1 00:00:18,072 --> 00:00:32,072 Sarikata Diterjemahkan Oleh: AmirF97 2 00:00:32,200 --> 00:00:47,096 Jangan lupa ikuti channel Telegram saya untuk kemaskini sarikata terbaru: ♥ t.me/amirf97sub ♥ 3 00:02:13,817 --> 00:02:15,809 Kau yang lakukan semua ini? 4 00:02:33,400 --> 00:02:34,760 Beretta 93. 5 00:02:35,320 --> 00:02:36,480 Biasanya mudah digunakan. 6 00:02:40,320 --> 00:02:41,560 Kita sudah boleh pergi. 7 00:02:47,640 --> 00:02:48,240 Ayuh. 8 00:02:50,960 --> 00:02:51,560 Jangan takut. 9 00:03:30,006 --> 00:03:36,449 30 TAHUN KEMUDIAN BUCHAREST, ROMANIA 10 00:04:03,040 --> 00:04:05,560 Apa semua ni? Kalian berpesta? 11 00:04:07,600 --> 00:04:08,440 Mana Anton? 12 00:04:08,692 --> 00:04:10,141 Kenapa dia tak jawab telefon? 13 00:04:12,080 --> 00:04:12,840 Vali! 14 00:04:13,080 --> 00:04:14,585 Ayah kau sedang mencari kau. 15 00:04:14,960 --> 00:04:15,520 Bangun! 16 00:04:16,680 --> 00:04:18,320 Bangun, Vali! 17 00:04:19,240 --> 00:04:21,399 Ayuh, semua. Pergi pulang. 18 00:04:23,240 --> 00:04:26,120 Pergi! Cepat, keluar. 19 00:04:26,840 --> 00:04:27,920 Ayuh, Vali, bangun. 20 00:04:29,440 --> 00:04:29,960 Anton? 21 00:04:30,920 --> 00:04:32,159 Mana Vali? 22 00:04:33,440 --> 00:04:36,200 Kau sepatutnya mengawasi dia, di mana Vali? 23 00:04:40,600 --> 00:04:41,560 Ya? 24 00:04:41,560 --> 00:04:42,440 Siapa yang bercakap? 25 00:04:42,680 --> 00:04:43,520 Ini aku, Vali. 26 00:04:43,840 --> 00:04:45,159 Vali? 27 00:04:45,338 --> 00:04:47,472 Kau pergi ke mana? Kenapa kau tidak... 28 00:04:47,523 --> 00:04:49,998 Ada yang menculik aku di luar hotel. 29 00:04:50,080 --> 00:04:51,339 Apa? Siapa? 30 00:04:51,960 --> 00:04:52,760 Siapa yang menculik kau? 31 00:04:52,960 --> 00:04:55,040 Manalah aku tahu? 32 00:04:55,240 --> 00:04:57,040 Mereka mahukan tiga juta euro. 33 00:04:57,400 --> 00:04:59,306 Vali, beritahu mereka siapa aku. 34 00:04:59,440 --> 00:05:02,200 Mereka tak peduli siapa kau, bayar saja! 35 00:05:02,600 --> 00:05:04,629 Mereka mahukan tiga juta euro dalam masa dua jam. 36 00:05:04,729 --> 00:05:06,244 Atau mereka akan sembelih aku. 37 00:07:06,160 --> 00:07:08,200 Berani kalian menculik anak aku? 38 00:07:14,960 --> 00:07:17,120 Ada di sana. Kau nak kira? 39 00:07:20,840 --> 00:07:22,080 Kau kenal siapa aku? 40 00:07:22,920 --> 00:07:23,920 Don Preda. 41 00:07:25,302 --> 00:07:27,680 Tukang daging Bucharest, Pembunuh Orang. 42 00:07:30,360 --> 00:07:31,520 Beritahu bos kau wang sudah ada. 43 00:07:35,159 --> 00:07:36,760 Siapa kalian yang sebenarnya? 44 00:07:38,080 --> 00:07:39,080 Kami... 45 00:07:39,840 --> 00:07:41,680 Kami mencari orang yang tak boleh dicari. 46 00:07:44,360 --> 00:07:45,159 Wang. 47 00:07:46,044 --> 00:07:47,878 Kau cuma akan simpan selama sejam saja. 48 00:07:47,960 --> 00:07:52,400 Kami akan merampasnya, mencincang kau dan melempar kau pada babi-babi aku. 49 00:07:56,159 --> 00:07:57,480 Itu tidak membuatkan kau bimbang? 50 00:07:59,640 --> 00:08:00,400 Tidak. 51 00:08:01,200 --> 00:08:02,120 Kenapa? 52 00:08:02,600 --> 00:08:04,000 Aku datang bukan sebab wang itu. 53 00:08:05,040 --> 00:08:06,560 Aku datang sebab kau. 54 00:08:35,440 --> 00:08:38,360 Hentikan wanita itu. Dia bunuh Don Preda. Bunuh dia. 55 00:09:03,040 --> 00:09:04,680 Kenapa kau melawan? 56 00:09:05,960 --> 00:09:08,160 Kau akan pulang, bangsat. Pergi sana! 57 00:09:23,280 --> 00:09:24,040 Aku tak apa-apa. 58 00:09:27,400 --> 00:09:29,760 Dasar tak guna! Jangan tinggalkan aku di sini! 59 00:09:30,680 --> 00:09:32,400 Pergi mampus, bangsat! 60 00:09:45,311 --> 00:09:46,482 Kau mengambilnya? 61 00:09:46,532 --> 00:09:47,757 Apa? 62 00:09:48,120 --> 00:09:49,000 Wang itu. 63 00:09:49,360 --> 00:09:50,539 Semua ada di sana, kan? 64 00:09:50,760 --> 00:09:53,120 Kita dibayar untuk menghapuskan target. Itu sudah selesai. 65 00:09:53,177 --> 00:09:56,760 Ya, tiga juta wang korupsi yang tidak dicari oleh sesiapa pun. 66 00:09:56,760 --> 00:09:57,960 Aku cuma beritahu. 67 00:09:58,200 --> 00:10:00,280 Maaf, aku tak tahu kau akan sakit hati. 68 00:10:00,920 --> 00:10:01,880 Hentikan. 69 00:10:04,720 --> 00:10:08,120 Ini R&D Plumbing. Kebocoran sudah diperbaiki. 70 00:10:09,000 --> 00:10:11,600 Sila hantarkan baki pembayaran untuk pengeluaran... 71 00:10:17,125 --> 00:10:18,713 € 7.000.000. Pemindahan selesai. 72 00:10:18,840 --> 00:10:19,440 Selesai. 73 00:10:19,861 --> 00:10:21,960 Kau kena jumpa doktor tentang batuk itu. 74 00:10:22,360 --> 00:10:23,640 Doktor tradisional atau penyihir? 75 00:10:24,080 --> 00:10:25,840 Kau? Sudah jelas penyihir. 76 00:10:26,256 --> 00:10:28,200 Aku kenal seorang ratu voodoo yang boleh dihubungi. 77 00:10:36,518 --> 00:10:40,093 London 78 00:12:19,480 --> 00:12:22,040 Chelmsford benar-benar gila. 79 00:12:22,320 --> 00:12:25,258 Setiap keretapi lambat 30 minit dan sentiasa padat. 80 00:12:25,582 --> 00:12:26,601 Selamat datang kembali. 81 00:12:26,654 --> 00:12:28,133 Terima kasih kerana menjaganya, 82 00:12:28,157 --> 00:12:30,439 dia hanya mahu dengan kau. 83 00:12:30,520 --> 00:12:32,397 Dia asyik meragam ketika kau tiada. 84 00:12:32,497 --> 00:12:35,325 Dia selalu habiskan masa dengan Proust. 85 00:12:35,425 --> 00:12:36,198 Benarkah? 86 00:12:36,223 --> 00:12:38,400 Tiga minggu, dan kau hanya bawa ini? 87 00:12:38,473 --> 00:12:39,402 Kau tahu tak para penjual, 88 00:12:39,502 --> 00:12:42,167 mereka tahu kau datang dari jauh, dan mereka seolah-olah jual mahal. 89 00:12:42,198 --> 00:12:44,000 Suka hati kau membunuh orang-orang seperti itu. 90 00:12:50,710 --> 00:12:52,920 Apa yang kau buat? 91 00:13:29,440 --> 00:13:33,680 Tempoh hari, dia beritahu aku "Usia 70 adalah 30 yang baru." 92 00:13:35,780 --> 00:13:37,673 Itu kebiasaan yang diucapkan oleh orang tua. 93 00:13:40,180 --> 00:13:43,125 Bagaimana dengan protokolnya? Dia mengikuti arahan doktor? 94 00:13:43,150 --> 00:13:45,310 Lebih tepatnya dia mengikuti arahannya sendiri. 95 00:13:56,000 --> 00:13:57,600 Selamat hari la... 96 00:13:57,880 --> 00:14:00,280 Tak mahu ada lagi hari lahir. 97 00:14:01,080 --> 00:14:05,000 Ambil hari lahir itu dan sumbat dalam bontot kau. 98 00:14:07,040 --> 00:14:07,720 Bangsat. 99 00:14:13,640 --> 00:14:16,120 Permainan yang indah! 100 00:14:22,360 --> 00:14:24,400 Kau menjimat lilin. 101 00:14:25,040 --> 00:14:26,880 Jika letakkan 70 batang boleh berlaku kebakaran. 102 00:14:28,480 --> 00:14:29,980 Boleh buatkan kami teh? 103 00:14:30,160 --> 00:14:31,080 Sudah tentu. 104 00:14:33,320 --> 00:14:35,489 Baiklah, buatlah permintaan. 105 00:14:41,240 --> 00:14:42,440 Selamat hari lahir. 106 00:14:43,153 --> 00:14:43,988 Ya. 107 00:14:52,160 --> 00:14:53,200 Sebagai tanda terima kasih. 108 00:15:13,040 --> 00:15:16,920 Gibson Flying V tahun 1958. 109 00:15:18,200 --> 00:15:20,160 Gitar ni hanya dihasilkan selama dua tahun. 110 00:15:20,680 --> 00:15:22,920 Hanya ada 90 buah di dunia. 111 00:15:23,200 --> 00:15:24,040 Aku tahu. 112 00:15:27,960 --> 00:15:29,160 Bunyinya 113 00:15:30,040 --> 00:15:30,960 disebabkan kayunya. 114 00:15:31,960 --> 00:15:33,480 Pokok Limba Afrika. 115 00:15:34,560 --> 00:15:35,960 Tidak ada bunyi yang sepertinya. 116 00:15:37,840 --> 00:15:40,440 Aku hampir putus asa untuk mencarinya. 117 00:15:40,871 --> 00:15:43,551 Bagaimana kau boleh menjumpainya... 118 00:15:43,600 --> 00:15:44,240 Disebabkan kau. 119 00:15:44,912 --> 00:15:47,472 Kau mengajar aku cara mencari sesuatu yang tak ingin ditemui. 120 00:15:48,920 --> 00:15:50,520 Albert King pernah memainkannya. 121 00:15:50,760 --> 00:15:52,280 Albert King memainkan yang itu. 122 00:15:54,240 --> 00:15:55,120 Tidak! 123 00:15:56,200 --> 00:15:57,640 Tidak! 124 00:16:00,288 --> 00:16:01,917 Kau mahu menangis, ya? 125 00:16:01,960 --> 00:16:04,800 Hanya disebabkan aku tak boleh bermain seperti yang sepatutnya. 126 00:16:08,120 --> 00:16:08,840 Terima kasih. 127 00:16:12,500 --> 00:16:15,683 Salah seorang si kembar telefon semalam, katanya dia hamil. 128 00:16:16,000 --> 00:16:17,080 Daisy di Dover? 129 00:16:17,120 --> 00:16:18,720 Tidak, Daisy di Manchester. 130 00:16:18,760 --> 00:16:20,360 Daisy di Dover adalah lesbian. 131 00:16:34,880 --> 00:16:39,811 Sebuah hadiah yang jarang didapati iaitu kawan yang sangat percayakan kau 132 00:16:40,400 --> 00:16:42,640 untuk tidak cuba membantu sebelum kau minta. 133 00:16:56,889 --> 00:16:58,939 Jika kau jatuh ke dalam kolam membawa itu, kau boleh tenggelam. 134 00:16:59,039 --> 00:17:02,023 Jika aku jatuh ke dalam kolam tanpanya, aku boleh terhanyut. 135 00:17:07,880 --> 00:17:09,880 - Hai, Sayang. - Hati-hati jari kau. 136 00:17:10,599 --> 00:17:11,760 Dia boleh menggigit. 137 00:17:12,280 --> 00:17:14,359 Dia masih kecil dan tak tahu apa-apa. 138 00:17:18,960 --> 00:17:19,599 Ini dia. 139 00:17:26,160 --> 00:17:28,000 Kau ada tempat persembunyian rahsia sendiri. 140 00:17:29,720 --> 00:17:31,160 Kenapa aku tak terkejut? 141 00:17:34,600 --> 00:17:35,640 Aku membeli bangunan itu. 142 00:17:37,760 --> 00:17:39,120 - Apa? - Kedai buku. 143 00:17:39,520 --> 00:17:41,360 Itu milik kau. Bebas pergaduhan dan ukuran yang sesuai. 144 00:17:44,640 --> 00:17:45,920 Kau tak perlu buat begitu. 145 00:17:46,000 --> 00:17:48,560 Aku tahu, tapi itu minat kau. 146 00:17:49,440 --> 00:17:51,155 Aku rasa lega dapat tahu 147 00:17:51,255 --> 00:17:53,807 kau akan ada aktiviti ketika aku tiada. 148 00:17:57,320 --> 00:17:58,280 Apa itu? 149 00:18:00,520 --> 00:18:04,560 Mereka adalah jiwa-jiwa yang menunggu aku di dunia lain. 150 00:18:04,920 --> 00:18:06,960 Aku pasti mereka telah buat persiapan menyambut aku. 151 00:18:07,400 --> 00:18:10,360 Aku menghapuskan terlalu ramai orang sebelum tiba waktunya. 152 00:18:11,080 --> 00:18:12,960 Sama ada dengan tangan aku sendiri atau melalui kau. 153 00:18:13,680 --> 00:18:16,038 Kita selalu menghapuskan orang yang memang patut dihapuskan. 154 00:18:16,120 --> 00:18:16,920 Mungkin. 155 00:18:17,952 --> 00:18:21,405 Tapi aku pasti ada beberapa roh di atas sana 156 00:18:21,440 --> 00:18:23,400 yang menunggu aku untuk menyampaikan aduan. 157 00:18:25,951 --> 00:18:27,711 Kau sangat yakin kau akan naik ke sana? 158 00:18:27,960 --> 00:18:28,600 Memang benar, kan? 159 00:18:39,760 --> 00:18:41,080 Lucas Hayes. 160 00:18:42,040 --> 00:18:43,840 Aku perlukan kawan kita untuk mencarinya. 161 00:18:45,000 --> 00:18:49,240 Aku hanya boleh menjejakinya sehingga 1998, Paris, selepas dari itu hilang. 162 00:18:49,520 --> 00:18:51,560 - Hanya mencarinya? - Ya. 163 00:18:51,760 --> 00:18:53,960 Lakukan secara senyap, dan cepat. 164 00:18:54,560 --> 00:18:55,160 Baik. 165 00:18:57,640 --> 00:18:59,320 Aku mungkin kena kembali ke Vietnam. 166 00:19:01,880 --> 00:19:03,403 Ia akan jadi bagus jika kau menemani aku. 167 00:19:05,200 --> 00:19:06,546 Aku takkan sesekali kembali ke sana. 168 00:19:08,320 --> 00:19:13,115 Masa lalu tak pernah sama seperti ketika kita meninggalkannya. 169 00:19:14,320 --> 00:19:15,920 Kita semua ada luka yang lama. 170 00:19:16,360 --> 00:19:19,200 Jika ditatap dengan lama, kau akan mengingatinya. 171 00:19:53,280 --> 00:19:54,760 - Hai. - Selamat pagi. 172 00:19:56,640 --> 00:20:00,124 Gaun biru itu tercarik sedikit, aku mahu bicara dengan Benny. 173 00:20:19,042 --> 00:20:20,066 Apa pandangan kau? 174 00:20:20,760 --> 00:20:21,400 Tentang apa? 175 00:20:21,600 --> 00:20:24,440 Misai aku. 176 00:20:29,080 --> 00:20:31,760 Aku tak pakai kanta lekap, maaf. 177 00:20:31,960 --> 00:20:32,640 Kelakar. 178 00:20:33,072 --> 00:20:36,872 Tunggu sehingga kau membesar, dan wanita seperti kau sangat... 179 00:20:38,080 --> 00:20:39,920 Tak mengapa. Aku akan membantu kau. 180 00:20:39,920 --> 00:20:41,400 Cari orang ini. 181 00:20:42,000 --> 00:20:45,360 Bukan visual satelit dari pengkalan mafia di luar Bucharest? 182 00:20:45,400 --> 00:20:47,400 Tidak, tapi itu salah satu hasil kerja terbaik kau. 183 00:20:47,640 --> 00:20:51,640 Moody sedang mencarinya, Lucas Hayes, kali terakhir dilihat di Paris tahun 1998 kemudian menghilang. 184 00:20:52,320 --> 00:20:52,960 Ya. 185 00:20:59,620 --> 00:21:01,022 Aku akan pergi ke sana sebentar lagi. 186 00:21:01,120 --> 00:21:01,960 Ada apa yang boleh aku bantu? 187 00:21:02,400 --> 00:21:07,850 - Aku mencari buku lama. - Yang rare. [jarang] 188 00:21:08,320 --> 00:21:09,560 - "Yang rare"? - Ya. 189 00:21:09,615 --> 00:21:11,099 Tak pasti ia ada ataupun tiada. 190 00:21:11,123 --> 00:21:14,055 Buku bukan steak, kau tak boleh dapatkan dengan medium rare. (separuh masak) 191 00:21:14,080 --> 00:21:15,600 - Kelakar. - Sarkastik. 192 00:21:15,640 --> 00:21:16,840 Ya, tapi kelakar. 193 00:21:17,320 --> 00:21:22,320 Isteri kepada bos aku mengadakan pesta dan dia pengumpul buku edisi pertama. 194 00:21:22,399 --> 00:21:23,400 Ada subjek tertentu? 195 00:21:23,425 --> 00:21:25,625 Burung. Karya Audobon berjudul... 196 00:21:25,760 --> 00:21:26,600 "Burung-burung America"? 197 00:21:26,640 --> 00:21:29,080 Benar. Dia mencari salinannya. 198 00:21:29,280 --> 00:21:30,480 - Edisi pertama? - Ya. 199 00:21:30,860 --> 00:21:32,320 - Maaf. - Kau tidak memilikinya? 200 00:21:32,423 --> 00:21:34,210 Tiada sesiapa yang memilikinya, hanya satu edisi pertama saja yang ada, 201 00:21:34,235 --> 00:21:37,760 dijual kepada pembeli tertutup pada tahun 1991 berharga 9.6 juta dollar. 202 00:21:38,480 --> 00:21:39,640 Bagus. 203 00:21:39,920 --> 00:21:41,480 Nampaknya aku tidak bernasib baik. 204 00:21:42,160 --> 00:21:44,960 Baiklah. Apa pandangan kau? Mungkin puisi? 205 00:21:46,640 --> 00:21:47,647 Tunggu sebentar. 206 00:21:54,520 --> 00:21:55,920 Ini akan jadi pusat perhatian di pesta. 207 00:21:56,048 --> 00:21:58,001 TAMERLANE DAN PUISI-PUISI YANG LAIN 208 00:21:58,800 --> 00:22:00,960 Aku tak tahu tentang yang ini. 209 00:22:00,960 --> 00:22:02,600 Ini sebenarnya karya Edgar Allan Poe. 210 00:22:02,640 --> 00:22:05,440 Koleksi puisi pertamanya yang diterbitkan secara misteri. 211 00:22:05,440 --> 00:22:06,627 Kau rasa dia mungkin memilikinya? 212 00:22:06,658 --> 00:22:10,080 Aku rasa tidak. Cuma 50 salinan yang dicetak. Hanya 12 yang ditemui. 213 00:22:11,480 --> 00:22:12,200 Berapa? 214 00:22:12,360 --> 00:22:14,680 Aku boleh menawarkan dengan harga $265.000. 215 00:22:17,120 --> 00:22:18,880 Mungkin dengan gelang saja? 216 00:22:18,920 --> 00:22:21,440 Pergelangan tangannya memang cantik, idea yang bagus. 217 00:22:30,769 --> 00:22:31,971 Ada lagi? 218 00:22:32,040 --> 00:22:33,360 Kau menarik. 219 00:22:34,040 --> 00:22:35,360 - Maksud kau... - Kau memang menarik. 220 00:22:35,600 --> 00:22:38,620 Cantik, sudah tentu, bukan dari segi solekan. 221 00:22:38,722 --> 00:22:40,920 Bahagian menarik itu yang membuatkan aku tertanya-tanya. 222 00:22:41,200 --> 00:22:42,200 Tertanya-tanya tentang apa? 223 00:22:42,200 --> 00:22:45,080 Setelah aku beri nombor aku, berapa lama bagi kau 224 00:22:45,120 --> 00:22:47,680 untuk memutuskan bahawa aku menarik seperti kau kemudian menghubungi aku? 225 00:22:48,280 --> 00:22:49,240 27 minit. 226 00:22:49,840 --> 00:22:50,360 Selama itu? 227 00:22:50,440 --> 00:22:54,320 Pertama sekali aku kena pura-pura batalkan temujanji aku dan memberi makan kucing aku. 228 00:22:54,360 --> 00:22:55,440 Sudah 6 minit. 229 00:22:55,880 --> 00:22:57,714 Selebihnya adalah aku yang jual mahal. 230 00:23:06,567 --> 00:23:07,535 Kelakar. 231 00:23:07,560 --> 00:23:10,120 Kau bawa berapa banyak, Tuan... 232 00:23:10,160 --> 00:23:12,240 Rembrandt. Michael Rembrandt. 233 00:23:13,240 --> 00:23:16,360 Aku tak beri kepada sesiapa pun sehinggalah sekarang. 234 00:23:17,560 --> 00:23:18,480 Jadi... 235 00:23:20,360 --> 00:23:21,120 Menarik. 236 00:23:27,960 --> 00:23:34,011 "Di sana pernah ada air pancut, dan banyak bunga indah yang mengangkatkan kepalanya." 237 00:23:41,240 --> 00:23:42,880 Itu dari buku itu, kan? 238 00:23:43,760 --> 00:23:48,041 "Tapi yang membesarkan mereka sudah lama mati, dalam kebodohan itu dia tak ambil bahagian." 239 00:24:01,960 --> 00:24:03,520 Kau hampir membuatkan aku kantoi. 240 00:24:04,200 --> 00:24:06,240 Kau tak beritahu aku kena menjejaki budak 8 tahun. 241 00:24:06,640 --> 00:24:11,498 Lucas Hayes memang tiba di Paris tahun 1998, tapi kembali ke Da Nang, Mac 1999. 242 00:24:13,020 --> 00:24:14,600 Semua yang aku miliki ada di dalam. 243 00:27:06,536 --> 00:27:10,366 SEDIA UNTUK DIMULAKAN 244 00:27:31,160 --> 00:27:31,960 Benny? 245 00:27:32,160 --> 00:27:34,240 Teruskan berjaga sehingga aku tiba, 45 minit. 246 00:30:23,418 --> 00:30:25,554 Lucas Hayes: lahir 5 April 1990 Ayah: Edward Hayes Ibu: Mary Christian. 247 00:30:33,382 --> 00:30:34,716 Hospital St. Quiteria 248 00:30:34,869 --> 00:30:37,376 Lucas Hayes, dirawat di Hospital St. Quiteria pada 2 Jun 1999 249 00:30:40,103 --> 00:30:43,453 Ayah: Edward Hayes, dibunuh pada Hari Natal, 1991. Tiada rekod lain. 250 00:31:14,123 --> 00:31:17,245 Usahawan yang didakwa kerana kejahatan perang mati dalam serangan bom kereta. 251 00:31:18,720 --> 00:31:22,330 dibunuh dalam letupan kereta di Da Nang semalam. Suspek sedang diburu. 252 00:31:27,769 --> 00:31:28,680 Moody. 253 00:31:32,615 --> 00:31:34,258 "Syarikat akan terus beroperasi," sumpah CEO 254 00:31:34,315 --> 00:31:36,015 "Edward Hayes adalah rakan kongsi aku selama 25 tahun. 255 00:31:36,040 --> 00:31:39,561 "Aku akan terus memimpin syarikat mengikut kehendaknya." 256 00:34:07,043 --> 00:34:08,668 Tak guna! Apa itu? 257 00:34:17,040 --> 00:34:17,960 Tak guna. 258 00:34:47,120 --> 00:34:49,360 Sayang! Ayuh. 259 00:34:55,679 --> 00:34:57,440 Tak sangka aku dapat melihat kau di sini lagi. 260 00:34:57,920 --> 00:34:59,807 Mungkin kau tak melihat aku sekarang. 261 00:34:59,840 --> 00:35:00,880 Siapa jalang itu? 262 00:35:00,920 --> 00:35:01,840 Billy Boy. 263 00:35:02,003 --> 00:35:04,800 Aku tahu kau menunggang dengan ramai orang tapi sekarang kau ditemani oleh orang bodoh? 264 00:35:04,880 --> 00:35:05,541 Pergi mampus kau! 265 00:35:05,576 --> 00:35:09,246 Hei! Ambil minuman dan berikan orang dewasa privasi. 266 00:35:11,680 --> 00:35:12,440 Beer! 267 00:35:17,640 --> 00:35:18,960 Itu kenderaan kau? 268 00:35:20,440 --> 00:35:22,000 Sekarang jadi milik kau. 269 00:35:22,480 --> 00:35:23,640 Hari ini bukan hari lahir aku. 270 00:35:24,480 --> 00:35:25,600 Jossino Vohl. 271 00:35:28,600 --> 00:35:29,640 Bagaimana dengan Moody? 272 00:35:31,680 --> 00:35:32,280 Dia sudah mati. 273 00:35:39,200 --> 00:35:40,040 Untuk Moody. 274 00:35:44,280 --> 00:35:45,320 Vohl terlibat? 275 00:35:46,680 --> 00:35:49,160 Entahlah. Tapi dia tahu siapa yang terlibat. 276 00:35:49,200 --> 00:35:51,800 - Dia mesti sulit untuk dibunuh. - Aku hanya mahu berbual. 277 00:35:54,480 --> 00:35:55,320 Steverino! 278 00:35:55,680 --> 00:35:56,320 Ya, Bos? 279 00:35:57,440 --> 00:35:59,320 Kau akan jadi pengawal di Menara State. 280 00:35:59,740 --> 00:36:02,040 Kawan aku perlukan masa beberapa minit bersama Vohl. 281 00:36:02,040 --> 00:36:02,920 Sendirian. 282 00:36:04,440 --> 00:36:05,850 Itu mustahil. 283 00:36:07,234 --> 00:36:09,458 Dia selalu dikawal. 284 00:36:10,040 --> 00:36:11,960 Dia tak pernah sendirian. 285 00:37:20,520 --> 00:37:22,240 Apa yang terjadi? 286 00:37:38,200 --> 00:37:40,960 Sungguh mudah bagi aku untuk mendekati kau, Tuan Vohl. 287 00:37:41,560 --> 00:37:42,600 Kau faham tak? 288 00:37:43,840 --> 00:37:46,560 Kau adalah kawan dan rakan kongsi bersama Edward Hayes, 289 00:37:46,760 --> 00:37:49,960 jadi kau yang lebih tahu tentang kehidupannya yang singkat dan menarik. 290 00:37:50,720 --> 00:37:52,320 Bagus, kerana aku ada pertanyaan. 291 00:37:52,320 --> 00:37:55,173 Kau jawab; jika aku puas hati, kau takkan melihat aku lagi, 292 00:37:55,273 --> 00:37:58,291 jika tidak, akulah orang terakhir yang kau akan lihat. 293 00:38:01,400 --> 00:38:03,160 Aku tak sabar menunggu khabar dari kau. 294 00:38:25,160 --> 00:38:26,960 Selamat malam, Puan. 295 00:38:27,240 --> 00:38:31,040 Sudah lama wanita muda dan cantik tidak memberikan aku nombornya. 296 00:38:31,360 --> 00:38:32,840 Kau kenal siapa aku. 297 00:38:33,040 --> 00:38:35,960 Jossino Vohl, lahir pada bulan April, 1945. 298 00:38:36,640 --> 00:38:39,120 Warganegara Perancis, penduduk tetap di Vietnam. 299 00:38:39,720 --> 00:38:42,720 Pernah berbisnes dengan Edward Hayes sebelum dia mati. 300 00:38:42,960 --> 00:38:47,440 Sekarang kau adalah pemegang kuasa politik teratas dengan hobi sampingan yang menarik. 301 00:38:48,120 --> 00:38:50,480 Nampaknya kau pernah melihat resume aku. 302 00:38:50,680 --> 00:38:53,275 Aku tak berminat dengan aktiviti bisnes kau, Tuan Vohl. 303 00:38:53,393 --> 00:38:55,480 Aku mahu bicara tentang anak kepada kawan kau, Lucas. 304 00:38:56,840 --> 00:38:58,640 Di pejabat aku, lagi sejam. 305 00:38:58,960 --> 00:38:59,720 Kita akan sendirian? 306 00:39:00,640 --> 00:39:01,960 Peguam aku akan hadir. 307 00:39:02,960 --> 00:39:05,680 Orang yang berdiri di belakang kau menuangkan skotch? 308 00:39:46,720 --> 00:39:48,200 Gembira dapat bertemu, puan. 309 00:39:48,800 --> 00:39:50,240 Tepat pada waktunya. 310 00:40:00,880 --> 00:40:01,760 Silakan. 311 00:40:03,680 --> 00:40:05,640 Tuan Duquet, peguam peribadi aku. 312 00:40:07,137 --> 00:40:09,706 - Kau mahu champagne? - Edward Arthur Hayes. 313 00:40:15,800 --> 00:40:19,480 Eddie dan aku terlibat dalam projek perlombongan bauxite bersama 314 00:40:19,680 --> 00:40:20,560 sebelum kecelakaannya. 315 00:40:20,600 --> 00:40:23,360 Itu bukan kecelakaan, melainkan pembunuhan. 316 00:40:26,520 --> 00:40:27,720 Kami sangat berguna. 317 00:40:28,160 --> 00:40:32,320 Negara itu lembut, matang untuk mengamalkan bisnes tertentu. 318 00:40:32,600 --> 00:40:35,240 Eddie mengambil banyak peluang besar. 319 00:40:36,000 --> 00:40:39,840 Kenapa kau berminat dengan orang yang sudah mati hampir 30 tahun? 320 00:40:40,640 --> 00:40:42,080 Aku berminat dengan anaknya. 321 00:40:43,000 --> 00:40:44,080 Lucas Hayes. 322 00:40:44,240 --> 00:40:45,200 Maaf? 323 00:40:45,360 --> 00:40:47,669 Tiga orang mati kerana mereka bertanya tentang dia. 324 00:40:47,840 --> 00:40:50,200 Dia membunuh mereka dan aku akan mencarinya. 325 00:40:53,320 --> 00:40:54,802 Patutkah aku bicara dengan dia? 326 00:40:55,480 --> 00:40:58,360 Aku tiada apa-apa hubungan dengan Lucas Hayes. 327 00:40:59,080 --> 00:41:01,320 Dan apa hubungannya semua ini dengan aku? 328 00:41:01,440 --> 00:41:02,920 Aku juga tertanya-tanya. 329 00:41:04,760 --> 00:41:07,920 Hubungan masa lalu Tuan Vohl bukanlah urusan sesiapa. 330 00:41:08,680 --> 00:41:10,000 Sudah tentu bukan urusan kau. 331 00:41:10,076 --> 00:41:11,377 Aku akan jadikan ia urusan aku. 332 00:41:15,240 --> 00:41:16,040 Malangnya. 333 00:41:36,440 --> 00:41:38,960 Aku perlu tahu segalanya. 334 00:41:40,040 --> 00:41:41,080 Kau siapa? 335 00:41:43,480 --> 00:41:44,600 Siapa yang mengupah kau? 336 00:41:46,880 --> 00:41:48,600 Kenapa berminat dengan Lucas Hayes? 337 00:41:56,082 --> 00:41:57,884 Kita boleh lakukan dengan cara lain. 338 00:42:11,160 --> 00:42:12,400 Lepaskan aku! 339 00:42:16,560 --> 00:42:17,480 Naik ke sana. 340 00:42:19,840 --> 00:42:21,200 Berikan aku pistol. 341 00:42:49,960 --> 00:42:51,922 Kau ingat kau nak pergi ke mana? 342 00:43:17,400 --> 00:43:18,040 Katakan. 343 00:43:18,960 --> 00:43:19,480 Pergi mampus kau! 344 00:43:19,520 --> 00:43:20,200 Katakan! 345 00:43:53,295 --> 00:43:54,644 Dia di bawah sana! 346 00:45:05,880 --> 00:45:07,659 Mari mulakan dengan nama kau. 347 00:45:12,040 --> 00:45:14,240 Kenapa Moody mencari anak Edward Hayes? 348 00:45:17,360 --> 00:45:19,280 Siapa lagi di luar sana yang perlu kami kenal? 349 00:46:15,320 --> 00:46:16,040 Tak guna! 350 00:46:16,520 --> 00:46:18,400 Tiada sesiapa yang dapat bertahan selama ini. 351 00:46:19,320 --> 00:46:20,960 Lagipula ini sudah di luar kawalan kita. 352 00:46:23,000 --> 00:46:23,520 Dia? 353 00:46:35,720 --> 00:46:37,520 Itu 27 minit yang lama. 354 00:46:38,720 --> 00:46:40,466 Aku masih menunggu panggilan kau. 355 00:46:41,320 --> 00:46:42,330 Tak mengapa. 356 00:46:42,520 --> 00:46:44,398 Aku takkan simpan dalam hati. 357 00:46:45,960 --> 00:46:46,840 Sup tulang. 358 00:46:48,280 --> 00:46:50,720 Membantu mengatasi keradangan dan lebam. 359 00:46:52,520 --> 00:46:53,400 Makanlah. 360 00:46:54,040 --> 00:46:55,994 Hati-hati. Ini panas. Perlahan-lahan. 361 00:46:57,000 --> 00:46:58,040 Begitulah. 362 00:46:59,817 --> 00:47:00,720 Aku buat sendiri. 363 00:47:04,160 --> 00:47:05,960 Ini, teguk sikit. 364 00:47:08,120 --> 00:47:08,800 Sudah? 365 00:47:12,040 --> 00:47:13,354 Aku takkan menipu, 366 00:47:14,760 --> 00:47:17,120 peluang yang kecil bagi kau untuk mendapat pengakhiran yang bahagia. 367 00:47:19,440 --> 00:47:20,480 Mereka di luar sana. 368 00:47:20,840 --> 00:47:22,440 Kami bekerja untuk individu yang sama. 369 00:47:22,760 --> 00:47:25,440 Bos ada masalah. Bos menghubunginya, orang itu akan mengurusnya. 370 00:47:27,195 --> 00:47:30,280 Agak cuai menurut aku, tapi bukan aku yang putuskan. 371 00:47:32,640 --> 00:47:34,200 Aku turut sedih tentang kawan kau, Moody. 372 00:47:37,280 --> 00:47:38,280 Aku tidak terlibat dengan itu. 373 00:47:39,440 --> 00:47:41,280 Atau kejadian tembakan di kedai buku. 374 00:47:41,720 --> 00:47:43,040 Aku orang yang mensasarkan fakta. 375 00:47:43,400 --> 00:47:45,720 Aku datang untuk memastikan semuanya selesai. 376 00:47:46,040 --> 00:47:48,720 Aku mencari perkara yang nampak biasa, tapi sebenarnya tidak. 377 00:47:49,480 --> 00:47:52,920 Seperti kedai buku yang dikelolai oleh pembunuh, aku tak pernah menjangkanya. 378 00:47:53,880 --> 00:47:55,480 Aku benar-benar salah menilai kau. 379 00:48:00,760 --> 00:48:02,418 Aku boleh membantu kau keluar dari sini. 380 00:48:02,680 --> 00:48:03,514 Faham? 381 00:48:04,200 --> 00:48:05,588 Tapi kau kena membantu aku. 382 00:48:07,360 --> 00:48:09,160 Akulah garis pertahanan terakhir kau. 383 00:48:10,280 --> 00:48:12,080 Di hujung jalan, tiada lagi garis kehidupan. 384 00:48:15,160 --> 00:48:16,240 Faham? 385 00:48:19,920 --> 00:48:20,520 Baiklah. 386 00:48:23,560 --> 00:48:25,360 Kau lupa merebus tulang itu. 387 00:48:28,000 --> 00:48:28,840 Sup kau. 388 00:48:31,280 --> 00:48:33,840 Kau sepatutnya rebus tulang itu sebelum dipanggang. 389 00:48:34,600 --> 00:48:37,400 Supaya mineralnya tak hilang, dan lebih cepat penyembuhan. 390 00:48:53,000 --> 00:48:54,387 Kau dapat sesuatu darinya? 391 00:48:54,520 --> 00:48:55,600 Ya dan tidak. 392 00:48:56,060 --> 00:48:58,046 Apa maksudnya? 393 00:48:58,109 --> 00:49:00,398 Aku akan kembali esok pagi untuk mengetahui perkembangannya. 394 00:49:00,427 --> 00:49:02,486 - Aku tak perlukan kau di sini, Rembrandt. - Ya... 395 00:49:02,600 --> 00:49:04,640 Orang yang menandatangani cek berpendapat berbeza. 396 00:49:04,680 --> 00:49:05,672 - Sungguh? - Ya. 397 00:49:06,080 --> 00:49:06,880 Dan kenapa boleh jadi begitu? 398 00:49:07,160 --> 00:49:08,560 Entahlah. 399 00:49:08,774 --> 00:49:11,480 Mungkin kerana kau membunuh Vohl tanpa minta kebenarannya. 400 00:49:11,480 --> 00:49:13,760 Vohl tahu segalanya, dia adalah penghubung secara langsung. 401 00:49:13,920 --> 00:49:15,440 Dia boleh saja pergi diam-diam. 402 00:49:15,480 --> 00:49:20,000 Ya, bunuh aku, kalian sama saja. Tembak dahulu, tanya kemudian. 403 00:49:20,440 --> 00:49:23,287 Dan tangguh teknik soal siasat itu. 404 00:49:23,545 --> 00:49:25,433 Aku mahu dia berfikiran waras pada waktu pagi. 405 00:49:30,160 --> 00:49:31,680 Dia akan menghadamnya esok. 406 00:49:32,280 --> 00:49:33,600 Mungkin itu sudah terjadi. 407 00:49:35,660 --> 00:49:38,229 Orang tua itu sangat terdesak untuk mengetahui apa yang dia tahu. 408 00:49:40,875 --> 00:49:44,804 Aku tertanya-tanya bagaimana jika orang terpilih malah membunuhnya sebelum dia dapat tahu. 409 00:49:47,000 --> 00:49:49,040 Aku rasa dia akan mencari orang pilihan baru. 410 00:51:44,800 --> 00:51:46,913 Padahal kami sudah mula rapat. 411 00:51:47,760 --> 00:51:50,360 Aku ada pasukan di lapangan terbang, perkarangan kapal dan stesen keretapi. 412 00:51:50,400 --> 00:51:54,360 Dia takkan lari, dia akan menyembuhkan lukanya, kemudian dia akan mengejar kau. 413 00:51:54,960 --> 00:51:55,760 Bagus. 414 00:51:56,840 --> 00:51:57,280 Sungguh? 415 00:51:58,480 --> 00:52:02,440 Kerana sekarang sudah 4:0. Dia menang. 416 00:52:10,720 --> 00:52:12,000 Di mana kau beli suit kau? 417 00:52:12,320 --> 00:52:14,280 Kerana aku ada sepupu yang besar dan tinggi 418 00:52:14,600 --> 00:52:15,760 dan dia sedang dalam masalah. 419 00:52:18,880 --> 00:52:19,840 Tiada orang di rumah. 420 00:52:23,160 --> 00:52:25,280 Aku boleh membawa kau ke sempadan. 421 00:52:25,960 --> 00:52:28,200 London mungkin tak selamat bagi kau. 422 00:52:33,680 --> 00:52:35,320 Ini Vietnam, Anna, 423 00:52:35,320 --> 00:52:36,720 kau tahu bagaimana keadaan di sini. 424 00:52:37,200 --> 00:52:39,120 Kau berhutang nyawa kau pada Moody. 425 00:52:41,520 --> 00:52:42,840 Aku tahu apa hutang aku padanya. 426 00:52:55,019 --> 00:52:56,141 Pergi. 427 00:52:58,560 --> 00:53:00,444 Habis tu wangnya untuk apa... 428 00:53:12,320 --> 00:53:13,480 Penghujung jalan. 429 00:53:28,400 --> 00:53:29,080 Masuk! 430 00:53:29,880 --> 00:53:31,280 Hati-Hati! 431 00:53:32,560 --> 00:53:35,000 Moody orang yang pemurah, 432 00:53:36,680 --> 00:53:37,760 dengan caranya tersendiri. 433 00:53:39,040 --> 00:53:40,250 Dia baik. 434 00:53:41,160 --> 00:53:44,320 Bukan dari usahanya, tapi memang sudah ada dalam dirinya. 435 00:53:46,400 --> 00:53:48,880 Dia tak menyelamatkan hidup aku, dia memberikan aku kehidupan. 436 00:53:51,480 --> 00:53:55,186 Dia tahu siapa aku yang dulu, perubahan diri aku. 437 00:53:55,494 --> 00:53:57,720 Dan dia melindungi aku. 438 00:54:04,960 --> 00:54:07,280 Hayes telah mati selama 30 tahun, 439 00:54:07,480 --> 00:54:08,680 Vohl juga sudah mati. 440 00:54:09,720 --> 00:54:12,040 Ada orang yang sangat jahat yang mencari kau. 441 00:54:12,480 --> 00:54:15,400 Lucas Hayes membunuh Moody, dia tahu aku mencarinya. 442 00:54:15,840 --> 00:54:18,400 Lokasi terakhirnya adalah Hospital St. Quiteria. 443 00:54:20,440 --> 00:54:23,640 Tiada sesiapa yang sepekak mereka yang tidak mahu mendengar. 444 00:55:34,320 --> 00:55:35,520 Helo, Puan Nguyen. 445 00:55:35,960 --> 00:55:39,229 Sudah lama kami tidak menerima kunjungan dari Kementerian Kesihatan. 446 00:55:39,360 --> 00:55:41,200 Untuk meminta rekod sejauh itu... 447 00:55:41,240 --> 00:55:42,289 Ya, aku tahu. 448 00:55:42,375 --> 00:55:44,799 Kami mengharap boleh jumpa sesuatu di situ yang boleh 449 00:55:44,867 --> 00:55:48,091 mengetepikan faktor persekitaran, kerana kami sedang ada kajian. 450 00:55:48,137 --> 00:55:48,746 Terima kasih. 451 00:55:49,040 --> 00:55:51,840 Lucas Hayes, sebelum aku bekerja di sini. 452 00:55:57,000 --> 00:55:59,399 2585024586. 453 00:56:00,080 --> 00:56:01,600 Baiklah, aku akan minta doktor memeriksanya. 454 00:56:01,800 --> 00:56:02,400 Baik. 455 00:56:19,960 --> 00:56:22,600 Doktor menjumpai sesuatu, melihat latarbelakangnya. 456 00:56:22,880 --> 00:56:23,560 Dan? 457 00:56:23,840 --> 00:56:29,360 Duduklah. Lucas Hayes dirawat di St. Quiteria pada 2 Jun, 1999, 458 00:56:29,760 --> 00:56:32,479 dan menurut rekodnya dia tidak pernah pergi dari situ. 459 00:56:33,880 --> 00:56:37,400 Maaf, nampaknya budak itu diterima semula dengan nama Christian. 460 00:56:37,720 --> 00:56:39,720 Christian, nama ibunya semasa gadis. 461 00:56:39,760 --> 00:56:41,440 Dia sudah ada ketika aku mula bekerja, 462 00:56:41,480 --> 00:56:43,426 menjadi pesakit selama 20 tahun lebih. 463 00:56:48,480 --> 00:56:49,960 Dia tidak suka disentuh. 464 00:56:50,320 --> 00:56:52,480 Dia tak boleh bercakap. Dia juga pekak dan buta. 465 00:56:54,720 --> 00:56:56,280 Sudah berapa lama dia begini? 466 00:56:56,760 --> 00:57:00,200 Dia di diagnosis ketika 6 tahun, kemundurannya cepat. 467 00:57:00,880 --> 00:57:02,720 Satu keajaiban dia boleh hidup selama itu. 468 00:57:03,480 --> 00:57:04,960 Dan siapa yang membayar rawatannya? 469 00:57:05,880 --> 00:57:07,882 Kami ada penyumbang yang pemurah. 470 00:57:08,480 --> 00:57:10,280 Semua orang dirawat secara percuma. 471 00:57:16,040 --> 00:57:18,720 Empat orang mati, tiada apa-apa di kamera. 472 00:57:18,760 --> 00:57:20,280 Tempat itu bagaikan rumah sembelihan. 473 00:57:20,480 --> 00:57:21,360 Adakah disebabkan makanannya? 474 00:57:21,480 --> 00:57:23,280 Sikap yang teruk. 475 00:57:23,320 --> 00:57:25,129 Ya, bukan begitu cara melayan wanita yang baik. 476 00:57:25,237 --> 00:57:26,520 Aku bukan wanita yang dihormati. 477 00:57:26,560 --> 00:57:28,138 Aku sendiri bukan orang yang baik. 478 00:57:28,280 --> 00:57:29,800 Jangan merendahkan diri begitu. 479 00:57:30,640 --> 00:57:32,360 Kalau kau yang kata, itu satu pujian. 480 00:57:32,860 --> 00:57:34,320 Aku ada urusan... 481 00:57:34,360 --> 00:57:36,800 Apa khabar jururawat di St. Quiteria? 482 00:57:41,000 --> 00:57:43,997 Sangat baik untuk memberitahu aku bahawa selama ini aku salah orang. 483 00:57:44,040 --> 00:57:44,960 Mereka sangat baik. 484 00:57:45,480 --> 00:57:47,252 St. Quiteria, kau kenal siapa dia? 485 00:57:47,880 --> 00:57:50,960 Ketika usia 15 tahun, dia memimpin perang gerila menentang Rejimen Rome. 486 00:57:51,633 --> 00:57:52,218 Kuat. 487 00:57:52,318 --> 00:57:54,400 Mereka penggal kepalanya dan melemparnya untuk dimakan anjing. 488 00:57:54,440 --> 00:57:56,040 Sekali lagi, sikap yang teruk. 489 00:57:56,080 --> 00:57:59,880 Nak makan malam? Aku boleh jawab pertanyaan kau dan menjimatkan masa kau. 490 00:57:59,920 --> 00:58:02,680 Bagaimana jika di La Cinq? Esok malam, jam lapan. 491 00:58:02,880 --> 00:58:04,986 Kau boleh cakap saja. Tapi aku takkan datang. 492 00:58:05,800 --> 00:58:07,520 Aku yang akan tentukan waktu dan tempatnya. 493 00:58:10,560 --> 00:58:12,240 Kau berminat dengan dia. 494 00:58:14,080 --> 00:58:14,720 Tertanya-tanya. 495 00:58:15,480 --> 00:58:16,360 Perlukah aku bimbang? 496 00:58:24,440 --> 00:58:27,560 Senarai gala, Tuan, 200 tetamu, semuanya sudah diperiksa. 497 00:58:28,400 --> 00:58:31,080 Kegembiraan dari ruangan yang penuh dengan orang kaya dan istimewa 498 00:58:31,120 --> 00:58:33,440 menyumbangkan sejumlah besar wang untuk tujuan yang mulia. 499 00:58:34,760 --> 00:58:35,760 Tak pernah membosankan. 500 00:58:37,280 --> 00:58:37,760 Bagus. 501 00:58:43,680 --> 00:58:44,560 Kenapa kau buat begini? 502 00:58:45,440 --> 00:58:47,919 Itulah yang patut dilakukan oleh mereka yang berada di posisi aku, Michael. 503 00:58:48,840 --> 00:58:50,240 Menyumbang kepada orang yang kurang beruntung. 504 00:58:51,000 --> 00:58:52,520 Aku bertanya adakah aku perlu bimbang. 505 00:58:53,800 --> 00:58:54,680 Tentang wanita itu. 506 00:58:54,937 --> 00:58:57,857 Tidak. Belum lagi. 507 00:58:58,120 --> 00:59:01,440 Tolong selesaikan ketidakselesaan ini sebelum hari Ahad. 508 00:59:02,400 --> 00:59:04,800 Aku tidak mahu dipermalukan sebelum sambutan diadakan. 509 00:59:28,520 --> 00:59:29,259 Terima kasih, Ben. 510 00:59:33,480 --> 00:59:34,520 Mereka kenal aku di sini. 511 00:59:35,280 --> 00:59:35,880 Bersulang. 512 00:59:38,060 --> 00:59:39,471 Seseorang membunuh kawan aku 513 00:59:39,571 --> 00:59:41,988 kerana kontrak yang dia selesaikan bertahun-tahun yang lalu. 514 00:59:42,400 --> 00:59:44,520 Dan orang-orang yang aku bertanya tentang itu mereka juga turut mati. 515 00:59:44,520 --> 00:59:45,560 Kenapa boleh jadi begitu? 516 00:59:45,560 --> 00:59:48,360 Entahlah, tapi beberapa orang menganggap itu petanda. 517 00:59:48,640 --> 00:59:51,612 Kenapa tak anggap misteri itu lebih baik tidak diungkapkan? 518 00:59:51,737 --> 00:59:53,266 Tapi aku suka misteri. 519 00:59:53,600 --> 00:59:57,800 Ketika aku memulakannya, aku tertanya-tanya. Kemudian perasaan tertanya-tanya menjadi kebimbangan. 520 00:59:58,000 --> 00:59:58,680 Dan sekarang? 521 00:59:58,680 --> 01:00:00,040 Aku panas baran. 522 01:00:00,360 --> 01:00:03,040 Percayalah, kau tak mahu mengenali aku ketika aku panas baran. 523 01:00:07,760 --> 01:00:09,200 HK 9mm. 524 01:00:09,720 --> 01:00:10,600 Sangat bagus. 525 01:00:11,920 --> 01:00:13,195 Bukan di tempat duduk aku. 526 01:00:13,280 --> 01:00:16,409 Siapa yang menanggung anak yatim itu? Aku mahu bicara dengan sesiapa saja. 527 01:00:16,440 --> 01:00:17,320 Itu tindakan bodoh. 528 01:00:17,400 --> 01:00:20,560 Tindakan bodoh telah membunuh seseorang yang aku anggap seperti ayah kedua bagi aku. 529 01:00:20,800 --> 01:00:22,360 Kita sudah jauh dari perkataan bodoh. 530 01:00:22,680 --> 01:00:24,320 Ini tempat yang teruk untuk membalas tembakkan. 531 01:00:24,920 --> 01:00:28,680 Restoran kelas pertama, keselamatan di setiap pintu keluar, belum sebut lagi kamera. 532 01:00:29,160 --> 01:00:31,040 Kau sudah tahu itu. 533 01:00:31,200 --> 01:00:32,520 Aku datang bukan untuk membunuh kau. 534 01:00:33,520 --> 01:00:36,240 Belum lagi. Aku hanya mencari jawapan. 535 01:00:36,661 --> 01:00:37,840 Kau selalu bertanya seperti ini? 536 01:00:37,860 --> 01:00:40,480 Aku suka meraih perhatian orang ketika bercakap. 537 01:00:40,520 --> 01:00:40,960 Ya. 538 01:00:41,720 --> 01:00:45,480 Sudah jelas kau mendapat perhatian dari jantan di bawah sana. 539 01:00:46,360 --> 01:00:49,280 Kau patut tembak aku sekurang-kurangnya tiga kali untuk kepastian. 540 01:00:49,320 --> 01:00:50,120 Empat. 541 01:00:50,280 --> 01:00:52,788 Baik. Satu lagi nak jadi lima. Jaga-jaga jika ada masalah. 542 01:00:52,888 --> 01:00:54,837 Kau rasa itu cukup untuk mengeluarkan kau? 543 01:00:54,880 --> 01:00:59,160 4 tembakan pantas kemudian jalan perlahan-lahan menuju ke pintu keluar melalui kekacauan. Ya. 544 01:01:01,080 --> 01:01:02,880 Sesuatu yang tak disangka boleh saja terjadi. 545 01:01:03,760 --> 01:01:05,360 Selalunya begitu. 546 01:01:06,200 --> 01:01:10,280 SIG 226, rekoil dia sangat bagus. 547 01:01:10,320 --> 01:01:11,520 Ya. 548 01:01:16,320 --> 01:01:19,840 Cuba lihat. Kesunyian kejanggalan pertama kita. 549 01:01:21,600 --> 01:01:23,960 Aku tidak tahu nama kau. 550 01:01:24,000 --> 01:01:24,800 Anna. 551 01:01:24,840 --> 01:01:25,360 Satu kehormatan. 552 01:01:25,600 --> 01:01:26,280 Kita lihat saja nanti. 553 01:01:28,440 --> 01:01:30,160 Apa kata kita lupakan helah-helah ini. 554 01:01:30,760 --> 01:01:32,520 Mari kita cari hotel mewah. 555 01:01:34,680 --> 01:01:37,360 Kau acukan pistol ke arah faraj aku kemudian kau meminta aku bersetubuh? 556 01:01:38,760 --> 01:01:39,640 Aku suka gaya kau. 557 01:01:40,000 --> 01:01:42,400 Kata-kata wanita dengan pistol yang mengacu kepada zakar aku. 558 01:01:42,680 --> 01:01:45,855 Aku harap situasi tidak huru-hara. Ini kasut kegemaran aku. 559 01:01:45,920 --> 01:01:48,240 Karya Manolo, tumit tinggi empat inci klasik. 560 01:01:48,560 --> 01:01:51,960 Seorang lelaki yang memahami Poe dan sepatu. 561 01:01:55,320 --> 01:01:57,400 Biar aku beritahu dengan hati-hati, 562 01:01:58,400 --> 01:02:00,360 jika kau terus begini, kau akan mati. 563 01:02:01,040 --> 01:02:03,120 Vietnam selalu menjadi tempat kematian. 564 01:02:03,800 --> 01:02:06,320 Cuma orang bernasib baik yang boleh keluar dengan selamat. Aku pernah bernasib baik. 565 01:02:06,360 --> 01:02:07,760 Nasib baik tak datang dua kali. 566 01:02:08,880 --> 01:02:10,960 Aku akan cari tahu siapa pembunuh kawan aku. 567 01:02:11,360 --> 01:02:12,200 Jika kau sudah jumpa pembunuhnya? 568 01:02:12,800 --> 01:02:16,320 Aku akan bunuh mereka, termasuk sesiapa saja yang menghalang aku. 569 01:02:20,040 --> 01:02:21,600 Terima kasih untuk malam yang indah. 570 01:02:23,560 --> 01:02:25,200 Hei, aku tahu dengar macam gila, 571 01:02:26,160 --> 01:02:27,880 tapi aku mahu berjumpa kau lagi 572 01:02:28,520 --> 01:02:31,600 dalam keadaan yang berbeza. 573 01:02:31,960 --> 01:02:33,400 Ini adalah waktu peribadi. 574 01:02:34,200 --> 01:02:37,280 Jadi pertemuan ini adalah keadaan yang terbaik. 575 01:03:19,520 --> 01:03:20,160 Bercakaplah. 576 01:03:24,160 --> 01:03:25,320 Hubungi aku setelah selesai. 577 01:03:32,280 --> 01:03:34,542 Aku ingatkan kau pergi mengejar akauntan korupsi. 578 01:03:35,160 --> 01:03:38,080 Aku cari bilik hotel dengan semua barangnya, termasuk pasportnya. 579 01:03:38,360 --> 01:03:40,120 Namanya Nadia Zhukova. 580 01:03:41,240 --> 01:03:42,320 Orang Asia Rusia. 581 01:03:43,040 --> 01:03:43,560 Ya tuhan. 582 01:03:44,320 --> 01:03:46,834 Jarang dapat orang seperti itu. 583 01:03:47,920 --> 01:03:50,376 Bagus, kau mesti penat, kan? 584 01:07:07,200 --> 01:07:08,480 Nampaknya aku terlambat sehari. 585 01:07:08,800 --> 01:07:11,400 Dan kekurangan satu dolar. Malangnya, tak perlu masa yang lama. 586 01:07:11,400 --> 01:07:12,800 Dia menyanyi seperti burung, kan? 587 01:07:12,960 --> 01:07:14,800 Banyak perkara yang sekarang aku sudah tahu. 588 01:07:15,200 --> 01:07:18,120 Aku tahu siapa bos kau, orang yang bersetuju dengan pembunuhan Moody. 589 01:07:21,160 --> 01:07:22,160 Dia adalah tangkapan besar. 590 01:07:22,480 --> 01:07:24,040 Lebih seronok ketika dicangkuk. 591 01:07:24,400 --> 01:07:25,640 Kalau begitu, 592 01:07:26,760 --> 01:07:29,080 aku rasa kita akan bertemu lagi secepat yang mungkin. 593 01:07:29,520 --> 01:07:30,960 Lebih cepat dari yang kau sangka. 594 01:07:31,120 --> 01:07:32,560 Kenapa dengan tangan kau? 595 01:09:30,840 --> 01:09:31,880 Tentukan pilihan kau: 596 01:09:32,639 --> 01:09:35,233 Bunuh aku atau bersetubuh dengan aku? 597 01:09:47,100 --> 01:09:49,712 Sangat aneh ketika kita di atas katil orang itu selagi mana dia 598 01:09:50,960 --> 01:09:51,880 ada di atas sana. 599 01:09:52,520 --> 01:09:54,200 Kau tahu, tergantung. 600 01:09:57,200 --> 01:09:57,920 Tidak. 601 01:09:58,500 --> 01:09:59,920 Katil yang bagus akan disia-disiakan. 602 01:10:00,960 --> 01:10:01,800 Baik. 603 01:10:06,120 --> 01:10:07,784 Sudah berapa lama kau melakukan ini? 604 01:10:08,920 --> 01:10:10,280 Bukan ini, tapi... 605 01:10:10,400 --> 01:10:11,760 Sudah lama untuk tidak meleset. 606 01:10:12,960 --> 01:10:14,000 Kau bernasib baik. 607 01:10:15,280 --> 01:10:16,440 Tidak. 608 01:10:17,360 --> 01:10:18,520 Kau tak mahu membunuh aku. 609 01:10:19,600 --> 01:10:20,320 Belum lagi. 610 01:10:21,520 --> 01:10:23,160 Kenapa kau tidak membunuh aku? 611 01:10:24,160 --> 01:10:24,960 Mampukah kau? 612 01:10:28,520 --> 01:10:31,415 Aku boleh menembak kau dua kali di belakang kepala dan buat sandwich. 613 01:10:34,040 --> 01:10:34,840 Ya. 614 01:10:37,360 --> 01:10:39,600 Kau selalu kata ini takkan bertahan lama. 615 01:10:40,480 --> 01:10:41,040 Tidak. 616 01:10:42,040 --> 01:10:45,639 Dari pengalaman aku, itu tak pernah bertahan. Sekurang-kurangnya untuk seorang lagi. 617 01:10:46,840 --> 01:10:47,960 Ada cara untuk mengatasinya? 618 01:10:48,360 --> 01:10:49,840 Kau yang paling unggul. 619 01:10:53,600 --> 01:10:55,719 Aku sedang melihat wanita berjalan di atas tangki ikan jerung 620 01:10:55,760 --> 01:10:58,120 dengan tali yang kuat dalam angin yang kencang. 621 01:10:59,559 --> 01:11:01,378 Kau takkan berhasil, Anna. 622 01:11:02,480 --> 01:11:03,800 Dia orang jahat. 623 01:11:04,520 --> 01:11:06,040 Yang melakukan tindakan keji. 624 01:11:50,800 --> 01:11:52,960 Jadi, kau akan berbaring saja? 625 01:12:00,960 --> 01:12:02,080 Gembira dapat melihat kau. 626 01:12:07,160 --> 01:12:09,639 Masuk. Keluar. 627 01:12:10,320 --> 01:12:12,719 Kau tahu kau hanya bernasib baik sekali. 628 01:12:12,920 --> 01:12:15,120 Ya. Ada orang lain baru saja mengatakan itu pada aku. 629 01:12:15,160 --> 01:12:15,880 Baik. 630 01:12:18,243 --> 01:12:19,340 Ya tuhan! 631 01:12:19,435 --> 01:12:22,199 - Hanya sedikit gam. - Apa masalah kau?! 632 01:12:22,360 --> 01:12:23,960 Tak apa, ketap gigi kau. 633 01:12:25,120 --> 01:12:26,040 Ya Tuhan. 634 01:12:26,240 --> 01:12:28,760 Aku masih rasa kasihan terhadap Claudia. 635 01:12:29,520 --> 01:12:32,800 Dia tak pandai memasak, tapi dia tak berhak mati seperti itu. 636 01:12:35,440 --> 01:12:36,280 Ini dia. 637 01:12:36,320 --> 01:12:36,840 Baik. 638 01:12:37,680 --> 01:12:39,120 Baik. Selesai. 639 01:12:40,600 --> 01:12:43,000 Kau memang terfikir mereka boleh membunuh aku semudah itu? 640 01:12:53,820 --> 01:12:57,320 Sebelum aku hancurkan selebihnya, sejak dari awal dia sudah tiada wajah. 641 01:13:01,000 --> 01:13:05,920 Dan aku tinggalkan jejak yang banyak supaya pihak berkuasa menyangka itu aku. 642 01:13:07,040 --> 01:13:09,160 Maaf kerana kau yang kena mencarinya. 643 01:13:13,680 --> 01:13:15,600 Lagipula kau selalu boleh berfikir dengan pantas. 644 01:13:16,200 --> 01:13:17,559 Bukan malam ini. 645 01:13:18,800 --> 01:13:20,480 Itulah gunanya kawan, kan? 646 01:13:22,000 --> 01:13:24,120 Bagus. Kita berkawan lagi. 647 01:13:28,280 --> 01:13:31,520 Kau bersetubuh, kan? 648 01:13:42,840 --> 01:13:44,719 Aku semakin bergantung dengan benda ini 649 01:13:45,559 --> 01:13:47,040 untuk mengurangkan kesannya. 650 01:13:52,600 --> 01:13:54,920 Jadi, apa rancangannya? 651 01:13:58,820 --> 01:14:00,605 400 hektar, untuk sampai ke sana 652 01:14:00,705 --> 01:14:03,437 kau kena mendaki melalui 12 batu hutan yang dipenuhi tikus. 653 01:14:03,960 --> 01:14:07,480 Yang boleh melepasi sungai, kamera, sonar, kapal peronda. 654 01:14:07,520 --> 01:14:09,680 Kau masih menjadi orang yang berputus harapan, ya? 655 01:14:10,040 --> 01:14:12,160 Dan kau masih orang tua yang tak boleh membunuh. 656 01:14:12,800 --> 01:14:13,920 Dengan maksud yang baik. 657 01:14:16,480 --> 01:14:18,120 Mereka tahu kau akan datang. 658 01:14:18,600 --> 01:14:19,760 Apa ini? 659 01:14:20,040 --> 01:14:23,840 Bilik panik, dalam kes ini, bilik kebal panik. 660 01:14:24,480 --> 01:14:27,160 Jika dia masuk ke sana, maka sudah selesai. 661 01:14:27,920 --> 01:14:29,800 Semua tetamu tiba dengan kapal, 662 01:14:30,120 --> 01:14:32,080 mereka akan diperiksa ketika mereka turun. 663 01:14:32,240 --> 01:14:34,040 Perimeter dikunci dan lokasi dikawal rapi. 664 01:14:35,240 --> 01:14:38,880 Dan aku telah menambah pasukan tambahan 16 orang dari Israel hanya untuk malam itu. 665 01:14:38,880 --> 01:14:40,639 Nampaknya kau sudah menguruskan semuanya. 666 01:14:41,120 --> 01:14:41,639 Michael. 667 01:14:43,360 --> 01:14:44,080 Apa pandangan kau? 668 01:14:46,840 --> 01:14:47,440 Venice. 669 01:14:49,000 --> 01:14:50,639 Tempat itu sangat indah pada musim sekarang. 670 01:14:51,080 --> 01:14:53,240 Pergilah. Sekarang. 671 01:14:56,160 --> 01:14:58,400 Mereka tak tahu mereka berhadapan dengan siapa. 672 01:15:32,400 --> 01:15:33,480 Faham. 673 01:16:55,400 --> 01:16:56,880 Kau agak tegang. 674 01:16:58,280 --> 01:17:01,680 Aku pernah lindungi semua orang, dari anak raja hingga ketua kartel. 675 01:17:02,160 --> 01:17:05,632 Takkan berlaku apa-apa malam ini terutamanya ketika kami sudah tahu rupanya. 676 01:17:08,320 --> 01:17:09,320 Ya tuhan. 677 01:17:09,800 --> 01:17:11,840 Aku harap kau dibayar di muka. 678 01:17:17,880 --> 01:17:18,360 Tuan. 679 01:17:42,840 --> 01:17:43,400 Dapat sesuatu? 680 01:17:43,960 --> 01:17:46,487 Setakat ini tiada. Sektor satu, dua, dan tiga selamat. 681 01:17:46,587 --> 01:17:48,675 Aku menunggu laporan dari sektor empat. 682 01:18:31,320 --> 01:18:32,120 Terima kasih. 683 01:18:32,520 --> 01:18:38,120 Dengan senang hati aku menyambut kalian pada malam yang sangat meriah ini. 684 01:18:38,719 --> 01:18:42,639 Hati aku jadi hangat melihat begitu ramai wajah yang aku kenal, 685 01:18:42,680 --> 01:18:45,600 rakan-rakan yang dikasihi, dan rakan kongsi. 686 01:18:45,600 --> 01:18:50,639 Serta beberapa wajah asing yang aku harap kita boleh saling mengenali. 687 01:18:50,920 --> 01:18:54,453 Bahkan mungkin aku melihat beberapa bekas musuh aku. 688 01:18:55,523 --> 01:18:57,532 Terima kasih sudi datang, 689 01:18:57,680 --> 01:19:00,719 dan sudah melihat kesalahan cara kau. 690 01:19:00,760 --> 01:19:04,639 Setelah bertahun-tahun ini aku sedar bahawa untuk memuaskan aku, 691 01:19:04,680 --> 01:19:08,280 tiada cara yang lebih baik untuk menyucikan jiwa 692 01:19:08,320 --> 01:19:10,639 daripada berbuat baik, bertindak tanpa mementingkan diri. 693 01:19:10,639 --> 01:19:14,360 dan berbuat kebaikan, berkorban untuk orang lain, 694 01:19:14,760 --> 01:19:17,719 dan yang paling penting adalah memberi dengan pemurah. 695 01:19:18,120 --> 01:19:20,639 Kerana semangat pemurah kau, 696 01:19:20,639 --> 01:19:22,920 kami dapat memperkayakan dan memperbaiki 697 01:19:22,960 --> 01:19:26,067 kehidupan ramai bayi, kanak-kanak, pemuda-pemudi 698 01:19:26,167 --> 01:19:27,719 yang sangat perlukan bantuan 699 01:19:27,840 --> 01:19:32,080 ke tahap yang tidak mungkin dicapai tanpa kalian semua. 700 01:19:32,200 --> 01:19:36,920 Hadirin sekalian, terima kasih kerana sudah mengizinkan aku menjadi tuan rumah kalian. 701 01:19:37,240 --> 01:19:41,480 Dan kerana sudah mengizinkan aku membocorkan beg dan dompet kalian, 702 01:19:42,240 --> 01:19:44,662 tapi untuk tujuan yang mulia. 703 01:19:44,866 --> 01:19:48,680 Para jururawat di St. Quiteria telah bekerja dengan sangat baik, jadi 704 01:19:48,920 --> 01:19:51,320 menyumbanglah dengan hati kau. 705 01:23:09,400 --> 01:23:14,320 Kau nampak sangat sihat untuk seseorang yang telah mati selama 30 tahun, Tuan Hayes. 706 01:23:15,320 --> 01:23:16,719 Bagaimana kau boleh masuk ke sini? 707 01:23:21,760 --> 01:23:25,320 Teknologi. Itu akan menghuru-harakan kita semua nanti. 708 01:23:26,600 --> 01:23:27,719 Kau siapa? 709 01:23:27,960 --> 01:23:30,191 Akulah serigala jahat yang datang mencari kau 710 01:23:30,291 --> 01:23:33,542 ketika seseorang di dunia ini memutuskan waktu kau sudah habis. 711 01:23:35,960 --> 01:23:36,800 Moody. 712 01:23:42,880 --> 01:23:44,559 Kebangkitan itu menyusahkan, kan? 713 01:23:45,380 --> 01:23:47,280 Kau datang untuk menyelesaikan tugas, ya? 714 01:23:48,040 --> 01:23:51,680 Kau memang mengupah aku bertahun-tahun lalu supaya membunuh kau, kan? 715 01:24:01,320 --> 01:24:03,719 Siapa sebenarnya yang ada dalam kereta itu? 716 01:24:04,120 --> 01:24:07,280 Pentingkah itu? Aset pakai buang. Bukan orang yang menerima akibatnya. 717 01:24:09,280 --> 01:24:13,960 Itulah benda mengarut yang aku harapkan dari seseorang seperti kau. 718 01:24:15,480 --> 01:24:17,559 "Bukan orang yang menerima akibatnya." 719 01:24:17,880 --> 01:24:20,080 "Seseorang seperti aku"? 720 01:24:20,600 --> 01:24:22,680 Aku tak benar sepenuhnya secara moral. 721 01:24:22,840 --> 01:24:26,280 Aku membunuh orang untuk mencari rezeki, orang jahat, tapi masih sama. 722 01:24:26,920 --> 01:24:28,800 Aku tak pernah berpura-pura menjadi orang lain. 723 01:24:29,529 --> 01:24:33,960 Kau adalah bahagian depan dan tengah dari puluhan badan amal terkenal. 724 01:24:34,280 --> 01:24:38,830 Dunia melihat kau bersih seperti salji pertama turun. 725 01:24:40,160 --> 01:24:41,920 Tapi tangan kau menutup kotoran. 726 01:24:42,520 --> 01:24:46,719 Darah, bermula dengan gas sarin hingga perdagangan manusia. 727 01:24:48,559 --> 01:24:51,840 Jadi kau tahu alasan aku kena mengatur kematian aku. 728 01:24:58,719 --> 01:25:00,120 Aku ada seorang anak, 729 01:25:00,559 --> 01:25:02,360 tak jangka dalam banyak perkara. 730 01:25:03,240 --> 01:25:05,760 Tapi apa yang tak boleh aku faham adalah kedalaman cinta 731 01:25:05,960 --> 01:25:07,371 yang aku miliki terhadap budak ini, 732 01:25:08,291 --> 01:25:11,840 budak lelaki yang tak sempurna, luar biasa, dan terdedah. 733 01:25:12,800 --> 01:25:16,880 Jika aku mati, Lucas akan dibebaskan dari segala ancaman atau bahaya. 734 01:25:16,880 --> 01:25:18,080 Mengarut. 735 01:25:18,800 --> 01:25:21,559 Kau mungkin sayangkan anak kau, Tuan Hayes, 736 01:25:22,456 --> 01:25:26,026 tapi itu peluang kau untuk menghilang. 737 01:25:30,040 --> 01:25:31,200 Kau sangat cerdik. 738 01:25:31,920 --> 01:25:33,680 Tiada sesiapa yang mencari orang mati. 739 01:25:34,719 --> 01:25:38,680 Aku boleh meneruskan di sebalik selubung kehormatan yang membolehkan aku untuk... 740 01:25:38,719 --> 01:25:40,559 Menjadi raksaksa yang lebih besar. 741 01:25:41,360 --> 01:25:43,559 Ironi dari semua ini, Tuan Hayes, 742 01:25:43,880 --> 01:25:46,760 adalah aku yang cuma menebus kesalahan pada anak kau 743 01:25:46,880 --> 01:25:48,600 kerana merampas ayahnya daripada dia. 744 01:25:50,760 --> 01:25:52,639 Ini salah kau sendiri. 745 01:26:12,360 --> 01:26:12,840 Anna. 746 01:26:23,080 --> 01:26:24,320 Kau nampak tidak sihat. 747 01:26:24,639 --> 01:26:25,600 Entahlah. 748 01:26:26,240 --> 01:26:30,193 Boleh disembuhkan dengan Apple Martini dan satu liter AB positif. 749 01:26:31,800 --> 01:26:35,320 Agak-agak berapa peluang aku mendapatkan kedua-duanya? 750 01:26:35,680 --> 01:26:36,480 Pengsan. 751 01:26:43,080 --> 01:26:43,920 Apa yang kelakar? 752 01:26:44,080 --> 01:26:46,840 Kelakar kerana kau menyangka kau lebih baik dari aku. 753 01:26:48,840 --> 01:26:49,680 Bukan lebih baik. 754 01:26:50,880 --> 01:26:51,480 Berbeza. 755 01:26:56,160 --> 01:27:01,120 Kebanyakan orang adalah orang baik, Tuan Hayes. 756 01:27:01,760 --> 01:27:04,840 Kadang-kadang mereka melakukan sesuatu yang mereka tahu itu teruk. 757 01:27:05,440 --> 01:27:09,760 Beberapa orang yang teruk, dan mereka berjuang setiap hari untuk mengawalnya. 758 01:27:10,080 --> 01:27:14,960 Selebihnya, rosak sehingga ke terasnya dan tak peduli, itulah diri aku. 759 01:27:16,000 --> 01:27:17,120 Tapi jahat. 760 01:27:20,520 --> 01:27:24,600 Jahat adalah makhluk yang sangat berbeza, Tuan Hayes. 761 01:27:25,559 --> 01:27:31,480 Jahat yakin bahawa teruk itu dibolehkan, tindakannya dibenarkan. 762 01:27:31,480 --> 01:27:33,840 Keganasan memisahkan diri dari hati nurani, 763 01:27:33,880 --> 01:27:37,880 tak peduli mangsanya atau siapa yang menanggungnya. 764 01:27:38,120 --> 01:27:43,040 Dan di situlah perbezaan kita. 765 01:27:45,160 --> 01:27:48,680 Aku hanya orang yang teruk yang mahu menebus dosanya. 766 01:27:50,760 --> 01:27:51,760 Jadi begitu. 767 01:27:52,480 --> 01:27:56,160 Kau di sini untuk membersihkan hati nurani kau terlebih dulu? 768 01:28:06,880 --> 01:28:08,840 Kau takkan keluar dari sini hidup-hidup. 769 01:28:12,800 --> 01:28:14,440 Aku tak pernah berniat untuk keluar. 770 01:28:18,760 --> 01:28:19,840 Satu perkara lagi. 771 01:28:21,639 --> 01:28:23,240 Kau boleh saja membunuh orang tua itu. 772 01:28:23,680 --> 01:28:24,440 Kenapa tidak? 773 01:28:26,559 --> 01:28:28,080 Itu bukan perancangannya. 774 01:29:15,656 --> 01:29:18,059 SEMUA YANG KITA LALUI DAHSYAT. LOKASI. 775 01:29:52,000 --> 01:29:52,880 Jangan ganggu aku! 776 01:29:52,920 --> 01:29:56,880 Tidak! Tidak! 777 01:30:01,280 --> 01:30:02,960 Tidak! Ibu! 778 01:30:18,680 --> 01:30:20,400 Ibu! 779 01:34:29,080 --> 01:34:30,280 Apa yang membuatkan kau ke sini? 780 01:34:30,960 --> 01:34:31,960 Cari makan. 781 01:34:40,400 --> 01:34:41,760 Kau nak berdiri saja di situ? 782 01:34:43,760 --> 01:34:44,520 Buat masa sekarang. 783 01:34:48,680 --> 01:34:50,320 Tidak sepatutnya begini, Anna. 784 01:34:51,400 --> 01:34:52,320 Tidak lagi. 785 01:34:54,160 --> 01:34:56,240 Akhirnya kita kena menebus dosa-dosa kita. 786 01:34:57,800 --> 01:34:59,040 Tidak perlu hari ini. 787 01:35:00,160 --> 01:35:01,240 Aku penat. 788 01:35:02,760 --> 01:35:03,680 Aku mahukan kedamaian. 789 01:35:04,639 --> 01:35:06,719 Aku tak boleh memilikinya selagi mana kau ada di luar sana. 790 01:35:10,360 --> 01:35:11,760 Bagaimana jika aku beritahu bahawa kau boleh memilikinya? 791 01:35:12,680 --> 01:35:13,520 Ya? 792 01:35:15,040 --> 01:35:17,920 Dua tembakan di belakang kepala kemudian buat sandwich. 793 01:35:19,800 --> 01:35:23,160 Kau tak boleh membeli semula masa lalu, Anna, masa lalu tak boleh diubah, 794 01:35:24,160 --> 01:35:26,392 tapi masa depan boleh diubah. 795 01:35:28,680 --> 01:35:30,600 Di manakah masa depan itu? 796 01:36:09,180 --> 01:36:24,180 Sarikata Diterjemahkan Oleh: AmirF97 797 01:36:24,204 --> 01:36:39,204 Jangan lupa ikuti channel Telegram saya untuk kemaskini sarikata terbaru: ♥ t.me/amirf97sub ♥