1
00:00:09,339 --> 00:00:19,397
« بیاتوموویز؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
:.: Bia2Movies.bid :.:
2
00:00:19,410 --> 00:00:29,397
« دانلود اپلیکیشن با قابلیت پخش آنلاین »
:.: WwW.Bia2Movies.App :.:
3
00:00:30,339 --> 00:00:35,397
[سال 1991 دانانگ، ویتنام]
4
00:01:55,817 --> 00:02:05,809
« Stef@n | تــرجمه از تـورج پاکاری »
Email: tooraj1111@gmail.com
5
00:02:13,817 --> 00:02:15,809
سلام، تو تمام این کارها رو کردی؟
6
00:02:33,400 --> 00:02:34,760
برتا ۹۳
7
00:02:35,320 --> 00:02:36,480
معمولاً میشه روش حساب کرد
8
00:02:40,320 --> 00:02:41,560
الان دیگه باید آماده باشه
9
00:02:47,640 --> 00:02:48,240
یالا
10
00:02:50,960 --> 00:02:51,560
نترس
11
00:03:30,006 --> 00:03:36,149
[30 سال بعد]
[بخارست، رومانی]
12
00:04:03,040 --> 00:04:05,560
یعنی چی؟
پارتی گرفتین؟
13
00:04:07,600 --> 00:04:08,440
آنتون کجاست؟
14
00:04:08,692 --> 00:04:10,141
چرا جواب تلفن رو نداد؟
15
00:04:12,080 --> 00:04:12,840
وَلی!
16
00:04:13,080 --> 00:04:14,585
پدرت دنبالت میگرده
17
00:04:14,960 --> 00:04:15,520
پاشو!
18
00:04:16,680 --> 00:04:18,320
پاشو، وَلی!
19
00:04:19,240 --> 00:04:21,399
یالا، دخترها!
یالا. برین خونه
20
00:04:23,240 --> 00:04:26,120
زود، زود!
یالا، از اینجا برین
21
00:04:26,840 --> 00:04:27,920
یالا وَلی، بجنب
22
00:04:29,440 --> 00:04:29,960
آنتون؟
23
00:04:30,920 --> 00:04:32,159
وَلی کدوم گوریه؟
24
00:04:33,440 --> 00:04:36,200
تو باید مراقبش میبودی،
وَلی کدوم گوریه؟
25
00:04:40,600 --> 00:04:41,560
بله؟
26
00:04:41,560 --> 00:04:42,440
کیه؟
27
00:04:42,680 --> 00:04:43,520
منم، وَلی
28
00:04:43,840 --> 00:04:45,159
وَلی؟
29
00:04:45,338 --> 00:04:47,472
توضیح بده کجا رفته بودی؟
چرا تو...
30
00:04:47,523 --> 00:04:49,998
چندتا عوضی بیرون هتل منو دزدیدن
31
00:04:50,080 --> 00:04:51,339
چی؟ کی؟
32
00:04:51,960 --> 00:04:52,760
کی تو رو دزدید؟
33
00:04:52,960 --> 00:04:55,040
من از کجا بدونم آخه؟
34
00:04:55,240 --> 00:04:57,040
فوراً سه میلیون یورو میخوان
35
00:04:57,400 --> 00:04:59,306
وَلی، بهشون بگو من کیام
36
00:04:59,440 --> 00:05:02,200
براشون اهمیت نداره که تو کی هستی،
فقط پولشون رو بده!
37
00:05:02,600 --> 00:05:04,629
تا دو ساعت دیگه سه میلیون یورو میخوان
38
00:05:04,729 --> 00:05:06,244
وگرنه مثل یه خوک گلوم رو میبُرن
39
00:07:06,160 --> 00:07:08,200
چطور جرئت میکنی
پسرم رو بدزدی؟
40
00:07:14,960 --> 00:07:17,120
اینجاست.
میخوای بشمُریش؟
41
00:07:20,840 --> 00:07:22,080
میدونی من کیام؟
42
00:07:22,920 --> 00:07:23,920
دان پردا
43
00:07:25,302 --> 00:07:27,680
قصاب بخارست، قاتل مردان
44
00:07:30,360 --> 00:07:31,520
به رئیست بگو انجام شد
45
00:07:35,159 --> 00:07:36,760
دقیقا، شماها کی هستین؟
46
00:07:38,080 --> 00:07:39,080
ما فقط...
47
00:07:39,840 --> 00:07:41,680
ما فقط کسایی رو پیدا میکنیم
که قابل پیدا شدن نیستن
48
00:07:44,360 --> 00:07:45,159
پول
49
00:07:46,044 --> 00:07:47,878
شاید تا یه ساعت داشته باشینش
50
00:07:47,960 --> 00:07:52,400
بعد میایم پسش میگیریم، هر دوتون رو تیکه تیکه میکنیم
و میدیمتون به خورد خوکهام
51
00:07:56,159 --> 00:07:57,480
این نگرانت نمیکنه؟
52
00:07:59,640 --> 00:08:00,400
نه
53
00:08:01,200 --> 00:08:02,120
چرا؟
54
00:08:02,600 --> 00:08:04,000
من واسه پول نیومدم اینجا
55
00:08:05,040 --> 00:08:06,560
واسه تو اومدم اینجا
56
00:08:35,440 --> 00:08:38,360
جلوی دختره رو بگیرین.
اون دان پردا رو کُشت. بکشینش
57
00:09:03,040 --> 00:09:04,680
چرا اینقدر داری تقلا میکنی، ها؟
58
00:09:05,960 --> 00:09:08,160
داری میری خونه، مادر به خطا.
گمشو دیگه!
59
00:09:23,280 --> 00:09:24,040
من خوبم
60
00:09:27,400 --> 00:09:29,760
عوضیها.
نمیتونین منو اینجا ول کنین!
61
00:09:30,680 --> 00:09:32,400
کون لقتون، حرومزادهها!
62
00:09:45,311 --> 00:09:46,482
چیزی برداشتی، ها؟
63
00:09:46,532 --> 00:09:47,757
چی برداشتم؟
64
00:09:48,120 --> 00:09:49,000
پول
65
00:09:49,360 --> 00:09:50,539
همهاش اونجا بود، درسته؟
66
00:09:50,760 --> 00:09:53,120
بهمون پول دادن هدف رو از بین ببریم.
اون کارو هم کردیم
67
00:09:53,177 --> 00:09:56,760
آره میدونی، سه میلیون...
اونم پول کثیفی که کسی هم دنبالش نمیگرده
68
00:09:56,760 --> 00:09:57,960
فقط دارم میگم
69
00:09:58,200 --> 00:10:00,280
اوه متاسفم،
نمیدونستم داری اذیت میشی
70
00:10:00,920 --> 00:10:01,880
بیخیال بابا
71
00:10:04,720 --> 00:10:08,120
از شرکت لوله کشی آر و دی تماس میگیرم.
نَشت لولهتون تعمیر شد
72
00:10:09,000 --> 00:10:11,600
لطفا مانده پرداختیتون
رو واریز کنید برای...
73
00:10:17,125 --> 00:10:18,713
7 میلیون یورو.
انتقال صورت گرفت
74
00:10:18,840 --> 00:10:19,440
ردیف شد
75
00:10:19,861 --> 00:10:21,960
باید بخاطر این سرفهات
بری پیش یه دکتر
76
00:10:22,360 --> 00:10:23,640
دکترهای سنتی یا یه ساحره؟
77
00:10:24,080 --> 00:10:25,840
تو؟
بدون شک باید پیش ساحره بری
78
00:10:26,256 --> 00:10:28,200
آه، دقیقا میدونم به کدوم ملکه جادوگر زنگ بزنم
79
00:10:36,518 --> 00:10:40,493
[لندن]
80
00:12:19,480 --> 00:12:22,040
چلمزفورد یه میدون نبرد بود
[شهری در انگلستان]
81
00:12:22,320 --> 00:12:25,258
هر قطار 30 دقیقه با تاخیر مواجه شده بود
و مثل همیشه بیش از حد پر بودن
82
00:12:25,582 --> 00:12:26,601
خوش برگشتی
83
00:12:26,654 --> 00:12:28,133
ممنون که مراقبش بودی،
84
00:12:28,157 --> 00:12:30,439
میدونی که اون فقط تو رو تحمل میکنه، درسته؟
85
00:12:30,520 --> 00:12:32,397
وقتی تو نیستی خیلی بدجنس میشه
86
00:12:32,497 --> 00:12:35,325
بیشتر وقتش رو با پروست گذروند
87
00:12:35,425 --> 00:12:36,198
راست میگه؟
88
00:12:36,223 --> 00:12:38,400
سه هفته، و فقط با اینا برگشتی؟
89
00:12:38,473 --> 00:12:39,402
آه، میدونی که فروشندهها چطوریَن،
90
00:12:39,502 --> 00:12:42,167
بدونن کلی راه رو براشون رفتی،
اونوقت زیادی ناز میکنن
91
00:12:42,198 --> 00:12:44,000
دلت نمیخواد از عصبانیت
بزنی آدم بکشی؟
92
00:12:50,710 --> 00:12:52,920
به نظرت داری چیکار میکنی، ها؟
93
00:13:29,440 --> 00:13:33,680
خب اون روزی، بهم گفت
"70 سال سن 30 سالگی الانه"
94
00:13:35,780 --> 00:13:37,673
خب، پیرمردها اینطوری میگن
95
00:13:40,180 --> 00:13:43,125
با پروتکلش چطور پیش میره؟
فرمایشات دکتر رو انجام میده؟
96
00:13:43,150 --> 00:13:45,310
بیشتر فرمایشات خودش رو انجام میده
97
00:13:56,000 --> 00:13:57,600
تولدت مبار...
98
00:13:57,880 --> 00:14:00,280
دیگه تولد نمیخوام
99
00:14:01,080 --> 00:14:05,000
تولدها رو بردارین
و تو کونتون فروشون کنین
100
00:14:07,040 --> 00:14:07,720
حرومزاده
101
00:14:13,640 --> 00:14:16,120
عجب اسباببازی معرکهای!
102
00:14:22,360 --> 00:14:24,400
میبینم بیخیال شمعها شدین
103
00:14:25,040 --> 00:14:26,880
70تا شمع خطر آتش سوزی داره
104
00:14:28,480 --> 00:14:29,980
میشه برامون چای دم کنی؟
105
00:14:30,160 --> 00:14:31,080
حتما
106
00:14:33,320 --> 00:14:35,489
خیلیخب، آرزوت رو بکن
107
00:14:41,240 --> 00:14:42,440
تولدت مبارک
108
00:14:43,153 --> 00:14:43,988
آره
109
00:14:52,160 --> 00:14:53,200
واسه تشکرت
110
00:15:13,040 --> 00:15:16,920
یه گیتار گیبسون فلایینگ وی
سال 1958
111
00:15:18,200 --> 00:15:20,160
این فقط واسه دو سال تولید شد
112
00:15:20,680 --> 00:15:22,920
فقط 90 تا ازش تو کل دنیا هست
113
00:15:23,200 --> 00:15:24,040
میدونم
114
00:15:27,960 --> 00:15:29,160
صداش...
115
00:15:30,040 --> 00:15:30,960
بخاطر چوبه
116
00:15:31,960 --> 00:15:33,480
لیمبای آفریقایی
117
00:15:34,560 --> 00:15:35,960
هیچ چیزه دیگه همچین صدایی نداره
118
00:15:37,840 --> 00:15:40,440
دیگه داشتم امیدم رو واسه پیدا کردن یکی از اینا
از دست میدادم
119
00:15:40,871 --> 00:15:43,551
آخه تو چطوری تونستی...
120
00:15:43,600 --> 00:15:44,240
تو
121
00:15:44,912 --> 00:15:47,472
تو بهم یاد دادی چطور چیزهایی رو پیدا کنم
که نمیخواستن پیدا بشن
122
00:15:48,920 --> 00:15:50,520
آلبرت کینگ با یکی از اینا نواخته
123
00:15:50,760 --> 00:15:52,280
آلبرت کینگ این یکی رو نواخته
124
00:15:54,240 --> 00:15:55,120
نه!
125
00:15:56,200 --> 00:15:57,640
نه!
126
00:16:00,288 --> 00:16:01,917
الانه بزنی زیر گریه، مگه نه؟
127
00:16:01,960 --> 00:16:04,800
فقط بخاطر اینکه نمیتونم طوری باهاش بزنم
که باید زده بشه
128
00:16:08,120 --> 00:16:08,840
ممنون
129
00:16:12,500 --> 00:16:15,683
میدونی، یکی از دوقلوها دیشب بهم زنگ زد،
گفت که حاملهست
130
00:16:16,000 --> 00:16:17,080
دیزی تو دوور؟
131
00:16:17,120 --> 00:16:18,720
نه، دیزی تو منچستر
132
00:16:18,760 --> 00:16:20,360
دیزی تو دوور که همجنسبازه
133
00:16:34,880 --> 00:16:39,811
موهبت کمیابیه تا دوستی داشته باشی
که اونقدر بهت اعتماد داره...
134
00:16:40,400 --> 00:16:42,640
که تا ازش نخوای
سعی نکنه کمکت کنه
135
00:16:56,889 --> 00:16:58,939
اگه با اینا تو دریاچهای چیزی بیوفتی
غرق میشی
136
00:16:59,039 --> 00:17:02,023
خب، اگه بدون اینا تو دریاچهای چیزی بیوفتم
آب میبرتم
137
00:17:07,880 --> 00:17:09,880
- سلام، عزیزم
- حواست به انگشتهات باشه
138
00:17:10,599 --> 00:17:11,760
این گوساله گاز میگیره
139
00:17:12,280 --> 00:17:14,359
بچهست و چیزی حالیش نیست
140
00:17:18,960 --> 00:17:19,599
بیا
141
00:17:26,160 --> 00:17:28,000
واسه خودت مخفیگاه سِری داری
142
00:17:29,720 --> 00:17:31,160
چرا تعجب نکردم؟
143
00:17:34,600 --> 00:17:35,640
ساختمون رو خریدم
144
00:17:37,760 --> 00:17:39,120
- چی؟
- کتابفروشی
145
00:17:39,520 --> 00:17:40,960
مال توئه.
تمام و کمال
146
00:17:44,640 --> 00:17:45,920
نیازی نبود این کارو بکنی
147
00:17:46,000 --> 00:17:48,560
میدونم، ولی شور و شوق توئه
148
00:17:49,440 --> 00:17:51,155
و حس خوبی بهم میده که بدونم...
149
00:17:51,255 --> 00:17:53,807
وقتی میمیرم چیزی داری که
روش کار کنی
150
00:17:57,320 --> 00:17:58,280
این چیه؟
151
00:18:00,520 --> 00:18:04,560
اونا ارواحی هستن که
اون دنیا منتظر منن
152
00:18:04,920 --> 00:18:06,960
مطمئنم واسه پذیرایی ازم برنامه ریختن
153
00:18:07,400 --> 00:18:10,360
آه، کلی آدم قبل از موعد مرگش
فرستادم اون دنیا
154
00:18:11,080 --> 00:18:12,960
یا با دست خودم یا از طریق تو
155
00:18:13,680 --> 00:18:16,038
ما هیچوقت کسی رو نفرستادیم اون دنیا
که حقش نبوده
156
00:18:16,120 --> 00:18:16,920
شاید
157
00:18:17,952 --> 00:18:21,405
ولی مطمئنم اونا بالا چندتا روحی هست
158
00:18:21,440 --> 00:18:23,400
که منتظر منن تا تلافی کنن
159
00:18:25,951 --> 00:18:27,711
واقعا باور داری که قراره بری بالا؟
160
00:18:27,960 --> 00:18:28,600
مگه تو همچین باوری نداری؟
161
00:18:39,760 --> 00:18:41,080
لوکاس هیز
162
00:18:42,040 --> 00:18:43,840
به دوستمون نیاز دارم
تا برام پیداش کنه
163
00:18:45,000 --> 00:18:49,240
تا سال 1998 تو پاریس ازش اطلاع دارم
بعدش دیگه هیچی
164
00:18:49,520 --> 00:18:51,560
- فقط پیدا بشه؟
- فقط پیدا بشه
165
00:18:51,760 --> 00:18:53,960
با احتیاط و سریع
166
00:18:54,560 --> 00:18:55,160
باشه
167
00:18:57,640 --> 00:18:59,320
ممکنه مجبور بشم به ویتنام برگردم
168
00:19:01,880 --> 00:19:03,403
اگه باهام بیای خوب میشه
169
00:19:05,200 --> 00:19:06,546
من عمراً برگردم اونجا
170
00:19:08,320 --> 00:19:13,115
گذشته ما هرگز جایی نیست
که رهاش کردیم، آفتابپرست کوچولو
171
00:19:14,320 --> 00:19:15,920
همه ما جای زخمهایی داریم
172
00:19:16,360 --> 00:19:19,200
اگه به اندازه کافی بهشون زل بزنی
یادت میاد که چطوری زخم شدن
173
00:19:53,280 --> 00:19:54,760
- سلام
- صبح بخیر
174
00:19:56,640 --> 00:20:00,124
لباس آبی یه پارگی کوچیک توش داره،
امیدوار بودم بتونم درموردش با بنی حرف بزنم
175
00:20:19,042 --> 00:20:20,066
نظرت چیه؟
176
00:20:20,760 --> 00:20:21,400
نسبت به چی؟
177
00:20:21,600 --> 00:20:24,440
سبیلام
178
00:20:29,080 --> 00:20:31,760
اوه میدونی، لنزهام رو نذاشتم،
ببخشید
179
00:20:31,960 --> 00:20:32,640
خندهداره
180
00:20:33,072 --> 00:20:36,872
صبر کن تا بزرگ بشه
زنهایی مثل تو قراره...
181
00:20:38,080 --> 00:20:39,920
نه، طوری نیست.
کمکت میکنم
182
00:20:39,920 --> 00:20:41,400
ازت میخوام این یارو رو پیدا کنی
183
00:20:42,000 --> 00:20:45,360
چی؟ خبری از عکسهای ماهوارهای
یه ساختمون مافیا بیرون بخارست نیست؟
184
00:20:45,400 --> 00:20:47,400
نه، ولی اون یکی از کارهای بهترت هستش
185
00:20:47,640 --> 00:20:51,640
موندی این یارو رو میخواد، لوکاس هیز،
آخرین بار سال 1998 تو پاریس دیده شده و بعدش هیچی
186
00:20:52,320 --> 00:20:52,960
آره
187
00:20:59,620 --> 00:21:01,022
یه لحظه دیگه میام خدمتتون
188
00:21:01,120 --> 00:21:01,960
کمکی ازم برمیاد؟
189
00:21:02,400 --> 00:21:07,850
آره، دنبال یه کتاب میگردم
یه کتاب قدیمی. مثلا کمیابه
190
00:21:08,320 --> 00:21:09,560
- "مثلا کمیابه"؟
- آره
191
00:21:09,615 --> 00:21:11,099
یا کمیابن یا نیستن
192
00:21:11,123 --> 00:21:14,055
کتابها مثل استیک نیستن،
نیمه کمیاب که نمیشن
[اینجا نیمه کمیاب هممعنی نیمهپخته میباشد]
193
00:21:14,080 --> 00:21:15,600
- بامزهست
- طعنهآمیزه
194
00:21:15,640 --> 00:21:16,840
آره ولی بامزهست
195
00:21:17,320 --> 00:21:22,320
گوش کن، زن رئیسم قراره مهمونیای راه بندازه
و اون کتاب جمع میکنه، چاپهای اول
196
00:21:22,399 --> 00:21:23,400
مبحث خاصی براش داره؟
197
00:21:23,425 --> 00:21:25,625
پرندهها. آدوبان...
198
00:21:25,760 --> 00:21:26,600
"پرندگان آمریکا"؟
199
00:21:26,640 --> 00:21:29,080
آره، خودشه.
گفت که اون دنبال یه کپی ازش میگرده
200
00:21:29,280 --> 00:21:30,480
- چاپ اول؟
- آره
201
00:21:30,860 --> 00:21:32,320
- ببخشید
- شما ندارینش؟
202
00:21:32,423 --> 00:21:34,210
هیچکس نداره،
تنها چاپ اولی که وجود داره
203
00:21:34,235 --> 00:21:37,760
تو سال 1991 به مبلغ 9 میلیون و 600 هزار دلار
به یه خریدار شخصی فروخته شد
204
00:21:38,480 --> 00:21:39,640
عجب، باشه
205
00:21:39,920 --> 00:21:41,480
خب، انگار شانسی ندارم
206
00:21:42,160 --> 00:21:44,960
خیلیخب. نظرت چیه؟
شاید اشعار؟
207
00:21:46,640 --> 00:21:47,647
صبر کن
208
00:21:54,520 --> 00:21:55,920
نقطه اوج مهمونی میشه
209
00:21:56,048 --> 00:21:58,001
[تامرلین و شعرهای دیگر]
210
00:21:58,800 --> 00:22:00,960
من...
این یکی رو نمیشناسم
211
00:22:00,960 --> 00:22:02,600
درواقع اثر ادگار آلن پو هستش
212
00:22:02,640 --> 00:22:05,440
اولین مجموعه اشعار اونه که
بصورت ناشناس منتشر شد
213
00:22:05,440 --> 00:22:06,627
به نظرت ممکنه داشته باشتش؟
214
00:22:06,658 --> 00:22:10,080
شک دارم. فقط 50 کپی ازش چاپ شد.
فقط 12 تا وجود داره
215
00:22:11,480 --> 00:22:12,200
چقدر؟
216
00:22:12,360 --> 00:22:14,680
میتونم به مبلغ 265 هزار دلار بهتون بدمش
217
00:22:17,120 --> 00:22:18,880
شاید به جاش براش دستبند بگیری؟
218
00:22:18,920 --> 00:22:21,440
اون مچ دستهای عالیای داره،
فکر خوبیه
219
00:22:30,769 --> 00:22:31,971
چیزه دیگهای هست؟
220
00:22:32,040 --> 00:22:33,360
تو برام جالبی
221
00:22:34,040 --> 00:22:35,360
- منظورت...
- تو جالبی
222
00:22:35,600 --> 00:22:38,620
زیبا هستی، معلومه
از لحاظ زینتی نمیگم
223
00:22:38,722 --> 00:22:40,920
قسمت جالبی تو هستش که
منو تو فکر فرو برده
224
00:22:41,200 --> 00:22:42,200
تو فکر چی؟
225
00:22:42,200 --> 00:22:45,080
اینکه بعد از اینکه شمارم رو بهت بدم
چقدر طول میکشه...
226
00:22:45,120 --> 00:22:47,680
که تصمیم بگیری منم همونقدر جالبم
و بهم زنگ بزنی؟
227
00:22:48,280 --> 00:22:49,240
27 دقیقه
228
00:22:49,840 --> 00:22:50,360
اینقدر؟
229
00:22:50,440 --> 00:22:54,320
اول باید تظاهر به کنسل کردن قرارم بکنم
و بعد باید به گربهام غذا بدم
230
00:22:54,360 --> 00:22:55,440
این شد 6 دقیقه
231
00:22:55,880 --> 00:22:57,714
بقیهاش رو دارم ناز میکنم
232
00:23:06,567 --> 00:23:07,535
نازه
233
00:23:07,560 --> 00:23:10,120
چندتا از اینا با خودت داری، آقای...
234
00:23:10,160 --> 00:23:12,240
رمبرانت. مایکل رمبرانت
235
00:23:13,240 --> 00:23:16,360
راستش، تا الان موقعیتی برام پیش نیومده بود
که از کارتم استفاده کنم
236
00:23:17,560 --> 00:23:18,480
پس...
237
00:23:20,360 --> 00:23:21,120
جالبه
238
00:23:27,960 --> 00:23:34,011
زمانی چشمهای بود، و در آنجا گلهای زیبا سر بلند میکردند"
[قافیهای از تامرلین و شعرهای دیگر]
239
00:23:41,240 --> 00:23:42,880
اون از کتابه بود، مگه نه؟
240
00:23:43,760 --> 00:23:48,041
اما او که آنها را پرورش داده بود، خیلی وقت پیش مُرده بود
و و در چنین حماقتهایی نقشی نداشت"
241
00:24:01,960 --> 00:24:03,520
تقریباً سر این یکی سورپرایزم کردی
242
00:24:04,200 --> 00:24:06,240
نگفته بودی که قراره
رد یه هشت ساله رو بزنم
243
00:24:06,640 --> 00:24:11,498
لوکاس تو سال 1998 رسید به پاریس،
ولی تو مارس 1999 به دانانگ برگشت
244
00:24:13,020 --> 00:24:14,600
بقیه چیزهای دیگهای که دارم
تو این هستش
245
00:24:45,526 --> 00:24:47,958
[بی.بی. کینگ]
[زندگی در دروازه روستا]
246
00:27:06,536 --> 00:27:08,566
[آماده]
247
00:27:31,160 --> 00:27:31,960
بنی؟
248
00:27:32,160 --> 00:27:34,240
تا میرسم اونجا بیدار بمون،
45 دقیقه
249
00:30:19,618 --> 00:30:22,200
لوکاس هیز، متولد پنجم آپریل، سال 1990
250
00:30:23,453 --> 00:30:25,554
پدر: ادوارد هیز
مادر: مری کریستین
251
00:30:33,382 --> 00:30:34,716
بیمارستان سنت کویتریا
252
00:30:34,869 --> 00:30:37,376
لوکاس هیز، در دوم ژوئن سال 1999
در بیمارستان سنت کویتریا بستری شد
253
00:30:40,103 --> 00:30:43,453
پدر: ادوارد هیز، در روز کریسمس، سال 1991 به قتل رسید.
سوابق دیگری موجود نمیباشد
254
00:31:09,283 --> 00:31:11,879
ادوارد آرتور هیز
255
00:31:14,123 --> 00:31:17,245
کاسبکار متهم به جنایات جنگی در حمله
خودروی بمب گذاری شده جان باخت
256
00:31:18,720 --> 00:31:22,330
ادوارد هیز...
دیروز در انفجار خودرو در دا نانگ کشته شد
257
00:31:27,769 --> 00:31:28,680
مودی
258
00:31:32,615 --> 00:31:34,258
"شرکت به کارش ادامه میدهد"
وعده مدیر عامل
259
00:31:34,315 --> 00:31:36,015
"ادوارد هیز به مدت 25 سال
شریک من بود
260
00:31:36,040 --> 00:31:39,561
من همانطور که او میخواست
همچنان به چرخاندن شرکت ادامه میدهم
261
00:31:42,113 --> 00:31:45,020
جوسینو وول
262
00:32:04,426 --> 00:32:09,529
[دانانگ، ویتنام]
263
00:34:07,043 --> 00:34:08,668
لعنتی!
اون دیگه چی بود؟
264
00:34:17,040 --> 00:34:17,960
لعنت
265
00:34:47,120 --> 00:34:49,360
عزیزم! بیا
266
00:34:55,679 --> 00:34:57,440
هیچوقت فکر نمیکردم اینجا ببینمت
267
00:34:57,920 --> 00:34:59,807
خب، شاید الان منو نمیبینی
268
00:34:59,840 --> 00:35:00,880
جنده کیه؟
269
00:35:00,920 --> 00:35:01,840
بیلی...
270
00:35:02,003 --> 00:35:04,800
میدونم با همهجور آدمی میگردی
ولی الان دیگه با احمقها میگردی؟
271
00:35:04,880 --> 00:35:05,541
گمشو بابا!
272
00:35:05,576 --> 00:35:09,246
هی! برو یه نوشیدنی بیار، عزیز
و آدم بزرگا رو تنها بذار، ها؟
273
00:35:11,680 --> 00:35:12,440
آبجو!
274
00:35:17,640 --> 00:35:18,960
اون موتور توئه بیرون؟
275
00:35:20,440 --> 00:35:22,000
الان دیگه مال توئه
276
00:35:22,480 --> 00:35:23,640
تولدم که نیست
277
00:35:24,480 --> 00:35:25,600
جوسینو وول
278
00:35:28,600 --> 00:35:29,640
مودی چطوره؟
279
00:35:31,680 --> 00:35:32,280
اون مُرده
280
00:35:39,200 --> 00:35:40,040
به سلامتی مودی
281
00:35:44,280 --> 00:35:45,320
وول دست داشته؟
282
00:35:46,680 --> 00:35:49,160
نمیدونم.
ولی اون میدونه کی دست داشته
283
00:35:49,200 --> 00:35:51,800
- کشتن اون سخته
- فقط میخوام باهاش حرف بزنم
284
00:35:54,480 --> 00:35:55,320
استورینو!
285
00:35:55,680 --> 00:35:56,320
بله، رئیس؟
286
00:35:57,440 --> 00:35:59,320
تو نگهبان برج دولتی هستی
287
00:35:59,740 --> 00:36:02,040
دوستم چند دقیقه وقت
با وول نیاز داره
288
00:36:02,040 --> 00:36:02,920
تنها
289
00:36:04,440 --> 00:36:05,850
آره، از این خبرا نیست
290
00:36:07,234 --> 00:36:09,458
بدون محافظ شخصی جایی نمیره
291
00:36:10,040 --> 00:36:11,960
یارو هیچوقت تنها نیست
292
00:37:20,520 --> 00:37:22,240
چه اتفاقی داره میوفته؟
293
00:37:38,200 --> 00:37:40,960
اینقدر برام راحته که گیرت بیارم، آقای وول
294
00:37:41,560 --> 00:37:42,600
میفهمی؟
295
00:37:43,840 --> 00:37:46,560
تو با ادوارد هیز دوست و شریک کاری بودی،
296
00:37:46,760 --> 00:37:49,960
پس تو از همه بیشتر درمورد
زندگی کوتاه اما جالب ایشون میدونی
297
00:37:50,720 --> 00:37:52,320
خوبه، چون من سوالاتی دارم
298
00:37:52,320 --> 00:37:55,173
تو بهم جواب میدی:
اگه راضی باشم دیگه هیچوقت منو نمیبینی،
299
00:37:55,273 --> 00:37:58,291
اگه راضی نباشم،
آخرین چیزی میشم که تو عمرت میبینی
300
00:38:01,400 --> 00:38:03,160
مشتاقم که باهام تماس بگیری
301
00:38:25,160 --> 00:38:26,960
عصر بخیر، خانوم
302
00:38:27,240 --> 00:38:31,040
مدت خیلی زیادی میگذره که
یه خانوم جوون زیبا شمارش رو بهم داده
303
00:38:31,360 --> 00:38:32,840
تو منو میشناسی
304
00:38:33,040 --> 00:38:35,960
جوسینو وول، متولد آپریل سال 1945
305
00:38:36,640 --> 00:38:39,120
ملیت فرانسوی، مقیم ویتنام
306
00:38:39,720 --> 00:38:42,720
با ادوراد هیز کار میکرد
تا موقع مرگ نابهنگام ایشون
307
00:38:42,960 --> 00:38:47,440
حالا تو یه کارگزار قدرتمند سیاسی
با تفریحات فرعی جالبی هستی
308
00:38:48,120 --> 00:38:50,480
میبینم با رزومه من آشنایی
309
00:38:50,680 --> 00:38:53,275
من علاقهای به فعالیتهای کاریت ندارم، آقای وول
310
00:38:53,393 --> 00:38:55,480
میخوام درمورد پسر دوستت حرف بزنم، لوکاس
311
00:38:56,840 --> 00:38:58,640
دفتر من، یه ساعت دیگه
312
00:38:58,960 --> 00:38:59,720
با هم تنهاییم؟
313
00:39:00,640 --> 00:39:01,960
وکیلم هم حضور داره
314
00:39:02,960 --> 00:39:05,680
یعنی همون مَردی که پشت سرت
داره ویسکی میریزه؟
315
00:39:46,720 --> 00:39:48,200
باعث خوشحالیه، خانوم
316
00:39:48,800 --> 00:39:50,240
دقیقا سر وقت
317
00:40:00,880 --> 00:40:01,760
لطفا
318
00:40:03,680 --> 00:40:05,640
آقای دوکت، وکیل شخصیم
319
00:40:07,137 --> 00:40:09,706
- شامپاین میل دارین؟
- ادوارد آرتور هیز
320
00:40:15,800 --> 00:40:19,480
من و ادی تو یه پروژه استخراج بوکسیت
باهم کار میکردیم
321
00:40:19,680 --> 00:40:20,560
تا حادثه ایشون
322
00:40:20,600 --> 00:40:23,360
یه حادثه نبود،
یه ترور بود
323
00:40:26,520 --> 00:40:27,720
ما مفید بودیم
324
00:40:28,160 --> 00:40:32,320
کشور قابل انعطاف بود،
برای برخی از شیوههای تجاری آماده بود
325
00:40:32,600 --> 00:40:35,240
ادی داشت با بشقابهای ظریف زیادی ور میرفت
326
00:40:36,000 --> 00:40:39,840
تو چه علاقهای به مَردی داری
که تقریباً 30 ساله مُرده؟
327
00:40:40,640 --> 00:40:42,080
من دنبال پسر اونم
328
00:40:43,000 --> 00:40:44,080
لوکاس هیز
329
00:40:44,240 --> 00:40:45,200
ببخشید؟
330
00:40:45,360 --> 00:40:47,669
سه نفر بخاطر اینکه درموردش
سوال و پرس کردن، مُردن
331
00:40:47,840 --> 00:40:50,200
اون گفت اونا رو بکُشن
و من پیداش میکنم
332
00:40:53,320 --> 00:40:54,802
باید با اون حرف بزنم؟
333
00:40:55,480 --> 00:40:58,360
من هیچ ارتباطی با لوکاس هیز ندارم
334
00:40:59,080 --> 00:41:01,320
و اینا چه ربطی به من داره؟
335
00:41:01,440 --> 00:41:02,920
منم میخواستم همینو بدونم
336
00:41:04,760 --> 00:41:07,920
روابط گذشته آقای وول
به کسی مربوط نمیشه
337
00:41:08,680 --> 00:41:10,000
و بدون شک به شما هم ربطی نداره
338
00:41:10,076 --> 00:41:11,377
اوه، خودم اونا رو به خودم ربط دادم
339
00:41:15,240 --> 00:41:16,040
حیف شد
340
00:41:36,440 --> 00:41:38,960
باید همهچی رو بدونم
341
00:41:40,040 --> 00:41:41,080
تو کی هستی؟
342
00:41:43,480 --> 00:41:44,600
کی استخدامت کرده؟
343
00:41:46,880 --> 00:41:48,600
چرا دنبال لوکاس هیز هستی؟
344
00:41:56,082 --> 00:41:57,884
اگه بخوای میتونیم به نحو دیگهای
اینکارو بکنیم
345
00:42:11,160 --> 00:42:12,400
ولم کنین!
346
00:42:16,560 --> 00:42:17,480
برو بالا
347
00:42:19,840 --> 00:42:21,200
یه اسلحه بهم بده
348
00:42:31,657 --> 00:42:32,782
[شیر آب پاش]
349
00:42:49,960 --> 00:42:51,922
تو فکر کردی کجا داری میری؟
350
00:43:17,400 --> 00:43:18,040
بگو
351
00:43:18,960 --> 00:43:19,480
کون لقت!
352
00:43:19,520 --> 00:43:20,200
بگو!
353
00:43:53,295 --> 00:43:54,644
اون پایینه!
354
00:45:05,880 --> 00:45:07,659
بیا با اسمت شروع کنیم
355
00:45:12,040 --> 00:45:14,240
چرا مودی دنبال پسر اوکاس هیز میگشت؟
356
00:45:17,360 --> 00:45:19,280
دیگه دیگه باید درمورد کی بدونیم؟
357
00:46:15,320 --> 00:46:16,040
لعنتی!
358
00:46:16,520 --> 00:46:18,400
تا حالا هیچکس اینقدر دووم نیاورده بود
359
00:46:19,320 --> 00:46:20,960
به هرحال دیگه از دست ما خارجه
360
00:46:23,000 --> 00:46:23,520
اون؟
361
00:46:35,720 --> 00:46:37,520
عجب 27 دقیقه طولانیای بود
362
00:46:38,720 --> 00:46:40,466
هنوزم منتظر تماستم
363
00:46:41,320 --> 00:46:42,330
اشکال نداره
364
00:46:42,520 --> 00:46:44,398
این چیزها رو شخصی نمیدونم
365
00:46:45,960 --> 00:46:46,840
آبگوشت استخوان
366
00:46:48,280 --> 00:46:50,720
به التهاب و کبودی کمک میکنه
367
00:46:52,520 --> 00:46:53,400
بیا
368
00:46:54,040 --> 00:46:55,994
مراقب باش، داغه.
مواظب باش
369
00:46:57,000 --> 00:46:58,040
بیا
370
00:46:59,817 --> 00:47:00,720
خودم درستش کردم
371
00:47:04,160 --> 00:47:05,960
بیا، آروم آروم بخور
372
00:47:08,120 --> 00:47:08,800
خوبه؟
373
00:47:12,040 --> 00:47:13,354
بهت دروغ نمیگم
374
00:47:14,760 --> 00:47:17,120
شانسی وجود نداره که
این برات پایان خوبی داشته باشه
375
00:47:19,440 --> 00:47:20,480
اون یارو
376
00:47:20,840 --> 00:47:22,440
واسه یه شخص کار میکنیم
377
00:47:22,760 --> 00:47:25,440
رئیس مشکل داشته باشه.
به اون زنگ میزنه، اونم بهش رسیدگی میکنه
378
00:47:27,195 --> 00:47:30,280
یکم واسه من زیادی جسمانیه
ولی تصمیمش با من نیست
379
00:47:32,640 --> 00:47:34,200
بخاطر دوستت مودی متاسفم
380
00:47:37,280 --> 00:47:38,280
من نقشی توش نداشتم
381
00:47:39,440 --> 00:47:41,280
یا تیربارون توی کتابفروشی
382
00:47:41,720 --> 00:47:43,040
من بعد از قضایا دست به کار میشم
383
00:47:43,400 --> 00:47:45,720
میام تا مطمئن بشم
چیزی نا تموم نمونده باشه
384
00:47:46,040 --> 00:47:48,720
دنبال چیزهایی میگردم که به نظر بیخطر میان،
ولی اینطور نیستن
385
00:47:49,480 --> 00:47:52,920
مثل یه کتابفروشی که صاحبش آدمکُشه،
پسر، اصلا انتظار اینو نداشتم
386
00:47:53,880 --> 00:47:55,480
کاملا اشتباه ازت برداشت کردم
387
00:48:00,760 --> 00:48:02,418
میتونم بهت کمک کنم
از این مخمصه خلاص بشی
388
00:48:02,680 --> 00:48:03,514
باشه؟
389
00:48:04,200 --> 00:48:05,588
ولی تو هم باید کمکم کنی
390
00:48:07,360 --> 00:48:09,160
من آخرین خط دفاعی توئم
391
00:48:10,280 --> 00:48:12,080
آخر خطه، دیگه راه نجاتی نداری
392
00:48:15,160 --> 00:48:16,240
میفهمی؟
393
00:48:19,920 --> 00:48:20,520
باشه
394
00:48:23,560 --> 00:48:25,360
یادت رفته استخوونها رو بجوشونی
395
00:48:28,000 --> 00:48:28,840
سوپت
396
00:48:31,280 --> 00:48:33,840
قبل از اینکه بپزیشون
باید استخوونها رو بجوشونی
397
00:48:34,600 --> 00:48:37,400
مواد معدنی رو داخلشون نگه میداره،
واسه اثر التیامی بهتره
398
00:48:53,000 --> 00:48:54,387
حرفی ازش بیرون کشیدی؟
399
00:48:54,520 --> 00:48:55,600
بله و نه
400
00:48:56,060 --> 00:48:58,046
منظورت چیه؟
401
00:48:58,109 --> 00:49:00,398
یعنی صبح برمیگردم
تا دوباره باهاش حرف بزنم
402
00:49:00,427 --> 00:49:02,486
- من اینجا بهت نیاز ندارم، رمبرانت
- خب...
403
00:49:02,600 --> 00:49:04,640
کسی که چکها رو امضاء میکنه
طور دیگهای فکر میکرد
404
00:49:04,680 --> 00:49:05,672
- اوه، آره؟
- آره
405
00:49:06,080 --> 00:49:06,880
و چرا اونوقت؟
406
00:49:07,160 --> 00:49:08,560
اوه، نمیدونم
407
00:49:08,774 --> 00:49:11,480
شاید بخاطر اینه که بدون اجازه اون
وول رو کشتی
408
00:49:11,480 --> 00:49:13,760
وول همهچی رو میدونست،
به رابط مستقیم بود
409
00:49:13,920 --> 00:49:15,440
راحت وا میداد
410
00:49:15,480 --> 00:49:20,000
آره، بزن منو بکش، همهتون عین همین:
اول شلیک میکنین و بعد سوال میپرسین
411
00:49:20,440 --> 00:49:23,287
و دیگه از اون تکنیکهای بازجویی پیشرفته پیاده نکنین
412
00:49:23,545 --> 00:49:25,433
میخوام صبح ذهنش کار کنه
413
00:49:30,160 --> 00:49:31,680
فردا رامش میکنه
414
00:49:32,280 --> 00:49:33,600
شاید همین الانشم رامش کرده
415
00:49:35,660 --> 00:49:38,229
پیرمرد بدجور میخواد بدونه
که اون چی میدونه
416
00:49:40,875 --> 00:49:44,804
موندم چه حسی داره که آدم موردعلاقهاش
قبل از اینکه بفهمه، اونو بکشه
417
00:49:47,000 --> 00:49:49,040
به گمونم دنبال آدم موردعلاقه جدیدی میگرده
418
00:51:44,800 --> 00:51:46,913
تازه وقتی که داشتیم باهم آشنا میشدیم
419
00:51:47,760 --> 00:51:50,360
تو فرودگاه چندتا تیم دارم،
محل کشتی سازی و ایستگاه قطار
420
00:51:50,400 --> 00:51:54,360
اون فرار نمیکنه، به زخمهاش میرسه.
بعد میاد سراغت
421
00:51:54,960 --> 00:51:55,760
خوبه
422
00:51:56,840 --> 00:51:57,280
واقعا؟
423
00:51:58,480 --> 00:52:02,440
چون الان 4 به صفره.
اون داره برنده میشه
424
00:52:10,720 --> 00:52:12,000
تو کجا کت و شلوارت رو میخری؟
425
00:52:12,320 --> 00:52:14,280
چون یه پسر عمو به بزرگی
و قد بلندی تو دارم...
426
00:52:14,600 --> 00:52:15,760
و خیلی سخت کت و شلوار پیدا میکنه
427
00:52:18,880 --> 00:52:19,840
انگار تو باغ نیستی
428
00:52:23,160 --> 00:52:25,280
خب، میتونم تا مرز ببرمت
429
00:52:25,960 --> 00:52:28,200
لندن ممکنه الان برات امن نباشه
430
00:52:33,680 --> 00:52:35,320
اینجا ویتنامه، آنا
431
00:52:35,320 --> 00:52:36,720
میدونی که اینجا چهجوریه
432
00:52:37,200 --> 00:52:39,120
به مودی مدیونی که زنده بمونی
433
00:52:41,520 --> 00:52:42,840
میدونم چه دِینی بهش دارم
434
00:52:55,019 --> 00:52:56,141
برو
435
00:52:58,560 --> 00:53:00,444
پس فکر کردی پول رو واسه چی بهت...
436
00:53:12,320 --> 00:53:13,480
آخر خطه، بچه
437
00:53:28,400 --> 00:53:29,080
سوار بشین!
438
00:53:29,880 --> 00:53:31,280
مراقب باش!
439
00:53:32,560 --> 00:53:35,000
مودی زیبا بود
440
00:53:36,680 --> 00:53:37,760
به نحوهی خودش
441
00:53:39,040 --> 00:53:40,250
مهربون بود
442
00:53:41,160 --> 00:53:44,320
و نه با تلاش کردن،
فقط بخشی از هویت اون بود
443
00:53:46,400 --> 00:53:48,880
اون زندگیم رو نجات نداد،
بهم یه زندگی بخشید
444
00:53:51,480 --> 00:53:55,186
میدونست من کیام،
به چی تبدیل شدم
445
00:53:55,494 --> 00:53:57,720
و ازم محافظت کرد
446
00:54:04,960 --> 00:54:07,280
هیز سی ساله که مُرده،
447
00:54:07,480 --> 00:54:08,680
وول هم دیگه نیست
448
00:54:09,720 --> 00:54:12,040
آدمهای خیلی بدی دنبالتن
449
00:54:12,480 --> 00:54:15,400
لوکاس هیز مودی رو کشت،
میدونه که دنبالش میگردم
450
00:54:15,840 --> 00:54:18,400
آخرین محل قید شده اون
بیمارستان سنت کویتریاست
451
00:54:20,440 --> 00:54:23,640
هیچکس به کَری اونایی نیست
که نمیخوان گوش بدن
452
00:55:34,320 --> 00:55:35,520
سلام، خانوم نگوین
453
00:55:35,960 --> 00:55:39,229
مدت زیادی میگذره که
وزارت بهداشت بهمون سر نزده
454
00:55:39,360 --> 00:55:41,200
و اینکه سوابق اون زمان
رو درخواست کنین...
455
00:55:41,240 --> 00:55:42,289
بله، میدونم
456
00:55:42,375 --> 00:55:44,799
امیدوارم تو سوابق چیزی رو پیدا کنیم
که بهمون کمک کنه...
457
00:55:44,867 --> 00:55:48,091
تا عوامل محیطی رو حذف کنیم،
چون درحال یه تحقیق هستیم
458
00:55:48,137 --> 00:55:48,746
متشکرم
459
00:55:49,040 --> 00:55:51,840
لوکاس هیز، خیلی قبل از دوره من تو اینجاست
460
00:55:57,000 --> 00:55:59,399
6 8 5 4 2 0 5 8 5 2
461
00:56:00,080 --> 00:56:01,600
دریافت شد، میگم دُکی روش کار کنه
462
00:56:01,800 --> 00:56:02,400
باشه
463
00:56:19,960 --> 00:56:22,600
دُکی کارش رو کرد، سوابقش رو در آورد
464
00:56:22,880 --> 00:56:23,560
خب؟
465
00:56:23,840 --> 00:56:29,360
بگیر بشین. لوکاس هیز در تاریخ دوم ژوئن سال 1999
تو بیمارستان سنت کویتریا بستری شد
466
00:56:29,760 --> 00:56:32,479
و طبق سوابقش اون هرگز از اونجا نرفته
467
00:56:33,880 --> 00:56:37,400
عذر میخوام، به نظر میاد پسره
دوباره تحت فامیلیِ کریستین بستری شده
468
00:56:37,720 --> 00:56:39,720
کریستین، درسته
نام خانوادگی مادرش
469
00:56:39,760 --> 00:56:41,440
وقتی من اومدم اینجا
اون اینجا بود
470
00:56:41,480 --> 00:56:43,426
بیش از 20 ساله که بیماره اینجاست
471
00:56:48,480 --> 00:56:49,960
خوشش نمیاد بهش دست زده بشه
472
00:56:50,320 --> 00:56:52,480
نمیتونه حرف بزنه.
همینطورم کَر و کوره
473
00:56:54,720 --> 00:56:56,280
و چند وقته اون اینطوری بوده؟
474
00:56:56,760 --> 00:57:00,200
فکر کنم وقتی 6 سالش بود بیماریش مشخص شد،
به سرعت وضعیتش بدتر شد
475
00:57:00,880 --> 00:57:02,720
یه معجزهست که اینقدر زندگی کرده
476
00:57:03,480 --> 00:57:04,960
و کی هزینه مراقبتش رو میده؟
477
00:57:05,880 --> 00:57:07,882
ما موقوفه سخاوتمندانهای داریم
478
00:57:08,480 --> 00:57:10,280
همه بیمارهای اینجا مجانی معالجه میشن
479
00:57:16,040 --> 00:57:18,720
عجب!
چهار نفر مُردن، چیزی تو دوربینها ثبت نشده
480
00:57:18,760 --> 00:57:20,280
اونجا شبیه یه کشتارگاهه
481
00:57:20,480 --> 00:57:21,360
بخاطر غذا بود؟
482
00:57:21,480 --> 00:57:23,280
میدونی، بخاطر رفتار بد بود
483
00:57:23,320 --> 00:57:25,129
آره خب، اینطوری نباید
با یه خانوم رفتار میکردن
484
00:57:25,237 --> 00:57:26,520
من خانوم نیستم
485
00:57:26,560 --> 00:57:28,138
خودمم آقایی به حساب نمیام
486
00:57:28,280 --> 00:57:29,800
من بودم خودم رو اینقدر پایین نمیکِشیدم
487
00:57:30,640 --> 00:57:32,360
از زبون تو این خودش یه تعریفه
488
00:57:32,860 --> 00:57:34,320
گوش کن، درگیر کاریام.
اگه از نظرت اشکالی نداره...
489
00:57:34,360 --> 00:57:36,800
هی، خواهرهای خوب سنت کویتریا چطور بودن؟
490
00:57:41,000 --> 00:57:43,997
دستت درد نکنه که بهم گفتی
دنبال آدم اشتباهی میگشتم
491
00:57:44,040 --> 00:57:44,960
اونجا دخترهای خوبی هستش
492
00:57:45,480 --> 00:57:47,252
سنت کویتریا، میدونی اون کی بوده؟
493
00:57:47,880 --> 00:57:50,960
15 سالش بودکه یه جنگ چریکی
رو علیه لژیونهای رُم رهبری کرد
494
00:57:51,633 --> 00:57:52,218
چه خفن
495
00:57:52,318 --> 00:57:54,400
سرش رو قطع کردن
و دادن سگها بخورن
496
00:57:54,440 --> 00:57:56,040
بازم، رفتارشون بد بوده
497
00:57:56,080 --> 00:57:59,880
هی، پایه یه شام هستی؟ میتونم جواب سوالاتت رو بدم
و یکم از وقت تلف کنیت کم کنم
498
00:57:59,920 --> 00:58:02,680
نظرت چیه بگیم یه قراره؟
فردا شب، ساعت هشت
499
00:58:02,880 --> 00:58:04,986
یعنی میتونی بگی.
ولی من نمیام
500
00:58:05,800 --> 00:58:07,520
من بهت زمان و مکان رو میگم
501
00:58:10,560 --> 00:58:12,240
تو شیفته اون شدی
502
00:58:14,080 --> 00:58:14,720
کنجکاوم
503
00:58:15,480 --> 00:58:16,360
باید نگران باشم؟
504
00:58:24,440 --> 00:58:27,560
لیست جشن، قربان
200 مهمون، همه بررسی شدن
505
00:58:28,400 --> 00:58:31,080
خوشیهای اتاقی پر از افراد ثروتمند و با مزیت...
506
00:58:31,120 --> 00:58:33,440
که مبالغ هنگفتی رو واسه یه امر والا اهدا میکنن
507
00:58:34,760 --> 00:58:35,760
هیچوقت از مُد نمیوفته
508
00:58:37,280 --> 00:58:37,760
خوبه
509
00:58:43,680 --> 00:58:44,560
چرا این کارو میکنی؟
510
00:58:45,440 --> 00:58:47,919
کاریه که آدمای تو جایگاه من
باید انجام بدن، مایکل
511
00:58:48,840 --> 00:58:50,240
بخشیدن به افراد کمتر خوششانس
512
00:58:51,000 --> 00:58:52,520
ازت پرسیدم باید نگران باشم
513
00:58:53,800 --> 00:58:54,680
درمورد زنه
514
00:58:54,937 --> 00:58:57,857
نه. هنوز نه
515
00:58:58,120 --> 00:59:01,440
لطفا این وضعیت ناخوشایند
رو تا یکشنبه تمومش کن
516
00:59:02,400 --> 00:59:04,800
نمیخوام قبل از جشن آبروم بره
517
00:59:24,280 --> 00:59:24,960
وای
518
00:59:28,520 --> 00:59:29,259
ممنون، بن
519
00:59:33,480 --> 00:59:34,520
اینجا منو میشناسن
520
00:59:35,280 --> 00:59:35,880
به سلامتی
521
00:59:38,060 --> 00:59:39,471
یه نفر، یکی از دوستهام رو...
522
00:59:39,571 --> 00:59:41,988
بخاطر یه قراردادی که سالها پیش
به اتمام رسوند، کشته
523
00:59:42,400 --> 00:59:44,520
و از هرکی درموردش سوال میکنم
آخر سر میمیره
524
00:59:44,520 --> 00:59:45,560
چرا اینطوریه؟
525
00:59:45,560 --> 00:59:48,360
نمیدونم، ولی بعضیها
ممکنه یه نشونه در نظر بگیرنش
526
00:59:48,640 --> 00:59:51,612
چرا معمایی در نظرش نمیگیری
که بهتره حل نشده باقی بمونه؟
527
00:59:51,737 --> 00:59:53,266
ولی من از معماها خوشم میاد
528
00:59:53,600 --> 00:59:57,800
وقتی اینو شروع کردم کنجکاو بودم.
و بعد از کنجکاوی به نگران شدن روی آوردم
529
00:59:58,000 --> 00:59:58,680
و الان؟
530
00:59:58,680 --> 01:00:00,040
کج خلق شدم
531
01:00:00,360 --> 01:00:03,040
و باور کن، وقتی من کج خلقام
دلت نمیخواد منو بشناسی
532
01:00:07,760 --> 01:00:09,200
اچکی 9 میلیمتری
533
01:00:09,720 --> 01:00:10,600
خیلی خوبه
534
01:00:11,920 --> 01:00:13,195
نه از جایی که من نشستم
535
01:00:13,280 --> 01:00:16,409
کی هزینه بچه یتیم رو میده؟
میخوام با اون حرف بزنم
536
01:00:16,440 --> 01:00:17,320
این غیر عاقلانهست
537
01:00:17,400 --> 01:00:20,560
غیر عاقلانه یعنی کشتن مَردی که
که برام حکم پدر دوم رو داشت
538
01:00:20,800 --> 01:00:22,360
دیگه کارمون خیلی از غیر عاقلانه گذشته
539
01:00:22,680 --> 01:00:24,320
اینجا واقعا جای بدی واسه آدم کُشیه
540
01:00:24,920 --> 01:00:28,680
رستوران مجلل، هر خروجیش نگهبان داره،
تازه دوربینها رو دیگه نگم
541
01:00:29,160 --> 01:00:31,040
میدونی چیه، تو از قبل اینا میدونستی
542
01:00:31,200 --> 01:00:32,520
اوه، نیومدم اینجا بکشمت...
543
01:00:33,520 --> 01:00:36,240
هنوز. فقط جواب میخوام
544
01:00:36,661 --> 01:00:37,840
همیشه اینطوری سوال میکنی؟
545
01:00:37,860 --> 01:00:40,480
آره، دوست دارم وقتی حرف میزنم
توجه آدما روم باشه، میدونی؟
546
01:00:40,520 --> 01:00:40,960
خب...
547
01:00:41,720 --> 01:00:45,480
بدون شک توجه پسرهای اون پایین
بهت جلب شده
548
01:00:46,360 --> 01:00:49,280
ببین، باید حداقل سهتا تیر بهم بزنی
تا مطمئن بشی
549
01:00:49,320 --> 01:00:50,120
چهارتا
550
01:00:50,280 --> 01:00:52,788
باشه. اینطوری پنجتا گلوله برات میمونه.
اگه یه وقت دردسر پیش اومد
551
01:00:52,888 --> 01:00:54,837
به نظرت اینقدر گلوله کافیه
که از اینجا قسر در بری؟
552
01:00:54,880 --> 01:00:59,160
چهار شلیک سریع و بعد یواش
بین هیایو میرم سمت خروجی. آره
553
01:01:01,080 --> 01:01:02,880
ممکنه اتفاق غیر منتظرهای رخ بده
554
01:01:03,760 --> 01:01:05,360
میدونی، معمولا اینطوریه
555
01:01:06,200 --> 01:01:10,280
سیگ226، لگد عالیای داره
556
01:01:10,320 --> 01:01:11,520
آره
557
01:01:16,320 --> 01:01:19,840
این چطوره.
اولین سکوت ناجورمون
558
01:01:21,600 --> 01:01:23,960
میدونی چیه، اسمت رو نمیدونم
559
01:01:24,000 --> 01:01:24,800
آنا
560
01:01:24,840 --> 01:01:25,360
خوشوقتم
561
01:01:25,600 --> 01:01:26,280
حالا میبینیم
562
01:01:28,440 --> 01:01:30,160
نظرت چیه بیخیال این حقهها بشیم
563
01:01:30,760 --> 01:01:32,520
فقط بریم یه هتل خوب پیدا کنیم
564
01:01:34,680 --> 01:01:37,360
سمت کوسم اسلحه میگیری
و بعد ازم میخوای باهات بخوابم؟
565
01:01:38,760 --> 01:01:39,640
از استایلت خوشم میاد
566
01:01:40,000 --> 01:01:42,400
زنی داره اینو میگه که گلوله با نقطه توخالی
سمت تخمهام نشونه رفته
567
01:01:42,680 --> 01:01:45,855
خب، بیا امیدوار باشیم اوضاع ناجور نشه،
اینا کفشهای موردعلاقه منن
568
01:01:45,920 --> 01:01:48,240
کفشهای مانولو، با پاشنههای دهسانتی کلاسیک
569
01:01:48,560 --> 01:01:51,960
مَردی که هم پو رو میشناسه
و همینطورم کفشها
570
01:01:55,320 --> 01:01:57,400
بذار با ظرافت بهت بگم،
571
01:01:58,400 --> 01:02:00,360
همینطوری ادامه بدی، میمیری
572
01:02:01,040 --> 01:02:03,120
ویتنام همیشه یه مکان مرگ بوده
573
01:02:03,800 --> 01:02:06,320
فقط خوش شانسها زنده بیرون میرن.
من یه خوش شانس بودم
574
01:02:06,360 --> 01:02:07,760
دو بار شانس نمیاری
575
01:02:08,880 --> 01:02:10,960
میفهمم کی دوستم رو کشته
576
01:02:11,360 --> 01:02:12,200
و وقتی فهمیدی؟
577
01:02:12,800 --> 01:02:16,320
جون اونا و هرکی که سد راهم
قرار بگیره رو میگیرم
578
01:02:20,040 --> 01:02:21,600
بابت یه عصر دلنشین ممنون
579
01:02:23,560 --> 01:02:25,200
هی، میدونم به نظر دیوونگی میاد
580
01:02:26,160 --> 01:02:27,880
ولی واقعا دوست دارم دوباره ببینمت
581
01:02:28,520 --> 01:02:31,600
تحت میدونی، شرایط متفاوت
582
01:02:31,960 --> 01:02:33,400
این زمان شخصیای بود
583
01:02:34,200 --> 01:02:37,280
پس اینا بهترین شرایطیان
که منو توش میبینی
584
01:03:19,520 --> 01:03:20,160
حرف بزن
585
01:03:24,160 --> 01:03:25,320
وقتی تموم شد بهم زنگ بزن
586
01:03:32,280 --> 01:03:34,542
فکر کردم دیگه دنبال حسابدارهای فاسد نمیوفتی
587
01:03:35,160 --> 01:03:38,080
یه اتاق هتل با تمام وسایلش پیدا کردم،
از جمله پاسپورتش
588
01:03:38,360 --> 01:03:40,120
اسمش نادیا ژوکوواست
589
01:03:41,240 --> 01:03:42,320
یه روسی آسیایی
590
01:03:43,040 --> 01:03:43,560
پسر
591
01:03:44,320 --> 01:03:46,834
والا آدم هیچوقت از اینا نمیبینه
592
01:03:47,920 --> 01:03:50,376
کارت خوب بود، حتما بدجور خستهای، ها؟
593
01:07:07,200 --> 01:07:08,480
به نظر میاد یه روز دیر رسیدم
594
01:07:08,800 --> 01:07:11,400
و فرصتت رو از دست دادی.
متاسفانه زحمت زیادی نداشت
595
01:07:11,400 --> 01:07:12,800
مثل یه پرنده برات خوند، مگه نه؟
596
01:07:12,960 --> 01:07:14,800
تمام چیزهایی که الان میدونم
597
01:07:15,200 --> 01:07:18,120
میدونم رئیست کیه،
مَردی که دستور قتل مودی رو داد
598
01:07:21,160 --> 01:07:22,160
ماهی بزرگیه
599
01:07:22,480 --> 01:07:24,040
وقتی میگیریشون بیشتر حال میده
600
01:07:24,400 --> 01:07:25,640
خب، پس به گمونم...
601
01:07:26,760 --> 01:07:29,080
به گمونم خیلی زود همدیگه رو میبینیم
602
01:07:29,520 --> 01:07:30,960
زودتر از چیزی که فکرش رو میکنی
603
01:07:31,120 --> 01:07:32,560
هی، دستت چی شده؟
604
01:09:30,840 --> 01:09:31,880
فکرهات رو بکن
605
01:09:32,639 --> 01:09:35,233
منو بکشی یا بهم بدی؟
606
01:09:47,100 --> 01:09:49,712
خیلی عجیبه که تو تخت این یارو ایم
اونم درحالی که اون...
607
01:09:50,960 --> 01:09:51,880
اون بالاست
608
01:09:52,520 --> 01:09:54,200
میدونی، آویزونه
609
01:09:57,200 --> 01:09:57,920
نه
610
01:09:58,500 --> 01:09:59,920
یه تخت خوب حیف میشد
611
01:10:00,960 --> 01:10:01,800
باشه
612
01:10:06,120 --> 01:10:07,784
چند وقته این کارو میکنی؟
613
01:10:08,920 --> 01:10:10,280
میدونی، اینو نمیگم ولی...
614
01:10:10,400 --> 01:10:11,760
اونقدر میشه که تیرم خطا نره
615
01:10:12,960 --> 01:10:14,000
شانس آوردی
616
01:10:15,280 --> 01:10:16,440
نه
617
01:10:17,360 --> 01:10:18,520
تو نمیخوای منو بکشی
618
01:10:19,600 --> 01:10:20,320
البته هنوز
619
01:10:21,520 --> 01:10:23,160
چرا تو منو نکشتی؟
620
01:10:24,160 --> 01:10:24,960
میتونستی؟
621
01:10:28,520 --> 01:10:31,415
میتونم دو گلوله پس کلهات بکارم
و برم یه ساندویچ واسه خودم درست کنم
622
01:10:34,040 --> 01:10:34,840
خب
623
01:10:37,360 --> 01:10:39,600
تو همیشه گفتی که این به جایی نمیرسه
624
01:10:40,480 --> 01:10:41,040
نه
625
01:10:42,040 --> 01:10:45,639
تجربه من اینطوری بوده، هیچوقت جواب نمیده.
حداقل نه واسه طرف مقابل
626
01:10:46,840 --> 01:10:47,960
میشه دورش زد؟
627
01:10:48,360 --> 01:10:49,840
تمام ورقها دست توئن
628
01:10:53,600 --> 01:10:55,719
دارم زنی رو میبینم که
روی یه طناب باریک...
629
01:10:55,760 --> 01:10:58,120
وسط بادهای شدید
بالای یه مخزن کوسه راه میره
630
01:10:59,559 --> 01:11:01,378
تو موفق نمیشی، آنا
631
01:11:02,480 --> 01:11:03,800
اون مَرد بدیه
632
01:11:04,520 --> 01:11:06,040
که کارهای خیلی بدی کرده
633
01:11:50,800 --> 01:11:52,960
پس فقط میخوای اونجا دراز بکشی؟
634
01:12:00,960 --> 01:12:02,080
از دیدنت خوشحالم، بچه
635
01:12:07,160 --> 01:12:09,639
وارد بشی.
خارج بشی
636
01:12:10,320 --> 01:12:12,719
میدونی که فقط یهبار شانس میاری
637
01:12:12,920 --> 01:12:15,120
آره. یکی دیگه تازه اینو بهم گفت
638
01:12:15,160 --> 01:12:15,880
خیلیخب
639
01:12:18,243 --> 01:12:19,340
خدایا!
640
01:12:19,435 --> 01:12:22,199
- فقط یکم چسبه. فقط یکم چسبه
- چه مرگته آخه!
641
01:12:22,360 --> 01:12:23,960
طوری نیست، دندونهات رو فشار بده
642
01:12:25,120 --> 01:12:26,040
اوه، خدایا
643
01:12:26,240 --> 01:12:28,760
میدونم، هنوزم بخاطر کلودیا
خیلی احساس بدی دارم
644
01:12:29,520 --> 01:12:32,800
یعنی، آشپزیش ریده بود
ولی حقش نبود اونطوری بمیره
645
01:12:35,440 --> 01:12:36,280
اینم از این
646
01:12:36,320 --> 01:12:36,840
باشه
647
01:12:37,680 --> 01:12:39,120
باشه، باشه.
دیگه بسه. تموم شد رفت
648
01:12:40,600 --> 01:12:43,000
واقعا فکر کردی که به این راحتی
میتونن منو بکشن؟
649
01:12:53,820 --> 01:12:57,320
قبل از اینکه باقی صورتش رو بترکونم
اصلا صورتی براش نمونده بود
650
01:13:01,000 --> 01:13:05,920
و اونقدر از خودم به جای گذاشتم
که مقامات قانون فکر کنن اون شخص منم
651
01:13:07,040 --> 01:13:09,160
متاسفم که تو باید اونو پیدا میکردی
652
01:13:13,680 --> 01:13:15,600
تو همیشه سریع واکنش نشون میدادی
653
01:13:16,200 --> 01:13:17,559
امشب نه خیلی
654
01:13:18,800 --> 01:13:20,480
دوستها واسه همین وجود دارن، درسته؟
655
01:13:22,000 --> 01:13:24,120
اوه، خوبه.
دوباره باهم دوستیم
656
01:13:28,280 --> 01:13:31,520
سکس گیرت اومده، مگه نه؟
657
01:13:42,840 --> 01:13:44,719
بیشتر و بیشتر به این عن تکیه کردم...
658
01:13:45,559 --> 01:13:47,040
تا از دردم کم کنه
659
01:13:52,600 --> 01:13:54,920
خب، نقشه چیه؟
660
01:13:58,820 --> 01:14:00,605
چهارصد هکتار،
واسه رسیدن به اونجا...
661
01:14:00,705 --> 01:14:03,437
باید از وسط یه جنگل پر از موش
20 کیلومتر پیاده برین
662
01:14:03,960 --> 01:14:07,480
بعدش میمونه رودخونه، دوربینها
سونار، قایقهای گشت
663
01:14:07,520 --> 01:14:09,680
هنوزم یه لاشیه بدبینی، مگه نه؟
664
01:14:10,040 --> 01:14:12,160
و تو هنوزم سوسکی هستی که
نمیشه کُشتش
665
01:14:12,800 --> 01:14:13,920
از یه لحاظ خوب اینو میگم
666
01:14:16,480 --> 01:14:18,120
میدونن که داری میری
667
01:14:18,600 --> 01:14:19,760
این چیه؟
668
01:14:20,040 --> 01:14:23,840
یه اتاق پناهگاهه، که در خصوص این میشه گفت
یه سنگر پناهگاهی هستش
669
01:14:24,480 --> 01:14:27,160
اگه بره داخل اونجا، کارتون تمومه
670
01:14:27,920 --> 01:14:29,800
تمام مهمونها با قایق میرسن
671
01:14:30,120 --> 01:14:32,080
به محض پیاده شدن
بررسی میشن
672
01:14:32,240 --> 01:14:34,040
محوطه محصور و منطقه تحت محافظت در میاد
673
01:14:35,240 --> 01:14:38,880
و فقط واسه امشب یه تیم 16 نفره اسرائیلی
رو اضافه کردم
674
01:14:38,880 --> 01:14:40,639
به نظر میاد فکر همهجا رو کردی
675
01:14:41,120 --> 01:14:41,639
مایکل
676
01:14:43,360 --> 01:14:44,080
چی فکر میکنی؟
677
01:14:46,840 --> 01:14:47,440
ونیز
678
01:14:49,000 --> 01:14:50,639
این موقع سال خیلی خوبه
679
01:14:51,080 --> 01:14:53,240
باید بری. همین الان
680
01:14:56,160 --> 01:14:58,400
اینا روحشون خبر نداره
طرف حسابشون کیه
681
01:15:32,400 --> 01:15:33,480
دریافت شد
682
01:16:55,400 --> 01:16:56,880
به نظر یکم نگرانی
683
01:16:58,280 --> 01:17:01,680
من از همهجور آدمهایی محافظت کردم
از شاهزادهها تاجگذاری شده گرفته تا سرکردههای کارتل
684
01:17:02,160 --> 01:17:05,632
امشب هیچ اتفاقی نمیوفته
مخصوصاً وقتی میدونیم اون چه شکلیه
685
01:17:08,320 --> 01:17:09,320
پسر...
686
01:17:09,800 --> 01:17:11,840
واقعا امیدوارم پولت رو جلوتر گرفته باشی
687
01:17:17,880 --> 01:17:18,360
قربان
688
01:17:42,840 --> 01:17:43,400
خبری نشد؟
689
01:17:43,960 --> 01:17:46,487
تا الان که هیچی.
بخش یک، دو و سه امنن
690
01:17:46,587 --> 01:17:48,675
منتظرم بخش چهار گزارش بده
691
01:18:31,320 --> 01:18:32,120
ممنون
692
01:18:32,520 --> 01:18:38,120
باعث خوشحالیه که به همهتون برای اومدن به اینجا
در این شب بسیار پر مخارج خوشآمد بگم
693
01:18:38,719 --> 01:18:42,639
قلب تپندهام رو خوش میکنه که به سرتاسر اتاق نگاه کنم
و کلی چهره آشنا ببینم
694
01:18:42,680 --> 01:18:45,600
دوستان عزیز، و همکاران تجاری صمیمی
695
01:18:45,600 --> 01:18:50,639
همینطورم چندین چهره ناآشنا که
با کمی شانس بیشتر از این ناآشنا نمیمونن
696
01:18:50,920 --> 01:18:54,453
شایدم چندین دشمن قبلیم رو دیده باشم
697
01:18:55,523 --> 01:18:57,532
مخصوصا میخوام از شما تشکر کنم
که تشریف آوردین،
698
01:18:57,680 --> 01:19:00,719
و اینکه متوجه اشتباهات شیوههاتون شدین
699
01:19:00,760 --> 01:19:04,639
در طول این سالهای قابل توجه
با رضایت کامل آموختم...
700
01:19:04,680 --> 01:19:08,280
که برای تطهیر کردن روح خود
هیچ راه بهتری...
701
01:19:08,320 --> 01:19:10,639
از انجام کار نیک،
انجام کارهای فداکارانه نیست
702
01:19:10,639 --> 01:19:14,360
و اعمال محبتآمیز،
تا اینکه برای دیگران از خود گذشتگی کنین
703
01:19:14,760 --> 01:19:17,719
و مهمتر از همه اینه که
سخاوتمندانه بخشش کنید
704
01:19:18,120 --> 01:19:20,639
به خاطر روح سخاوتمند شماست
705
01:19:20,639 --> 01:19:22,920
که تونستیم جان نوزادان زیادی رو...
706
01:19:22,960 --> 01:19:26,067
بهبود و تقویت کنیم،
بچهها، مَردان و زنان جوانی...
707
01:19:26,167 --> 01:19:27,719
که بدجور نیاز به رسیدگی دارند
708
01:19:27,840 --> 01:19:32,080
به قدری که بدون کمک تک تک شما
رسیدن بهش ممکن نبود
709
01:19:32,200 --> 01:19:36,920
خانومها و آقایون، ممنون که بهم این مزیت رو دادید
که امشب میزبان شما باشم
710
01:19:37,240 --> 01:19:41,480
و اینکه بهم اجازه دادید دستم
رو تو جیبها و کیفهاتون کنم
711
01:19:42,240 --> 01:19:44,662
ولی برای هدفی ارزشمند
712
01:19:44,866 --> 01:19:48,680
خواهران سنت کویتریا کار فوقالعادهای انجام میدند...
پس...
713
01:19:48,920 --> 01:19:51,320
با قلبان بخشش کنید
714
01:23:09,400 --> 01:23:14,320
به عنوان مَردی که 30 ساله مُرده
به نظر خیلی خوب میای، آقای هیز
715
01:23:15,320 --> 01:23:16,719
چطوری وارد اینجا شدی؟
716
01:23:21,760 --> 01:23:25,320
تکنولوژی.
همهمون رو یه روز به فنا میده
717
01:23:26,600 --> 01:23:27,719
تو کی هستی؟
718
01:23:27,960 --> 01:23:30,191
من همون گرگ بزرگ و بدی هستم که...
719
01:23:30,291 --> 01:23:33,542
وقتی یکی روی این زمین تصمیم میگیره
که وقتت به سر رسیده، به سراغت میاد
720
01:23:35,960 --> 01:23:36,800
مودی
721
01:23:42,880 --> 01:23:44,559
احیاء خیلی ضدحاله، مگه نه؟
722
01:23:45,380 --> 01:23:47,280
اومدی کار رو به اتمام برسونی، مگه نه؟
723
01:23:48,040 --> 01:23:51,680
خب، سالها پیش منو استخدام کردی
که بکشمت، درسته؟
724
01:24:01,320 --> 01:24:03,719
واقعا کی تو اون ماشین بود؟
725
01:24:04,120 --> 01:24:07,280
مگه مهمه؟ دارایی یکبار مصرف.
برای کسی مهم بشمار نمیاد
726
01:24:09,280 --> 01:24:13,960
ببین، اینجور حرفهاست که انتظار دارم
یکی مثل تو بزنه
727
01:24:15,480 --> 01:24:17,559
"برای کسی مهم بشمار نمیاد"
728
01:24:17,880 --> 01:24:20,080
"یکی مثل من؟"
729
01:24:20,600 --> 01:24:22,680
مَرد، من نمیتونم پرهیزگار و اینا باشم
730
01:24:22,840 --> 01:24:26,280
درآمدم از آدم کشتنه،
باید بگم که آدمای بد میکشم، ولی بازم
731
01:24:26,920 --> 01:24:28,800
هیچوقت وانمود نمیکنم
که چیزه دیگهای باشم
732
01:24:29,529 --> 01:24:33,960
تو، چهره و مرکز دهها مورد خیریه برجسته هستی
733
01:24:34,280 --> 01:24:38,830
دنیا تو رو به پاکیه اولین برف میبینه
734
01:24:40,160 --> 01:24:41,920
ولی دستها عنیه
735
01:24:42,520 --> 01:24:46,719
خون، همهچی از گاز سارین گرفته
تا قاچاق انسان
736
01:24:48,559 --> 01:24:51,840
پس میدونی که چرا باید ترتیب مرگم رو میدادم
737
01:24:58,719 --> 01:25:00,120
یه پسر داشتم،
738
01:25:00,559 --> 01:25:02,360
از جهات مختلفی غیر منتظره بود
739
01:25:03,240 --> 01:25:05,760
ولی چیزی که نمیتونستم درک کنم
عمق عشقی بود که...
740
01:25:05,960 --> 01:25:07,371
برای این بچه داشتم
741
01:25:08,291 --> 01:25:11,840
این پسر ناقص، فوقالعاده و آسیب پذیر
742
01:25:12,800 --> 01:25:16,880
اگه من مُرده بودم، لوکاس از هر تهدید
یا آسیبی در امان میموند
743
01:25:16,880 --> 01:25:18,080
چرت نگو
744
01:25:18,800 --> 01:25:21,559
ممکنه پسرت رو دوست داشته باشی، آقای هیز
745
01:25:22,456 --> 01:25:26,026
ولی اون فرصتت واسه ناپدید شدن بود
746
01:25:30,040 --> 01:25:31,200
تو خیلی باهوشی
747
01:25:31,920 --> 01:25:33,680
هیچکس دنبال یه مُرده نمیگرده
748
01:25:34,719 --> 01:25:38,680
میتونستم کارم رو پشت کفنِ احترامی که
بهم اجازه داده بود...
749
01:25:38,719 --> 01:25:40,559
تا هیولای بزرگتری بشی
750
01:25:41,360 --> 01:25:43,559
کنایه تمام این جریانات، آقای هیز
751
01:25:43,880 --> 01:25:46,760
اینه که فقط داشتم سعی میکردم
واسه پسرت بخاطر اینکه...
752
01:25:46,880 --> 01:25:48,600
پدرش رو ازش گرفتم، جبران میکردم
753
01:25:50,760 --> 01:25:52,639
تو همه اینا رو به سر خودت آوردی
754
01:26:12,360 --> 01:26:12,840
آنا
755
01:26:23,080 --> 01:26:24,320
وضعیت خوبی نداری
756
01:26:24,639 --> 01:26:25,600
نمیدونم
757
01:26:26,240 --> 01:26:30,193
چیزی نیست که یه مارتینی سیب
و یه لیتر خون آ-ب مثبت نتونه درستش کنه، ها؟
758
01:26:31,800 --> 01:26:35,320
هی، به نظرت چقدر احتمال داره
یکی از اینا گیرم بیاد؟
759
01:26:35,680 --> 01:26:36,480
خیلی کمه
760
01:26:43,080 --> 01:26:43,920
چیزی خندهداره؟
761
01:26:44,080 --> 01:26:46,840
برام سرگرم کنندهست که فکر میکنی
تو از من بهتری
762
01:26:48,840 --> 01:26:49,680
بهتر نیستم
763
01:26:50,880 --> 01:26:51,480
فرق دارم
764
01:26:56,160 --> 01:26:58,520
ببین، بیشتر آدما خوبن، آقای هیز
765
01:27:01,760 --> 01:27:04,840
بعد گهگاهی کاری میکنن که
میدونن بده
766
01:27:05,440 --> 01:27:09,760
بعضی آدما بدن، و هر روز زور میزنن
تا تحت کنترل نگهش دارن
767
01:27:10,080 --> 01:27:14,960
بقیه... از عمق وجود فاسدن و اصلا براشون اهمیتی نداره،
که اون منم
768
01:27:16,000 --> 01:27:17,120
ولی شرارت...
769
01:27:20,520 --> 01:27:24,600
شرارت موجود کاملا متفاوتیه، آقای هیز
770
01:27:25,559 --> 01:27:31,480
شرارت باور داره که بد ایرادی نداره،
اعمالش توجیه شدهست
771
01:27:31,480 --> 01:27:33,840
خشونت از وجدان جدا شدهست
772
01:27:33,880 --> 01:27:37,880
مهم نیست چه کاری لازم باشه
یا به سر کی میاد
773
01:27:38,120 --> 01:27:43,040
و اونجا، دوست من
راهمون از هم جدا میشه
774
01:27:45,160 --> 01:27:48,680
من فقط یه مَرد بدم که دنبال اینه که
بهای گناههاش رو پس بده
775
01:27:50,760 --> 01:27:51,760
که اینطور
776
01:27:52,480 --> 01:27:56,160
پس اومدی اینجا تا اول
وجدانت رو پاک کنی؟
777
01:28:06,880 --> 01:28:08,840
تو هیچوقت زنده از اینجا بیرون نمیری
778
01:28:12,800 --> 01:28:14,440
هیچوقت همچین قصدی نداشتم
779
01:28:18,760 --> 01:28:19,840
یه چیزه دیگه
780
01:28:21,639 --> 01:28:23,240
میتونستی پیرمرد رو بکشی
781
01:28:23,680 --> 01:28:24,440
چرا نکشتی؟
782
01:28:26,559 --> 01:28:28,080
نقشه این نبود
783
01:29:15,656 --> 01:29:18,059
[آنا: خیلی خوش گذشت]
[موقعیت مکانی]
784
01:29:52,000 --> 01:29:52,880
دست از سرم بردارین!
785
01:29:52,920 --> 01:29:56,880
نه! نه!
786
01:30:01,280 --> 01:30:02,960
نه! مامان!
787
01:30:18,680 --> 01:30:20,400
مامان!
788
01:34:29,080 --> 01:34:30,280
چی اینقدر معطلت کرد؟
789
01:34:30,960 --> 01:34:31,960
فقط رفتم یه غذایی خوردم
790
01:34:40,400 --> 01:34:41,760
فقط میخوای اونجا وایسی؟
791
01:34:43,760 --> 01:34:44,520
فعلا آره
792
01:34:48,680 --> 01:34:50,320
نیازی نیست اینطوری باشه، آنا
793
01:34:51,400 --> 01:34:52,320
دیگه نه
794
01:34:54,160 --> 01:34:56,240
بالاخره همهمون باید تاوان گناههامون رو بدیم
795
01:34:57,800 --> 01:34:59,040
نیازی نیست امروز باشه
796
01:35:00,160 --> 01:35:01,240
خسته شدم
797
01:35:02,760 --> 01:35:03,680
آرامش میخوام
798
01:35:04,639 --> 01:35:06,719
و وقتی تو زنده باشی
نمیتونم بهش برسم
799
01:35:10,360 --> 01:35:11,760
اگه بهت بگم که میتونی چی؟
800
01:35:12,680 --> 01:35:13,520
آره؟
801
01:35:15,040 --> 01:35:17,920
دوتا گلوله پس کله،
و بعد میری واسه خودت ساندویچ درست میکنی
802
01:35:19,800 --> 01:35:23,160
نمیتونی گذشتهات رو پس بگیری، آنا
نمیتونی جایی که ازش میای رو عوض کنی
803
01:35:24,160 --> 01:35:26,392
ولی میتونی مقصدت رو عوض کنی
804
01:35:28,680 --> 01:35:30,600
اونجا کجا میخواد باشه؟
805
01:35:33,680 --> 01:35:43,600
« Stef@n | تــرجمه از تـورج پاکاری »
Email: tooraj1111@gmail.com
806
01:35:43,680 --> 01:35:53,600
« ارائهای از وبسایت بیاتوموویز »
:.: Bia2Movies.bid :.: