1 00:00:29,496 --> 00:00:31,599 Go, go, go! 2 00:00:31,633 --> 00:00:33,066 Get up! Forwards! 3 00:01:12,205 --> 00:01:13,205 Forwards! 4 00:01:17,912 --> 00:01:20,515 Somewhere up there. 5 00:01:45,740 --> 00:01:46,908 Friendlies! 6 00:01:46,941 --> 00:01:47,875 Regiment four? 7 00:01:47,909 --> 00:01:50,377 Number three. Come along. 8 00:03:04,919 --> 00:03:05,919 Get up! 9 00:03:06,954 --> 00:03:07,954 On your feet! 10 00:03:08,856 --> 00:03:10,357 You're Latvians! 11 00:03:23,738 --> 00:03:24,738 Get up! 12 00:04:19,627 --> 00:04:21,028 Go back to sleep. 13 00:04:32,874 --> 00:04:35,576 Say hi to mom. I'll find father. 14 00:04:55,395 --> 00:04:57,899 Hide under the bed. 15 00:05:06,841 --> 00:05:07,841 Elbow. 16 00:05:12,180 --> 00:05:14,148 Hush, barons! 17 00:05:14,182 --> 00:05:19,352 May I come in? 18 00:05:50,518 --> 00:05:51,853 Milk? 19 00:06:03,998 --> 00:06:06,000 Good. 20 00:06:13,908 --> 00:06:15,643 Thank you. 21 00:06:21,916 --> 00:06:23,416 What is happening? 22 00:06:29,023 --> 00:06:31,692 Hush, barons! Hush! 23 00:06:37,064 --> 00:06:38,465 Don't shoot! 24 00:06:38,498 --> 00:06:41,401 Worked here before the war. 25 00:06:42,169 --> 00:06:43,403 Spies! 26 00:06:44,138 --> 00:06:45,139 Don't shoot! 27 00:06:45,172 --> 00:06:46,941 Silence! 28 00:06:50,645 --> 00:06:53,547 Move, Russian! 29 00:06:53,581 --> 00:06:55,149 Down, boy! 30 00:06:58,252 --> 00:07:01,923 They were hiding in a barn! 31 00:07:01,956 --> 00:07:03,658 We are not soldiers. 32 00:07:03,691 --> 00:07:04,926 I don't know. 33 00:07:04,959 --> 00:07:06,928 Restrain the dog! 34 00:07:06,961 --> 00:07:09,730 Barons, hush! Barons, hush! 35 00:07:09,764 --> 00:07:11,666 Restrain the dog! 36 00:07:11,699 --> 00:07:14,467 Hush, barons! 37 00:07:19,774 --> 00:07:21,042 What are you doing? 38 00:07:21,075 --> 00:07:22,543 Arrest them! 39 00:07:26,981 --> 00:07:28,582 Arrest them! 40 00:08:52,233 --> 00:08:54,068 It's not your fault. 41 00:09:08,949 --> 00:09:10,818 Come on, hurry up! 42 00:09:10,851 --> 00:09:13,254 The Germans are close to jelgava already. 43 00:09:13,287 --> 00:09:14,922 Burn everything! 44 00:09:14,955 --> 00:09:18,025 Don't leave the cattle for the Germans. 45 00:09:30,371 --> 00:09:32,907 May I take my mother's ring? 46 00:09:32,940 --> 00:09:34,041 Yes. 47 00:09:53,027 --> 00:09:54,161 Will we burn the house? 48 00:09:55,362 --> 00:09:57,631 Let them burn it, if they want. 49 00:09:58,766 --> 00:10:00,734 The cattle will not make till Riga. 50 00:12:05,259 --> 00:12:06,259 Next! 51 00:12:09,797 --> 00:12:14,101 Next! 52 00:12:14,134 --> 00:12:15,134 Go, next! 53 00:12:21,942 --> 00:12:24,011 Too young. Next! 54 00:12:24,044 --> 00:12:25,479 He's got my permission. 55 00:12:27,549 --> 00:12:28,415 Are you his father? 56 00:12:28,449 --> 00:12:30,050 Yes. 57 00:12:30,084 --> 00:12:31,885 In two months, I'll be 17. 58 00:12:33,921 --> 00:12:35,489 Mother's permission? 59 00:12:37,258 --> 00:12:39,393 She was shot by the Germans. 60 00:12:46,834 --> 00:12:47,834 Next! 61 00:12:58,445 --> 00:12:59,445 Too old. 62 00:13:01,949 --> 00:13:04,519 Give my documents to the commander. 63 00:13:26,641 --> 00:13:30,177 The sargent major of kexholm regiment. 64 00:13:30,210 --> 00:13:31,210 Exactly. 65 00:13:34,381 --> 00:13:37,051 17 distinctions for outstanding shooting skills. 66 00:13:38,986 --> 00:13:39,986 Correct. 67 00:13:41,922 --> 00:13:43,424 Served for 15 years. 68 00:13:45,560 --> 00:13:46,560 Sign him up. 69 00:14:22,396 --> 00:14:25,399 ♪ God bless Latvia ♪ 70 00:14:25,432 --> 00:14:26,367 ♪ god bless Latvia- ♪ 71 00:14:26,400 --> 00:14:28,369 - Stop it. It's forbidden. 72 00:14:28,402 --> 00:14:31,038 Fuck you, there are only Latvians here. 73 00:14:31,071 --> 00:14:36,076 ♪ God bless Latvia, our dearest fatherland ♪ 74 00:14:38,278 --> 00:14:41,949 ♪ god bless Latvia ♪ 75 00:14:41,982 --> 00:14:46,320 ♪ god bless ♪ 76 00:15:02,970 --> 00:15:05,038 Prepare the grenades! 77 00:15:10,745 --> 00:15:12,346 Forward in a chain. 78 00:15:13,681 --> 00:15:15,349 Pew! Chu-chu, pew! 79 00:15:34,401 --> 00:15:36,136 Arturs, watch out! 80 00:15:36,170 --> 00:15:37,170 Poof! 81 00:15:45,713 --> 00:15:46,713 Arturs! 82 00:15:51,586 --> 00:15:56,591 Vanags, spilva, half an hour in slope arms position. 83 00:15:57,057 --> 00:15:58,025 Why? 84 00:15:58,058 --> 00:15:59,058 An hour. 85 00:16:01,495 --> 00:16:02,996 In marching position! 86 00:16:10,839 --> 00:16:13,106 Present arms! Take! 87 00:16:13,140 --> 00:16:14,408 Attack! Go! 88 00:16:17,144 --> 00:16:18,813 A soldier must not think. 89 00:16:18,847 --> 00:16:21,248 Reload, aim and shoot. Understood? 90 00:16:27,187 --> 00:16:30,023 Did your father drill you like that at home too? 91 00:16:30,057 --> 00:16:31,826 No. 92 00:16:31,860 --> 00:16:36,063 At home he was just dad, not a sergeant major. 93 00:16:36,831 --> 00:16:38,365 Load, aim, shoot! 94 00:16:39,366 --> 00:16:42,169 Forwards! Faster! 95 00:16:46,173 --> 00:16:50,043 What are you doing?! A soldier mustn't think. 96 00:16:50,077 --> 00:16:51,078 Forwards! 97 00:16:52,514 --> 00:16:54,214 Impressive, konrads. 98 00:16:58,620 --> 00:16:59,620 A real acrobat. 99 00:17:00,588 --> 00:17:02,022 But how hard is it really? 100 00:17:07,327 --> 00:17:08,730 Run, mikelsons! 101 00:17:13,300 --> 00:17:15,135 Come on, you Riga moron! 102 00:17:16,838 --> 00:17:18,438 Let's see how hard you are. 103 00:17:28,115 --> 00:17:29,115 Is that ours? 104 00:17:31,151 --> 00:17:33,120 You can tell by the sound that it's ours. 105 00:17:34,589 --> 00:17:37,357 I think. 106 00:17:37,391 --> 00:17:38,292 Run for cover! 107 00:17:38,325 --> 00:17:40,160 All of you! Hide! 108 00:17:43,665 --> 00:17:46,333 Everyone run for cover! A plane! 109 00:17:49,637 --> 00:17:51,371 Faster, faster! Hide! 110 00:18:37,619 --> 00:18:38,886 These are too small for me. 111 00:18:40,220 --> 00:18:42,557 Report that you can't go to war. 112 00:18:42,590 --> 00:18:44,726 Yeah, right. They will fit without socks. 113 00:18:47,829 --> 00:18:48,830 Mikelsons. 114 00:18:50,898 --> 00:18:51,899 Spilva. 115 00:18:56,638 --> 00:18:57,638 Vanags. 116 00:19:01,274 --> 00:19:02,274 Vanags. 117 00:19:25,700 --> 00:19:26,700 Soldiers! 118 00:19:28,435 --> 00:19:33,440 Today you made an oath to the tsar and the fatherland! 119 00:19:34,609 --> 00:19:37,477 Be faithful to it and don't spare your lives! 120 00:19:38,913 --> 00:19:41,916 Listen to the command! Lieutenant apsitis- 121 00:19:43,051 --> 00:19:44,719 - a real hero. 122 00:19:44,752 --> 00:19:49,757 Riflemen. It's 40 kilometers till the frontline. 123 00:19:51,793 --> 00:19:54,762 In seven hours, we'll be there. Oorah! 124 00:19:55,963 --> 00:19:58,866 Oorah, oorah, oorah! 125 00:20:01,703 --> 00:20:05,338 With a song, quick march! 126 00:20:41,109 --> 00:20:45,513 "They will fit without socks." What a jerk. 127 00:20:46,981 --> 00:20:49,650 Can you keep it down? 128 00:20:49,684 --> 00:20:51,919 Did you come here to sleep? 129 00:20:53,888 --> 00:20:55,890 The little boy has a blister? 130 00:20:56,991 --> 00:20:57,991 Shut up. 131 00:21:12,874 --> 00:21:13,941 Are you nuts? 132 00:21:18,880 --> 00:21:21,883 Miss frau. 133 00:21:24,018 --> 00:21:25,052 A rat race! 134 00:21:29,557 --> 00:21:30,557 Hush! 135 00:21:32,894 --> 00:21:33,928 Guys, do you hear it? 136 00:21:41,702 --> 00:21:43,004 Spilva! 137 00:21:43,037 --> 00:21:44,772 Go gas the Germans! 138 00:22:27,548 --> 00:22:29,984 A medic! A medic! 139 00:22:37,625 --> 00:22:39,459 Attach the bayonets! 140 00:22:48,102 --> 00:22:51,172 I said, attach the bayonets! 141 00:22:51,205 --> 00:22:52,573 Everyone to the parapet! 142 00:22:57,245 --> 00:23:01,015 If we don't respond, they will start firing even more. 143 00:23:31,979 --> 00:23:33,681 Are you blind? 144 00:23:33,714 --> 00:23:34,949 As if you can see anything. 145 00:23:34,982 --> 00:23:35,982 Hold your fire! 146 00:23:37,985 --> 00:23:40,521 Get ready for the attack. 147 00:23:41,822 --> 00:23:42,990 Form a single line. 148 00:23:48,562 --> 00:23:49,562 Back! 149 00:23:52,066 --> 00:23:53,066 We wait. 150 00:23:56,070 --> 00:23:57,705 Load your weapons. 151 00:25:20,121 --> 00:25:23,758 Vanags, we must go that way. 152 00:25:27,728 --> 00:25:30,965 Arturs! Had you gone home? 153 00:25:55,089 --> 00:25:57,291 Leave him. We can't help him. 154 00:25:58,859 --> 00:26:01,695 The fog is clearing. They will wipe us all out. 155 00:26:01,729 --> 00:26:02,730 Move forwards. 156 00:26:27,121 --> 00:26:29,023 Grenades! 157 00:26:31,092 --> 00:26:32,092 Go! 158 00:27:57,077 --> 00:27:58,779 Perhaps mirdza? 159 00:27:58,812 --> 00:28:00,481 Show it to me too, mikelsons. 160 00:28:04,018 --> 00:28:05,386 Just bless yourself. 161 00:28:09,558 --> 00:28:11,125 Finally, some tits. 162 00:28:16,497 --> 00:28:18,899 You should go to the infirmary. 163 00:28:18,933 --> 00:28:19,933 I'll stay. 164 00:28:37,284 --> 00:28:38,786 Stop stealing. 165 00:28:39,920 --> 00:28:41,989 I'm not. Just airing the pockets. 166 00:28:45,893 --> 00:28:47,861 And where did you get the boots, huh? 167 00:28:49,029 --> 00:28:52,366 With these boots the fighting will be much easier. 168 00:29:37,478 --> 00:29:38,479 216? 169 00:29:41,915 --> 00:29:43,083 9281. 170 00:29:43,117 --> 00:29:44,117 Vanags. 171 00:29:48,989 --> 00:29:51,526 Spilva, killed in sloka. 172 00:30:52,353 --> 00:30:56,957 Mom! 173 00:31:59,119 --> 00:32:00,688 Clean them properly. 174 00:32:01,488 --> 00:32:02,956 Make them look like new. 175 00:32:07,094 --> 00:32:08,495 Is that my blood? 176 00:32:09,396 --> 00:32:11,699 Germans have blue. It's yours. 177 00:32:14,502 --> 00:32:16,370 And Estonians? 178 00:32:16,403 --> 00:32:17,403 Fiery. 179 00:32:24,011 --> 00:32:25,011 Attention! 180 00:32:27,782 --> 00:32:29,717 The unit stays in reserve tonight. 181 00:32:29,751 --> 00:32:31,218 Copy that! 182 00:32:31,251 --> 00:32:33,387 Arturs vanags will be at the sergeant's disposal. 183 00:32:35,590 --> 00:32:36,624 Rifleman vanags! 184 00:32:36,658 --> 00:32:37,658 Here! 185 00:32:40,427 --> 00:32:41,427 Happy birthday! 186 00:32:44,465 --> 00:32:45,465 Thank you. 187 00:32:48,135 --> 00:32:49,737 At ease. 188 00:32:49,771 --> 00:32:51,606 The boy has turned 17. 189 00:33:00,147 --> 00:33:01,147 Yes, yes. 190 00:33:02,851 --> 00:33:04,284 Crowds are everywhere. 191 00:33:05,687 --> 00:33:06,654 Let's leave. 192 00:33:06,688 --> 00:33:07,688 Come. 193 00:33:18,800 --> 00:33:19,567 Go away! 194 00:33:19,601 --> 00:33:21,603 Come on, lolya. 195 00:33:34,649 --> 00:33:38,485 ♪ Lolya, sweetie, my sunshine ♪ 196 00:33:42,089 --> 00:33:44,659 Can two soldiers rest here? 197 00:33:44,692 --> 00:33:45,860 Edgars. 198 00:33:45,894 --> 00:33:49,797 And arturs and a bottle of tokay wine. 199 00:33:52,499 --> 00:33:54,836 And a present from the trenches. 200 00:33:54,869 --> 00:33:57,104 I hate white wine. 201 00:33:57,137 --> 00:33:58,138 We hate it too. 202 00:34:00,909 --> 00:34:02,844 Arturs saw a plane. 203 00:34:06,915 --> 00:34:08,081 Olya. 204 00:34:09,349 --> 00:34:10,183 Arturs. 205 00:34:10,217 --> 00:34:11,217 Well. 206 00:34:25,667 --> 00:34:30,672 So, here you go. Here you go. 207 00:34:31,539 --> 00:34:32,807 Do you want to get us drunk? 208 00:34:32,840 --> 00:34:34,074 Yes, I do. 209 00:34:34,842 --> 00:34:36,544 So be it! Let's get drunk! 210 00:34:36,578 --> 00:34:38,278 There's war, after all. 211 00:34:38,312 --> 00:34:40,414 And war. So be it! 212 00:34:40,447 --> 00:34:41,447 Bottoms up. 213 00:34:50,825 --> 00:34:52,326 That is my sword. 214 00:34:52,359 --> 00:34:53,359 Really? 215 00:34:54,629 --> 00:34:56,564 Where have you been with your sword? 216 00:34:56,598 --> 00:34:58,365 Why is your brother so serious? 217 00:35:00,635 --> 00:35:02,135 Ask him. Go on. 218 00:35:03,905 --> 00:35:05,372 And why don't you laugh? 219 00:35:06,574 --> 00:35:07,809 Ha, ha, ha. 220 00:35:08,843 --> 00:35:10,511 I like you in uniform. 221 00:35:11,913 --> 00:35:13,347 Can I try on your hat? 222 00:35:23,992 --> 00:35:25,593 How should I salute an officer? 223 00:35:26,861 --> 00:35:28,128 Sir, private reporting! 224 00:35:29,597 --> 00:35:30,832 Sir, private reporting! 225 00:35:33,433 --> 00:35:35,937 If I give you an order, will you do it? 226 00:35:36,904 --> 00:35:37,904 Yes. 227 00:35:40,374 --> 00:35:41,374 Kiss me. 228 00:36:00,895 --> 00:36:03,497 Should have dug the boxes of seeds deeper at home. 229 00:36:04,364 --> 00:36:06,266 Everything grows spoiled. 230 00:36:06,299 --> 00:36:08,503 There will be nothing to sow. 231 00:36:08,536 --> 00:36:10,505 But here we are, thousands of us, 232 00:36:10,538 --> 00:36:11,939 sitting here and doing nothing. 233 00:36:13,574 --> 00:36:15,877 We could plough a square verst per day. 234 00:36:16,878 --> 00:36:18,713 Wait for the orders, soldier. 235 00:36:18,746 --> 00:36:20,213 We'll have a chance to fight. 236 00:36:27,320 --> 00:36:28,556 To the cellar. 237 00:36:36,363 --> 00:36:38,566 Put the cap on the bayonet and lift it up. 238 00:36:39,701 --> 00:36:40,701 Give it to me. 239 00:36:47,608 --> 00:36:48,876 Lower, not so high. 240 00:36:52,080 --> 00:36:54,347 Lift it up and down, as if he was walking. 241 00:36:56,383 --> 00:37:00,287 Not jumping. It's not a dance. 242 00:37:02,489 --> 00:37:03,489 Slower. 243 00:37:05,626 --> 00:37:07,762 You are as dumb as a rock. 244 00:37:07,795 --> 00:37:08,930 Stop teaching me. 245 00:37:10,932 --> 00:37:12,734 How can I, stupid? 246 00:37:12,767 --> 00:37:14,869 Acting like a professor. 247 00:37:17,337 --> 00:37:20,908 A sniper. Any volunteers? 248 00:37:27,515 --> 00:37:28,515 Very well. 249 00:37:29,517 --> 00:37:32,452 A sniper. Post to the right. 250 00:37:37,058 --> 00:37:38,993 Two go forwards. Lay low. 251 00:38:49,797 --> 00:38:51,032 Arturs, go, go! 252 00:39:21,896 --> 00:39:25,566 For being so weak, you deserve a tribunal. 253 00:39:51,125 --> 00:39:52,125 My boy. 254 00:39:55,563 --> 00:39:56,563 My boy. 255 00:40:00,935 --> 00:40:02,036 What are you doing? 256 00:40:02,069 --> 00:40:06,674 He's got a bullet in his neck, but you give him milk. 257 00:40:31,699 --> 00:40:32,867 Don't talk. 258 00:40:32,900 --> 00:40:35,970 A bullet was removed from your neck, do you understand? 259 00:40:36,871 --> 00:40:38,239 It had gone through the shoulder 260 00:40:38,272 --> 00:40:39,974 two millimeters from the artery. 261 00:40:41,042 --> 00:40:42,042 You were lucky. 262 00:40:44,946 --> 00:40:47,882 Hush. Dear boy. 263 00:40:48,950 --> 00:40:50,017 Still a boy. 264 00:40:51,953 --> 00:40:53,453 War is not for boys. 265 00:40:54,989 --> 00:40:59,627 Should have stayed home with your mom, studying. 266 00:41:07,902 --> 00:41:09,570 Dear son, 267 00:41:09,603 --> 00:41:10,972 my feet are hurting. 268 00:41:11,005 --> 00:41:13,574 I heard that you had fallen in the battle. 269 00:41:14,575 --> 00:41:16,610 But I know, that you are alive. 270 00:41:18,045 --> 00:41:20,581 There is no news. The front is quiet. 271 00:41:21,882 --> 00:41:23,818 Konrads strangled another one, 272 00:41:23,851 --> 00:41:26,921 and I managed to shoot two more bastards. 273 00:41:26,954 --> 00:41:28,656 That makes 30 altogether. 274 00:41:31,559 --> 00:41:34,695 It is cold as hell here, my bones are aching, 275 00:41:36,263 --> 00:41:39,900 but when I think about you and edgars, and home, 276 00:41:39,934 --> 00:41:41,602 I forget about the pain. 277 00:41:43,771 --> 00:41:45,840 Mother talked about you in my dream. 278 00:41:48,709 --> 00:41:51,112 Edgars had already come home, but freezing. 279 00:41:57,985 --> 00:42:00,021 You are strictly forbidden to smoke. 280 00:42:14,835 --> 00:42:15,835 True. I'm sorry. 281 00:42:17,938 --> 00:42:19,106 You should't talk either. 282 00:42:28,649 --> 00:42:30,785 Visiting hours are over in an hour. 283 00:42:49,970 --> 00:42:52,807 Get plump and healthy as a horse. 284 00:42:54,208 --> 00:42:55,342 Greetings from olya. 285 00:42:57,244 --> 00:42:58,345 Well, how are they? 286 00:43:00,881 --> 00:43:01,881 Drinking. 287 00:43:03,684 --> 00:43:04,819 How is father doing? 288 00:43:08,222 --> 00:43:10,057 Crawling closer to the Germans. 289 00:43:11,025 --> 00:43:12,159 Shooting every day. 290 00:43:14,428 --> 00:43:16,997 He got a message that you were killed in battle. 291 00:43:18,332 --> 00:43:19,900 But I'm alive. 292 00:43:22,703 --> 00:43:25,139 Well, it's a good sign. 293 00:43:25,172 --> 00:43:27,741 What do you think about this, officer? 294 00:43:27,775 --> 00:43:30,010 While kaiser is having children for breakfast, 295 00:43:30,044 --> 00:43:31,645 behind the front, 296 00:43:31,679 --> 00:43:34,115 German spies have recruited murderers of bolsheviks, 297 00:43:34,148 --> 00:43:37,118 promising land and money that does not belong to them. 298 00:43:37,151 --> 00:43:39,153 The tsar is ready to die for you. 299 00:43:40,788 --> 00:43:42,591 Let's not give in to propaganda. 300 00:43:47,895 --> 00:43:49,096 Check if these are yours. 301 00:43:56,337 --> 00:43:57,371 It's mine. 302 00:43:58,939 --> 00:44:01,375 I guess you'll be going to the island of death. 303 00:44:07,516 --> 00:44:08,516 Play one. 304 00:44:09,984 --> 00:44:11,919 Let's play. See this? 305 00:44:31,205 --> 00:44:34,041 I'm sorry for smoking. 306 00:44:34,074 --> 00:44:36,143 Once healed, you'll be able to smoke again. 307 00:44:37,912 --> 00:44:39,380 My name is arturs. 308 00:44:39,413 --> 00:44:40,413 I know. 309 00:44:42,249 --> 00:44:44,018 Why are you here at the hospital? 310 00:44:45,786 --> 00:44:48,022 My father and brother are in the front. 311 00:44:48,055 --> 00:44:50,257 And I cannot look after our farmstead alone. 312 00:44:51,892 --> 00:44:53,770 My father and I decided, it is best for me to come here. 313 00:44:53,794 --> 00:44:56,096 What about your mother? 314 00:44:56,130 --> 00:44:57,130 My mother died. 315 00:44:58,499 --> 00:44:59,501 I'm sorry. 316 00:45:14,081 --> 00:45:15,081 Shall we dance? 317 00:45:32,032 --> 00:45:33,032 My name is marta. 318 00:45:53,087 --> 00:45:55,557 The kraut soldier was put there for punishment. 319 00:45:57,559 --> 00:45:59,393 The Germans have no guts. 320 00:46:01,962 --> 00:46:06,066 They want us to waste bullets on their jerks. 321 00:46:06,100 --> 00:46:08,002 It's a piece of cake. 322 00:46:08,035 --> 00:46:09,035 Stop. 323 00:46:09,638 --> 00:46:11,438 Why do you pity him? 324 00:46:11,472 --> 00:46:12,840 Perhaps, he shot spilva. 325 00:46:14,041 --> 00:46:16,343 Perhaps, he put a bullet in the heart of arturs' mother. 326 00:46:16,377 --> 00:46:17,978 We're not executioners. 327 00:46:18,012 --> 00:46:20,080 He'll get shot tomorrow in the battle. 328 00:46:24,285 --> 00:46:27,221 German asses! Bang bang! 329 00:46:27,254 --> 00:46:28,254 Come here! 330 00:46:42,936 --> 00:46:46,608 Yes, yes! Shit! 331 00:46:46,641 --> 00:46:50,044 I am not shit! You are shit! 332 00:46:53,147 --> 00:46:56,150 Yes, yes! I don't understand! 333 00:46:56,183 --> 00:46:58,218 I am Latvian! 334 00:46:59,420 --> 00:47:00,622 You are a farmer! 335 00:47:00,655 --> 00:47:03,223 You are an ass! 336 00:47:08,962 --> 00:47:10,130 Stop shouting. 337 00:47:31,919 --> 00:47:32,919 Father. 338 00:48:13,994 --> 00:48:15,095 Kill him. 339 00:48:26,473 --> 00:48:27,473 Shoot! 340 00:48:35,750 --> 00:48:37,017 It's wrong. 341 00:48:38,753 --> 00:48:39,753 Shoot. 342 00:48:47,595 --> 00:48:50,197 Bravo, Latvians! Bravo. 343 00:48:52,099 --> 00:48:53,501 If your mother was here... 344 00:49:00,742 --> 00:49:03,645 I hope she can forgive me for taking you to the war. 345 00:49:10,184 --> 00:49:11,051 How many? 346 00:49:11,084 --> 00:49:12,052 What? 347 00:49:12,085 --> 00:49:13,954 How many? 348 00:49:16,089 --> 00:49:18,225 It should be 60 by the end of summer. 349 00:49:26,601 --> 00:49:28,402 Gas attack! 350 00:49:28,435 --> 00:49:30,772 Put wet cloths on your face! 351 00:49:32,507 --> 00:49:34,509 Faster, faster! Come on! 352 00:49:36,578 --> 00:49:39,112 Help the 6th battalion! 353 00:49:43,150 --> 00:49:47,087 Friendly troops! Friendly troops! 354 00:49:53,561 --> 00:49:55,062 Edgars! 355 00:49:56,296 --> 00:50:01,301 Arturs! 356 00:50:02,670 --> 00:50:03,705 Where is father? 357 00:50:03,738 --> 00:50:04,739 What? 358 00:50:04,772 --> 00:50:07,040 Where is father? 359 00:50:50,852 --> 00:50:52,720 They are real devils. 360 00:50:54,656 --> 00:50:55,656 Sons of bitches. 361 00:50:56,691 --> 00:50:58,458 They keep on censoring letters. 362 00:50:59,694 --> 00:51:00,905 It's so you don't spoil your eyesight, 363 00:51:00,929 --> 00:51:02,597 reading so many letters. 364 00:51:02,630 --> 00:51:05,165 But I can't see shit of what my sweetheart writes. 365 00:51:08,570 --> 00:51:09,570 Dick heads. 366 00:51:12,139 --> 00:51:13,240 Attention! 367 00:51:18,613 --> 00:51:20,748 Vanags didn't come for replacement. 368 00:51:20,782 --> 00:51:22,482 Do you know where he is? 369 00:53:15,930 --> 00:53:18,298 Lieutenant vanags! 370 00:53:18,331 --> 00:53:19,667 Here. 371 00:53:21,268 --> 00:53:22,904 Who put the gun in the grave? 372 00:53:22,937 --> 00:53:23,905 Commander... 373 00:53:23,938 --> 00:53:25,540 Dismissed! 374 00:53:25,573 --> 00:53:26,573 It was me. I did. 375 00:53:28,543 --> 00:53:30,444 Losing a gun means tribunal! 376 00:53:31,846 --> 00:53:34,716 Commander, sergeant major vanags 377 00:53:34,749 --> 00:53:37,852 killed 56 Germans with this gun. 378 00:53:37,885 --> 00:53:40,688 He deserves to be buried with it. 379 00:54:02,744 --> 00:54:03,911 You did right. 380 00:54:06,647 --> 00:54:07,647 Fire. 381 00:54:34,609 --> 00:54:35,843 Latvian riflemen. 382 00:54:37,344 --> 00:54:41,048 You will succeed in attacking the Germans. 383 00:54:41,082 --> 00:54:43,985 You are lucky to fight together 384 00:54:44,018 --> 00:54:48,355 with the best siberian units of the 12th regiment. 385 00:54:49,056 --> 00:54:50,357 With your bayonets 386 00:54:50,390 --> 00:54:52,425 we will liberate jelgava and. 387 00:54:53,761 --> 00:54:55,930 Mothers and fathers are waiting for you. 388 00:54:56,998 --> 00:54:59,100 You will embrace them after the victory. 389 00:55:00,968 --> 00:55:02,469 God be with us. 390 00:55:04,906 --> 00:55:06,473 Volunteers step forward! 391 00:55:15,550 --> 00:55:17,450 You'll report the route to the others. 392 00:55:27,695 --> 00:55:29,697 The tsar promised that we'll get home. 393 00:55:31,464 --> 00:55:32,567 Godspeed, boys! 394 00:55:35,203 --> 00:55:36,203 At ease! 395 00:55:37,605 --> 00:55:41,008 You'll get fed. This is for special occasions. 396 00:55:41,042 --> 00:55:42,119 Could I have some bacon, please? 397 00:55:42,143 --> 00:55:43,945 Perhaps, you want boar's balls? 398 00:55:45,580 --> 00:55:47,915 Hey, this is for three days. 399 00:55:47,949 --> 00:55:49,550 What's in my stomach is mine. 400 00:55:49,584 --> 00:55:51,853 If I get shot, at least Germans won't get it. 401 00:55:53,020 --> 00:55:55,890 Are you stupid? What are you doing? 402 00:55:55,923 --> 00:55:57,091 Volunteers? 403 00:55:57,124 --> 00:55:58,869 I'll take you off the front line to join the signallers. 404 00:55:58,893 --> 00:56:00,928 Maybe also give me a candlestick? 405 00:56:06,934 --> 00:56:09,537 Alright. I'll go with you. 406 00:56:10,204 --> 00:56:11,204 Come. 407 00:58:33,581 --> 00:58:35,850 Alarm! Alarm! 408 00:58:38,119 --> 00:58:39,720 Fire! 409 00:58:39,754 --> 00:58:40,754 Petersons. 410 00:58:43,657 --> 00:58:44,657 Petersons! 411 00:59:16,724 --> 00:59:17,792 Go, go, go! 412 01:00:36,437 --> 01:00:38,105 Give me your hand. 413 01:01:22,016 --> 01:01:24,785 You wanted to shoot me?! 414 01:01:32,092 --> 01:01:33,761 Arturs, grenade! 415 01:01:55,082 --> 01:01:56,116 Kill me, please, kill me. 416 01:02:45,499 --> 01:02:46,900 How are they? 417 01:02:48,135 --> 01:02:49,135 Good. 418 01:03:08,322 --> 01:03:09,524 It should be done. 419 01:03:09,557 --> 01:03:10,958 It's been cooking for three hours! 420 01:03:12,259 --> 01:03:13,259 Add some wood. 421 01:03:14,495 --> 01:03:16,430 Then it will boil faster. 422 01:03:17,965 --> 01:03:19,300 Number three? Yes? 423 01:03:20,968 --> 01:03:22,803 Distribute it to your folks. 424 01:03:25,039 --> 01:03:26,974 It's lice powder. 425 01:03:27,007 --> 01:03:28,007 Shut up! 426 01:03:30,978 --> 01:03:31,978 It's salt! 427 01:03:32,681 --> 01:03:33,581 Lice powder! 428 01:03:33,615 --> 01:03:34,982 It's salt! 429 01:03:35,015 --> 01:03:37,151 It is lice powder he says. 430 01:03:37,184 --> 01:03:37,985 Why are you laughing? 431 01:03:38,018 --> 01:03:39,053 Let's take it off. 432 01:03:41,055 --> 01:03:42,122 What's happening here? 433 01:03:43,924 --> 01:03:46,060 Permission to report, captain, 434 01:03:46,093 --> 01:03:48,462 the Estonian can't cook a goose. 435 01:03:50,097 --> 01:03:51,398 What? 436 01:03:51,432 --> 01:03:53,100 Yes, your highness. 437 01:03:53,133 --> 01:03:54,368 On behalf of our company, 438 01:03:55,936 --> 01:03:58,172 we invite you to share this goose with us. 439 01:04:01,408 --> 01:04:03,043 Well, if you treat me. 440 01:04:04,044 --> 01:04:05,045 Right. 441 01:04:05,079 --> 01:04:06,313 Here you go. 442 01:04:19,460 --> 01:04:23,430 Slowly, slowly. Who said, the Estonian can't cook? 443 01:04:48,989 --> 01:04:49,624 A parcel. 444 01:04:49,657 --> 01:04:51,024 For whom? 445 01:04:51,058 --> 01:04:52,393 For Petersons. 446 01:04:52,426 --> 01:04:53,894 Check if there is food. 447 01:04:55,129 --> 01:04:56,129 It's from his mom. 448 01:04:57,766 --> 01:04:58,766 Read it. 449 01:05:09,009 --> 01:05:10,010 "My dearest boy!" 450 01:05:11,445 --> 01:05:13,414 I received the money and even your previous letter 451 01:05:13,447 --> 01:05:14,592 that seemed to have been lost. 452 01:05:14,616 --> 01:05:16,984 Now, I have some wool. 453 01:05:19,687 --> 01:05:21,955 I will knit mittens for your friends too. 454 01:05:25,092 --> 01:05:28,028 When my heart gets sad and full of fear, 455 01:05:28,061 --> 01:05:30,130 especially in the dark evenings, 456 01:05:31,999 --> 01:05:34,001 I light a lamp by the bedside 457 01:05:34,034 --> 01:05:37,171 and look at my dearest, 458 01:05:40,274 --> 01:05:41,576 dearest boy's face. 459 01:05:44,612 --> 01:05:49,016 And then I feel at ease and remember the good times, 460 01:05:51,318 --> 01:05:55,088 "when we were all together and happy." 461 01:05:59,460 --> 01:06:00,762 Smoke got in my eyes. 462 01:06:02,530 --> 01:06:07,535 "Every evening, I pray for my boy to return safe and sound." 463 01:06:11,506 --> 01:06:13,240 Kisses to my little boy. 464 01:06:15,042 --> 01:06:16,042 "Your mommy." 465 01:06:17,144 --> 01:06:18,144 Gather your things! 466 01:06:21,081 --> 01:06:24,117 We are returning to the previous positions. 467 01:06:24,151 --> 01:06:27,321 Why? The siberians should be in jelgava already. 468 01:06:28,489 --> 01:06:32,527 It's an order to me and so it is to you. 469 01:06:34,094 --> 01:06:37,097 The orders are not to be questioned. 470 01:07:14,167 --> 01:07:18,673 Where are the reinforcements? Where are the siberians? 471 01:07:22,476 --> 01:07:24,512 Movement is impossible. 472 01:07:24,546 --> 01:07:26,714 I repeat, 473 01:07:26,748 --> 01:07:28,683 movement is impossible. 474 01:07:32,687 --> 01:07:34,756 We are under attack. 475 01:07:38,292 --> 01:07:39,292 Understood! 476 01:07:44,498 --> 01:07:46,501 At night, we pull back. 477 01:07:48,201 --> 01:07:50,672 The siberians refused to attack. 478 01:07:50,705 --> 01:07:52,540 But we are so close. 479 01:07:52,574 --> 01:07:55,242 It'll be fine. We'll get home. 480 01:08:06,955 --> 01:08:08,221 Lower! Lower! 481 01:08:32,880 --> 01:08:35,382 Brother. Brother! 482 01:09:10,685 --> 01:09:11,853 Wait. 483 01:09:13,588 --> 01:09:14,588 Wait! 484 01:09:26,668 --> 01:09:27,668 Fire! 485 01:09:46,054 --> 01:09:47,622 Everyone retreat! 486 01:09:48,623 --> 01:09:49,623 Retreat! 487 01:10:56,023 --> 01:10:58,492 Jekabs? Jekabs? 488 01:10:58,526 --> 01:10:59,493 Killed. 489 01:10:59,527 --> 01:11:00,995 Alberts? 490 01:11:08,368 --> 01:11:10,337 Have you seen pukis? 491 01:11:10,370 --> 01:11:11,706 No, I haven't. 492 01:11:12,907 --> 01:11:14,909 Has anyone seen rudzitis? 493 01:11:14,942 --> 01:11:17,912 Has anyone seen mukins? 494 01:11:48,910 --> 01:11:50,111 Out of my way. 495 01:11:55,917 --> 01:11:59,587 Why didn't you come help us? 496 01:11:59,620 --> 01:12:02,657 Read it yourself. 497 01:12:06,761 --> 01:12:11,732 The war will bring the end to the tsar and kaiser. 498 01:12:13,000 --> 01:12:17,605 Point your weapons towards ministers and generals. 499 01:12:18,940 --> 01:12:23,010 Lenin has promised to liberate Russia, 500 01:12:24,946 --> 01:12:28,481 let us liberate Russia and return home. 501 01:12:28,516 --> 01:12:29,884 Land - to the peasants! 502 01:12:31,752 --> 01:12:32,854 Put an end to the war! 503 01:12:33,921 --> 01:12:35,857 And do you believe them? 504 01:12:35,890 --> 01:12:37,692 What else can we do? 505 01:12:37,725 --> 01:12:39,994 I will not fight for this damn tsar anymore. 506 01:12:42,096 --> 01:12:42,997 Do you think that Lenin 507 01:12:43,030 --> 01:12:44,464 will really Grant us freedom? 508 01:12:46,868 --> 01:12:47,868 We'll see. 509 01:13:06,988 --> 01:13:07,988 Marta? 510 01:13:15,796 --> 01:13:18,966 My father. He didn't come back. 511 01:13:19,000 --> 01:13:20,201 What is his name? 512 01:13:21,936 --> 01:13:24,205 Peteris feldzers. 513 01:13:24,238 --> 01:13:25,973 Brother? 514 01:13:26,007 --> 01:13:27,942 He was killed on the island of death. 515 01:13:31,012 --> 01:13:33,748 If I find out something, I will write to you. 516 01:13:54,802 --> 01:13:55,903 Does it hurt? 517 01:13:58,005 --> 01:13:59,005 What? 518 01:14:02,643 --> 01:14:03,643 A little. 519 01:14:18,859 --> 01:14:22,563 Marta, the revolution is over. 520 01:14:22,596 --> 01:14:24,665 The tsar and kaiser have been punished. 521 01:14:24,699 --> 01:14:26,634 For two months, we were guarding Lenin. 522 01:14:28,002 --> 01:14:29,837 Then, we were sent to the south. 523 01:14:29,870 --> 01:14:32,106 I was wounded in the leg not far from rostov. 524 01:14:33,307 --> 01:14:35,609 Mikelsons and konrads carried me to hospital 525 01:14:35,643 --> 01:14:37,278 for 20 kilometers. 526 01:14:37,311 --> 01:14:39,814 At first, the doctor wanted to cut the leg off, 527 01:14:39,847 --> 01:14:41,048 but then decided not to. 528 01:14:42,283 --> 01:14:45,019 I don't want to return home as a disabled person. 529 01:14:45,052 --> 01:14:47,321 My comrades are being sent back to Latvia. 530 01:14:47,355 --> 01:14:49,156 When I get better, I will join them. 531 01:14:51,092 --> 01:14:53,794 We are stronger and more united than ever. 532 01:14:54,895 --> 01:14:56,931 We'll beat the Germans and go home. 533 01:14:59,200 --> 01:15:02,203 I would like to show it to you. It's very beautiful. 534 01:15:04,839 --> 01:15:05,839 Arturs. 535 01:15:07,675 --> 01:15:08,776 Get back here! 536 01:15:09,777 --> 01:15:10,777 It's not funny. 537 01:15:14,115 --> 01:15:16,083 You'd better tell me what you saw. 538 01:15:17,685 --> 01:15:19,253 They wear red stars. 539 01:15:19,286 --> 01:15:22,056 But they run as soon as the Germans come. 540 01:15:22,089 --> 01:15:24,625 They will have marched into Latvia. 541 01:15:24,658 --> 01:15:27,028 They need to build communism in Moscow. 542 01:15:27,061 --> 01:15:28,996 Who is going to protect us? 543 01:15:29,030 --> 01:15:31,065 We should have fought for own government. 544 01:15:31,098 --> 01:15:32,566 Stop talking rubbish. 545 01:15:32,600 --> 01:15:35,036 Every night, people are killed in Riga. 546 01:15:35,069 --> 01:15:37,138 Some are killed in the brewery. 547 01:15:37,171 --> 01:15:38,272 That's the main place. 548 01:15:39,907 --> 01:15:42,910 Some are killed by the central prison near the water towers. 549 01:15:42,943 --> 01:15:45,279 Others are killed next to the forests. 550 01:15:45,312 --> 01:15:49,050 They arrest them at noon and by the evening, they are dead. 551 01:15:50,217 --> 01:15:51,619 Who is to blame for that? 552 01:15:51,652 --> 01:15:53,687 For that antichrist servants' rage? 553 01:15:54,388 --> 01:15:56,590 Those bastard riflemen. 554 01:15:56,624 --> 01:15:57,658 Let's get off. 555 01:15:57,691 --> 01:15:58,893 Me, I'm going further. 556 01:16:13,707 --> 01:16:14,975 Son of a bitch. 557 01:16:19,680 --> 01:16:21,015 Is he crazy? 558 01:16:21,048 --> 01:16:23,084 It's good that you came. 559 01:16:25,052 --> 01:16:27,655 We wouldn't have managed without you. 560 01:16:34,061 --> 01:16:36,997 No. 561 01:16:37,031 --> 01:16:38,031 Yeah? 562 01:16:39,934 --> 01:16:40,935 I'll go now. 563 01:16:57,818 --> 01:16:59,178 Comrade commander, allow me report. 564 01:16:59,954 --> 01:17:01,455 Transportation has run smoothly. 565 01:17:01,489 --> 01:17:03,424 The arrested people have been taken to wagons. 566 01:17:03,457 --> 01:17:04,457 At ease. 567 01:17:05,960 --> 01:17:06,961 Solder vanags! 568 01:17:08,329 --> 01:17:09,096 Here. 569 01:17:09,130 --> 01:17:10,764 How's your leg? 570 01:17:10,798 --> 01:17:13,634 A bit shorter. But ready for the revolution. 571 01:17:26,780 --> 01:17:29,783 Third unit! To the headquarters. 572 01:17:38,225 --> 01:17:39,225 Go on. 573 01:17:43,532 --> 01:17:44,532 Halt! 574 01:17:45,466 --> 01:17:46,466 Turn right! 575 01:17:51,540 --> 01:17:52,706 Get in line! 576 01:18:13,794 --> 01:18:14,794 Line up! 577 01:18:16,030 --> 01:18:17,030 Attention! 578 01:18:21,503 --> 01:18:23,437 Isn't that mikelsons? 579 01:18:36,016 --> 01:18:40,087 For counter-revolutionary activities, desertion, 580 01:18:41,989 --> 01:18:46,994 assisting in desertion and assisting in an escape attempt, 581 01:18:48,162 --> 01:18:51,498 for betrayal, the punishment is death. 582 01:18:52,800 --> 01:18:54,134 Execute the order. 583 01:19:05,614 --> 01:19:07,248 You can take my underwear, too. 584 01:19:14,822 --> 01:19:16,558 What are you doing here? 585 01:19:16,591 --> 01:19:21,362 Guess. You can die in Russia. 586 01:19:21,395 --> 01:19:22,396 I'll die here. 587 01:19:25,366 --> 01:19:27,134 Shoot me! 588 01:19:27,167 --> 01:19:30,004 ♪ March on, Latvians ♪ 589 01:19:30,037 --> 01:19:33,007 ♪ let's join regiments ♪ 590 01:19:33,040 --> 01:19:36,243 ♪ let there be blood, we'll fight ♪ 591 01:19:36,277 --> 01:19:39,213 ♪ let the slaves' chains break ♪ 592 01:19:45,352 --> 01:19:46,352 Aim! 593 01:19:56,363 --> 01:19:57,632 Fire! 594 01:20:19,486 --> 01:20:21,955 Shoot or you'll be shot. 595 01:20:24,925 --> 01:20:26,327 Understood? 596 01:20:45,580 --> 01:20:46,580 Aim! 597 01:20:56,056 --> 01:21:01,028 Fire! 598 01:21:04,098 --> 01:21:05,499 Arrest the traitor. 599 01:21:12,373 --> 01:21:14,308 Mikelsons! Mikelsons! 600 01:21:15,543 --> 01:21:16,543 Bitches! 601 01:21:17,411 --> 01:21:19,446 No, I'll kill you. 602 01:21:19,480 --> 01:21:20,648 Mikelsons, no! 603 01:21:21,750 --> 01:21:24,151 Konrads, help! Mikelsons, no! 604 01:21:27,655 --> 01:21:28,655 Mikelsons! 605 01:21:30,290 --> 01:21:32,627 Whores! I will kill you all! 606 01:21:33,728 --> 01:21:34,728 Mikelsons! 607 01:21:53,548 --> 01:21:54,548 Don't stare! 608 01:22:12,266 --> 01:22:15,969 Hey, lend me that bucket, friend. 609 01:22:16,003 --> 01:22:17,505 Why do you need it? 610 01:22:17,539 --> 01:22:18,539 You'll see. 611 01:22:25,814 --> 01:22:27,247 Your station. Quickly. 612 01:22:29,082 --> 01:22:30,117 Quickly. Quickly. 613 01:22:31,586 --> 01:22:32,586 Not you. 614 01:22:36,156 --> 01:22:37,156 Good night. 615 01:22:38,492 --> 01:22:41,763 What are you staring at? You've got 10 minutes. 616 01:22:41,796 --> 01:22:42,796 Commander? 617 01:22:51,706 --> 01:22:53,775 Are you sorry for mikelsons? 618 01:22:53,808 --> 01:22:55,743 He'd be shot anyway. 619 01:22:55,777 --> 01:22:58,813 And you'd all be shot, if I hadn't done it. 620 01:22:58,847 --> 01:23:00,214 And I'd have been shot. 621 01:23:02,449 --> 01:23:03,518 You will be shot. 622 01:23:12,760 --> 01:23:13,760 Goodbye. 623 01:23:23,070 --> 01:23:24,271 Let's go to marta. 624 01:23:26,608 --> 01:23:28,041 She works as a farm hand. 625 01:23:29,644 --> 01:23:31,144 She'll suggest a hiding place. 626 01:23:32,079 --> 01:23:35,082 No, when the reds are gone, 627 01:23:35,115 --> 01:23:37,117 I'll go back, before the Germans get there. 628 01:23:38,520 --> 01:23:40,153 Who is expecting you there? 629 01:23:41,388 --> 01:23:44,124 Latvians are finally forming national forces in cesis. 630 01:23:46,093 --> 01:23:48,395 While I'm not at home, the war is not over. 631 01:23:53,902 --> 01:23:54,902 Devils! 632 01:23:59,774 --> 01:24:01,074 To the forest! 633 01:24:01,108 --> 01:24:03,443 Stop, we will shoot! 634 01:24:09,182 --> 01:24:10,182 Betrayer! 635 01:24:12,486 --> 01:24:13,855 Son of a bitch. 636 01:24:15,155 --> 01:24:16,290 Where are they? 637 01:24:18,893 --> 01:24:21,228 Konrads! Konrads, let's go. 638 01:24:21,261 --> 01:24:22,462 Get him. 639 01:24:22,496 --> 01:24:23,765 Konrads! 640 01:24:23,798 --> 01:24:25,867 Get him. 641 01:24:25,900 --> 01:24:27,635 I'll shoot! 642 01:24:33,407 --> 01:24:35,108 Don't make me get off my horse! 643 01:24:38,145 --> 01:24:39,179 Check the other side. 644 01:25:29,864 --> 01:25:31,298 Have you seen a solder here? 645 01:25:31,331 --> 01:25:31,966 No. 646 01:25:32,000 --> 01:25:32,967 Don't lie! 647 01:25:33,001 --> 01:25:33,801 No. 648 01:25:33,835 --> 01:25:35,335 Let's go. 649 01:25:35,369 --> 01:25:37,304 If you see anyone, report it. 650 01:25:37,337 --> 01:25:38,438 Of course, comrades. 651 01:25:44,979 --> 01:25:47,147 Why do you hide from your own people? 652 01:25:49,316 --> 01:25:50,852 They are not mine anymore. 653 01:29:12,887 --> 01:29:13,988 I have to go. 654 01:29:18,425 --> 01:29:19,927 Please promise to take me home. 655 01:29:31,471 --> 01:29:32,540 Wrong finger. 656 01:29:49,523 --> 01:29:52,827 We must defend cesis. And liberate Riga! 657 01:29:53,828 --> 01:29:54,996 We fought under the reds', 658 01:29:55,029 --> 01:29:56,964 the tsar's and even the German flag. 659 01:30:01,936 --> 01:30:05,039 And we have always been cheated. 660 01:30:05,072 --> 01:30:09,010 It's time to fight under our own red, white and red flag. 661 01:30:11,245 --> 01:30:12,914 We won't be servants any more. 662 01:30:13,915 --> 01:30:17,484 Time to defend our land, our home, our family. 663 01:30:20,154 --> 01:30:23,456 The guns will be useful. 664 01:30:23,490 --> 01:30:24,490 Whose gun was it? 665 01:30:25,726 --> 01:30:27,494 The fallen rifleman konrads'. 666 01:30:28,296 --> 01:30:29,296 May I? 667 01:30:48,049 --> 01:30:49,517 Gatis! 668 01:30:51,018 --> 01:30:52,018 Next. 669 01:30:56,958 --> 01:30:58,491 Great army you have there. 670 01:30:59,560 --> 01:31:01,963 Kids, deserters and refugees. 671 01:31:05,266 --> 01:31:09,003 Listen. An Estonian armored train is on its way. 672 01:31:09,036 --> 01:31:11,739 Defend the railway bridge until their forces arrive. 673 01:31:16,177 --> 01:31:18,879 Listen to my command! 674 01:31:20,982 --> 01:31:22,516 Down! 675 01:31:31,092 --> 01:31:33,194 Milksops! On your feet! 676 01:31:34,895 --> 01:31:37,031 On your feet, everybody! 677 01:31:37,064 --> 01:31:38,064 Go! 678 01:31:40,735 --> 01:31:43,004 Don't sit there! Get up! 679 01:31:43,037 --> 01:31:44,205 Come on! Get up! 680 01:32:57,912 --> 01:32:58,979 Aim! Shoot! 681 01:33:01,782 --> 01:33:03,717 Down. Reload. 682 01:33:04,952 --> 01:33:06,387 Clear? 683 01:33:06,420 --> 01:33:07,888 Once again. 684 01:33:07,922 --> 01:33:09,723 Aim! Shoot! 685 01:33:11,092 --> 01:33:13,294 Down! Reload! 686 01:33:19,100 --> 01:33:20,768 Once again. 687 01:33:20,801 --> 01:33:21,801 Aim! Shoot! 688 01:33:23,437 --> 01:33:24,705 Down! Reload! 689 01:33:27,808 --> 01:33:28,808 Aim! Shoot! 690 01:33:30,811 --> 01:33:31,811 Reload! 691 01:33:32,413 --> 01:33:33,413 Aim! Shoot! 692 01:33:34,682 --> 01:33:35,682 Reload! 693 01:33:36,917 --> 01:33:38,319 Aim! Shoot! 694 01:33:38,352 --> 01:33:39,352 Reload! 695 01:33:41,722 --> 01:33:42,722 Aim! Shoot! 696 01:33:44,091 --> 01:33:45,092 Reload! 697 01:33:46,060 --> 01:33:47,060 Aim! Shoot! 698 01:33:49,864 --> 01:33:50,864 Reload! 699 01:33:54,368 --> 01:33:55,368 Aim! Shoot! 700 01:35:33,167 --> 01:35:36,103 To our brothers and fathers, 701 01:35:37,171 --> 01:35:40,841 who have died defending our fatherland. 702 01:35:40,874 --> 01:35:43,410 To our brothers and fathers, 703 01:35:43,444 --> 01:35:45,379 who have died defending our fatherland. 704 01:35:47,616 --> 01:35:50,084 To our brothers and fathers, 705 01:35:50,117 --> 01:35:52,419 who have died defending our fatherland. 706 01:35:52,453 --> 01:35:54,556 To our brothers and fathers, 707 01:35:54,589 --> 01:35:57,291 who have died defending our fatherland. 708 01:35:57,324 --> 01:35:59,561 To our brothers and fathers, 709 01:35:59,594 --> 01:36:01,962 who have died defending our fatherland. 710 01:36:01,996 --> 01:36:04,532 To our brothers and fathers, 711 01:36:04,566 --> 01:36:07,968 who have died defending our fatherland. 712 01:36:11,438 --> 01:36:14,074 To our brothers and fathers, 713 01:36:14,108 --> 01:36:17,177 who have died defending our fatherland. 714 01:36:22,016 --> 01:36:23,984 To our brothers and fathers, 715 01:36:24,018 --> 01:36:27,254 who have died defending our fatherland.