1 00:02:08,637 --> 00:02:13,637 Subtitles by sub.Trader subscene.com 2 00:02:51,489 --> 00:02:53,199 PASAPORTE 3 00:03:54,093 --> 00:03:56,053 Disculpe, algo está pasando... ¿Qué...? 4 00:06:41,177 --> 00:06:42,386 ¡Es él! 5 00:06:42,469 --> 00:06:43,763 Levántalo. 6 00:06:44,305 --> 00:06:45,765 Levántalo, maldito debilucho. 7 00:06:46,933 --> 00:06:49,018 - ¡Pilot, llévalo a las escaleras! - Vamos. 8 00:06:49,101 --> 00:06:50,436 - Vamos. - Muévanse. 9 00:07:20,758 --> 00:07:22,134 - ¡Muévanse! - Vamos. 10 00:07:26,097 --> 00:07:27,682 - ¡Dense prisa! - Está aturdido. 11 00:07:52,289 --> 00:07:54,583 Maldito Astronomer. Es imposible entender esto. 12 00:07:55,042 --> 00:07:56,919 - Ven conmigo. - Vamos. 13 00:07:58,796 --> 00:08:00,172 Solo síguenos, ¿de acuerdo? 14 00:08:07,388 --> 00:08:08,555 ¡Vamos, salta! 15 00:08:45,634 --> 00:08:46,761 ¡Muévanse! 16 00:08:59,315 --> 00:09:01,067 ¡Vámonos, muévanse! 17 00:09:33,682 --> 00:09:37,228 ¡Joder! Estamos acabados. No hay salida. 18 00:09:38,020 --> 00:09:39,563 Te lo dije. 19 00:09:52,076 --> 00:09:53,452 No lo hagas. 20 00:10:10,094 --> 00:10:11,345 No tenemos mucho tiempo. 21 00:10:14,891 --> 00:10:16,308 De ahora en adelante, 22 00:10:17,434 --> 00:10:18,685 estás por tu cuenta. 23 00:10:43,878 --> 00:10:45,129 Esperen, 24 00:10:45,546 --> 00:10:46,755 ¿quiénes son ustedes? 25 00:10:47,339 --> 00:10:50,092 Por favor, díganme a dónde vamos. 26 00:10:55,389 --> 00:10:57,099 ¿Por qué? ¿Te quieres quedar? 27 00:11:27,922 --> 00:11:30,091 - ¿Qué me pasó? - Yo que sé, 28 00:11:31,092 --> 00:11:33,094 un accidente de auto o una sobredosis. 29 00:11:35,262 --> 00:11:36,597 ¿Estoy muerto? 30 00:11:36,680 --> 00:11:38,015 En coma. 31 00:11:38,807 --> 00:11:41,185 ¿Estás diciendo que esto es una especie de sueño? 32 00:11:41,685 --> 00:11:42,854 Son recuerdos. 33 00:11:43,520 --> 00:11:44,771 ¿Los recuerdos de quién? 34 00:11:45,356 --> 00:11:47,066 De todos los que están en coma. 35 00:11:47,816 --> 00:11:50,152 Todos los que están en coma vienen al mismo lugar, 36 00:11:50,569 --> 00:11:51,612 aquí. 37 00:11:51,695 --> 00:11:54,531 En el cerebro los recuerdos forman un campo electromagnético 38 00:11:54,615 --> 00:11:56,951 que al estar en coma se convierte en tu realidad. 39 00:11:57,826 --> 00:11:59,078 Mira eso. 40 00:12:00,496 --> 00:12:02,831 Edificios, objetos, personas, 41 00:12:04,166 --> 00:12:07,544 todo lo que recordamos está aquí, lo que no recordamos o no conocimos 42 00:12:08,004 --> 00:12:08,921 no existe. 43 00:12:09,005 --> 00:12:12,091 Todo lo que estás mirando son recuerdos. 44 00:12:38,409 --> 00:12:39,618 Esto no tiene sentido. 45 00:12:40,077 --> 00:12:41,745 ¿Qué hay de la gente en la calle? 46 00:12:42,538 --> 00:12:45,041 No es gente, te digo que solo son recuerdos. 47 00:12:45,124 --> 00:12:48,044 Y esa criatura negra ¿también es un recuerdo? 48 00:12:49,420 --> 00:12:50,671 Espera. 49 00:12:53,340 --> 00:12:54,466 ¡Quieto! 50 00:13:07,813 --> 00:13:09,565 Maldita sea, soldado Fly, 51 00:13:10,942 --> 00:13:12,985 asegura el perímetro, ¿o debo hacerlo yo? 52 00:13:13,735 --> 00:13:15,237 Ya lo hice. 53 00:13:15,571 --> 00:13:16,948 Pues vuélvelo a hacer. 54 00:13:20,367 --> 00:13:22,161 ¿Hacia dónde vamos? 55 00:13:46,643 --> 00:13:48,687 - ¿Esta cosa vuela? - Entra ya, carajo. 56 00:14:03,410 --> 00:14:05,912 Es como un agujero de gusano entre dos recuerdos, 57 00:14:05,997 --> 00:14:08,207 alguien recuerda el autobús frente a un edificio 58 00:14:08,290 --> 00:14:09,916 y alguien más en un descampado, 59 00:14:10,959 --> 00:14:12,628 entonces los recuerdos se mezclan. 60 00:14:20,302 --> 00:14:22,179 ¿En dónde está Pilot? 61 00:14:25,432 --> 00:14:27,393 Tuvo que distraer al Reaper con el silbato, 62 00:14:27,476 --> 00:14:29,311 de otra forma todos seríamos polvo. 63 00:14:32,398 --> 00:14:34,566 Y ¿lo dejaste hacerlo, desgraciado? 64 00:14:35,651 --> 00:14:37,736 Les dije que si íbamos sería peligroso, 65 00:14:38,445 --> 00:14:39,821 y el maldito mapa era inservible. 66 00:14:39,905 --> 00:14:43,534 No tuve suficiente tiempo, les dije que todo está cambiado. 67 00:14:43,617 --> 00:14:45,244 ¿Para qué tuvimos que ir? 68 00:14:51,083 --> 00:14:52,209 Valió la pena. 69 00:14:54,461 --> 00:14:55,671 Créanme. 70 00:14:58,632 --> 00:15:01,968 Fly, muéstrale el lugar y que se instale arriba. 71 00:15:05,347 --> 00:15:06,640 Vamos. 72 00:15:14,065 --> 00:15:15,941 Se terminó el espectáculo, ¡a trabajar! 73 00:15:16,024 --> 00:15:18,402 Tank, ¿qué pasa con el sendero? 74 00:15:18,485 --> 00:15:20,028 ¿Estás esperando a los Reapers? 75 00:15:20,112 --> 00:15:22,864 - Vuélalo ya. - Hay pocos explosivos. 76 00:15:25,576 --> 00:15:27,619 Al diablo, ¿no los viste saltar? 77 00:15:32,666 --> 00:15:35,211 Volamos todos los caminos que conectan con esta base, 78 00:15:35,294 --> 00:15:38,255 pero siempre hay alguien que los recuerda y reaparecen. 79 00:15:38,589 --> 00:15:40,882 Debemos estar alerta para evitar a los Reapers. 80 00:15:41,758 --> 00:15:43,510 Tomamos turnos para vigilar. 81 00:15:45,596 --> 00:15:48,599 Yan dice que hay una isla en Coma donde no hay Reapers, 82 00:15:49,433 --> 00:15:52,353 siempre estamos buscando personas que nos puedan llevar ahí, 83 00:15:52,894 --> 00:15:56,022 y por alguna razón tiene un buen presentimiento sobre ti. 84 00:15:56,107 --> 00:15:59,443 Necesitas comer y beber, el hambre y el frío son solo recuerdos, 85 00:15:59,526 --> 00:16:01,528 pero es como si estuvieras en la realidad, 86 00:16:01,612 --> 00:16:03,071 por eso salimos de la base. 87 00:16:03,155 --> 00:16:05,157 Los del escuadrón salimos a buscar víveres. 88 00:16:05,241 --> 00:16:07,409 - No recuerdo mi nombre. - Nadie lo recuerda. 89 00:16:07,951 --> 00:16:10,579 Por cierto, escoge un apodo antes de que alguien te ponga uno. 90 00:16:10,662 --> 00:16:12,998 Dios mío, este sueño... 91 00:16:13,081 --> 00:16:15,041 - Es solo un sueño, es... - ¡Oye! 92 00:16:15,751 --> 00:16:18,379 Una persona murió salvándote la vida, créeme. 93 00:16:19,546 --> 00:16:21,507 No vas a despertar, acéptalo de una vez. 94 00:16:21,590 --> 00:16:23,800 Tu cuerpo está en coma y tú estás aquí, 95 00:16:23,884 --> 00:16:25,177 no puedes cambiar eso. 96 00:16:38,315 --> 00:16:39,691 ¿Qué es esto? 97 00:16:44,112 --> 00:16:45,281 Sueños. 98 00:16:46,031 --> 00:16:47,658 Se materializan cuando dormimos. 99 00:16:48,950 --> 00:16:51,620 Son como reminiscencias de la realidad. 100 00:16:52,704 --> 00:16:53,914 Aquí es algo normal. 101 00:16:55,332 --> 00:16:59,586 Aquí vive Gnome, acá Tank, Spirit, Astronomer, yo y Phantom. 102 00:16:59,919 --> 00:17:01,213 El resto viven abajo. 103 00:17:01,296 --> 00:17:02,839 Tank te dará ropa y municiones. 104 00:17:02,922 --> 00:17:04,549 ¿Tú y Phantom son pareja? 105 00:17:05,634 --> 00:17:06,510 ¿Qué? 106 00:17:17,979 --> 00:17:19,356 Está vacío. 107 00:17:20,357 --> 00:17:22,484 Pasa unas semanas aquí y empezará a llenarse. 108 00:17:23,694 --> 00:17:24,861 Adelante, es todo tuyo. 109 00:17:29,825 --> 00:17:32,077 Usualmente los nuevos pasan por una iniciación, 110 00:17:32,160 --> 00:17:35,372 pero Yan te quiere en el escuadrón de inmediato. 111 00:17:35,456 --> 00:17:38,124 Te refieres al hombre del balcón, ¿cierto? 112 00:17:38,209 --> 00:17:39,501 Imagino que es el líder. 113 00:17:40,711 --> 00:17:42,045 Es quien lleva más tiempo aquí 114 00:17:43,380 --> 00:17:46,467 y una vez despertó de su coma, por eso sabemos en dónde estamos. 115 00:17:46,550 --> 00:17:48,009 Él nos enseñó a sobrevivir. 116 00:17:48,635 --> 00:17:51,222 Todos le debemos la vida, tú también. 117 00:17:55,141 --> 00:17:56,810 Bien, ahora debes descansar. 118 00:17:57,228 --> 00:17:59,104 Mañana veremos de qué estás hecho. 119 00:18:03,900 --> 00:18:05,361 Phantom y yo no estamos juntos. 120 00:18:06,737 --> 00:18:08,697 - No quise... - A él le gustaría, 121 00:18:10,532 --> 00:18:11,658 pero no es así. 122 00:18:52,032 --> 00:18:53,992 HAY UNA SALIDA 123 00:20:21,246 --> 00:20:22,706 ¡Vaya! 124 00:20:23,832 --> 00:20:25,459 En verdad eres especial. 125 00:20:28,336 --> 00:20:29,796 Ni se te ocurra regresar ahí, 126 00:20:31,632 --> 00:20:33,216 los sueños son complicados, 127 00:20:33,800 --> 00:20:35,051 podrías perderte 128 00:20:35,802 --> 00:20:37,429 y ya no habrá forma de que salgas. 129 00:20:37,846 --> 00:20:40,557 ¿Cómo estás? ¿Te estás adaptando bien? 130 00:20:41,224 --> 00:20:43,268 - Eso creo. - No me quieras engañar. 131 00:20:45,521 --> 00:20:47,188 Todos enloquecemos al principio. 132 00:20:47,272 --> 00:20:49,941 Escucha, fui muy duro contigo. 133 00:20:52,403 --> 00:20:53,862 Sin rencores, ¿de acuerdo? 134 00:20:53,945 --> 00:20:55,280 Sí, está bien. 135 00:20:57,198 --> 00:20:58,324 ¿Estamos en paz? 136 00:20:59,951 --> 00:21:01,036 En paz. 137 00:21:02,788 --> 00:21:03,872 Escucha, 138 00:21:04,831 --> 00:21:08,001 Yan está en busca de una isla 139 00:21:08,084 --> 00:21:10,671 y habla mucho de los elegidos... 140 00:21:11,422 --> 00:21:14,299 Eso no es asunto mío, por mí está bien, 141 00:21:14,633 --> 00:21:16,134 pero hay gente que debo cuidar. 142 00:21:17,177 --> 00:21:19,721 La disciplina es importante, mantener el control. 143 00:21:19,805 --> 00:21:21,264 Lo entiendo, estoy contigo. 144 00:21:23,308 --> 00:21:24,392 Qué bien. 145 00:21:26,770 --> 00:21:28,313 Me agradaste desde el principio. 146 00:21:29,397 --> 00:21:30,941 Eres más inteligente que los demás. 147 00:21:32,317 --> 00:21:34,027 Aléjate de mi chica. 148 00:21:35,070 --> 00:21:36,447 Ella me gusta, hermano, 149 00:21:37,656 --> 00:21:39,741 pero ella se rebela. 150 00:21:40,617 --> 00:21:42,911 Casi estamos ahí, ¿sabes? 151 00:21:43,328 --> 00:21:44,871 No sé si eso es cierto. 152 00:21:52,420 --> 00:21:55,131 Yan podrá ver algo en ti, 153 00:21:55,591 --> 00:21:59,260 pero él no es perfecto, ya se ha equivocado antes. 154 00:22:03,056 --> 00:22:06,142 Y soy yo quien lidera el escuadrón, 155 00:22:07,143 --> 00:22:08,394 no él. 156 00:22:09,020 --> 00:22:10,606 Y pensar que debemos ser amigos. 157 00:22:11,106 --> 00:22:12,483 Eres muy grosero. 158 00:22:13,024 --> 00:22:15,569 Solo quiero decir que ella debe decidir por sí misma. 159 00:22:22,117 --> 00:22:23,910 Aún no entiendes nada ¿verdad? 160 00:22:25,579 --> 00:22:27,205 - Levántate. - ¿Para qué? 161 00:22:31,126 --> 00:22:32,503 ¡De pie, soldado! 162 00:22:34,796 --> 00:22:38,008 ¡Andando, que todos están cansados de esperarte! 163 00:22:58,194 --> 00:23:01,657 En Coma algunas personas desarrollan habilidades únicas, 164 00:23:02,448 --> 00:23:05,160 esto depende de lo que piensan y para qué son buenos. 165 00:23:06,703 --> 00:23:09,706 Spirit, puede percibir si hay peligro, 166 00:23:10,040 --> 00:23:11,457 también puede invocar fantasmas. 167 00:23:11,542 --> 00:23:13,544 Astronomer hace mapas 168 00:23:13,627 --> 00:23:16,254 y Pilot podía localizar a la gente recién llegada. 169 00:23:16,337 --> 00:23:19,507 Para descubrir esas habilidades se necesita un empujoncito, 170 00:23:21,134 --> 00:23:22,844 ...estar en peligro. 171 00:23:39,277 --> 00:23:41,237 Me pregunto cuál será tu habilidad. 172 00:23:42,698 --> 00:23:44,240 Gnome, dispara otra vez. 173 00:24:01,883 --> 00:24:03,635 Eso debió doler. 174 00:24:05,929 --> 00:24:07,681 Vamos, enfócate. 175 00:24:08,348 --> 00:24:09,808 Trata de defenderte. 176 00:24:18,191 --> 00:24:19,484 Eso debe doler. 177 00:24:24,948 --> 00:24:26,116 Hasta ahora, va muy mal, 178 00:24:27,993 --> 00:24:30,495 pero a veces estas habilidades no se revelan 179 00:24:31,997 --> 00:24:33,915 hasta que estás en una batalla real. 180 00:24:33,999 --> 00:24:35,667 Eso me pasó a mí. 181 00:24:36,877 --> 00:24:39,420 Pero no somos capaces de enviarte aún a una batalla. 182 00:24:41,214 --> 00:24:42,799 Mi amigo Gnome 183 00:24:43,508 --> 00:24:45,343 construyó una máquina de entrenamiento. 184 00:24:45,719 --> 00:24:47,387 Tráeme tu juguetito, Gnome. 185 00:24:53,184 --> 00:24:54,519 Dije que lo traigas. 186 00:25:43,151 --> 00:25:44,610 ¡Por Dios, es tu enemigo! 187 00:25:52,577 --> 00:25:53,870 ¡Atácalo! 188 00:25:56,372 --> 00:25:57,708 Defiéndete, tú puedes. 189 00:26:30,949 --> 00:26:32,533 ¿Por qué no te defendiste? 190 00:26:42,543 --> 00:26:44,212 ¿A qué te dedicabas? 191 00:26:45,546 --> 00:26:47,173 Creo que era arquitecto. 192 00:26:49,134 --> 00:26:51,261 Cable, él será parte de tu equipo. 193 00:26:53,304 --> 00:26:55,348 No creo que haya otro arquitecto por aquí. 194 00:27:32,718 --> 00:27:34,054 HAY UNA SALIDA 195 00:28:10,381 --> 00:28:13,093 ¡Turno de la tarde, hora de despertar! 196 00:28:13,885 --> 00:28:16,179 ¡Vamos, a trabajar! 197 00:28:39,494 --> 00:28:41,037 ¡Más arriba! 198 00:28:50,255 --> 00:28:52,173 - Cable. - ¿Qué? 199 00:28:52,257 --> 00:28:55,801 Iremos a tu submarino a buscar explosivos, 200 00:28:56,511 --> 00:28:57,595 ¿nos acompañas? 201 00:28:57,678 --> 00:28:58,846 Enseguida, comandante. 202 00:29:02,642 --> 00:29:04,477 Sigue trabajando, Arquitecto. 203 00:29:06,604 --> 00:29:08,231 Aquí nadie vive de a gratis. 204 00:29:22,703 --> 00:29:24,039 Oye, 205 00:29:24,830 --> 00:29:26,874 nada de descansar, debes seguir trabajando. 206 00:29:30,628 --> 00:29:32,005 ¿Qué te pasa? 207 00:29:32,088 --> 00:29:34,590 Si lo piensas bien, eres de los afortunados. 208 00:29:36,009 --> 00:29:37,427 ¿Afortunado? 209 00:29:39,637 --> 00:29:43,141 Pues no tienes un superpoder ni nada de eso, 210 00:29:43,766 --> 00:29:46,477 pero mira, muchos de nosotros no pasamos esa prueba, 211 00:29:47,728 --> 00:29:49,397 hubiera sido un error llevarnos. 212 00:29:49,480 --> 00:29:51,857 Al menos nosotros no tenemos que ir a ese lugar, 213 00:29:51,942 --> 00:29:53,526 aquí estás más seguro. 214 00:29:54,527 --> 00:29:55,987 Así que vive tu vida 215 00:29:57,655 --> 00:30:00,033 y después podrás seguir adelante, 216 00:30:00,783 --> 00:30:03,036 cuando salgas del coma y de vuelta en tu vida... 217 00:30:04,870 --> 00:30:06,331 ...en un mundo distinto a este. 218 00:30:07,958 --> 00:30:09,417 Eso podría tomar un tiempo. 219 00:30:11,836 --> 00:30:13,879 Aquí el tiempo fluye de manera diferente. 220 00:30:14,339 --> 00:30:16,341 No estamos seguros de esto, 221 00:30:17,508 --> 00:30:20,345 pero parece transcurrir en una proporción de uno a cien. 222 00:30:21,596 --> 00:30:24,849 Lo que significa que un día en la realidad son varios meses en Coma. 223 00:30:24,932 --> 00:30:27,602 Yo he estado aquí 15 años y podrían pasar otros miles. 224 00:30:29,270 --> 00:30:30,480 La pregunta es 225 00:30:31,939 --> 00:30:33,941 qué quieres hacer en todo ese tiempo. 226 00:30:34,025 --> 00:30:37,320 Tú hiciste que me salvaran, por qué no me dices para qué lo hiciste. 227 00:30:37,945 --> 00:30:39,197 Eso no importa, 228 00:30:39,280 --> 00:30:41,824 lo importante es que tú determines quién eres. 229 00:30:42,367 --> 00:30:44,202 Si quieres hacer este trabajo 230 00:30:44,619 --> 00:30:47,038 o quieres explorar tus habilidades y ver qué pasa. 231 00:30:47,580 --> 00:30:51,751 A veces es difícil reconocer qué está pasando, 232 00:30:51,834 --> 00:30:53,294 especialmente al principio. 233 00:30:53,378 --> 00:30:55,546 Sientes que deberías ser capaz de hacer algo 234 00:30:55,630 --> 00:30:57,132 y no logras nada. 235 00:30:59,509 --> 00:31:00,843 Sí, 236 00:31:01,594 --> 00:31:03,638 quiero construir un edificio que diseñé, 237 00:31:04,139 --> 00:31:05,515 pero no sé cómo. 238 00:31:05,598 --> 00:31:08,143 Intento construirlo aquí y no logro nada. 239 00:31:12,938 --> 00:31:14,357 Bueno, Phantom no mentía, 240 00:31:15,108 --> 00:31:18,611 a veces no descubrimos nuestros poderes hasta que estamos ahí afuera, 241 00:31:19,404 --> 00:31:21,614 pero como eres nuevo aquí, es muy arriesgado. 242 00:31:22,615 --> 00:31:25,368 En su caso fue fácil, solo míralo: 243 00:31:26,286 --> 00:31:28,704 fuerza sobrehumana, velocidad, 244 00:31:29,330 --> 00:31:30,956 es un líder natural. 245 00:31:31,332 --> 00:31:33,168 He visto a mucha gente ir y venir, 246 00:31:33,251 --> 00:31:36,546 y yo creo que hay una razón 247 00:31:36,629 --> 00:31:38,173 por la que estamos aquí. 248 00:31:38,506 --> 00:31:42,177 Creo que los que estamos aquí no lo hicimos muy bien en el mundo real, 249 00:31:43,344 --> 00:31:45,680 no teníamos un futuro ahí. 250 00:31:47,307 --> 00:31:49,434 Bien, pues no tengo ni idea sobre mí mismo, 251 00:31:49,809 --> 00:31:51,352 solo un vago recuerdo. 252 00:31:51,769 --> 00:31:53,271 Tal vez eso es lo mejor. 253 00:31:54,021 --> 00:31:55,148 ¿Por qué? 254 00:31:55,481 --> 00:31:58,526 Sin el peso de los recuerdos, podemos empezar desde cero. 255 00:31:59,735 --> 00:32:02,197 Nadie más que tú puede decidir quién eres. 256 00:32:03,448 --> 00:32:05,908 Este mundo está creado por nuestros pensamientos. 257 00:32:06,659 --> 00:32:08,203 Aquí las reglas son diferentes, 258 00:32:08,828 --> 00:32:11,497 y aquí, a diferencia del mundo real, 259 00:32:12,290 --> 00:32:14,209 puedes hacer lo que se te antoje. 260 00:32:21,882 --> 00:32:23,551 Eso no quiere decir 261 00:32:24,135 --> 00:32:25,928 que debas quedarte sin hacer nada. 262 00:32:29,807 --> 00:32:32,143 - Tómala con firmeza, ¿de acuerdo? - Sí. 263 00:32:32,518 --> 00:32:34,687 Espera, con más firmeza. 264 00:32:36,897 --> 00:32:37,940 ¿Qué quieres? 265 00:32:39,024 --> 00:32:40,235 Quiero ir con ustedes. 266 00:32:40,943 --> 00:32:43,446 ¿Qué? Deberías saber cuál es tu lugar. 267 00:32:44,280 --> 00:32:45,781 Llévalo con ustedes. 268 00:32:48,534 --> 00:32:49,660 ¿Para qué? 269 00:32:50,370 --> 00:32:51,912 Lo harás porque yo te lo pido. 270 00:32:53,914 --> 00:32:55,125 Acabará muerto. 271 00:32:56,083 --> 00:32:57,127 Pues que se muera, 272 00:32:57,543 --> 00:32:59,587 ya tenemos suficientes obreros aquí. 273 00:33:06,677 --> 00:33:08,095 Escucha... 274 00:33:08,179 --> 00:33:09,639 Debo irme. 275 00:33:13,351 --> 00:33:15,895 Disculpa, ¿puedo tomar un arma? 276 00:34:22,545 --> 00:34:24,589 Ese es el túnel del que nos hablaba Gnome. 277 00:34:24,672 --> 00:34:26,341 - Sí, es mi túnel. - Demos vuelta. 278 00:34:31,554 --> 00:34:34,515 Perdón, pero ¿por qué es el túnel de Gnome? 279 00:34:35,140 --> 00:34:36,392 Porque yo lo recordé. 280 00:34:37,268 --> 00:34:39,937 Así como yo recordé el barco al que nos dirigimos. 281 00:34:40,020 --> 00:34:41,397 Es una belleza. 282 00:34:41,481 --> 00:34:43,274 Este mundo está hecho de recuerdos 283 00:34:43,608 --> 00:34:46,236 y de vez en cuando descubrimos a quien le pertenecen. 284 00:34:46,652 --> 00:34:49,113 Astronomer tiene una teoría sobre nuestros sueños. 285 00:34:49,197 --> 00:34:51,366 Es muy interesante. Cuéntanos, Astronomer. 286 00:34:53,576 --> 00:34:55,536 - Escuché que tú tienes muchos. - ¿Sueños? 287 00:34:55,620 --> 00:34:57,288 - Sí, en tu recámara. - Sí, así es. 288 00:34:59,207 --> 00:35:02,084 En Coma la conciencia y quienes somos están separados. 289 00:35:02,835 --> 00:35:06,631 Aquí perdemos nuestros recuerdos y nos perdemos a nosotros mismos. 290 00:35:06,714 --> 00:35:07,923 ¿Entiendes? 291 00:35:08,258 --> 00:35:09,592 Pero en los sueños 292 00:35:10,301 --> 00:35:13,429 hay información de lo que recordamos de la vida real. 293 00:35:14,054 --> 00:35:16,140 Incluso este lugar en el que estamos parados 294 00:35:16,557 --> 00:35:18,225 existe en tus sueños. 295 00:35:18,768 --> 00:35:20,978 Estás soñando tus sueños. 296 00:35:22,187 --> 00:35:23,814 Entonces, ¿así sales de Coma? 297 00:35:23,898 --> 00:35:25,650 ¿De qué demonios están hablando? 298 00:35:26,317 --> 00:35:27,402 Yan ya te ha dicho 299 00:35:27,485 --> 00:35:30,070 que quien intenta entrar en sus sueños muere, 300 00:35:30,154 --> 00:35:31,238 ¿No lo entiendes? 301 00:35:31,322 --> 00:35:32,990 Eso no significa que es imposible. 302 00:35:33,073 --> 00:35:34,241 ¿Quién pidió tu opinión? 303 00:35:34,742 --> 00:35:35,618 Reapers. 304 00:35:43,125 --> 00:35:44,710 No, es seguro. 305 00:35:45,210 --> 00:35:47,588 Les tomaría unos dos días acercarse hasta aquí. 306 00:35:50,800 --> 00:35:51,759 ¿Pueden vernos? 307 00:35:52,259 --> 00:35:54,429 Nos sienten, producimos una señal, 308 00:35:55,471 --> 00:35:56,722 una frecuencia. 309 00:35:57,097 --> 00:35:58,558 Para eso cree el silbato. 310 00:35:58,641 --> 00:35:59,725 ¿Un silbato? 311 00:35:59,809 --> 00:36:01,977 Para que, en caso de que no haya otra salida, 312 00:36:02,061 --> 00:36:03,438 solo perciban a uno de nosotros. 313 00:36:03,521 --> 00:36:04,897 Como Pilot. 314 00:36:04,980 --> 00:36:07,317 Cuando enciendes el silbato atraes a los Reapers, 315 00:36:08,233 --> 00:36:10,611 luego detonas dinamita y vuelan contigo. 316 00:36:13,864 --> 00:36:16,909 Si este mundo está hecho de recuerdos, ¿de dónde salieron ellos? 317 00:36:16,992 --> 00:36:18,160 No entiendo. 318 00:36:18,243 --> 00:36:19,286 Somos nosotros. 319 00:36:22,873 --> 00:36:24,124 ¿Qué quieres decir? 320 00:36:25,835 --> 00:36:27,086 Pacientes en coma 321 00:36:27,878 --> 00:36:29,046 con muerte cerebral. 322 00:36:29,964 --> 00:36:33,050 Mientras los mantengan con vida y no los dejen morir, 323 00:36:34,259 --> 00:36:36,512 su cerebro sin vida se manifiesta en esa forma. 324 00:36:37,388 --> 00:36:39,432 Están en un perpetuo estado de decadencia 325 00:36:39,890 --> 00:36:41,308 por toda la eternidad. 326 00:36:42,435 --> 00:36:45,980 Pero pueden convertirnos en esa misma porquería. 327 00:36:46,731 --> 00:36:49,316 Yo preferiría que me dejaran morir. 328 00:36:49,400 --> 00:36:50,985 Ya fue suficiente, vámonos. 329 00:37:05,332 --> 00:37:07,042 Es hora de jugar. 330 00:37:20,556 --> 00:37:23,017 Oye, Arquitecto, ¿trajiste ropa interior extra? 331 00:37:23,518 --> 00:37:26,103 Sí, están armados hasta los dientes. 332 00:37:26,186 --> 00:37:27,855 - ¿De qué hablas? - De los guardias. 333 00:37:27,938 --> 00:37:29,106 Son sus recuerdos. 334 00:37:29,189 --> 00:37:32,359 - Y ¿por qué nos van a disparar? - Les disparan a los extraños. 335 00:37:32,443 --> 00:37:33,569 Eso es lo que recuerdo. 336 00:37:33,903 --> 00:37:35,320 Escucha, toma esto. 337 00:37:35,946 --> 00:37:37,239 Si lo giras de aquí, 338 00:37:37,657 --> 00:37:39,283 acentuará tus signos vitales 339 00:37:39,867 --> 00:37:41,911 atrayendo a los Reapers como abejas a la miel. 340 00:37:41,994 --> 00:37:43,370 Entiendo. 341 00:37:43,454 --> 00:37:45,706 No te preocupes, aquí no hay Reapers. 342 00:37:46,416 --> 00:37:47,917 Pero no hay que disparar sin razón. 343 00:37:48,000 --> 00:37:52,087 Vaya, Astronomer, contigo moriremos de aburrimiento. 344 00:37:53,213 --> 00:37:55,049 Bien, esto no es un juego, perras. 345 00:37:55,132 --> 00:37:57,009 Yo voy al frente. Tank, cúbreme. 346 00:37:58,052 --> 00:38:00,345 Spirit, ve a distraerlos. 347 00:38:00,971 --> 00:38:02,515 Al frente y atrás. 348 00:38:02,598 --> 00:38:04,475 Los demás, no estorben. 349 00:38:05,350 --> 00:38:07,603 Imagino que no hay preguntas. 350 00:38:08,103 --> 00:38:09,439 Vamos. 351 00:38:27,414 --> 00:38:28,541 ¡Alto! 352 00:39:01,365 --> 00:39:02,867 ¿Trabajabas en esta fábrica? 353 00:39:02,950 --> 00:39:04,660 ¿Qué es este lugar? 354 00:39:04,744 --> 00:39:07,622 Son muchas fábricas juntas, es una combinación de recuerdos. 355 00:39:08,163 --> 00:39:09,456 Ahí. 356 00:39:10,040 --> 00:39:12,292 Es el hangar, ya lo recuerdo. 357 00:39:12,877 --> 00:39:15,045 Debemos encontrar la puerta secreta. 358 00:39:15,129 --> 00:39:16,881 Están por cambiar de turno, 359 00:39:17,673 --> 00:39:19,759 entonces tendremos 30 segundos para pasar. 360 00:39:22,595 --> 00:39:24,013 Aún no, Phantom. 361 00:39:24,764 --> 00:39:26,015 ¡Phantom! 362 00:39:33,564 --> 00:39:34,649 Vamos. 363 00:39:56,587 --> 00:39:57,462 Vamos. 364 00:39:57,547 --> 00:39:59,256 Estás muerto, hijo de puta. 365 00:40:10,184 --> 00:40:12,061 ¡Tank, lanza una granada! 366 00:40:12,144 --> 00:40:14,063 ¡Está muy lejos, no lo lograré! 367 00:40:14,146 --> 00:40:15,565 Maldita sea, solo hazlo. 368 00:40:46,345 --> 00:40:48,723 Tank, cúbreme, voy a subir. 369 00:40:49,514 --> 00:40:50,515 Te tengo. 370 00:40:51,308 --> 00:40:52,685 Debes quedarte atrás, Tank. 371 00:41:46,947 --> 00:41:48,323 Agáchate. 372 00:41:55,956 --> 00:41:56,999 ¡Spirit! 373 00:42:11,513 --> 00:42:12,556 Déjame ver. 374 00:43:01,146 --> 00:43:03,482 Maldita sea, ¿qué fue eso? 375 00:43:04,691 --> 00:43:06,151 ¿Quieres que nos maten a todos? 376 00:43:08,487 --> 00:43:09,864 ¿Por qué estás tan nervioso? 377 00:43:11,782 --> 00:43:12,657 Cálmate. 378 00:43:12,742 --> 00:43:15,077 Atraeremos a los jodidos Reapers hasta acá. 379 00:43:16,411 --> 00:43:18,497 - ¿Spirit? - No percibo que estén cerca. 380 00:43:23,794 --> 00:43:25,087 Escucha, 381 00:43:25,963 --> 00:43:27,089 yo estoy a cargo. 382 00:43:33,053 --> 00:43:35,389 Si vuelves a gritarme 383 00:43:36,140 --> 00:43:37,641 te voy a hacer pedazos. 384 00:43:39,434 --> 00:43:41,686 ¡Yo soy el comandante! 385 00:43:43,438 --> 00:43:45,065 ¿Alguien está de acuerdo con él? 386 00:43:45,607 --> 00:43:47,067 ¡No los escucho! 387 00:43:49,194 --> 00:43:50,905 DESBLOQUEADO 388 00:43:52,656 --> 00:43:54,699 Oigan, lo logré. 389 00:44:00,956 --> 00:44:01,999 Déjame ayudarte. 390 00:44:02,499 --> 00:44:03,542 ¿Estás bien? 391 00:44:19,558 --> 00:44:22,186 Eso no lo recuerdo. 392 00:44:28,150 --> 00:44:31,486 Los explosivos de uno de los torpedos serían suficientes para un mes. 393 00:44:32,362 --> 00:44:35,282 - Cable, ve por ellos. - Sí, ya voy. 394 00:44:43,623 --> 00:44:45,417 Vamos, vamos. 395 00:44:45,918 --> 00:44:47,544 Con cuidado. 396 00:44:49,671 --> 00:44:51,548 Con cuidado, despacio. 397 00:44:52,132 --> 00:44:53,550 Vamos, vamos. 398 00:45:03,518 --> 00:45:04,811 Déjame sanar eso. 399 00:45:06,355 --> 00:45:09,441 - No es nada. - Vamos, también déjame revisar tu mano. 400 00:45:10,150 --> 00:45:11,776 Ya te dije que no es nada. 401 00:45:17,699 --> 00:45:18,868 Gracias. 402 00:45:20,119 --> 00:45:21,453 Les dije que con cuidado. 403 00:45:22,162 --> 00:45:23,998 Tengan cuidado, sujétenla con firmeza. 404 00:45:24,915 --> 00:45:28,168 Un movimiento en falso y volaremos en mil pedazos. 405 00:45:36,135 --> 00:45:37,219 Maldito Coma. 406 00:45:38,803 --> 00:45:40,139 He visto esto antes, 407 00:45:40,639 --> 00:45:42,016 es de un país que conozco, 408 00:45:42,724 --> 00:45:44,809 pero no logro recordar qué es. 409 00:45:56,821 --> 00:45:57,948 ¿Qué está pasando? 410 00:46:03,245 --> 00:46:04,871 Aquí todo es muy extraño. 411 00:46:05,830 --> 00:46:06,957 ¿Cierto? 412 00:46:08,208 --> 00:46:09,459 Es como un sueño. 413 00:46:11,045 --> 00:46:14,381 Uno debería poder sentir lo que le rodea. 414 00:46:23,057 --> 00:46:24,349 ¡Están aquí! 415 00:46:24,433 --> 00:46:25,725 Se los dije. 416 00:46:27,769 --> 00:46:28,812 ¿Qué tan lejos? 417 00:46:30,064 --> 00:46:31,481 A unos 500 metros. 418 00:46:31,565 --> 00:46:33,067 Bájenlo ya. 419 00:46:33,943 --> 00:46:35,194 No podemos. 420 00:46:35,860 --> 00:46:37,362 Necesito un minuto más. 421 00:46:37,821 --> 00:46:38,948 Bajen ahora mismo. 422 00:46:39,031 --> 00:46:41,450 Necesito un minuto más, jodido comandante. 423 00:46:42,659 --> 00:46:43,994 Lo haré yo mismo. 424 00:46:59,009 --> 00:47:00,260 No lo logrará. 425 00:47:00,344 --> 00:47:02,304 ¿Ahora qué? Espero que estés contento. 426 00:47:10,104 --> 00:47:12,439 Sostenla el mayor tiempo que puedas, ¿de acuerdo? 427 00:47:16,151 --> 00:47:18,612 Gnome se quedará, los demás síganme. 428 00:47:18,695 --> 00:47:20,364 No podrá bajarla él solo. 429 00:47:20,697 --> 00:47:21,823 ¿Qué será de Cable? 430 00:47:21,906 --> 00:47:23,742 Sin discutir, solo obedezcan. 431 00:47:24,076 --> 00:47:25,577 A la cuenta de tres. Uno, 432 00:47:26,161 --> 00:47:27,537 dos, 433 00:47:27,621 --> 00:47:29,123 tres, muévanse. 434 00:47:38,840 --> 00:47:40,967 Alto, regresa a sostener esto. 435 00:47:50,144 --> 00:47:51,478 Por Dios, no podemos solos. 436 00:47:52,396 --> 00:47:53,688 Dije que se movieran. 437 00:47:55,149 --> 00:47:56,275 Vengan acá. 438 00:47:57,276 --> 00:47:58,610 - Vamos. - Regresen. 439 00:48:04,408 --> 00:48:05,825 Todos, vengan acá. 440 00:48:22,842 --> 00:48:23,968 Pedazo de... 441 00:48:25,011 --> 00:48:26,555 No te atrevas. 442 00:48:53,623 --> 00:48:54,874 Lleven esto a la salida. 443 00:48:56,418 --> 00:48:57,461 Muévanse. 444 00:49:27,657 --> 00:49:28,742 Miré hacia arriba 445 00:49:28,825 --> 00:49:31,328 y, mientras ustedes corrían, 446 00:49:31,411 --> 00:49:33,663 esa cosa se empezó a deslizar conmigo encima. 447 00:49:33,747 --> 00:49:35,165 Y yo pensaba: 448 00:49:35,624 --> 00:49:37,126 "hasta aquí llegue", 449 00:49:37,626 --> 00:49:40,462 y de pronto veo chispas y apareció esta rampa. 450 00:49:41,630 --> 00:49:43,507 Estoy pensando: "soy hombre muerto, 451 00:49:44,216 --> 00:49:45,842 esto va a explotar. 452 00:49:45,925 --> 00:49:47,761 Descansa en paz, Cable". 453 00:49:47,844 --> 00:49:50,054 Y quién sabe cómo será morir en Coma. 454 00:49:50,430 --> 00:49:51,848 Arquitecto eres un tonto, 455 00:49:52,182 --> 00:49:54,476 ¿por qué no corriste con el resto del escuadrón? 456 00:49:54,559 --> 00:49:55,685 Era una orden. 457 00:49:58,438 --> 00:49:59,856 Eso me da una idea. 458 00:50:12,702 --> 00:50:15,664 ¿Podrías construir una pared en medio de un combate? 459 00:50:17,749 --> 00:50:18,708 Sí. 460 00:50:20,752 --> 00:50:22,629 ¿Tal vez un puente o algo parecido? 461 00:50:27,091 --> 00:50:28,468 Tal vez un puente, sí. 462 00:50:35,642 --> 00:50:36,810 Buen chico. 463 00:50:38,562 --> 00:50:40,564 Nos serás útil, Arquitecto. 464 00:50:43,107 --> 00:50:46,152 Podremos explorar lugares a los que no nos atrevíamos a ir. 465 00:50:46,945 --> 00:50:48,154 Yo estoy pensando 466 00:50:49,364 --> 00:50:52,784 que podemos hacer algo mejor con un talento como este. 467 00:50:56,538 --> 00:50:59,958 Por mucho tiempo hemos buscado un lugar para escondernos de los Reapers, 468 00:51:00,375 --> 00:51:01,710 un lugar aislado. 469 00:51:02,252 --> 00:51:03,545 Pero es difícil 470 00:51:04,128 --> 00:51:06,047 porque recordamos no solo el lugar, 471 00:51:06,381 --> 00:51:08,758 sino también el camino que nos lleva a ese lugar. 472 00:51:09,593 --> 00:51:10,927 ¿Cierto, Astronomer? 473 00:51:11,761 --> 00:51:13,930 Pero y si ese lugar no fuera construido 474 00:51:15,056 --> 00:51:16,725 a partir de nuestros recuerdos, 475 00:51:16,808 --> 00:51:18,184 sino de nuestra imaginación, 476 00:51:18,977 --> 00:51:20,645 si lo creáramos desde cero, 477 00:51:21,187 --> 00:51:22,439 sin recuerdos. 478 00:51:22,522 --> 00:51:24,858 ¿Qué tal si diseñamos una isla nunca antes vista? 479 00:51:25,359 --> 00:51:28,778 Un lugar que no esté atado a nuestros recuerdos. 480 00:51:28,862 --> 00:51:30,530 Ese sería un lugar seguro ¿o no? 481 00:51:33,199 --> 00:51:37,120 Les dije que los llevaría a un lugar seguro 482 00:51:37,454 --> 00:51:39,748 y aquí está el hombre que lo construirá para nosotros. 483 00:51:46,921 --> 00:51:49,048 ¿En verdad? ¿Toda una isla? 484 00:51:51,676 --> 00:51:52,844 ¿Estás dispuesto? 485 00:52:05,189 --> 00:52:06,190 Puedo hacerlo. 486 00:52:09,903 --> 00:52:12,196 El mejor momento para marcharnos es ahora mismo. 487 00:52:14,491 --> 00:52:16,701 Yan, no crees que tú y yo debemos discutirlo. 488 00:52:17,327 --> 00:52:18,662 Necesitamos prepararnos. 489 00:52:19,037 --> 00:52:20,330 ¿Qué opinas, Astronomer? 490 00:52:23,124 --> 00:52:26,085 Sí pensamos marcharnos todos juntos, en grupo, 491 00:52:26,711 --> 00:52:30,006 necesitaremos una ruta en donde estemos a salvo de los Reapers. 492 00:52:31,132 --> 00:52:32,509 Hace mucho que no veíamos eso. 493 00:52:32,592 --> 00:52:35,219 Es pura teoría, son tonterías, Yan. 494 00:52:35,304 --> 00:52:38,515 Piensen en esto, nos estamos quedando sin explosivos, 495 00:52:39,558 --> 00:52:42,185 ¿qué posibilidad tenemos de sobrevivir cuando se acaben? 496 00:52:42,602 --> 00:52:46,022 Tarde o temprano los Reapers nos verán entrando a saliendo del autobús 497 00:52:46,440 --> 00:52:47,649 ¿y entonces qué? 498 00:52:47,732 --> 00:52:48,983 Nos marcharemos mañana. 499 00:52:50,944 --> 00:52:52,654 Y quiero que tú guíes el escuadrón. 500 00:52:59,328 --> 00:53:00,579 ¿Yan? 501 00:53:00,662 --> 00:53:04,416 Yan, quizá hoy cometí algunos errores, pero... 502 00:53:04,499 --> 00:53:06,751 Fuiste imprudente y atrajiste a los Reapers. 503 00:53:08,086 --> 00:53:09,671 Los pusiste a todos en peligro. 504 00:53:09,754 --> 00:53:11,255 Esto no es lo que acordamos. 505 00:53:12,298 --> 00:53:13,633 Yo soy el líder. 506 00:53:16,470 --> 00:53:17,929 Esta misión es muy importante. 507 00:53:19,723 --> 00:53:20,974 ¿Es una misión importante? 508 00:53:22,266 --> 00:53:24,769 ¿Quizá deban saber de qué otras cosas hemos hablado? 509 00:53:24,853 --> 00:53:26,145 Supéralo, Phantom. 510 00:53:49,586 --> 00:53:51,588 ¿Por qué no estamos festejando? 511 00:53:57,886 --> 00:54:00,430 Mañana será un gran día, ¿cierto, Arquitecto? 512 00:54:43,389 --> 00:54:44,558 ¡Mierda! 513 00:54:45,183 --> 00:54:46,350 ¿Qué haces? 514 00:54:47,519 --> 00:54:49,521 Me asustaste. Solo veo que logro. 515 00:54:53,024 --> 00:54:54,400 ¿Qué estás construyendo? 516 00:54:56,319 --> 00:54:57,571 Bueno, estoy intentándolo. 517 00:55:00,449 --> 00:55:02,408 - ¿Puedo observar? - De hecho, ya terminé. 518 00:55:07,413 --> 00:55:08,665 Parece que no funciona. 519 00:55:10,625 --> 00:55:11,918 No, no pasa nada. 520 00:55:15,171 --> 00:55:17,882 ¿Por qué dijiste que podrías construirnos una isla? 521 00:55:24,514 --> 00:55:26,725 En el submarino nos pediste que regresáramos, 522 00:55:27,391 --> 00:55:29,310 tenías miedo de que todo colapsara. 523 00:55:30,729 --> 00:55:33,064 - Pudiste matarnos a todos. - Ya terminé. 524 00:55:33,982 --> 00:55:35,817 Espera, lograste que funcionara. 525 00:55:36,150 --> 00:55:38,069 Lograron mucho sin mí, van a estar bien. 526 00:55:38,152 --> 00:55:39,779 Solo debes averiguar qué está mal. 527 00:55:39,863 --> 00:55:43,492 ¡Espera! Te estabas concentrando, usaste tus manos y algo apareció. 528 00:55:44,158 --> 00:55:46,578 Sí, apareció una rampa, ¿pero qué importa ahora? 529 00:55:46,661 --> 00:55:48,705 No, aparecieron los planos. 530 00:56:07,015 --> 00:56:08,141 Sí, 531 00:56:08,474 --> 00:56:10,226 necesito imaginar toda la estructura. 532 00:56:11,352 --> 00:56:12,854 Un diseño en tercera dimensión. 533 00:56:42,133 --> 00:56:43,927 ¿Qué tipo de casa quieres que te construya? 534 00:57:16,417 --> 00:57:18,753 Dicen que tu recámara está llena de recuerdos. 535 00:57:20,088 --> 00:57:21,089 Así es. 536 00:57:21,756 --> 00:57:23,424 Me gustaría verlos. 537 00:57:27,971 --> 00:57:30,139 Vaya, son muchos. 538 00:57:30,890 --> 00:57:32,892 Yo solo tengo unos pocos. 539 00:57:34,060 --> 00:57:35,812 ¿No recuerdas cosas? 540 00:57:35,895 --> 00:57:37,647 No, solo sentimientos. 541 00:57:38,648 --> 00:57:40,233 - ¿Tuviste un accidente? - Sí. 542 00:57:40,316 --> 00:57:42,276 Me dirigía a una reunión con un cliente, 543 00:57:43,862 --> 00:57:45,571 pero resulto ser una trampa. 544 00:57:46,656 --> 00:57:47,866 ¿Para un arquitecto? 545 00:57:47,949 --> 00:57:49,701 Lo sé, es extraño. 546 00:57:53,913 --> 00:57:56,040 Esta mujer, ¿tenían una relación? 547 00:57:56,124 --> 00:58:00,211 No lo sé y no es importante, ahora mi vida está aquí. 548 00:58:00,294 --> 00:58:01,796 Pero antes deseabas despertar. 549 00:58:01,880 --> 00:58:03,172 Sí, lo sé. 550 00:58:07,510 --> 00:58:09,137 Pero te conocí 551 00:58:10,304 --> 00:58:12,974 y por primera vez siento que puedo ser quien quiero ser. 552 00:58:13,057 --> 00:58:16,602 Como dice Yan, no recordamos nada y podemos comenzar de cero 553 00:58:17,771 --> 00:58:19,355 para convertirnos en la persona 554 00:58:19,689 --> 00:58:21,733 que siempre hemos querido ser. 555 00:58:22,776 --> 00:58:24,527 - ¿Estoy diciendo tonterías? - No. 556 00:58:29,157 --> 00:58:30,449 Yo siento lo mismo. 557 00:58:30,950 --> 00:58:32,493 Entonces, puedes recordar algo. 558 00:58:35,538 --> 00:58:36,665 Recuerdos. 559 00:58:39,042 --> 00:58:41,544 Recuerdo que no podía estar con la persona que amaba. 560 00:58:44,088 --> 00:58:45,298 Y aquí sí puedo. 561 00:59:32,971 --> 00:59:35,639 En el camino deberán seguir órdenes. 562 00:59:36,850 --> 00:59:39,685 Asegúrense de mantenerse en línea, pero guarden su distancia. 563 00:59:39,769 --> 00:59:41,145 ¿Podemos llevar armas? 564 00:59:41,229 --> 00:59:42,772 No, no las necesitaremos. 565 00:59:42,856 --> 00:59:45,233 No hay Reapers en el camino que vamos a recorrer. 566 00:59:45,817 --> 00:59:47,360 Aquí queremos construir la isla. 567 00:59:48,486 --> 00:59:50,363 Llegaremos por detrás de estas colinas. 568 00:59:50,864 --> 00:59:52,198 Ni siquiera nos notarán. 569 00:59:53,116 --> 00:59:54,658 ¿Y si te equivocas de camino? 570 00:59:55,034 --> 00:59:56,911 Las conozco como a la palma de mi mano. 571 00:59:56,995 --> 00:59:59,247 Las zonas peligrosas han sido resguardadas. 572 00:59:59,330 --> 01:00:00,581 Parece correcto, 573 01:00:01,249 --> 01:00:02,834 los percibiría, 574 01:00:02,917 --> 01:00:04,460 y no detecto nada. 575 01:00:04,543 --> 01:00:05,837 Escucha, Phantom, 576 01:00:06,629 --> 01:00:08,506 ¿empaco los detonadores para explosivos? 577 01:00:10,258 --> 01:00:13,427 Pregúntale a Astronomer, él es el líder. 578 01:00:13,511 --> 01:00:14,678 De acuerdo. 579 01:01:37,887 --> 01:01:39,763 Disculpa, tengo una pregunta, 580 01:01:40,264 --> 01:01:42,808 ¿qué se supone que construiré en esta isla? 581 01:01:43,767 --> 01:01:45,353 Tú eres el arquitecto, decídelo. 582 01:01:45,436 --> 01:01:48,982 Tengo un proyecto, pero mi cliente no estaría feliz de que lo compartiera. 583 01:01:50,108 --> 01:01:53,486 Dada la situación creo que puedes mandar a tu cliente al Diablo. 584 01:01:54,070 --> 01:01:55,571 No sé nada de tu proyecto, 585 01:01:56,155 --> 01:01:58,824 pero me gustaría tener mi propio taller 586 01:01:58,908 --> 01:02:01,911 con muchas herramientas y unas cervezas. 587 01:02:01,995 --> 01:02:04,205 - Yo quiero una tina. - Y yo un campo de tiro. 588 01:02:04,288 --> 01:02:06,958 Vaya, son muchas peticiones, tómenlo con calma. 589 01:02:10,128 --> 01:02:11,254 Están aquí. 590 01:02:24,267 --> 01:02:27,645 Eso no es posible, actualice los mapas. ¿Estás segura? 591 01:02:28,604 --> 01:02:30,023 Yo solo digo lo que percibo. 592 01:02:30,982 --> 01:02:32,733 - Mierda. - Así son los Reapers. 593 01:02:34,443 --> 01:02:37,947 Con tanta gente y tanto equipo no podemos movernos rápido. 594 01:02:39,032 --> 01:02:40,324 ¿Deberíamos volver? 595 01:02:43,036 --> 01:02:46,080 No tendremos otra oportunidad de movernos, pero es tu decisión. 596 01:02:50,418 --> 01:02:54,255 Phantom, tú tienes más experiencia ¿qué opinas? 597 01:02:56,757 --> 01:02:58,426 Necesitamos encontrar otro camino. 598 01:02:58,509 --> 01:03:01,137 Tal vez debemos separarnos y explorar la zona. 599 01:03:03,014 --> 01:03:04,057 Me parece bien. 600 01:03:04,140 --> 01:03:06,142 Alguien debe quedarse a cuidar de los demás. 601 01:03:06,892 --> 01:03:09,938 - Me quedaré con el Arquitecto. - Él no podrá ayudarte, 602 01:03:10,896 --> 01:03:13,274 no sabe manejar un arma y no tiene experiencia. 603 01:03:13,357 --> 01:03:14,525 Tank es una mejor opción. 604 01:03:15,401 --> 01:03:16,527 Yo puedo quedarme. 605 01:03:16,610 --> 01:03:18,779 - No. - No le pasará nada, 606 01:03:19,447 --> 01:03:21,199 solo iremos a explorar. 607 01:03:21,282 --> 01:03:22,408 ¡Dije que no! 608 01:03:22,491 --> 01:03:23,659 Yo iré. 609 01:03:24,410 --> 01:03:25,619 Voy a estar bien. 610 01:03:27,246 --> 01:03:28,414 Tank se quedará. 611 01:03:28,497 --> 01:03:31,042 Arquitecto, sube esa colina. 612 01:03:31,125 --> 01:03:33,086 Cuando llegues al avión debes regresar. 613 01:03:33,752 --> 01:03:36,047 El resto, dispérsense en diferentes direcciones. 614 01:05:08,847 --> 01:05:10,058 Tank, ¿qué haces aquí? 615 01:05:11,267 --> 01:05:13,686 Debemos ser rápidos, Yan me envió a buscarte. 616 01:05:17,356 --> 01:05:18,482 Ten cuidado. 617 01:05:29,952 --> 01:05:32,705 Hay Reapers a unos 300 metros. 618 01:05:33,372 --> 01:05:34,665 Debemos movernos. 619 01:05:38,836 --> 01:05:40,338 - Dámelo. - ¿Qué haces? 620 01:05:40,421 --> 01:05:41,547 ¡Dámelo! 621 01:05:43,466 --> 01:05:44,758 - Dámelo. - ¿Qué cosa? 622 01:05:46,719 --> 01:05:47,886 Suéltalo ya. 623 01:05:51,265 --> 01:05:52,350 ¿De dónde lo sacaste? 624 01:05:53,642 --> 01:05:54,893 Tú se lo pusiste. 625 01:05:54,977 --> 01:05:56,687 Nos quieres matar a todos. 626 01:06:01,109 --> 01:06:02,318 No quería hacerlo. 627 01:06:03,694 --> 01:06:04,987 Debemos marcharnos. 628 01:06:05,446 --> 01:06:07,030 Oigan, no es lo que están pensando. 629 01:06:08,907 --> 01:06:10,201 No están entendiendo. 630 01:06:10,659 --> 01:06:13,579 Yo no los traje a todos aquí. 631 01:06:13,662 --> 01:06:15,831 Fue él, él lo hizo. 632 01:06:26,300 --> 01:06:27,510 Debemos marcharnos. 633 01:06:27,926 --> 01:06:29,762 Debemos irnos ahora mismo. 634 01:06:30,138 --> 01:06:32,556 ¡Reapers! 635 01:06:34,267 --> 01:06:36,560 Astronomer, llévalos a un lugar seguro. 636 01:06:37,728 --> 01:06:39,272 Escúchenme todos, 637 01:06:39,813 --> 01:06:41,357 desháganse de las cosas pesadas. 638 01:06:46,612 --> 01:06:48,239 - Dios mío. - ¡Cable! 639 01:06:56,330 --> 01:06:57,498 Corran. 640 01:07:13,681 --> 01:07:15,766 Arquitecto, vuelve al autobús, date prisa. 641 01:07:15,849 --> 01:07:16,767 Llévatelo. 642 01:08:01,312 --> 01:08:02,355 Oye. 643 01:08:04,773 --> 01:08:05,649 ¡Oye! 644 01:08:07,150 --> 01:08:08,193 ¡Aquí! 645 01:08:23,834 --> 01:08:25,293 El silbato los atrajo. 646 01:08:25,668 --> 01:08:26,837 Detrás de nosotros. 647 01:08:27,505 --> 01:08:28,964 Se acabó, amigos. 648 01:08:30,258 --> 01:08:31,299 Por allá. 649 01:08:41,101 --> 01:08:42,270 Vamos. 650 01:10:06,061 --> 01:10:07,646 HAY UNA SALIDA 651 01:10:09,482 --> 01:10:10,733 Ya casi llegamos. 652 01:10:11,650 --> 01:10:13,486 - ¿Ya te pagaron algo? - Olvida el dinero, 653 01:10:13,569 --> 01:10:16,489 les gusta mi proyecto, les gustan mis ideas. 654 01:10:16,864 --> 01:10:18,156 Es una gran oportunidad. 655 01:10:18,491 --> 01:10:21,243 Solo porque dicen que eres genial y les gusta tu proyecto, 656 01:10:22,495 --> 01:10:25,080 ¿acaso estás loco? ¿Cómo puedes ser tan ingenuo? 657 01:10:25,163 --> 01:10:27,290 Este no es cualquier cliente, es una secta, 658 01:10:27,375 --> 01:10:29,126 hablan de ellos en los noticieros. 659 01:10:29,209 --> 01:10:30,669 Deben estar usándote, 660 01:10:31,294 --> 01:10:33,547 quien sabe que planean hacer con tus ideas. 661 01:10:36,967 --> 01:10:38,260 El Maestro te ama. 662 01:10:38,343 --> 01:10:39,720 Sigan a sus discípulos. 663 01:10:40,471 --> 01:10:42,139 El Maestro te hará libre. 664 01:10:44,475 --> 01:10:47,060 - Lee lo que el Maestro dice sobre ti. - Mierda. 665 01:10:47,144 --> 01:10:49,229 El camino a una nueva vida se abrirá frente a ti. 666 01:10:49,312 --> 01:10:51,106 El Maestro te hará libre. 667 01:10:52,357 --> 01:10:53,734 El Maestro te ama. 668 01:10:56,987 --> 01:10:58,406 El Maestro te hará libre. 669 01:11:00,240 --> 01:11:01,825 - ¿Es él? - ¿Cómo voy a saberlo? 670 01:11:02,493 --> 01:11:05,245 - ¿No sabes cómo luce? - Solo nos hemos escrito. 671 01:11:08,541 --> 01:11:10,333 Nos dijeron que vendría solo. 672 01:11:10,668 --> 01:11:12,420 - Sí, pero no está solo. - Tranquila. 673 01:11:12,795 --> 01:11:14,463 Solo puede entrar usted. 674 01:11:15,213 --> 01:11:16,965 Lo siento, pero son las reglas. 675 01:11:18,133 --> 01:11:20,260 - ¿Vengo a verlo a usted? - No, claro que no. 676 01:11:20,886 --> 01:11:22,763 Puede pensar en mí como un discípulo. 677 01:11:24,682 --> 01:11:26,475 Pero sí fui yo quien le escribió. 678 01:11:27,392 --> 01:11:29,520 Nuestro Maestro lo está esperando. 679 01:11:30,979 --> 01:11:33,398 - ¿Es enserio? - Por favor espérame en el carro. 680 01:11:33,774 --> 01:11:34,817 - Espera... - ¿Qué? 681 01:11:35,609 --> 01:11:37,110 Toma, quiero que tengas esto. 682 01:11:47,329 --> 01:11:49,873 ¿Qué es este lugar? ¿Un hospital? 683 01:11:49,957 --> 01:11:52,250 Solía serlo, hasta que llegamos nosotros. 684 01:11:57,631 --> 01:11:58,716 Sígame, por favor. 685 01:12:25,158 --> 01:12:27,495 Es brillante, ¿hace cuanto que tiene estos planos? 686 01:12:28,370 --> 01:12:29,580 Desde que era estudiante. 687 01:12:30,080 --> 01:12:32,666 Y la gente continúa construyendo estas horribles cajas. 688 01:12:33,166 --> 01:12:35,460 Sí, tiene razón, no logro entenderlo. 689 01:12:35,544 --> 01:12:38,130 Los he mostrado muchas veces y a nadie le interesan. 690 01:12:38,213 --> 01:12:41,509 Sí, entiendo, los ha mostrado en varios lugares 691 01:12:41,842 --> 01:12:44,595 y la gente es incapaz de reconocer algo inspirador 692 01:12:44,678 --> 01:12:46,847 aunque fuera mil veces mejor. 693 01:12:48,807 --> 01:12:51,018 ¿Usted en verdad puede construir mi propuesta? 694 01:12:53,771 --> 01:12:55,188 Déjeme enseñarle algo. 695 01:13:06,074 --> 01:13:07,450 Disculpe, pero... 696 01:13:07,785 --> 01:13:09,870 ¿qué es lo que hace su organización? 697 01:13:10,954 --> 01:13:13,040 Hay muchos rumores. 698 01:13:14,958 --> 01:13:16,710 Le damos a la gente una vida nueva. 699 01:13:16,794 --> 01:13:18,170 Lo dicen los carteles. 700 01:13:21,799 --> 01:13:23,050 Podrá verlo por sí mismo. 701 01:13:33,769 --> 01:13:37,856 Estudiando la fisiología del cerebro descubrí que en estado de coma 702 01:13:37,940 --> 01:13:40,358 tenemos acceso a un mundo que nadie conoce. 703 01:13:40,984 --> 01:13:43,028 Y le juro por el alma de mi madre 704 01:13:43,111 --> 01:13:46,281 que es mejor que la realidad consensual. 705 01:13:46,865 --> 01:13:48,116 ¿Se refiere a los sueños? 706 01:13:48,742 --> 01:13:51,078 Es imposible de explicar. ¿Le gustaría probarlo? 707 01:13:51,161 --> 01:13:53,831 Tengo algo de prisa, me están esperando. 708 01:13:53,914 --> 01:13:55,123 Solo tomara un minuto. 709 01:13:56,667 --> 01:13:57,835 Seguro le gustara. 710 01:14:01,046 --> 01:14:02,505 Aléjense. 711 01:14:18,188 --> 01:14:19,648 ¿Qué está pasando? 712 01:14:19,732 --> 01:14:21,274 ¡Anda, vámonos! 713 01:14:23,485 --> 01:14:24,778 Atropellé a alguien. 714 01:14:24,862 --> 01:14:27,990 - Vamos. - Te lo advertí, pero no me escuchaste. 715 01:14:28,573 --> 01:14:30,033 ¿Por qué nunca me escuchas? 716 01:15:09,114 --> 01:15:10,198 Así es, 717 01:15:10,615 --> 01:15:13,451 ella fue puesta en coma un par de horas antes que tú, 718 01:15:14,703 --> 01:15:16,454 pero allá habían pasado unos meses. 719 01:15:16,914 --> 01:15:18,373 Es extraordinario, ¿verdad? 720 01:15:19,166 --> 01:15:20,375 ¿Quién demonios eres? 721 01:15:21,752 --> 01:15:23,336 Somos un grupo de científicos 722 01:15:23,420 --> 01:15:25,923 que queremos darle un mundo nuevo a la gente. 723 01:15:27,549 --> 01:15:29,051 ¿Y las enseñanzas espirituales? 724 01:15:29,968 --> 01:15:31,594 Ayudan a financiar el proyecto. 725 01:15:32,763 --> 01:15:35,223 Decían que mi investigación carecía de perspectiva, 726 01:15:35,307 --> 01:15:37,267 así que tuve que buscar cómo financiarla. 727 01:15:37,935 --> 01:15:42,064 Y como dijo algún sabio: "Si quieres ser rico crea una religión". 728 01:15:42,773 --> 01:15:45,150 Y fue mucho más fácil de lo que esperaba. 729 01:15:46,484 --> 01:15:48,611 ¿Mentías al decir que construirías mi proyecto? 730 01:15:48,696 --> 01:15:49,988 Por supuesto que no. 731 01:15:51,239 --> 01:15:52,490 Los planes son reales. 732 01:15:53,867 --> 01:15:59,873 He reunido un grupo de personas con patologías muy específicas 733 01:15:59,957 --> 01:16:01,709 para que sobrevivan en Coma, 734 01:16:02,835 --> 01:16:05,378 y encontré un artista con una memoria muy especial 735 01:16:05,462 --> 01:16:08,090 y asombrosa imaginación para crear proyectos. 736 01:16:08,966 --> 01:16:11,551 - Así realizaras tus sueños. - ¿Para qué? 737 01:16:12,385 --> 01:16:13,887 Es obvio, 738 01:16:13,971 --> 01:16:15,430 para vivir ahí felizmente. 739 01:16:15,513 --> 01:16:16,849 ¿En un mundo de fantasía? 740 01:16:18,683 --> 01:16:21,937 La raza humana ha sabido por miles de años que existen otros mundos. 741 01:16:23,230 --> 01:16:25,816 Coma fue visitada por muchos reyes de la antigüedad, 742 01:16:26,691 --> 01:16:27,943 de diferentes culturas, 743 01:16:28,026 --> 01:16:29,820 pero la medicina moderna 744 01:16:30,362 --> 01:16:33,656 ha llenado ese mundo de cadáveres, los Reapers, 745 01:16:33,991 --> 01:16:37,160 y algunos que deberían morir, ahí encuentran una razón para vivir. 746 01:16:37,244 --> 01:16:38,661 Eras feliz ahí, ¿cierto? 747 01:16:39,537 --> 01:16:41,414 Ahí eras un exitoso arquitecto. 748 01:16:41,957 --> 01:16:43,208 ¿Qué construirás aquí? 749 01:16:44,376 --> 01:16:45,794 ¿Complejos habitacionales? 750 01:16:47,045 --> 01:16:48,255 Eso si tienes suerte. 751 01:16:50,382 --> 01:16:52,425 ¿Les pusiste la misma inyección que a mí? 752 01:16:52,760 --> 01:16:54,677 Algo más fuerte, que trabaja más rápido. 753 01:16:54,762 --> 01:16:56,388 ¿Quizá debiste pedirles permiso? 754 01:16:59,975 --> 01:17:02,019 ¿Sabes? Phantom recuperó toda su memoria. 755 01:17:03,937 --> 01:17:05,438 Recordó cómo llegó aquí 756 01:17:06,523 --> 01:17:07,690 y quién era. 757 01:17:09,484 --> 01:17:10,944 No quería despertar. 758 01:17:12,445 --> 01:17:13,655 Pero un Reaper lo hirió 759 01:17:13,738 --> 01:17:17,450 iniciando una necrosis en el tejido de su cerebro. 760 01:17:18,285 --> 01:17:21,246 Entró en pánico y amenazó con revelar la verdad. 761 01:17:22,289 --> 01:17:25,208 Al final mató a algunas personas y casi lo arruina todo. 762 01:17:25,708 --> 01:17:27,169 Apenas logré sacarte a tiempo. 763 01:17:27,752 --> 01:17:30,798 Así que si puedes permanecer ignorante, todo es más fácil. 764 01:17:34,676 --> 01:17:37,262 Tus seguidores, ¿piensas llevarlos a Coma? 765 01:17:37,930 --> 01:17:40,598 - Bueno, alguien tiene que trabajar. - ¿Esclavos? 766 01:17:41,433 --> 01:17:43,977 ¿Saben que los pondrás en coma? 767 01:17:45,353 --> 01:17:48,106 A cambio, les doy una vida llena de significado. 768 01:17:48,440 --> 01:17:49,566 ¿Qué hay de malo en eso? 769 01:17:50,108 --> 01:17:51,944 En Coma todos obtienen lo que desean. 770 01:17:52,444 --> 01:17:55,238 Una persona es el comandante o el líder espiritual 771 01:17:55,697 --> 01:17:57,991 y otro necesita ser un gran arquitecto. 772 01:17:58,075 --> 01:17:59,617 ¡Estás demente! 773 01:17:59,701 --> 01:18:01,453 Es un mundo hecho de sueños. 774 01:18:01,536 --> 01:18:03,413 Por Dios, eso no importa. 775 01:18:03,496 --> 01:18:06,416 Basta. Por favor, déjame ir. Déjanos ir a todos. 776 01:18:10,545 --> 01:18:13,048 El conocimiento es la fuente de todos los problemas. 777 01:18:17,219 --> 01:18:18,971 Necesito que termines ese proyecto para mí. 778 01:18:19,847 --> 01:18:21,431 No pienso volver. 779 01:18:24,893 --> 01:18:27,187 Cuando una persona ha sido tocada por un Reaper, 780 01:18:28,605 --> 01:18:30,065 en tan solo unos minutos 781 01:18:31,191 --> 01:18:32,484 su cerebro muere. 782 01:18:32,567 --> 01:18:34,277 ¿Dónde la dejaste, en el descampado? 783 01:18:35,070 --> 01:18:37,865 Parece extraño, pero es bastante normal. 784 01:18:38,573 --> 01:18:41,284 A veces la necrosis es evidente desde el principio. 785 01:18:42,619 --> 01:18:44,787 Déjala ir, ella no es parte de esto. 786 01:18:44,872 --> 01:18:47,624 Te pedí que vinieras solo, tú iniciaste la persecución. 787 01:18:48,000 --> 01:18:50,377 Tú eres responsable de todo esto. 788 01:18:51,753 --> 01:18:56,008 Construye la ciudad en la isla y los dejaré ir. 789 01:18:56,799 --> 01:18:58,301 Nos dejarás ir a todos. 790 01:19:01,638 --> 01:19:04,557 Te prometo que nadie se quedara en contra de su voluntad. 791 01:19:25,578 --> 01:19:27,205 Despertarás en tu apartamento, 792 01:19:28,748 --> 01:19:31,543 tu cerebro es atraído por los recuerdos más poderosos 793 01:19:33,545 --> 01:19:35,923 y esta vez recuperarás la memoria con mayor rapidez. 794 01:19:36,924 --> 01:19:38,425 Encontrarás a Astronomer, 795 01:19:39,176 --> 01:19:41,469 las coordenadas para la ciudad están en su mapa. 796 01:19:41,553 --> 01:19:42,845 ¿Y si no llego ahí? 797 01:19:43,263 --> 01:19:44,431 Lo harás. 798 01:19:45,182 --> 01:19:48,977 El estimulante que acabas de recibir hará que tu cerebro trabaje intensamente, 799 01:19:50,437 --> 01:19:52,272 tal vez dañe tu salud a largo plazo, 800 01:19:52,981 --> 01:19:54,857 pero mientras serás un superhombre. 801 01:19:55,608 --> 01:19:58,445 Espera, ¿cómo sabrán cuando despertarme del coma? 802 01:19:59,154 --> 01:20:00,238 Es difícil saberlo. 803 01:20:01,864 --> 01:20:03,158 Hay una forma, 804 01:20:03,783 --> 01:20:04,993 desde adentro. 805 01:20:05,410 --> 01:20:06,869 Una especie de puerta trasera. 806 01:20:07,579 --> 01:20:09,747 Si haces lo que te pido te la mostraré. 807 01:20:10,332 --> 01:20:12,792 Mira, yo regresé sano y salvo. 808 01:20:14,211 --> 01:20:15,295 Duerme. 809 01:21:35,125 --> 01:21:36,251 Abajo. 810 01:21:44,008 --> 01:21:45,009 Eso es todo. 811 01:21:45,510 --> 01:21:46,969 Solo nos queda una granada. 812 01:21:47,429 --> 01:21:49,306 Tal vez deberíamos usarla para nosotros. 813 01:22:15,582 --> 01:22:16,874 Este mundo, 814 01:22:18,460 --> 01:22:20,128 las cosas no son lo que pensábamos, 815 01:22:20,212 --> 01:22:21,671 lo que parece que nos rodea. 816 01:22:25,217 --> 01:22:26,509 Así que vámonos de aquí. 817 01:22:27,260 --> 01:22:28,470 Debemos movernos. 818 01:22:38,938 --> 01:22:40,482 Muchos se resisten al principio, 819 01:22:41,233 --> 01:22:43,610 tal vez deberías darle un poco más de tiempo. 820 01:22:45,778 --> 01:22:46,821 No. 821 01:22:48,740 --> 01:22:50,283 Harás lo que te ordeno. 822 01:23:10,970 --> 01:23:12,180 Aquí es. 823 01:23:13,431 --> 01:23:14,766 Es el lugar que Yan eligió. 824 01:23:16,976 --> 01:23:18,353 Dijo que era majestuoso. 825 01:23:22,023 --> 01:23:23,525 ¿Qué pasa? ¿Estás bien? 826 01:23:25,235 --> 01:23:26,319 Estoy bien, 827 01:23:26,819 --> 01:23:28,029 solo algo cansado. 828 01:23:29,989 --> 01:23:31,991 Pero cuando estemos en la isla podre relajarme. 829 01:23:32,992 --> 01:23:34,536 Ya casi llegamos. 830 01:23:36,371 --> 01:23:37,955 He estado esperando por esto. 831 01:23:39,624 --> 01:23:41,334 Yan tenía razón. 832 01:23:41,418 --> 01:23:42,502 ¿No lo entienden? 833 01:23:42,835 --> 01:23:45,880 ¿No pueden comprender que estamos en el sótano de ese psicópata? 834 01:23:45,963 --> 01:23:48,758 No existe ninguna isla, este es solo un sueño. 835 01:23:51,428 --> 01:23:53,180 Entiendo que es difícil de creer, 836 01:23:53,555 --> 01:23:56,057 pero cuando los vi a todos acostados ahí... 837 01:23:56,599 --> 01:23:58,185 Así que decidiste contarles. 838 01:23:59,101 --> 01:24:00,728 Ya han sufrido mucho, 839 01:24:01,979 --> 01:24:03,648 me parece que eres muy injusto. 840 01:24:05,358 --> 01:24:06,734 ¿En dónde lo quieres? 841 01:24:08,528 --> 01:24:10,197 El puente empezará justo aquí. 842 01:24:10,822 --> 01:24:12,031 Constrúyelo. 843 01:25:21,934 --> 01:25:23,936 "Y Dios contemplo lo que había creado, 844 01:25:25,062 --> 01:25:26,314 y vio que era bueno". 845 01:26:26,416 --> 01:26:28,751 ¿Para qué necesitas la realidad si tienes esto? 846 01:26:34,048 --> 01:26:35,842 Ya cumplí mi parte, ahora déjanos ir. 847 01:26:44,726 --> 01:26:48,145 Spirit, cuando vivías, tenías alucinaciones, 848 01:26:48,229 --> 01:26:49,772 estabas rodeada por los muertos 849 01:26:51,273 --> 01:26:53,651 y tenías convulsiones diariamente. 850 01:26:54,944 --> 01:26:56,738 No tienes familia, no tienes a nadie, 851 01:26:57,238 --> 01:26:58,865 y perdiste a tu único hijo. 852 01:26:58,948 --> 01:27:00,324 Te rescaté de un psiquiátrico 853 01:27:00,408 --> 01:27:03,202 en donde te hubieras podrido hasta morir. 854 01:27:04,371 --> 01:27:05,455 Tank, 855 01:27:06,247 --> 01:27:08,082 perdiste a tu familia en un accidente. 856 01:27:09,751 --> 01:27:12,962 Envenenado por el alcohol, trataste de dispararle a tus vecinos. 857 01:27:13,045 --> 01:27:16,048 Ahora estarías tras las rejas o pasarías tu vida 858 01:27:17,091 --> 01:27:18,510 en un manicomio. 859 01:27:19,719 --> 01:27:21,679 Astronomer, en la vida real eres autista, 860 01:27:22,514 --> 01:27:24,391 ni siquiera puedes salir de tu casa. 861 01:27:24,474 --> 01:27:26,100 Tus pobres padres... 862 01:27:27,894 --> 01:27:29,937 ¿Qué será de ti cuando ellos mueran? 863 01:27:31,814 --> 01:27:33,983 Y tu problema es más grande, 864 01:27:34,817 --> 01:27:35,943 Arquitecto, 865 01:27:37,278 --> 01:27:40,156 tus ideas son hermosas, pero están adelantadas a tu tiempo, 866 01:27:40,990 --> 01:27:43,200 así que nadie las quiere y todos te abandonan, 867 01:27:43,284 --> 01:27:44,411 incluso ella. 868 01:27:45,036 --> 01:27:46,954 Ella fue la última que se alejó de ti. 869 01:27:47,455 --> 01:27:48,831 Allá no eres nadie, 870 01:27:49,206 --> 01:27:51,668 un genio inmaduro y sin reconocimiento, 871 01:27:51,751 --> 01:27:53,670 enojado y frustrado, 872 01:27:54,671 --> 01:27:56,464 que culpa al mundo por su infortunio. 873 01:27:58,800 --> 01:28:01,803 Seguro pensaste en suicidarte mucho antes de que te contactara. 874 01:28:05,473 --> 01:28:07,767 Este proyecto le dio sentido a tu vida. 875 01:28:16,358 --> 01:28:18,486 - ¿Ya te pagaron algo? - Olvida el dinero, 876 01:28:18,570 --> 01:28:21,823 les gusta mi proyecto, les gustan mis ideas. 877 01:28:21,906 --> 01:28:23,240 Es una gran oportunidad. 878 01:28:24,784 --> 01:28:27,161 Sé que las cosas cambiarán para nosotros. 879 01:28:28,245 --> 01:28:29,789 - ¿Para nosotros? - Sí. 880 01:28:30,665 --> 01:28:32,917 - Nosotros ya no existe. - Estás aquí conmigo. 881 01:28:33,000 --> 01:28:34,544 Por favor. 882 01:28:36,128 --> 01:28:39,882 Solo porque dicen que eres genial y les gusta tu proyecto... 883 01:28:39,966 --> 01:28:42,510 - ¿Acaso estás loco? - Antes creías en mí. 884 01:28:43,260 --> 01:28:44,596 No te pagarán, 885 01:28:45,012 --> 01:28:46,305 tal vez incluso 886 01:28:46,889 --> 01:28:48,891 hagan algo peor. 887 01:28:48,975 --> 01:28:50,142 ¿Te sientes culpable? 888 01:28:50,643 --> 01:28:54,188 Por cierto, me gusta tu auto, ¿un regalo de tu nuevo amante? 889 01:28:54,271 --> 01:28:55,940 ¿Cómo podrías tú pagarlo? 890 01:28:56,023 --> 01:28:58,943 Pero te prometo que cuando sea famoso, yo te regalaré uno. 891 01:29:02,113 --> 01:29:03,490 Nunca volveré a ayudarte. 892 01:29:10,162 --> 01:29:11,581 Queremos quedarnos aquí. 893 01:29:12,749 --> 01:29:14,125 Yo también quiero quedarme. 894 01:29:24,468 --> 01:29:26,178 No puedo permitir que se queden. 895 01:29:33,728 --> 01:29:36,313 Lo siento, pero lo revelarían todo. 896 01:29:40,985 --> 01:29:42,111 ¿Quién nos creería? 897 01:29:42,194 --> 01:29:43,237 Mis seguidores. 898 01:29:44,238 --> 01:29:45,907 No podrán esconderlo por siempre 899 01:29:45,990 --> 01:29:49,493 y en el Cielo no hay lugar para los que conocen los secretos 900 01:29:49,577 --> 01:29:50,953 de su creación. 901 01:29:51,829 --> 01:29:52,997 Esto los afecta a todos. 902 01:29:54,081 --> 01:29:56,959 Ahora que saben la verdad, no puedo dejar que vivan aquí. 903 01:29:58,169 --> 01:29:59,629 Prometemos no divulgarlo. 904 01:30:02,089 --> 01:30:03,299 Lo hecho, hecho está. 905 01:30:08,846 --> 01:30:10,598 Se les provocó una hipoxia cerebral. 906 01:30:11,432 --> 01:30:13,768 Sus cerebros se sofocarán por falta de oxígeno. 907 01:30:14,393 --> 01:30:15,853 Pronto lo sentirán. 908 01:30:15,937 --> 01:30:17,772 HIPOXIA CEREBRAL 909 01:30:23,319 --> 01:30:25,362 No sé a quién desconectaron primero, 910 01:30:25,446 --> 01:30:26,948 pero solo es cuestión de segundos. 911 01:30:27,031 --> 01:30:29,659 Aquí tenemos un poco de tiempo para despedirnos, 912 01:30:30,076 --> 01:30:31,493 unos 15 minutos. 913 01:30:35,582 --> 01:30:36,958 Espera, 914 01:30:37,041 --> 01:30:38,292 quédate aquí. 915 01:30:43,923 --> 01:30:45,717 ¿No creerán que no esperaba esto? 916 01:30:46,092 --> 01:30:48,302 La estimulación cerebral es algo complicado, 917 01:30:48,385 --> 01:30:50,221 pero pensé que valía la pena. 918 01:30:51,973 --> 01:30:53,600 Me marcho. Adiós. 919 01:31:18,249 --> 01:31:20,835 Me advertiste que me joderían. 920 01:31:22,503 --> 01:31:23,838 - ¿Qué? - Debemos despertar. 921 01:31:26,340 --> 01:31:27,842 Despertaremos y lo detendremos. 922 01:31:28,425 --> 01:31:29,551 Debemos volver. 923 01:31:30,678 --> 01:31:31,846 Astronomer, 924 01:31:33,765 --> 01:31:35,933 ¿cómo escaparon del ataque de los Reapers? 925 01:31:36,017 --> 01:31:37,143 Los sueños... 926 01:31:37,226 --> 01:31:40,604 Soñamos mientras yacemos ahí, lo estamos haciendo ahora mismo. 927 01:31:40,980 --> 01:31:42,732 Si puedes encontrarte en un sueño... 928 01:31:42,815 --> 01:31:44,734 Por eso nos dijo que son peligrosos. 929 01:31:44,817 --> 01:31:46,653 - Son peligrosos. - Vamos. 930 01:31:47,319 --> 01:31:49,363 - No es tan sencillo. - Vamos, deprisa. 931 01:31:49,446 --> 01:31:51,573 - Spirit, vámonos. - Déjala en paz. 932 01:32:48,255 --> 01:32:50,466 Astronomer, vamos, debemos movernos rápido. 933 01:32:51,926 --> 01:32:53,594 Ellos llegaron antes que nosotros. 934 01:33:01,602 --> 01:33:02,770 No podremos pasarlos. 935 01:33:07,608 --> 01:33:08,818 Tengo una idea. 936 01:34:49,961 --> 01:34:51,253 - ¿Qué? - No es 937 01:34:51,879 --> 01:34:53,005 como lo recuerdo. 938 01:34:53,089 --> 01:34:55,257 Son sueños, ya te lo había dicho. 939 01:34:56,133 --> 01:34:59,095 Aquí todo está revuelto. Concéntrate y encuentra la habitación. 940 01:35:01,347 --> 01:35:02,849 Creo que debemos ir hacia allá. 941 01:36:07,663 --> 01:36:08,830 Demonios. 942 01:36:08,915 --> 01:36:10,582 Había una puerta y unas escaleras. 943 01:36:11,625 --> 01:36:13,085 ¡No es igual! 944 01:36:14,503 --> 01:36:15,837 ¿Puedes ayudarme? 945 01:36:15,922 --> 01:36:18,132 Aquí todo está unido por asociaciones, 946 01:36:19,050 --> 01:36:21,302 trata de olvidar el orden de las habitaciones. 947 01:36:23,304 --> 01:36:24,388 ¿Qué estás diciendo? 948 01:36:24,888 --> 01:36:27,183 Lo que necesitas son los detalles, 949 01:36:27,724 --> 01:36:30,269 evoca la habitación para encontrarla. 950 01:36:30,352 --> 01:36:31,770 Los detalles. 951 01:36:50,164 --> 01:36:51,498 Sí, esto es. 952 01:36:52,624 --> 01:36:53,792 Esa pintura 953 01:36:54,168 --> 01:36:55,461 estaba en la habitación. 954 01:36:55,544 --> 01:36:56,795 Muy bien. 955 01:36:57,546 --> 01:36:59,006 Yo tenía razón. 956 01:37:07,056 --> 01:37:08,307 Claro que tenías razón, 957 01:37:09,016 --> 01:37:10,309 Astronomer es un genio. 958 01:37:10,809 --> 01:37:12,186 ¿En dónde estaríamos sin él? 959 01:37:13,145 --> 01:37:16,148 Nuestra memoria se aferra a lo que le resulta más interesante. 960 01:37:16,898 --> 01:37:18,150 Y de todas las cosas, 961 01:37:18,942 --> 01:37:20,987 tú recordaste una pintura con un templo. 962 01:37:22,071 --> 01:37:23,280 Un verdadero arquitecto. 963 01:37:24,823 --> 01:37:28,119 ¿Sabes? en verdad esperaba que fueras más inteligente que los demás. 964 01:37:29,786 --> 01:37:32,206 Me recordabas a mí mismo cuando era joven. 965 01:37:35,876 --> 01:37:38,087 La medicina moderna busca prolongar nuestra vida 966 01:37:38,170 --> 01:37:39,588 por algunos años, 967 01:37:40,006 --> 01:37:41,840 pero yo la prolongue por mil años, 968 01:37:42,216 --> 01:37:43,425 y ¿sabes qué? 969 01:37:44,051 --> 01:37:45,594 Mi departamento de investigación 970 01:37:46,303 --> 01:37:50,349 se quedó sin apoyo financiero pues prefirieron estudiar la celulitis. 971 01:37:51,517 --> 01:37:54,811 Nunca he podido entender un mundo tan absurdo y mezquino. 972 01:37:54,895 --> 01:37:57,356 Pero me di cuenta de que hay otro mundo, 973 01:37:59,066 --> 01:38:00,317 y en él, yo soy Dios. 974 01:38:06,657 --> 01:38:07,991 ¡Cuidado! 975 01:38:10,619 --> 01:38:11,662 Fly, huye. 976 01:38:11,745 --> 01:38:15,249 Yo era como tú, pensando que solo era una ilusión, 977 01:38:16,833 --> 01:38:17,959 pero descubrí algo, 978 01:38:19,920 --> 01:38:21,672 todo aquello por lo que vivimos, 979 01:38:21,755 --> 01:38:23,674 todas nuestras emociones, como la dicha, 980 01:38:24,633 --> 01:38:27,386 el enojo, el dolor, la sorpresa y la felicidad, 981 01:38:27,469 --> 01:38:30,264 son solo señales eléctricas en nuestro cerebro, 982 01:38:32,015 --> 01:38:35,186 las medimos en la gente en coma y en la gente en el mundo real, 983 01:38:35,269 --> 01:38:38,314 y resultaron ser idénticas. 984 01:38:40,441 --> 01:38:43,277 La vida en Coma es tan real como la vida despierto. 985 01:38:45,987 --> 01:38:48,865 Y eso es todo, así de simple. 986 01:40:48,444 --> 01:40:49,695 La encontramos, Fly. 987 01:41:57,095 --> 01:41:57,971 Vamos. 988 01:42:00,891 --> 01:42:01,933 No hables. 989 01:42:05,771 --> 01:42:06,980 Silencio. 990 01:42:10,401 --> 01:42:11,693 Silencio. 991 01:42:12,694 --> 01:42:13,904 Respira. 992 01:42:13,987 --> 01:42:16,156 Respira, vas a estar bien. 993 01:42:58,407 --> 01:42:59,866 Tú y yo nos vamos a casa. 994 01:43:00,409 --> 01:43:03,078 Debemos guardar silencio. ¿Puedes hacerlo? 995 01:43:03,537 --> 01:43:05,038 Nos vamos a casa. 996 01:43:05,872 --> 01:43:07,458 Levántate. 997 01:44:15,984 --> 01:44:17,193 Muy bien, 998 01:44:17,277 --> 01:44:19,738 ya casi termino, pero necesito descansar. 999 01:44:19,821 --> 01:44:21,907 Saquemos a pasear al perro. 1000 01:44:21,990 --> 01:44:23,867 Voy por nuestros abrigos. 1001 01:44:23,950 --> 01:44:25,911 ¿Alguien se interesó en tus propuestas? 1002 01:44:27,203 --> 01:44:28,455 No, nadie. 1003 01:44:29,748 --> 01:44:32,375 Tal vez es por la presentación. 1004 01:44:32,459 --> 01:44:34,335 No, creo que debo ser más realista. 1005 01:44:35,170 --> 01:44:36,838 Mis proyectos no se venderán, 1006 01:44:36,922 --> 01:44:41,552 pero no hay que preocuparnos porque conseguí un trabajo. 1007 01:44:43,637 --> 01:44:44,846 - ¿En serio? - Sí. 1008 01:44:46,848 --> 01:44:48,141 Estoy orgullosa de ti. 1009 01:44:49,768 --> 01:44:53,313 En el juicio relacionado con "Los amantes de la vida eterna" 1010 01:44:53,396 --> 01:44:54,773 el jurado no ha llegado a un acuerdo. 1011 01:44:54,856 --> 01:44:56,274 NOTICIAS 1012 01:44:56,357 --> 01:44:59,402 Se espera que los cargos sean retirados por falta de evidencia, 1013 01:45:00,111 --> 01:45:02,405 ya que se estableció en las audiencias 1014 01:45:02,489 --> 01:45:04,991 que los sujetos en el experimento dieron su permiso. 1015 01:45:06,367 --> 01:45:07,786 A pesar de las acusaciones, 1016 01:45:07,869 --> 01:45:10,038 la organización continúa reclutando miembros. 1017 01:45:15,043 --> 01:45:16,545 UNA NUEVA VIDA 1018 01:45:16,628 --> 01:45:18,505 HAY UNA SALIDA 1019 01:45:21,299 --> 01:45:23,009 ¿Crees que vengan por nosotros? 1020 01:45:23,093 --> 01:45:24,761 No nos preocupemos, ve a vestirte. 1021 01:45:41,236 --> 01:45:43,489 Por cierto, te llegó una carta. 1022 01:45:44,030 --> 01:45:45,866 - Sí, ya la vi. - ¿Qué es? 1023 01:45:51,497 --> 01:45:53,164 Nada importante, 1024 01:45:54,124 --> 01:45:55,667 documentos de un viejo proyecto. 1025 01:46:40,470 --> 01:46:45,470 Subtitles by sub.Trader subscene.com