1 00:00:55,480 --> 00:01:01,440 BLIZZARD OF SOULS 2 00:01:01,600 --> 00:01:07,640 Based on the novel by Aleksandrs Grins 3 00:01:10,920 --> 00:01:12,800 1915. World War I 4 00:01:12,920 --> 00:01:15,200 The German kaiser's army has marched into the Russian Empire 5 00:01:15,360 --> 00:01:17,000 and is quickly approaching. 6 00:01:17,160 --> 00:01:19,160 There is no exact front line. 7 00:01:19,320 --> 00:01:21,320 There are no orders given regarding the German advance. 8 00:01:23,400 --> 00:01:25,680 Hold the handles. - I am! 9 00:01:27,920 --> 00:01:30,360 Don't be afraid. - I am not. 10 00:01:30,520 --> 00:01:33,880 Let me go. - Pedal! 11 00:01:46,000 --> 00:01:48,000 It's like riding a horse. 12 00:01:52,240 --> 00:01:54,240 How do I stop? 13 00:01:55,160 --> 00:01:56,400 Push the brakes. 14 00:02:14,440 --> 00:02:16,600 Careful, young lady. 15 00:02:17,680 --> 00:02:20,080 Thank you, officer. 16 00:02:23,600 --> 00:02:26,560 Have fun, while the Germans aren't here yet. 17 00:02:31,520 --> 00:02:33,320 Officer... 18 00:02:44,840 --> 00:02:47,320 You fool. 19 00:03:28,920 --> 00:03:32,720 Father, meet Arturs. My classmate. 20 00:03:33,120 --> 00:03:34,760 Doctor Kaulins. 21 00:03:35,000 --> 00:03:36,400 Arturs Vanags. 22 00:03:37,040 --> 00:03:38,440 How old are you? 23 00:03:38,880 --> 00:03:40,520 Seventeen. 24 00:03:42,000 --> 00:03:44,400 In a few months. 25 00:03:45,840 --> 00:03:47,640 Doctor? 26 00:04:04,360 --> 00:04:06,040 Go back to sleep. 27 00:04:35,240 --> 00:04:37,800 Only a big bomb could have done this. 28 00:04:40,640 --> 00:04:44,160 The horse died immediately. Its lungs burst. 29 00:04:52,400 --> 00:04:53,720 Why are you laughing? 30 00:05:06,520 --> 00:05:10,520 That's enough. It's a draw. 31 00:05:21,800 --> 00:05:25,000 What is that? 32 00:05:30,680 --> 00:05:33,840 Found it! - Why did you do that? 33 00:05:34,040 --> 00:05:38,400 He's a big boy. Chasing girls all night long. 34 00:05:41,080 --> 00:05:42,800 Barons? 35 00:05:43,560 --> 00:05:50,160 Pythagorean theorems won't make my rye grow better. 36 00:05:50,360 --> 00:05:52,360 Another school? 37 00:05:52,560 --> 00:05:55,600 It's a military school. They don't teach Pythagorean theorems there. 38 00:05:55,800 --> 00:05:57,240 What war? 39 00:05:57,840 --> 00:05:59,360 What do you think? 40 00:05:59,560 --> 00:06:02,480 The educated are not sent as cannon fodder. 41 00:06:04,440 --> 00:06:06,360 We'll be back in the evening. 42 00:06:06,920 --> 00:06:09,040 You'd better eat something, okay? 43 00:06:14,880 --> 00:06:16,680 I also want to go. 44 00:06:16,880 --> 00:06:19,040 You're not going anywhere. Go wash your feet. 45 00:06:19,920 --> 00:06:22,800 Take off your uniforms! 46 00:06:24,600 --> 00:06:26,160 If the Germans come, 47 00:06:26,320 --> 00:06:27,920 they'll cook you into a big schnitzel! 48 00:06:47,920 --> 00:06:50,000 Hide under the bed. 49 00:06:59,480 --> 00:07:01,040 Elbow. 50 00:07:04,840 --> 00:07:06,520 Hush, Barons! 51 00:07:06,720 --> 00:07:08,720 May I come in? 52 00:07:43,160 --> 00:07:44,720 Milk? 53 00:07:56,520 --> 00:07:58,160 Good. 54 00:08:06,600 --> 00:08:08,280 Thank you! 55 00:08:14,520 --> 00:08:16,560 What is happening? 56 00:08:22,160 --> 00:08:25,320 Hush, Barons! 57 00:08:25,640 --> 00:08:26,920 Don't shoot! 58 00:08:31,160 --> 00:08:34,120 ..worked here before the war. 59 00:08:34,280 --> 00:08:36,800 Spies! 60 00:08:36,920 --> 00:08:37,920 Don't shoot! 61 00:08:38,120 --> 00:08:40,040 Silent! 62 00:08:43,960 --> 00:08:45,600 Move, Russian! 63 00:08:45,840 --> 00:08:47,920 Down, boy! 64 00:08:50,000 --> 00:08:53,200 They were hiding in a barn! 65 00:08:53,400 --> 00:08:55,040 We are not soldiers. 66 00:08:55,600 --> 00:08:57,560 I don't know. 67 00:08:57,800 --> 00:08:59,720 Restrain the dog! 68 00:09:00,000 --> 00:09:02,040 Barons, hush! Barons, hush! 69 00:09:02,200 --> 00:09:03,200 Restrain the dog! 70 00:09:04,520 --> 00:09:07,320 Hush, Barons! 71 00:09:12,520 --> 00:09:14,920 What are you doing? Arrest them! 72 00:09:19,680 --> 00:09:22,800 Arrest them! 73 00:10:44,800 --> 00:10:47,000 It's not your fault. 74 00:11:01,000 --> 00:11:03,400 Come on, hurry up! 75 00:11:03,600 --> 00:11:05,640 The Germans are close to Jelgava already. 76 00:11:05,840 --> 00:11:07,560 Burn everything! 77 00:11:07,760 --> 00:11:10,440 Don't leave the cattle for the Germans. 78 00:11:23,160 --> 00:11:26,520 May I take my mother's ring? - Yes. 79 00:11:45,480 --> 00:11:50,040 Will we burn the house? - Let them burn it, if they want. 80 00:11:51,080 --> 00:11:53,520 The cattle will not make till Riga. 81 00:13:54,240 --> 00:14:00,080 "Latvians, let us join the regiments," 82 00:14:00,240 --> 00:14:07,080 "let there be blood, we'll fight to get rid of slaves' chains." 83 00:14:07,680 --> 00:14:09,320 Come join. 84 00:14:09,480 --> 00:14:11,200 Read it, old man. 85 00:14:26,320 --> 00:14:31,320 Guys! It's time to fight! 86 00:14:31,480 --> 00:14:34,160 Let's sign up for Latvian regiments! 87 00:14:34,320 --> 00:14:38,040 Application centre is on 3 Terbatas Street. 88 00:14:39,920 --> 00:14:44,800 Stop running once and for all - I am not running. 89 00:14:46,840 --> 00:14:50,000 What's your name? - Konrads. 90 00:14:50,160 --> 00:14:51,680 Sign up! 91 00:14:52,640 --> 00:14:57,360 Latvian battalion committee invites all Latvian men, 92 00:14:57,520 --> 00:15:04,720 who want to join the newly established riflemen battalions. 93 00:15:04,880 --> 00:15:07,800 Guys with bicycles are especially welcome. 94 00:15:07,920 --> 00:15:11,240 I don't have a bicycle. - A tricycle will do. 95 00:15:11,840 --> 00:15:14,640 Listen, midget. Who are you? 96 00:15:14,800 --> 00:15:18,040 Mikelsons. From the factory "Fenikss". 97 00:15:28,640 --> 00:15:30,160 Next! 98 00:15:34,280 --> 00:15:35,800 Next. 99 00:15:38,000 --> 00:15:39,920 Next! - Move! 100 00:15:43,120 --> 00:15:45,080 Next! 101 00:15:50,880 --> 00:15:53,160 Too young. Next! 102 00:15:53,520 --> 00:15:55,480 He's got my permission. 103 00:15:56,600 --> 00:15:58,920 Are you his father? - Yes. 104 00:15:59,280 --> 00:16:01,720 In two months, I'll be seventeen. 105 00:16:02,800 --> 00:16:05,360 Mother's permit? 106 00:16:06,720 --> 00:16:09,040 She was shot by the Germans. 107 00:16:15,640 --> 00:16:17,560 Next! 108 00:16:27,360 --> 00:16:28,800 Too old. 109 00:16:31,360 --> 00:16:33,560 Give my documents to the commander. 110 00:16:55,640 --> 00:17:00,200 The sargent major of Kexholm Regiment. - Exactly. 111 00:17:03,360 --> 00:17:06,440 17 distinction certificates for outstanding shooting skills. 112 00:17:07,800 --> 00:17:09,520 Correct. 113 00:17:10,840 --> 00:17:15,920 Served for 15 years. Sign him up. 114 00:18:01,520 --> 00:18:02,640 Why are you crying? 115 00:18:02,800 --> 00:18:04,640 I am not crying. 116 00:18:11,880 --> 00:18:16,000 We'll come back soon. - I'll be waiting for you. 117 00:18:32,040 --> 00:18:35,480 (Latvian anthem) God bless Latvia... 118 00:18:35,640 --> 00:18:37,720 Stop it. It's forbidden. 119 00:18:37,920 --> 00:18:40,480 Fuck you, there are only Latvians here. 120 00:18:40,640 --> 00:18:47,480 God bless Latvia, our dearest Fatherland, 121 00:18:47,880 --> 00:18:51,240 Oh, bless Latvia. 122 00:18:51,400 --> 00:18:54,920 Oh, bless it! 123 00:19:12,800 --> 00:19:14,720 Prepare the grenades! 124 00:19:20,200 --> 00:19:22,480 Forward in a chain. 125 00:19:36,920 --> 00:19:39,200 Yes! Victory! 126 00:19:43,600 --> 00:19:46,160 Arturs! Watch out! 127 00:19:55,480 --> 00:19:57,320 Arturs! 128 00:20:01,320 --> 00:20:06,680 Vanags, Spilva, half an hour in slope arms position. 129 00:20:06,880 --> 00:20:09,200 Why? - An hour. 130 00:20:11,280 --> 00:20:12,520 In marching position! 131 00:20:20,640 --> 00:20:23,680 Present arms! Take! Attack! Go! 132 00:20:26,480 --> 00:20:30,760 A soldier must not think. Reload, aim and shoot. Understood? 133 00:20:35,800 --> 00:20:39,320 Did your father drill you like that at home too? 134 00:20:39,920 --> 00:20:45,720 No, at home he was just dad, not a sergeant major. 135 00:20:46,400 --> 00:20:50,160 Load! Aim! Shoot! Forwards! 136 00:20:51,280 --> 00:20:52,640 Faster! 137 00:20:55,920 --> 00:21:00,680 What are you doing? A soldier mustn't think. Forwards! 138 00:21:04,320 --> 00:21:06,760 My wife should come on Sunday. 139 00:21:09,600 --> 00:21:12,000 What about your bird? - What? 140 00:21:12,760 --> 00:21:15,480 Your filly, your lassie. Mirdza. 141 00:21:16,920 --> 00:21:21,040 She hasn't promised anything yet. - What else can she do? She'll come. 142 00:21:25,800 --> 00:21:28,600 We're building those pyramids like mountain goats. 143 00:21:32,080 --> 00:21:34,000 When will they give us real guns? 144 00:21:42,600 --> 00:21:46,480 Impressive, Konrads. 145 00:21:48,440 --> 00:21:50,120 A real acrobat. 146 00:21:50,400 --> 00:21:55,320 But how hard is it really? 147 00:21:57,360 --> 00:21:59,160 Run, Mikelsons! 148 00:22:02,800 --> 00:22:09,200 Come on, you Riga moron! Let’s see how hard you are. 149 00:22:18,120 --> 00:22:19,680 Is that ours? 150 00:22:21,160 --> 00:22:24,160 You can tell by the sound that it's ours. 151 00:22:24,360 --> 00:22:25,920 I think. 152 00:22:27,240 --> 00:22:31,760 Run for cover! Hide! 153 00:22:33,000 --> 00:22:37,280 Everyone run for cover! A plane! 154 00:22:38,560 --> 00:22:42,880 Faster! Hide! 155 00:23:27,720 --> 00:23:29,520 These are too small for me. 156 00:23:30,360 --> 00:23:32,520 Report that you can't go to war. 157 00:23:32,720 --> 00:23:34,600 Yeah, right. They will fit without socks. 158 00:23:37,920 --> 00:23:39,240 Mikelsons. 159 00:23:41,200 --> 00:23:42,240 Spilva. 160 00:23:46,600 --> 00:23:48,000 Vanags. 161 00:23:51,520 --> 00:23:53,280 Vanags. 162 00:24:15,920 --> 00:24:16,680 Soldiers! 163 00:24:18,360 --> 00:24:20,120 Today you made an oath 164 00:24:20,320 --> 00:24:22,080 to the tsar and Fatherland! 165 00:24:22,360 --> 00:24:24,240 Be faithful to it 166 00:24:24,400 --> 00:24:27,400 and don't spare your lives! 167 00:24:29,000 --> 00:24:33,240 Listen to the command! 168 00:24:33,400 --> 00:24:36,160 A real hero. - Riflemen. 169 00:24:37,920 --> 00:24:44,400 It's 40 km till the frontline. In 7 hours, we'll be there. 170 00:24:51,560 --> 00:24:54,920 With a song, quick march! 171 00:25:31,280 --> 00:25:33,800 They will fit without socks. 172 00:25:34,560 --> 00:25:37,280 What a jerk. 173 00:25:37,440 --> 00:25:41,920 Can you keep it down? - Did you come here to sleep? 174 00:25:44,480 --> 00:25:48,920 The little boy has a blister? - Shut up. 175 00:26:03,040 --> 00:26:04,840 Are you totally nuts? 176 00:26:09,400 --> 00:26:11,600 Miss Frau. 177 00:26:14,280 --> 00:26:15,920 A rat race. 178 00:26:19,680 --> 00:26:24,360 Hush! Guys, do you hear it? 179 00:26:31,800 --> 00:26:34,760 Spilva! Go gas the Germans! 180 00:27:18,120 --> 00:27:20,800 A doctor! Doctor! 181 00:27:28,120 --> 00:27:30,120 Put on the bayonets! 182 00:27:38,480 --> 00:27:43,640 I said, put on the bayonets! Everyone to the parapet! 183 00:27:47,440 --> 00:27:51,920 If we don't respond, they will start firing even more. 184 00:28:22,600 --> 00:28:25,320 Are you blind? - As if you can see anything. 185 00:28:25,520 --> 00:28:27,280 Don't shoot. 186 00:28:28,040 --> 00:28:31,120 Get ready for the attack. 187 00:28:31,360 --> 00:28:34,680 Stand in a single line. 188 00:28:38,720 --> 00:28:40,680 Back! 189 00:28:42,520 --> 00:28:44,080 We wait. 190 00:28:46,440 --> 00:28:48,400 Load your weapons. 191 00:30:10,360 --> 00:30:13,680 Vanags, we must go that way. 192 00:30:17,880 --> 00:30:22,320 Arturs! Had you gone home? 193 00:30:45,440 --> 00:30:48,920 Leave him. We can't help him. 194 00:30:49,080 --> 00:30:51,640 The fog is clearing. They will wipe us all out. 195 00:30:51,800 --> 00:30:53,880 Move forwards. 196 00:31:17,360 --> 00:31:19,720 Grenades! 197 00:31:21,360 --> 00:31:23,320 Go! 198 00:32:47,080 --> 00:32:50,880 Perhaps Mirdza? - Show it to me too, Mikelsons. 199 00:32:54,200 --> 00:32:56,200 Just bless yourself. 200 00:32:59,760 --> 00:33:01,320 Some tits. 201 00:33:06,520 --> 00:33:09,680 You should go to the infirmary. - I'll stay. 202 00:33:27,920 --> 00:33:32,760 Stop stealing. - I'm not. Just airing the pockets. 203 00:33:35,320 --> 00:33:38,520 And where did you get the boots? 204 00:33:39,080 --> 00:33:43,320 With these boots the fighting will be much easier. 205 00:34:28,080 --> 00:34:29,920 216? 206 00:34:33,720 --> 00:34:35,160 Vanags. 207 00:34:39,000 --> 00:34:42,160 Spilva, killed in Sloka. 208 00:35:42,680 --> 00:35:44,600 Mom! 209 00:36:49,440 --> 00:36:51,400 Clean them properly! 210 00:36:51,600 --> 00:36:53,880 Make them look like new! 211 00:36:57,240 --> 00:37:02,440 Is that my blood? - Germans have blue. It's yours. 212 00:37:04,760 --> 00:37:07,760 And Estonians? - Fiery. 213 00:37:13,840 --> 00:37:15,440 Attention! 214 00:37:18,080 --> 00:37:20,800 The unit stays in reserve tonight. - Copy that! 215 00:37:21,000 --> 00:37:23,760 Arturs Vanags is to be appointed at the sergeant's disposal. 216 00:37:25,800 --> 00:37:27,720 Rifleman Vanags! - Here! 217 00:37:30,520 --> 00:37:32,600 Happy Birthday! 218 00:37:34,480 --> 00:37:35,920 Thank you. 219 00:37:38,120 --> 00:37:39,600 At ease. 220 00:37:40,240 --> 00:37:42,160 The boy has turned seventeen. 221 00:37:44,160 --> 00:37:47,280 You should tell Mirdza that you saw a plane. 222 00:37:47,760 --> 00:37:50,520 She won't believe you, but tell her that everyone got scared, 223 00:37:50,800 --> 00:37:53,800 and you stayed with the machine gun... 224 00:37:54,920 --> 00:38:01,400 Girls like heroes. Listen, give this to her. 225 00:38:05,720 --> 00:38:08,520 What is it? - It's a candlestick. 226 00:38:10,880 --> 00:38:12,880 If you have any questions, just ask. 227 00:38:17,240 --> 00:38:18,560 My God! 228 00:38:19,840 --> 00:38:23,800 Rifleman Arturs Vanags, Courland battalion. 229 00:38:24,000 --> 00:38:25,720 Come in. 230 00:38:27,160 --> 00:38:32,280 Take off your coat. Mirdza is coming soon. 231 00:38:32,920 --> 00:38:35,920 We have an officer staying with us. 232 00:38:36,520 --> 00:38:38,520 They brought him from hospital. 233 00:38:38,640 --> 00:38:40,560 He's sleeping now. 234 00:39:01,760 --> 00:39:04,760 "You are my happiness". 235 00:39:15,920 --> 00:39:18,000 I am sorry. 236 00:39:18,160 --> 00:39:22,800 With these hands, I killed a German. - You're a hero. 237 00:39:23,480 --> 00:39:25,040 Don't leave. 238 00:39:31,880 --> 00:39:33,400 Stay. 239 00:39:55,680 --> 00:39:58,480 Have you tried Tokay wine? - I want to die. 240 00:39:58,840 --> 00:40:00,040 You will, sooner or later. 241 00:40:04,120 --> 00:40:07,600 To hell with her! You must celebrate today! 242 00:40:19,040 --> 00:40:23,840 Yes, yes. The Krauts are everywhere. 243 00:40:24,760 --> 00:40:27,720 Let's leave. - Come. 244 00:40:37,800 --> 00:40:40,000 Go away! - Come on, Lolya! 245 00:40:53,720 --> 00:41:00,240 Lolya, sweetie, my sunshine. 246 00:41:01,040 --> 00:41:03,880 Can two soldiers rest here? 247 00:41:04,080 --> 00:41:09,240 Edgars. - Arturs and a bottle of Tokay wine. 248 00:41:12,520 --> 00:41:15,400 And a present from the trenches. - I hate white wine. 249 00:41:16,160 --> 00:41:18,640 We hate it too. 250 00:41:19,080 --> 00:41:22,160 Arturs saw a plane. 251 00:41:25,920 --> 00:41:29,680 Olya. - Arturs. 252 00:41:44,480 --> 00:41:45,920 So... 253 00:41:46,920 --> 00:41:49,800 Here you go. 254 00:41:50,320 --> 00:41:53,160 Do you want to get us drunk? - Yes, I do. 255 00:41:54,240 --> 00:41:56,920 So be it! Let's get drunk! There's war, after all. 256 00:41:57,880 --> 00:42:00,680 So be it! Bottoms up. 257 00:42:09,520 --> 00:42:12,080 That is my sword. - Really? 258 00:42:13,280 --> 00:42:15,080 Where have you been with your sword? 259 00:42:15,640 --> 00:42:18,040 Why is your brother so serious? 260 00:42:19,360 --> 00:42:21,680 Ask him. Go on. 261 00:42:22,920 --> 00:42:24,560 Why don't you laugh? 262 00:42:28,080 --> 00:42:30,200 I like you in uniform. 263 00:42:30,680 --> 00:42:32,920 Can I try on your hat? 264 00:42:43,160 --> 00:42:45,280 How should I salute an officer? 265 00:42:45,920 --> 00:42:48,120 Sir, Private reports! 266 00:42:48,280 --> 00:42:50,040 Sir, Private reports! 267 00:42:52,480 --> 00:42:57,280 If I give you an order, will you do it? - Yes. 268 00:42:59,200 --> 00:43:00,800 Kiss me. 269 00:43:19,800 --> 00:43:23,040 Should have dug the boxes of seeds deeper at home. 270 00:43:23,200 --> 00:43:26,440 Everything grows spoiled. There will be nothing to sow. 271 00:43:26,600 --> 00:43:30,280 But here we are, thousands of us, sitting here and doing nothing. 272 00:43:31,040 --> 00:43:35,040 We could plough a square verst per day. 273 00:43:36,080 --> 00:43:39,480 Wait for the orders, soldier. We'll have a chance to fight. 274 00:43:46,400 --> 00:43:47,800 To the cellar. 275 00:43:55,080 --> 00:43:57,760 Put the cap on the bayonet and lift it up. 276 00:43:58,880 --> 00:44:00,520 Give it to me. 277 00:44:06,400 --> 00:44:08,640 Lower, not so high. 278 00:44:11,080 --> 00:44:13,920 Lift it up and down, as if he was walking. 279 00:44:15,320 --> 00:44:19,760 Not jumping. It's not a dance. 280 00:44:21,440 --> 00:44:25,600 Slower. Dumb as a rock. 281 00:44:26,320 --> 00:44:28,200 Stop teaching me. 282 00:44:29,840 --> 00:44:31,720 How can I, stupid. 283 00:44:31,920 --> 00:44:33,360 Acting like a professor. 284 00:44:36,240 --> 00:44:39,600 A sniper. Any volunteers? 285 00:44:46,440 --> 00:44:47,520 Very well. 286 00:44:48,080 --> 00:44:49,640 A sniper. 287 00:44:51,400 --> 00:44:52,840 Post to the right. 288 00:44:56,320 --> 00:44:58,800 Two go forwards. Lay low. 289 00:46:40,920 --> 00:46:44,040 For being so weak, you deserve a tribunal. 290 00:47:10,280 --> 00:47:13,360 My boy. 291 00:47:19,920 --> 00:47:21,240 What are you doing? 292 00:47:21,440 --> 00:47:24,120 He's got a bullet in his neck, but you give him milk. 293 00:47:50,080 --> 00:47:51,840 Mirdza! 294 00:47:53,160 --> 00:47:54,560 Don't talk. 295 00:47:54,760 --> 00:47:57,720 A bullet was removed from your neck, do you understand? 296 00:47:58,920 --> 00:48:01,560 It had gone through the shoulder two millimetres from the artery. 297 00:48:02,800 --> 00:48:04,680 You were lucky. 298 00:48:06,240 --> 00:48:08,200 Hush. 299 00:48:08,400 --> 00:48:09,800 Dear boy. 300 00:48:10,640 --> 00:48:12,560 Still a boy. 301 00:48:13,520 --> 00:48:16,440 War is not for boys. 302 00:48:16,680 --> 00:48:18,800 Should have stayed home 303 00:48:18,920 --> 00:48:22,360 with your mom, studying. 304 00:48:29,440 --> 00:48:33,080 Dear son. 305 00:48:33,240 --> 00:48:36,080 I heard that you had fallen in the battle. 306 00:48:36,240 --> 00:48:39,280 But I know, that you are alive. 307 00:48:39,440 --> 00:48:41,480 There is no news. The front is quiet. 308 00:48:43,120 --> 00:48:46,000 Konrads strangled another one, 309 00:48:46,160 --> 00:48:49,320 and I managed to shoot two more bastards. 310 00:48:49,480 --> 00:48:51,840 That makes thirty altogether. 311 00:48:53,320 --> 00:48:57,560 It is cold as hell here, my bones are aching, 312 00:48:57,720 --> 00:49:02,000 but when I think about you and Edgars, and home, 313 00:49:02,160 --> 00:49:05,200 I forget about the affiction. 314 00:49:05,360 --> 00:49:09,000 Mother talked about you in my dream. 315 00:49:10,040 --> 00:49:14,280 Edgars had already come home, but freezing. 316 00:49:20,080 --> 00:49:22,280 You are strictly forbidden to smoke. 317 00:49:36,000 --> 00:49:41,720 I'm sorry. - You should't talk either. 318 00:49:49,680 --> 00:49:52,760 Visiting hours are over in an hour. 319 00:50:11,360 --> 00:50:15,000 Get plump and healthy as a horse. 320 00:50:15,800 --> 00:50:17,840 Greetings from Olya. 321 00:50:18,920 --> 00:50:23,680 How are they? - Drinking. 322 00:50:25,400 --> 00:50:27,440 How is father doing? 323 00:50:30,000 --> 00:50:32,640 Crawling closer to the Germans. 324 00:50:32,840 --> 00:50:35,160 Shooting every day. 325 00:50:36,240 --> 00:50:39,080 He got a message that you were killed in battle. 326 00:50:40,200 --> 00:50:42,280 But I'm alive. 327 00:50:44,480 --> 00:50:46,520 That's a good sign. 328 00:50:46,680 --> 00:50:49,080 What do you think about this, officer? 329 00:50:49,280 --> 00:50:51,920 While kaiser is having children for breakfast, 330 00:50:52,120 --> 00:50:55,280 behind the front, German spies have recruited murderers of Bolsheviks, 331 00:50:55,440 --> 00:50:58,560 promising land and money that does not belong to them. 332 00:50:58,720 --> 00:51:02,600 The tsar is ready to die for you. 333 00:51:04,120 --> 00:51:05,600 Let's not give in to propaganda. 334 00:51:05,760 --> 00:51:07,360 It's all fucking rubbish. 335 00:51:07,920 --> 00:51:10,520 While the tsar is in the Winter palace, 336 00:51:11,440 --> 00:51:14,360 we are sitting here like jerks doing nothing. 337 00:51:14,760 --> 00:51:16,880 Rifleman, attention! 338 00:51:22,080 --> 00:51:23,520 At ease. 339 00:51:24,560 --> 00:51:26,200 Attention. 340 00:51:35,440 --> 00:51:37,680 Be quiet, rifleman. 341 00:51:41,240 --> 00:51:46,040 Get well. Don't hurry. 342 00:51:57,160 --> 00:51:58,480 At ease. 343 00:52:08,920 --> 00:52:11,200 Check, if these are the right ones. 344 00:52:17,680 --> 00:52:19,120 It's mine. 345 00:52:20,200 --> 00:52:21,560 I guess you'll be going 346 00:52:21,720 --> 00:52:23,080 to the Island of Death. 347 00:52:28,360 --> 00:52:30,160 Play one. 348 00:52:30,320 --> 00:52:31,880 Marta, let's hit. 349 00:52:32,040 --> 00:52:33,640 It's Easter. 350 00:52:51,400 --> 00:52:54,080 I'm sorry for smoking. 351 00:52:55,240 --> 00:52:57,280 Once healed, you'll be able to smoke again. 352 00:52:59,320 --> 00:53:01,720 My name is Arturs. - I know. 353 00:53:03,640 --> 00:53:06,000 Why are you here at the hospital? 354 00:53:07,080 --> 00:53:09,040 My father and brother are in the front. 355 00:53:09,240 --> 00:53:11,840 And I cannot look after our farmstead alone. 356 00:53:13,120 --> 00:53:15,320 My father and I decided, it is best for me to come here. 357 00:53:15,520 --> 00:53:18,520 What about your mother? - My mother died. 358 00:53:20,120 --> 00:53:21,640 I'm sorry. 359 00:53:35,320 --> 00:53:36,920 Shall we dance? 360 00:53:53,240 --> 00:53:54,800 My name is Marta. 361 00:54:12,640 --> 00:54:13,840 1916 The Island of Death 362 00:54:14,040 --> 00:54:16,680 The Kraut soldier was put there for punishment. 363 00:54:18,160 --> 00:54:20,920 The Germans have no guts. 364 00:54:23,240 --> 00:54:26,480 They want us to waste bullets on their jerks. 365 00:54:26,760 --> 00:54:29,920 It's a piece of cake. - Stop. 366 00:54:30,600 --> 00:54:34,440 Why do you pity him? Perhaps, he shot Spilva. 367 00:54:35,040 --> 00:54:37,480 Perhaps, he put a bullet in the heart of Arturs' mother. 368 00:54:37,680 --> 00:54:40,920 We're not executioners. He'll get shot tomorrow in the battle. 369 00:54:45,440 --> 00:54:49,480 German asses! Bang bang! Come here! 370 00:54:52,080 --> 00:54:57,000 (Speaking German) 371 00:54:57,160 --> 00:55:00,640 (Speaking German) 372 00:55:00,800 --> 00:55:04,280 (Speaking German) 373 00:55:04,440 --> 00:55:07,520 Yes, yes! Shit! 374 00:55:07,680 --> 00:55:11,160 I am not shit! You are shit! 375 00:55:11,320 --> 00:55:14,040 (Speaking German) 376 00:55:14,200 --> 00:55:19,440 Yes, yes! I don't understand! I am Latvian! 377 00:55:19,600 --> 00:55:24,360 You are a farmer! - You are an ass! 378 00:55:24,520 --> 00:55:28,040 (Speaking German) 379 00:55:29,800 --> 00:55:31,320 Stop shouting. 380 00:55:52,640 --> 00:55:54,080 Father. 381 00:56:35,000 --> 00:56:36,760 Kill him. 382 00:56:47,920 --> 00:56:49,240 Shoot! 383 00:56:56,880 --> 00:57:01,200 It's wrong. - Shoot. 384 00:57:07,920 --> 00:57:10,920 Bravo, Latvians! 385 00:57:13,320 --> 00:57:15,440 If your mother was here... 386 00:57:22,120 --> 00:57:25,840 I hope she can forgive me for taking you to the war. 387 00:57:31,320 --> 00:57:33,000 How many? - What? 388 00:57:33,320 --> 00:57:34,800 How many? 389 00:57:37,120 --> 00:57:39,640 It should be 60 by the end of summer. 390 00:57:47,640 --> 00:57:53,160 Gas attack! Put wet cloths on your face! 391 00:57:53,320 --> 00:57:57,360 Faster! Come on! 392 00:57:57,520 --> 00:57:59,440 Help the 6th battalion! 393 00:58:04,280 --> 00:58:07,080 Friendly troops! 394 00:58:14,640 --> 00:58:16,920 Edgars! 395 00:58:17,680 --> 00:58:18,800 Arturs! 396 00:58:23,560 --> 00:58:25,360 Where is father? 397 00:58:25,600 --> 00:58:27,760 What? - Where is father? 398 00:59:12,160 --> 00:59:13,880 They are real devils. 399 00:59:16,040 --> 00:59:20,160 Sons of bitches. They keep on censoring letters. 400 00:59:20,360 --> 00:59:23,640 It's so you don't spoil your eyesight, reading so many letters. 401 00:59:23,800 --> 00:59:26,800 But I can't see shit of what my sweetheart writes. 402 00:59:29,480 --> 00:59:31,560 Dick heads. 403 00:59:33,280 --> 00:59:34,520 Attention! 404 00:59:39,880 --> 00:59:41,800 Vanags didn't come for replacement. 405 00:59:42,000 --> 00:59:43,520 Do you know where he is? 406 01:01:39,640 --> 01:01:40,480 Here. 407 01:01:42,560 --> 01:01:45,360 Who put the gun in the grave? - Commander... 408 01:01:45,560 --> 01:01:47,800 Suspend! - I did. 409 01:01:49,760 --> 01:01:52,320 Losing a gun means tribunal! 410 01:01:53,040 --> 01:01:58,320 Commander, sergeant major Vanags killed 56 Germans with this gun. 411 01:01:59,080 --> 01:02:02,240 He deserves to be buried with it. 412 01:02:23,920 --> 01:02:25,640 You did right. 413 01:02:27,880 --> 01:02:29,240 Fire. 414 01:02:55,760 --> 01:02:57,720 Latvian riflemen. 415 01:02:58,000 --> 01:02:59,760 You will succeed 416 01:02:59,920 --> 01:03:02,240 in attacking Germans. 417 01:03:02,400 --> 01:03:05,600 You are lucky to fight together 418 01:03:05,800 --> 01:03:08,080 with the best Siberian units 419 01:03:08,240 --> 01:03:10,080 of the 12th regiment. 420 01:03:10,400 --> 01:03:13,960 With your bayonets we will liberate Jelgava. 421 01:03:14,920 --> 01:03:17,680 Mothers and fathers are waiting for you. 422 01:03:18,200 --> 01:03:22,040 You will embrace them after the victory. 423 01:03:22,440 --> 01:03:23,880 God be with us. 424 01:03:26,160 --> 01:03:28,240 Volunteers step forward! 425 01:03:36,520 --> 01:03:39,560 You'll report the route to the others. 426 01:03:48,800 --> 01:03:50,600 The tsar promised that we'll get home. 427 01:03:52,440 --> 01:03:54,800 Godspeed, boys! 428 01:03:56,360 --> 01:03:57,920 At ease! 429 01:03:58,720 --> 01:04:01,560 You'll get fed. This is for special occasions. 430 01:04:01,880 --> 01:04:03,160 Could I have some bacon, please? 431 01:04:03,320 --> 01:04:05,520 Perhaps, you want boar's balls? 432 01:04:06,920 --> 01:04:08,920 Hey, this is for three days. 433 01:04:09,120 --> 01:04:11,040 What's in my stomach is mine. 434 01:04:11,280 --> 01:04:13,520 If I get shot, at least Germans won't get it. 435 01:04:13,680 --> 01:04:18,040 Are you stupid? What are you doing? Volunteers? 436 01:04:18,200 --> 01:04:20,120 I’ll take you off the front line to join the signallers. 437 01:04:20,280 --> 01:04:22,600 Maybe also give me a candlestick? 438 01:04:28,120 --> 01:04:33,160 Alright. I'll go with you. - Come. 439 01:06:59,240 --> 01:07:01,160 Fire! 440 01:07:04,600 --> 01:07:05,720 Petersons. 441 01:07:05,880 --> 01:07:07,520 Petersons! 442 01:07:37,920 --> 01:07:39,480 Go, go, go. 443 01:08:57,400 --> 01:08:58,920 Give me your hand. 444 01:09:48,520 --> 01:09:55,240 Go, go, go! Get up! Forwards! 445 01:10:31,920 --> 01:10:33,760 Forwards! 446 01:11:05,200 --> 01:11:06,600 We're the same troops. 447 01:11:06,760 --> 01:11:09,880 - Regiment 4? - No 3. Come along. 448 01:12:24,280 --> 01:12:30,040 Get up! Get up! You're Latvians! 449 01:12:37,080 --> 01:12:38,880 Get up! 450 01:12:40,400 --> 01:12:41,920 Get up! 451 01:12:49,200 --> 01:12:51,120 Forwards! 452 01:12:51,280 --> 01:12:53,040 Get up! 453 01:13:20,480 --> 01:13:22,560 You wanted to shoot me? 454 01:13:30,320 --> 01:13:32,440 Arturs, grenade! 455 01:13:53,680 --> 01:13:55,680 Kill me. 456 01:14:43,520 --> 01:14:44,920 How is it? 457 01:14:46,240 --> 01:14:47,680 Good. 458 01:15:06,280 --> 01:15:09,240 It should be done. It’s been cooking for three hours! 459 01:15:10,160 --> 01:15:12,160 Add some wood. 460 01:15:12,320 --> 01:15:14,880 Then it will boil faster. 461 01:15:15,840 --> 01:15:18,040 Number three? - Yes. 462 01:15:18,840 --> 01:15:20,560 Distribute it to your folks. 463 01:15:23,200 --> 01:15:26,720 It’s lice powder. - It's salt! 464 01:15:29,280 --> 01:15:32,440 It's salt! - Lice powder! 465 01:15:32,640 --> 01:15:35,120 It's salt! 466 01:15:35,360 --> 01:15:37,360 Why are you laughing? Let’s take it off. 467 01:15:38,760 --> 01:15:40,840 What is happening here? 468 01:15:41,440 --> 01:15:45,840 Permission to report, captain, the Estonian can't cook a goose. 469 01:15:48,040 --> 01:15:52,240 What? - Yes, Your Highness. on behalf of our company, 470 01:15:52,440 --> 01:15:56,400 we invite you to share this goose with us. 471 01:15:59,480 --> 01:16:02,680 Well, if you treat me. - Right. 472 01:16:03,080 --> 01:16:04,400 Here you go. 473 01:16:17,520 --> 01:16:24,120 Slowly, slowly. Who said, the Estonian can't cook? 474 01:16:46,240 --> 01:16:50,120 A parcel. - For whom? - For Petersons. 475 01:16:50,520 --> 01:16:52,880 Check if there is food. 476 01:16:53,240 --> 01:16:56,680 It's from his mom. - Read it. 477 01:17:06,520 --> 01:17:12,360 My dearest boy! I received the money and even your previous letter 478 01:17:12,560 --> 01:17:17,000 that seemed to have been lost. Now, I have some wool. 479 01:17:17,920 --> 01:17:21,880 I will knit mittens for your friends too. 480 01:17:22,920 --> 01:17:28,840 When my heart gets sad and full of fear, especially in the dark evenings, 481 01:17:29,640 --> 01:17:33,640 I light a lamp by the bedside 482 01:17:33,840 --> 01:17:40,040 and look at my dearest boy's face. 483 01:17:42,320 --> 01:17:48,080 And then I feel at ease and remember the good times, 484 01:17:49,000 --> 01:17:53,480 when we were all together and happy. 485 01:17:57,040 --> 01:17:59,320 Smoke got in my eyes. 486 01:18:00,040 --> 01:18:08,080 Every evening, I pray for my boy to return safe and sound. 487 01:18:09,400 --> 01:18:13,840 Kisses to my little boy. Your mommy. 488 01:18:14,920 --> 01:18:16,600 Gather your things! 489 01:18:19,280 --> 01:18:21,720 We are returning to the previous positions. 490 01:18:22,120 --> 01:18:25,440 Why? The Siberians should be in Jelgava already. 491 01:18:26,480 --> 01:18:30,360 It's an order to me and so it is to you. 492 01:18:31,800 --> 01:18:34,200 The orders are not to be discussed. 493 01:19:12,000 --> 01:19:14,600 Where are the reinforcements? 494 01:19:14,760 --> 01:19:17,040 Where are the Siberians? 495 01:19:20,240 --> 01:19:22,920 Movement is impossible. 496 01:19:24,600 --> 01:19:28,840 I repeat, movement is impossible. 497 01:19:30,600 --> 01:19:32,680 We are under attack. 498 01:19:36,240 --> 01:19:37,880 Understood! 499 01:19:42,600 --> 01:19:47,080 At night, we pull back. The Siberians refused to attack. 500 01:19:48,640 --> 01:19:54,400 But we are so close. - It'll be fine. We'll get home. 501 01:20:04,800 --> 01:20:07,280 Lower! Lower! 502 01:20:30,880 --> 01:20:32,920 Brother. Brother! 503 01:21:08,520 --> 01:21:10,560 Wait. 504 01:21:11,280 --> 01:21:13,480 Wait! 505 01:21:24,440 --> 01:21:26,000 Fire! 506 01:21:39,480 --> 01:21:40,880 Brother! 507 01:21:43,760 --> 01:21:46,760 Everyone retreat! 508 01:22:53,920 --> 01:22:56,000 Jekabs? - Killed. 509 01:22:57,000 --> 01:22:59,000 Alberts? 510 01:23:06,280 --> 01:23:08,920 Have you seen Pukis? - No. 511 01:23:09,280 --> 01:23:12,600 Has anyone seen Rudzitis? 512 01:23:47,080 --> 01:23:49,000 Out of my way. 513 01:23:53,720 --> 01:23:55,640 Why didn't you come help us? 514 01:23:56,840 --> 01:23:58,840 Read it yourself. 515 01:24:04,480 --> 01:24:09,920 The war will bring the end to the tsar and kaiser. 516 01:24:10,520 --> 01:24:14,360 Point your weapons 517 01:24:14,840 --> 01:24:18,040 towards ministers and generals. 518 01:24:18,560 --> 01:24:21,320 Lenin has promised to liberate Russia, 519 01:24:22,640 --> 01:24:26,160 let us liberate Russia and return home. 520 01:24:26,400 --> 01:24:30,680 Land - to the peasants! Put an end to the war! 521 01:24:32,040 --> 01:24:33,800 And do you believe them? 522 01:24:34,000 --> 01:24:38,280 What else can we do? I will not fight for this damn tsar anymore. 523 01:24:40,480 --> 01:24:43,000 Do you think that Lenin will really grant us freedom? 524 01:24:44,480 --> 01:24:45,920 We'll see. 525 01:25:04,880 --> 01:25:06,160 Marta? 526 01:25:13,560 --> 01:25:18,400 My father. He didn't come back. - What is his name? 527 01:25:19,880 --> 01:25:21,720 Peteris Feldzers. 528 01:25:22,200 --> 01:25:25,440 Brother? - He was killed on the Island of Death. 529 01:25:28,880 --> 01:25:32,080 If I find out something, I will write to you. 530 01:25:52,880 --> 01:25:54,440 Does it hurt? 531 01:25:55,920 --> 01:25:57,280 What? 532 01:26:00,480 --> 01:26:02,040 A bit. 533 01:26:16,640 --> 01:26:20,080 Marta, the revolution is over. 534 01:26:20,240 --> 01:26:22,320 The tsar and kaiser have been punished. 535 01:26:22,480 --> 01:26:25,480 For two months, we were guarding Lenin. 536 01:26:25,640 --> 01:26:27,640 Then, we were sent to the South. 537 01:26:27,800 --> 01:26:31,120 I was wounded in the leg not far from Rostov. 538 01:26:31,280 --> 01:26:35,920 Mikelsons and Konrads carried me to hospital for 20 km. 539 01:26:36,080 --> 01:26:39,760 At first, the doctor wanted to cut the leg off, but then decided not to. 540 01:26:39,920 --> 01:26:42,760 I don't want to return home as a disabled person. 541 01:26:42,920 --> 01:26:45,320 My comrades are being sent back to Latvia. 542 01:26:45,480 --> 01:26:48,160 When I get better, I will join them. 543 01:26:48,320 --> 01:26:52,480 We are stronger and more united than ever. 544 01:26:52,640 --> 01:26:56,640 We'll beat the Germans. And go home. 545 01:26:56,800 --> 01:27:01,720 I would like to show it to you. It's very beautiful. 546 01:27:02,680 --> 01:27:04,200 Arturs. 547 01:27:05,440 --> 01:27:08,800 Get back here! 548 01:27:11,400 --> 01:27:16,680 Better tell me what you saw. 549 01:27:16,840 --> 01:27:20,160 They wear red stars. But they run as soon as the Germans come. 550 01:27:20,360 --> 01:27:22,560 They will have marched into Latvia. 551 01:27:22,720 --> 01:27:24,680 They need to build communism in Moscow. 552 01:27:24,840 --> 01:27:26,560 Who is going to protect us? 553 01:27:26,720 --> 01:27:29,280 We should have fought for own government. 554 01:27:29,440 --> 01:27:30,720 Stop talking rubbish 555 01:27:30,880 --> 01:27:32,760 Every night, people are killed in Riga. 556 01:27:32,920 --> 01:27:36,720 Some are killed in the brewery. That's the main place. 557 01:27:36,920 --> 01:27:40,560 Some are killed by the Central prison near the water towers. 558 01:27:41,000 --> 01:27:43,200 Others are killed next to the forests. 559 01:27:43,480 --> 01:27:47,400 They arrest them at noon and by the evening, they are dead 560 01:27:48,200 --> 01:27:51,480 Who is to blame for that? For that Antichrist servants' rage? 561 01:27:52,480 --> 01:27:54,680 Those bastard riflemen. 562 01:27:55,000 --> 01:27:57,720 Let's get off. - I'm going further. 563 01:28:11,520 --> 01:28:13,520 Son of a bitch. 564 01:28:17,160 --> 01:28:18,680 Is he crazy? 565 01:28:18,880 --> 01:28:27,400 It's good that you came. We wouldn't have managed without you. 566 01:28:31,920 --> 01:28:35,120 No. 567 01:28:37,920 --> 01:28:40,360 I'll go now. 568 01:28:55,560 --> 01:28:57,720 Comrade commander, allow me report. - Go on. 569 01:28:57,920 --> 01:28:59,160 Transportation has run smoothly. 570 01:28:59,360 --> 01:29:01,280 The arrested people have been taken to wagons. 571 01:29:01,480 --> 01:29:02,320 At ease. 572 01:29:03,640 --> 01:29:06,880 Solder Vanags! - Here. 573 01:29:07,320 --> 01:29:11,400 How's your leg? - A bit shorter. But ready for the revolution. 574 01:29:24,440 --> 01:29:27,720 Third unit! To the headquarters. 575 01:29:36,280 --> 01:29:37,560 Go on. 576 01:29:40,000 --> 01:29:44,400 Halt! Turn right! 577 01:29:48,440 --> 01:29:50,480 Get in line! 578 01:30:11,520 --> 01:30:13,000 Line up! 579 01:30:14,040 --> 01:30:15,720 Attention! 580 01:30:19,400 --> 01:30:21,280 Isn't that Mikelsons? 581 01:30:34,160 --> 01:30:38,720 For counter-revolutionary activities, desertion, 582 01:30:39,680 --> 01:30:41,720 assisting in desertion 583 01:30:41,880 --> 01:30:44,680 and assisting in an escape attempt, 584 01:30:45,400 --> 01:30:47,440 for betrayal, 585 01:30:47,680 --> 01:30:50,040 the punishment is death by shooting. 586 01:30:50,200 --> 01:30:51,800 Execute the order. 587 01:31:12,640 --> 01:31:14,080 What are you doing here? 588 01:31:14,640 --> 01:31:19,320 Guess. You can die in Russia. 589 01:31:19,520 --> 01:31:20,920 I'll die here. 590 01:31:23,440 --> 01:31:24,920 Shoot me! 591 01:31:25,240 --> 01:31:30,560 March on, Latvians, let's join regiments. 592 01:31:31,000 --> 01:31:33,800 Let there be blood, we'll fight. 593 01:31:34,160 --> 01:31:37,160 Let the slaves' chains break. 594 01:31:43,560 --> 01:31:45,040 Aim! 595 01:31:54,160 --> 01:31:55,640 Shoot! 596 01:32:17,400 --> 01:32:21,080 Shoot or you'll be shot. 597 01:32:22,720 --> 01:32:24,200 Understood? 598 01:32:43,560 --> 01:32:45,040 Aim! 599 01:32:54,000 --> 01:32:55,520 Shoot. 600 01:33:01,920 --> 01:33:03,800 Arrest the traitor. 601 01:33:10,360 --> 01:33:14,320 Mikelsons! Bitches! 602 01:33:14,920 --> 01:33:19,120 No, I'll kill you. Mikelsons, no! 603 01:33:19,760 --> 01:33:24,600 Konrads, help! Mikelsons, no! 604 01:33:25,600 --> 01:33:28,120 Mikelsons! 605 01:33:28,280 --> 01:33:31,680 Whores! I will kill you all! 606 01:33:51,520 --> 01:33:53,680 Don't stare! 607 01:34:10,360 --> 01:34:14,080 Lend me that bucket, friend. - Why do you need it? 608 01:34:14,480 --> 01:34:15,920 You'll see. 609 01:34:23,600 --> 01:34:25,680 Your station. 610 01:34:29,040 --> 01:34:30,920 Yes, yes. Certainly. 611 01:34:36,360 --> 01:34:38,920 What are you staring at? You've got 10 minutes. 612 01:34:39,560 --> 01:34:40,920 Commander? 613 01:34:49,640 --> 01:34:53,040 Are you sorry for Mikelsons? He'd be shot anyway. 614 01:34:53,360 --> 01:34:56,440 And you'd all be shot, if I hadn't done it. 615 01:34:56,760 --> 01:34:59,600 And I'd have been shot. 616 01:35:00,400 --> 01:35:02,080 You will be shot. 617 01:35:10,520 --> 01:35:12,160 Goodbye. 618 01:35:21,040 --> 01:35:22,920 Let's go to Marta. 619 01:35:24,640 --> 01:35:26,640 She works as a farm hand. 620 01:35:27,400 --> 01:35:29,640 She'll suggest a hiding place. 621 01:35:30,000 --> 01:35:35,920 No, when the reds are gone, I’ll go back, before the Germans get there. 622 01:35:36,360 --> 01:35:38,200 Who is expecting you there? 623 01:35:38,600 --> 01:35:41,920 Latvians are finally forming National forces in Cesis. 624 01:35:43,920 --> 01:35:46,680 While I'm not at home, the war is not over. 625 01:35:51,920 --> 01:35:53,160 Devils! 626 01:35:57,640 --> 01:35:58,560 To the forest! 627 01:35:58,840 --> 01:36:01,840 Stop, we will shoot! 628 01:36:06,920 --> 01:36:08,440 Betrayer! 629 01:36:08,600 --> 01:36:10,240 Turn around! 630 01:36:10,400 --> 01:36:11,840 Son of a bitch. 631 01:36:12,640 --> 01:36:14,480 Where are they? 632 01:36:16,280 --> 01:36:18,880 Konrads, let's go. 633 01:36:19,040 --> 01:36:21,160 Get him. - Get out! 634 01:36:21,520 --> 01:36:22,560 Get him. 635 01:36:23,920 --> 01:36:25,640 I'll shoot! 636 01:36:30,520 --> 01:36:33,400 Get out! Don't make me get off my horse! 637 01:36:36,280 --> 01:36:37,800 From the other side. 638 01:37:27,680 --> 01:37:31,360 Did you see a solder here? - No. - Don't lie! - No. 639 01:37:31,520 --> 01:37:32,160 Let's go. 640 01:37:32,320 --> 01:37:35,000 Comrade, if you see anyone, report it. 641 01:37:35,160 --> 01:37:37,520 Of course, comrades. 642 01:37:43,080 --> 01:37:45,400 Why do you hide from your own people? 643 01:37:47,240 --> 01:37:49,240 They are not mine. 644 01:41:43,680 --> 01:41:45,600 Germans. 645 01:41:57,200 --> 01:41:58,840 Tie up the dog. 646 01:42:23,840 --> 01:42:25,800 How old are you? 647 01:42:25,920 --> 01:42:26,800 20. 648 01:42:27,000 --> 01:42:28,840 Why aren't you in the army? 649 01:42:29,000 --> 01:42:31,880 I'm wounded in the neck and leg. 650 01:42:32,080 --> 01:42:33,240 Sorry. 651 01:42:41,600 --> 01:42:43,040 Read. 652 01:42:48,800 --> 01:42:51,800 Latvian patriots, support... 653 01:42:54,920 --> 01:42:57,360 ...the German army in its victory. 654 01:42:57,520 --> 01:43:00,600 All men at least 18 years old must join the German army. 655 01:43:01,320 --> 01:43:04,480 It's time to free Latvia. 656 01:43:06,040 --> 01:43:09,200 Long live autonomous Latvia blessed by the kaiser. 657 01:43:26,360 --> 01:43:27,680 Are you sure? 658 01:43:37,000 --> 01:43:39,080 I’ll pass on the message. 659 01:43:39,360 --> 01:43:42,120 There will be many deserters, 660 01:43:42,280 --> 01:43:45,120 who'll want to fight with you. 661 01:43:48,080 --> 01:43:49,280 Why? 662 01:43:53,360 --> 01:43:57,120 Reds killed my family. 663 01:43:57,280 --> 01:43:59,840 Finally, I'll have my revenge on them. 664 01:44:00,000 --> 01:44:01,880 I want to fight with you. 665 01:44:05,520 --> 01:44:06,760 Good boy. 666 01:44:07,640 --> 01:44:09,120 Hans! 667 01:45:11,200 --> 01:45:12,840 I have to go. 668 01:45:16,600 --> 01:45:19,280 Promise to take me home. 669 01:45:29,360 --> 01:45:31,520 Wrong finger. 670 01:45:47,200 --> 01:45:49,280 We must defend Cesis. 671 01:45:49,520 --> 01:45:51,920 And liberate Riga! 672 01:45:52,120 --> 01:45:56,920 We fought under the reds', the tsar's 673 01:45:57,600 --> 01:46:00,040 and even the German flag. 674 01:46:00,200 --> 01:46:03,120 And we have always been cheated. 675 01:46:03,280 --> 01:46:09,920 Time to fight under our own red, white and red flag. 676 01:46:12,160 --> 01:46:14,440 We won't be servants any more. 677 01:46:14,600 --> 01:46:18,320 Time to defend our land, our home. Our family. 678 01:46:18,480 --> 01:46:20,560 The guns will be useful. 679 01:46:21,640 --> 01:46:23,320 Whose gun was it? 680 01:46:24,160 --> 01:46:25,680 The rifleman Konrads'. 681 01:46:26,720 --> 01:46:27,600 May I? 682 01:46:46,440 --> 01:46:47,480 Gatis! 683 01:46:49,400 --> 01:46:50,880 Next. 684 01:46:55,240 --> 01:47:00,520 Great army you have there. Kids, deserters and refugees. 685 01:47:03,760 --> 01:47:07,080 Listen. An Estonian armoured train is on its way. 686 01:47:07,240 --> 01:47:10,480 Defend the railway bridge until their forces arrive. 687 01:47:15,320 --> 01:47:16,920 Listen to my command! 688 01:47:19,040 --> 01:47:20,280 Down. 689 01:47:39,160 --> 01:47:41,480 Don't sit there! Get up! 690 01:48:56,120 --> 01:48:57,200 Aim! 691 01:48:57,720 --> 01:48:58,520 Shoot! 692 01:48:59,840 --> 01:49:04,280 Down. Reload. Clear? 693 01:49:04,920 --> 01:49:10,720 Once again. Aim! Shoot! Down! Reload! 694 01:49:17,480 --> 01:49:23,800 Once again. Aim! Shoot! Down! Reload! 695 01:49:26,240 --> 01:49:30,000 Aim! Shoot! Reload! 696 01:49:30,640 --> 01:49:36,480 Aim! Shoot! Reload! 697 01:49:37,000 --> 01:49:41,400 Aim! Shoot! Reload! 698 01:49:44,640 --> 01:49:49,120 Aim! Shoot! Reload! 699 01:49:51,720 --> 01:49:57,600 Aim! Shoot! Reload! 700 01:49:58,320 --> 01:50:01,920 Aim! Shoot! 701 01:51:31,440 --> 01:51:34,920 To our brothers and fathers, 702 01:51:35,080 --> 01:51:39,440 who have died defending our Fatherland. 703 01:51:39,600 --> 01:51:41,760 To our brothers and fathers, 704 01:51:41,920 --> 01:51:45,360 who have died defending our Fatherland. 705 01:51:45,520 --> 01:51:47,920 To our brothers and fathers, 706 01:51:48,080 --> 01:51:51,480 who have died defending our Fatherland. 707 01:51:51,640 --> 01:51:54,000 To our brothers and fathers, 708 01:51:54,160 --> 01:51:57,200 who have died defending our Fatherland. 709 01:51:57,360 --> 01:52:00,800 To our brothers and fathers, 710 01:52:00,920 --> 01:52:03,440 who have died defending our Fatherland. 711 01:53:49,280 --> 01:53:55,360 Aleksandrs Petersons age 16 is awarded for defending Latvia. 712 01:53:55,520 --> 01:53:58,400 The enemy has been defeated for good! 713 01:53:58,640 --> 01:54:03,080 After his death, his medal is received by his mother Ieva Petersone. 714 01:54:07,320 --> 01:54:09,400 Arturs Vanags. 715 01:54:10,480 --> 01:54:16,240 Hero of the battle of Cesis where the enemy has been defeated for good. 716 01:54:18,720 --> 01:54:22,280 Retired sergeant after five years of service. 717 01:54:22,440 --> 01:54:25,560 At the age of 21, after surviving four wounds, 718 01:54:25,760 --> 01:54:28,200 helped Latvia to stand for its independence 719 01:54:28,320 --> 01:54:31,840 at the Christmas battle, the Island of Death and the city of Cesis. 720 01:54:33,120 --> 01:54:35,560 Fame and glory! 721 01:54:49,840 --> 01:54:51,600 Fame and glory! 722 01:55:54,120 --> 01:55:55,760 Let's go home! 723 01:56:25,720 --> 01:56:30,040 During the WWI, the Latvian population was halved 724 01:56:30,200 --> 01:56:34,200 by more than 1.2 million people. 725 01:56:36,560 --> 01:56:40,920 However, after the battle of Cesis, thousands of volunteers applied. 726 01:56:41,080 --> 01:56:45,920 They liberated Riga and defended it against Bermont's army. 727 01:56:48,360 --> 01:56:54,400 Giving the chance to establish their own country.