:52:40,698 같이 하자고 징징댄 건 바로 너야 536 00:52:41,158 --> 00:52:43,299 나 혼자 할 때는 완전히 행복했어 537 00:52:45,075 --> 00:52:46,380 알아 538 00:52:47,202 --> 00:52:48,768 같이 해서 기뻐 539 00:52:49,292 --> 00:52:51,860 그냥 내 생각에는 좀 더... 540 00:52:53,162 --> 00:52:55,026 덜 좆같을 줄 알았어 541 00:52:58,436 --> 00:53:00,873 적어도... 542 00:53:01,047 --> 00:53:03,792 지하철이나 공원 벤치보다는 낫지 543 00:53:08,255 --> 00:53:10,049 그거나 이거나 544 00:53:19,501 --> 00:53:20,806 좋아 545 00:53:22,721 --> 00:53:24,941 내가 생각 한 건... 546 00:53:25,985 --> 00:53:27,944 7글자 단어 547 00:53:28,118 --> 00:53:29,511 'B'로 시작해 548 00:54:18,037 --> 00:54:19,778 맙소사, 코너 549 00:54:19,952 --> 00:54:21,345 개자식 550 00:54:21,519 --> 00:54:22,580 뭐? 551 00:54:23,483 --> 00:54:26,343 'B'로 시작하는 7자 단어 '개자식 (Bastard)' 552 00:54:55,988 --> 00:54:57,642 임무 완료 553 00:55:00,645 --> 00:55:02,560 저 아래도 숨을 데가 엄청 많아 554 00:55:04,562 --> 00:55:06,520 급하게 도망쳐야 할 땐 저쪽이 좋겠어 555 00:55:10,046 --> 00:55:11,700 이것 봐라 556 00:55:13,318 --> 00:55:14,534 어떻게 한 거야? 557 00:55:14,623 --> 00:55:15,959 앱을 다운받았지 558 00:55:16,010 --> 00:55:19,005 와이파이 비밀번호를 할 일 목록 옆에 적어놨더라 559 00:55:20,796 --> 00:55:22,318 너 진짜 변태 같아 560 00:55:27,395 --> 00:55:29,755 장난을 좀 쳐주면 재미있지 않을까? 561 00:55:30,936 --> 00:55:33,771 물건을 옮겨놓으면 '내가 미쳤나'하지 않을까? 562 00:55:33,852 --> 00:55:35,027 아니 563 00:55:36,388 --> 00:55:37,435 안 할 거야 564 00:55:37,508 --> 00:55:40,591 이것저것 만지지 마 알았어? 565 00:55:42,948 --> 00:55:45,690 대체 이 사람들은 얼마나 부자인 걸까? 566 00:55:45,864 --> 00:55:49,607 돈이 너무 많아서 이딴 물건들을 사들인건가? 567 00:55:49,781 --> 00:55:51,653 이 집 여자는 아마 의사인가 봐 568 00:55:51,827 --> 00:55:53,157 편지에 쓰여 있더라 569 00:55:53,182 --> 00:55:55,358 닥터 '스텝포드 와이프' 570 00:55:55,681 --> 00:55:56,805 젠장 571 00:55:58,703 --> 00:55:59,946 계세요? 572 00:56:00,792 --> 00:56:03,273 - 창문 깨져서 부르셨죠? - 잠시만요! 573 00:56:03,447 --> 00:56:06,102 그냥 열어줘 여기 사는 줄 알 거야 574 00:56:16,242 --> 00:56:18,680 안녕하세요 창문 깨졌다고 전화주셨죠 575 00:56:18,854 --> 00:56:20,856 네, 아빠가요 576 00:56:21,030 --> 00:56:22,205 이쪽이에요 577 00:57:12,385 --> 00:57:14,431 알렉! 이리 와! 578 00:57:14,605 --> 00:57:15,647 빨리! 579 00:57:19,409 --> 00:57:20,931 창문 수리공입니다 나쁜 사람 아니에요 580 00:57:21,042 --> 00:57:24,276 - 뭐 하시는 거예요? - 남편분이 창문 수리 요청하셨어요 581 00:57:24,441 --> 00:57:25,921 새 걸로 갈아끼웠습니다 582 00:57:26,965 --> 00:57:28,662 더 이상 아래층엔 안 내려가 583 00:57:39,456 --> 00:57:41,632 하하 레벨 59다 584 00:57:41,806 --> 00:57:43,199 엿 먹어라, 병신들 585 00:57:43,373 --> 00:57:44,983 완전 난리네 586 00:57:46,637 --> 00:57:48,595 아이가 또 사라졌대 587 00:57:49,640 --> 00:57:51,685 여기, 이 동네에서 588 00:57:51,860 --> 00:57:55,298 저스틴 위터 10살이래 589 00:57:56,603 --> 00:57:57,953 아, 저스틴 590 00:57:59,494 --> 00:58:00,619 아는 애야? 591 00:58:00,654 --> 00:58:02,395 민디, 내가 10살짜리랑 노는 건 592 00:58:02,420 --> 00:58:03,828 10살 때 관뒀거든 593 00:58:03,854 --> 00:58:06,284 그래 알았어 까칠하기는 594 00:58:07,179 --> 00:58:08,964 슬픈 일이잖아 595 00:58:09,138 --> 00:58:11,724 '녹색 축구복을 입고 있었으며' 596 00:58:11,749 --> 00:58:14,317 '트루바더 공원에서 마지막으로 목격되었다' 597 00:58:15,274 --> 00:58:16,798 안됐네 598 00:58:17,973 --> 00:58:19,362 당연하지 599 00:58:21,715 --> 00:58:23,021 여기 네 물병 600 00:58:24,544 --> 00:58:25,698 그래 601 00:58:25,937 --> 00:58:27,243 고마워 602 00:58:27,979 --> 00:58:29,680 수분 섭취를 잘해야지 603 00:58:29,955 --> 00:58:31,391 고맙네요, 아빠 604 00:58:45,922 --> 00:58:47,880 트루바더 공원 현장을 연결합니다, 셰릴? 605 00:58:47,912 --> 00:58:51,682 위터는 지난달 실종 신고된 두 번째 소년입니다 606 00:58:52,746 --> 00:58:54,748 아주 착한 아이예요 607 00:59:25,954 --> 00:59:27,172 이리 와 608 00:59:28,254 --> 00:59:29,516 그래 거기가 네 방이지 609 00:59:30,066 --> 00:59:31,873 아니... 거긴 안 돼 610 00:59:34,876 --> 00:59:36,094 오라니까 611 00:59:39,010 --> 00:59:40,141 이리 와 612 00:59:43,623 --> 00:59:44,821 아프게 안 해 613 00:59:46,104 --> 00:59:47,323 코너? 614 00:59:50,369 --> 00:59:51,805 코너, 어서 615 00:59:57,986 --> 01:00:00,031 그래, 재미있구나 어서 문 열어 616 01:00:04,731 --> 01:00:06,429 코너, 농담 아니야 문 열어 617 01:00:07,647 --> 01:00:09,606 코너, 문 열어! 618 01:00:09,780 --> 01:00:11,303 문 열라고! 619 01:00:11,477 --> 01:00:12,696 농담 아니다 620 01:00:14,785 --> 01:00:17,179 - 코너, 어서 문 열어! - 그렉? 621 01:00:21,524 --> 01:00:22,587 코너! 622 01:00:25,839 --> 01:00:27,276 뭐 하는 거야? 623 01:00:27,457 --> 01:00:28,922 당신은 뭐해? 624 01:00:29,524 --> 01:00:30,991 두드리는 소리 듣고 올라왔더니... 625 01:00:31,016 --> 01:00:32,194 코너 어디 있어? 626 01:00:32,368 --> 01:00:33,594 나갔는데? 627 01:00:34,718 --> 01:00:35,758 뭐? 628 01:01:48,156 --> 01:01:52,474 '서명해주세요' 629 01:01:52,499 --> 01:01:55,350 '저슨틴이 집으로 돌아오도록 도와주세요' 630 01:02:13,730 --> 01:02:15,124 알렉! 631 01:02:15,471 --> 01:02:18,249 알렉! 당장 안으로 들어와! 632 01:02:18,517 --> 01:02:19,910 누가 보면 어떡해? 633 01:02:22,897 --> 01:02:24,384 침대는 어떻게 된 거야? 634 01:02:25,742 --> 01:02:27,570 남편이 오줌쌌어 635 01:02:29,180 --> 01:02:30,504 아니면 그런 줄 알거나 636 01:02:30,529 --> 01:02:31,791 뭐? 637 01:02:32,357 --> 01:02:33,532 알렉 638 01:02:34,751 --> 01:02:36,231 너 약속했잖아 639 01:02:36,965 --> 01:02:38,662 쿨하게 군다며 640 01:02:40,061 --> 01:02:42,019 아직 게임이 안 끝났어 641 01:02:43,281 --> 01:02:44,935 무슨 게임? 642 01:02:46,231 --> 01:02:49,758 아니야 그렇게 하면 안 돼 643 01:02:49,896 --> 01:02:52,464 알겠어? 이 사람들 건드리면 안 돼 644 01:02:52,567 --> 01:02:54,780 위협하러 온 거 아니야 공존해야 해 645 01:02:54,814 --> 01:02:56,338 요점이 뭔데? 646 01:02:57,729 --> 01:03:00,645 자기들이 미쳐간다고 생각 안 하면 무슨 소용이야? 647 01:03:02,233 --> 01:03:05,607 저번에 한 말 때문에 많이 놀랐어? 648 01:03:06,007 --> 01:03:07,826 나 진심이야 649 01:03:10,221 --> 01:03:11,570 들어와, 제발 650 01:03:14,138 --> 01:03:16,302 당신과 함께하지 않을 거야 651 01:03:18,534 --> 01:03:19,926 알았다고 652 01:03:22,942 --> 01:03:24,204 무슨... 653 01:03:25,410 --> 01:03:26,629 이게 뭐야? 654 01:03:26,654 --> 01:03:27,443 보여줘 655 01:03:27,468 --> 01:03:28,904 아니 아니 나 괜찮아 656 01:03:30,502 --> 01:03:32,025 좀 앉아야겠어 657 01:03:32,050 --> 01:03:33,965 아니야 이리와, 이쪽으로 658 01:03:37,785 --> 01:03:40,791 - 무슨 짓을 한 거야? - 진정해, 별일 아니야 659 01:03:40,816 --> 01:03:43,002 - 대체 너 왜 그래? - 내가 뭘 어쨌는데? 660 01:03:43,027 --> 01:03:44,578 경찰 부를 거 예상도 안 돼? 661 01:03:44,603 --> 01:03:46,238 - 안 부를 거야 - 여기서 나가야 해 662 01:03:46,263 --> 01:03:47,746 그래, 넌 나가 663 01:03:48,477 --> 01:03:49,869 뭐? 664 01:03:50,208 --> 01:03:51,590 대체 무슨 일이야? 665 01:03:51,828 --> 01:03:53,612 왜 이러는 거야 알렉? 666 01:03:54,168 --> 01:03:57,196 널 믿었기 때문에 여기로 데려온 거야 667 01:03:57,221 --> 01:03:58,550 알아 668 01:03:59,542 --> 01:04:01,065 미안해 669 01:04:07,017 --> 01:04:08,627 근데 난 재밌거든 670 01:04:11,152 --> 01:04:12,979 무슨 소린지 모르겠어 671 01:04:13,489 --> 01:04:15,636 뭐야 알렉? 어떻게 돼가는 거야? 672 01:05:07,208 --> 01:05:08,296 이제 됐어 673 01:05:09,297 --> 01:05:10,820 당장 여기서 나가는 거야 674 01:05:13,972 --> 01:05:15,111 알았어 675 01:05:17,862 --> 01:05:19,212 그래 676 01:05:21,769 --> 01:05:22,877 젠장 677 01:05:24,616 --> 01:05:26,488 우리 짐 지하실에 있잖아 678 01:05:28,640 --> 01:05:31,299 - 계획 잘 세웠네 - 좋을 뻔했지 679 01:05:35,236 --> 01:05:38,142 저 사람들을 집 밖으로 내보낼 방법을 찾아야 해 680 01:05:38,167 --> 01:05:40,458 뭔가로 유인하거나 681 01:05:40,662 --> 01:05:42,206 남자가 전화를 떨어뜨렸어 682 01:06:18,801 --> 01:06:20,411 이거 네가 켰니? 683 01:06:21,194 --> 01:06:22,370 아뇨 684 01:06:22,544 --> 01:06:23,194 좀 전에 지붕 위에 있었어? 685 01:06:23,194 --> 01:06:24,451 좀 전에 지붕 위에 있었어? 686 01:06:24,679 --> 01:06:26,388 네? 아뇨 무슨 소리 하는 거예요? 687 01:06:26,413 --> 01:06:27,698 학교에 데려다 주신다면서요 688 01:06:27,723 --> 01:06:28,811 그럴 거야 689 01:06:28,985 --> 01:06:30,987 차에 타 바로 나갈게 690 01:06:31,126 --> 01:06:32,695 '최근 통화 - 재키' 691 01:08:03,471 --> 01:08:04,646 안에 있었어 692 01:08:04,820 --> 01:08:06,038 잘했네 693 01:08:23,454 --> 01:08:24,803 이런 세상에 694 01:09:14,498 --> 01:09:16,857 미안해, 너무 오래 걸렸지 내가... 695 01:09:23,866 --> 01:09:25,028 왜 구급차 안 불렀어? 696 01:09:25,053 --> 01:09:26,249 당신이 부를 사람 없어? 697 01:09:26,274 --> 01:09:28,499 - 왜 구급차 안 불렀냐고! - 코너였어 698 01:09:29,513 --> 01:09:31,646 - 뭐? - 위층에 있었어 699 01:09:32,303 --> 01:09:34,126 화가 나 있었어 700 01:09:34,280 --> 01:09:35,888 화가 나서 누군가를 죽이려고 했다고? 701 01:09:35,913 --> 01:09:37,565 그저 사고였을까? 702 01:09:37,739 --> 01:09:39,697 무슨 일인지 나도 모르겠어 703 01:09:39,871 --> 01:09:42,134 아니 아니지, 지금은 당신이 모른 척 할 때가 아니야! 704 01:09:42,918 --> 01:09:44,093 잘 들어 705 01:09:45,071 --> 01:09:46,442 알기는 해? 706 01:09:47,466 --> 01:09:49,747 우리 아들한테 무슨 일이 생길지? 707 01:09:53,102 --> 01:09:54,669 난 그 녀석을 보호할 수 없을 거야 708 01:10:32,184 --> 01:10:33,534 알렉? 709 01:10:59,995 --> 01:11:01,039 나가 710 01:11:04,565 --> 01:11:06,567 그렇게 쳐다보지 마 711 01:11:07,916 --> 01:11:09,570 너 미쳤구나 712 01:11:14,618 --> 01:11:16,421 - 제발 - 경찰에 신고할 거야 713 01:11:16,446 --> 01:11:18,840 - 아니, 방해하게 두지 않을 거야 - 저리 비켜! 714 01:11:22,266 --> 01:11:22,992 민디? 715 01:11:28,589 --> 01:11:29,470 민디? 716 01:12:11,087 --> 01:12:11,980 어서! 717 01:12:12,854 --> 01:12:13,766 어서! 718 01:12:31,477 --> 01:12:32,486 재키! 719 01:12:35,351 --> 01:12:38,242 난 출발할 때 전화할게 찾아낼 거야 재키 720 01:12:38,267 --> 01:12:40,302 코너에게 이 짓 한 놈 찾아내고 말 거야 721 01:14:06,713 --> 01:14:07,939 '위터' 722 01:15:11,530 --> 01:15:14,083 제발 걸려라 제발 걸려 723 01:15:15,451 --> 01:15:17,255 911입니다 어떤 응급 상황입니까? 724 01:15:17,280 --> 01:15:19,200 네, 도와주세요 725 01:15:19,950 --> 01:15:21,817 그 유괴범과 함께 있는 것 같아요 726 01:15:22,126 --> 01:15:23,575 그 남자애들이요 727 01:15:23,812 --> 01:15:25,020 그 사람 차에서 방금 깼어요 728 01:15:25,045 --> 01:15:26,307 위치가 어디죠? 729 01:15:26,565 --> 01:15:27,692 모르겠어요 730 01:15:28,480 --> 01:15:30,743 - 여보세...? - 어딘가 숲이에요 731 01:15:31,591 --> 01:15:33,113 전화 끊지 마세요 GPS를 추적하겠습니... 732 01:15:33,138 --> 01:15:34,530 안돼, 여보세요? 733 01:15:34,731 --> 01:15:35,966 여보세요? 들려요? 734 01:15:36,140 --> 01:15:37,488 - 여보세요? - 여보세요? 735 01:15:37,513 --> 01:15:38,534 젠장! 736 01:15:39,252 --> 01:15:41,297 제발... 끊지 마세요 737 01:17:25,910 --> 01:17:27,651 도와주세요! 제발 우릴 도와줘요! 738 01:17:28,905 --> 01:17:30,602 우릴 죽인댔어요! 739 01:17:30,776 --> 01:17:32,691 서둘러요! 빨리! 740 01:17:32,865 --> 01:17:34,476 제발 서둘러요! 741 01:17:34,650 --> 01:17:36,174 땅을 파고 있어요! 742 01:17:36,199 --> 01:17:37,287 그래 743 01:17:38,212 --> 01:17:39,329 제발요! 744 01:17:39,611 --> 01:17:41,613 두고 가지 않을 거야 745 01:17:41,908 --> 01:17:43,833 빨리요 그 사람 밖에 있어요! 746 01:17:43,952 --> 01:17:46,080 - 살려줘요! - 그래, 너희 꺼내줄게 747 01:17:46,140 --> 01:17:47,445 안 돼, 안 돼 748 01:17:49,186 --> 01:17:50,642 괜찮을 거야 749 01:17:53,277 --> 01:17:54,278 뒤에 있어요 750 01:18:35,537 --> 01:18:38,192 안 보이는 곳에서 자야 한다며? 751 01:18:38,931 --> 01:18:40,094 그랬지 752 01:18:40,759 --> 01:18:42,718 우리가 잘 곳을 보여주지 753 01:18:44,198 --> 01:18:45,590 밤에는... 754 01:18:47,094 --> 01:18:49,072 개자식들 755 01:18:59,885 --> 01:19:02,390 스피츠 방금 911에 756 01:19:02,415 --> 01:19:04,827 납치범을 목격했다는 신고가 들어왔어요 757 01:19:05,001 --> 01:19:06,350 저런, 어딘데? 758 01:19:55,674 --> 01:19:56,936 일어나 759 01:19:57,662 --> 01:19:58,707 일어나 760 01:20:05,926 --> 01:20:07,296 내 말 잘 들어 761 01:20:10,240 --> 01:20:12,140 잘 들으라고 762 01:20:13,678 --> 01:20:15,245 시키는 대로 해 763 01:20:16,333 --> 01:20:17,552 일어서는 거야 764 01:20:18,700 --> 01:20:19,701 알았지? 765 01:20:32,382 --> 01:20:33,655 일어서 766 01:20:34,782 --> 01:20:35,701 알겠지? 767 01:20:48,191 --> 01:20:49,538 그냥 일어서 768 01:21:04,425 --> 01:21:06,288 일어서라니까 769 01:21:13,869 --> 01:21:15,175 제발... 770 01:21:20,343 --> 01:21:21,344 제발요... 771 01:21:25,764 --> 01:21:27,375 이럴 필요는 없잖아요 772 01:21:27,877 --> 01:21:29,062 있고말고 773 01:25:18,635 --> 01:25:20,202 당신 정체를 알아 774 01:25:23,118 --> 01:25:24,511 그럼 넌 뭔데? 775 01:25:25,207 --> 01:25:26,766 자경단이나? 776 01:25:27,601 --> 01:25:29,864 그 애들 납치했잖아 777 01:25:32,040 --> 01:25:33,737 아니, 네가 납치했지 778 01:25:34,825 --> 01:25:36,827 너와 네 친구가 그 애들을 납치했어 779 01:25:38,208 --> 01:25:40,897 수사 책임자를 위협하러 이곳에 찾아온 거야 780 01:25:40,922 --> 01:25:42,485 그 아들도 묶어놓고 781 01:25:42,659 --> 01:25:45,702 아마 다음 희생자였겠지 때마침 내가 저지한 거야 782 01:25:48,665 --> 01:25:50,477 날 쏘면 경찰을 쏜 거야 783 01:25:51,546 --> 01:25:53,678 그럼 어떻게 될지 알고는 있나? 784 01:26:11,427 --> 01:26:12,602 잠깐... 785 01:26:13,734 --> 01:26:14,996 제발... 786 01:26:17,085 --> 01:26:18,565 넌 이해하지 못해 787 01:26:19,827 --> 01:26:21,872 - 내가 어렸을 때... - 헛소리 집어치워 788 01:27:16,680 --> 01:27:18,729 스피즈키 형사님...? 789 01:30:55,917 --> 01:31:02,808 Translated by HAL