1 00:00:30,339 --> 00:00:33,397 ১৯৯১, দা নাং, ভিয়েতনাম। 2 00:02:13,817 --> 00:02:15,809 হ্যালো, এসব কি তুমি করেছো? 3 00:02:33,400 --> 00:02:34,760 বেরেটা ৯৩ 4 00:02:35,320 --> 00:02:36,480 এমনিতে ভরসাযোগ্য। 5 00:02:40,320 --> 00:02:41,560 তোমার এখন এখান থেকে যাওয়াটাই ভালো হবে। 6 00:02:47,640 --> 00:02:48,240 এসো। 7 00:02:50,960 --> 00:02:51,560 ভয় পেয়ো না। 8 00:02:51,560 --> 00:03:10,560 অনুবাদ ও সম্পাদনায়ঃ উসামা মুজাদ্দিদ (facebook.com/usama.muzaddid) 9 00:03:10,560 --> 00:03:30,000 সহযোগীতায়ঃ সোহাগ দাস আরিফুল ইসলাম জুয়েল 10 00:03:30,006 --> 00:03:33,149 ৩০ বছর পর। বুখারেস্ট, রোমানিয়া। 11 00:04:03,040 --> 00:04:05,560 কী হচ্ছে? তোমরা পার্টি করছো? 12 00:04:07,600 --> 00:04:08,440 এন্তন কোথায়? 13 00:04:08,692 --> 00:04:10,141 ফোন ধরছে না কেন? 14 00:04:12,080 --> 00:04:12,840 ভালি! 15 00:04:13,080 --> 00:04:14,585 তোমার বাবা তোমাকে খুঁজছে। 16 00:04:14,960 --> 00:04:15,520 উঠো! 17 00:04:16,680 --> 00:04:18,320 উঠো ভালি! 18 00:04:19,240 --> 00:04:21,399 এসো মেয়েরা, এসো। বাড়ি যাও। 19 00:04:23,240 --> 00:04:26,120 যাও, যাও। ভাগো এখান থেকে। 20 00:04:26,840 --> 00:04:27,920 এসো ভালি। উঠো। 21 00:04:29,440 --> 00:04:29,960 এন্তন? 22 00:04:30,920 --> 00:04:32,159 ভালি কোথায়? 23 00:04:33,440 --> 00:04:36,200 ভালির উপর নজর রাখার কথা তোমার। ভালি কোথায়? 24 00:04:40,600 --> 00:04:41,560 হ্যাঁ? 25 00:04:41,560 --> 00:04:42,440 কে বলছো? 26 00:04:42,680 --> 00:04:43,520 আমি, ভালি। 27 00:04:43,840 --> 00:04:45,159 ভালি? 28 00:04:45,338 --> 00:04:47,472 বলবে তো কোথায় আছো? ফোন কেন-- 29 00:04:47,523 --> 00:04:49,998 কয়েক বোকাচোদা হোটেলের বাইরে থেকে কিডন্যাপ করেছে আমাকে। 30 00:04:50,080 --> 00:04:51,339 কী? কে? 31 00:04:51,960 --> 00:04:52,760 কে কিডন্যাপ করেছে তোমাকে? 32 00:04:52,960 --> 00:04:55,040 আমি কীভাবে জানব বাল? 33 00:04:55,240 --> 00:04:57,040 তিন মিলিয়ন ইউরো চাইছে ওরা। 34 00:04:57,400 --> 00:04:59,306 ভালি, ওদের বলো আমি কে। 35 00:04:59,440 --> 00:05:02,200 ওদের কিচ্ছু আসে যায় না। দিয়ে দাও! 36 00:05:02,600 --> 00:05:04,629 দুই ঘন্টায় ৩ মিলিয়ন ইউরো চায় ওরা! 37 00:05:04,729 --> 00:05:06,244 নইলে শুয়োরের মতো আমার গলা কেটে ফেলবে। 38 00:07:06,160 --> 00:07:08,200 আমার ছেলেকে নেয়ার মতো সাহস কীভাবে হয় তোমার? 39 00:07:14,960 --> 00:07:17,120 এই যে। গুণে নিতে চাও? 40 00:07:20,840 --> 00:07:22,080 তুমি জানো আমি কে? 41 00:07:22,920 --> 00:07:23,920 ডন প্রেদা। 42 00:07:25,302 --> 00:07:27,680 বুখারেস্টের কসাই, হাজার মানুষের খুনি। 43 00:07:30,360 --> 00:07:31,520 তোমার বসকে বলো কাজ হয়ে গিয়েছে। 44 00:07:35,159 --> 00:07:36,760 আসলেই, তোমরা কারা? 45 00:07:38,080 --> 00:07:39,080 আমরা শুধু-- 46 00:07:39,840 --> 00:07:41,680 আমরা এমন মানুষদের খুঁজে বের করি, যাদের খুঁজে পাওয়া যায় না। 47 00:07:44,360 --> 00:07:45,159 টাকাটা। 48 00:07:46,044 --> 00:07:47,878 হয়তো এক ঘন্টার জন্যে তোমাদের হাতে থাকবে। 49 00:07:47,960 --> 00:07:52,400 এরপর আমরা গিয়ে সেটা নিয়ে আসব, তোমাদের দুজনকে টুকরো টুকরো করে আমার শূকরদের খাওয়াবো। 50 00:07:56,159 --> 00:07:57,480 চিন্তা হচ্ছে না? 51 00:07:59,640 --> 00:08:00,400 না। 52 00:08:01,200 --> 00:08:02,120 কেন? 53 00:08:02,600 --> 00:08:04,000 আমি এখানে টাকার জন্যে আসি নি। 54 00:08:05,040 --> 00:08:06,560 এসেছি তোমার জন্যে। 55 00:08:35,440 --> 00:08:38,360 মেয়েটাকে থামাও। জন প্রেদাকে খুন করেছে সে। মারো ওকে। 56 00:09:03,040 --> 00:09:04,680 এত মোচড়ামুচড়ি করছো কেন, হা? 57 00:09:05,960 --> 00:09:08,160 তুমি বাড়ি যাচ্ছো মাদারচোত! মারা খাও। 58 00:09:23,280 --> 00:09:24,040 ভালো আছি আমি। 59 00:09:27,400 --> 00:09:29,760 শুয়োরের বাচ্চারা, আমাকে এভাবে ফেলে যেতে পারিস না! 60 00:09:30,680 --> 00:09:32,400 মারা খা হারামজাদারা! 61 00:09:45,311 --> 00:09:46,482 কিছু নিয়েছো? 62 00:09:46,532 --> 00:09:47,757 কী নিব? 63 00:09:48,120 --> 00:09:49,000 টাকা। 64 00:09:49,360 --> 00:09:50,539 ওখানেই তো ছিল, তাই না? 65 00:09:50,760 --> 00:09:53,120 টার্গেটকে শেষ করার জন্যে আমাদের টাকা দিয়েছে, সেটা করেছি। 66 00:09:53,177 --> 00:09:56,760 হ্যাঁ, তুমি জানো তিন মা… বাজে টাকা… কেউ খুঁজছে না… 67 00:09:56,760 --> 00:09:57,960 এমনি বলছিলাম। 68 00:09:58,200 --> 00:10:00,280 ওহ, দুঃখিত। জানতাম না তুমি কষ্ট পাবে। 69 00:10:00,920 --> 00:10:01,880 প্লিজ। 70 00:10:04,720 --> 00:10:08,120 আর এন্ড ডি প্লাম্বিং থেকে বলছি। আপনার লিক সারানো হয়েছে। 71 00:10:09,000 --> 00:10:11,600 দয়া করে মজুরির টাকাটা পাঠিয়ে দিন সা-- 72 00:10:17,125 --> 00:10:18,713 €৭,০০০,০০০। ট্রান্সফার কমপ্লিট। 73 00:10:18,840 --> 00:10:19,440 হয়ে গিয়েছে। 74 00:10:19,861 --> 00:10:21,960 কাশির জন্যে তোমার ডাক্তার দেখানো দরকার। 75 00:10:22,360 --> 00:10:23,640 প্রচলিত একজন নাকি ওঝা? 76 00:10:24,080 --> 00:10:25,840 তুমি? অবশ্যই ওঝা। 77 00:10:26,256 --> 00:10:28,200 আহ, আমি ডাকার মতো মাত্র একজন ভুডু রাণীকেই চিনি। 78 00:10:36,518 --> 00:10:38,493 লন্ডন 79 00:12:19,480 --> 00:12:22,040 কেমসফোর্ডে তো রিতীমত যুদ্ধ বেধে গিয়েছে। 80 00:12:22,320 --> 00:12:25,258 প্রতিটা ট্রেন ৩০ মিনিট লেট আর দাঁড়ানোর জায়গাটাও নেই। 81 00:12:25,582 --> 00:12:26,601 Welcome back. 82 00:12:26,654 --> 00:12:28,133 ওর দেখভাল করার জন্য ধন্যবাদ, 83 00:12:28,157 --> 00:12:30,439 জানোই তো একমাত্র তোমাকেই সহ্য করতে পারে ও, তাই না? 84 00:12:30,520 --> 00:12:32,397 তুমি না থাকলে ও প্রচুর বজ্জাত হয়ে যায়। 85 00:12:32,497 --> 00:12:35,325 বেশীরভাগ সময় প্রুস্টের সাথে ঘুরে বেড়ায়। 86 00:12:35,425 --> 00:12:36,198 তাই নাকি? 87 00:12:36,223 --> 00:12:38,400 তিন সপ্তাহ পর শুধু এগুলোই নিয়ে এলে? 88 00:12:38,473 --> 00:12:39,402 আহ, বিক্রেতাদের চেনো তুমি, 89 00:12:39,502 --> 00:12:42,167 যদি বুঝতে পারে তুমি এতদূর থেকে চলে গিয়েছো, ঘুরাতে শুরু করে তখন। 90 00:12:42,198 --> 00:12:44,000 এধরণের লোকগুলোকে খুন করতে মন চায় না? 91 00:12:50,710 --> 00:12:52,920 কী করছো তুমি, হা? 92 00:13:29,440 --> 00:13:33,680 আরেকদিন সে আমাকে বলে, "৭০ই নাকি এখনকার ৩০ এর সমান" 93 00:13:35,780 --> 00:13:37,673 হ্যাঁ, বুড়োরা যা বলে আরকি। 94 00:13:40,180 --> 00:13:43,125 নিয়ম কানুনের কী খবর? ডাক্তারের আদেশ মানছে? 95 00:13:43,150 --> 00:13:45,310 সত্যি বললে, নিজের আদেশ মানছে। 96 00:13:56,000 --> 00:13:57,600 হ্যাপি বার্থ-- 97 00:13:57,880 --> 00:14:00,280 আর কোন বালছাল জন্মদিন চলবে না। 98 00:14:01,080 --> 00:14:05,000 জন্মদিন সাথে নিয়ে নিজেদের পাছায় ডলো। 99 00:14:07,040 --> 00:14:07,720 হারামি। 100 00:14:13,640 --> 00:14:16,120 কী সুন্দর খেলনা! 101 00:14:22,360 --> 00:14:24,400 মোমটাও মাখিয়ে ফেলেছো দেখি। 102 00:14:25,040 --> 00:14:26,880 সত্তরে কিন্তু প্রচুর মানুষ মারা যাচ্ছে আজকাল। 103 00:14:28,480 --> 00:14:29,980 চা খাওয়াবে খানিকটা? 104 00:14:30,160 --> 00:14:31,080 অবশ্যই। 105 00:14:33,320 --> 00:14:35,489 ঠিক আছে, ইচ্ছেটা বলে ফেলো। 106 00:14:41,240 --> 00:14:42,440 শুভ জন্মদিন। 107 00:14:43,153 --> 00:14:43,988 হ্যাঁ। 108 00:14:52,160 --> 00:14:53,200 তোমাকে ধন্যবাদ দিতে। 109 00:15:13,040 --> 00:15:16,920 ১৯৫৮ সালের একটা গিবসন ফ্লাইং ভি। 110 00:15:18,200 --> 00:15:20,160 মাত্র দু'বছর এর উৎপাদন চালু ছিল। 111 00:15:20,680 --> 00:15:22,920 পুরো বিশ্বজুড়ে সাকুল্যে ৯০টা ছিল। 112 00:15:23,200 --> 00:15:24,040 জানি আমি। 113 00:15:27,960 --> 00:15:29,160 মনে হচ্ছে… 114 00:15:30,040 --> 00:15:30,960 এর কাঠটা 115 00:15:31,960 --> 00:15:33,480 আফ্রিকান লিম্বা। 116 00:15:34,560 --> 00:15:35,960 আর কোনকিছুর শব্দ এমন না। 117 00:15:37,840 --> 00:15:40,440 আমি তো খুঁজে পাওয়ার আশাই ছেড়ে দিয়েছিলাম। 118 00:15:40,871 --> 00:15:43,551 তুমি কিভাবে… 119 00:15:43,600 --> 00:15:44,240 তুমি। 120 00:15:44,912 --> 00:15:47,472 তুমি আমাকে শিখিয়েছো দুষ্প্রাপ্য জিনিস কীভাবে খুঁজে পেতে হয়। 121 00:15:48,920 --> 00:15:50,520 অ্যালবার্ট কিং এর একটা বাজাতো। 122 00:15:50,760 --> 00:15:52,280 অ্যালবার্ট কিং এটাই বাজাতো। 123 00:15:54,240 --> 00:15:55,120 না! 124 00:15:56,200 --> 00:15:57,640 না! 125 00:16:00,288 --> 00:16:01,917 তুমি এখন কেঁদে ফেলবে, তাই না? 126 00:16:01,960 --> 00:16:04,800 কারণ এটা যেভাবে বাজাতে হয়, আমি সেভাবে পারি না। 127 00:16:08,120 --> 00:16:08,840 ধন্যবাদ। 128 00:16:12,500 --> 00:16:15,683 জমযদের একজন গতরাতে কল করেছিল। বলল সে নাকি প্রেগন্যান্ট। 129 00:16:16,000 --> 00:16:17,080 ডোভারের ডেইজি? 130 00:16:17,120 --> 00:16:18,720 না, ম্যানচেস্টারের ডেইজি। 131 00:16:18,760 --> 00:16:20,360 ডোভারের ডেইজি লেসবিয়ান। 132 00:16:34,880 --> 00:16:39,811 এমন বন্ধু পাওয়া সৌভাগ্যের ব্যাপার, যে কিনা তোমাকে এতোটা বিশ্বাস করে যে 133 00:16:40,400 --> 00:16:42,640 তুমি সাহায্য চাওয়ার আগে কিছু করার চেষ্টা করে না। 134 00:16:56,889 --> 00:16:58,939 এগুলো নিয়ে পুকুরে পড়লে তো ডুবে যাবে তুমি। 135 00:16:59,039 --> 00:17:02,023 বেশ, এগুলো ছাড়া পুকুরে পড়লে হয়তো ভেসে থাকবো। 136 00:17:07,880 --> 00:17:09,880 - হাই সোনা। - আঙ্গুল সাবধানে। 137 00:17:10,599 --> 00:17:11,760 এই হেফাটা কামড়ায়। 138 00:17:12,280 --> 00:17:14,359 ও এখনো বাচ্চা, কাউকে চিনেও না। 139 00:17:18,960 --> 00:17:19,599 এইতো। 140 00:17:26,160 --> 00:17:28,000 তোমার নিজস্ব গুপ্ত কক্ষও আছে। 141 00:17:29,720 --> 00:17:31,160 অবাক হচ্ছি না কেন আমি? 142 00:17:34,600 --> 00:17:35,640 আমি বিল্ডিংটা কিনে নিয়েছি। 143 00:17:37,760 --> 00:17:39,120 - কী? - বইয়ের দোকানটা। 144 00:17:39,520 --> 00:17:40,960 ওটা তোমার। মুক্ত এবং স্বাধীন। 145 00:17:44,640 --> 00:17:45,920 এটা করার দরকার ছিল না তোমার। 146 00:17:46,000 --> 00:17:48,560 আমি জানি, কিন্তু ওটা তোমার শখ। 147 00:17:49,440 --> 00:17:51,155 আর, এটা আমাকে স্বস্তিও দেয় যে 148 00:17:51,255 --> 00:17:53,807 আমি না থাকলেও তোমার করার মতো কিছু থাকবে। 149 00:17:57,320 --> 00:17:58,280 ওটা কী? 150 00:18:00,520 --> 00:18:04,560 ওপারে আমার জন্য যেসব আত্মারা অপেক্ষা করে বসে আছে। 151 00:18:04,920 --> 00:18:06,960 আমি নিশ্চিত আমাকে স্বাগত জানাতে অপেক্ষা করছে তারা। 152 00:18:07,400 --> 00:18:10,360 আহ… অনেকেই অকালে বিদায় নিয়েছে। 153 00:18:11,080 --> 00:18:12,960 হয় আমার হাতে না হয় তোমার। 154 00:18:13,680 --> 00:18:16,038 কারো অজান্তে কাউকে উপরে পাঠাইনি আমরা। 155 00:18:16,120 --> 00:18:16,920 হয়তো। 156 00:18:17,952 --> 00:18:21,405 কিন্তু ... আমি নিশ্চিত সেখানে বেশ কয়েকটি আত্মা, 157 00:18:21,440 --> 00:18:23,400 আমাকে শায়েস্তা করার জন্য বসে আছে। 158 00:18:25,951 --> 00:18:27,711 তোমার সত্যিই মনে হয় তুমি বিদায় নিচ্ছো? 159 00:18:27,960 --> 00:18:28,600 তোমার মনে হয়না ? 160 00:18:39,760 --> 00:18:41,080 লুকাস হেইস। 161 00:18:42,040 --> 00:18:43,840 তাকে খোঁজার জন্য আমার বন্ধুদের দরকার। 162 00:18:45,000 --> 00:18:49,240 ১৯৯৮ পর্যন্ত একসাথে ছিলাম, প্যারিসে। তারপর আর খবর নেই। 163 00:18:49,520 --> 00:18:51,560 - শুধু খুঁজতে হবে? - হ্যাঁ । 164 00:18:51,760 --> 00:18:53,960 বিচক্ষণতা এবং দ্রুততার সাথে। 165 00:18:54,560 --> 00:18:55,160 ঠিক আছে। 166 00:18:57,640 --> 00:18:59,320 আমাকে হয়তো ভিয়েতনামে ফিরতে হবে। 167 00:19:01,880 --> 00:19:03,403 তুমি আমার সাথে গেলে ভালো হয়। 168 00:19:05,200 --> 00:19:06,546 ওখানে আমি আর যাচ্ছি না। 169 00:19:08,320 --> 00:19:13,115 আমাদের অতীত সেখানে নেই, যেখানে রেখে এসেছিলাম। সোনা । 170 00:19:14,320 --> 00:19:15,920 আমাদের সবারই ক্ষত রয়েছে। 171 00:19:16,360 --> 00:19:19,200 অনেক্ষণ ধরে সেখানে নজর দিলে মনে পড়বে কীভাবে পেয়েছো ওগুলো। 172 00:19:53,280 --> 00:19:54,760 -হাই। -শুভ সকাল। 173 00:19:56,640 --> 00:20:00,124 নীল জামাটা একটু ছিড়ে গিয়েছে, এটা বেনির সাথে কথা বলা দরকার। 174 00:20:19,042 --> 00:20:20,066 তোমার কী মনে হয়? 175 00:20:20,760 --> 00:20:21,400 কোন ব্যাপারে? 176 00:20:21,600 --> 00:20:24,440 আমার গোফ। 177 00:20:29,080 --> 00:20:31,760 ওহ, তুমি তো জানোই, আমার গোফ-টোফ নেই, স্যরি। 178 00:20:31,960 --> 00:20:32,640 মজার! 179 00:20:33,072 --> 00:20:36,872 তোমার মত মেয়েদের এটা ওঠা পর্যন্ত অপেক্ষা করাটা... 180 00:20:38,080 --> 00:20:39,920 না, সমস্যা নেই। আমি সাহায্য করব তোমাকে। 181 00:20:39,920 --> 00:20:41,400 আমি চাই, এই লোকটাকে খুঁজে বের করো। 182 00:20:42,000 --> 00:20:45,360 কী? বুখারেস্টের বাইরে মাফিয়া কম্পাউন্ডের কোনো স্যাটেলাইট শট নেই? 183 00:20:45,400 --> 00:20:47,400 না, ওগুলো তোমার ভালো কাজগুলার একটা ছিল। 184 00:20:47,640 --> 00:20:51,640 মুডি এই লোকটাকে চায়, লুকাস হেইস, ৯৮ এ শেষবার দেখা যায় প্যারিসে, তারপর উধাও। 185 00:20:52,320 --> 00:20:52,960 আচ্ছা। 186 00:20:59,620 --> 00:21:01,022 এইতো আসছি। 187 00:21:01,120 --> 00:21:01,960 কীভাবে সাহায্য করতে পারি? 188 00:21:02,400 --> 00:21:07,850 হ্যাঁ। আমি একটা বই খুঁজছি, পুরনো। মানে, বিরল কিছু। 189 00:21:08,320 --> 00:21:09,560 -"বিরল কিছু"? -হ্যাঁ। 190 00:21:09,615 --> 00:21:11,099 থাকতেও পারে, নাও পারে। 191 00:21:11,123 --> 00:21:14,055 বই স্টেক এর মতো না, অর্ধ অপ্রতুল হয় না। 192 00:21:14,080 --> 00:21:15,600 - মজার ছিল। - ব্যঙ্গাত্মক। 193 00:21:15,640 --> 00:21:16,840 হ্যাঁ, কিন্তু মজার। 194 00:21:17,320 --> 00:21:22,320 দেখুন, আমার বসের স্ত্রী একটা পার্টি রেখেছে। সে ১ম সংস্করণ এর বই সংগ্রহ করে। 195 00:21:22,399 --> 00:21:23,400 নির্দিষ্ট কোন বিষয়? 196 00:21:23,425 --> 00:21:25,625 পাখি। অডোবনের… 197 00:21:25,760 --> 00:21:26,600 "বার্ডস অফ আমেরিকা"? 198 00:21:26,640 --> 00:21:29,080 হ্যাঁ। এটাই। সে এটার একটা কপি খুঁজছে। 199 00:21:29,280 --> 00:21:30,480 - ১ম সংস্করণ? - হ্যাঁ। 200 00:21:30,860 --> 00:21:32,320 - স্যরি। - আপনার কাছে নেই? 201 00:21:32,423 --> 00:21:34,210 কারো কাছেই নেই। মাত্র একটা ১ম সংস্করণ আছে, 202 00:21:34,235 --> 00:21:37,760 যেটা ১১৯১ সালে ৯৬ লক্ষ ডলারে একজনের কাছে বিক্রি করা হয়। 203 00:21:38,480 --> 00:21:39,640 বাহ, ঠিক আছে। 204 00:21:39,920 --> 00:21:41,480 বেশ, মনে হচ্ছে, আমার ভাগ্য ভাল না। 205 00:21:42,160 --> 00:21:44,960 ঠিক আছে। আপনার কী মনে হয়? কবিতা হলে কেমন হয়? 206 00:21:46,640 --> 00:21:47,647 অপেক্ষা করুন... 207 00:21:54,520 --> 00:21:55,920 এটা পার্টির হিট হবে। 208 00:21:56,048 --> 00:21:58,001 "টেমারল্যান এন্ড আদার পোয়েমস" [TAMERLANO E ALTRE POESIE] 209 00:21:58,800 --> 00:22:00,960 আমি--এটা তো চিনি না আমি। 210 00:22:00,960 --> 00:22:02,600 এটা আসলে এডগার অ্যালান পো এর। 211 00:22:02,640 --> 00:22:05,440 তাঁর প্রথম কবিতা সংকলন যেটা বেনামে প্রকাশিত হয়। 212 00:22:05,440 --> 00:22:06,627 তার কাছে যদি থাকে এটা? 213 00:22:06,658 --> 00:22:10,080 মনে হয় না। মাত্র ৫০ কপি ছাপা হয়েছিল। শুধুমাত্র ১২টা আছে বলে জানা যায়। 214 00:22:11,480 --> 00:22:12,200 দাম কত এটার? 215 00:22:12,360 --> 00:22:14,680 আপনাকে ২,৬৫,০০০ ডলার এ দিতে পারব। 216 00:22:17,120 --> 00:22:18,880 বা এর পরিবর্তে একটা ব্রেসলেট? 217 00:22:18,920 --> 00:22:21,440 তার হাতটা সুন্দর। ভাল বুদ্ধি। 218 00:22:30,769 --> 00:22:31,971 আর কিছু দরকার? 219 00:22:32,040 --> 00:22:33,360 আপনাকে বেশ চমৎকার লেগেছে। 220 00:22:34,040 --> 00:22:35,360 - বলতে চাচ্ছেন-- - আপনি আকর্ষণীয়। 221 00:22:35,600 --> 00:22:38,620 সুন্দর, অব্যশ্যই, অলংকারিক অর্থে নয়। 222 00:22:38,722 --> 00:22:40,920 আকর্ষণীয় অংশটা আমাকে ভাবাচ্ছে 223 00:22:41,200 --> 00:22:42,200 কী ভাবাচ্ছে? 224 00:22:42,200 --> 00:22:45,080 আপনাকে আমার নাম্বার দেয়ার কতক্ষণ পর আপনি 225 00:22:45,120 --> 00:22:47,680 সিদ্ধান্ত নিতে পারবেন যে আমিও আকর্ষণীয় আর আমাকে কল দেবেন? 226 00:22:48,280 --> 00:22:49,240 ২৭ মিনিট। 227 00:22:49,840 --> 00:22:50,360 এতক্ষণ? 228 00:22:50,440 --> 00:22:54,320 প্রথমে আমাকে ভাব নিতে হবে যে একটা ডেট ক্যান্সেল করতে হবে, এরপর বিড়ালকে খাওয়াতে হবে। 229 00:22:54,360 --> 00:22:55,440 ছয় মিনিটেই হয়। 230 00:22:55,880 --> 00:22:57,714 বাকি সময়টা আমাকে পেতে অপেক্ষা করতে হবে। 231 00:23:06,567 --> 00:23:07,535 সুন্দর। 232 00:23:07,560 --> 00:23:10,120 এমন কয়টা নিয়ে ঘুরে বেড়াচ্ছেন মিঃ ... 233 00:23:10,160 --> 00:23:12,240 রেমব্র্যান্ড। মাইকেল রেমব্র্যান্ড। 234 00:23:13,240 --> 00:23:16,360 আসলে, এই মুহুর্ত্বের আগে, আমার এটা ব্যবহারের কোন উপলক্ষ ছিল না। 235 00:23:17,560 --> 00:23:18,480 তাই… 236 00:23:20,360 --> 00:23:21,120 আকর্ষণীয়। 237 00:23:27,960 --> 00:23:34,011 "এক ঝর্ণা জেগে উঠেছিল একবার, আর তার ওপরে জন্মেছিল এক উজ্জ্বল ফুল" ["There rose a fountain once, and there full many a fair flower raised its head."] 238 00:23:41,240 --> 00:23:42,880 এগুলো ওই বইয়ের লাইন। তাই না ? 239 00:23:43,760 --> 00:23:48,041 "যে আগলে রাখতো ওদের, সে নেই বহুদিন এমন বোকামি আর করেও না কেউ।" ["But she who rear'd them was long dead, And in such follies had no part."] 240 00:23:48,041 --> 00:23:53,041 [অপরিপক্ব হাতে কবিতার লাইনদুটোর অনুবাদের জন্য দুঃখিত। সবার সুবিধার্তে ইংলিশ লাইনও রেখে দেওয়া হয়েছে।] 241 00:24:01,960 --> 00:24:03,520 তুমি আমাকে প্রায় ধরা খাইয়ে দিয়েছিলে এটা দিয়ে। 242 00:24:04,200 --> 00:24:06,240 আমাকে বলোনি যে, ৮ বছর পুরনো ঘটনার খোঁজ নিতে হবে। 243 00:24:06,640 --> 00:24:11,498 লুকাস হেইস, '৯৮ এ প্যারিসে এসেছিল, কিন্তু, দা নাং এ ফিরে যায় '৯৯ এর মার্চে। 244 00:24:13,020 --> 00:24:14,600 আর যা কিছু পেয়েছি, তা এখানে আছে। 245 00:24:45,526 --> 00:24:47,958 বি.বি. কিং লাইভ এট দ্য ভিলেজ গেট 246 00:27:06,536 --> 00:27:08,566 উড়ার জন্যে প্রস্তুত। 247 00:27:31,160 --> 00:27:31,960 বেনি? 248 00:27:32,160 --> 00:27:34,240 আমি না আসা পর্যন্ত জেগে থাকো, ৪৫ মিনিট। 249 00:30:19,618 --> 00:30:22,200 লুকাস হেইস, জন্ম এপ্রিল ৫, ১৯৯০। 250 00:30:23,453 --> 00:30:25,554 বাবা: এডওয়ার্ড হেইস। মা: মেরি ক্রিশ্চিয়ান। 251 00:30:33,382 --> 00:30:34,716 সেন্ট কুইটেরিয়া হাসপাতাল। 252 00:30:34,869 --> 00:30:37,376 লুকাস হেইস, সেন্ট কুইটেরিয়া হাসপাতালে ভর্তি হন, ২জুন, ১৯৯৯ সালে। 253 00:30:40,103 --> 00:30:43,453 পিতাঃ এডওয়ার্ড হেইস, ১৯৯১ এর ক্রিসমাসের দিন খুন হন। আর কোন রেকর্ড নেই। 254 00:31:09,283 --> 00:31:11,879 এডওয়ার্ড আর্থার হেইস। 255 00:31:14,123 --> 00:31:17,245 যুদ্ধাপরাধে অভিযুক্ত ব্যবসায়ীর গাড়ি বোমা হামলায় মৃত্যু। 256 00:31:18,720 --> 00:31:22,330 এডওয়ার্ড হেইস...গতকাল দা নাং এ গাড়ি বিস্ফোরণে খুন হয়েছেন। 257 00:31:27,769 --> 00:31:28,680 মুডি। 258 00:31:32,615 --> 00:31:34,258 "কোম্পানি চালু থাকবে," জানালেন সিইও 259 00:31:34,315 --> 00:31:36,015 "এডওয়ার্ড হেইস গত ২৫ বছর যাবত আমার পার্টনার ছিলেন। 260 00:31:36,040 --> 00:31:39,561 আমি কোম্পানির হাল ধরব, বেঁচে থাকলে হয়তো সে এটাই চাইতো।" 261 00:31:42,113 --> 00:31:45,020 জসিনো ভোল 262 00:32:04,426 --> 00:32:06,529 দা নাং, ভিয়েতনাম 263 00:34:07,043 --> 00:34:08,668 বাল! কী ছিল এটা? 264 00:34:17,040 --> 00:34:17,960 চুদসে। 265 00:34:47,120 --> 00:34:49,360 এসো সোনা! 266 00:34:55,679 --> 00:34:57,440 ভাবিনি আবার দেখব তোমাকে। 267 00:34:57,920 --> 00:34:59,807 বেশ, হয়তো আমাকে দেখছো না তুমি। 268 00:34:59,840 --> 00:35:00,880 এই মাগীটা কে? 269 00:35:00,920 --> 00:35:01,840 বিলি বয়… 270 00:35:02,003 --> 00:35:04,800 জানতাম তুমি সবার সাথেই ঘুরো। কিন্তু এখন এসব বোকাচোদাদের সাথে থাকছো? 271 00:35:04,880 --> 00:35:05,541 মারা খাও! 272 00:35:05,576 --> 00:35:09,246 হেই! গিয়ে একটা পানীয় নিয়ে বসো, সুগার, আর বড়দের খানিকটা গোপনীয়তা দাও। 273 00:35:11,680 --> 00:35:12,440 বিয়ার! 274 00:35:17,640 --> 00:35:18,960 বাইরের গাড়িটা তোমার নাকি? 275 00:35:20,440 --> 00:35:22,000 এখন থেকে তোমার। 276 00:35:22,480 --> 00:35:23,640 আমার জন্মদিন না আজকে। 277 00:35:24,480 --> 00:35:25,600 জোসিনো ভল। 278 00:35:28,600 --> 00:35:29,640 মুডি কেমন আছে? 279 00:35:31,680 --> 00:35:32,280 মারা গিয়েছে। 280 00:35:39,200 --> 00:35:40,040 মুডির জন্য। 281 00:35:44,280 --> 00:35:45,320 ভল যুক্ত? 282 00:35:46,680 --> 00:35:49,160 জানিনা। কিন্তু সে জানে কে যুক্ত। 283 00:35:49,200 --> 00:35:51,800 - ওকে মারাটা কঠিন হয়ে যাবে। - আমি শুধু কথা বলতে চাই। 284 00:35:54,480 --> 00:35:55,320 স্টিভারিনো! 285 00:35:55,680 --> 00:35:56,320 জি বস? 286 00:35:57,440 --> 00:35:59,320 তুমি স্টেট টাওয়ারের সিকিউরিটিতে আছো। 287 00:35:59,740 --> 00:36:02,040 সেখানে ভলের সাথে কয়েক মিনিট সময় কাটানো দরকার আমার বন্ধুর। 288 00:36:02,040 --> 00:36:02,920 একা। 289 00:36:04,440 --> 00:36:05,850 হ্যাঁ, সেটা সম্ভব না। 290 00:36:07,234 --> 00:36:09,458 ব্যক্তিগত নিরাপত্তারক্ষী ছাড়া কোথাও যায় না সে। 291 00:36:10,040 --> 00:36:11,960 লোকটা কখনো একা থাকে না। 292 00:37:20,520 --> 00:37:22,240 কী হচ্ছে? 293 00:37:38,200 --> 00:37:40,960 আপনাকে বাগে পাওয়াটা আমার বা হাতের খেল, মিঃ ভল। 294 00:37:41,560 --> 00:37:42,600 বুঝতে পেরেছেন? 295 00:37:43,840 --> 00:37:46,560 আপনি এডওয়ার্ড হেইসের বন্ধু আর বিজনেস পার্টনার ছিলেন, 296 00:37:46,760 --> 00:37:49,960 সেজন্যে উনার ছোট্ট কিন্তু আকর্ষণীয় জীবনের ব্যাপারে আপনার বেশি জানার কথা। 297 00:37:50,720 --> 00:37:52,320 বেশ, কারণ আমার কিছু জানার ছিল। 298 00:37:52,320 --> 00:37:55,173 উত্তর দিবেন আমাকে: আমি সন্তুষ্ট হলে আর কখনো দেখতে পাবেন না আমাকে। 299 00:37:55,273 --> 00:37:58,291 যদি না হই, জীবনে শেষবারের মত যাকে দেখবেন, সে হচ্ছি আমি। 300 00:38:01,400 --> 00:38:03,160 জবাবের অপেক্ষায় রইলাম। 301 00:38:25,160 --> 00:38:26,960 শুভ সন্ধ্যা, মিস। 302 00:38:27,240 --> 00:38:31,040 অনেকদিন বাদে কোন সুন্দরী যুবতী নাম্বার দিল আমাকে। 303 00:38:31,360 --> 00:38:32,840 তুমি জানো আমি কে। 304 00:38:33,040 --> 00:38:35,960 জসিনো ভল, জন্ম এপ্রিল ১৯৪৫। 305 00:38:36,640 --> 00:38:39,120 জাতে ফরাসি, বসবাস ভিয়েতনামে। 306 00:38:39,720 --> 00:38:42,720 অপরিণত বয়সে মৃত্যুর আগ পর্যন্ত ছিলেন এডওয়ার্ড হেইসের বিজনেস পার্টনার। 307 00:38:42,960 --> 00:38:47,440 এখন আপনি ছোটখাটো কিছু শখের পাশাপাশি বড়সড় একজন রাজনৈতিক হর্তাকর্তা। 308 00:38:48,120 --> 00:38:50,480 আমার সম্পর্কে ভালোই তো জানো দেখছি। 309 00:38:50,680 --> 00:38:53,275 আপনার ব্যবসায়িক কার্যক্রমে কোন আগ্রহ নেই আমার, মিঃ ভল। 310 00:38:53,393 --> 00:38:55,480 আপনার বন্ধুর ছেলে লুকাসকে নিয়ে কথা বলতে চাই আমি। 311 00:38:56,840 --> 00:38:58,640 আমার অফিসে, এক ঘন্টা বাদে। 312 00:38:58,960 --> 00:38:59,720 একা থাকব তো আমরা? 313 00:39:00,640 --> 00:39:01,960 আমার আইনজীবী থাকবে সাথে। 314 00:39:02,960 --> 00:39:05,680 আপনার পেছনে দাঁড়িয়ে যে আপনাকে স্কচ ঢেলে দিচ্ছে, সেই লোকটা? 315 00:39:46,720 --> 00:39:48,200 পুলকিত হলাম, মিস। 316 00:39:48,800 --> 00:39:50,240 একদম সময়মতো। 317 00:40:00,880 --> 00:40:01,760 প্লিজ। 318 00:40:03,680 --> 00:40:05,640 মঁসিয়ে ডুকেট, আমার পার্সোনাল এটর্নি। 319 00:40:07,137 --> 00:40:09,706 - শ্যাম্পেন চলবে নাকি? - এডওয়ার্ড আর্থার হেইস। 320 00:40:15,800 --> 00:40:19,480 এডি আর আমি একটা বক্সাইট উত্তোলনের প্রজেক্টে ছিলাম 321 00:40:19,680 --> 00:40:20,560 দুর্ঘটনার আগ পর্যন্ত। 322 00:40:20,600 --> 00:40:23,360 দুর্ঘটনা ছিল না, খুন ছিল। 323 00:40:26,520 --> 00:40:27,720 আমরা কার্যকরী ছিলাম। 324 00:40:28,160 --> 00:40:32,320 কিছু কিছু ব্যাবসায়ের জন্যে যুতসই আর উর্বর ছিল এই দেশ। 325 00:40:32,600 --> 00:40:35,240 অনেক ভালো ভালো জায়গায় হাত ছিল এডির। 326 00:40:36,000 --> 00:40:39,840 প্রায় তিরিশ বছর আগে মারা যাওয়া এক লোকের উপর তোমার আগ্রহ জন্মালো কেন? 327 00:40:40,640 --> 00:40:42,080 আমি আগ্রহী তার ছেলের উপর। 328 00:40:43,000 --> 00:40:44,080 লুকাস হেইস। 329 00:40:44,240 --> 00:40:45,200 দুঃখিত? 330 00:40:45,360 --> 00:40:47,669 তিনজন মানুষ মারা গিয়েছে তার ব্যাপারে খোঁজ খবর নিতে গিয়ে। 331 00:40:47,840 --> 00:40:50,200 তাদের খুন করিয়েছে সে আর আমি খুঁজে বের করব তাকে। 332 00:40:53,320 --> 00:40:54,802 তার সাথে কথা বলব আমি? 333 00:40:55,480 --> 00:40:58,360 লুকাস হেইসের সঙ্গে কোন যোগাযোগ নেই আমার। 334 00:40:59,080 --> 00:41:01,320 আর এসবের সাথে আমারই বা কী সম্পর্ক? 335 00:41:01,440 --> 00:41:02,920 আমিও এই কথাই ভাবছিলাম। 336 00:41:04,760 --> 00:41:07,920 মিঃ ভলের পূর্ব সম্পর্কে কারো মাথা ব্যথার কারণ নয়। 337 00:41:08,680 --> 00:41:10,000 এবং অবশ্যই আপনারও নয়। 338 00:41:10,076 --> 00:41:11,377 ওহ, আমি নিজের মাথা ব্যথার কারণ বানিয়ে নিয়েছি। 339 00:41:15,240 --> 00:41:16,040 খুবই খারাপ। 340 00:41:36,440 --> 00:41:38,960 সবকিছু জানা দরকার আমার। 341 00:41:40,040 --> 00:41:41,080 কে তুমি? 342 00:41:43,480 --> 00:41:44,600 কে ভাড়া করেছে তোমাকে? 343 00:41:46,880 --> 00:41:48,600 লুকাস হেইসের উপর এত আগ্রহ কেন? 344 00:41:56,082 --> 00:41:57,884 আলোচনাটা আরেকভাবেও করতে পারি যদি তুমি চাও। 345 00:42:11,160 --> 00:42:12,400 যেতে দে বাল! 346 00:42:16,560 --> 00:42:17,480 উপরে যা। 347 00:42:19,840 --> 00:42:21,200 বন্দুক দে আমাকে একটা। 348 00:42:31,657 --> 00:42:32,782 স্প্রিংকলার ভাল্ব 349 00:42:49,960 --> 00:42:51,922 কোন জাহান্নামে যাবি তুই? 350 00:43:17,400 --> 00:43:18,040 বলো! 351 00:43:18,960 --> 00:43:19,480 তোরে চুদি! 352 00:43:19,520 --> 00:43:20,200 বল! 353 00:43:53,295 --> 00:43:54,644 নিচে গিয়েছে ও! 354 00:45:05,880 --> 00:45:07,659 তোমার নাম দিয়ে শুরু করা যাক। 355 00:45:12,040 --> 00:45:14,240 মুডি এডওয়ার্ড হেইসের ছেলেকে খুঁজছিল কেন? 356 00:45:17,360 --> 00:45:19,280 আর কার ব্যাপারে মাথা ঘামানো দরকার আমাদের? 357 00:46:15,320 --> 00:46:16,040 চোদ! 358 00:46:16,520 --> 00:46:18,400 এতক্ষণ কেউ টিকে! 359 00:46:19,320 --> 00:46:20,960 যাই হোক, ব্যাপারটা এখন আমাদের হাতের বাইরে। 360 00:46:23,000 --> 00:46:23,520 সে? 361 00:46:35,720 --> 00:46:37,520 দীর্ঘ ২৭ মিনিট। 362 00:46:38,720 --> 00:46:40,466 এখনো তোমার কলের অপেক্ষায় আছি। 363 00:46:41,320 --> 00:46:42,330 ঠিক আছে। 364 00:46:42,520 --> 00:46:44,398 এই ব্যাপারগুলো ব্যক্তিগতভাবে নেই না আমি। 365 00:46:45,960 --> 00:46:46,840 মাংসের স্যুপ। 366 00:46:48,280 --> 00:46:50,720 রক্তপ্রবাহ আর আঘাতের জন্যে উপকারী। 367 00:46:52,520 --> 00:46:53,400 নাও। 368 00:46:54,040 --> 00:46:55,994 সাবধানে। গরম। দেখো। 369 00:46:57,000 --> 00:46:58,040 এই তো। 370 00:46:59,817 --> 00:47:00,720 আমি নিজে পছন্দ করি এটা। 371 00:47:04,160 --> 00:47:05,960 এই নাও, ছোট চুমুক। 372 00:47:08,120 --> 00:47:08,800 ভালো? 373 00:47:12,040 --> 00:47:13,354 তোমাকে মিথ্যে বলব না। 374 00:47:14,760 --> 00:47:17,120 তোমার জন্যে সব ভালোয় ভালোয় শেষ হবার সুযোগ খুব কম। 375 00:47:19,440 --> 00:47:20,480 বাইরে যে আছে। 376 00:47:20,840 --> 00:47:22,440 আমরা একই লোকের জন্যে কাজ করি। 377 00:47:22,760 --> 00:47:25,440 বস সমস্যায় পড়লে তাকে কল করে, সে মিটমাট করে। 378 00:47:27,195 --> 00:47:30,280 Little heavy handed for my taste but that's not my call. 379 00:47:32,640 --> 00:47:34,200 তোমার বন্ধুর জন্যে দুঃখিত, মুডি। 380 00:47:37,280 --> 00:47:38,280 আমার কোন হাত ছিল না ওখানে। 381 00:47:39,440 --> 00:47:41,280 বা বইয়ের দোকানের মারামারিতে। 382 00:47:41,720 --> 00:47:43,040 আমি এসবের পরের মানুষ। 383 00:47:43,400 --> 00:47:45,720 নিশ্চিত করি যাতে কোন ফাক-ফোকড় না থাকে। 384 00:47:46,040 --> 00:47:48,720 আমি দেখি ফলপ্রসু কিছু আছে কিনা, কিন্তু থাকে না। 385 00:47:49,480 --> 00:47:52,920 যেমন বইয়ের দোকানে আক্রমণ করেছিল এক গুপ্তঘাতক, ওকে আগে দেখি নি। 386 00:47:53,880 --> 00:47:55,480 আমি তোমাকে পুরোপুরি ভুল বুঝেছিলাম। 387 00:48:00,760 --> 00:48:02,418 এখান থেকে বের হতে সাহায্য করব তোমাকে। 388 00:48:02,680 --> 00:48:03,514 ঠিক আছে? 389 00:48:04,200 --> 00:48:05,588 কিন্তু আমাকেও তোমার সাহায্য করতে হবে। 390 00:48:07,360 --> 00:48:09,160 তোমার জন্যে স্রোতে ভেসে আসা খড়কুটো আমি। 391 00:48:10,280 --> 00:48:12,080 এরপরে আর কোন সুযোগ নেই। 392 00:48:15,160 --> 00:48:16,240 বুঝতে পেরেছো? 393 00:48:19,920 --> 00:48:20,520 ঠিক আছে। 394 00:48:23,560 --> 00:48:25,360 হাড়গুলো সেদ্ধ করতে ভুলে গিয়েছো। 395 00:48:28,000 --> 00:48:28,840 তোমার স্যুপ। 396 00:48:31,280 --> 00:48:33,840 রান্না করার আগে হাড়গুলো ভালো করে সেদ্ধ করে নিতে হয়। 397 00:48:34,600 --> 00:48:37,400 খনিজ পদার্থগুলো ভেতরেই থাকে। সেড়ে ওঠার জন্যে ভালো। 398 00:48:53,000 --> 00:48:54,387 কিছু পেলে ওর থেকে। 399 00:48:54,520 --> 00:48:55,600 হ্যাঁ এবং না। 400 00:48:56,060 --> 00:48:58,046 কী ধোন বুঝায় এটা দিয়ে? 401 00:48:58,109 --> 00:49:00,398 মানে আমি সকালে ফিরে আসব ওর সাথে আলাপ করতে। 402 00:49:00,427 --> 00:49:02,486 - এখানে তোমার দরকার নেই রেমব্র‍্যান্ড। - বেশ… 403 00:49:02,600 --> 00:49:04,640 চেকে যে স্বাক্ষর করে, সে উল্টোটা ভাবছে। 404 00:49:04,680 --> 00:49:05,672 - ওহ, তাই? - হ্যাঁ। 405 00:49:06,080 --> 00:49:06,880 সেটা কেন? 406 00:49:07,160 --> 00:49:08,560 আমি জানি না। 407 00:49:08,774 --> 00:49:11,480 হতে পারে তুমি ভলকে তার অনুমতি ছাড়াই খুন করেছো বলে। 408 00:49:11,480 --> 00:49:13,760 ভল সবকিছু জানতো, সরাসরি সংযোগ ছিল সে। 409 00:49:13,920 --> 00:49:15,440 মোমের মতো গলে যেত। 410 00:49:15,480 --> 00:49:20,000 তুমি… হ্যাঁ, আমাকেও খুন করো, তোমরা তো সব একই: আগে গুলি করো, পরে প্রশ্ন করো। 411 00:49:20,440 --> 00:49:23,287 আর এই আধুনিক জিজ্ঞাসাবাদ পদ্ধতি খোয়ারে রেখে দাও। 412 00:49:23,545 --> 00:49:25,433 কাল আমি ওকে পুরো পরিষ্কার মস্তিষ্কে চাই। 413 00:49:30,160 --> 00:49:31,680 কাল ভেঙে ফেলবে ওকে। 414 00:49:32,280 --> 00:49:33,600 হয়তো এর মধ্যেই ভেঙে দিয়েছে। 415 00:49:35,660 --> 00:49:38,229 মেয়েটা কী জানে সেটা জানার জন্যে বুড়োটা পাগল হয়ে উঠেছে। 416 00:49:40,875 --> 00:49:44,804 আমি ভাবছি যদি সে সেটা জানার আগেই তার বিষ্ময়বালক মেয়েটাকে খুন করে? 417 00:49:47,000 --> 00:49:49,040 আমার মনে হয় সে নতুন কোন বিষ্ময়বালক খুঁজে নেবে। 418 00:51:44,800 --> 00:51:46,913 মানে যখন আমরা একজন আরেকজনকে বুঝতে শুরু করেছিলাম। 419 00:51:47,760 --> 00:51:50,360 ওয়ারপোর্ট, বন্দর, রেল স্টেশন সব জায়গায় আমার টিম আছে। 420 00:51:50,400 --> 00:51:54,360 সে পালাবে না, নিজের ক্ষত সারাবে। এরপর তোমাকে ধরতে আসবে। 421 00:51:54,960 --> 00:51:55,760 ভালো। 422 00:51:56,840 --> 00:51:57,280 আসলেই? 423 00:51:58,480 --> 00:52:02,440 কারণ এখন ৪ঃ০০ বাজে আর সে এগিয়ে আছে। 424 00:52:10,720 --> 00:52:12,000 তুমি তোমার স্যুট কোত্থেকে কিনো? 425 00:52:12,320 --> 00:52:14,280 কারণ আমার একটা কাজিন আছে তোমার মতো উচু-লম্বা 426 00:52:14,600 --> 00:52:15,760 বেশ বাজে সময় পার করছে। 427 00:52:18,880 --> 00:52:19,840 কেউ বাড়িতে নেই। 428 00:52:23,160 --> 00:52:25,280 বেশ, আমরা তোমাকে বর্ডার পার করে দিতে পারব। 429 00:52:25,960 --> 00:52:28,200 লন্ডন এখন তোমার জন্য নিরাপদ নাও হতে পারে। 430 00:52:33,680 --> 00:52:35,320 এটা ভিয়েতনাম, এনা। 431 00:52:35,320 --> 00:52:36,720 এখানকার পরিস্থিতি জানো তুমি। 432 00:52:37,200 --> 00:52:39,120 বেঁচে থাকার জন্যে তুমি মুডির কাছে ঋণী। 433 00:52:41,520 --> 00:52:42,840 তার কাছে কীজন্যে ঋণী, সেটা জানি আমি। 434 00:52:55,019 --> 00:52:56,141 যাও। 435 00:52:58,560 --> 00:53:00,444 তোমার কী মনে হয় আমি তোমাকে টাকা দিয়েছি বা-- 436 00:53:12,320 --> 00:53:13,480 লাইনের শেষে, বাচ্চা। 437 00:53:28,400 --> 00:53:29,080 উঠো! 438 00:53:29,880 --> 00:53:31,280 দেখে! 439 00:53:32,560 --> 00:53:35,000 মুডি সুন্দর ছিল, 440 00:53:36,680 --> 00:53:37,760 তার স্টাইলে। 441 00:53:39,040 --> 00:53:40,250 উদার ছিল সে। 442 00:53:41,160 --> 00:53:44,320 তার স্বকীয়তা বজায় রাখতে খুব কষ্টও করতে হতো না। 443 00:53:46,400 --> 00:53:48,880 সে আমার জীবন বাঁচায়নি, নতুন জীবন দিয়েছে। 444 00:53:51,480 --> 00:53:55,186 সে জানতো আমি কী ছিলাম, কী হয়েছি। 445 00:53:55,494 --> 00:53:57,720 আর সে আমাকে রক্ষা করেছে। 446 00:54:04,960 --> 00:54:07,280 হেইস ত্রিশ বছর যাবৎ মৃত, 447 00:54:07,480 --> 00:54:08,680 ভলও চলে গেল। 448 00:54:09,720 --> 00:54:12,040 কিছু বাজে লোক তোমাকে খুঁজছে। 449 00:54:12,480 --> 00:54:15,400 লুকাস হেইস মুডিকে খুন করেছে, সে জানে আমি তাকে খুঁজছি। 450 00:54:15,840 --> 00:54:18,400 জানামতে তার শেষ অবস্থান সেন্ট কুইটেরিয়া হাসপাতাল। 451 00:54:20,440 --> 00:54:23,640 যারা শুনতে চায় না, তাদের মতো বধির কেউ না। 452 00:55:34,320 --> 00:55:35,520 হ্যালো, মিস গুয়েন। 453 00:55:35,960 --> 00:55:39,229 স্বাস্থ্য মন্ত্রনালয় থেকে অনেকদিন হলো কোন ভিজিট হয় না। 454 00:55:39,360 --> 00:55:41,200 আর এত আগের রেকর্ড খোঁজার… 455 00:55:41,240 --> 00:55:42,289 হ্যাঁ, আমি জানি। 456 00:55:42,375 --> 00:55:44,799 আমরা এমন কিছু খুঁজে পেতে চাচ্ছি যা আমাদের সাহায্য করবে 457 00:55:44,867 --> 00:55:48,091 পরিবেশের উপাদানগুলোকে নিয়ন্ত্রণে আনতে, কারণ আমরা একটা গবেষণা চালাচ্ছি। 458 00:55:48,137 --> 00:55:48,746 ধন্যবাদ। 459 00:55:49,040 --> 00:55:51,840 লুকাস হেইস, এখানে আমি আসার অনেক আগের কথা। 460 00:55:57,000 --> 00:55:59,399 ২ ৫ ৮ ৫ ০ ২ ৪ ৫ ৮ ৬। 461 00:56:00,080 --> 00:56:01,600 বুঝেছি, আমি এর নথিপত্র নিয়ে আসব। 462 00:56:01,800 --> 00:56:02,400 আচ্ছা। 463 00:56:19,960 --> 00:56:22,600 এসব নথি তার রেকর্ড থেকে করা হয়েছে। 464 00:56:22,880 --> 00:56:23,560 আর? 465 00:56:23,840 --> 00:56:29,360 বসোঃ লুকাস হেইস ১৯৯৯ সালের ২রা জুন সেন্ট কুইটেরিয়া হাসপাতালে ভর্তি হয়, 466 00:56:29,760 --> 00:56:32,479 আর তার রেকর্ড অনুযায়ী, সে এখান থেকে বেরোয় নি। 467 00:56:33,880 --> 00:56:37,400 আমি ক্ষমা চাচ্ছি, মনে হচ্ছে ছেলেটা ক্রিস্টিয়ান নামে পুনরায় ভর্তি হয়। 468 00:56:37,720 --> 00:56:39,720 ক্রিস্টিয়ান, হ্যাঁ, তার মায়ের বিয়ের আগের নাম। 469 00:56:39,760 --> 00:56:41,440 আমি যখন আসি, সে এখানে ছিল তখন, 470 00:56:41,480 --> 00:56:43,426 বিশ বছরের বেশি সময় ধরে রোগী হিসেবে। 471 00:56:48,480 --> 00:56:49,960 তার সংস্পর্শে কেউ গেলে সেটা পছন্দ করত না সে। 472 00:56:50,320 --> 00:56:52,480 কথা বলতে পারতো না, বধির আর অন্ধও ছিল। 473 00:56:54,720 --> 00:56:56,280 কতদিন ধরে ছিল এমনটা? 474 00:56:56,760 --> 00:57:00,200 ছয় বছর বয়সে তার পরীক্ষা করা হয়, আমার মনে হয়, খুব দ্রুত সেরে উঠেছিল। 475 00:57:00,880 --> 00:57:02,720 তার এতদিন বেঁচে থাকা বিষ্ময়কর। 476 00:57:03,480 --> 00:57:04,960 তার খেয়াল-যত্নের জন্যে কে টাকা দেয়? 477 00:57:05,880 --> 00:57:07,882 আমরা দানে চলি। 478 00:57:08,480 --> 00:57:10,280 সবাই এখানে বিনামূল্যে চিকিৎসা পায়। 479 00:57:16,040 --> 00:57:18,720 বাহ! চারজন মৃত, ক্যামেরায় কিছুই নেই। 480 00:57:18,760 --> 00:57:20,280 জায়গাটাকে পুরো কসাইখানা মনে হচ্ছে। 481 00:57:20,480 --> 00:57:21,360 বাসনের সাহায্যে নাকি? 482 00:57:21,480 --> 00:57:23,280 জানোই তো, ব্যাবহারটা খারাপ ছিল। 483 00:57:23,320 --> 00:57:25,129 হ্যাঁ, বেশ, মহিলাদের সাথে অমন আচরণ করা উচিত নয়। 484 00:57:25,237 --> 00:57:26,520 আমি মহিলা নই। 485 00:57:26,560 --> 00:57:28,138 আমি নিজেও তেমন ভদ্রলোক নই। 486 00:57:28,280 --> 00:57:29,800 আমি খাটো করব না তোমাকে। 487 00:57:30,640 --> 00:57:32,360 তোমার মুখ থেকে, প্রশংসা পেলাম। 488 00:57:32,860 --> 00:57:34,320 আমি একটু ব্যস্ত-- 489 00:57:34,360 --> 00:57:36,800 হেই, সেন্ট কুইটেরিয়ার সিস্টাররা কেমন আছেন? 490 00:57:41,000 --> 00:57:43,997 ভুল মানুষকে খুঁজছিলাম, সেটা বোঝানোর জন্যে যথেষ্ট। 491 00:57:44,040 --> 00:57:44,960 ভালো মেয়েরা থাকে ওখানে। 492 00:57:45,480 --> 00:57:47,252 সেন্ট কুইটেরিয়া, জানো কে সে? 493 00:57:47,880 --> 00:57:50,960 পনেরো বছর বয়সে রোমান সেনাবাহিনীর বিরুদ্ধে গেরিলা হামলা চালিয়েছিল সে। 494 00:57:51,633 --> 00:57:52,218 খুবই খারাপ। 495 00:57:52,318 --> 00:57:54,400 ওরা তার মাথা কেটে ফেলে, আর বাকিটা কুকুরকে খাওয়ায়। 496 00:57:54,440 --> 00:57:56,040 আবারও, খারাপ ব্যবহার। 497 00:57:56,080 --> 00:57:59,880 ডিনারে গেলে কেমন হয়? তোমার কিছু প্রশ্নের উত্তর দিয়ে তোমার কিছুটা সময় বাঁচাতে পারি। 498 00:57:59,920 --> 00:58:02,680 লা চিংক এ গেলে কেমন হয়? আগামীকাল রাত, আটটা। 499 00:58:02,880 --> 00:58:04,986 তুমি বলতে পারো, কিন্তু আমি ওখানে থাকব না। 500 00:58:05,800 --> 00:58:07,520 সময় আর জায়গা জানিয়ে দেব। 501 00:58:10,560 --> 00:58:12,240 তুমি বেশি মাথা ঘামাচ্ছো ওকে নিয়ে। 502 00:58:14,080 --> 00:58:14,720 কৌতুহল। 503 00:58:15,480 --> 00:58:16,360 আমার চিন্তা করার দরকার আছে? 504 00:58:24,440 --> 00:58:27,560 অনুষ্ঠানের অতিথিদের তালিকা স্যার, সবাইকে পরীক্ষা করা হয়েছে। 505 00:58:28,400 --> 00:58:31,080 আনন্দটা হচ্ছে রুমভর্তি ধনী আর সুবিধাসম্পন্ন লোক 506 00:58:31,120 --> 00:58:33,440 ভালো কাজের জন্যে প্রচুর অর্থ দান করছে। 507 00:58:34,760 --> 00:58:35,760 কখনো পুরনো হয় না। 508 00:58:37,280 --> 00:58:37,760 বেশ। 509 00:58:43,680 --> 00:58:44,560 এটা কেন করছেন আপনি? 510 00:58:45,440 --> 00:58:47,919 আমার অবস্থানের লোকেদের এটাই করা উচিত, মাইকেল। 511 00:58:48,840 --> 00:58:50,240 দুর্ভাগ্যদের সাহায্য করা। 512 00:58:51,000 --> 00:58:52,520 জিজ্ঞেস করেছিলাম আমার চিন্তা করতে হবে কিনা। 513 00:58:53,800 --> 00:58:54,680 মেয়েটাকে নিয়ে। 514 00:58:54,937 --> 00:58:57,857 নাহ। এখনো না। 515 00:58:58,120 --> 00:59:01,440 রবিবারের আগে দয়া করে উটকো ঝামেলা মিটিয়ে ফেলো। 516 00:59:02,400 --> 00:59:04,800 অনুষ্ঠানের আগে আমি অস্বস্তিতে পরতে চাই না। 517 00:59:24,280 --> 00:59:24,960 বাহ। 518 00:59:28,520 --> 00:59:29,259 ধন্যবাদ বেন। 519 00:59:33,480 --> 00:59:34,520 এখানকার ওরা চেনে আমাকে। 520 00:59:35,280 --> 00:59:35,880 চিয়ার্স। 521 00:59:38,060 --> 00:59:39,471 কেউ আমার এক বন্ধুকে খুন করেছে 522 00:59:39,571 --> 00:59:41,988 আট বছর আগে চুকানো এক মামলার জন্য। 523 00:59:42,400 --> 00:59:44,520 আর এটার ব্যাপারে যাকেই প্রশ্ন করেছি, সেই মারা গিয়েছে। 524 00:59:44,520 --> 00:59:45,560 কেন হলো এমনটা? 525 00:59:45,560 --> 00:59:48,360 জানি না, কিন্তু কিছু মানুষের এটাকে ইশারা হিসেবে ধরে নেওয়া দরকার। 526 00:59:48,640 --> 00:59:51,612 এটাকে কেন এমন একটা রহস্য হিসেবে নিচ্ছো না যাকে অসমাপ্ত রাখাটাই ভালো? 527 00:59:51,737 --> 00:59:53,266 কিন্তু আমি রহস্য পছন্দ করি। 528 00:59:53,600 --> 00:59:57,800 কৌতুহল নিয়ে শুরু করেছিলাম। আর এর পরে ব্যাপারটা কৌতুহল থেকে অনেকদূর গড়িয়েছে। 529 00:59:58,000 --> 00:59:58,680 আর এখন? 530 00:59:58,680 --> 01:00:00,040 মজা পেয়েছি। 531 01:00:00,360 --> 01:00:03,040 আর বিশ্বাস করো, মজা পাওয়ার পর আমাকে চিনতেও চাইবে না তুমি। 532 01:00:07,760 --> 01:00:09,200 এইচকে ৯মিমি। 533 01:00:09,720 --> 01:00:10,600 খুবই ভালো। 534 01:00:11,920 --> 01:00:13,195 আমার জায়গা থেকে নয়। 535 01:00:13,280 --> 01:00:16,409 এতিম বাচ্চাটার খরচ কে চালাচ্ছে? আমি কথা বলতে চাই তার সাথে। 536 01:00:16,440 --> 01:00:17,320 সেটা বোকামি হবে। 537 01:00:17,400 --> 01:00:20,560 বোকামি হচ্ছে এমন কাউকে খুন করা, যে আমার বাবার মতো ছিল। 538 01:00:20,800 --> 01:00:22,360 বোকামি থেকে অনেকদূর বসে আছি আমরা। 539 01:00:22,680 --> 01:00:24,320 আঘাত হানার জন্যে জায়গাটা খুবই বাজে। 540 01:00:24,920 --> 01:00:28,680 উচ্চ-স্তরের রেস্টুরেন্ট, বেরুনোর প্রতিটা পথে সিকিউরিটি, ক্যামেরার কথা বাদই দিলাম। 541 01:00:29,160 --> 01:00:31,040 ব্যাপারটা কি জানো, ব্যাপারটা আগে থেকেই জানো তুমি। 542 01:00:31,200 --> 01:00:32,520 ওহ, আমি তোমাকে মারতে আসি নি… 543 01:00:33,520 --> 01:00:36,240 শুধু উত্তর পেতে এসেছি। 544 01:00:36,661 --> 01:00:37,840 সবসময় এভাবেই জিজ্ঞেস করো নাকি তুমি? 545 01:00:37,860 --> 01:00:40,480 হ্যাঁ, কথা বলার সময় চাই লোকেদের মনোযোগ আমার দিকেই থাকুক। 546 01:00:40,520 --> 01:00:40,960 বেশ… 547 01:00:41,720 --> 01:00:45,480 তুমি নিশ্চয়ই নিচে অনেকগুলো ছেলের মনোযোগ পেয়েছো। 548 01:00:46,360 --> 01:00:49,280 দেখো, তোমাকে কমপক্ষে তিনটে গুলি ঢুকাতে হবে আমার ভেতরে। 549 01:00:49,320 --> 01:00:50,120 চার। 550 01:00:50,280 --> 01:00:52,788 বেশ। তাহলে বাকি থাকবে পাঁচটা। যদি কোন সমস্যায় পরো 551 01:00:52,888 --> 01:00:54,837 তোমার কি মনে হয় বেরুনোর জন্যে তা যথেষ্ট? 552 01:00:54,880 --> 01:00:59,160 দ্রুত চারটে গুলি এরপর ভীড়ের মধ্যে ধীরে ধীরে বেরনোর পথের দিকে যাওয়া। হ্যাঁ। 553 01:01:01,080 --> 01:01:02,880 অপ্রত্যাশিত কিছুও তো ঘটতে পারে। 554 01:01:03,760 --> 01:01:05,360 জানোই তো, মাঝেমধ্যেই ঘটে। 555 01:01:06,200 --> 01:01:10,280 সিগ ২২৬, অসাধারণ কর্মদক্ষতা এর। 556 01:01:10,320 --> 01:01:11,520 হ্যাঁ। 557 01:01:16,320 --> 01:01:19,840 কেমন হয়। আমাদের প্রথম অস্বস্তিকর নীরবতা। 558 01:01:21,600 --> 01:01:23,960 ব্যাপারটা কি জানো, আমি তোমার নাম জানি না। 559 01:01:24,000 --> 01:01:24,800 অ্যানা। 560 01:01:24,840 --> 01:01:25,360 আনন্দিত হলাম। 561 01:01:25,600 --> 01:01:26,280 দেখা যাবে। 562 01:01:28,440 --> 01:01:30,160 এসব চালাকি বাদ দিলে কেমন হয়। 563 01:01:30,760 --> 01:01:32,520 কোন ভালো হোটেলে যাওয়া যাক। 564 01:01:34,680 --> 01:01:37,360 আমার ভোদার দিকে বন্দুক তাক করে বিছানায় যাওয়ার আমন্ত্রণ জানাচ্ছো? 565 01:01:38,760 --> 01:01:39,640 তোমার স্টাইলটা ভালো লেগেছে। 566 01:01:40,000 --> 01:01:42,400 এমন এক মহিলা বলল যে কিনা আমার বিচি বরাবর বন্দুক তাক করে রেখেছে। 567 01:01:42,680 --> 01:01:45,855 আচ্ছা, ব্যাপারটা ঘোলাটে না হোক, এটা আমার প্রিয় জুতা। 568 01:01:45,920 --> 01:01:48,240 ম্যানোলো, চার ইঞ্চির ক্লাসিক। 569 01:01:48,560 --> 01:01:51,960 কবিতা আর জুতা চেনা একজন পুরুষ। 570 01:01:55,320 --> 01:01:57,400 সরাসরি একটা কথা বলি, 571 01:01:58,400 --> 01:02:00,360 ওটা ওপরে তুলবে তো মরবে। 572 01:02:01,040 --> 01:02:03,120 ভিয়েতনাম সবসময়ই মৃত্যু উপত্যকা ছিল। 573 01:02:03,800 --> 01:02:06,320 ভাগ্যবান মানুষেরাই শুধু বেঁচে থাকে। আমি ভাগ্যবান ছিলাম। 574 01:02:06,360 --> 01:02:07,760 দ্বিতীয়বার ভাগ্যকে সাথে পাবে না। 575 01:02:08,880 --> 01:02:10,960 কে আমার বন্ধুকে খুন করেছে, সেটা বের করব আমি। 576 01:02:11,360 --> 01:02:12,200 আর তারপর কী করবে? 577 01:02:12,800 --> 01:02:16,320 জীবনের পরিসমাপ্তি ঘটাবো, সাথে যারা সামনে এসে দাঁড়াবে তাদেরও। 578 01:02:20,040 --> 01:02:21,600 এই অসাধারণ সন্ধ্যার জন্যে শুকরিয়া। 579 01:02:23,560 --> 01:02:25,200 জানি, ক্ষ্যাপাটে শোনাচ্ছে, 580 01:02:26,160 --> 01:02:27,880 কিন্তু আমি আবারও তোমার সাক্ষাত পেতে চাই। 581 01:02:28,520 --> 01:02:31,600 সত্যি বলতে, ভিন্ন পরিবেশে। 582 01:02:31,960 --> 01:02:33,400 এটা ব্যক্তিগত মুহূর্ত ছিল। 583 01:02:34,200 --> 01:02:37,280 সেজন্যে আমাকে দেখার এটাই সেরা পরিবেশ। 584 01:03:19,520 --> 01:03:20,160 বলো। 585 01:03:24,160 --> 01:03:25,320 শেষ হলে ফোন দিও। 586 01:03:32,280 --> 01:03:34,542 ভেবেছিলাম তুমি দুর্নীতিগ্রস্থ একাউন্ট্যান্ডদের খুঁজছো। 587 01:03:35,160 --> 01:03:38,080 তার সবকিছু খুঁজে পেয়েছি একটা হোটেল রুমে, পাসপোর্টসহ। 588 01:03:38,360 --> 01:03:40,120 নাদিয়া জুকোভা নাম। 589 01:03:41,240 --> 01:03:42,320 এশিয়ো রাশিয়ান। 590 01:03:43,040 --> 01:03:43,560 বেটা। 591 01:03:44,320 --> 01:03:46,834 ওটা কখনো দেখোনি তুমি। 592 01:03:47,920 --> 01:03:50,376 ভালো কাজ করেছো, নিশ্চয়ই ক্লান্ত? 593 01:07:07,200 --> 01:07:08,480 মনে হচ্ছে খানিকটা দেরি করে ফেলেছি। 594 01:07:08,800 --> 01:07:11,400 বড় ক্ষতি হয়ে গেল। খুব ঝামেলা হয় নি মনে হচ্ছে। 595 01:07:11,400 --> 01:07:12,800 পাখির মতো গান গেয়েছে, তাই না? 596 01:07:12,960 --> 01:07:14,800 আমি যা জানি, তাই-ই। 597 01:07:15,200 --> 01:07:18,120 জানি তোমার বসই মুডির খুনের আদেশ দিয়েছিল। 598 01:07:21,160 --> 01:07:22,160 খুব গভীর জলের মাছ সে। 599 01:07:22,480 --> 01:07:24,040 বেশি মজা হবে তুমি তার সাথে থাকলে। 600 01:07:24,400 --> 01:07:25,640 ভালো, মনে হচ্ছে… 601 01:07:26,760 --> 01:07:29,080 খুব দ্রুতই দেখা হবে আমাদের। 602 01:07:29,520 --> 01:07:30,960 তোমার কল্পনার চেয়েও দ্রুত। 603 01:07:31,120 --> 01:07:32,560 এই, তোমার হাতে কী হয়েছে? 604 01:09:30,840 --> 01:09:31,880 ভেবে নাওঃ 605 01:09:32,639 --> 01:09:35,233 আমাকে খুন করবে না চুদবে? 606 01:09:47,100 --> 01:09:49,712 খুবই অদ্ভুত যে আমরা লোকটার বিছানায় আর সে… 607 01:09:50,960 --> 01:09:51,880 উপরে। 608 01:09:52,520 --> 01:09:54,200 মানে, ঝুলছে। 609 01:09:57,200 --> 01:09:57,920 না। 610 01:09:58,500 --> 01:09:59,920 সুন্দর একটা বিছানা নষ্ট হবে। 611 01:10:00,960 --> 01:10:01,800 আচ্ছা। 612 01:10:06,120 --> 01:10:07,784 কতদিন ধরে এসব করছো? 613 01:10:08,920 --> 01:10:10,280 না, বুঝোই তো, এটা, কিন্তু... 614 01:10:10,400 --> 01:10:11,760 অনেকদিন ধরেই। 615 01:10:12,960 --> 01:10:14,000 তোমার ভাগ্য ভালো। 616 01:10:15,280 --> 01:10:16,440 নাহ। 617 01:10:17,360 --> 01:10:18,520 আমাকে মারতে চাও নি তুমি। 618 01:10:19,600 --> 01:10:20,320 এখনো। 619 01:10:21,520 --> 01:10:23,160 আমাকে খুন করো নি কেন? 620 01:10:24,160 --> 01:10:24,960 পারতে না? 621 01:10:28,520 --> 01:10:31,415 তোমার মাথার পেছনে দুটো গুলি ঢুকিয়ে বাসায় গিয়ে স্যান্ডুইচ বানাতে পারতাম। 622 01:10:34,040 --> 01:10:34,840 বেশ। 623 01:10:37,360 --> 01:10:39,600 তুমি তো বলেছিলে কাজ হবে না। 624 01:10:40,480 --> 01:10:41,040 না। 625 01:10:42,040 --> 01:10:45,639 আমার অভিজ্ঞতায়, কখনো হয় নি। অন্তত ওই লোকটার ক্ষেত্রে। 626 01:10:46,840 --> 01:10:47,960 আর কোন উপায় আছে? 627 01:10:48,360 --> 01:10:49,840 সব জুয়া তোমার হাতেই। 628 01:10:53,600 --> 01:10:55,719 আমি এমন এক মেয়েকে দেখছি যে কিনা হাঙর ভর্তি ট্যাংকের উপরে 629 01:10:55,760 --> 01:10:58,120 একটা দড়ির উপর দিয়ে হেটে যাচ্ছে তীব্র বাতাসের মধ্যে। 630 01:10:59,559 --> 01:11:01,378 তুমি পারবে না, অ্যানা। 631 01:11:02,480 --> 01:11:03,800 সে মানুষ খারাপ। 632 01:11:04,520 --> 01:11:06,040 যে খুব খারাপ কিছু কাজ করেছে। 633 01:11:50,800 --> 01:11:52,960 তো এখানেই শুয়ে থাকার নিয়ত করেছো? 634 01:12:00,960 --> 01:12:02,080 তোমাকে দেখে ভালো লাগছে, বাচ্চা। 635 01:12:07,160 --> 01:12:09,639 ভেতরে ঢুকবে, বেরোবে। 636 01:12:10,320 --> 01:12:12,719 তুমি সুযোগ মাত্র একবারই পাবে। 637 01:12:12,920 --> 01:12:15,120 হ্যাঁ। অন্য একজনও একই কথা বলেছিল। 638 01:12:15,160 --> 01:12:15,880 ঠিক আছে। 639 01:12:18,243 --> 01:12:19,340 খোদা! 640 01:12:19,435 --> 01:12:22,199 - আরেকটু! আরেকটু! - কী সমস্যা তোমার? 641 01:12:22,360 --> 01:12:23,960 ঠিক আছে, দাঁত চেপে ধরো। 642 01:12:25,120 --> 01:12:26,040 ও খোদা। 643 01:12:26,240 --> 01:12:28,760 জানো, ক্লডিয়ার জন্যে এখনো খারাপ লাগে। 644 01:12:29,520 --> 01:12:32,800 হয়তো ভালো রান্না করত না, কিন্তু এমনটা প্রাপ্য ছিল না ওর। 645 01:12:35,440 --> 01:12:36,280 এই তো। 646 01:12:36,320 --> 01:12:36,840 ঠিক আছে। 647 01:12:37,680 --> 01:12:39,120 ঠিক আছে, ঠিক আছে, কাজ হয়ে গিয়েছে। 648 01:12:40,600 --> 01:12:43,000 তোমার কি মনে হয় আমাকে এত সহজে মারতে পারবে? 649 01:12:53,820 --> 01:12:57,320 বাকিটুকুও উড়িয়ে দেয়ার আগে ওর কিছু বলার মতো অবস্থা ছিল না। 650 01:13:01,000 --> 01:13:05,920 আর কর্তৃপক্ষ ওকে আমি হিসেবে শনাক্ত করার মতো যথেষ্ট জিনিসপাতি রেখে এলাম। 651 01:13:07,040 --> 01:13:09,160 আমি দুঃখিত যে তোমাকেও ওইভাবেই দেখতে হয়েছে ওকে। 652 01:13:13,680 --> 01:13:15,600 যাই হোক না কেন, তোমাকে নিজের মতো করে ভাবতে হবে। 653 01:13:16,200 --> 01:13:17,559 আজ রাতে আর নয়। 654 01:13:18,800 --> 01:13:20,480 সেজন্যে তো বন্ধুরাই আছে, তাই না? 655 01:13:22,000 --> 01:13:24,120 ওহ, ভালো। আমরা আবারও বন্ধু হলাম। 656 01:13:28,280 --> 01:13:31,520 তুমি ওর সাথে শুয়েছো, তাই না? 657 01:13:42,840 --> 01:13:44,719 এই বালের উপরে বেশি ভরসা করাটা 658 01:13:45,559 --> 01:13:47,040 শেষ করে দিচ্ছে আমাকে। 659 01:13:52,600 --> 01:13:54,920 তো, প্লানটা কী? 660 01:13:58,820 --> 01:14:00,605 চারশ একর, ওখানে যেতে হলে 661 01:14:00,705 --> 01:14:03,437 ইদুর ভরা ১২ মাইল জঙ্গল পেরোতে হবে। 662 01:14:03,960 --> 01:14:07,480 ওখানে নদী, ক্যামেরা, সোনার, প্যাট্রল বোট নেই। 663 01:14:07,520 --> 01:14:09,680 এখনো সেই হতাশাপূর্ণই রয়ে গিয়েছো, তাই না? 664 01:14:10,040 --> 01:14:12,160 আর তুমি এখনো একটা তেলাপোকা, যাকে মারা যায় না। 665 01:14:12,800 --> 01:14:13,920 প্রশংসা হিসেবেই বলেছি। 666 01:14:16,480 --> 01:14:18,120 তারা জানে তুমি আসছো। 667 01:14:18,600 --> 01:14:19,760 এটা কী? 668 01:14:20,040 --> 01:14:23,840 এটা প্যানিক রুম। এই কেসে এটা একটা প্যানিক বাংকার। 669 01:14:24,480 --> 01:14:27,160 সে একবার ওখানে ঢুকলে, কাজ শেষ। 670 01:14:27,920 --> 01:14:29,800 সব অতিথি নৌকায় আসবে 671 01:14:30,120 --> 01:14:32,080 আর নামার পর থেকে প্রতিটা মুহূর্ত নজরদারিতে রাখা হবে তাদের। 672 01:14:32,240 --> 01:14:34,040 আশেপাশে লক ডাউন আর জায়গাটা নিরাপদ রাখা হবে। 673 01:14:35,240 --> 01:14:38,880 আর সেই সাথে আমি ইজরায়েল থেকে আজ রাতের জন্যে ১৬ জনের একটা টিম আনিয়েছি। 674 01:14:38,880 --> 01:14:40,639 মনে হচ্ছে সবকিছু কভার করে ফেলেছো তুমি। 675 01:14:41,120 --> 01:14:41,639 মাইকেল। 676 01:14:43,360 --> 01:14:44,080 কিছু ভাবছো? 677 01:14:46,840 --> 01:14:47,440 ভেনিস। 678 01:14:49,000 --> 01:14:50,639 বছরের এই সময়টায় জায়গাটা খুবই সুন্দর। 679 01:14:51,080 --> 01:14:53,240 তোমার যাওয়া উচিত। এখন। 680 01:14:56,160 --> 01:14:58,400 এই লোকগুলোর কোন ধারণাই নেই কার বিরুদ্ধে লড়ছে। 681 01:15:32,400 --> 01:15:33,480 কপি দ্যাট। 682 01:16:55,400 --> 01:16:56,880 খানিকটা চিন্তিত মনে হচ্ছে তোমাকে। 683 01:16:58,280 --> 01:17:01,680 ক্রাউন প্রিন্সেস থেকে কার্টেল কিংপিন পর্যন্ত সকলকেই নিরাপত্তা দিয়েছি। 684 01:17:02,160 --> 01:17:05,632 আজ কিছুই হবে না, আমরা যখন জানিই সে কী খুঁজছে। 685 01:17:08,320 --> 01:17:09,320 বেটা… 686 01:17:09,800 --> 01:17:11,840 আমি সত্যিই আশা করছি যাতে তুমি মোটা অংকে কামাতে পারো। 687 01:17:17,880 --> 01:17:18,360 স্যার। 688 01:17:42,840 --> 01:17:43,400 কিছু পেলে? 689 01:17:43,960 --> 01:17:46,487 এখনো কিছু না। সেক্টর এক, দুই আর তিন পরিষ্কার। 690 01:17:46,587 --> 01:17:48,675 সেক্টর চারের রিপোর্টের জন্য অপেক্ষা করছি। 691 01:18:31,320 --> 01:18:32,120 ধন্যবাদ। 692 01:18:32,520 --> 01:18:38,120 আজ এই মহামূল্যবান সন্ধ্যায় আপনাদের স্বাগত জানাতে পেরে আমি খুবই আনন্দিত। 693 01:18:38,719 --> 01:18:42,639 এই রুমে এতগুলো পরিচিত মুখ, সাথে প্রিয় বন্ধু আর ব্যবসায়িক সহযোগীদের 694 01:18:42,680 --> 01:18:45,600 দেখা পেয়ে আমার হৃদয় ভরে উঠছে। 695 01:18:45,600 --> 01:18:50,639 দুর্ভাগ্যবশত কয়েকজন অচেনা রয়ে গিয়েছেন, যারা আর বেশীক্ষণ অপরিচিত থাকবেন না। 696 01:18:50,920 --> 01:18:54,453 পাশাপাশি আমি আমার সাবেক কিছু প্রতিদ্বন্দ্বীকেও দেখতে পাচ্ছি। 697 01:18:55,523 --> 01:18:57,532 এখানে আসা আর আসার পথের বাধা 698 01:18:57,680 --> 01:19:00,719 উপেক্ষা করার জন্যে আন্তরিকভাবে ধন্যবাদ। 699 01:19:00,760 --> 01:19:04,639 এতগুলো বছর ধরে আমি শিখেছি মনের শান্তি 700 01:19:04,680 --> 01:19:08,280 পাওয়ার জন্যে স্বত্বহীন ভালো কাজ 701 01:19:08,320 --> 01:19:10,639 করার চাইতে ভালো কোন উপায় নেই। 702 01:19:10,639 --> 01:19:14,360 সেই সাথে উদারতা আর পরের জন্যে নিজেকে বিলিয়ে দেয়া 703 01:19:14,760 --> 01:19:17,719 আর সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ হচ্ছে অকৃপনভাবে দান করা। 704 01:19:18,120 --> 01:19:20,639 আপনাদের মতো দানশীন আত্মার কারণে 705 01:19:20,639 --> 01:19:22,920 আমরা সক্ষম হয়েছি প্রচুর নবজাতক, বাচ্চা, 706 01:19:22,960 --> 01:19:26,067 যুবক নারী আর পুরুষের জীবনকে উজ্জ্বল আর উন্নততর করতে 707 01:19:26,167 --> 01:19:27,719 যাদের আসলেই দরকার ছিল যত্নের 708 01:19:27,840 --> 01:19:32,080 আর সেটা অসম্ভব ছিল আপনাদের প্রত্যেকের সাহায্য ছাড়া। 709 01:19:32,200 --> 01:19:36,920 ভদ্র মহোদয়-মহোদয়াগণ, ধন্যবাদ আপনাদের আমন্ত্রণ জানানোর সুযোগদানের জন্য। 710 01:19:37,240 --> 01:19:41,480 আর আপনাদের পকেট আর পার্সে হাত দিতে দেওয়ার জন্যে, 711 01:19:42,240 --> 01:19:44,662 তবে সেটা মহৎ উদ্দেশ্যে। 712 01:19:44,866 --> 01:19:48,680 সেন্ট কুইটেরিয়ার সিস্টাররা অসাধারণভাবে দায়িত্ব পালন করে যাচ্ছে… সেজন্য… 713 01:19:48,920 --> 01:19:51,320 …দান করুন মন-প্রাণ উজার করে। 714 01:23:09,400 --> 01:23:14,320 তোমাকে ত্রিশ বছর আগেই মারা যাওয়া কোন মানুষের মতো লাগছে না, মিঃ হেইস। 715 01:23:15,320 --> 01:23:16,719 এখানে এলে কীভাবে? 716 01:23:21,760 --> 01:23:25,320 প্রযুক্তি। জিনিসটা এক সময় খেলে দেবে আমাদের। 717 01:23:26,600 --> 01:23:27,719 কে তুমি? 718 01:23:27,960 --> 01:23:30,191 যখন পৃথিবীর কেউ সিদ্ধান্ত নেয় যে তোমার সময় শেষ 719 01:23:30,291 --> 01:23:33,542 তখন তোমার পেছনে যেই বৃহত খারাপ নেকড়েটা লাগবে, সে আমি। 720 01:23:35,960 --> 01:23:36,800 মুডি। 721 01:23:42,880 --> 01:23:44,559 পুনর্জন্ম খুব খারাপ জিনিস, তাই না? 722 01:23:45,380 --> 01:23:47,280 কাজটা শেষ করতে এসেছো তুমি? 723 01:23:48,040 --> 01:23:51,680 বেশ, তুমিই তো এতগুলো বছর আগে তোমাকে খুন করার জন্যে ভাড়া করেছিলে আমাকে। 724 01:24:01,320 --> 01:24:03,719 গাড়িটাতে আসলে কে ছিল? 725 01:24:04,120 --> 01:24:07,280 ওতে কিছু আসে যায়? ফেলে দেয়ার জিনিস। গুরুত্বপূর্ণ কেউ না। 726 01:24:09,280 --> 01:24:13,960 দেখলে, তোমার মতো লোকের থেকে এসব কথাই আশা করি। 727 01:24:15,480 --> 01:24:17,559 "গুরুত্বপূর্ণ কেউ না।" 728 01:24:17,880 --> 01:24:20,080 "আমার মত কেউ?" 729 01:24:20,600 --> 01:24:22,680 সবসময় নীতিগত দিক দিয়ে সঠিক থাকা সম্ভব না। 730 01:24:22,840 --> 01:24:26,280 আমি বেঁচে থাকার জন্য মানুষ খুন করি, খারাপ লোক, কিন্তু তবুও। 731 01:24:26,920 --> 01:24:28,800 কখনো অন্যকিছু হওয়ার ভান ধরি নি। 732 01:24:29,529 --> 01:24:33,960 তুমি, তুমি ডজনখানেক উচ্চবিত্ত মানুষের দানমূলক কর্মকান্ডের কেন্দ্রবিন্দু। 733 01:24:34,280 --> 01:24:38,830 দুনিয়া তোমাকে বরফের মতো সাদা হিসেবে দেখে। 734 01:24:40,160 --> 01:24:41,920 কিন্তু তোমার হাত নোংরায় ভর্তি। 735 01:24:42,520 --> 01:24:46,719 রক্ত, সারিন গ্যাস, মানব পাচারসহ সবকিছু। 736 01:24:48,559 --> 01:24:51,840 তো তুমি জানো আমি কীজন্যে আমার মৃত্যুর আয়োজন করেছিলাম। 737 01:24:58,719 --> 01:25:00,120 আমার ছেলে ছিল একটা, 738 01:25:00,559 --> 01:25:02,360 অনেকদিন থেকেই অপ্রত্যাশিত। 739 01:25:03,240 --> 01:25:05,760 কিন্তু আমি কখনো গভীরভাবে ভালবাসতে পারি নি 740 01:25:05,960 --> 01:25:07,371 এই ছেলেটাকে, 741 01:25:08,291 --> 01:25:11,840 এই অপূর্ণ, অসাধারণ, দুর্বল ছেলেটার জন্য। 742 01:25:12,800 --> 01:25:16,880 আমি মারা গেলে লুকাস যেকোন ভয়-ভীতি বা ক্ষতি থেকে বেঁচে যেত। 743 01:25:16,880 --> 01:25:18,080 বাল। 744 01:25:18,800 --> 01:25:21,559 তুমি হয়তো তোমার ছেলেকে ভালবাসতে পারো মিঃ হেইস 745 01:25:22,456 --> 01:25:26,026 কিন্তু সেটা তোমার সুযোগ ছিল অদৃশ্য হয়ে যাওয়ার। 746 01:25:30,040 --> 01:25:31,200 খুবই চতুর তুমি। 747 01:25:31,920 --> 01:25:33,680 মৃত মানুষকে কেউই খুঁজতে যাবে না। 748 01:25:34,719 --> 01:25:38,680 এই সম্মানের আড়াল থেকে কাজ চালিয়ে যেতে পেরেছি যা আমাকে সুযোগ দিয়েছে-- 749 01:25:38,719 --> 01:25:40,559 বড় হারামজাদা হওয়ার। 750 01:25:41,360 --> 01:25:43,559 এসবকিছু মধ্যে সবচেয়ে মজার কথা হচ্ছে, মিঃ হেইস, 751 01:25:43,880 --> 01:25:46,760 আমি চেষ্টা করছিলাম তোমার সন্তানের কাছে ক্ষমা চাওয়ার 752 01:25:46,880 --> 01:25:48,600 তাকে তার বাবার থেকে দূরে সরিয়ে দেয়ার জন্যে। 753 01:25:50,760 --> 01:25:52,639 তুমি নিজেই নিজের শেষ ডেকে এনেছো। 754 01:26:12,360 --> 01:26:12,840 অ্যানা। 755 01:26:23,080 --> 01:26:24,320 খুব একটা ভালো মনে হচ্ছে না তোমাকে। 756 01:26:24,639 --> 01:26:25,600 জানিনা। 757 01:26:26,240 --> 01:26:30,193 একটা অ্যাপল মার্টিনি আর এক লিটার এবি পজেটিভ ঠিক করতে পারে না, এমন কিছুই নেই। 758 01:26:31,800 --> 01:26:35,320 ওসব পাওয়ার কেমন সুযোগ আছে আমার বলে মনে হয় তোমার? 759 01:26:35,680 --> 01:26:36,480 ক্ষীণ। 760 01:26:43,080 --> 01:26:43,920 মজার কিছু? 761 01:26:44,080 --> 01:26:46,840 তুমি নিজেকে আমার চাইতে ভালো ভাবো দেখে মজা পাচ্ছি। 762 01:26:48,840 --> 01:26:49,680 ভালো না। 763 01:26:50,880 --> 01:26:51,480 আলাদা। 764 01:26:56,160 --> 01:26:58,520 দেখো, বেশিরভাগ মানুষই ভালো। 765 01:27:01,760 --> 01:27:04,840 মাঝেমধ্যে তারা এমনকিছু করে যা তারাও জানে সেটা খারাপ। 766 01:27:05,440 --> 01:27:09,760 কিছু মানুষ আছে খারাপ, আর প্রতিদিন তারা চেষ্টা করে সেটাকে নিয়ন্ত্রণে রাখতে। 767 01:27:10,080 --> 01:27:14,960 অন্যরা...ভেতর পর্যন্ত দুষিত আর তারা সেটাকে পাত্তাও দেয় না, সেটা আমি হতে পারি। 768 01:27:16,000 --> 01:27:17,120 কিন্তু শয়তান… 769 01:27:20,520 --> 01:27:24,600 শয়তান সম্পূর্ণ আলাদা সৃষ্টি, মিঃ হেইস। 770 01:27:25,559 --> 01:27:31,480 শয়তান ভাবে খারাপটাই ঠিক, তাদের কাজ সঠিক। 771 01:27:31,480 --> 01:27:33,840 বিবেকবর্জিত হিংস্রতা, 772 01:27:33,880 --> 01:27:37,880 কার কী হলো তাতে কিচ্ছু আসে যায় না। 773 01:27:38,120 --> 01:27:43,040 আর সেখানেই, বন্ধু, সেখানেই আমরা আলাদা। 774 01:27:45,160 --> 01:27:48,680 আমি খারাপ মানুষ যে তার পাপের মূল্য শোধ করার উপায় খুঁজছে। 775 01:27:50,760 --> 01:27:51,760 বুঝলাম। 776 01:27:52,480 --> 01:27:56,160 তো তুমি কি আগে নিজের বিবেককে পরিষ্কার করতে এসেছো? 777 01:28:06,880 --> 01:28:08,840 জ্যান্ত বেরোতে পারবে না এখান থেকে। 778 01:28:12,800 --> 01:28:14,440 ইচ্ছাও নেই আমার। 779 01:28:18,760 --> 01:28:19,840 আরেকটা জিনিস। 780 01:28:21,639 --> 01:28:23,240 বুড়োটাকে খুন করতে পারতে। 781 01:28:23,680 --> 01:28:24,440 করলে না কেন? 782 01:28:26,559 --> 01:28:28,080 ওটা প্লান ছিল না। 783 01:29:15,656 --> 01:29:18,059 অ্যানাঃ ওটা ছিল বিস্ফোরণ। লোকেশন 784 01:29:52,000 --> 01:29:52,880 ছাড়ো আমাকে! 785 01:29:52,920 --> 01:29:56,880 না! না! 786 01:30:01,280 --> 01:30:02,960 না! মা! 787 01:30:18,680 --> 01:30:20,400 মা! 788 01:34:29,080 --> 01:34:30,280 কেন এসেছো? 789 01:34:30,960 --> 01:34:31,960 হাওয়া খেতে এসেছি। 790 01:34:40,400 --> 01:34:41,760 দাঁড়িয়ে থাকবে ওখানে? 791 01:34:43,760 --> 01:34:44,520 আপাতত। 792 01:34:48,680 --> 01:34:50,320 ব্যাপারটা এভাবে শেষ করার দরকার নেই, অ্যানা। 793 01:34:51,400 --> 01:34:52,320 আর না। 794 01:34:54,160 --> 01:34:56,240 আমাদের সবারই এক সময় নিজেদের পাপের মূল্য চুকাতে হবে। 795 01:34:57,800 --> 01:34:59,040 আজকেই, এমন কোন কথা নেই। 796 01:35:00,160 --> 01:35:01,240 আমি ক্লান্ত। 797 01:35:02,760 --> 01:35:03,680 শান্তি দরকার আমার। 798 01:35:04,639 --> 01:35:06,719 তুমি মুক্ত ঘুরে বেড়ালে সেটা পাবও না আমি। 799 01:35:10,360 --> 01:35:11,760 যদি বলি পাবে? 800 01:35:12,680 --> 01:35:13,520 তাই? 801 01:35:15,040 --> 01:35:17,920 মাথার পেছনে দুটো, তারপর গিয়ে স্যান্ডুইচ। 802 01:35:19,800 --> 01:35:23,160 নিজের অতিত বদলাতে পারবে না, অ্যানা, যেখান থেকে এসেছো সেটা বদলাতে পারবে না, 803 01:35:24,160 --> 01:35:26,392 কিন্তু তোমার গন্তব্যস্থল বদলাতে পারবে তুমি। 804 01:35:28,680 --> 01:35:30,600 কোথায় হওয়া উচিত সেটা? 805 01:35:30,600 --> 01:35:40,600 অনুবাদ ও সম্পাদনায়ঃ উসামা মুজাদ্দিদ (facebook.com/usama.muzaddid) 806 01:35:40,600 --> 01:35:50,600 সহযোগীতায়ঃ সোহাগ দাস আরিফুল ইসলাম জুয়েল