1
00:02:08,637 --> 00:02:13,637
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
2
00:02:51,489 --> 00:02:53,199
PASAPORTE
3
00:03:54,093 --> 00:03:56,053
Disculpe, algo está pasando... ¿Qué...?
4
00:06:41,177 --> 00:06:42,386
¡Es él!
5
00:06:42,469 --> 00:06:43,763
Levántalo.
6
00:06:44,305 --> 00:06:45,765
Levántalo, maldito debilucho.
7
00:06:46,933 --> 00:06:49,018
- ¡Pilot, llévalo a las escaleras!
- Vamos.
8
00:06:49,101 --> 00:06:50,436
- Vamos.
- Muévanse.
9
00:07:20,758 --> 00:07:22,134
- ¡Muévanse!
- Vamos.
10
00:07:26,097 --> 00:07:27,682
- ¡Dense prisa!
- Está aturdido.
11
00:07:52,289 --> 00:07:54,583
Maldito Astronomer.
Es imposible entender esto.
12
00:07:55,042 --> 00:07:56,919
- Ven conmigo.
- Vamos.
13
00:07:58,796 --> 00:08:00,172
Solo síguenos, ¿de acuerdo?
14
00:08:07,388 --> 00:08:08,555
¡Vamos, salta!
15
00:08:45,634 --> 00:08:46,761
¡Muévanse!
16
00:08:59,315 --> 00:09:01,067
¡Vámonos, muévanse!
17
00:09:33,682 --> 00:09:37,228
¡Joder! Estamos acabados.
No hay salida.
18
00:09:38,020 --> 00:09:39,563
Te lo dije.
19
00:09:52,076 --> 00:09:53,452
No lo hagas.
20
00:10:10,094 --> 00:10:11,345
No tenemos mucho tiempo.
21
00:10:14,891 --> 00:10:16,308
De ahora en adelante,
22
00:10:17,434 --> 00:10:18,685
estás por tu cuenta.
23
00:10:43,878 --> 00:10:45,129
Esperen,
24
00:10:45,546 --> 00:10:46,755
¿quiénes son ustedes?
25
00:10:47,339 --> 00:10:50,092
Por favor, díganme a dónde vamos.
26
00:10:55,389 --> 00:10:57,099
¿Por qué? ¿Te quieres quedar?
27
00:11:27,922 --> 00:11:30,091
- ¿Qué me pasó?
- Yo que sé,
28
00:11:31,092 --> 00:11:33,094
un accidente de auto o una sobredosis.
29
00:11:35,262 --> 00:11:36,597
¿Estoy muerto?
30
00:11:36,680 --> 00:11:38,015
En coma.
31
00:11:38,807 --> 00:11:41,185
¿Estás diciendo que esto
es una especie de sueño?
32
00:11:41,685 --> 00:11:42,854
Son recuerdos.
33
00:11:43,520 --> 00:11:44,771
¿Los recuerdos de quién?
34
00:11:45,356 --> 00:11:47,066
De todos los que están en coma.
35
00:11:47,816 --> 00:11:50,152
Todos los que están en coma
vienen al mismo lugar,
36
00:11:50,569 --> 00:11:51,612
aquí.
37
00:11:51,695 --> 00:11:54,531
En el cerebro los recuerdos
forman un campo electromagnético
38
00:11:54,615 --> 00:11:56,951
que al estar en coma
se convierte en tu realidad.
39
00:11:57,826 --> 00:11:59,078
Mira eso.
40
00:12:00,496 --> 00:12:02,831
Edificios, objetos, personas,
41
00:12:04,166 --> 00:12:07,544
todo lo que recordamos está aquí,
lo que no recordamos o no conocimos
42
00:12:08,004 --> 00:12:08,921
no existe.
43
00:12:09,005 --> 00:12:12,091
Todo lo que estás mirando son recuerdos.
44
00:12:38,409 --> 00:12:39,618
Esto no tiene sentido.
45
00:12:40,077 --> 00:12:41,745
¿Qué hay de la gente en la calle?
46
00:12:42,538 --> 00:12:45,041
No es gente,
te digo que solo son recuerdos.
47
00:12:45,124 --> 00:12:48,044
Y esa criatura negra
¿también es un recuerdo?
48
00:12:49,420 --> 00:12:50,671
Espera.
49
00:12:53,340 --> 00:12:54,466
¡Quieto!
50
00:13:07,813 --> 00:13:09,565
Maldita sea, soldado Fly,
51
00:13:10,942 --> 00:13:12,985
asegura el perímetro, ¿o debo hacerlo yo?
52
00:13:13,735 --> 00:13:15,237
Ya lo hice.
53
00:13:15,571 --> 00:13:16,948
Pues vuélvelo a hacer.
54
00:13:20,367 --> 00:13:22,161
¿Hacia dónde vamos?
55
00:13:46,643 --> 00:13:48,687
- ¿Esta cosa vuela?
- Entra ya, carajo.
56
00:14:03,410 --> 00:14:05,912
Es como un agujero de gusano
entre dos recuerdos,
57
00:14:05,997 --> 00:14:08,207
alguien recuerda el autobús
frente a un edificio
58
00:14:08,290 --> 00:14:09,916
y alguien más en un descampado,
59
00:14:10,959 --> 00:14:12,628
entonces los recuerdos se mezclan.
60
00:14:20,302 --> 00:14:22,179
¿En dónde está Pilot?
61
00:14:25,432 --> 00:14:27,393
Tuvo que distraer al Reaper
con el silbato,
62
00:14:27,476 --> 00:14:29,311
de otra forma todos seríamos polvo.
63
00:14:32,398 --> 00:14:34,566
Y ¿lo dejaste hacerlo, desgraciado?
64
00:14:35,651 --> 00:14:37,736
Les dije que si íbamos sería peligroso,
65
00:14:38,445 --> 00:14:39,821
y el maldito mapa era inservible.
66
00:14:39,905 --> 00:14:43,534
No tuve suficiente tiempo,
les dije que todo está cambiado.
67
00:14:43,617 --> 00:14:45,244
¿Para qué tuvimos que ir?
68
00:14:51,083 --> 00:14:52,209
Valió la pena.
69
00:14:54,461 --> 00:14:55,671
Créanme.
70
00:14:58,632 --> 00:15:01,968
Fly, muéstrale el lugar
y que se instale arriba.
71
00:15:05,347 --> 00:15:06,640
Vamos.
72
00:15:14,065 --> 00:15:15,941
Se terminó el espectáculo, ¡a trabajar!
73
00:15:16,024 --> 00:15:18,402
Tank, ¿qué pasa con el sendero?
74
00:15:18,485 --> 00:15:20,028
¿Estás esperando a los Reapers?
75
00:15:20,112 --> 00:15:22,864
- Vuélalo ya.
- Hay pocos explosivos.
76
00:15:25,576 --> 00:15:27,619
Al diablo, ¿no los viste saltar?
77
00:15:32,666 --> 00:15:35,211
Volamos todos los caminos
que conectan con esta base,
78
00:15:35,294 --> 00:15:38,255
pero siempre hay alguien que los recuerda
y reaparecen.
79
00:15:38,589 --> 00:15:40,882
Debemos estar alerta
para evitar a los Reapers.
80
00:15:41,758 --> 00:15:43,510
Tomamos turnos para vigilar.
81
00:15:45,596 --> 00:15:48,599
Yan dice que hay una isla en Coma
donde no hay Reapers,
82
00:15:49,433 --> 00:15:52,353
siempre estamos buscando personas
que nos puedan llevar ahí,
83
00:15:52,894 --> 00:15:56,022
y por alguna razón
tiene un buen presentimiento sobre ti.
84
00:15:56,107 --> 00:15:59,443
Necesitas comer y beber, el hambre
y el frío son solo recuerdos,
85
00:15:59,526 --> 00:16:01,528
pero es como si estuvieras
en la realidad,
86
00:16:01,612 --> 00:16:03,071
por eso salimos de la base.
87
00:16:03,155 --> 00:16:05,157
Los del escuadrón
salimos a buscar víveres.
88
00:16:05,241 --> 00:16:07,409
- No recuerdo mi nombre.
- Nadie lo recuerda.
89
00:16:07,951 --> 00:16:10,579
Por cierto, escoge un apodo
antes de que alguien te ponga uno.
90
00:16:10,662 --> 00:16:12,998
Dios mío, este sueño...
91
00:16:13,081 --> 00:16:15,041
- Es solo un sueño, es...
- ¡Oye!
92
00:16:15,751 --> 00:16:18,379
Una persona murió salvándote la vida,
créeme.
93
00:16:19,546 --> 00:16:21,507
No vas a despertar, acéptalo de una vez.
94
00:16:21,590 --> 00:16:23,800
Tu cuerpo está en coma y tú estás aquí,
95
00:16:23,884 --> 00:16:25,177
no puedes cambiar eso.
96
00:16:38,315 --> 00:16:39,691
¿Qué es esto?
97
00:16:44,112 --> 00:16:45,281
Sueños.
98
00:16:46,031 --> 00:16:47,658
Se materializan cuando dormimos.
99
00:16:48,950 --> 00:16:51,620
Son como reminiscencias de la realidad.
100
00:16:52,704 --> 00:16:53,914
Aquí es algo normal.
101
00:16:55,332 --> 00:16:59,586
Aquí vive Gnome, acá Tank,
Spirit, Astronomer, yo y Phantom.
102
00:16:59,919 --> 00:17:01,213
El resto viven abajo.
103
00:17:01,296 --> 00:17:02,839
Tank te dará ropa y municiones.
104
00:17:02,922 --> 00:17:04,549
¿Tú y Phantom son pareja?
105
00:17:05,634 --> 00:17:06,510
¿Qué?
106
00:17:17,979 --> 00:17:19,356
Está vacío.
107
00:17:20,357 --> 00:17:22,484
Pasa unas semanas aquí
y empezará a llenarse.
108
00:17:23,694 --> 00:17:24,861
Adelante, es todo tuyo.
109
00:17:29,825 --> 00:17:32,077
Usualmente los nuevos
pasan por una iniciación,
110
00:17:32,160 --> 00:17:35,372
pero Yan te quiere en el escuadrón
de inmediato.
111
00:17:35,456 --> 00:17:38,124
Te refieres al hombre del balcón, ¿cierto?
112
00:17:38,209 --> 00:17:39,501
Imagino que es el líder.
113
00:17:40,711 --> 00:17:42,045
Es quien lleva más tiempo aquí
114
00:17:43,380 --> 00:17:46,467
y una vez despertó de su coma,
por eso sabemos en dónde estamos.
115
00:17:46,550 --> 00:17:48,009
Él nos enseñó a sobrevivir.
116
00:17:48,635 --> 00:17:51,222
Todos le debemos la vida, tú también.
117
00:17:55,141 --> 00:17:56,810
Bien, ahora debes descansar.
118
00:17:57,228 --> 00:17:59,104
Mañana veremos de qué estás hecho.
119
00:18:03,900 --> 00:18:05,361
Phantom y yo no estamos juntos.
120
00:18:06,737 --> 00:18:08,697
- No quise...
- A él le gustaría,
121
00:18:10,532 --> 00:18:11,658
pero no es así.
122
00:18:52,032 --> 00:18:53,992
HAY UNA SALIDA
123
00:20:21,246 --> 00:20:22,706
¡Vaya!
124
00:20:23,832 --> 00:20:25,459
En verdad eres especial.
125
00:20:28,336 --> 00:20:29,796
Ni se te ocurra regresar ahí,
126
00:20:31,632 --> 00:20:33,216
los sueños son complicados,
127
00:20:33,800 --> 00:20:35,051
podrías perderte
128
00:20:35,802 --> 00:20:37,429
y ya no habrá forma de que salgas.
129
00:20:37,846 --> 00:20:40,557
¿Cómo estás? ¿Te estás adaptando bien?
130
00:20:41,224 --> 00:20:43,268
- Eso creo.
- No me quieras engañar.
131
00:20:45,521 --> 00:20:47,188
Todos enloquecemos al principio.
132
00:20:47,272 --> 00:20:49,941
Escucha, fui muy duro contigo.
133
00:20:52,403 --> 00:20:53,862
Sin rencores, ¿de acuerdo?
134
00:20:53,945 --> 00:20:55,280
Sí, está bien.
135
00:20:57,198 --> 00:20:58,324
¿Estamos en paz?
136
00:20:59,951 --> 00:21:01,036
En paz.
137
00:21:02,788 --> 00:21:03,872
Escucha,
138
00:21:04,831 --> 00:21:08,001
Yan está en busca de una isla
139
00:21:08,084 --> 00:21:10,671
y habla mucho de los elegidos...
140
00:21:11,422 --> 00:21:14,299
Eso no es asunto mío, por mí está bien,
141
00:21:14,633 --> 00:21:16,134
pero hay gente que debo cuidar.
142
00:21:17,177 --> 00:21:19,721
La disciplina es importante,
mantener el control.
143
00:21:19,805 --> 00:21:21,264
Lo entiendo, estoy contigo.
144
00:21:23,308 --> 00:21:24,392
Qué bien.
145
00:21:26,770 --> 00:21:28,313
Me agradaste desde el principio.
146
00:21:29,397 --> 00:21:30,941
Eres más inteligente que los demás.
147
00:21:32,317 --> 00:21:34,027
Aléjate de mi chica.
148
00:21:35,070 --> 00:21:36,447
Ella me gusta, hermano,
149
00:21:37,656 --> 00:21:39,741
pero ella se rebela.
150
00:21:40,617 --> 00:21:42,911
Casi estamos ahí, ¿sabes?
151
00:21:43,328 --> 00:21:44,871
No sé si eso es cierto.
152
00:21:52,420 --> 00:21:55,131
Yan podrá ver algo en ti,
153
00:21:55,591 --> 00:21:59,260
pero él no es perfecto,
ya se ha equivocado antes.
154
00:22:03,056 --> 00:22:06,142
Y soy yo quien lidera el escuadrón,
155
00:22:07,143 --> 00:22:08,394
no él.
156
00:22:09,020 --> 00:22:10,606
Y pensar que debemos ser amigos.
157
00:22:11,106 --> 00:22:12,483
Eres muy grosero.
158
00:22:13,024 --> 00:22:15,569
Solo quiero decir que ella debe decidir
por sí misma.
159
00:22:22,117 --> 00:22:23,910
Aún no entiendes nada ¿verdad?
160
00:22:25,579 --> 00:22:27,205
- Levántate.
- ¿Para qué?
161
00:22:31,126 --> 00:22:32,503
¡De pie, soldado!
162
00:22:34,796 --> 00:22:38,008
¡Andando, que todos están cansados
de esperarte!
163
00:22:58,194 --> 00:23:01,657
En Coma algunas personas
desarrollan habilidades únicas,
164
00:23:02,448 --> 00:23:05,160
esto depende de lo que piensan
y para qué son buenos.
165
00:23:06,703 --> 00:23:09,706
Spirit, puede percibir si hay peligro,
166
00:23:10,040 --> 00:23:11,457
también puede invocar fantasmas.
167
00:23:11,542 --> 00:23:13,544
Astronomer hace mapas
168
00:23:13,627 --> 00:23:16,254
y Pilot podía localizar a la gente
recién llegada.
169
00:23:16,337 --> 00:23:19,507
Para descubrir esas habilidades
se necesita un empujoncito,
170
00:23:21,134 --> 00:23:22,844
...estar en peligro.
171
00:23:39,277 --> 00:23:41,237
Me pregunto cuál será tu habilidad.
172
00:23:42,698 --> 00:23:44,240
Gnome, dispara otra vez.
173
00:24:01,883 --> 00:24:03,635
Eso debió doler.
174
00:24:05,929 --> 00:24:07,681
Vamos, enfócate.
175
00:24:08,348 --> 00:24:09,808
Trata de defenderte.
176
00:24:18,191 --> 00:24:19,484
Eso debe doler.
177
00:24:24,948 --> 00:24:26,116
Hasta ahora, va muy mal,
178
00:24:27,993 --> 00:24:30,495
pero a veces estas habilidades
no se revelan
179
00:24:31,997 --> 00:24:33,915
hasta que estás en una batalla real.
180
00:24:33,999 --> 00:24:35,667
Eso me pasó a mí.
181
00:24:36,877 --> 00:24:39,420
Pero no somos capaces
de enviarte aún a una batalla.
182
00:24:41,214 --> 00:24:42,799
Mi amigo Gnome
183
00:24:43,508 --> 00:24:45,343
construyó una máquina de entrenamiento.
184
00:24:45,719 --> 00:24:47,387
Tráeme tu juguetito, Gnome.
185
00:24:53,184 --> 00:24:54,519
Dije que lo traigas.
186
00:25:43,151 --> 00:25:44,610
¡Por Dios, es tu enemigo!
187
00:25:52,577 --> 00:25:53,870
¡Atácalo!
188
00:25:56,372 --> 00:25:57,708
Defiéndete, tú puedes.
189
00:26:30,949 --> 00:26:32,533
¿Por qué no te defendiste?
190
00:26:42,543 --> 00:26:44,212
¿A qué te dedicabas?
191
00:26:45,546 --> 00:26:47,173
Creo que era arquitecto.
192
00:26:49,134 --> 00:26:51,261
Cable, él será parte de tu equipo.
193
00:26:53,304 --> 00:26:55,348
No creo que haya otro arquitecto por aquí.
194
00:27:32,718 --> 00:27:34,054
HAY UNA SALIDA
195
00:28:10,381 --> 00:28:13,093
¡Turno de la tarde, hora de despertar!
196
00:28:13,885 --> 00:28:16,179
¡Vamos, a trabajar!
197
00:28:39,494 --> 00:28:41,037
¡Más arriba!
198
00:28:50,255 --> 00:28:52,173
- Cable.
- ¿Qué?
199
00:28:52,257 --> 00:28:55,801
Iremos a tu submarino a buscar explosivos,
200
00:28:56,511 --> 00:28:57,595
¿nos acompañas?
201
00:28:57,678 --> 00:28:58,846
Enseguida, comandante.
202
00:29:02,642 --> 00:29:04,477
Sigue trabajando, Arquitecto.
203
00:29:06,604 --> 00:29:08,231
Aquí nadie vive de a gratis.
204
00:29:22,703 --> 00:29:24,039
Oye,
205
00:29:24,830 --> 00:29:26,874
nada de descansar,
debes seguir trabajando.
206
00:29:30,628 --> 00:29:32,005
¿Qué te pasa?
207
00:29:32,088 --> 00:29:34,590
Si lo piensas bien,
eres de los afortunados.
208
00:29:36,009 --> 00:29:37,427
¿Afortunado?
209
00:29:39,637 --> 00:29:43,141
Pues no tienes un superpoder
ni nada de eso,
210
00:29:43,766 --> 00:29:46,477
pero mira, muchos de nosotros
no pasamos esa prueba,
211
00:29:47,728 --> 00:29:49,397
hubiera sido un error llevarnos.
212
00:29:49,480 --> 00:29:51,857
Al menos nosotros no tenemos
que ir a ese lugar,
213
00:29:51,942 --> 00:29:53,526
aquí estás más seguro.
214
00:29:54,527 --> 00:29:55,987
Así que vive tu vida
215
00:29:57,655 --> 00:30:00,033
y después podrás seguir adelante,
216
00:30:00,783 --> 00:30:03,036
cuando salgas del coma
y de vuelta en tu vida...
217
00:30:04,870 --> 00:30:06,331
...en un mundo distinto a este.
218
00:30:07,958 --> 00:30:09,417
Eso podría tomar un tiempo.
219
00:30:11,836 --> 00:30:13,879
Aquí el tiempo fluye de manera diferente.
220
00:30:14,339 --> 00:30:16,341
No estamos seguros de esto,
221
00:30:17,508 --> 00:30:20,345
pero parece transcurrir en una proporción
de uno a cien.
222
00:30:21,596 --> 00:30:24,849
Lo que significa que un día en la realidad
son varios meses en Coma.
223
00:30:24,932 --> 00:30:27,602
Yo he estado aquí 15 años
y podrían pasar otros miles.
224
00:30:29,270 --> 00:30:30,480
La pregunta es
225
00:30:31,939 --> 00:30:33,941
qué quieres hacer en todo ese tiempo.
226
00:30:34,025 --> 00:30:37,320
Tú hiciste que me salvaran,
por qué no me dices para qué lo hiciste.
227
00:30:37,945 --> 00:30:39,197
Eso no importa,
228
00:30:39,280 --> 00:30:41,824
lo importante es que tú
determines quién eres.
229
00:30:42,367 --> 00:30:44,202
Si quieres hacer este trabajo
230
00:30:44,619 --> 00:30:47,038
o quieres explorar tus habilidades
y ver qué pasa.
231
00:30:47,580 --> 00:30:51,751
A veces es difícil reconocer
qué está pasando,
232
00:30:51,834 --> 00:30:53,294
especialmente al principio.
233
00:30:53,378 --> 00:30:55,546
Sientes que deberías ser capaz
de hacer algo
234
00:30:55,630 --> 00:30:57,132
y no logras nada.
235
00:30:59,509 --> 00:31:00,843
Sí,
236
00:31:01,594 --> 00:31:03,638
quiero construir un edificio que diseñé,
237
00:31:04,139 --> 00:31:05,515
pero no sé cómo.
238
00:31:05,598 --> 00:31:08,143
Intento construirlo aquí y no logro nada.
239
00:31:12,938 --> 00:31:14,357
Bueno, Phantom no mentía,
240
00:31:15,108 --> 00:31:18,611
a veces no descubrimos nuestros poderes
hasta que estamos ahí afuera,
241
00:31:19,404 --> 00:31:21,614
pero como eres nuevo aquí,
es muy arriesgado.
242
00:31:22,615 --> 00:31:25,368
En su caso fue fácil, solo míralo:
243
00:31:26,286 --> 00:31:28,704
fuerza sobrehumana, velocidad,
244
00:31:29,330 --> 00:31:30,956
es un líder natural.
245
00:31:31,332 --> 00:31:33,168
He visto a mucha gente ir y venir,
246
00:31:33,251 --> 00:31:36,546
y yo creo que hay una razón
247
00:31:36,629 --> 00:31:38,173
por la que estamos aquí.
248
00:31:38,506 --> 00:31:42,177
Creo que los que estamos aquí
no lo hicimos muy bien en el mundo real,
249
00:31:43,344 --> 00:31:45,680
no teníamos un futuro ahí.
250
00:31:47,307 --> 00:31:49,434
Bien, pues no tengo ni idea
sobre mí mismo,
251
00:31:49,809 --> 00:31:51,352
solo un vago recuerdo.
252
00:31:51,769 --> 00:31:53,271
Tal vez eso es lo mejor.
253
00:31:54,021 --> 00:31:55,148
¿Por qué?
254
00:31:55,481 --> 00:31:58,526
Sin el peso de los recuerdos,
podemos empezar desde cero.
255
00:31:59,735 --> 00:32:02,197
Nadie más que tú puede decidir
quién eres.
256
00:32:03,448 --> 00:32:05,908
Este mundo está creado
por nuestros pensamientos.
257
00:32:06,659 --> 00:32:08,203
Aquí las reglas son diferentes,
258
00:32:08,828 --> 00:32:11,497
y aquí, a diferencia del mundo real,
259
00:32:12,290 --> 00:32:14,209
puedes hacer lo que se te antoje.
260
00:32:21,882 --> 00:32:23,551
Eso no quiere decir
261
00:32:24,135 --> 00:32:25,928
que debas quedarte sin hacer nada.
262
00:32:29,807 --> 00:32:32,143
- Tómala con firmeza, ¿de acuerdo?
- Sí.
263
00:32:32,518 --> 00:32:34,687
Espera, con más firmeza.
264
00:32:36,897 --> 00:32:37,940
¿Qué quieres?
265
00:32:39,024 --> 00:32:40,235
Quiero ir con ustedes.
266
00:32:40,943 --> 00:32:43,446
¿Qué? Deberías saber cuál es tu lugar.
267
00:32:44,280 --> 00:32:45,781
Llévalo con ustedes.
268
00:32:48,534 --> 00:32:49,660
¿Para qué?
269
00:32:50,370 --> 00:32:51,912
Lo harás porque yo te lo pido.
270
00:32:53,914 --> 00:32:55,125
Acabará muerto.
271
00:32:56,083 --> 00:32:57,127
Pues que se muera,
272
00:32:57,543 --> 00:32:59,587
ya tenemos suficientes obreros aquí.
273
00:33:06,677 --> 00:33:08,095
Escucha...
274
00:33:08,179 --> 00:33:09,639
Debo irme.
275
00:33:13,351 --> 00:33:15,895
Disculpa, ¿puedo tomar un arma?
276
00:34:22,545 --> 00:34:24,589
Ese es el túnel del que nos hablaba Gnome.
277
00:34:24,672 --> 00:34:26,341
- Sí, es mi túnel.
- Demos vuelta.
278
00:34:31,554 --> 00:34:34,515
Perdón, pero
¿por qué es el túnel de Gnome?
279
00:34:35,140 --> 00:34:36,392
Porque yo lo recordé.
280
00:34:37,268 --> 00:34:39,937
Así como yo recordé el barco
al que nos dirigimos.
281
00:34:40,020 --> 00:34:41,397
Es una belleza.
282
00:34:41,481 --> 00:34:43,274
Este mundo está hecho de recuerdos
283
00:34:43,608 --> 00:34:46,236
y de vez en cuando descubrimos
a quien le pertenecen.
284
00:34:46,652 --> 00:34:49,113
Astronomer tiene una teoría
sobre nuestros sueños.
285
00:34:49,197 --> 00:34:51,366
Es muy interesante.
Cuéntanos, Astronomer.
286
00:34:53,576 --> 00:34:55,536
- Escuché que tú tienes muchos.
- ¿Sueños?
287
00:34:55,620 --> 00:34:57,288
- Sí, en tu recámara.
- Sí, así es.
288
00:34:59,207 --> 00:35:02,084
En Coma la conciencia
y quienes somos están separados.
289
00:35:02,835 --> 00:35:06,631
Aquí perdemos nuestros recuerdos
y nos perdemos a nosotros mismos.
290
00:35:06,714 --> 00:35:07,923
¿Entiendes?
291
00:35:08,258 --> 00:35:09,592
Pero en los sueños
292
00:35:10,301 --> 00:35:13,429
hay información de lo que recordamos
de la vida real.
293
00:35:14,054 --> 00:35:16,140
Incluso este lugar
en el que estamos parados
294
00:35:16,557 --> 00:35:18,225
existe en tus sueños.
295
00:35:18,768 --> 00:35:20,978
Estás soñando tus sueños.
296
00:35:22,187 --> 00:35:23,814
Entonces, ¿así sales de Coma?
297
00:35:23,898 --> 00:35:25,650
¿De qué demonios están hablando?
298
00:35:26,317 --> 00:35:27,402
Yan ya te ha dicho
299
00:35:27,485 --> 00:35:30,070
que quien intenta
entrar en sus sueños muere,
300
00:35:30,154 --> 00:35:31,238
¿No lo entiendes?
301
00:35:31,322 --> 00:35:32,990
Eso no significa que es imposible.
302
00:35:33,073 --> 00:35:34,241
¿Quién pidió tu opinión?
303
00:35:34,742 --> 00:35:35,618
Reapers.
304
00:35:43,125 --> 00:35:44,710
No, es seguro.
305
00:35:45,210 --> 00:35:47,588
Les tomaría unos dos días
acercarse hasta aquí.
306
00:35:50,800 --> 00:35:51,759
¿Pueden vernos?
307
00:35:52,259 --> 00:35:54,429
Nos sienten, producimos una señal,
308
00:35:55,471 --> 00:35:56,722
una frecuencia.
309
00:35:57,097 --> 00:35:58,558
Para eso cree el silbato.
310
00:35:58,641 --> 00:35:59,725
¿Un silbato?
311
00:35:59,809 --> 00:36:01,977
Para que, en caso
de que no haya otra salida,
312
00:36:02,061 --> 00:36:03,438
solo perciban a uno de nosotros.
313
00:36:03,521 --> 00:36:04,897
Como Pilot.
314
00:36:04,980 --> 00:36:07,317
Cuando enciendes el silbato
atraes a los Reapers,
315
00:36:08,233 --> 00:36:10,611
luego detonas dinamita y vuelan contigo.
316
00:36:13,864 --> 00:36:16,909
Si este mundo está hecho de recuerdos,
¿de dónde salieron ellos?
317
00:36:16,992 --> 00:36:18,160
No entiendo.
318
00:36:18,243 --> 00:36:19,286
Somos nosotros.
319
00:36:22,873 --> 00:36:24,124
¿Qué quieres decir?
320
00:36:25,835 --> 00:36:27,086
Pacientes en coma
321
00:36:27,878 --> 00:36:29,046
con muerte cerebral.
322
00:36:29,964 --> 00:36:33,050
Mientras los mantengan con vida
y no los dejen morir,
323
00:36:34,259 --> 00:36:36,512
su cerebro sin vida
se manifiesta en esa forma.
324
00:36:37,388 --> 00:36:39,432
Están en un perpetuo estado de decadencia
325
00:36:39,890 --> 00:36:41,308
por toda la eternidad.
326
00:36:42,435 --> 00:36:45,980
Pero pueden convertirnos
en esa misma porquería.
327
00:36:46,731 --> 00:36:49,316
Yo preferiría que me dejaran morir.
328
00:36:49,400 --> 00:36:50,985
Ya fue suficiente, vámonos.
329
00:37:05,332 --> 00:37:07,042
Es hora de jugar.
330
00:37:20,556 --> 00:37:23,017
Oye, Arquitecto,
¿trajiste ropa interior extra?
331
00:37:23,518 --> 00:37:26,103
Sí, están armados hasta los dientes.
332
00:37:26,186 --> 00:37:27,855
- ¿De qué hablas?
- De los guardias.
333
00:37:27,938 --> 00:37:29,106
Son sus recuerdos.
334
00:37:29,189 --> 00:37:32,359
- Y ¿por qué nos van a disparar?
- Les disparan a los extraños.
335
00:37:32,443 --> 00:37:33,569
Eso es lo que recuerdo.
336
00:37:33,903 --> 00:37:35,320
Escucha, toma esto.
337
00:37:35,946 --> 00:37:37,239
Si lo giras de aquí,
338
00:37:37,657 --> 00:37:39,283
acentuará tus signos vitales
339
00:37:39,867 --> 00:37:41,911
atrayendo a los Reapers
como abejas a la miel.
340
00:37:41,994 --> 00:37:43,370
Entiendo.
341
00:37:43,454 --> 00:37:45,706
No te preocupes, aquí no hay Reapers.
342
00:37:46,416 --> 00:37:47,917
Pero no hay que disparar sin razón.
343
00:37:48,000 --> 00:37:52,087
Vaya, Astronomer,
contigo moriremos de aburrimiento.
344
00:37:53,213 --> 00:37:55,049
Bien, esto no es un juego, perras.
345
00:37:55,132 --> 00:37:57,009
Yo voy al frente. Tank, cúbreme.
346
00:37:58,052 --> 00:38:00,345
Spirit, ve a distraerlos.
347
00:38:00,971 --> 00:38:02,515
Al frente y atrás.
348
00:38:02,598 --> 00:38:04,475
Los demás, no estorben.
349
00:38:05,350 --> 00:38:07,603
Imagino que no hay preguntas.
350
00:38:08,103 --> 00:38:09,439
Vamos.
351
00:38:27,414 --> 00:38:28,541
¡Alto!
352
00:39:01,365 --> 00:39:02,867
¿Trabajabas en esta fábrica?
353
00:39:02,950 --> 00:39:04,660
¿Qué es este lugar?
354
00:39:04,744 --> 00:39:07,622
Son muchas fábricas juntas,
es una combinación de recuerdos.
355
00:39:08,163 --> 00:39:09,456
Ahí.
356
00:39:10,040 --> 00:39:12,292
Es el hangar, ya lo recuerdo.
357
00:39:12,877 --> 00:39:15,045
Debemos encontrar la puerta secreta.
358
00:39:15,129 --> 00:39:16,881
Están por cambiar de turno,
359
00:39:17,673 --> 00:39:19,759
entonces tendremos 30 segundos
para pasar.
360
00:39:22,595 --> 00:39:24,013
Aún no, Phantom.
361
00:39:24,764 --> 00:39:26,015
¡Phantom!
362
00:39:33,564 --> 00:39:34,649
Vamos.
363
00:39:56,587 --> 00:39:57,462
Vamos.
364
00:39:57,547 --> 00:39:59,256
Estás muerto, hijo de puta.
365
00:40:10,184 --> 00:40:12,061
¡Tank, lanza una granada!
366
00:40:12,144 --> 00:40:14,063
¡Está muy lejos, no lo lograré!
367
00:40:14,146 --> 00:40:15,565
Maldita sea, solo hazlo.
368
00:40:46,345 --> 00:40:48,723
Tank, cúbreme, voy a subir.
369
00:40:49,514 --> 00:40:50,515
Te tengo.
370
00:40:51,308 --> 00:40:52,685
Debes quedarte atrás, Tank.
371
00:41:46,947 --> 00:41:48,323
Agáchate.
372
00:41:55,956 --> 00:41:56,999
¡Spirit!
373
00:42:11,513 --> 00:42:12,556
Déjame ver.
374
00:43:01,146 --> 00:43:03,482
Maldita sea, ¿qué fue eso?
375
00:43:04,691 --> 00:43:06,151
¿Quieres que nos maten a todos?
376
00:43:08,487 --> 00:43:09,864
¿Por qué estás tan nervioso?
377
00:43:11,782 --> 00:43:12,657
Cálmate.
378
00:43:12,742 --> 00:43:15,077
Atraeremos a los jodidos Reapers
hasta acá.
379
00:43:16,411 --> 00:43:18,497
- ¿Spirit?
- No percibo que estén cerca.
380
00:43:23,794 --> 00:43:25,087
Escucha,
381
00:43:25,963 --> 00:43:27,089
yo estoy a cargo.
382
00:43:33,053 --> 00:43:35,389
Si vuelves a gritarme
383
00:43:36,140 --> 00:43:37,641
te voy a hacer pedazos.
384
00:43:39,434 --> 00:43:41,686
¡Yo soy el comandante!
385
00:43:43,438 --> 00:43:45,065
¿Alguien está de acuerdo con él?
386
00:43:45,607 --> 00:43:47,067
¡No los escucho!
387
00:43:49,194 --> 00:43:50,905
DESBLOQUEADO
388
00:43:52,656 --> 00:43:54,699
Oigan, lo logré.
389
00:44:00,956 --> 00:44:01,999
Déjame ayudarte.
390
00:44:02,499 --> 00:44:03,542
¿Estás bien?
391
00:44:19,558 --> 00:44:22,186
Eso no lo recuerdo.
392
00:44:28,150 --> 00:44:31,486
Los explosivos de uno de los torpedos
serían suficientes para un mes.
393
00:44:32,362 --> 00:44:35,282
- Cable, ve por ellos.
- Sí, ya voy.
394
00:44:43,623 --> 00:44:45,417
Vamos, vamos.
395
00:44:45,918 --> 00:44:47,544
Con cuidado.
396
00:44:49,671 --> 00:44:51,548
Con cuidado, despacio.
397
00:44:52,132 --> 00:44:53,550
Vamos, vamos.
398
00:45:03,518 --> 00:45:04,811
Déjame sanar eso.
399
00:45:06,355 --> 00:45:09,441
- No es nada.
- Vamos, también déjame revisar tu mano.
400
00:45:10,150 --> 00:45:11,776
Ya te dije que no es nada.
401
00:45:17,699 --> 00:45:18,868
Gracias.
402
00:45:20,119 --> 00:45:21,453
Les dije que con cuidado.
403
00:45:22,162 --> 00:45:23,998
Tengan cuidado, sujétenla con firmeza.
404
00:45:24,915 --> 00:45:28,168
Un movimiento en falso
y volaremos en mil pedazos.
405
00:45:36,135 --> 00:45:37,219
Maldito Coma.
406
00:45:38,803 --> 00:45:40,139
He visto esto antes,
407
00:45:40,639 --> 00:45:42,016
es de un país que conozco,
408
00:45:42,724 --> 00:45:44,809
pero no logro recordar qué es.
409
00:45:56,821 --> 00:45:57,948
¿Qué está pasando?
410
00:46:03,245 --> 00:46:04,871
Aquí todo es muy extraño.
411
00:46:05,830 --> 00:46:06,957
¿Cierto?
412
00:46:08,208 --> 00:46:09,459
Es como un sueño.
413
00:46:11,045 --> 00:46:14,381
Uno debería poder sentir lo que le rodea.
414
00:46:23,057 --> 00:46:24,349
¡Están aquí!
415
00:46:24,433 --> 00:46:25,725
Se los dije.
416
00:46:27,769 --> 00:46:28,812
¿Qué tan lejos?
417
00:46:30,064 --> 00:46:31,481
A unos 500 metros.
418
00:46:31,565 --> 00:46:33,067
Bájenlo ya.
419
00:46:33,943 --> 00:46:35,194
No podemos.
420
00:46:35,860 --> 00:46:37,362
Necesito un minuto más.
421
00:46:37,821 --> 00:46:38,948
Bajen ahora mismo.
422
00:46:39,031 --> 00:46:41,450
Necesito un minuto más,
jodido comandante.
423
00:46:42,659 --> 00:46:43,994
Lo haré yo mismo.
424
00:46:59,009 --> 00:47:00,260
No lo logrará.
425
00:47:00,344 --> 00:47:02,304
¿Ahora qué? Espero que estés contento.
426
00:47:10,104 --> 00:47:12,439
Sostenla el mayor tiempo que puedas,
¿de acuerdo?
427
00:47:16,151 --> 00:47:18,612
Gnome se quedará, los demás síganme.
428
00:47:18,695 --> 00:47:20,364
No podrá bajarla él solo.
429
00:47:20,697 --> 00:47:21,823
¿Qué será de Cable?
430
00:47:21,906 --> 00:47:23,742
Sin discutir, solo obedezcan.
431
00:47:24,076 --> 00:47:25,577
A la cuenta de tres. Uno,
432
00:47:26,161 --> 00:47:27,537
dos,
433
00:47:27,621 --> 00:47:29,123
tres, muévanse.
434
00:47:38,840 --> 00:47:40,967
Alto, regresa a sostener esto.
435
00:47:50,144 --> 00:47:51,478
Por Dios, no podemos solos.
436
00:47:52,396 --> 00:47:53,688
Dije que se movieran.
437
00:47:55,149 --> 00:47:56,275
Vengan acá.
438
00:47:57,276 --> 00:47:58,610
- Vamos.
- Regresen.
439
00:48:04,408 --> 00:48:05,825
Todos, vengan acá.
440
00:48:22,842 --> 00:48:23,968
Pedazo de...
441
00:48:25,011 --> 00:48:26,555
No te atrevas.
442
00:48:53,623 --> 00:48:54,874
Lleven esto a la salida.
443
00:48:56,418 --> 00:48:57,461
Muévanse.
444
00:49:27,657 --> 00:49:28,742
Miré hacia arriba
445
00:49:28,825 --> 00:49:31,328
y, mientras ustedes corrían,
446
00:49:31,411 --> 00:49:33,663
esa cosa se empezó a deslizar
conmigo encima.
447
00:49:33,747 --> 00:49:35,165
Y yo pensaba:
448
00:49:35,624 --> 00:49:37,126
"hasta aquí llegue",
449
00:49:37,626 --> 00:49:40,462
y de pronto veo chispas
y apareció esta rampa.
450
00:49:41,630 --> 00:49:43,507
Estoy pensando: "soy hombre muerto,
451
00:49:44,216 --> 00:49:45,842
esto va a explotar.
452
00:49:45,925 --> 00:49:47,761
Descansa en paz, Cable".
453
00:49:47,844 --> 00:49:50,054
Y quién sabe cómo será morir en Coma.
454
00:49:50,430 --> 00:49:51,848
Arquitecto eres un tonto,
455
00:49:52,182 --> 00:49:54,476
¿por qué no corriste
con el resto del escuadrón?
456
00:49:54,559 --> 00:49:55,685
Era una orden.
457
00:49:58,438 --> 00:49:59,856
Eso me da una idea.
458
00:50:12,702 --> 00:50:15,664
¿Podrías construir una pared
en medio de un combate?
459
00:50:17,749 --> 00:50:18,708
Sí.
460
00:50:20,752 --> 00:50:22,629
¿Tal vez un puente o algo parecido?
461
00:50:27,091 --> 00:50:28,468
Tal vez un puente, sí.
462
00:50:35,642 --> 00:50:36,810
Buen chico.
463
00:50:38,562 --> 00:50:40,564
Nos serás útil, Arquitecto.
464
00:50:43,107 --> 00:50:46,152
Podremos explorar lugares
a los que no nos atrevíamos a ir.
465
00:50:46,945 --> 00:50:48,154
Yo estoy pensando
466
00:50:49,364 --> 00:50:52,784
que podemos hacer algo mejor
con un talento como este.
467
00:50:56,538 --> 00:50:59,958
Por mucho tiempo hemos buscado un lugar
para escondernos de los Reapers,
468
00:51:00,375 --> 00:51:01,710
un lugar aislado.
469
00:51:02,252 --> 00:51:03,545
Pero es difícil
470
00:51:04,128 --> 00:51:06,047
porque recordamos no solo el lugar,
471
00:51:06,381 --> 00:51:08,758
sino también el camino que nos lleva
a ese lugar.
472
00:51:09,593 --> 00:51:10,927
¿Cierto, Astronomer?
473
00:51:11,761 --> 00:51:13,930
Pero y si ese lugar no fuera construido
474
00:51:15,056 --> 00:51:16,725
a partir de nuestros recuerdos,
475
00:51:16,808 --> 00:51:18,184
sino de nuestra imaginación,
476
00:51:18,977 --> 00:51:20,645
si lo creáramos desde cero,
477
00:51:21,187 --> 00:51:22,439
sin recuerdos.
478
00:51:22,522 --> 00:51:24,858
¿Qué tal si diseñamos una isla
nunca antes vista?
479
00:51:25,359 --> 00:51:28,778
Un lugar que no esté atado
a nuestros recuerdos.
480
00:51:28,862 --> 00:51:30,530
Ese sería un lugar seguro ¿o no?
481
00:51:33,199 --> 00:51:37,120
Les dije que los llevaría
a un lugar seguro
482
00:51:37,454 --> 00:51:39,748
y aquí está el hombre
que lo construirá para nosotros.
483
00:51:46,921 --> 00:51:49,048
¿En verdad? ¿Toda una isla?
484
00:51:51,676 --> 00:51:52,844
¿Estás dispuesto?
485
00:52:05,189 --> 00:52:06,190
Puedo hacerlo.
486
00:52:09,903 --> 00:52:12,196
El mejor momento para marcharnos
es ahora mismo.
487
00:52:14,491 --> 00:52:16,701
Yan, no crees que tú y yo
debemos discutirlo.
488
00:52:17,327 --> 00:52:18,662
Necesitamos prepararnos.
489
00:52:19,037 --> 00:52:20,330
¿Qué opinas, Astronomer?
490
00:52:23,124 --> 00:52:26,085
Sí pensamos marcharnos todos juntos,
en grupo,
491
00:52:26,711 --> 00:52:30,006
necesitaremos una ruta
en donde estemos a salvo de los Reapers.
492
00:52:31,132 --> 00:52:32,509
Hace mucho que no veíamos eso.
493
00:52:32,592 --> 00:52:35,219
Es pura teoría, son tonterías, Yan.
494
00:52:35,304 --> 00:52:38,515
Piensen en esto, nos estamos quedando
sin explosivos,
495
00:52:39,558 --> 00:52:42,185
¿qué posibilidad tenemos de sobrevivir
cuando se acaben?
496
00:52:42,602 --> 00:52:46,022
Tarde o temprano los Reapers
nos verán entrando a saliendo del autobús
497
00:52:46,440 --> 00:52:47,649
¿y entonces qué?
498
00:52:47,732 --> 00:52:48,983
Nos marcharemos mañana.
499
00:52:50,944 --> 00:52:52,654
Y quiero que tú guíes el escuadrón.
500
00:52:59,328 --> 00:53:00,579
¿Yan?
501
00:53:00,662 --> 00:53:04,416
Yan, quizá hoy cometí algunos errores,
pero...
502
00:53:04,499 --> 00:53:06,751
Fuiste imprudente
y atrajiste a los Reapers.
503
00:53:08,086 --> 00:53:09,671
Los pusiste a todos en peligro.
504
00:53:09,754 --> 00:53:11,255
Esto no es lo que acordamos.
505
00:53:12,298 --> 00:53:13,633
Yo soy el líder.
506
00:53:16,470 --> 00:53:17,929
Esta misión es muy importante.
507
00:53:19,723 --> 00:53:20,974
¿Es una misión importante?
508
00:53:22,266 --> 00:53:24,769
¿Quizá deban saber de qué otras cosas
hemos hablado?
509
00:53:24,853 --> 00:53:26,145
Supéralo, Phantom.
510
00:53:49,586 --> 00:53:51,588
¿Por qué no estamos festejando?
511
00:53:57,886 --> 00:54:00,430
Mañana será un gran día,
¿cierto, Arquitecto?
512
00:54:43,389 --> 00:54:44,558
¡Mierda!
513
00:54:45,183 --> 00:54:46,350
¿Qué haces?
514
00:54:47,519 --> 00:54:49,521
Me asustaste. Solo veo que logro.
515
00:54:53,024 --> 00:54:54,400
¿Qué estás construyendo?
516
00:54:56,319 --> 00:54:57,571
Bueno, estoy intentándolo.
517
00:55:00,449 --> 00:55:02,408
- ¿Puedo observar?
- De hecho, ya terminé.
518
00:55:07,413 --> 00:55:08,665
Parece que no funciona.
519
00:55:10,625 --> 00:55:11,918
No, no pasa nada.
520
00:55:15,171 --> 00:55:17,882
¿Por qué dijiste que podrías
construirnos una isla?
521
00:55:24,514 --> 00:55:26,725
En el submarino nos pediste
que regresáramos,
522
00:55:27,391 --> 00:55:29,310
tenías miedo de que todo colapsara.
523
00:55:30,729 --> 00:55:33,064
- Pudiste matarnos a todos.
- Ya terminé.
524
00:55:33,982 --> 00:55:35,817
Espera, lograste que funcionara.
525
00:55:36,150 --> 00:55:38,069
Lograron mucho sin mí, van a estar bien.
526
00:55:38,152 --> 00:55:39,779
Solo debes averiguar qué está mal.
527
00:55:39,863 --> 00:55:43,492
¡Espera! Te estabas concentrando,
usaste tus manos y algo apareció.
528
00:55:44,158 --> 00:55:46,578
Sí, apareció una rampa,
¿pero qué importa ahora?
529
00:55:46,661 --> 00:55:48,705
No, aparecieron los planos.
530
00:56:07,015 --> 00:56:08,141
Sí,
531
00:56:08,474 --> 00:56:10,226
necesito imaginar toda la estructura.
532
00:56:11,352 --> 00:56:12,854
Un diseño en tercera dimensión.
533
00:56:42,133 --> 00:56:43,927
¿Qué tipo de casa
quieres que te construya?
534
00:57:16,417 --> 00:57:18,753
Dicen que tu recámara
está llena de recuerdos.
535
00:57:20,088 --> 00:57:21,089
Así es.
536
00:57:21,756 --> 00:57:23,424
Me gustaría verlos.
537
00:57:27,971 --> 00:57:30,139
Vaya, son muchos.
538
00:57:30,890 --> 00:57:32,892
Yo solo tengo unos pocos.
539
00:57:34,060 --> 00:57:35,812
¿No recuerdas cosas?
540
00:57:35,895 --> 00:57:37,647
No, solo sentimientos.
541
00:57:38,648 --> 00:57:40,233
- ¿Tuviste un accidente?
- Sí.
542
00:57:40,316 --> 00:57:42,276
Me dirigía a una reunión con un cliente,
543
00:57:43,862 --> 00:57:45,571
pero resulto ser una trampa.
544
00:57:46,656 --> 00:57:47,866
¿Para un arquitecto?
545
00:57:47,949 --> 00:57:49,701
Lo sé, es extraño.
546
00:57:53,913 --> 00:57:56,040
Esta mujer, ¿tenían una relación?
547
00:57:56,124 --> 00:58:00,211
No lo sé y no es importante,
ahora mi vida está aquí.
548
00:58:00,294 --> 00:58:01,796
Pero antes deseabas despertar.
549
00:58:01,880 --> 00:58:03,172
Sí, lo sé.
550
00:58:07,510 --> 00:58:09,137
Pero te conocí
551
00:58:10,304 --> 00:58:12,974
y por primera vez siento que puedo ser
quien quiero ser.
552
00:58:13,057 --> 00:58:16,602
Como dice Yan, no recordamos nada
y podemos comenzar de cero
553
00:58:17,771 --> 00:58:19,355
para convertirnos en la persona
554
00:58:19,689 --> 00:58:21,733
que siempre hemos querido ser.
555
00:58:22,776 --> 00:58:24,527
- ¿Estoy diciendo tonterías?
- No.
556
00:58:29,157 --> 00:58:30,449
Yo siento lo mismo.
557
00:58:30,950 --> 00:58:32,493
Entonces, puedes recordar algo.
558
00:58:35,538 --> 00:58:36,665
Recuerdos.
559
00:58:39,042 --> 00:58:41,544
Recuerdo que no podía estar
con la persona que amaba.
560
00:58:44,088 --> 00:58:45,298
Y aquí sí puedo.
561
00:59:32,971 --> 00:59:35,639
En el camino deberán seguir órdenes.
562
00:59:36,850 --> 00:59:39,685
Asegúrense de mantenerse en línea,
pero guarden su distancia.
563
00:59:39,769 --> 00:59:41,145
¿Podemos llevar armas?
564
00:59:41,229 --> 00:59:42,772
No, no las necesitaremos.
565
00:59:42,856 --> 00:59:45,233
No hay Reapers en el camino
que vamos a recorrer.
566
00:59:45,817 --> 00:59:47,360
Aquí queremos construir la isla.
567
00:59:48,486 --> 00:59:50,363
Llegaremos por detrás de estas colinas.
568
00:59:50,864 --> 00:59:52,198
Ni siquiera nos notarán.
569
00:59:53,116 --> 00:59:54,658
¿Y si te equivocas de camino?
570
00:59:55,034 --> 00:59:56,911
Las conozco como a la palma de mi mano.
571
00:59:56,995 --> 00:59:59,247
Las zonas peligrosas han sido
resguardadas.
572
00:59:59,330 --> 01:00:00,581
Parece correcto,
573
01:00:01,249 --> 01:00:02,834
los percibiría,
574
01:00:02,917 --> 01:00:04,460
y no detecto nada.
575
01:00:04,543 --> 01:00:05,837
Escucha, Phantom,
576
01:00:06,629 --> 01:00:08,506
¿empaco los detonadores para explosivos?
577
01:00:10,258 --> 01:00:13,427
Pregúntale a Astronomer, él es el líder.
578
01:00:13,511 --> 01:00:14,678
De acuerdo.
579
01:01:37,887 --> 01:01:39,763
Disculpa, tengo una pregunta,
580
01:01:40,264 --> 01:01:42,808
¿qué se supone que construiré
en esta isla?
581
01:01:43,767 --> 01:01:45,353
Tú eres el arquitecto, decídelo.
582
01:01:45,436 --> 01:01:48,982
Tengo un proyecto, pero mi cliente
no estaría feliz de que lo compartiera.
583
01:01:50,108 --> 01:01:53,486
Dada la situación creo que puedes
mandar a tu cliente al Diablo.
584
01:01:54,070 --> 01:01:55,571
No sé nada de tu proyecto,
585
01:01:56,155 --> 01:01:58,824
pero me gustaría tener mi propio taller
586
01:01:58,908 --> 01:02:01,911
con muchas herramientas y unas cervezas.
587
01:02:01,995 --> 01:02:04,205
- Yo quiero una tina.
- Y yo un campo de tiro.
588
01:02:04,288 --> 01:02:06,958
Vaya, son muchas peticiones,
tómenlo con calma.
589
01:02:10,128 --> 01:02:11,254
Están aquí.
590
01:02:24,267 --> 01:02:27,645
Eso no es posible, actualice los mapas.
¿Estás segura?
591
01:02:28,604 --> 01:02:30,023
Yo solo digo lo que percibo.
592
01:02:30,982 --> 01:02:32,733
- Mierda.
- Así son los Reapers.
593
01:02:34,443 --> 01:02:37,947
Con tanta gente y tanto equipo
no podemos movernos rápido.
594
01:02:39,032 --> 01:02:40,324
¿Deberíamos volver?
595
01:02:43,036 --> 01:02:46,080
No tendremos otra oportunidad de movernos,
pero es tu decisión.
596
01:02:50,418 --> 01:02:54,255
Phantom, tú tienes más experiencia
¿qué opinas?
597
01:02:56,757 --> 01:02:58,426
Necesitamos encontrar otro camino.
598
01:02:58,509 --> 01:03:01,137
Tal vez debemos separarnos
y explorar la zona.
599
01:03:03,014 --> 01:03:04,057
Me parece bien.
600
01:03:04,140 --> 01:03:06,142
Alguien debe quedarse
a cuidar de los demás.
601
01:03:06,892 --> 01:03:09,938
- Me quedaré con el Arquitecto.
- Él no podrá ayudarte,
602
01:03:10,896 --> 01:03:13,274
no sabe manejar un arma
y no tiene experiencia.
603
01:03:13,357 --> 01:03:14,525
Tank es una mejor opción.
604
01:03:15,401 --> 01:03:16,527
Yo puedo quedarme.
605
01:03:16,610 --> 01:03:18,779
- No.
- No le pasará nada,
606
01:03:19,447 --> 01:03:21,199
solo iremos a explorar.
607
01:03:21,282 --> 01:03:22,408
¡Dije que no!
608
01:03:22,491 --> 01:03:23,659
Yo iré.
609
01:03:24,410 --> 01:03:25,619
Voy a estar bien.
610
01:03:27,246 --> 01:03:28,414
Tank se quedará.
611
01:03:28,497 --> 01:03:31,042
Arquitecto, sube esa colina.
612
01:03:31,125 --> 01:03:33,086
Cuando llegues al avión debes regresar.
613
01:03:33,752 --> 01:03:36,047
El resto, dispérsense
en diferentes direcciones.
614
01:05:08,847 --> 01:05:10,058
Tank, ¿qué haces aquí?
615
01:05:11,267 --> 01:05:13,686
Debemos ser rápidos,
Yan me envió a buscarte.
616
01:05:17,356 --> 01:05:18,482
Ten cuidado.
617
01:05:29,952 --> 01:05:32,705
Hay Reapers a unos 300 metros.
618
01:05:33,372 --> 01:05:34,665
Debemos movernos.
619
01:05:38,836 --> 01:05:40,338
- Dámelo.
- ¿Qué haces?
620
01:05:40,421 --> 01:05:41,547
¡Dámelo!
621
01:05:43,466 --> 01:05:44,758
- Dámelo.
- ¿Qué cosa?
622
01:05:46,719 --> 01:05:47,886
Suéltalo ya.
623
01:05:51,265 --> 01:05:52,350
¿De dónde lo sacaste?
624
01:05:53,642 --> 01:05:54,893
Tú se lo pusiste.
625
01:05:54,977 --> 01:05:56,687
Nos quieres matar a todos.
626
01:06:01,109 --> 01:06:02,318
No quería hacerlo.
627
01:06:03,694 --> 01:06:04,987
Debemos marcharnos.
628
01:06:05,446 --> 01:06:07,030
Oigan, no es lo que están pensando.
629
01:06:08,907 --> 01:06:10,201
No están entendiendo.
630
01:06:10,659 --> 01:06:13,579
Yo no los traje a todos aquí.
631
01:06:13,662 --> 01:06:15,831
Fue él, él lo hizo.
632
01:06:26,300 --> 01:06:27,510
Debemos marcharnos.
633
01:06:27,926 --> 01:06:29,762
Debemos irnos ahora mismo.
634
01:06:30,138 --> 01:06:32,556
¡Reapers!
635
01:06:34,267 --> 01:06:36,560
Astronomer, llévalos a un lugar seguro.
636
01:06:37,728 --> 01:06:39,272
Escúchenme todos,
637
01:06:39,813 --> 01:06:41,357
desháganse de las cosas pesadas.
638
01:06:46,612 --> 01:06:48,239
- Dios mío.
- ¡Cable!
639
01:06:56,330 --> 01:06:57,498
Corran.
640
01:07:13,681 --> 01:07:15,766
Arquitecto, vuelve al autobús, date prisa.
641
01:07:15,849 --> 01:07:16,767
Llévatelo.
642
01:08:01,312 --> 01:08:02,355
Oye.
643
01:08:04,773 --> 01:08:05,649
¡Oye!
644
01:08:07,150 --> 01:08:08,193
¡Aquí!
645
01:08:23,834 --> 01:08:25,293
El silbato los atrajo.
646
01:08:25,668 --> 01:08:26,837
Detrás de nosotros.
647
01:08:27,505 --> 01:08:28,964
Se acabó, amigos.
648
01:08:30,258 --> 01:08:31,299
Por allá.
649
01:08:41,101 --> 01:08:42,270
Vamos.
650
01:10:06,061 --> 01:10:07,646
HAY UNA SALIDA
651
01:10:09,482 --> 01:10:10,733
Ya casi llegamos.
652
01:10:11,650 --> 01:10:13,486
- ¿Ya te pagaron algo?
- Olvida el dinero,
653
01:10:13,569 --> 01:10:16,489
les gusta mi proyecto,
les gustan mis ideas.
654
01:10:16,864 --> 01:10:18,156
Es una gran oportunidad.
655
01:10:18,491 --> 01:10:21,243
Solo porque dicen que eres genial
y les gusta tu proyecto,
656
01:10:22,495 --> 01:10:25,080
¿acaso estás loco?
¿Cómo puedes ser tan ingenuo?
657
01:10:25,163 --> 01:10:27,290
Este no es cualquier cliente,
es una secta,
658
01:10:27,375 --> 01:10:29,126
hablan de ellos en los noticieros.
659
01:10:29,209 --> 01:10:30,669
Deben estar usándote,
660
01:10:31,294 --> 01:10:33,547
quien sabe que planean hacer
con tus ideas.
661
01:10:36,967 --> 01:10:38,260
El Maestro te ama.
662
01:10:38,343 --> 01:10:39,720
Sigan a sus discípulos.
663
01:10:40,471 --> 01:10:42,139
El Maestro te hará libre.
664
01:10:44,475 --> 01:10:47,060
- Lee lo que el Maestro dice sobre ti.
- Mierda.
665
01:10:47,144 --> 01:10:49,229
El camino a una nueva vida
se abrirá frente a ti.
666
01:10:49,312 --> 01:10:51,106
El Maestro te hará libre.
667
01:10:52,357 --> 01:10:53,734
El Maestro te ama.
668
01:10:56,987 --> 01:10:58,406
El Maestro te hará libre.
669
01:11:00,240 --> 01:11:01,825
- ¿Es él?
- ¿Cómo voy a saberlo?
670
01:11:02,493 --> 01:11:05,245
- ¿No sabes cómo luce?
- Solo nos hemos escrito.
671
01:11:08,541 --> 01:11:10,333
Nos dijeron que vendría solo.
672
01:11:10,668 --> 01:11:12,420
- Sí, pero no está solo.
- Tranquila.
673
01:11:12,795 --> 01:11:14,463
Solo puede entrar usted.
674
01:11:15,213 --> 01:11:16,965
Lo siento, pero son las reglas.
675
01:11:18,133 --> 01:11:20,260
- ¿Vengo a verlo a usted?
- No, claro que no.
676
01:11:20,886 --> 01:11:22,763
Puede pensar en mí como un discípulo.
677
01:11:24,682 --> 01:11:26,475
Pero sí fui yo quien le escribió.
678
01:11:27,392 --> 01:11:29,520
Nuestro Maestro lo está esperando.
679
01:11:30,979 --> 01:11:33,398
- ¿Es enserio?
- Por favor espérame en el carro.
680
01:11:33,774 --> 01:11:34,817
- Espera...
- ¿Qué?
681
01:11:35,609 --> 01:11:37,110
Toma, quiero que tengas esto.
682
01:11:47,329 --> 01:11:49,873
¿Qué es este lugar? ¿Un hospital?
683
01:11:49,957 --> 01:11:52,250
Solía serlo, hasta que llegamos nosotros.
684
01:11:57,631 --> 01:11:58,716
Sígame, por favor.
685
01:12:25,158 --> 01:12:27,495
Es brillante, ¿hace cuanto
que tiene estos planos?
686
01:12:28,370 --> 01:12:29,580
Desde que era estudiante.
687
01:12:30,080 --> 01:12:32,666
Y la gente continúa construyendo
estas horribles cajas.
688
01:12:33,166 --> 01:12:35,460
Sí, tiene razón, no logro entenderlo.
689
01:12:35,544 --> 01:12:38,130
Los he mostrado muchas veces
y a nadie le interesan.
690
01:12:38,213 --> 01:12:41,509
Sí, entiendo, los ha mostrado
en varios lugares
691
01:12:41,842 --> 01:12:44,595
y la gente es incapaz de reconocer
algo inspirador
692
01:12:44,678 --> 01:12:46,847
aunque fuera mil veces mejor.
693
01:12:48,807 --> 01:12:51,018
¿Usted en verdad puede construir
mi propuesta?
694
01:12:53,771 --> 01:12:55,188
Déjeme enseñarle algo.
695
01:13:06,074 --> 01:13:07,450
Disculpe, pero...
696
01:13:07,785 --> 01:13:09,870
¿qué es lo que hace su organización?
697
01:13:10,954 --> 01:13:13,040
Hay muchos rumores.
698
01:13:14,958 --> 01:13:16,710
Le damos a la gente una vida nueva.
699
01:13:16,794 --> 01:13:18,170
Lo dicen los carteles.
700
01:13:21,799 --> 01:13:23,050
Podrá verlo por sí mismo.
701
01:13:33,769 --> 01:13:37,856
Estudiando la fisiología del cerebro
descubrí que en estado de coma
702
01:13:37,940 --> 01:13:40,358
tenemos acceso a un mundo
que nadie conoce.
703
01:13:40,984 --> 01:13:43,028
Y le juro por el alma de mi madre
704
01:13:43,111 --> 01:13:46,281
que es mejor que la realidad consensual.
705
01:13:46,865 --> 01:13:48,116
¿Se refiere a los sueños?
706
01:13:48,742 --> 01:13:51,078
Es imposible de explicar.
¿Le gustaría probarlo?
707
01:13:51,161 --> 01:13:53,831
Tengo algo de prisa, me están esperando.
708
01:13:53,914 --> 01:13:55,123
Solo tomara un minuto.
709
01:13:56,667 --> 01:13:57,835
Seguro le gustara.
710
01:14:01,046 --> 01:14:02,505
Aléjense.
711
01:14:18,188 --> 01:14:19,648
¿Qué está pasando?
712
01:14:19,732 --> 01:14:21,274
¡Anda, vámonos!
713
01:14:23,485 --> 01:14:24,778
Atropellé a alguien.
714
01:14:24,862 --> 01:14:27,990
- Vamos.
- Te lo advertí, pero no me escuchaste.
715
01:14:28,573 --> 01:14:30,033
¿Por qué nunca me escuchas?
716
01:15:09,114 --> 01:15:10,198
Así es,
717
01:15:10,615 --> 01:15:13,451
ella fue puesta en coma
un par de horas antes que tú,
718
01:15:14,703 --> 01:15:16,454
pero allá habían pasado unos meses.
719
01:15:16,914 --> 01:15:18,373
Es extraordinario, ¿verdad?
720
01:15:19,166 --> 01:15:20,375
¿Quién demonios eres?
721
01:15:21,752 --> 01:15:23,336
Somos un grupo de científicos
722
01:15:23,420 --> 01:15:25,923
que queremos darle
un mundo nuevo a la gente.
723
01:15:27,549 --> 01:15:29,051
¿Y las enseñanzas espirituales?
724
01:15:29,968 --> 01:15:31,594
Ayudan a financiar el proyecto.
725
01:15:32,763 --> 01:15:35,223
Decían que mi investigación
carecía de perspectiva,
726
01:15:35,307 --> 01:15:37,267
así que tuve que buscar cómo financiarla.
727
01:15:37,935 --> 01:15:42,064
Y como dijo algún sabio:
"Si quieres ser rico crea una religión".
728
01:15:42,773 --> 01:15:45,150
Y fue mucho más fácil de lo que esperaba.
729
01:15:46,484 --> 01:15:48,611
¿Mentías al decir
que construirías mi proyecto?
730
01:15:48,696 --> 01:15:49,988
Por supuesto que no.
731
01:15:51,239 --> 01:15:52,490
Los planes son reales.
732
01:15:53,867 --> 01:15:59,873
He reunido un grupo de personas
con patologías muy específicas
733
01:15:59,957 --> 01:16:01,709
para que sobrevivan en Coma,
734
01:16:02,835 --> 01:16:05,378
y encontré un artista
con una memoria muy especial
735
01:16:05,462 --> 01:16:08,090
y asombrosa imaginación
para crear proyectos.
736
01:16:08,966 --> 01:16:11,551
- Así realizaras tus sueños.
- ¿Para qué?
737
01:16:12,385 --> 01:16:13,887
Es obvio,
738
01:16:13,971 --> 01:16:15,430
para vivir ahí felizmente.
739
01:16:15,513 --> 01:16:16,849
¿En un mundo de fantasía?
740
01:16:18,683 --> 01:16:21,937
La raza humana ha sabido por miles de años
que existen otros mundos.
741
01:16:23,230 --> 01:16:25,816
Coma fue visitada por muchos
reyes de la antigüedad,
742
01:16:26,691 --> 01:16:27,943
de diferentes culturas,
743
01:16:28,026 --> 01:16:29,820
pero la medicina moderna
744
01:16:30,362 --> 01:16:33,656
ha llenado ese mundo de cadáveres,
los Reapers,
745
01:16:33,991 --> 01:16:37,160
y algunos que deberían morir,
ahí encuentran una razón para vivir.
746
01:16:37,244 --> 01:16:38,661
Eras feliz ahí, ¿cierto?
747
01:16:39,537 --> 01:16:41,414
Ahí eras un exitoso arquitecto.
748
01:16:41,957 --> 01:16:43,208
¿Qué construirás aquí?
749
01:16:44,376 --> 01:16:45,794
¿Complejos habitacionales?
750
01:16:47,045 --> 01:16:48,255
Eso si tienes suerte.
751
01:16:50,382 --> 01:16:52,425
¿Les pusiste la misma inyección que a mí?
752
01:16:52,760 --> 01:16:54,677
Algo más fuerte, que trabaja más rápido.
753
01:16:54,762 --> 01:16:56,388
¿Quizá debiste pedirles permiso?
754
01:16:59,975 --> 01:17:02,019
¿Sabes? Phantom recuperó toda su memoria.
755
01:17:03,937 --> 01:17:05,438
Recordó cómo llegó aquí
756
01:17:06,523 --> 01:17:07,690
y quién era.
757
01:17:09,484 --> 01:17:10,944
No quería despertar.
758
01:17:12,445 --> 01:17:13,655
Pero un Reaper lo hirió
759
01:17:13,738 --> 01:17:17,450
iniciando una necrosis
en el tejido de su cerebro.
760
01:17:18,285 --> 01:17:21,246
Entró en pánico y amenazó
con revelar la verdad.
761
01:17:22,289 --> 01:17:25,208
Al final mató a algunas personas
y casi lo arruina todo.
762
01:17:25,708 --> 01:17:27,169
Apenas logré sacarte a tiempo.
763
01:17:27,752 --> 01:17:30,798
Así que si puedes permanecer ignorante,
todo es más fácil.
764
01:17:34,676 --> 01:17:37,262
Tus seguidores, ¿piensas llevarlos a Coma?
765
01:17:37,930 --> 01:17:40,598
- Bueno, alguien tiene que trabajar.
- ¿Esclavos?
766
01:17:41,433 --> 01:17:43,977
¿Saben que los pondrás en coma?
767
01:17:45,353 --> 01:17:48,106
A cambio, les doy una vida
llena de significado.
768
01:17:48,440 --> 01:17:49,566
¿Qué hay de malo en eso?
769
01:17:50,108 --> 01:17:51,944
En Coma todos obtienen lo que desean.
770
01:17:52,444 --> 01:17:55,238
Una persona es el comandante
o el líder espiritual
771
01:17:55,697 --> 01:17:57,991
y otro necesita ser un gran arquitecto.
772
01:17:58,075 --> 01:17:59,617
¡Estás demente!
773
01:17:59,701 --> 01:18:01,453
Es un mundo hecho de sueños.
774
01:18:01,536 --> 01:18:03,413
Por Dios, eso no importa.
775
01:18:03,496 --> 01:18:06,416
Basta. Por favor, déjame ir.
Déjanos ir a todos.
776
01:18:10,545 --> 01:18:13,048
El conocimiento es la fuente
de todos los problemas.
777
01:18:17,219 --> 01:18:18,971
Necesito que termines ese proyecto
para mí.
778
01:18:19,847 --> 01:18:21,431
No pienso volver.
779
01:18:24,893 --> 01:18:27,187
Cuando una persona ha sido tocada
por un Reaper,
780
01:18:28,605 --> 01:18:30,065
en tan solo unos minutos
781
01:18:31,191 --> 01:18:32,484
su cerebro muere.
782
01:18:32,567 --> 01:18:34,277
¿Dónde la dejaste, en el descampado?
783
01:18:35,070 --> 01:18:37,865
Parece extraño, pero es bastante normal.
784
01:18:38,573 --> 01:18:41,284
A veces la necrosis es evidente
desde el principio.
785
01:18:42,619 --> 01:18:44,787
Déjala ir, ella no es parte de esto.
786
01:18:44,872 --> 01:18:47,624
Te pedí que vinieras solo,
tú iniciaste la persecución.
787
01:18:48,000 --> 01:18:50,377
Tú eres responsable de todo esto.
788
01:18:51,753 --> 01:18:56,008
Construye la ciudad en la isla
y los dejaré ir.
789
01:18:56,799 --> 01:18:58,301
Nos dejarás ir a todos.
790
01:19:01,638 --> 01:19:04,557
Te prometo que nadie se quedara
en contra de su voluntad.
791
01:19:25,578 --> 01:19:27,205
Despertarás en tu apartamento,
792
01:19:28,748 --> 01:19:31,543
tu cerebro es atraído por los recuerdos
más poderosos
793
01:19:33,545 --> 01:19:35,923
y esta vez recuperarás la memoria
con mayor rapidez.
794
01:19:36,924 --> 01:19:38,425
Encontrarás a Astronomer,
795
01:19:39,176 --> 01:19:41,469
las coordenadas para la ciudad
están en su mapa.
796
01:19:41,553 --> 01:19:42,845
¿Y si no llego ahí?
797
01:19:43,263 --> 01:19:44,431
Lo harás.
798
01:19:45,182 --> 01:19:48,977
El estimulante que acabas de recibir
hará que tu cerebro trabaje intensamente,
799
01:19:50,437 --> 01:19:52,272
tal vez dañe tu salud a largo plazo,
800
01:19:52,981 --> 01:19:54,857
pero mientras serás un superhombre.
801
01:19:55,608 --> 01:19:58,445
Espera, ¿cómo sabrán
cuando despertarme del coma?
802
01:19:59,154 --> 01:20:00,238
Es difícil saberlo.
803
01:20:01,864 --> 01:20:03,158
Hay una forma,
804
01:20:03,783 --> 01:20:04,993
desde adentro.
805
01:20:05,410 --> 01:20:06,869
Una especie de puerta trasera.
806
01:20:07,579 --> 01:20:09,747
Si haces lo que te pido te la mostraré.
807
01:20:10,332 --> 01:20:12,792
Mira, yo regresé sano y salvo.
808
01:20:14,211 --> 01:20:15,295
Duerme.
809
01:21:35,125 --> 01:21:36,251
Abajo.
810
01:21:44,008 --> 01:21:45,009
Eso es todo.
811
01:21:45,510 --> 01:21:46,969
Solo nos queda una granada.
812
01:21:47,429 --> 01:21:49,306
Tal vez deberíamos usarla para nosotros.
813
01:22:15,582 --> 01:22:16,874
Este mundo,
814
01:22:18,460 --> 01:22:20,128
las cosas no son lo que pensábamos,
815
01:22:20,212 --> 01:22:21,671
lo que parece que nos rodea.
816
01:22:25,217 --> 01:22:26,509
Así que vámonos de aquí.
817
01:22:27,260 --> 01:22:28,470
Debemos movernos.
818
01:22:38,938 --> 01:22:40,482
Muchos se resisten al principio,
819
01:22:41,233 --> 01:22:43,610
tal vez deberías
darle un poco más de tiempo.
820
01:22:45,778 --> 01:22:46,821
No.
821
01:22:48,740 --> 01:22:50,283
Harás lo que te ordeno.
822
01:23:10,970 --> 01:23:12,180
Aquí es.
823
01:23:13,431 --> 01:23:14,766
Es el lugar que Yan eligió.
824
01:23:16,976 --> 01:23:18,353
Dijo que era majestuoso.
825
01:23:22,023 --> 01:23:23,525
¿Qué pasa? ¿Estás bien?
826
01:23:25,235 --> 01:23:26,319
Estoy bien,
827
01:23:26,819 --> 01:23:28,029
solo algo cansado.
828
01:23:29,989 --> 01:23:31,991
Pero cuando estemos en la isla
podre relajarme.
829
01:23:32,992 --> 01:23:34,536
Ya casi llegamos.
830
01:23:36,371 --> 01:23:37,955
He estado esperando por esto.
831
01:23:39,624 --> 01:23:41,334
Yan tenía razón.
832
01:23:41,418 --> 01:23:42,502
¿No lo entienden?
833
01:23:42,835 --> 01:23:45,880
¿No pueden comprender
que estamos en el sótano de ese psicópata?
834
01:23:45,963 --> 01:23:48,758
No existe ninguna isla,
este es solo un sueño.
835
01:23:51,428 --> 01:23:53,180
Entiendo que es difícil de creer,
836
01:23:53,555 --> 01:23:56,057
pero cuando los vi a todos
acostados ahí...
837
01:23:56,599 --> 01:23:58,185
Así que decidiste contarles.
838
01:23:59,101 --> 01:24:00,728
Ya han sufrido mucho,
839
01:24:01,979 --> 01:24:03,648
me parece que eres muy injusto.
840
01:24:05,358 --> 01:24:06,734
¿En dónde lo quieres?
841
01:24:08,528 --> 01:24:10,197
El puente empezará justo aquí.
842
01:24:10,822 --> 01:24:12,031
Constrúyelo.
843
01:25:21,934 --> 01:25:23,936
"Y Dios contemplo lo que había creado,
844
01:25:25,062 --> 01:25:26,314
y vio que era bueno".
845
01:26:26,416 --> 01:26:28,751
¿Para qué necesitas la realidad
si tienes esto?
846
01:26:34,048 --> 01:26:35,842
Ya cumplí mi parte, ahora déjanos ir.
847
01:26:44,726 --> 01:26:48,145
Spirit, cuando vivías,
tenías alucinaciones,
848
01:26:48,229 --> 01:26:49,772
estabas rodeada por los muertos
849
01:26:51,273 --> 01:26:53,651
y tenías convulsiones diariamente.
850
01:26:54,944 --> 01:26:56,738
No tienes familia, no tienes a nadie,
851
01:26:57,238 --> 01:26:58,865
y perdiste a tu único hijo.
852
01:26:58,948 --> 01:27:00,324
Te rescaté de un psiquiátrico
853
01:27:00,408 --> 01:27:03,202
en donde te hubieras podrido hasta morir.
854
01:27:04,371 --> 01:27:05,455
Tank,
855
01:27:06,247 --> 01:27:08,082
perdiste a tu familia en un accidente.
856
01:27:09,751 --> 01:27:12,962
Envenenado por el alcohol,
trataste de dispararle a tus vecinos.
857
01:27:13,045 --> 01:27:16,048
Ahora estarías tras las rejas
o pasarías tu vida
858
01:27:17,091 --> 01:27:18,510
en un manicomio.
859
01:27:19,719 --> 01:27:21,679
Astronomer, en la vida real eres autista,
860
01:27:22,514 --> 01:27:24,391
ni siquiera puedes salir de tu casa.
861
01:27:24,474 --> 01:27:26,100
Tus pobres padres...
862
01:27:27,894 --> 01:27:29,937
¿Qué será de ti cuando ellos mueran?
863
01:27:31,814 --> 01:27:33,983
Y tu problema es más grande,
864
01:27:34,817 --> 01:27:35,943
Arquitecto,
865
01:27:37,278 --> 01:27:40,156
tus ideas son hermosas,
pero están adelantadas a tu tiempo,
866
01:27:40,990 --> 01:27:43,200
así que nadie las quiere
y todos te abandonan,
867
01:27:43,284 --> 01:27:44,411
incluso ella.
868
01:27:45,036 --> 01:27:46,954
Ella fue la última que se alejó de ti.
869
01:27:47,455 --> 01:27:48,831
Allá no eres nadie,
870
01:27:49,206 --> 01:27:51,668
un genio inmaduro y sin reconocimiento,
871
01:27:51,751 --> 01:27:53,670
enojado y frustrado,
872
01:27:54,671 --> 01:27:56,464
que culpa al mundo por su infortunio.
873
01:27:58,800 --> 01:28:01,803
Seguro pensaste en suicidarte
mucho antes de que te contactara.
874
01:28:05,473 --> 01:28:07,767
Este proyecto le dio sentido a tu vida.
875
01:28:16,358 --> 01:28:18,486
- ¿Ya te pagaron algo?
- Olvida el dinero,
876
01:28:18,570 --> 01:28:21,823
les gusta mi proyecto,
les gustan mis ideas.
877
01:28:21,906 --> 01:28:23,240
Es una gran oportunidad.
878
01:28:24,784 --> 01:28:27,161
Sé que las cosas cambiarán para nosotros.
879
01:28:28,245 --> 01:28:29,789
- ¿Para nosotros?
- Sí.
880
01:28:30,665 --> 01:28:32,917
- Nosotros ya no existe.
- Estás aquí conmigo.
881
01:28:33,000 --> 01:28:34,544
Por favor.
882
01:28:36,128 --> 01:28:39,882
Solo porque dicen que eres genial
y les gusta tu proyecto...
883
01:28:39,966 --> 01:28:42,510
- ¿Acaso estás loco?
- Antes creías en mí.
884
01:28:43,260 --> 01:28:44,596
No te pagarán,
885
01:28:45,012 --> 01:28:46,305
tal vez incluso
886
01:28:46,889 --> 01:28:48,891
hagan algo peor.
887
01:28:48,975 --> 01:28:50,142
¿Te sientes culpable?
888
01:28:50,643 --> 01:28:54,188
Por cierto, me gusta tu auto,
¿un regalo de tu nuevo amante?
889
01:28:54,271 --> 01:28:55,940
¿Cómo podrías tú pagarlo?
890
01:28:56,023 --> 01:28:58,943
Pero te prometo que cuando sea famoso,
yo te regalaré uno.
891
01:29:02,113 --> 01:29:03,490
Nunca volveré a ayudarte.
892
01:29:10,162 --> 01:29:11,581
Queremos quedarnos aquí.
893
01:29:12,749 --> 01:29:14,125
Yo también quiero quedarme.
894
01:29:24,468 --> 01:29:26,178
No puedo permitir que se queden.
895
01:29:33,728 --> 01:29:36,313
Lo siento, pero lo revelarían todo.
896
01:29:40,985 --> 01:29:42,111
¿Quién nos creería?
897
01:29:42,194 --> 01:29:43,237
Mis seguidores.
898
01:29:44,238 --> 01:29:45,907
No podrán esconderlo por siempre
899
01:29:45,990 --> 01:29:49,493
y en el Cielo no hay lugar
para los que conocen los secretos
900
01:29:49,577 --> 01:29:50,953
de su creación.
901
01:29:51,829 --> 01:29:52,997
Esto los afecta a todos.
902
01:29:54,081 --> 01:29:56,959
Ahora que saben la verdad,
no puedo dejar que vivan aquí.
903
01:29:58,169 --> 01:29:59,629
Prometemos no divulgarlo.
904
01:30:02,089 --> 01:30:03,299
Lo hecho, hecho está.
905
01:30:08,846 --> 01:30:10,598
Se les provocó una hipoxia cerebral.
906
01:30:11,432 --> 01:30:13,768
Sus cerebros se sofocarán
por falta de oxígeno.
907
01:30:14,393 --> 01:30:15,853
Pronto lo sentirán.
908
01:30:15,937 --> 01:30:17,772
HIPOXIA CEREBRAL
909
01:30:23,319 --> 01:30:25,362
No sé a quién desconectaron primero,
910
01:30:25,446 --> 01:30:26,948
pero solo es cuestión de segundos.
911
01:30:27,031 --> 01:30:29,659
Aquí tenemos un poco de tiempo
para despedirnos,
912
01:30:30,076 --> 01:30:31,493
unos 15 minutos.
913
01:30:35,582 --> 01:30:36,958
Espera,
914
01:30:37,041 --> 01:30:38,292
quédate aquí.
915
01:30:43,923 --> 01:30:45,717
¿No creerán que no esperaba esto?
916
01:30:46,092 --> 01:30:48,302
La estimulación cerebral
es algo complicado,
917
01:30:48,385 --> 01:30:50,221
pero pensé que valía la pena.
918
01:30:51,973 --> 01:30:53,600
Me marcho. Adiós.
919
01:31:18,249 --> 01:31:20,835
Me advertiste que me joderían.
920
01:31:22,503 --> 01:31:23,838
- ¿Qué?
- Debemos despertar.
921
01:31:26,340 --> 01:31:27,842
Despertaremos y lo detendremos.
922
01:31:28,425 --> 01:31:29,551
Debemos volver.
923
01:31:30,678 --> 01:31:31,846
Astronomer,
924
01:31:33,765 --> 01:31:35,933
¿cómo escaparon
del ataque de los Reapers?
925
01:31:36,017 --> 01:31:37,143
Los sueños...
926
01:31:37,226 --> 01:31:40,604
Soñamos mientras yacemos ahí,
lo estamos haciendo ahora mismo.
927
01:31:40,980 --> 01:31:42,732
Si puedes encontrarte en un sueño...
928
01:31:42,815 --> 01:31:44,734
Por eso nos dijo que son peligrosos.
929
01:31:44,817 --> 01:31:46,653
- Son peligrosos.
- Vamos.
930
01:31:47,319 --> 01:31:49,363
- No es tan sencillo.
- Vamos, deprisa.
931
01:31:49,446 --> 01:31:51,573
- Spirit, vámonos.
- Déjala en paz.
932
01:32:48,255 --> 01:32:50,466
Astronomer, vamos,
debemos movernos rápido.
933
01:32:51,926 --> 01:32:53,594
Ellos llegaron antes que nosotros.
934
01:33:01,602 --> 01:33:02,770
No podremos pasarlos.
935
01:33:07,608 --> 01:33:08,818
Tengo una idea.
936
01:34:49,961 --> 01:34:51,253
- ¿Qué?
- No es
937
01:34:51,879 --> 01:34:53,005
como lo recuerdo.
938
01:34:53,089 --> 01:34:55,257
Son sueños, ya te lo había dicho.
939
01:34:56,133 --> 01:34:59,095
Aquí todo está revuelto.
Concéntrate y encuentra la habitación.
940
01:35:01,347 --> 01:35:02,849
Creo que debemos ir hacia allá.
941
01:36:07,663 --> 01:36:08,830
Demonios.
942
01:36:08,915 --> 01:36:10,582
Había una puerta y unas escaleras.
943
01:36:11,625 --> 01:36:13,085
¡No es igual!
944
01:36:14,503 --> 01:36:15,837
¿Puedes ayudarme?
945
01:36:15,922 --> 01:36:18,132
Aquí todo está unido por asociaciones,
946
01:36:19,050 --> 01:36:21,302
trata de olvidar el orden
de las habitaciones.
947
01:36:23,304 --> 01:36:24,388
¿Qué estás diciendo?
948
01:36:24,888 --> 01:36:27,183
Lo que necesitas son los detalles,
949
01:36:27,724 --> 01:36:30,269
evoca la habitación para encontrarla.
950
01:36:30,352 --> 01:36:31,770
Los detalles.
951
01:36:50,164 --> 01:36:51,498
Sí, esto es.
952
01:36:52,624 --> 01:36:53,792
Esa pintura
953
01:36:54,168 --> 01:36:55,461
estaba en la habitación.
954
01:36:55,544 --> 01:36:56,795
Muy bien.
955
01:36:57,546 --> 01:36:59,006
Yo tenía razón.
956
01:37:07,056 --> 01:37:08,307
Claro que tenías razón,
957
01:37:09,016 --> 01:37:10,309
Astronomer es un genio.
958
01:37:10,809 --> 01:37:12,186
¿En dónde estaríamos sin él?
959
01:37:13,145 --> 01:37:16,148
Nuestra memoria se aferra
a lo que le resulta más interesante.
960
01:37:16,898 --> 01:37:18,150
Y de todas las cosas,
961
01:37:18,942 --> 01:37:20,987
tú recordaste una pintura con un templo.
962
01:37:22,071 --> 01:37:23,280
Un verdadero arquitecto.
963
01:37:24,823 --> 01:37:28,119
¿Sabes? en verdad esperaba
que fueras más inteligente que los demás.
964
01:37:29,786 --> 01:37:32,206
Me recordabas a mí mismo cuando era joven.
965
01:37:35,876 --> 01:37:38,087
La medicina moderna
busca prolongar nuestra vida
966
01:37:38,170 --> 01:37:39,588
por algunos años,
967
01:37:40,006 --> 01:37:41,840
pero yo la prolongue por mil años,
968
01:37:42,216 --> 01:37:43,425
y ¿sabes qué?
969
01:37:44,051 --> 01:37:45,594
Mi departamento de investigación
970
01:37:46,303 --> 01:37:50,349
se quedó sin apoyo financiero
pues prefirieron estudiar la celulitis.
971
01:37:51,517 --> 01:37:54,811
Nunca he podido entender un mundo
tan absurdo y mezquino.
972
01:37:54,895 --> 01:37:57,356
Pero me di cuenta de que hay otro mundo,
973
01:37:59,066 --> 01:38:00,317
y en él, yo soy Dios.
974
01:38:06,657 --> 01:38:07,991
¡Cuidado!
975
01:38:10,619 --> 01:38:11,662
Fly, huye.
976
01:38:11,745 --> 01:38:15,249
Yo era como tú,
pensando que solo era una ilusión,
977
01:38:16,833 --> 01:38:17,959
pero descubrí algo,
978
01:38:19,920 --> 01:38:21,672
todo aquello por lo que vivimos,
979
01:38:21,755 --> 01:38:23,674
todas nuestras emociones, como la dicha,
980
01:38:24,633 --> 01:38:27,386
el enojo, el dolor, la sorpresa
y la felicidad,
981
01:38:27,469 --> 01:38:30,264
son solo señales eléctricas
en nuestro cerebro,
982
01:38:32,015 --> 01:38:35,186
las medimos en la gente en coma
y en la gente en el mundo real,
983
01:38:35,269 --> 01:38:38,314
y resultaron ser idénticas.
984
01:38:40,441 --> 01:38:43,277
La vida en Coma es tan real
como la vida despierto.
985
01:38:45,987 --> 01:38:48,865
Y eso es todo, así de simple.
986
01:40:48,444 --> 01:40:49,695
La encontramos, Fly.
987
01:41:57,095 --> 01:41:57,971
Vamos.
988
01:42:00,891 --> 01:42:01,933
No hables.
989
01:42:05,771 --> 01:42:06,980
Silencio.
990
01:42:10,401 --> 01:42:11,693
Silencio.
991
01:42:12,694 --> 01:42:13,904
Respira.
992
01:42:13,987 --> 01:42:16,156
Respira, vas a estar bien.
993
01:42:58,407 --> 01:42:59,866
Tú y yo nos vamos a casa.
994
01:43:00,409 --> 01:43:03,078
Debemos guardar silencio. ¿Puedes hacerlo?
995
01:43:03,537 --> 01:43:05,038
Nos vamos a casa.
996
01:43:05,872 --> 01:43:07,458
Levántate.
997
01:44:15,984 --> 01:44:17,193
Muy bien,
998
01:44:17,277 --> 01:44:19,738
ya casi termino, pero necesito descansar.
999
01:44:19,821 --> 01:44:21,907
Saquemos a pasear al perro.
1000
01:44:21,990 --> 01:44:23,867
Voy por nuestros abrigos.
1001
01:44:23,950 --> 01:44:25,911
¿Alguien se interesó en tus propuestas?
1002
01:44:27,203 --> 01:44:28,455
No, nadie.
1003
01:44:29,748 --> 01:44:32,375
Tal vez es por la presentación.
1004
01:44:32,459 --> 01:44:34,335
No, creo que debo ser más realista.
1005
01:44:35,170 --> 01:44:36,838
Mis proyectos no se venderán,
1006
01:44:36,922 --> 01:44:41,552
pero no hay que preocuparnos
porque conseguí un trabajo.
1007
01:44:43,637 --> 01:44:44,846
- ¿En serio?
- Sí.
1008
01:44:46,848 --> 01:44:48,141
Estoy orgullosa de ti.
1009
01:44:49,768 --> 01:44:53,313
En el juicio relacionado
con "Los amantes de la vida eterna"
1010
01:44:53,396 --> 01:44:54,773
el jurado no ha llegado a un acuerdo.
1011
01:44:54,856 --> 01:44:56,274
NOTICIAS
1012
01:44:56,357 --> 01:44:59,402
Se espera que los cargos sean retirados
por falta de evidencia,
1013
01:45:00,111 --> 01:45:02,405
ya que se estableció en las audiencias
1014
01:45:02,489 --> 01:45:04,991
que los sujetos en el experimento
dieron su permiso.
1015
01:45:06,367 --> 01:45:07,786
A pesar de las acusaciones,
1016
01:45:07,869 --> 01:45:10,038
la organización continúa
reclutando miembros.
1017
01:45:15,043 --> 01:45:16,545
UNA NUEVA VIDA
1018
01:45:16,628 --> 01:45:18,505
HAY UNA SALIDA
1019
01:45:21,299 --> 01:45:23,009
¿Crees que vengan por nosotros?
1020
01:45:23,093 --> 01:45:24,761
No nos preocupemos, ve a vestirte.
1021
01:45:41,236 --> 01:45:43,489
Por cierto, te llegó una carta.
1022
01:45:44,030 --> 01:45:45,866
- Sí, ya la vi.
- ¿Qué es?
1023
01:45:51,497 --> 01:45:53,164
Nada importante,
1024
01:45:54,124 --> 01:45:55,667
documentos de un viejo proyecto.
1025
01:46:40,470 --> 01:46:45,470
Subtitles by sub.Trader
subscene.com