1 00:00:00,500 --> 00:00:05,000 فیلم ها را با زیرنویس فارسی دانلود کنید .::WWW.KINGMOVIE.BIZ::. 1 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 ما را در اینستاگرام دنبال کنید instagram.com/kingmovie.co 1 00:00:10,000 --> 00:00:15,000 براي سفارش فيلم هاي جديد ايميل بدهيد KINGDVD2015@GMAIL.COM 1 00:00:15,000 --> 00:00:25,000 جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام ما telegram.me/KINGDVD telegram.me/KING_MOVIE 1 00:01:54,667 --> 00:01:57,834 در زمان سلطنت امپراطوری مینگ، شاهنشاه سلسه ی جیاجینگ در (1522-1567) 2 00:01:57,834 --> 00:02:03,751 کشتی دزدان دریایی ژاپن، به خاطر تحریم دریایی به خط ساحلی یورش برد 3 00:02:03,751 --> 00:02:07,084 رییس کشتی دزدان دریایی ژاپنی 4 00:02:07,084 --> 00:02:11,626 یه مرد چینی بود که بهش وانگ ژی میگفتن 5 00:02:12,917 --> 00:02:14,542 در سال 1557 6 00:02:14,626 --> 00:02:17,959 فرمانده ی ژیجیانگ ، وانگ رو 7 00:02:17,959 --> 00:02:19,959 برای مقابله با کشتی دزدان دریایی فرستاد 8 00:02:20,292 --> 00:02:24,959 ولی وانگ متعاقبا توسط فرماندار هانگجو زندانی شد 9 00:02:24,959 --> 00:02:29,292 بنابراین کشی دزدان دریایی به طرف ساحل محدوده ی ژجیانگ تاخت و تاز کرد 10 00:02:29,876 --> 00:02:33,584 پسر تمعیدی وانگ، مائو هایفنگ 11 00:02:33,584 --> 00:02:35,876 و بیش از هزار دزد دریایی 12 00:02:36,084 --> 00:02:38,084 دست به اشغال کنگنگ زدن 13 00:02:38,084 --> 00:02:42,584 و ساحل دریا رو غارت و چپاول کردن 14 00:02:43,251 --> 00:02:47,584 ارتش تحت فرمان "یو دایو"، به مدت پنج ماه محاصره کردشون 15 00:03:24,001 --> 00:03:26,917 یو دایو فرماندهی ژیجیانگ رو مستقر کرد 16 00:04:15,459 --> 00:04:16,376 حمله کنید 17 00:04:36,959 --> 00:04:38,959 !آتش 18 00:04:55,001 --> 00:04:56,001 حمله 19 00:05:33,376 --> 00:05:35,542 !ژنرال 20 00:05:36,167 --> 00:05:37,251 ! ژنرال 21 00:05:37,876 --> 00:05:39,709 شما خوبید؟ 22 00:05:40,376 --> 00:05:42,042 !! ما نمیتونیم شکستشون بدیم 23 00:05:42,501 --> 00:05:43,167 باید عقب نشینی کنیم 24 00:05:50,792 --> 00:05:51,667 ! عقب نشینی کنید 25 00:06:33,834 --> 00:06:34,626 ! قربان 26 00:06:34,917 --> 00:06:37,292 اونا مثل احمقا 27 00:06:37,542 --> 00:06:40,167 شروع به حمله کردن 28 00:06:41,501 --> 00:06:42,751 !! واحد اسلحه خونه منفصل شده 29 00:06:45,292 --> 00:06:47,251 اونا با حمله ها تحلیل رفتن 30 00:06:47,626 --> 00:06:50,959 و عقب نشینی کردن 31 00:06:51,292 --> 00:06:54,417 سربازای مینگ یه همچین نظمی دارن 32 00:06:55,709 --> 00:06:56,501 قربان 33 00:06:56,751 --> 00:06:59,126 رونینز همه ی اعتبار ها رو گرفته 34 00:06:59,251 --> 00:07:01,709 سرباز ها حس سرزنش ندارن 35 00:07:01,709 --> 00:07:02,459 ممنون 36 00:07:04,042 --> 00:07:06,751 رانینز صلاحیت کافی رو داره 37 00:07:07,209 --> 00:07:09,251 تا سربازای مینگ رو در هم بکوبه 38 00:07:10,376 --> 00:07:12,542 اگه اون سربازها خیلی رقت انگیز هستن 39 00:07:12,876 --> 00:07:15,292 چرا خودت به داخل مرز حمله نمیکنی 40 00:07:15,751 --> 00:07:18,417 و دربار مینگ رو مجبور نمی کنی پدرخوانده ی منو آزاد کنن؟ 41 00:07:22,126 --> 00:07:23,209 ژنرال 42 00:07:23,751 --> 00:07:26,292 چیزی که ارباب ماتسورا گفت رو فراموش کردید؟ 43 00:07:27,667 --> 00:07:28,917 هایفنگ 44 00:07:29,751 --> 00:07:31,209 لازم نیست بهم یادآوری کنی 45 00:07:32,292 --> 00:07:39,834 ما خودمون از رییس ووفنگ (وانگ ژی) خبر داریم که به خاندان ماتسورا اعانه داده 46 00:07:40,542 --> 00:07:43,876 ولی ارباب ماتسورا شفاف سازی کرد 47 00:07:43,876 --> 00:07:46,001 در این بابت اقدامی نکنیم 48 00:07:46,459 --> 00:07:49,209 ما "وکو" هستین 49 00:07:49,334 --> 00:07:51,042 ما دزدان دریایی 50 00:07:52,834 --> 00:07:57,042 تحت فرمان رییس ووفنگ هستیم 51 00:07:59,959 --> 00:08:03,751 اگه شصت تا رانینز 52 00:08:03,751 --> 00:08:06,251 بتونه به نانجینگ برسه و سربازای مینگ رو شکست بده 53 00:08:06,667 --> 00:08:08,584 ما یه دسته ی هزار نفره سرباز داریم 54 00:08:08,751 --> 00:08:11,459 چرا ما نتونیم حمله کنیم؟ 55 00:08:14,084 --> 00:08:16,584 طبق قانون جنگ 56 00:08:17,626 --> 00:08:20,501 وقتی تعداد ما به نسبت ده به یک زیادتر از دشمنه 57 00:08:20,584 --> 00:08:23,459 و وقتی تعداد به نسب پنج به یک باشه میتونیم محاصره شون کنیم 58 00:08:24,376 --> 00:08:26,501 ما فقط میخواستیم شکستشون بدیم 59 00:08:27,084 --> 00:08:30,792 چون میتونیم از سد طبیعی منفعت ببریم 60 00:08:31,084 --> 00:08:35,292 بدون این گوشه 61 00:08:36,209 --> 00:08:38,501 ما هم همینطوری می بازیم 62 00:08:39,084 --> 00:08:42,959 ما هم مثل اونا شصت تا رانینز کلکمون رو میکنه 63 00:08:43,542 --> 00:08:44,459 !قربان 64 00:08:45,126 --> 00:08:48,959 شما سرباز های مینگ رو غلط برآورد کردید 65 00:08:49,501 --> 00:08:52,584 اونا دویست هزار مرد دارن که در شمال 66 00:08:53,667 --> 00:08:57,042 و تحت فرماندهی یو دایو استقرار کردن 67 00:08:57,542 --> 00:09:02,876 سربازای مینگ بزدل هستن و مقامات رسمی دربار هم فاسدن 68 00:09:03,167 --> 00:09:08,334 و وجود یکی مثل یو دایو به تنهایی معنی ای نمیده 69 00:09:10,876 --> 00:09:12,376 همین واخر 70 00:09:13,542 --> 00:09:17,959 یه ژنرال به اسم کی جی گانگ، حضور پیدا کرد 71 00:09:18,417 --> 00:09:21,209 و سربازای مینگ رو رهبری کرد و باعث شد تو چندین جنگ پیروز بشن 72 00:09:23,376 --> 00:09:24,917 کی جی گانگ؟ 73 00:09:40,876 --> 00:09:41,959 دارن چیکار میکنن؟ 74 00:09:42,834 --> 00:09:44,167 ! حرومزاده ها 75 00:09:47,209 --> 00:09:48,751 ولشون کن 76 00:09:48,959 --> 00:09:50,042 چرا؟ 77 00:09:51,292 --> 00:09:52,251 رییس 78 00:09:52,834 --> 00:09:57,084 چرا باید سامورایی ها پهلوی اسکله ی رونینز بجنگن 79 00:09:57,834 --> 00:09:59,542 و با بی رحمی رفتار کنن؟ 80 00:10:02,542 --> 00:10:04,917 هر کدومشون 81 00:10:06,167 --> 00:10:08,959 ما از اقیانوس اومدیم 82 00:10:09,751 --> 00:10:11,459 تا به داییمو کمک کنیم آینده اش رو بسازه 83 00:10:11,584 --> 00:10:14,959 و اسلحه بخره تا قدرتمند بشه 84 00:10:16,042 --> 00:10:18,084 اونا به خاطر 85 00:10:19,292 --> 00:10:21,959 پول و زن ها اومدن اینجا 86 00:10:26,459 --> 00:10:30,001 رفتارشون شایسته ی رفتار یه سامورایی نیست 87 00:10:30,084 --> 00:10:33,792 ولی ما باید خوشحال نگهشون داریم 88 00:10:33,834 --> 00:10:36,126 چون زندگیشون رو به خاطر ما به خطر انداختن 89 00:10:38,709 --> 00:10:41,876 باید یادت باشه 90 00:10:42,959 --> 00:10:46,042 ما اومدیم اینجا تا پول بدست بیاریم و اسلحه بخریم 91 00:10:46,292 --> 00:10:49,084 قوانین ژاپن، میتونه قوانین دنیا بشه 92 00:10:49,834 --> 00:10:52,167 هیچ چیز دیگه ای جز این اهمیت نداره 93 00:10:52,876 --> 00:10:55,501 برای شکست دادن دربار مینگ 94 00:10:57,417 --> 00:11:02,501 .انسانیت هیچ کمکی نمیکنی ما به استراتژی نیاز داریم 95 00:11:03,501 --> 00:11:06,001 وقتی که داییمو یا رییس یاماگاوا شدی 96 00:11:06,167 --> 00:11:08,459 اونوقت میتونی بیشتر انسانیت به خرج بدی 97 00:11:08,876 --> 00:11:12,001 اگه دربار مینگ بفهمه که ما از ارتش ماتسورا هستیم 98 00:11:13,542 --> 00:11:16,042 خاندان ماتسورا به خطر میفته 99 00:11:17,334 --> 00:11:20,167 ما دزدهای دریایی هستیم 100 00:11:23,959 --> 00:11:27,084 دزدهای وحشی 101 00:11:28,167 --> 00:11:31,292 متوجه شدی؟ 102 00:11:45,917 --> 00:11:47,084 !ژنرال یو 103 00:11:47,542 --> 00:11:48,417 فرمانده هو 104 00:11:48,626 --> 00:11:49,459 شما آسیب دیدید 105 00:11:50,501 --> 00:11:51,417 چیز مهمی نیست 106 00:11:52,001 --> 00:11:54,542 من میخوام قبل از تاریکی یه حمله ی دیگه رو شروع کنم 107 00:11:54,667 --> 00:11:58,751 هو زونگ ژیانگ فرمانده ی عالی رتبه ی ژجیانگ 108 00:12:00,167 --> 00:12:02,459 برنامه چیه؟ 109 00:12:04,501 --> 00:12:05,626 ژنرال یو 110 00:12:06,042 --> 00:12:08,167 من معاون محلی نماینده ی ارتش، کی جیگوانگ هستم 111 00:12:09,709 --> 00:12:11,084 پس کی جیگوانگ تویی 112 00:12:12,251 --> 00:12:13,667 اگه فکر میکنی نقشه ام جواب نمیده 113 00:12:13,917 --> 00:12:15,792 ایده ی بهتری داری؟ 114 00:12:15,917 --> 00:12:17,251 هنوز نه 115 00:12:18,376 --> 00:12:21,334 تو برای چندین ماهه 116 00:12:21,334 --> 00:12:23,251 که داری این کارو میکنی. درسته؟ 117 00:12:26,709 --> 00:12:27,876 ژنرال یو 118 00:12:29,292 --> 00:12:31,584 دربار شاهنشاه بی تابه 119 00:12:31,751 --> 00:12:35,042 بیست روز ازز مهلت زمانی ای که رفته بودی میگذره 120 00:12:35,834 --> 00:12:37,084 به خاطر اینه که 121 00:12:37,626 --> 00:12:40,751 میخوام به جی گوانگ اجازه بدم با ارتش جدید شانسشو امتحان کنه 122 00:12:41,042 --> 00:12:42,167 اونا دزدان دریایی رو شکست میدن 123 00:12:42,167 --> 00:12:45,292 و در ژی جیانگ غربی در سه جنگ پیروز شدن 124 00:12:49,834 --> 00:12:51,084 ژنرال یو 125 00:12:52,001 --> 00:12:55,209 شما ماه هاست که دارید می جنگید 126 00:12:56,251 --> 00:12:57,917 باید خسته باشید 127 00:12:58,292 --> 00:13:01,834 علاوه بر این، بیشتر مردان شما تو دریا آموزش دیدن 128 00:13:02,917 --> 00:13:04,709 من میخوام از دستورات شما پیروی کنم 129 00:13:05,251 --> 00:13:06,751 نیازی به توضیح نیست 130 00:13:08,167 --> 00:13:09,167 لو تونگ، دومین فرمانده ی ژی جیانگ هستم 131 00:13:09,292 --> 00:13:12,751 فرمانده هو فقط میخواد شما یه استراحتی بکنی 132 00:13:14,834 --> 00:13:16,376 !بیا بریم ژنرال لو 133 00:13:16,667 --> 00:13:17,542 بریم واسه یه نوشیدنی 134 00:13:17,584 --> 00:13:18,876 ...حتما!! اول شما بفرمایید 135 00:13:34,917 --> 00:13:35,917 جی گوانگ 136 00:13:36,792 --> 00:13:39,959 من تو رو پرچم دار میکنم 137 00:13:41,042 --> 00:13:43,292 من تمام تلاشم رو خواهم کرد 138 00:14:07,834 --> 00:14:12,001 چند ماه پیش 139 00:14:13,251 --> 00:14:17,209 لانگ شانگ، سی ژی 140 00:14:42,959 --> 00:14:44,084 کی بهت گفت شلیک کنی؟ 141 00:14:44,834 --> 00:14:46,042 حمله 142 00:14:56,917 --> 00:14:58,459 کی از دور میاد؟ متوقفش کنید 143 00:15:03,792 --> 00:15:05,417 سراشون رو واسم بیارید 144 00:15:24,292 --> 00:15:25,042 حمله 145 00:15:25,917 --> 00:15:26,709 عقب نکش 146 00:15:30,751 --> 00:15:32,501 مراقب باش 147 00:15:35,584 --> 00:15:37,459 عقب نشینی 148 00:15:42,959 --> 00:15:47,876 محل اقامت هو زونگ ژیانگ 149 00:15:54,834 --> 00:15:56,167 با دقت بشماریدشون 150 00:16:00,251 --> 00:16:01,417 فرمانده 151 00:16:05,084 --> 00:16:07,126 جی گوانگ 152 00:16:07,167 --> 00:16:08,126 بیا اینجا 153 00:16:10,834 --> 00:16:12,167 تو به سربازها آرایش جنگی بده 154 00:16:12,334 --> 00:16:15,209 من به پول ها 155 00:16:15,751 --> 00:16:18,376 فعلا که ژجیانگ اینجاست 156 00:16:20,001 --> 00:16:20,751 بشین 157 00:16:32,251 --> 00:16:34,542 در جنگ گوشه ی یانامن 158 00:16:34,876 --> 00:16:36,751 ما تعداد دزدان دریایی رو برآورد کردیم 159 00:16:36,917 --> 00:16:38,667 ولی در مقابلشون مساوی شدیم 160 00:16:38,959 --> 00:16:40,751 ما خبر پیروزی ای رو نشنیدیم 161 00:16:41,459 --> 00:16:43,292 هرگز قوانین زندگی رو تو لحظات شیرین نشکن 162 00:16:44,084 --> 00:16:46,459 هرگز واسه به شهرت رسیدن خیانت نکن 163 00:16:48,334 --> 00:16:51,917 این در گفتن ساده تر از عمل کردنه 164 00:16:53,751 --> 00:16:55,834 من برای یه نفر نمیتونم این کارو کنم 165 00:17:00,126 --> 00:17:01,417 تو میدونی 166 00:17:01,876 --> 00:17:05,209 الان تمام چشم ها به ما هستن؟ 167 00:17:06,334 --> 00:17:09,626 ما نمیتونیم شکست بخوریم 168 00:17:10,167 --> 00:17:12,959 خبر شکست، قلب دربار امپراطوری رو می لرزونه 169 00:17:13,209 --> 00:17:14,542 این یه جنگه 170 00:17:15,167 --> 00:17:16,334 تو باید پیروز بشی 171 00:17:21,251 --> 00:17:22,876 سه تا کمان شلیک کن 172 00:17:23,459 --> 00:17:25,126 و توی ارتش تبدیل به یه افسانه شو 173 00:17:26,167 --> 00:17:29,334 همه آرزوی اینو دارن که زیر پرچم تو بجنگن 174 00:17:29,959 --> 00:17:31,917 چون احساس امنیت میکنن 175 00:17:32,667 --> 00:17:35,126 ولی این امتیاز ماست 176 00:17:35,417 --> 00:17:36,126 فرمانده 177 00:17:36,417 --> 00:17:38,584 سربازها نباید انتظار امنیت داشته باشن 178 00:17:40,501 --> 00:17:43,251 لطفا بهم اجازه بده ارتش جدیدی تشکیل بدم 179 00:17:43,292 --> 00:17:44,792 من به اجازه تون نیاز دارم 180 00:17:59,084 --> 00:18:01,209 جنگیدن با دزدان دریایی یکی از اولویت های شماست 181 00:18:01,459 --> 00:18:03,292 تو زمانی برای تعلیم سرباز جدید نداری 182 00:18:03,709 --> 00:18:05,167 روی شکست دشمن ها تمرکز کن 183 00:18:05,167 --> 00:18:07,292 اطلاعات دزدان دریایی قویشون کرده 184 00:18:07,876 --> 00:18:09,751 جنگ قبل از اینکه شروع بشه شکست خورده بود 185 00:18:09,917 --> 00:18:11,584 ما چجوری میتونیم مثل این بجنگیم؟ 186 00:18:11,584 --> 00:18:14,626 اونا میتونن فرماندهی رو با تو عوض کنن 187 00:18:15,167 --> 00:18:18,334 به خاطر اینه که من خودمو از شان گدانگ رسوندم اینجا 188 00:18:18,709 --> 00:18:21,501 من واسه شکست دزدان دریایی بهت نیاز دارم 189 00:18:21,876 --> 00:18:26,084 من میتونم همزمان هم دزدان دریایی رو شکست بدم و هم سرباز جدید آموزش بدم 190 00:18:26,584 --> 00:18:29,292 ... آموزش سرباز جدید 191 00:18:29,709 --> 00:18:31,251 سربازای ژجیانگ از دزدای دریایی ترسیده ان 192 00:18:31,876 --> 00:18:34,834 این حقیقته. چیکار میتونی بکنی، 193 00:18:34,959 --> 00:18:35,834 فرمانده 194 00:18:36,251 --> 00:18:37,834 تو داخل هر شهر از هر ده خونه فقط یه تفر آدم با ایمان پیدا میکنی 195 00:18:37,834 --> 00:18:39,834 باید افراد با شجاعت توی ژیجیانگ باشه 196 00:18:40,084 --> 00:18:42,167 اگه من مسئول آموزش سربازهام 197 00:18:42,501 --> 00:18:46,042 تو میتونی پولتو ذخیره کنی و سرباز خارجی استخدام نکنی 198 00:18:55,417 --> 00:18:56,417 !خیلی خوبه 199 00:18:58,584 --> 00:18:59,542 !خیلی خوبه 200 00:19:00,959 --> 00:19:02,542 خیلی خوبه، جیگوانگ 201 00:19:02,959 --> 00:19:06,292 اگه تو آموزش سربازای جدید به مشکل خوردی 202 00:19:06,376 --> 00:19:08,292 من باید حمایت هام رو نشونت بدم 203 00:19:08,667 --> 00:19:11,209 در مورد جنگ گوشه ی یانمن 204 00:19:11,584 --> 00:19:13,084 ما باید این شگفتی رو گزارش کنیم به همراه 205 00:19:14,542 --> 00:19:17,501 شکست دزدان دریایی 206 00:19:26,459 --> 00:19:30,417 برو 207 00:19:40,001 --> 00:19:40,667 جیگوانگ 208 00:19:40,876 --> 00:19:42,292 ما چند روزه داریم این کارو میکنیم 209 00:19:42,417 --> 00:19:43,834 زمانی که میریم به جنگ؟ 210 00:19:44,001 --> 00:19:45,417 تو نقشه ی بهتری داری؟ 211 00:19:45,792 --> 00:19:47,876 چه نقشه ای؟ فقط به سمت جلو حمله کن 212 00:19:48,542 --> 00:19:49,834 ژنرال هر روز میاد اینجا 213 00:19:50,292 --> 00:19:52,417 و سعی میکنه به یه نقشه ی جدید فکر کنه 214 00:19:53,084 --> 00:19:54,042 ما نه حمله میکنیم نه میجنگیم 215 00:19:54,334 --> 00:19:55,959 چون میخوایم کاری کنیم که دشمن نگهباناش رو کم کنه 216 00:19:56,667 --> 00:19:59,542 لو نان، تو همیشه ذهنمو میخونی 217 00:19:59,917 --> 00:20:01,001 این واقعا ترسناکه 218 00:20:01,751 --> 00:20:02,751 بیا برگردیم 219 00:20:05,584 --> 00:20:08,251 ارتش مینگ حمله ای رو شروع نکرده 220 00:20:08,959 --> 00:20:12,084 نکنه از جنگ می ترسن؟ 221 00:20:14,209 --> 00:20:17,792 اون یه اسم واسه خودش گذاشته 222 00:20:18,667 --> 00:20:20,376 نگهبانات رو کم نکن 223 00:20:22,376 --> 00:20:24,209 اون مرد یه نابقه اس 224 00:20:25,251 --> 00:20:27,334 بیا برگردیم کمپ و پرچم ها رو پایین بیاریم 225 00:20:41,376 --> 00:20:42,042 ژنرال 226 00:20:42,292 --> 00:20:43,251 داره بارون میاد 227 00:20:45,834 --> 00:20:46,376 جیگوانگ 228 00:20:46,584 --> 00:20:48,167 همه چیز آماده اس 229 00:20:48,167 --> 00:20:49,084 ما نباید 230 00:20:49,084 --> 00:20:51,251 حمله رو زیر بارون شروع کنیم؟ 231 00:20:52,834 --> 00:20:54,084 زیر بارون؟ 232 00:20:54,209 --> 00:20:54,876 بله 233 00:20:57,792 --> 00:20:58,917 اگه تو بتون بهش فکر کنی 234 00:20:59,001 --> 00:21:00,376 پس دزدای دریایی هم میتونن 235 00:21:01,292 --> 00:21:02,292 برو یکم استراحت کن 236 00:21:03,834 --> 00:21:05,376 تو باید 237 00:21:05,376 --> 00:21:07,709 برگردی به کمپ 238 00:21:11,959 --> 00:21:13,876 باشه... میرم یکم استراحت کنم 239 00:21:16,209 --> 00:21:17,917 برادرت به این معروفه که دشمن ها رو با غافلگیری میگیره 240 00:21:18,626 --> 00:21:19,459 وایسا 241 00:21:23,292 --> 00:21:24,209 ... گوش کنید 242 00:21:24,751 --> 00:21:26,042 یه خورده استراحت کنید 243 00:21:32,626 --> 00:21:37,584 ولی چشم و گوشتونو بدید زیر بارون بهمون حمله نکن 244 00:21:38,126 --> 00:21:39,959 هوشیار باشید 245 00:21:41,751 --> 00:21:43,709 فهمیدید چی گفتم؟ 246 00:21:48,126 --> 00:21:49,459 چه مرگته 247 00:21:50,459 --> 00:21:51,834 خیلی خب 248 00:21:52,501 --> 00:21:54,209 از چی مثل سگ ترسیدی؟ 249 00:22:15,626 --> 00:22:16,459 ...بیا 250 00:22:18,209 --> 00:22:20,459 !آروم باش! من روش دست بلند نکردم 251 00:22:25,876 --> 00:22:27,126 من یه سامورایی هستم 252 00:22:28,209 --> 00:22:29,667 برخلاف خیلی از شماها 253 00:22:37,626 --> 00:22:39,459 مشروب بزن، کوهاتا 254 00:22:55,417 --> 00:22:56,584 اونا خوابیده ان 255 00:22:58,834 --> 00:22:59,834 خوبه 256 00:23:01,626 --> 00:23:04,459 برو به ژنرال یو بگو منو تو کوهستان ملاقات کنه 257 00:23:04,459 --> 00:23:06,001 وقتی صدای توپ رو شنید 258 00:23:06,459 --> 00:23:08,251 سرباز ها که بیدار شدن، میریم 259 00:23:10,167 --> 00:23:11,126 آروم برو 260 00:23:33,459 --> 00:23:34,209 چه خبره؟ 261 00:23:34,959 --> 00:23:35,876 ... بکشید 262 00:23:43,584 --> 00:23:45,834 حمله! بهمون حمله کردن 263 00:23:48,417 --> 00:23:50,126 حمله 264 00:23:52,876 --> 00:23:53,959 تو دردسر افتادیم 265 00:23:54,251 --> 00:23:55,084 فرار کنید 266 00:23:57,792 --> 00:23:59,667 حمله 267 00:24:09,084 --> 00:24:10,126 باهام بیا 268 00:24:10,167 --> 00:24:10,626 من نمیرم 269 00:24:32,709 --> 00:24:33,751 برید دنبالشون 270 00:24:35,751 --> 00:24:37,292 ! گروهان یک، حمله 271 00:24:39,459 --> 00:24:40,334 قربان 272 00:24:40,917 --> 00:24:43,376 ارتش مینگ در بین خط دفاعی ما شکست خورد 273 00:24:43,542 --> 00:24:44,834 قبلا؟ 274 00:24:45,459 --> 00:24:48,042 واقعا ژنرال نیرومنده 275 00:24:48,292 --> 00:24:49,126 مربی 276 00:24:49,501 --> 00:24:51,126 بیا بریم بهشون کمک کنیم 277 00:24:52,584 --> 00:24:55,959 .اونا جلوی دروازه ان نمیتونیم وادار به عقب نشینی کنیمشون 278 00:24:56,251 --> 00:24:58,626 نمیزاریم بهمون ضربه وارد کنن 279 00:24:59,751 --> 00:25:05,167 :سلسله ی مینگ مثل یه فیله نمیتونی سرش رو ببری 280 00:25:05,334 --> 00:25:08,292 من یه برد میخوام نه شکست 281 00:25:08,292 --> 00:25:10,917 ولی نه یه برد به قیمت کلی خسارت 282 00:25:14,334 --> 00:25:15,501 باید عقب نشینی کنیم 283 00:25:15,751 --> 00:25:17,751 مطمئنی؟ 284 00:25:18,376 --> 00:25:19,917 کی میخواد پرچم رو بیاره؟ 285 00:25:20,501 --> 00:25:22,709 ! من، قطعا 286 00:25:23,501 --> 00:25:24,584 ممنونم 287 00:25:24,584 --> 00:25:25,209 بله 288 00:25:25,751 --> 00:25:26,917 بیا برداریم و بریم 289 00:25:27,876 --> 00:25:28,542 برو 290 00:25:29,001 --> 00:25:29,917 عقب نشینی کنید 291 00:25:30,376 --> 00:25:31,834 زود باشید 292 00:25:36,126 --> 00:25:36,959 رییس یاماگاوا 293 00:25:38,126 --> 00:25:39,709 بهم کمک میکنی؟ 294 00:25:40,209 --> 00:25:41,251 باعث افتخاره 295 00:25:47,917 --> 00:25:50,876 عقب نشینی کنید 296 00:25:51,042 --> 00:25:52,209 از اینجا 297 00:25:54,167 --> 00:25:55,126 باید اینجا رو ترک کنید 298 00:25:55,792 --> 00:25:58,376 باید بریم. حتی اگه دلتون نمیخواد 299 00:26:29,959 --> 00:26:30,834 ژنرال یو 300 00:26:31,001 --> 00:26:31,834 لطفا بیا داخل 301 00:26:32,626 --> 00:26:33,667 ممنونم 302 00:26:34,876 --> 00:26:35,542 ممنونم 303 00:26:40,167 --> 00:26:40,959 لو نان 304 00:26:41,376 --> 00:26:41,876 ژنرال 305 00:26:41,876 --> 00:26:42,709 این چیه؟ 306 00:26:42,792 --> 00:26:43,792 دزدای دریایی رفتن 307 00:26:44,459 --> 00:26:45,501 اونا رفتن 308 00:26:46,251 --> 00:26:47,917 سربازا مشغول غارتشون هستن 309 00:26:51,042 --> 00:26:52,626 جیگوانگ، روستاییا میخوان ببننت 310 00:26:53,042 --> 00:26:54,917 ... ژنرال 311 00:26:55,084 --> 00:26:56,251 لطفا بلند شو 312 00:26:56,626 --> 00:26:59,209 روستایی های دیگه هنوز زندانی هستن 313 00:26:59,292 --> 00:27:01,459 لطفا سریعا آزادشون کنید، ژنرال 314 00:27:01,501 --> 00:27:02,459 منو ببر اونجا 315 00:27:06,126 --> 00:27:06,709 همونجا 316 00:27:11,501 --> 00:27:12,084 جی گوانگ 317 00:27:12,209 --> 00:27:13,459 ژنرال کی اینجاست تا نجاتمون بده 318 00:27:13,584 --> 00:27:15,126 !بیاید بیرون، همگی 319 00:27:15,126 --> 00:27:16,709 ژنرال کی اینجاست تا نجاتمون بده 320 00:27:16,709 --> 00:27:17,751 !بیاید بیرون 321 00:27:18,626 --> 00:27:20,084 ممنون ژنرال کی 322 00:27:22,042 --> 00:27:23,584 !لطفا بلند شو 323 00:27:29,501 --> 00:27:30,292 کی رو بگیر 324 00:28:06,376 --> 00:28:07,501 بکشش 325 00:28:24,917 --> 00:28:25,626 !بریم 326 00:28:26,459 --> 00:28:27,209 !بریم 327 00:28:36,917 --> 00:28:37,501 بخوابین زمین 328 00:28:38,001 --> 00:28:39,084 !آماده 329 00:28:40,542 --> 00:28:41,959 !آتش 330 00:28:54,917 --> 00:28:55,792 !جیگوانگ 331 00:28:57,667 --> 00:28:59,084 !بیاریدشون بیرون! عجله کنید 332 00:28:59,667 --> 00:29:00,459 !جیگوانگ 333 00:29:01,084 --> 00:29:02,459 ... کمکشون کن 334 00:29:07,667 --> 00:29:09,001 جیگوانگ 335 00:29:14,376 --> 00:29:15,792 حالت خوبه؟ 336 00:29:15,792 --> 00:29:16,709 من خوبم 337 00:29:16,959 --> 00:29:17,751 ...کمکشون کن 338 00:29:18,459 --> 00:29:19,084 ...کمکشون کن 339 00:29:20,584 --> 00:29:21,542 بین دزدای دریایی 340 00:29:22,667 --> 00:29:24,542 اکثریتشون هان چینی بودن که از دریای بان دور موندن 341 00:29:25,167 --> 00:29:26,917 و دنبال پناهگاه وانگ ژی میگشتن 342 00:29:28,292 --> 00:29:30,626 تو داری میگی اونا ژاپنی نبودن؟ 343 00:29:31,001 --> 00:29:32,042 اونا چنیه رونینز بودن 344 00:29:33,209 --> 00:29:34,459 ولی هوشمندانه و با قدرت مبارزه میکردن 345 00:29:34,792 --> 00:29:38,292 سربازای ژاپنی خیلی خوب مجهز هستن 346 00:29:38,834 --> 00:29:39,834 سربازای ژاپنی؟ 347 00:29:41,167 --> 00:29:42,584 این همونه که باهاش معامله کردیم 348 00:29:42,917 --> 00:29:43,626 اونا نادرن 349 00:29:43,626 --> 00:29:44,917 ژنرال، فرمانده هو اینجاست 350 00:29:46,334 --> 00:29:47,251 دوباره؟ 351 00:29:50,001 --> 00:29:51,251 تبریک میگم 352 00:29:51,834 --> 00:29:53,709 فرمانده هو بهترین پیروزی زرد رو واسمون به ارمغان اورد 353 00:29:53,959 --> 00:29:55,167 تا با شما جشن بگیریم 354 00:29:55,626 --> 00:29:58,042 چرا سرویس مخفی سلطنتی رو همراهت آوردی؟ 355 00:30:00,959 --> 00:30:04,584 لو جیابین و اون قصد دارن شما رو متهم کنن 356 00:30:05,584 --> 00:30:06,959 به اینکه اجازه دادین دزدای دریایی فرار کنن 357 00:30:07,501 --> 00:30:08,751 گفتن که شما با اونا طوطئه کردید 358 00:30:09,459 --> 00:30:10,501 من این کارو نکردم 359 00:30:12,834 --> 00:30:14,417 میدونم 360 00:30:15,501 --> 00:30:18,042 من قبلا گزارش پیروزیت رو دادم 361 00:30:18,876 --> 00:30:21,751 ولی تا گزارشم به دربار برسه 362 00:30:23,084 --> 00:30:24,542 تو خونه بمون 363 00:30:25,417 --> 00:30:26,501 در این مدت خودتو آماده کن 364 00:30:32,042 --> 00:30:33,042 ژنرال یو 365 00:30:33,876 --> 00:30:34,834 متاسفم 366 00:30:37,751 --> 00:30:38,667 اشکالی نداره 367 00:30:46,251 --> 00:30:47,834 من تموم تلاشم رو برای میانجی گری میکنم 368 00:30:49,167 --> 00:30:50,376 ژنرال یو رو بازداشت نکن 369 00:30:50,542 --> 00:30:51,917 به جاش منو بازداشت کن 370 00:30:55,126 --> 00:30:56,167 من وظایف خودمو دارم 371 00:30:56,626 --> 00:30:58,084 ژنرال یو سفر خودش رو شکست 372 00:30:58,501 --> 00:30:59,709 و اجازه داد دزدای دریایی به شمال برن 373 00:31:00,001 --> 00:31:01,792 سرویس مخفی شاهنشاهی میخواد مسئولیت رو از اون بگیره 374 00:31:04,126 --> 00:31:05,876 ما رو ببخشید ژنرال!! از این طرف 375 00:31:05,876 --> 00:31:06,751 متوجه ام 376 00:31:07,084 --> 00:31:07,792 ... ژنرال یو 377 00:31:10,417 --> 00:31:11,167 همه چیز درست میشه 378 00:31:23,459 --> 00:31:25,709 این خواسته ی من نبود 379 00:31:46,209 --> 00:31:48,084 این غیر منصفانه اس 380 00:31:48,709 --> 00:31:49,959 تو باید بیای بیرون 381 00:31:51,626 --> 00:31:53,292 ... یه خونه ی کوچیک، دستمزد کم 382 00:31:53,292 --> 00:31:54,501 کی اهمیت میده؟ 383 00:31:55,584 --> 00:31:58,084 که هو زونگ ژیانگ بدنامه؟ 384 00:31:58,459 --> 00:31:59,834 واسش کار کن 385 00:32:00,126 --> 00:32:02,751 یا پیروز شو یا بباز. تو محکوم به فنایی 386 00:32:05,792 --> 00:32:07,126 عقیده ی من اینه 387 00:32:07,459 --> 00:32:08,792 چه بخوای چه نخوای باید گوش کنی 388 00:32:09,751 --> 00:32:10,751 این بستگی به تو داره 389 00:32:22,667 --> 00:32:25,042 تو ادم منطقی ای هستی 390 00:32:26,209 --> 00:32:28,001 ولی دشمن بیخ گوشمونه 391 00:32:28,584 --> 00:32:29,876 نمیتونم همینجوری برم رد کارم 392 00:32:31,459 --> 00:32:32,959 این یه وضعیت مهمه 393 00:32:33,167 --> 00:32:35,001 نمیتونی تنهایی این کارو کنی 394 00:32:43,376 --> 00:32:45,084 فکر میکنم که تحت فشار هستی 395 00:32:45,417 --> 00:32:47,001 چرا اینقدر بی نظمی؟ 396 00:32:47,709 --> 00:32:49,167 منظورت چیه؟ 397 00:32:50,917 --> 00:32:52,667 آمیزش جنسی بین زن و شوهر 398 00:32:54,084 --> 00:32:56,126 طبیعی ترین و شایسته ترین کار واسه انجامه 399 00:32:58,084 --> 00:32:59,792 دیگه کتابو پرت نکن تو صورتم 400 00:33:00,167 --> 00:33:01,334 من جرعتشو ندارم 401 00:33:04,001 --> 00:33:05,459 البته که داری 402 00:33:05,917 --> 00:33:07,626 تو شکست ناپذیری 403 00:33:11,126 --> 00:33:13,501 تو یه فرد شکست ناپذیری 404 00:33:48,251 --> 00:33:49,792 زره هامون به حد کافی محکم نیستن 405 00:33:50,917 --> 00:33:51,959 ما همه یه جور فکر میکنیم 406 00:34:02,917 --> 00:34:05,334 این شمشیر مائو هایفنگه 407 00:34:06,667 --> 00:34:07,376 ... بیا 408 00:34:07,626 --> 00:34:09,209 میتونی ازش استفاده کنی 409 00:34:12,376 --> 00:34:13,376 معلومه که نه 410 00:34:14,251 --> 00:34:17,209 ژنرال مینگ از شمشیر ژاپنی استفاده میکنه 411 00:34:17,334 --> 00:34:19,042 این واسه روحیه بده 412 00:34:19,751 --> 00:34:22,001 شکی ندارم که شمشیر خوبیه 413 00:34:22,334 --> 00:34:25,084 من شگفت زده شدم شمشیر تیزیه 414 00:34:25,501 --> 00:34:28,084 فکر میکنم با مال ما خیلی فرق داره 415 00:34:28,959 --> 00:34:29,709 !! جی مائی 416 00:34:29,792 --> 00:34:30,626 با دقت مطالعه اش کن 417 00:34:30,834 --> 00:34:32,584 و بفهم چجوری جعل شده 418 00:34:32,792 --> 00:34:33,417 !حتما 419 00:34:35,209 --> 00:34:35,876 ژنرال 420 00:34:36,334 --> 00:34:37,042 ژنرال کی 421 00:34:37,376 --> 00:34:38,834 فرمانده هو فقط سند ها رو به دربار رسوند 422 00:34:39,001 --> 00:34:40,834 درمورد پیروزی در کنگانگ 423 00:34:40,917 --> 00:34:41,834 علاقه مند شدید 424 00:34:44,126 --> 00:34:44,667 خوبه 425 00:34:44,792 --> 00:34:46,209 درمورد ژنرال یو چی؟ 426 00:34:47,167 --> 00:34:48,959 حرفی نیست 427 00:34:59,459 --> 00:35:00,001 بیا 428 00:35:06,417 --> 00:35:07,251 ژنرال یو 429 00:35:07,792 --> 00:35:08,459 ژنرال یو 430 00:35:08,459 --> 00:35:09,917 !ژنرال کی، ژنرال لو 431 00:35:10,084 --> 00:35:11,126 خوشحالم که اینجایین 432 00:35:11,584 --> 00:35:12,959 من ژنرال کی جیکوانگ هستم 433 00:35:13,167 --> 00:35:15,709 که پیروزی قطعی کانگنگ رو رهبری می کرد 434 00:35:15,709 --> 00:35:17,042 ما زیاد در موردت شنیدیم 435 00:35:18,501 --> 00:35:19,584 خوش باشید 436 00:35:20,501 --> 00:35:22,209 تو دوباره مثل اولت شدی 437 00:35:23,251 --> 00:35:24,501 نگران چی هستی؟ 438 00:35:26,459 --> 00:35:27,376 انتظاری ندارم 439 00:35:27,376 --> 00:35:30,209 تو داخل زندان خیلی راحت تری 440 00:35:30,751 --> 00:35:31,917 چندین سال 441 00:35:32,042 --> 00:35:35,334 اصلا میدونی توی جنگ چندتا مرد رو از دست دادیم؟ 442 00:35:36,834 --> 00:35:39,001 من فقط منتظر جمله ی خودم هستم 443 00:35:40,001 --> 00:35:42,459 من هنوزم میتونم با مردام تمرین کنم 444 00:35:43,626 --> 00:35:44,792 الان میخوای در مورد چیزی شکایت کنی؟ 445 00:35:45,459 --> 00:35:47,251 تو سالها با دزدای دریایی جنگیدی 446 00:35:47,417 --> 00:35:48,417 و افتخارت زیادی کسب کردی 447 00:35:48,542 --> 00:35:50,209 حس محزون بودن نمیکنی؟ 448 00:35:52,209 --> 00:35:53,501 آره. من سالها با دزدان دریایی جنگیدم 449 00:35:54,126 --> 00:35:55,417 اونا تا حالا شکست خوردن؟ 450 00:35:57,167 --> 00:35:58,084 حس شرمساری میکنم 451 00:35:59,209 --> 00:36:00,417 من حس محزون بودنی ندارم 452 00:36:02,001 --> 00:36:03,792 ما باید خونمون رو تو جبهه های جنگ فدا کنیم 453 00:36:03,959 --> 00:36:06,709 درحالی که اون احمق های بد دهن اداری هوامون رو ندارن 454 00:36:06,876 --> 00:36:08,584 و سعیزمیکنن تو رو مقصر نشون بدن 455 00:36:09,251 --> 00:36:11,084 تو که اونا رو مغشوش نکردی؟ 456 00:36:11,167 --> 00:36:12,709 منظورت فرمانده هو عه؟ 457 00:36:15,001 --> 00:36:17,376 این قضیه واسه اونم راحت نبود 458 00:36:17,792 --> 00:36:20,501 فرمانده هو و کو وی 459 00:36:21,084 --> 00:36:23,459 تموم تلاششون رو کردن که از من حمایت کنن 460 00:36:24,376 --> 00:36:28,542 وگرنه میدادم ژانگ جینگ گردنشو میزد 461 00:36:29,292 --> 00:36:33,042 هو زونگ ژانگ با یان سانگ، پسر تعمیدی ژائو ون هو توطئه کرده 462 00:36:33,501 --> 00:36:34,917 و بهشون اخطار داده 463 00:36:35,626 --> 00:36:37,209 اون فرمانده ژانگ جینگ رو جایگزین کرده 464 00:36:37,334 --> 00:36:38,542 و اونو اعدام کرده 465 00:36:38,834 --> 00:36:39,917 این چیزا واقعا درستن؟ 466 00:36:41,376 --> 00:36:44,042 اگه فرمانده هو با ژائو ون هوا آشتی نمیکرد 467 00:36:44,542 --> 00:36:46,001 احتمالا من و تو تا الان مرده بودیم 468 00:36:47,167 --> 00:36:48,417 چی فکر میکنی؟ 469 00:36:49,001 --> 00:36:50,501 ما هرگز یه فرصت واسه مبارزه با دزدای دریایی گیر نیاوردیم 470 00:36:50,917 --> 00:36:52,167 اون واسه یه کار بیخود خریداریش کرد 471 00:36:52,542 --> 00:36:56,167 که میتونه حتی اگه پیروز هم بشه، سرشو بر باد بده 472 00:36:56,709 --> 00:36:59,042 چرا اون باید ناراحت بشه؟ 473 00:37:01,167 --> 00:37:04,667 فرمانده هو زندگی منو نجات داد 474 00:37:06,084 --> 00:37:07,084 من شکایتی ندارم 475 00:37:08,417 --> 00:37:09,709 به عنوان یه جنگجوی نظامی 476 00:37:10,542 --> 00:37:12,251 تا زمانی که وجدان پاکی دارم راضی هستم 477 00:37:15,542 --> 00:37:17,334 منم خواهش کردم 478 00:37:17,792 --> 00:37:18,584 که هزینه ی سربازا رو به عهده بگیری 479 00:37:18,751 --> 00:37:20,084 بیا... باهام نوشیدنی بخور 480 00:37:33,459 --> 00:37:36,001 فرمانده هو بیرونم میکنه 481 00:37:38,167 --> 00:37:38,959 برادر یو 482 00:37:39,292 --> 00:37:41,584 میشه یه چیزی بپرسم؟ 483 00:37:41,584 --> 00:37:42,292 چی؟ 484 00:37:42,417 --> 00:37:43,959 من از مهارتت با پرسنل صحبت کردم 485 00:37:44,292 --> 00:37:46,251 که توی شائولین برجسته اس و توی دنیا بی همتاست 486 00:37:46,667 --> 00:37:47,709 من یه نگاه اجمالی بهش انداختم 487 00:37:48,167 --> 00:37:49,667 آخرین بار توی کانگنگ 488 00:37:49,834 --> 00:37:52,084 تمایل داشتم یه نگاه دیگه بندازم 489 00:37:52,084 --> 00:37:53,126 خیلی خوبه 490 00:38:01,334 --> 00:38:03,542 هر یک اینچ طولانی تر بشه ، تو یه اینچ قوی تر میشی 491 00:38:06,667 --> 00:38:09,126 و هر اینچ کوتاه تر بشه ، مرگبار تری 492 00:38:50,292 --> 00:38:51,251 !دوباره 493 00:39:55,626 --> 00:39:57,459 !جنرال کی! جنرال او 494 00:39:57,667 --> 00:39:58,501 ! ژنرال کی 495 00:40:00,501 --> 00:40:01,751 !ژنرال لو! ژنرال کی 496 00:40:02,501 --> 00:40:03,501 سر جایی که هستید بمونید 497 00:40:03,751 --> 00:40:05,376 شنیدم که به یه سفر بازرسی رفته بودید 498 00:40:05,542 --> 00:40:07,334 فرمانده هو من رو واسه کمک فرستاد 499 00:40:07,501 --> 00:40:08,709 من چیزای زیادی از شما یاد گرفتم 500 00:40:08,709 --> 00:40:09,792 واقعا خیلی زیاد 501 00:40:10,292 --> 00:40:11,959 از ما یاد گرفتی؟- واسه جاسوسیمون اومدی اینجا؟ 502 00:40:12,209 --> 00:40:12,876 ... نه 503 00:40:13,001 --> 00:40:14,584 من خوندن و نوشتن بلدم 504 00:40:14,792 --> 00:40:16,751 فرمانده هو ازم خواست تا به ژنرال کی کمک کنم 505 00:40:20,751 --> 00:40:21,542 ممنون 506 00:40:21,834 --> 00:40:22,751 بریم 507 00:40:23,001 --> 00:40:24,334 محکم بشینید ژنرال 508 00:40:27,167 --> 00:40:28,751 میتونیم بریم 509 00:40:31,584 --> 00:40:32,292 خواهر 510 00:40:40,709 --> 00:40:41,459 عالیه 511 00:40:43,917 --> 00:40:44,584 ... صبر کن 512 00:40:45,334 --> 00:40:45,917 صبر کن 513 00:40:46,709 --> 00:40:47,501 ... هی 514 00:40:47,917 --> 00:40:48,834 مشکلی پیش اومده؟ 515 00:40:50,376 --> 00:40:51,292 مشکلی پیش اومده؟ 516 00:40:51,876 --> 00:40:53,584 تو داری واسه چند روز میری 517 00:40:53,667 --> 00:40:55,209 طبیعتا نمیخوای منو این همه راه با خودت ببری 518 00:40:55,459 --> 00:40:56,376 کی گفته؟ 519 00:40:56,417 --> 00:40:57,417 کی گفته که من تورو نمی برم؟ 520 00:40:57,459 --> 00:40:58,084 پس اسب من کجاست؟ 521 00:40:58,251 --> 00:40:59,042 داریم آماده اش میکنیم 522 00:40:59,167 --> 00:40:59,876 آماده اش میکنی؟ 523 00:41:03,709 --> 00:41:05,501 چرا عجله داری؟ 524 00:41:05,959 --> 00:41:08,417 چرا نخوام با خودم ببرمت؟ 525 00:41:10,667 --> 00:41:11,709 فکر میکنی این کارو دوست دارم؟ 526 00:41:17,709 --> 00:41:18,709 ... زودباش 527 00:41:20,709 --> 00:41:21,626 اسب آماده اس 528 00:41:25,834 --> 00:41:26,376 جیگوانگ 529 00:41:26,792 --> 00:41:27,751 صبح بخیر، خانم کی 530 00:41:29,751 --> 00:41:30,667 صبح بخیر، ژنرال لو 531 00:41:31,251 --> 00:41:33,626 ژنرال کی همین الان بهم گفت 532 00:41:34,126 --> 00:41:36,209 ما ننتظر شماییم 533 00:41:37,167 --> 00:41:38,626 ببخشید که منتظر نگهتون داشتم 534 00:41:45,167 --> 00:41:45,959 ... بزارید من 535 00:42:18,251 --> 00:42:19,626 !هی، بانوی زیبا 536 00:42:39,542 --> 00:42:41,126 ببخشید 537 00:42:42,876 --> 00:42:44,626 تو مستی 538 00:42:45,334 --> 00:42:46,501 ... بزار ببینم 539 00:42:46,501 --> 00:42:49,001 نه، مراقبم باش 540 00:42:52,959 --> 00:42:55,251 تو مستی، سرباز 541 00:42:57,501 --> 00:42:58,501 ... گوش کن 542 00:42:58,792 --> 00:43:00,334 ما سربازای کی جیگوانگ هستیم 543 00:43:00,709 --> 00:43:01,917 ما مهارت خاصی تو کشتن دزدای دریایی داریم 544 00:43:03,209 --> 00:43:05,501 فکر میکنیم شما هم از اونا هستید 545 00:43:06,376 --> 00:43:07,209 ... برادرا 546 00:43:07,584 --> 00:43:08,834 بندازینشون تو حبس 547 00:43:25,917 --> 00:43:26,751 ... برادرا 548 00:43:26,751 --> 00:43:27,626 ژنرال 549 00:43:27,626 --> 00:43:29,584 خودشه. این یارو کتکمون زد 550 00:43:29,584 --> 00:43:31,959 خفه شید. مگه کورید؟ 551 00:43:34,334 --> 00:43:35,334 ژنرال 552 00:43:36,626 --> 00:43:38,042 اونا سربازای شما هستن 553 00:43:38,584 --> 00:43:39,834 من اینجور فکر نمیکنم 554 00:43:49,209 --> 00:43:50,709 ...زود باش 555 00:43:55,834 --> 00:43:56,709 ... ممنونم 556 00:43:56,876 --> 00:43:58,126 ممنونم، ژنرال 557 00:43:58,209 --> 00:43:59,292 ... ممنون 558 00:43:59,834 --> 00:44:01,126 کسی نبود؟ 559 00:44:01,292 --> 00:44:02,376 بزار دوباره امتحان کنم 560 00:44:03,459 --> 00:44:04,167 بیخیالش شو 561 00:44:06,209 --> 00:44:07,126 خانم کی؟ 562 00:44:07,417 --> 00:44:09,959 بیخیال 563 00:44:10,751 --> 00:44:11,876 ... نفله اش کن خانوم کی 564 00:44:14,334 --> 00:44:15,542 ... بیشتر 565 00:44:40,251 --> 00:44:41,626 این چیه؟ 566 00:44:45,792 --> 00:44:46,584 معذرت میخوام 567 00:44:47,251 --> 00:44:48,626 این واسه چیه؟ 568 00:44:48,959 --> 00:44:50,376 پاهاتو بذار توش 569 00:44:50,584 --> 00:44:51,501 و اینجوری نگهش دار 570 00:44:51,626 --> 00:44:52,792 بهش چی میگن؟ 571 00:44:53,167 --> 00:44:54,917 اسب گلی 572 00:44:55,167 --> 00:44:57,626 میتونی بهش بگی گلی 573 00:44:58,292 --> 00:44:59,209 اسب گلی؟ 574 00:44:59,292 --> 00:45:00,251 جالبه 575 00:45:00,292 --> 00:45:02,417 یه امتحانش بکن خیلی باحاله 576 00:45:20,501 --> 00:45:22,042 اون مردم واسه چی می جنگن؟ 577 00:45:22,376 --> 00:45:23,209 دقیقا 578 00:45:25,792 --> 00:45:26,834 رئییس دادگاه اونجاست 579 00:45:27,959 --> 00:45:30,209 ...تو یه بزدلی 580 00:45:30,667 --> 00:45:31,667 چرا جلوشون رو نمیگیره؟ 581 00:45:34,292 --> 00:45:36,001 ژنرال، من ژو داهه هستم 582 00:45:36,001 --> 00:45:38,167 رییس کلانتری ای یو 583 00:45:38,376 --> 00:45:41,167 چرا اون آدما دارن می جنگن؟ 584 00:45:41,417 --> 00:45:42,667 شما نمیدونید 585 00:45:43,001 --> 00:45:44,709 شهر ای یو همیشه فقیر و عقیم بوده 586 00:45:45,001 --> 00:45:47,542 ولی مردمش اخیرا معدن طلا پیدا کردن 587 00:45:47,876 --> 00:45:49,459 به همراه سنگ آهن 588 00:45:49,626 --> 00:45:51,334 مردم به این منطقه میگن کوهستان گنج 589 00:45:51,751 --> 00:45:54,834 روستایی های اهل یونگ کانگ میان به معدن سنگ 590 00:45:55,042 --> 00:45:57,001 و دزدای دریایی باهاشون میجنگن 591 00:45:57,459 --> 00:45:59,084 اونا چند روز پیش اومدن 592 00:45:59,334 --> 00:46:01,751 و روستاییای اهل ای یو شکستشون دادن 593 00:46:02,042 --> 00:46:04,126 ولی بازم برگشتن 594 00:46:35,626 --> 00:46:36,626 فرمانده 595 00:46:51,084 --> 00:46:51,834 فرمانده 596 00:46:52,251 --> 00:46:54,459 من مردانی در ای یو پیدا کردم که میتونم آموزش بدم 597 00:46:55,334 --> 00:46:56,667 فقط اون مردی که میخوام 598 00:47:01,959 --> 00:47:03,584 یه نگاهی به این بنداز 599 00:47:08,501 --> 00:47:10,292 اینجامیگه من با ژائو ون هو صلح کردم 600 00:47:10,792 --> 00:47:13,459 تا با حیله گری سیاسی ژانگ جینگ رو جایگزین کنم 601 00:47:14,292 --> 00:47:16,876 و از قاتل اون تمجید کردم 602 00:47:18,126 --> 00:47:19,959 تو اینو گفتی؟ 603 00:47:27,626 --> 00:47:31,959 اگه حسابمو با سرویس مخفی سلطنتی صاف نکنم 604 00:47:34,084 --> 00:47:36,417 اونا این خبر رو به ژن ون هو میدن 605 00:47:37,376 --> 00:47:40,334 میتونی همون پول رو به ژانگ جینگ بدی 606 00:47:54,376 --> 00:47:55,709 شکی نیست که قبلا تو هنچین موقعیتی نبودم 607 00:47:56,876 --> 00:47:58,917 ولی کشتن ژانگ جینگ 608 00:47:59,751 --> 00:48:00,876 فکر من نبود 609 00:48:03,792 --> 00:48:06,876 اونا میگن من خیانت کردم 610 00:48:07,792 --> 00:48:09,834 و وانگ ژی رو متقاعد کردم تسلیم بشه 611 00:48:12,167 --> 00:48:14,167 که هیچکدومش ایده ی من نبود 612 00:48:24,751 --> 00:48:26,834 فکر نمیکنی که من 613 00:48:28,001 --> 00:48:30,584 کلمات رو گفتم؟ 614 00:48:34,751 --> 00:48:37,334 اگه وضعیت تحت کنترل من بود 615 00:48:37,542 --> 00:48:40,542 مشکل دزدای دریایی بدون جنگیدن حل میشد 616 00:48:56,334 --> 00:48:58,084 جیگوانگ 617 00:49:00,667 --> 00:49:02,292 دیوار ها گوش دارن 618 00:49:03,251 --> 00:49:04,501 با ملاحضه ی دربار حکومتی 619 00:49:04,626 --> 00:49:07,251 بهتره عقایدتو واسه خودت نگه داری 620 00:49:10,376 --> 00:49:12,459 تو یه نابغه ای توی فرماندهی و رفتار با سربازات 621 00:49:13,376 --> 00:49:14,626 ولی وقتی بحث سیاست وسط میاد 622 00:49:15,959 --> 00:49:18,042 خیلی چیزا هست که باید یاد بگیری 623 00:49:21,751 --> 00:49:23,334 تو یه ارتش جدید میخوای؟ 624 00:49:26,959 --> 00:49:28,209 این پول 625 00:49:29,959 --> 00:49:33,251 قرار بود واست یه ترفیع رو به ارمغان بیاره 626 00:49:34,917 --> 00:49:38,209 ولی شرط میبندم سریع ازش استفاده میکنی 627 00:49:38,792 --> 00:49:40,792 تا توی ای یو سرباز تعلیم بدی 628 00:49:45,876 --> 00:49:46,667 خیلی خوبه 629 00:49:48,417 --> 00:49:49,251 میخوام ارتشو رها کنم 630 00:49:50,334 --> 00:49:51,542 و به دست یه آدم توانا بسپرمش 631 00:50:05,459 --> 00:50:06,334 ممنون قربان 632 00:50:47,584 --> 00:50:50,126 به من گوش کنید، مردم 633 00:50:50,292 --> 00:50:53,376 ما سرباز برای جنگ با دزدان دریایی استخدام میکنیم 634 00:50:53,917 --> 00:50:54,876 نمیدونم 635 00:50:54,959 --> 00:50:56,459 تو بری، منم میرم 636 00:50:56,751 --> 00:50:57,917 بزار این متنو واستون بخونم 637 00:50:58,126 --> 00:50:59,876 ... با ارتش قدرتمند 638 00:51:02,542 --> 00:51:03,334 دروغگو 639 00:51:04,626 --> 00:51:06,251 دروغگو 640 00:51:08,376 --> 00:51:09,417 ژو داهه 641 00:51:10,167 --> 00:51:12,001 روستای یانگ کانگ چقدر بهت پول داد 642 00:51:12,626 --> 00:51:14,042 تا بیای و ما رو به ارتش بفرستی 643 00:51:14,584 --> 00:51:16,042 تا اونا بتونن معدن های ما رو غارت کنن؟ 644 00:51:16,376 --> 00:51:17,126 مراقب دهنت باش 645 00:51:17,292 --> 00:51:19,084 هرکس که یو ای رو ترک کنه و بره ارتش 646 00:51:19,751 --> 00:51:21,042 دشمن منه 647 00:51:22,626 --> 00:51:23,542 شنیدی؟ 648 00:51:24,001 --> 00:51:24,792 هیچکس نمیره 649 00:51:28,959 --> 00:51:31,626 ... گوش کن 650 00:51:47,042 --> 00:51:48,459 !آروم 651 00:51:48,584 --> 00:51:51,376 ما اومدیم تا داچنگ رو ببینیم 652 00:51:53,709 --> 00:51:54,751 ... از اینجا 653 00:51:55,459 --> 00:51:57,459 داچنگ 654 00:51:58,251 --> 00:52:00,792 ژنرال کی میخوان باهاتون صحبت کنن 655 00:52:01,209 --> 00:52:02,042 بفرمایید 656 00:52:02,667 --> 00:52:03,501 برو بیرون 657 00:52:04,376 --> 00:52:05,459 تنهام بزار 658 00:52:06,334 --> 00:52:08,084 کار تو رفتن به جنگه 659 00:52:09,209 --> 00:52:11,459 جنگیدن با دزدای دریایی، کار همه اس 660 00:52:12,626 --> 00:52:13,417 داچنگ 661 00:52:13,792 --> 00:52:15,209 هیچکس دلش نمیخواد بره جنگ 662 00:52:15,417 --> 00:52:17,792 در مواجهه با یه تهاجم 663 00:52:17,917 --> 00:52:19,834 ما باید بجنگیم و از خونه مون محافظت کنیم 664 00:52:19,959 --> 00:52:21,417 تو بهتر باید اینو بدونی 665 00:52:21,959 --> 00:52:22,709 لعنتی 666 00:52:23,376 --> 00:52:24,501 وقتی اونا میومدن تا از ما دزدی کنن 667 00:52:24,584 --> 00:52:25,376 تو کجا بودی؟ 668 00:52:27,917 --> 00:52:29,959 دخالت نکن. داریم حرف مردونه میزنیم 669 00:52:30,626 --> 00:52:31,292 آب بده 670 00:52:35,792 --> 00:52:36,626 اون درست میگه 671 00:52:37,417 --> 00:52:39,376 تو کجا بودی وقتی از ما دزدی میکردن؟ 672 00:52:43,084 --> 00:52:44,334 به عنوان یه سرباز 673 00:52:45,209 --> 00:52:46,292 چرا از ما محافظت نکردی؟ 674 00:52:46,709 --> 00:52:48,042 ما مشغول جنگ با دزدای دریایی بودیم 675 00:52:48,751 --> 00:52:52,126 روستاییای دیکه از یانگ کانگ از شما دزدی نمیکنن 676 00:52:52,376 --> 00:52:53,584 کار دزدای دریاییه 677 00:52:54,251 --> 00:52:55,542 میتونید بجنگید و شکستشون بدید؟ 678 00:52:58,626 --> 00:53:01,459 پس از من پیروی کنید 679 00:53:02,001 --> 00:53:04,709 منم یه ارتش میفرستم تا از معدنتون محافظت کنه 680 00:53:06,292 --> 00:53:07,501 واقعا گوله ی نمکی 681 00:53:08,084 --> 00:53:09,459 تو از قبلا یه ارتش داری 682 00:53:09,876 --> 00:53:10,917 از ما چی میخوای؟ 683 00:53:12,042 --> 00:53:13,751 چون شما مردای خوبی هستین 684 00:53:15,167 --> 00:53:17,542 تو خیلی خوب حرف میزنی 685 00:53:18,459 --> 00:53:19,667 تو اصلا مردی؟ 686 00:53:19,667 --> 00:53:21,376 تو بی خردی نمیشه بهت گفت مرد 687 00:53:40,126 --> 00:53:41,001 داچنگ 688 00:53:43,042 --> 00:53:45,626 چیکار کنم تا جواب بله رو بدی؟ 689 00:53:53,167 --> 00:53:54,126 مشت هات 690 00:53:56,584 --> 00:53:58,001 این کل چیزیه که من میدونم 691 00:53:59,667 --> 00:54:00,667 خوشحال میشم وادارت کنم 692 00:54:17,292 --> 00:54:18,459 از مشت هام خوشت میاد؟ 693 00:54:27,167 --> 00:54:28,334 دستات چطوره؟ 694 00:55:19,042 --> 00:55:19,876 ممنون. من برنده شدم 695 00:55:20,959 --> 00:55:21,709 کی گفته؟ 696 00:55:21,959 --> 00:55:22,959 من هنوز نباختم 697 00:56:00,542 --> 00:56:01,417 بدو 698 00:56:17,876 --> 00:56:19,626 بهم کمک کن 699 00:56:19,650 --> 00:56:28,650 : ترجمـه از LaNTan لــانـتان 700 00:56:30,876 --> 00:56:32,501 نیازی نیست ما رو ترک کنی 701 00:56:33,042 --> 00:56:35,001 من تا چند روز دیگه میارمشون واست 702 00:56:35,292 --> 00:56:36,126 عالیه 703 00:56:37,001 --> 00:56:39,251 باید سر حرفت بمونی 704 00:56:39,501 --> 00:56:40,334 البته 705 00:56:40,584 --> 00:56:42,501 اگه کسی از معدن من دزدی کنه 706 00:56:42,709 --> 00:56:44,584 من اولین کسیم که ازشون محافظت میکنه 707 00:56:45,251 --> 00:56:47,459 نگران نباش، داچنگ 708 00:56:47,751 --> 00:56:50,126 جنرال کی مرد عمله 709 00:56:52,209 --> 00:56:52,917 جنرال کی 710 00:56:53,334 --> 00:56:54,376 شما مثل الماس درخشانید 711 00:56:54,751 --> 00:56:58,626 یه یه راه حل برد-بره 712 00:57:00,376 --> 00:57:01,584 تو باید با ما بیای 713 00:57:02,417 --> 00:57:03,667 ما به میدان نبرد میریم 714 00:57:03,876 --> 00:57:05,751 تو نباید راحت بشینی اینجا 715 00:57:05,751 --> 00:57:07,542 راست میگه، باید باهامون بیای 716 00:57:08,542 --> 00:57:10,959 من یه پژوهشگرم 717 00:57:11,334 --> 00:57:13,292 کارم این نیست که 718 00:57:13,376 --> 00:57:15,126 تو میدون جنگ بجنگم 719 00:57:15,251 --> 00:57:17,167 جنگیدن با دزدای دریایی کار همه اس 720 00:57:17,334 --> 00:57:18,126 خودت اینو گفتی 721 00:57:18,417 --> 00:57:19,251 میای یا نه؟ 722 00:57:23,126 --> 00:57:23,959 رییس کلانتری 723 00:57:24,167 --> 00:57:26,417 هیچکس نمیدونه ای یو بهتر از توعه 724 00:57:26,751 --> 00:57:29,042 تو بهترین همراهی 725 00:57:29,209 --> 00:57:30,584 تا ارتش بی نقص بشه 726 00:57:36,001 --> 00:57:37,001 عالیه 727 00:57:38,251 --> 00:57:41,001 اگه مایلی به جنرال کی ملحق بشی 728 00:57:41,626 --> 00:57:45,001 من، ژائو داهه 729 00:57:45,001 --> 00:57:46,417 مایلم تا زندگیم رو به خطر بندازم 730 00:57:46,917 --> 00:57:47,834 و هرجایی که تو میری همراهت بیام 731 00:57:47,959 --> 00:57:48,626 خوبه 732 00:57:57,042 --> 00:57:59,001 بزار نقشه رو واست توضیح بدم 733 00:57:59,001 --> 00:58:00,876 من اومدم تا ارتش جدیدت رو ببینم 734 00:58:00,876 --> 00:58:02,709 این خونه ی توعه، وای ای 735 00:58:03,001 --> 00:58:04,376 ما ژینه هستیم 736 00:58:04,626 --> 00:58:06,292 چرا شهر وی یو اینقدر کوچیکه؟ 737 00:58:06,792 --> 00:58:07,959 این فقط یه نقشه اس 738 00:58:08,834 --> 00:58:09,876 ... دقیق باش 739 00:58:11,584 --> 00:58:12,917 ببین 740 00:58:14,042 --> 00:58:15,876 این نیزار بامبوعه که بهش میگن جاروی گرگ 741 00:58:16,959 --> 00:58:17,959 متوجه نمیشین؟ 742 00:58:18,292 --> 00:58:19,126 ... اونو بده من 743 00:58:20,917 --> 00:58:22,167 وقتی از این استفاده کنی 744 00:58:22,542 --> 00:58:23,792 شاخه ها رو تعبیه میکنی و میری 745 00:58:25,792 --> 00:58:26,876 دوباره نگاه کن 746 00:58:26,876 --> 00:58:28,042 عجیب غریب به نظر میاد. درسته؟ 747 00:58:38,542 --> 00:58:39,417 وایسا 748 00:58:40,959 --> 00:58:41,751 وایسا 749 00:58:41,876 --> 00:58:43,417 همون گوشه استراحت کن 750 00:58:38,542 --> 00:58:39,417 بایستید ! 751 00:58:40,959 --> 00:58:41,751 بیاین منتظر بمونیم 752 00:58:41,876 --> 00:58:43,417 اینجا استراحت میکنیم 753 00:58:49,834 --> 00:58:51,667 چرا ما باید بدویم ؟ 754 00:58:52,251 --> 00:58:54,209 تو به قدرت نیاز داری 755 00:58:54,459 --> 00:58:55,251 غیر از این چطور میتونی بجنگی ؟ 756 00:58:55,417 --> 00:58:56,917 من اینو قبلاً امتحان کردم 757 00:58:59,626 --> 00:59:00,626 ژنرال لو ! 758 00:59:01,626 --> 00:59:03,501 من با شما تمرین میکردم 759 00:59:03,834 --> 00:59:05,542 میتونم یونیفومر ارتش رو بپوشم ؟ 760 00:59:06,876 --> 00:59:09,001 فراموش نکن 761 00:59:09,459 --> 00:59:11,042 تو برای فرمانده هو کار میکنی 762 00:59:11,251 --> 00:59:12,917 ما جرات نمیکنیم اونو به تو بدیم 763 00:59:16,292 --> 00:59:16,834 تو میتونی از پسش بربیای ؟ 764 00:59:17,042 --> 00:59:17,917 بله 765 00:59:19,251 --> 00:59:19,834 ادامه بده 766 00:59:19,959 --> 00:59:20,959 اگر تو تسلیم نشی 767 00:59:21,042 --> 00:59:22,126 ما از تو نا امید نمیشیم 768 00:59:22,209 --> 00:59:23,001 خوبه ! 769 00:59:23,501 --> 00:59:24,792 ادامه بده 770 00:59:24,917 --> 00:59:26,042 ادامه بده ! 771 00:59:26,084 --> 00:59:27,542 اگر ما متحد بمونیم 772 00:59:27,626 --> 00:59:29,459 میتونیم کوه ها رو بیاریم پائین 773 00:59:29,626 --> 00:59:31,084 اگر ما وطن پرست باشیم 774 00:59:31,251 --> 00:59:32,834 میتونیم موانع رو از هم بپاشیم 775 00:59:33,001 --> 00:59:34,459 ژنرال به ما اهمیت میده 776 00:59:34,709 --> 00:59:36,459 مثل والدین خودمون 777 00:59:36,501 --> 00:59:37,959 اگر ما قانون شکنی کنیم 778 00:59:38,209 --> 00:59:39,876 باید مجازات بشیم 779 00:59:39,959 --> 00:59:41,334 اگر از دستورات مستقیم اطاعت کنیم 780 00:59:41,501 --> 00:59:42,917 پاداش و مجازات عادلانه خواهد بود 781 00:59:42,917 --> 00:59:44,376 ما از اب و آتش رد میشویم 782 00:59:44,417 --> 00:59:46,126 بدون تردید 783 00:59:46,209 --> 00:59:47,584 ما به پادشها خدمت میکنیم 784 00:59:47,584 --> 00:59:49,376 و مردم رو نجات میدهیم 785 00:59:49,501 --> 00:59:50,834 دزدان دریایی رو میکشیم 786 00:59:51,001 --> 00:59:52,584 و مسئولین فاسد 787 00:59:59,542 --> 01:00:00,501 شمشیر های خودتون رو بلند کنید 788 01:00:02,042 --> 01:00:02,709 عقب ! 789 01:00:43,292 --> 01:00:44,667 اگر ما متحد بمونیم 790 01:00:44,751 --> 01:00:46,209 میتونیم کوه ها رو بیاریم پائین 791 01:00:46,542 --> 01:00:47,876 اگر ما وطن پرست باشیم 792 01:00:48,126 --> 01:00:49,959 میتونیم موانع رو از هم بپاشیم 793 01:00:50,084 --> 01:00:51,459 ژنرال به ما اهمیت میده 794 01:00:51,584 --> 01:00:53,209 مثل والدین خودمون 795 01:00:53,292 --> 01:00:54,792 اگر ما قانون شکنی کنیم 796 01:00:54,792 --> 01:00:56,459 باید مجازات بشیم 797 01:01:09,334 --> 01:01:10,417 من اومدم خونه ! 798 01:01:11,667 --> 01:01:12,417 جیگوانگ ! 799 01:01:15,626 --> 01:01:16,584 من خیلی متاسفم 800 01:01:17,042 --> 01:01:19,667 من با وزیر تانگ شونزی ملاقات کردم 801 01:01:19,876 --> 01:01:21,876 ما ملاقات خوبی داشتیم و زمان رو فراموش کردم 802 01:01:22,459 --> 01:01:23,917 این هدیه ای از طرف ایشون هست 803 01:01:24,209 --> 01:01:25,126 جیگوانگ 804 01:01:25,376 --> 01:01:26,542 بیا غذا بخوریم 805 01:01:27,584 --> 01:01:28,792 شما منتظر من بودید ؟ 806 01:01:28,917 --> 01:01:29,709 اصلاً مشکلی نیست 807 01:01:30,459 --> 01:01:31,667 ما از صبر کردن ناراحت نشدیم 808 01:01:32,209 --> 01:01:32,751 متاسفم 809 01:01:32,792 --> 01:01:33,709 بیاین غذا بخوریم 810 01:01:34,084 --> 01:01:34,459 من اونو برمیدارم 811 01:01:34,542 --> 01:01:36,209 زود باشید بیاین غذا بخوریم 812 01:01:36,667 --> 01:01:37,292 عزیزم 813 01:01:43,959 --> 01:01:46,626 این کتاب ها حاصل زندگی وزیر تانگ هستن 814 01:01:48,001 --> 01:01:48,626 زود باش 815 01:01:50,167 --> 01:01:50,876 عزیزم 816 01:01:53,542 --> 01:01:54,376 نه ! 817 01:01:55,126 --> 01:01:56,084 غذا سرد شده 818 01:01:56,251 --> 01:01:57,001 زیا مو 819 01:01:57,459 --> 01:01:58,626 میز رو تمیز کن 820 01:01:59,959 --> 01:02:00,917 من متاسفم، آقایان 821 01:02:01,376 --> 01:02:02,542 لطفاً غذا بخورید 822 01:02:11,126 --> 01:02:11,959 عزیزم .. 823 01:02:12,917 --> 01:02:14,709 من فقط یه کمی برای شام دیر کردم 824 01:02:15,459 --> 01:02:17,167 نیازی نیست اینقدر سر و صدا کنید 825 01:02:18,709 --> 01:02:19,751 واقعاً ؟ 826 01:02:22,626 --> 01:02:24,126 ژنرال کیو در خونه سرگرم شده 827 01:02:24,542 --> 01:02:25,876 ما نباید بی ادبی کنیم 828 01:02:32,376 --> 01:02:33,751 تو میخوای دعوا کنی ؟ 829 01:02:39,542 --> 01:02:40,292 بس کن ! 830 01:02:59,292 --> 01:03:00,292 ما باید بریم 831 01:03:00,417 --> 01:03:02,417 این تقصیر اونه 832 01:03:04,459 --> 01:03:05,417 بهتره من برم 833 01:03:12,792 --> 01:03:13,917 به من گوش کن 834 01:03:14,459 --> 01:03:15,751 از این به بعد کارهای ژنرال کیو 835 01:03:16,334 --> 01:03:17,667 کار ما هست 836 01:03:18,001 --> 01:03:18,834 زن ! 837 01:03:19,626 --> 01:03:21,042 باید اونو جایگزین کنیم 838 01:03:21,542 --> 01:03:24,084 بزار اون بدونه رئیس کیه 839 01:03:24,876 --> 01:03:25,792 تو باید بهش بگی 840 01:03:25,876 --> 01:03:26,959 قوی باش 841 01:03:27,126 --> 01:03:28,376 دیگه تحمل نمیکنم 842 01:03:29,167 --> 01:03:30,209 حتی یک ببر 843 01:03:30,917 --> 01:03:32,459 خوابش میگیره 844 01:03:33,542 --> 01:03:34,709 وقتی اون خوابید 845 01:03:35,459 --> 01:03:37,501 یک چاقو بزار روی گلوش 846 01:03:38,042 --> 01:03:39,751 بیدارش کن و بهش بگو 847 01:03:40,584 --> 01:03:42,542 اگر اون اطاعت نکنه 848 01:03:44,001 --> 01:03:45,959 تو اونو خواهی کشت 849 01:03:46,126 --> 01:03:47,167 تو باید اونو مطیع بکنی 850 01:03:47,417 --> 01:03:48,042 بله ! 851 01:03:48,417 --> 01:03:51,084 گوش کن داچنگ درست میگه ! 852 01:03:51,084 --> 01:03:52,376 این کاریه که ما باید انجام بدیم 853 01:04:34,209 --> 01:04:35,292 عزیزم .. 854 01:04:37,917 --> 01:04:39,126 تو داری با شمشیر من چیکار میکنی ؟ 855 01:04:47,251 --> 01:04:51,042 میخوام برای تو یک مرغ بکشم تا برات قوت بشه 856 01:05:05,792 --> 01:05:09,001 شمشیر تو نباید برای کشتن یک مرغ استفاده بشه 857 01:05:26,001 --> 01:05:26,542 داچنگ 858 01:05:28,167 --> 01:05:29,501 همسر منو کی دعوت کرده ؟ 859 01:05:29,917 --> 01:05:31,292 ما میدونیم تو نمیتونستی انجامش بدی 860 01:05:31,501 --> 01:05:33,459 ما تصمیم گرفتیم اینکارو برات انجام بدیم 861 01:05:34,459 --> 01:05:35,792 به عنوان سیگنال، اون فنجان رو بنداز 862 01:05:36,251 --> 01:05:37,876 چاقو رو میگریم روی گردنش 863 01:05:38,251 --> 01:05:39,251 تو لازم نیست چیزی بگی 864 01:05:39,417 --> 01:05:40,334 ما به جای تو حرف میزنیم 865 01:05:40,459 --> 01:05:41,709 نگران نباش همه چی درست میشه 866 01:05:41,792 --> 01:05:43,209 اون داره میاد 867 01:05:50,334 --> 01:05:50,959 جیگوانگ 868 01:05:51,751 --> 01:05:52,876 چی اینقدر فوریه 869 01:05:53,126 --> 01:05:54,542 که همین الان باید بیام اونجا ؟ 870 01:05:58,959 --> 01:05:59,501 خانم کیو 871 01:06:02,417 --> 01:06:03,084 چای بیار 872 01:06:10,334 --> 01:06:11,167 خواهر 873 01:06:14,292 --> 01:06:15,292 چی شده ؟ 874 01:06:15,501 --> 01:06:16,709 شما همه رفتارتون عجیبه 875 01:06:18,626 --> 01:06:19,459 ژنرال کیو 876 01:06:20,834 --> 01:06:21,751 چای شما 877 01:06:53,209 --> 01:06:54,459 چه خبر شده ؟ 878 01:07:04,417 --> 01:07:05,376 عزیزم 879 01:07:07,834 --> 01:07:10,876 ازت میخوام تمرین ما رو نگاه کنی 880 01:07:11,292 --> 01:07:12,251 و به ما چند پیشنهاد بدی 881 01:07:20,834 --> 01:07:21,917 من چیزی در مورد اون نمیدونم 882 01:07:22,626 --> 01:07:23,417 فقط نیروها رو تفهیم کن 883 01:07:25,292 --> 01:07:26,001 نیروها رو تفهمیم کنم 884 01:07:28,959 --> 01:07:29,792 فکر خوبیه ! 885 01:07:30,751 --> 01:07:31,626 میرم آماده بشم 886 01:07:33,042 --> 01:07:33,959 شنیدی چی گفت 887 01:07:34,459 --> 01:07:35,959 نیروها رو تفهیم کن 888 01:07:38,167 --> 01:07:38,917 بیا بریم 889 01:07:39,917 --> 01:07:40,876 بیاین بریم 890 01:07:45,292 --> 01:07:48,084 ژنرال کیو مثال خوبی میشه 891 01:07:49,917 --> 01:07:50,751 صبر کنید ! 892 01:07:51,251 --> 01:07:52,376 اونو ننویس ! 893 01:07:52,459 --> 01:07:54,126 اون قسمتی از تاریخ هست 894 01:07:54,126 --> 01:07:57,167 کدوم تاریخ ؟ پارش کن 895 01:08:10,167 --> 01:08:13,417 رونین های کوهاتا دارن دنبال نینگ های میگردن 896 01:08:15,917 --> 01:08:19,626 اونا 3134 مرد دارن 897 01:08:20,126 --> 01:08:22,334 با در نظر گرفتن اینکه نیروهای کیو چقدر ضعیف هستن 898 01:08:22,584 --> 01:08:25,626 نیازی نیست نگران باشی 899 01:08:26,084 --> 01:08:28,626 من شنیدم ضوابط سختی برای نیروهای خودش وضع کرده 900 01:08:29,084 --> 01:08:32,042 هیچ کس از شهرهای بزرگ یا امور دفتری نبوده 901 01:08:32,501 --> 01:08:36,834 نه آدم سابقه داری هست نه آدنم ترسویی 902 01:08:37,167 --> 01:08:40,251 آدم کم جراتی هم ندارن 903 01:08:40,917 --> 01:08:42,042 فقط تصور کن 904 01:08:42,417 --> 01:08:45,042 اون با چه جور آدم هایی روبرو میشه ؟ 905 01:08:46,667 --> 01:08:49,209 احمق ها ! 906 01:08:50,042 --> 01:08:53,834 اون آخرش فرمانده احمق ها میشه 907 01:08:58,209 --> 01:08:59,917 در نبرد کین گانگ 908 01:09:00,292 --> 01:09:02,626 ما قدرت شکست دادن اونا رو داریم 909 01:09:03,001 --> 01:09:05,501 ولی سنسی اجازه نمیده ما به اونا برسیم 910 01:09:05,876 --> 01:09:09,209 ما اون موقع انجامش دادیم 911 01:09:09,542 --> 01:09:12,501 نیازی نیست امروز نگران کیو باشیم 912 01:09:14,251 --> 01:09:19,084 تو داری از من انتقاد میکنی ؟ 913 01:09:24,334 --> 01:09:25,917 من متوجه نمیشم 914 01:09:26,751 --> 01:09:29,084 ما 20 هزار نفر داریم 915 01:09:29,542 --> 01:09:32,709 اگر ما مستقیم به تایژو حمله کنیم 916 01:09:33,334 --> 01:09:36,292 کیو باید به ما حمله کنه 917 01:09:36,501 --> 01:09:38,667 و ما میتونیم شکستش بدیم 918 01:09:39,667 --> 01:09:41,376 چرا ارتش رو سه قسمت کنیم ؟ 919 01:09:41,709 --> 01:09:44,542 فایدش چیه که همزمان به نینگای و تایژو حمله کنیم ؟ 920 01:09:47,126 --> 01:09:49,501 تا از پیروزی مطمئن بشیم 921 01:09:51,292 --> 01:09:54,126 فرستادن رونین ها به نینگای 922 01:09:54,709 --> 01:09:58,251 باعث میشه نیروهای کیو برای مبارزه یک روز سفر کنن 923 01:09:58,792 --> 01:10:05,126 وقتی اونا با رونین ها درگیر بشن ما تایژو رو میگیریم 924 01:10:05,584 --> 01:10:07,001 ژینهه چی میشه ؟ 925 01:10:07,459 --> 01:10:09,834 حمله کردن به یک پادگان خالی چه فایده ای داره ؟ 926 01:10:18,459 --> 01:10:23,501 خانواده کیو و افرادش در ژینهه هستن 927 01:10:25,667 --> 01:10:28,417 بین دفاع از سرزمین 928 01:10:29,667 --> 01:10:31,542 و حفاظت از خانواده خودشون 929 01:10:33,917 --> 01:10:36,501 اونا چی رو انتخاب میکنن ؟ 930 01:10:39,209 --> 01:10:42,584 هر انتخابی که بکنن 931 01:10:43,292 --> 01:10:48,376 موقعیت بسیار جذابی خواهد بود 932 01:10:50,876 --> 01:10:53,834 ما صبر میکنیم تا اونا توی تله بیفتن 933 01:10:56,876 --> 01:11:00,459 دزدان دریایی هسچ وقت بیش از 3000 نفر نیاوردن 934 01:11:01,042 --> 01:11:02,001 ولی این دفعه 935 01:11:02,917 --> 01:11:04,584 20 هزار دزد دریایی 936 01:11:04,667 --> 01:11:06,459 در نزدیکی فونگوا پهلو گرفتن 937 01:11:08,084 --> 01:11:08,709 جیگوانگ 938 01:11:09,001 --> 01:11:10,792 ارتش جدید تو فق 3 هزار مرد داره 939 01:11:10,792 --> 01:11:12,209 چطور میتونی با اونا بجنگی ؟ 940 01:11:13,209 --> 01:11:14,042 فرمانده 941 01:11:14,417 --> 01:11:17,251 شما دارید یک گوسفند رو به نبرد ببر میفرستید 942 01:11:18,209 --> 01:11:18,959 ژنرال لو 943 01:11:19,126 --> 01:11:20,417 ما گوسفند نیستیم 944 01:11:20,709 --> 01:11:21,667 حواستو جمع کن 945 01:11:21,751 --> 01:11:23,959 ما چقدر دیگه باید منتظر بمونیم ؟ 946 01:11:26,001 --> 01:11:26,959 هرچقدر بیشتر منتظر بمونیم 947 01:11:27,084 --> 01:11:29,001 مردم ما بیشتر رنج خواهند کشید 948 01:11:29,709 --> 01:11:31,876 ما باید جلوی دزدان درایی رو بگیریم 949 01:11:35,251 --> 01:11:36,501 کس دیگری هست 950 01:11:36,876 --> 01:11:39,584 که فکر دیگری داشته باشه ؟ 951 01:11:51,501 --> 01:11:54,251 سربازان ژاپنی در نینگای مستقر شدن ولی هیچ حرکتی نکردن 952 01:11:54,959 --> 01:11:57,251 چون اونا میخوان تو داخل تله بیفتی 953 01:11:57,792 --> 01:11:59,209 من میخوام اون طعمه رو بردارم 954 01:12:00,626 --> 01:12:03,084 اگر اینکارو نکنم اونا حرکتی نخواهند کرد 955 01:12:04,209 --> 01:12:06,167 نبرد کن گانگ به ما میگه 956 01:12:06,417 --> 01:12:08,584 اونا با خودشون استراتژی های نظامی دارن 957 01:12:08,751 --> 01:12:11,042 احتمالاً همون گروه هستن 958 01:12:12,542 --> 01:12:13,292 من پیشنهاد میکنم 959 01:12:13,626 --> 01:12:16,459 سربازان تاژو و لیانگ یان باید حرکتی نکنن 960 01:12:16,709 --> 01:12:18,709 تا مطمئن بشیم دزدادن دریایی نمیتونن از ضعف اونا سوء استفاده کنن 961 01:12:19,292 --> 01:12:21,584 من با ارتش جدید جلوتر میرم 962 01:12:22,334 --> 01:12:24,209 وقتی انگیزه واقعی اونا رو فهمیدیم 963 01:12:24,376 --> 01:12:25,959 به فرمانده هو میگیم که شروع کنه 964 01:12:26,251 --> 01:12:27,167 این دفعه 965 01:12:27,709 --> 01:12:29,584 ما بهشون اجازه نمیدیم که دوباره فرار کنن 966 01:12:33,751 --> 01:12:34,459 خوبه ! 967 01:12:36,126 --> 01:12:36,792 جیگوانگ 968 01:12:38,376 --> 01:12:40,126 همین الان به طرف نینگای حرکت کن 969 01:12:40,917 --> 01:12:41,834 ژنرال لو 970 01:12:42,459 --> 01:12:45,334 ما فرماندهی تایژو رو به دست میگیریم 971 01:12:45,709 --> 01:12:46,709 بقیه سربازان 972 01:12:47,292 --> 01:12:49,417 همینجا میمونن و دیواره دفاعی رو تشکیل میدن 973 01:12:49,792 --> 01:12:50,792 منتظر دستور جدید ما میمونن 974 01:12:52,334 --> 01:12:53,542 فکر خوبیه فرمانده 975 01:12:54,126 --> 01:12:56,126 فکر خوبیه ! 976 01:12:57,126 --> 01:12:59,959 چون تو جنگ رو انجام نمیدی 977 01:13:02,376 --> 01:13:03,584 پس اینکارو بکن 978 01:13:10,584 --> 01:13:11,667 من شنیدم 979 01:13:12,959 --> 01:13:14,751 دشمن 20 هزار نفر دارد 980 01:13:17,542 --> 01:13:18,376 نگران نباشید ! 981 01:13:19,417 --> 01:13:20,584 ممنون 982 01:13:26,917 --> 01:13:28,084 20 هزار مرد 983 01:13:28,584 --> 01:13:30,126 20 هزار دزد دریایی 984 01:13:30,626 --> 01:13:32,292 میتونیم اونا رو شکست بدیم ؟ 985 01:13:32,459 --> 01:13:35,042 دفعه آخر تعدادمون نسبت به اونا 1 به 20 بود 986 01:13:35,459 --> 01:13:37,001 و جنگ تا 6 ماه طول کشید 987 01:13:37,667 --> 01:13:38,626 فقط صبر کن 988 01:13:42,417 --> 01:13:44,417 اونا نمیدونن که دارن میرن به یک ماموریت انتحاری ؟ 989 01:13:45,126 --> 01:13:46,292 و اونا خیلی اعتماد به نفس دارن 990 01:13:49,626 --> 01:13:50,626 تو چی گفتی ؟ 991 01:13:51,126 --> 01:13:52,292 میخوام ببینم که جای اونا رو میگیری 992 01:13:53,667 --> 01:13:56,917 شما چند تا ترسو هستید که اینجا جمع شدید 993 01:13:57,251 --> 01:13:58,292 چرا خودتت نمیری به خط مقدم ؟ 994 01:13:58,334 --> 01:13:59,834 تو حق انتقاد نداری 995 01:14:02,584 --> 01:14:03,542 میله های چوبی ! 996 01:14:05,167 --> 01:14:06,626 ترسوها ! 997 01:14:09,001 --> 01:14:10,917 پدر ! 998 01:14:11,501 --> 01:14:12,917 آروم تر 999 01:14:41,542 --> 01:14:42,292 ما باید بریم 1000 01:14:59,251 --> 01:15:00,167 برو 1001 01:15:21,084 --> 01:15:22,084 رئیس ! 1002 01:15:22,417 --> 01:15:26,876 اونا ما رو به یک ماموریت انتحاری میفرستن ؟ 1003 01:15:27,126 --> 01:15:28,167 تو از مردن میترسی ؟ 1004 01:15:28,209 --> 01:15:29,501 این چطور ممکنه ؟ 1005 01:15:29,917 --> 01:15:31,751 ارتش میگ چقدر قدرتمنده ؟ 1006 01:15:34,376 --> 01:15:36,126 ما بزرگترین تهدید برای اون ها هستیم 1007 01:15:37,459 --> 01:15:38,292 اما .. 1008 01:15:38,834 --> 01:15:40,042 من بیشتر نگران میشم 1009 01:15:41,001 --> 01:15:42,959 وقتی اونا گوشه ای از قدرت ما رو ببینن 1010 01:15:43,542 --> 01:15:45,501 اونا دمشون رو میزارن روی دوششون و فرار میکنن 1011 01:15:49,584 --> 01:15:50,667 اوه 1012 01:15:50,959 --> 01:15:53,126 من به زن ها نیاز دارم 1013 01:15:53,501 --> 01:15:57,251 فکر کردن به اونا منو هیجان زده میکنه 1014 01:15:57,792 --> 01:16:00,126 ارتش مینگ داره میاد ! 1015 01:16:00,667 --> 01:16:03,792 کارشون رو تموم کنید و من در نینگای براتون زن پیدا میکنم 1016 01:16:03,792 --> 01:16:05,001 حتماً ! 1017 01:16:05,709 --> 01:16:08,376 اگر تو پول و زن میخوای 1018 01:16:08,751 --> 01:16:10,251 برو به تایژو 1019 01:16:10,792 --> 01:16:13,459 اونا چیزهایی دارن که میتونه ما رو راضی کنه 1020 01:16:14,001 --> 01:16:15,834 من به پول نیاز دارم 1021 01:16:16,084 --> 01:16:19,876 بعد از این درخواست پاداش کن 1022 01:16:20,334 --> 01:16:22,834 من میخوام برم خونه 1023 01:16:23,751 --> 01:16:24,501 رئیس ! 1024 01:16:24,792 --> 01:16:26,334 ارتش مینگ جلومون هستن ! 1025 01:16:27,626 --> 01:16:29,292 اونا برای مردن اومدن 1026 01:16:29,292 --> 01:16:30,126 برو ! 1027 01:16:41,292 --> 01:16:42,792 زود باش رئیس 1028 01:16:43,001 --> 01:16:45,209 مثل یک ژنرال رفتار کن 1029 01:16:46,084 --> 01:16:46,876 ژنرال ؟ 1030 01:16:47,167 --> 01:16:48,334 این عالیه 1031 01:16:53,751 --> 01:16:55,209 بیاین بریم 1032 01:16:55,501 --> 01:16:57,667 بیاین بریم 1033 01:17:14,042 --> 01:17:15,376 اونا نگفتن 20 هزار نفر ؟ 1034 01:17:16,542 --> 01:17:17,751 بهش اهمیت نده 1035 01:17:18,334 --> 01:17:20,126 به بقیه بگو جدا بشن 1036 01:17:20,292 --> 01:17:21,167 مراقب غافلگیری باشید 1037 01:17:21,417 --> 01:17:22,001 هی ! 1038 01:17:23,084 --> 01:17:23,834 گوش کنید ! 1039 01:17:24,542 --> 01:17:25,751 آرایش نظامی رو از هم بپاشید 1040 01:17:44,042 --> 01:17:44,792 صبر کنید! 1041 01:17:45,334 --> 01:17:46,084 تفنگ ! 1042 01:17:46,709 --> 01:17:49,292 تفنگ ! 1043 01:17:50,667 --> 01:17:51,667 آتش ! 1044 01:18:03,917 --> 01:18:05,042 حمله ! 1045 01:18:33,917 --> 01:18:34,417 وایستا ! 1046 01:18:41,667 --> 01:18:42,501 جلوشونو بگیرید ! 1047 01:18:56,876 --> 01:18:57,834 نیزه ها ! 1048 01:19:08,376 --> 01:19:08,876 اونا رو بزنید کنار ! 1049 01:19:10,126 --> 01:19:11,001 توپ های سه لوله ! 1050 01:19:12,292 --> 01:19:12,959 بخوابید ! 1051 01:19:13,501 --> 01:19:14,376 آتش ! 1052 01:19:16,167 --> 01:19:17,334 چه خبر شده ؟ 1053 01:19:18,667 --> 01:19:20,709 عقب نشینی ! 1054 01:19:27,501 --> 01:19:28,751 برید عقب ! 1055 01:19:31,417 --> 01:19:36,167 بیش از 300 دزد دریایی کشته شدن در حالی که فقط چند سرباز مینگ زخمی شدن 1056 01:19:36,167 --> 01:19:37,042 جیگوانگ ! 1057 01:19:38,667 --> 01:19:40,001 پیغامی از طرف فرمانده هو 1058 01:19:40,001 --> 01:19:41,501 سربازان ژاپنی در ژینهه هستن 1059 01:19:44,001 --> 01:19:44,834 دیچنگ ! 1060 01:19:45,542 --> 01:19:46,834 سربازان زاپنی به خانه های ما حمله کردن 1061 01:19:49,001 --> 01:19:50,084 تو چی گفتی ؟ 1062 01:19:50,251 --> 01:19:51,709 سربازان زاپنی به خانه های ما حمله کردن 1063 01:19:52,376 --> 01:19:53,417 ما باید چیکار کنیم ؟ 1064 01:19:55,626 --> 01:19:56,417 ژنرال کیو 1065 01:19:56,751 --> 01:19:57,917 دزدان دریایی رفتن دنبال ژینهه 1066 01:19:58,042 --> 01:19:59,334 بیاین سریع برگردیم عقب 1067 01:19:59,917 --> 01:20:01,417 درسته بیاین بریم ! 1068 01:20:01,542 --> 01:20:04,209 بیاین بریم عقب ! 1069 01:20:06,584 --> 01:20:09,084 نزار اونا گولت بزنن ! 1070 01:20:09,417 --> 01:20:11,042 تو فکر میکنی اونا این همه راه اومدن 1071 01:20:11,167 --> 01:20:12,459 تا ژینهه رو بگیرن ؟ 1072 01:20:12,709 --> 01:20:13,417 ژینهه 1073 01:20:13,542 --> 01:20:14,584 جائیه که خانواده های ما هستن 1074 01:20:14,751 --> 01:20:16,667 بله، خانواده های ما اونجا هستن 1075 01:20:16,709 --> 01:20:18,209 بیا اینجا 1076 01:20:18,751 --> 01:20:19,501 نگاه کن ! 1077 01:20:22,001 --> 01:20:22,667 یه نگاهی بنداز 1078 01:20:23,334 --> 01:20:25,209 نینگا 1079 01:20:25,501 --> 01:20:27,584 ژینهه 1080 01:20:28,084 --> 01:20:28,876 چطور ؟ 1081 01:20:29,251 --> 01:20:31,084 تا هدف اصلی خودشون رو مخفی کنن 1082 01:20:31,792 --> 01:20:32,584 تایژو 1083 01:20:33,417 --> 01:20:34,917 تایژو پایتخت ایالتی هست 1084 01:20:35,376 --> 01:20:36,501 برای دزدان دریایی 1085 01:20:36,834 --> 01:20:38,667 خیلی بیشتر میرزه 1086 01:20:39,042 --> 01:20:39,667 جیگوانگ 1087 01:20:40,042 --> 01:20:41,459 همسر تو اونجاست 1088 01:20:42,126 --> 01:20:44,334 اون دقیقاً دلیل اینه که من نگران نیستم 1089 01:20:45,376 --> 01:20:47,667 فقط 200 مرد در ژینهه مستقر شدن 1090 01:20:48,042 --> 01:20:48,792 این کافی نیست 1091 01:20:49,751 --> 01:20:50,834 خیلی هم کافیه 1092 01:20:52,042 --> 01:20:52,709 فراموش نکن 1093 01:20:52,834 --> 01:20:54,917 همسر من شکست ناپذیره 1094 01:20:59,292 --> 01:21:00,084 چطوره .. 1095 01:21:00,376 --> 01:21:01,042 اوئی نان ! 1096 01:21:01,251 --> 01:21:04,251 نصف نیروها رو با خودت ببر به ژینهه 1097 01:21:04,376 --> 01:21:07,209 بعد ما در تایژو به ما ملحق شو 1098 01:21:07,792 --> 01:21:08,542 داچنگ 1099 01:21:08,709 --> 01:21:09,751 ما باید از خونه های خودمون محافظت کنیم و از کشور خودمون دفاع کنیم 1100 01:21:10,084 --> 01:21:11,334 ولی بدون یک خونه کی به کشور اهمیت میده ؟ 1101 01:21:11,334 --> 01:21:11,917 خفه شو ! 1102 01:21:13,584 --> 01:21:14,834 اگر ژنرال کیو نگران نیست 1103 01:21:15,209 --> 01:21:16,292 چرا تو باید نگران باشی ؟ 1104 01:21:16,834 --> 01:21:17,376 برو ! 1105 01:21:17,876 --> 01:21:18,834 برای رفتن آماده بشید 1106 01:21:18,959 --> 01:21:19,626 داچنگ ! 1107 01:21:19,834 --> 01:21:20,542 برو ! 1108 01:21:20,751 --> 01:21:21,626 زود باشید 1109 01:21:27,251 --> 01:21:28,042 ژنرال 1110 01:21:29,042 --> 01:21:30,417 ما فقط 3 هزار نفر داریم 1111 01:21:31,126 --> 01:21:32,501 اگر ما سربازها رو نصف کنیم 1112 01:21:33,042 --> 01:21:34,626 آیا میتونیم 1113 01:21:35,251 --> 01:21:36,126 20 هزار سرباز ژاپنی رو شکست بدیم ؟ 1114 01:21:36,417 --> 01:21:37,501 ما مجبوریم 1115 01:21:37,876 --> 01:21:39,042 ما نمیتونیم تایژو رو از دست بدیم 1116 01:21:40,167 --> 01:21:42,792 خانواده های ما رو به دستان تو سپردم 1117 01:21:43,417 --> 01:21:44,167 جیگوانگ 1118 01:21:45,167 --> 01:21:47,751 ما هنوز میتونیم بعد از ژینهه به تایژو برسیم 1119 01:21:48,417 --> 01:21:49,167 خفه شو ! 1120 01:21:50,001 --> 01:21:51,209 اگر یک کلمه دیگه حرف بزنی 1121 01:21:51,376 --> 01:21:52,292 مسدم سرتو قطع کنن 1122 01:21:55,126 --> 01:21:55,709 بسیار خب 1123 01:21:55,917 --> 01:21:56,584 ژنرال 1124 01:21:57,501 --> 01:21:58,334 به بقیه اطمینان بدید 1125 01:21:59,334 --> 01:22:00,917 اگر اتفاقی برای ژینهه بیفته 1126 01:22:01,209 --> 01:22:02,084 لوئی نان 1127 01:22:02,376 --> 01:22:04,042 زنده برنمیگرده 1128 01:22:04,584 --> 01:22:05,376 ممنون 1129 01:22:12,626 --> 01:22:14,042 همه وسایل رو جمع کنید 1130 01:22:14,126 --> 01:22:15,917 هرچی که بتونیم میبریم 1131 01:22:16,376 --> 01:22:17,251 با دوبرابر سرعت 1132 01:22:22,834 --> 01:22:24,001 حرکت 1133 01:22:28,334 --> 01:22:29,292 خانم کیو 1134 01:22:29,792 --> 01:22:31,501 چرا شما متوجه نیستید ؟ 1135 01:22:31,501 --> 01:22:34,417 بیش از 10 هزار سرباز زاپنی به زودی به ژینهه میرسن 1136 01:22:34,501 --> 01:22:37,792 من قبلاً یک پیغام به زنرال کیو فرستادم 1137 01:22:38,167 --> 01:22:40,751 به من گوش کنید و وسایلتون رو جمع کنید 1138 01:22:41,251 --> 01:22:42,626 من شما رو به بیرون شهر همراهی میکنم 1139 01:22:42,626 --> 01:22:44,292 بعد چه بلایی سر ژینهه میاد ؟ 1140 01:22:46,834 --> 01:22:48,584 سربازان دهمکده دارن 1141 01:22:48,584 --> 01:22:51,417 همین الان بیرون شهر جنگ میکنن 1142 01:22:51,834 --> 01:22:53,542 ما کمتر از .. 1143 01:22:53,542 --> 01:22:56,792 200 سرباز در ژینهه داریم 1144 01:22:56,834 --> 01:22:57,959 چطور میتونی .. خانم کیو ! 1145 01:22:58,251 --> 01:22:59,501 اونا میگن دزدادن دریایی دارن میان 1146 01:22:59,501 --> 01:23:00,251 ما باید چیکار کنیم ؟ 1147 01:23:00,292 --> 01:23:01,251 میبینی ؟ 1148 01:23:06,417 --> 01:23:08,667 زنگ رو به صدا در بیار و همه مردم شهر رو جمع کن 1149 01:23:10,042 --> 01:23:10,709 بیاین بریم 1150 01:23:10,709 --> 01:23:12,334 ژیا مو زره منو بیار 1151 01:23:12,584 --> 01:23:14,001 چیکار داری میکنی ؟ 1152 01:23:14,876 --> 01:23:16,001 عجله کن .. 1153 01:23:16,334 --> 01:23:17,417 تو فکر میکنی این یک بازیه ؟ 1154 01:23:18,001 --> 01:23:19,792 ما به جنگ میریم شاید مردم کشته بشن 1155 01:23:19,876 --> 01:23:21,709 تو یک دزد دریایی دیدی ؟ دیدم 1156 01:23:22,042 --> 01:23:23,584 من چند تا از اونا رو کشتم 1157 01:23:25,917 --> 01:23:27,084 وقتمون داره تموم میشه 1158 01:23:39,292 --> 01:23:40,834 من همسر ژنرال کیو هستم 1159 01:23:41,792 --> 01:23:44,792 من نمیتونم فرار کنم و مردم ژینهه رو رها کنم 1160 01:23:45,042 --> 01:23:46,209 اگر تو میخوای بری 1161 01:23:46,959 --> 01:23:47,959 برو 1162 01:23:51,709 --> 01:23:53,917 چرا من نمیتوم اونو قانع کنم ؟ 1163 01:23:58,334 --> 01:23:59,959 بیا بریم 1164 01:24:03,792 --> 01:24:04,417 نرو ! 1165 01:24:06,251 --> 01:24:07,167 فایده فرار چیه ؟ 1166 01:24:07,501 --> 01:24:08,542 ما هم باید بمونیم و بجنگیم 1167 01:24:12,042 --> 01:24:12,792 زود باش 1168 01:24:13,209 --> 01:24:14,667 خانم کیو بیاین اسلحه بردارید 1169 01:24:15,292 --> 01:24:17,459 ما توافق نکردیم که یک نفر از شهر محافظت کنه ؟ 1170 01:24:17,501 --> 01:24:18,584 اونا رو با بی رحمی کشتن 1171 01:24:24,417 --> 01:24:25,251 صبر کنید خانم ! 1172 01:24:25,334 --> 01:24:26,126 برید کنار ! 1173 01:24:26,792 --> 01:24:28,126 برید کنار ! 1174 01:24:28,209 --> 01:24:29,542 نرید ! 1175 01:24:47,917 --> 01:24:48,626 نرید ! 1176 01:24:49,084 --> 01:24:50,959 عمه، کمی آب بخور 1177 01:24:51,542 --> 01:24:52,667 مراقب باش 1178 01:24:53,667 --> 01:24:54,876 بیا، کمی آب بخور 1179 01:24:58,376 --> 01:24:58,959 خانم 1180 01:24:59,084 --> 01:25:01,751 آیا ژنرال کیو به موقع برمیگردن ؟ 1181 01:25:03,209 --> 01:25:04,167 بله، اون برمیگرده 1182 01:25:05,001 --> 01:25:05,959 خوبه 1183 01:25:06,209 --> 01:25:07,334 نگران نباشید رفقا 1184 01:25:07,626 --> 01:25:08,917 ژنرال کیو برمیگرده 1185 01:25:09,626 --> 01:25:10,876 بسیار خب 1186 01:25:10,876 --> 01:25:12,709 ما با جان خودمون از شهر محافظت میکنیم 1187 01:25:14,209 --> 01:25:15,001 برادر یانگ 1188 01:25:20,167 --> 01:25:21,334 تو اینجا چیکار میکنی ؟ 1189 01:25:22,251 --> 01:25:23,334 تو از مردن نمیترسی ؟ 1190 01:25:27,251 --> 01:25:28,209 میترسم 1191 01:25:28,876 --> 01:25:30,292 ولی اگر شما میمونید 1192 01:25:30,876 --> 01:25:32,376 ما چطور میتونیم بریم 1193 01:25:33,292 --> 01:25:34,917 و کسانی بشیم که بهمون بخندن ؟ 1194 01:25:38,209 --> 01:25:38,584 تو .. 1195 01:25:38,584 --> 01:25:39,459 برادر .. 1196 01:25:39,667 --> 01:25:41,376 بهشون یاد بده چطور از توپ های دستی استفاده کنن 1197 01:25:41,376 --> 01:25:42,376 زود باشید 1198 01:25:43,084 --> 01:25:43,792 خانم 1199 01:25:44,251 --> 01:25:47,126 این وظیفه منه که از شهر محافظت کنم 1200 01:25:47,917 --> 01:25:49,042 اینو بسپرید به من 1201 01:25:53,917 --> 01:25:54,667 خودتو برسون 1202 01:25:54,917 --> 01:25:55,459 عجله کن ! 1203 01:25:55,917 --> 01:25:57,501 سریع تر ! 1204 01:26:00,667 --> 01:26:03,167 ما باید غالب بشیم عجله کنید ! 1205 01:26:07,834 --> 01:26:10,584 تا نیمه شب برای حمله صبر میکنیم 1206 01:26:10,709 --> 01:26:11,542 هی ! 1207 01:26:11,917 --> 01:26:13,001 بدو ! عجله کن ! 1208 01:26:13,876 --> 01:26:14,667 بدو ! 1209 01:26:22,959 --> 01:26:25,459 رئیس، به نظر میاد خیلی انرژی دارن 1210 01:26:26,042 --> 01:26:28,334 بزارید کیو چند ساعت دیگه زنده بمونه 1211 01:26:29,792 --> 01:26:31,751 اون نمیدونه که داره وارد یک تله میشه 1212 01:26:33,042 --> 01:26:35,376 وقتی اون میره بین دوستان قدیمیش 1213 01:26:35,376 --> 01:26:37,126 ما اونا رو از پشت غافلگیر میکنیم 1214 01:26:39,084 --> 01:26:40,209 هوشمندانه هست 1215 01:26:41,209 --> 01:26:42,084 ژنرال 1216 01:26:42,334 --> 01:26:44,751 سربازان ژاپنی در هواجی کمپ زدن 4 مایل در بیرون شهر 1217 01:26:44,917 --> 01:26:47,667 فرمانده هو و 3 هزار مرد قبلاً در شهر دیواره دفاعی تشکیل دادن 1218 01:26:49,126 --> 01:26:50,376 اونا در نهایت دنبال تایژو هستن 1219 01:26:51,751 --> 01:26:53,084 اونا چند نفر دارن ؟ 1220 01:26:53,376 --> 01:26:54,959 بین 8 تا 10 هزار نفر 1221 01:26:57,001 --> 01:26:58,334 جیمی بنر ! 1222 01:26:58,376 --> 01:26:58,834 هی ! 1223 01:27:00,334 --> 01:27:00,917 بیاین اینجا 1224 01:27:03,209 --> 01:27:06,084 اینو بدید به فرمانده هو 1225 01:27:06,501 --> 01:27:07,542 ازش بخواهید اونو بالا ببره 1226 01:27:07,626 --> 01:27:09,417 بهش بگو من برمیگردم دنبالش 1227 01:27:09,751 --> 01:27:10,626 هی ! 1228 01:27:11,834 --> 01:27:12,584 بیاین بریم ! 1229 01:27:22,459 --> 01:27:25,334 اگر رونین ها اونو در نینگای شکست بدن 1230 01:27:25,792 --> 01:27:29,876 من اجازه میدم رونین ها به تایژو حمله کنن 1231 01:27:31,584 --> 01:27:34,126 و سربازان ما هیچ تلفاتی نخواهند داشت 1232 01:27:34,626 --> 01:27:38,917 این خیلی الهام بخشه 1233 01:27:43,709 --> 01:27:46,084 به محض اینکه از شر کیو خلاص شدیم 1234 01:27:48,084 --> 01:27:51,126 مینگ انگیزه زیادی برای ساختن یک ارتش قوی نخواهد داشت 1235 01:27:51,709 --> 01:27:53,876 و ما برای برنده شدن شانس خواهیم داشت 1236 01:27:55,084 --> 01:27:56,042 قربان 1237 01:27:56,167 --> 01:27:59,001 سربازان کیو در خیابان هوا دیده شدن 1238 01:28:01,334 --> 01:28:04,084 یک نفر داره میفته توی تله 1239 01:28:23,459 --> 01:28:25,667 این ارتش جدید هست ؟ 1240 01:28:27,167 --> 01:28:29,042 این دیگه چه جور آرایش نظامی هست ؟ 1241 01:28:31,084 --> 01:28:32,667 اون اسلحه ها رو ببینید 1242 01:28:32,667 --> 01:28:33,626 من هیچ وقت اینا رو قبلاً ندیدم 1243 01:28:33,626 --> 01:28:34,917 تو هم ندیده بودی ؟ 1244 01:28:36,126 --> 01:28:40,209 به اودا و سربازانش بگو تا سربازهای مینگ رو دوره کنن 1245 01:28:41,376 --> 01:28:42,251 هیمنطور 1246 01:28:44,084 --> 01:28:46,459 چوب های بامبوی بلند پیدا کنید تا از سپرهای اونا بگذرید 1247 01:28:47,167 --> 01:28:48,084 هی ! 1248 01:28:52,792 --> 01:28:54,501 توپ های دستی سه چشم ! آتش ! 1249 01:28:56,834 --> 01:28:58,709 عقب نشینی ! 1250 01:28:59,084 --> 01:29:00,001 عقب نشینی ! 1251 01:29:00,917 --> 01:29:01,834 عقب نشینی ! 1252 01:29:02,917 --> 01:29:04,042 برید دنبالشون ! 1253 01:29:12,417 --> 01:29:13,167 دانچنگ تعقیبشون کن 1254 01:29:13,334 --> 01:29:14,876 تکون بخور خودتو برسون ! 1255 01:29:15,001 --> 01:29:16,501 جلو نرو ! 1256 01:29:16,626 --> 01:29:17,042 هی ! 1257 01:29:19,376 --> 01:29:20,626 عجله کن ! 1258 01:29:27,959 --> 01:29:29,167 برید عقب ! 1259 01:29:37,917 --> 01:29:40,876 سپرها رو بیارید جلو ! 1260 01:29:43,084 --> 01:29:43,876 پاک کننده گرگ ها 1261 01:29:44,959 --> 01:29:46,542 اونا به اندازه کافی طولانی نیستن 1262 01:29:47,626 --> 01:29:48,417 نزارید بیان جلو ! 1263 01:29:49,667 --> 01:29:50,459 نزارید بیان جلو ! 1264 01:29:55,459 --> 01:29:56,251 عقب نشینی ! 1265 01:30:19,667 --> 01:30:21,459 اونا گول خوردن 1266 01:30:21,834 --> 01:30:23,626 اونا تو تله افتادن 1267 01:30:24,167 --> 01:30:25,876 رئیس، الان باید چیکار کنیم ؟ 1268 01:30:26,126 --> 01:30:28,667 بیاین بریم پیرمردها رو پیدا کنیم 1269 01:30:28,667 --> 01:30:30,584 مراقب باش ! 1270 01:30:48,917 --> 01:30:49,542 باز کن ! 1271 01:30:50,917 --> 01:30:51,459 برو ! 1272 01:31:15,917 --> 01:31:16,667 داچنگ ! 1273 01:31:17,001 --> 01:31:17,626 ژنرال ! 1274 01:31:17,626 --> 01:31:19,709 فرمانده اونا در شمالی ترین گوشه هست 1275 01:31:19,876 --> 01:31:20,834 جدا بشید 1276 01:31:20,959 --> 01:31:21,876 و از کوچه ها برید 1277 01:31:21,959 --> 01:31:23,292 من شما رو در گوشه شمالی میبینم 1278 01:31:23,584 --> 01:31:26,126 هر کسی که فرمانده رو پیدا کنه باید با تیر آتشین علامت بده 1279 01:31:26,417 --> 01:31:27,167 تو با من میای 1280 01:31:29,167 --> 01:31:31,042 دنبالم بیا از هم جدا بشید 1281 01:31:31,751 --> 01:31:32,501 پر کنید ! 1282 01:31:32,917 --> 01:31:34,709 عجله کن به ما پوشش بده ! 1283 01:31:36,667 --> 01:31:37,334 عجله کن ! 1284 01:31:46,417 --> 01:31:48,126 قربان ! 1285 01:31:49,126 --> 01:31:51,417 سربازان کیو دارن ... 1286 01:31:51,417 --> 01:31:55,167 از کوچه ها میرن جلو 1287 01:31:55,542 --> 01:31:58,376 کیو ؟ 1288 01:31:59,584 --> 01:32:01,626 بیاین یک خوش آمد گرم بهشون بدیم 1289 01:32:10,209 --> 01:32:13,209 اونا رو به خیابان اصلی پس بزنید 1290 01:32:14,001 --> 01:32:17,126 تا بتونیم اونا رو دوره کنیم و بکشیم 1291 01:32:17,667 --> 01:32:23,042 کیوی بیچاره 1292 01:32:23,167 --> 01:32:23,959 سنسی 1293 01:32:24,459 --> 01:32:25,751 واحد تفنگدارمون 1294 01:32:25,917 --> 01:32:28,167 نباید در خط مقدم بمونن 1295 01:32:28,459 --> 01:32:31,959 با کوهاتا و رونین ها از پشت کمپ خودمون حفاظت کن 1296 01:32:33,209 --> 01:32:35,292 وظیفه خودت رو دست کم نگیر 1297 01:32:39,626 --> 01:32:40,501 فقط انجامش بده 1298 01:32:42,501 --> 01:32:43,667 بیاین بریم 1299 01:32:46,417 --> 01:32:47,542 زود باش 1300 01:33:04,667 --> 01:33:06,834 پر کنید ! 1301 01:33:28,042 --> 01:33:29,459 داچنگ، پات چطوره ؟ 1302 01:33:29,459 --> 01:33:30,167 من خوبم 1303 01:33:30,167 --> 01:33:30,917 برو عقب 1304 01:33:31,042 --> 01:33:31,917 و توپ ببر خروشان رو بیار 1305 01:33:31,917 --> 01:33:33,667 باید خودت رو برسونی برو ! 1306 01:33:33,667 --> 01:33:34,542 مراقب خودت باش ! 1307 01:33:54,584 --> 01:33:55,542 از این طرف 1308 01:34:08,876 --> 01:34:09,709 قربان ! 1309 01:34:10,334 --> 01:34:12,876 سربازان مینگ در نزدیکی خط ژییی دیده شدن 1310 01:34:14,501 --> 01:34:15,417 قربان ! 1311 01:34:15,542 --> 01:34:18,001 ردان کینوشیتا دارن در خیابان های بازار با سربازان مینگ جنگ میکنن 1312 01:34:18,001 --> 01:34:20,292 همینطور سربازان مینگ رو در نزدیکی معبد پیدا کردیم 1313 01:34:20,626 --> 01:34:21,959 سعی خودت رو بکن تا اونا رو از بین ببری 1314 01:34:22,126 --> 01:34:23,792 و کاملاً نابودشون کنی 1315 01:34:24,084 --> 01:34:24,876 هی ! 1316 01:34:25,376 --> 01:34:26,709 قربان ! 1317 01:34:27,001 --> 01:34:29,001 سربازان مینگ دارن میرسن 1318 01:34:32,959 --> 01:34:35,167 ما فرمانده اونا رو پیدا کردیم آماده بشید ! 1319 01:34:38,334 --> 01:34:40,251 آرایش چوب بامبو ! 1320 01:34:41,042 --> 01:34:42,417 آماده ! 1321 01:34:44,126 --> 01:34:44,959 پر کنید ! 1322 01:34:52,792 --> 01:34:53,834 سپرها ! 1323 01:35:22,751 --> 01:35:24,626 بقیه هم دارن کمک میکنن 1324 01:35:27,251 --> 01:35:29,126 در حالی که ما داریم به باد شلیک میکنیم 1325 01:35:32,751 --> 01:35:33,667 استاد یاماگاوا 1326 01:35:34,376 --> 01:35:36,126 شاید من متجه نمیشم 1327 01:35:37,417 --> 01:35:39,501 ولی من فکر کردم شما فرمانده هستید 1328 01:35:42,792 --> 01:35:43,876 چرا ؟ 1329 01:35:45,001 --> 01:35:46,751 چرا ما این مبارزه رو برنده نشدیم ؟ 1330 01:35:47,167 --> 01:35:49,042 اگر ما واحد تفنگ رو بفرستیم جلو 1331 01:35:49,584 --> 01:35:52,209 میتونیم جلوی پیشروی کیو رو بگیریم 1332 01:35:52,792 --> 01:35:55,459 رفقای پیر نگران هستن که اتفاقی برای تو بیفته 1333 01:35:55,709 --> 01:35:57,501 پدرت شاید اونو سرزنش کنه 1334 01:35:58,334 --> 01:36:01,126 ولی این برای تو فرق میکنه 1335 01:36:02,501 --> 01:36:05,084 هر کسی میتونه اونو در یک لحظه واژگون کنه 1336 01:36:05,751 --> 01:36:09,001 اگر واحد تفنگ تو با نیروهای من متحد بشن 1337 01:36:09,917 --> 01:36:11,126 مهم نیست اون کیه 1338 01:36:11,584 --> 01:36:13,334 میتونیم فوراً اونا رو بکشیم 1339 01:36:16,001 --> 01:36:17,584 من میخوام انتقام بگیرم 1340 01:36:17,959 --> 01:36:20,292 در حالی که تو میخوای شهرت به دست بیاری 1341 01:36:32,417 --> 01:36:33,376 من ؟ 1342 01:36:36,042 --> 01:36:37,792 من میخوام یک سامورایی اصیل باشم 1343 01:36:42,209 --> 01:36:44,334 برای اینکه سامورایی باشی 1344 01:36:45,417 --> 01:36:47,501 باید جلوی تجاوز و چپاول رو بگیری 1345 01:36:47,834 --> 01:36:49,417 البته من اینو میدونم 1346 01:36:50,001 --> 01:36:50,834 هیمنطور 1347 01:36:52,126 --> 01:36:56,209 من از رک حرف زدن تو خوشم میاد 1348 01:36:58,501 --> 01:36:59,167 بیا انجامش بدیم 1349 01:36:59,501 --> 01:37:00,001 خوبه ! 1350 01:37:00,751 --> 01:37:01,667 برامون شراب بیارید 1351 01:37:02,626 --> 01:37:03,126 زود باشید 1352 01:37:11,001 --> 01:37:12,667 اونا بیشتر از جنگیدن دارن دفاع میکنن 1353 01:37:12,751 --> 01:37:16,251 اون خودش این حمله انفعالی رو اختراع کرده 1354 01:37:17,917 --> 01:37:20,084 اونا بالاخره انسان هستن 1355 01:37:21,042 --> 01:37:23,584 صبر خیلی زیاد اونا رو خسته میکنه 1356 01:37:23,667 --> 01:37:25,542 اونا نمیتونن بیشتر از این منتظر بمونن 1357 01:37:25,792 --> 01:37:27,834 صبور باش و حمله رو ادامه بده 1358 01:37:28,376 --> 01:37:31,084 اگر میتونی مسیری پیدا کنی مستقیم حمله کن 1359 01:37:31,626 --> 01:37:32,334 هی ! 1360 01:37:32,459 --> 01:37:34,459 ما خیلی خسته شدیم نمیتونیم پیشروی کنیم 1361 01:37:34,626 --> 01:37:35,626 توپ های ببر خروشان کجا هستن ؟ 1362 01:37:35,626 --> 01:37:36,459 تو نمیتونی خودت رو برسونی 1363 01:37:36,792 --> 01:37:37,709 نگهشون دار ! 1364 01:37:38,501 --> 01:37:39,834 عقب نشینی نکنید ! 1365 01:37:40,209 --> 01:37:41,626 به جلو فشار بدید ! 1366 01:37:43,376 --> 01:37:44,209 ما نمیتونیم رد بشیم ! 1367 01:37:44,209 --> 01:37:45,459 جاده روبرو بسته شده 1368 01:37:45,542 --> 01:37:46,501 ما نمیتونیم رد بشیم 1369 01:37:49,959 --> 01:37:51,376 از این طرف بیا عجله کن 1370 01:37:55,417 --> 01:37:56,459 نمیتونی بهتر هدف بگیری ؟ 1371 01:37:56,542 --> 01:37:57,376 ما در جنگ هستیم ! 1372 01:37:57,459 --> 01:37:58,792 این جهت درسته 1373 01:37:58,876 --> 01:37:59,542 برو عقب ! 1374 01:37:59,834 --> 01:38:01,376 قطب نمای شکسته تو به درد نمیخوره 1375 01:38:02,334 --> 01:38:03,084 مراقب باش ! 1376 01:38:03,501 --> 01:38:04,334 سپرها ! 1377 01:38:05,792 --> 01:38:06,542 توپ های دستی سه چشم 1378 01:38:15,167 --> 01:38:15,917 پسر ! 1379 01:38:18,584 --> 01:38:19,334 پسر ! 1380 01:38:20,209 --> 01:38:20,959 پسر ! 1381 01:38:21,584 --> 01:38:22,501 تو چت شده پسر ؟ 1382 01:38:22,667 --> 01:38:24,042 بیدار شو پسر ! 1383 01:38:24,167 --> 01:38:25,459 این خنده دار نیست پسر ! 1384 01:38:26,876 --> 01:38:27,959 بیدار شو پسر ! 1385 01:38:29,292 --> 01:38:30,001 پسر ! 1386 01:38:30,334 --> 01:38:31,042 بیدار شو ! 1387 01:38:33,834 --> 01:38:36,209 بیدار شو پسر ! من بهت یک یونیفورم میدم 1388 01:39:09,251 --> 01:39:11,626 این دیگه چه کوفتیه ؟ 1389 01:39:12,042 --> 01:39:16,417 اون میخواد بهت کمک کنه زود اینکارو تمومش کنی 1390 01:39:17,709 --> 01:39:19,834 میتونی در محل اون از پشت محافظت کنی ؟ 1391 01:39:19,834 --> 01:39:21,042 مشکلی نیست 1392 01:39:21,376 --> 01:39:23,126 دنبالم بیاین 1393 01:39:30,709 --> 01:39:31,751 واحد تفنگدار ! 1394 01:39:32,667 --> 01:39:33,667 آماده ! 1395 01:39:38,167 --> 01:39:39,084 هدف .. 1396 01:39:39,626 --> 01:39:41,751 آتش ! 1397 01:40:33,209 --> 01:40:34,584 برید کنار ! 1398 01:40:35,126 --> 01:40:36,417 برید کنار ! 1399 01:40:36,584 --> 01:40:37,876 بشکنیدش ! 1400 01:40:37,917 --> 01:40:39,584 برید کنار ! بشکنیدش ! 1401 01:40:58,751 --> 01:40:59,751 لعنت ! جاخالی بده 1402 01:41:07,126 --> 01:41:07,834 استاد یاماگاوا ! 1403 01:41:40,792 --> 01:41:44,626 شکست دادن 20 هزار دزد دریایی فقط با هزار مرد 1404 01:41:45,542 --> 01:41:47,251 راحت نبود 1405 01:41:50,751 --> 01:41:55,584 تاوان زیادی دادیم 1406 01:42:03,834 --> 01:42:05,001 ژنرال کیو کجاست ؟ 1407 01:42:05,209 --> 01:42:07,334 ما رفتیم دنبال دزدها 1408 01:42:07,626 --> 01:42:08,959 اونا رهبران دزدان دریایی هستن 1409 01:42:09,042 --> 01:42:10,417 نمیتونیم بزاریم فرار کنن 1410 01:42:12,834 --> 01:42:14,709 جیگوانگ 1411 01:42:17,292 --> 01:42:20,417 تو خانواده خودت رو در ژینهه رها کردی 1412 01:42:24,834 --> 01:42:25,876 ژنرال لو 1413 01:42:26,042 --> 01:42:26,542 بله ؟ 1414 01:42:26,542 --> 01:42:27,251 عجله کنید 1415 01:42:28,626 --> 01:42:30,626 به ژینهه نیروی پشتیبانی بفرستید 1416 01:42:32,126 --> 01:42:33,167 بیاین امیدوار باشیم 1417 01:42:34,584 --> 01:42:36,376 زینهه هنوز قابل دفاع باشه 1418 01:42:37,501 --> 01:42:38,251 هی ! 1419 01:42:39,001 --> 01:42:39,876 دنبالم بیاین 1420 01:42:48,792 --> 01:42:51,334 توپ های سه چشم رو وقتی آماده بود بیارید جلو 1421 01:42:53,584 --> 01:42:55,126 اونا رو از دروازه شهر دور نگه دارید ! 1422 01:43:19,459 --> 01:43:20,292 خانم ! 1423 01:43:21,042 --> 01:43:22,626 یک خانم زیبا ! 1424 01:43:30,709 --> 01:43:31,751 تو مردی ! 1425 01:43:33,667 --> 01:43:34,459 خانم ! 1426 01:43:36,251 --> 01:43:37,209 حالتون خوبه خانم ؟ 1427 01:43:42,209 --> 01:43:43,751 پر کنید ! 1428 01:43:45,459 --> 01:43:46,751 پر کنید ! 1429 01:43:46,751 --> 01:43:47,626 ژیائو مو 1430 01:43:48,126 --> 01:43:48,917 زود باش ! 1431 01:43:49,626 --> 01:43:50,834 پر کنید ! 1432 01:43:50,834 --> 01:43:52,751 دروازه رو بشکنید ! 1433 01:44:03,042 --> 01:44:03,792 ژیائو مو 1434 01:44:03,834 --> 01:44:05,751 برو دروازه رو مسدود کن 1435 01:44:05,751 --> 01:44:07,334 شما دو تا به ژیائو مو کمک کنید عجله کنید 1436 01:44:09,167 --> 01:44:10,626 عجله کن، باروت رو پر کنید 1437 01:44:10,626 --> 01:44:12,292 اونا رو از دروازه شهر دور نگه دارید ! 1438 01:44:12,501 --> 01:44:14,209 اونا رو از دروازه شهر دور نگه دارید ! 1439 01:44:18,334 --> 01:44:19,417 عقب نشینی ! 1440 01:44:21,792 --> 01:44:23,876 کمکم کن اینو ببریم 1441 01:44:24,626 --> 01:44:26,209 عجله کنید دروازه رو مسدود کنید ! 1442 01:44:32,292 --> 01:44:33,167 تیم 2 1443 01:44:33,751 --> 01:44:34,667 حرکت ! 1444 01:44:51,167 --> 01:44:52,209 پر کنید ! 1445 01:44:53,709 --> 01:44:55,126 فرمانده رو دستگیر کنید 1446 01:45:05,251 --> 01:45:06,834 پر کنید ! 1447 01:45:13,542 --> 01:45:15,126 پر کنید ! 1448 01:45:27,209 --> 01:45:28,917 دروازه رو منفجر کنید ! 1449 01:46:16,751 --> 01:46:17,751 پر کنید ! 1450 01:46:21,917 --> 01:46:22,709 پر کنید ! 1451 01:46:22,834 --> 01:46:24,417 پر کنید ! 1452 01:46:26,126 --> 01:46:27,042 حمله ! 1453 01:46:29,667 --> 01:46:30,376 پر کنید ! 1454 01:47:15,626 --> 01:47:16,459 برادر یانگ ! 1455 01:47:19,626 --> 01:47:20,292 برادر یانگ ! 1456 01:47:22,751 --> 01:47:23,792 خانم ! 1457 01:47:24,334 --> 01:47:26,251 شهر در امانه ! 1458 01:47:30,917 --> 01:47:32,376 ما موفق شدیم 1459 01:47:33,251 --> 01:47:34,667 ژنرال کیو برگشته 1460 01:47:35,876 --> 01:47:37,084 شهر در امانه ! 1461 01:47:38,584 --> 01:47:39,876 خوبه 1462 01:47:40,792 --> 01:47:46,292 من ژنرال کیو رو شرمنده نکردم 1463 01:47:50,917 --> 01:47:53,042 برادر یانگ ! 1464 01:47:53,667 --> 01:47:54,751 برادر یانگ ! 1465 01:47:56,001 --> 01:47:57,417 برادر یانگ ! 1466 01:48:05,334 --> 01:48:06,876 برادر یانگ ! 1467 01:49:37,709 --> 01:49:39,292 بقیه نمیتونن خودشون رو برسونن 1468 01:49:39,959 --> 01:49:41,001 باید منتتظر بمونیم ؟ 1469 01:50:10,459 --> 01:50:12,667 سربازان مینگ دارن میرسن 1470 01:50:12,959 --> 01:50:15,167 نگران نباشید سوار بشید 1471 01:50:15,459 --> 01:50:17,917 اونا نمیتونن از دیوارهای گلی رد بشن 1472 01:50:22,167 --> 01:50:24,542 نگاه کن اون چیه ؟ 1473 01:50:28,584 --> 01:50:31,167 بیاین بریم 1474 01:50:43,751 --> 01:50:44,751 عقب نشینی ! عجله کنید ! 1475 01:50:49,001 --> 01:50:51,167 عجله کنید ! سوار بشید ! 1476 01:50:52,959 --> 01:50:53,584 برو ! 1477 01:50:56,542 --> 01:50:57,167 عجله کنید ! 1478 01:51:34,209 --> 01:51:35,542 سوار بشید ! 1479 01:51:36,417 --> 01:51:37,709 عجله کنید ! 1480 01:51:39,876 --> 01:51:41,792 درو ببندید 1481 01:51:42,042 --> 01:51:47,667 سوار بشید ! 1482 01:51:48,084 --> 01:51:48,917 عجله کنید ! 1483 01:51:51,042 --> 01:51:52,917 عجله کنید ! دارن میرسن ! 1484 01:51:52,917 --> 01:51:55,709 عجله کنید ! ما باید حرکت کنیم 1485 01:52:10,751 --> 01:52:12,626 نمیتونیم اونو شناور کنیم 1486 01:52:12,751 --> 01:52:14,834 سوار کشتی کوچک بشید 1487 01:52:18,667 --> 01:52:19,834 یک .. دو .. بکشید ! 1488 01:52:20,542 --> 01:52:21,542 یک .. دو .. بکشید ! 1489 01:52:22,334 --> 01:52:23,334 یک .. دو .. بکشید ! 1490 01:52:24,001 --> 01:52:25,251 برای سوار شدن آماده بشید 1491 01:52:25,251 --> 01:52:26,042 بیاین باهم بریم 1492 01:52:28,001 --> 01:52:28,834 استاد یاماگاوا 1493 01:52:29,501 --> 01:52:31,459 این آخرین دستور من به شماست 1494 01:52:31,584 --> 01:52:32,542 سوار بشید 1495 01:52:34,251 --> 01:52:35,417 بیاین باهم بریم 1496 01:52:40,626 --> 01:52:41,667 سنسی 1497 01:52:43,001 --> 01:52:44,501 من اشتباه میکردم 1498 01:52:46,084 --> 01:52:46,834 حالا 1499 01:52:47,501 --> 01:52:49,626 من بالاخره فهمیدم تو چرا احتیاط میکردی 1500 01:52:50,709 --> 01:52:51,667 از حالا به بعد 1501 01:52:52,126 --> 01:52:54,251 من به هیچ کس زور نمیگم 1502 01:52:55,417 --> 01:52:56,084 سنسی 1503 01:52:56,501 --> 01:52:58,251 با ما بیا 1504 01:52:58,584 --> 01:53:00,167 خوشحالم که درست رو یاد گرفتی 1505 01:53:00,459 --> 01:53:03,542 برای ما فقط چند صد نفر از 20 هزار مرد باقی مانده 1506 01:53:04,376 --> 01:53:06,917 من اینطوری نمیتونم برم خونه 1507 01:53:11,626 --> 01:53:14,876 به ارباب من بگو 1508 01:53:15,084 --> 01:53:16,751 ماتسورا کلن 1509 01:53:17,376 --> 01:53:20,626 باید رویاپردازی رو بزاره کنار 1510 01:53:21,584 --> 01:53:22,417 عجله کنید ! 1511 01:53:23,292 --> 01:53:24,834 سوار بشید ! 1512 01:53:25,667 --> 01:53:27,542 استاد یاماگاوا ! 1513 01:53:28,042 --> 01:53:30,084 ما باید بریم 1514 01:53:30,292 --> 01:53:31,709 سنسی 1515 01:53:32,001 --> 01:53:34,209 سنسی سوار شو ! 1516 01:53:34,667 --> 01:53:36,584 برو ! 1517 01:53:36,834 --> 01:53:37,626 استاد یاماگاوا ! 1518 01:53:39,084 --> 01:53:40,376 استاد یاماگاوا ! 1519 01:53:41,001 --> 01:53:42,334 به سلامت برسید خونه 1520 01:53:47,334 --> 01:53:48,209 استاد یاماگاوا ! 1521 01:55:34,667 --> 01:55:38,501 ارتش مینگ تحت فرماندهی کیو دوباره متولد شد 1522 01:55:40,167 --> 01:55:42,042 این چیزیه که من میخوام بدونم 1523 01:55:43,084 --> 01:55:44,584 اونا قوی تر شدن 1524 01:55:45,542 --> 01:55:47,667 این مساله شگفت انگیز در مورد کیو هست 1525 01:55:48,334 --> 01:55:50,876 اون کاری کرد که باور کنن میتونن قوی تر بشن 1526 01:56:24,042 --> 01:56:26,084 قدرت یک ارتش تغییر خواهد کرد 1527 01:56:26,792 --> 01:56:28,376 درست مثل آب که حالتش رو تغییر میده 1528 01:56:28,792 --> 01:56:34,584 هرکس بتونه در هرج و مرج غالب بشه میتونه رهبری کنه 1529 01:57:47,167 --> 01:57:49,709 زنرال کیو گفت اسرای جنگی باید آزاد بشن 1530 01:57:50,042 --> 01:57:51,417 تنهام بزارید 1531 01:57:51,542 --> 01:57:53,751 این یک دستوره 1532 01:58:16,334 --> 01:58:17,459 خواهش میکنم 1533 02:01:13,042 --> 02:01:14,667 تو سریع میدوی 1534 02:03:20,292 --> 02:03:21,751 ما تسلیم شدن تو رو قبول میکنیم 1535 02:03:22,667 --> 02:03:24,376 میتونم اسم تو رو بدونم ؟ 1536 02:03:30,417 --> 02:03:32,584 اسم من مهم نیست 1537 02:03:33,876 --> 02:03:35,542 من یک دزد دریایی هستم 1538 02:04:02,084 --> 02:04:03,001 زود باش ! 1539 02:04:05,042 --> 02:04:05,751 جیمی ! 1540 02:04:19,917 --> 02:04:21,834 کیو جیگوانگ ! 1541 02:04:22,917 --> 02:05:21,834 جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام ما telegram.me/KINGDVD telegram.me/KING_MOVIE