1 00:02:45,020 --> 00:02:50,020 Subtitles by sub.Trader subscene.com 2 00:02:51,489 --> 00:02:53,866 PASSAPORTE 3 00:03:54,093 --> 00:03:56,554 Com licença, algo está... O que… 4 00:06:41,218 --> 00:06:42,386 É ele! 5 00:06:42,469 --> 00:06:43,470 Levanta ele! 6 00:06:44,471 --> 00:06:46,098 Peguem ele, seus fracos! 7 00:06:47,183 --> 00:06:49,101 Piloto, leva ele pelas escadas! 8 00:06:49,185 --> 00:06:50,519 -Vamos! -Depressa! 9 00:07:21,050 --> 00:07:22,176 -Vamos! -Vamos logo. 10 00:07:26,263 --> 00:07:27,974 -Depressa! -Ele está em choque! 11 00:07:52,456 --> 00:07:55,126 Maldito Astrônomo, é impossível de entender isso. 12 00:07:55,209 --> 00:07:56,210 Vamos! 13 00:07:56,628 --> 00:07:57,629 Depressa! 14 00:07:59,130 --> 00:08:00,506 Só segue a gente, entendeu? 15 00:08:07,680 --> 00:08:08,973 Vamos, pula! 16 00:08:45,843 --> 00:08:46,844 Vamos logo! 17 00:08:59,523 --> 00:09:01,025 Vamos, depressa! 18 00:09:34,100 --> 00:09:36,393 Droga! Já era. 19 00:09:36,477 --> 00:09:37,603 Não há saída. 20 00:09:38,229 --> 00:09:39,981 Eu avisei... eu avisei... 21 00:09:52,159 --> 00:09:53,285 Não faça isso. 22 00:10:10,177 --> 00:10:11,512 Não temos muito tempo! 23 00:10:15,099 --> 00:10:18,770 A partir de agora, você está por conta própria. 24 00:10:44,045 --> 00:10:45,212 Esperem! 25 00:10:45,296 --> 00:10:46,422 Quem são vocês? 26 00:10:47,589 --> 00:10:50,551 Pelo menos me digam, aonde a gente vai? 27 00:10:55,514 --> 00:10:56,849 Por quê? Você quer ficar? 28 00:11:28,130 --> 00:11:30,466 -O que aconteceu comigo? -Como vou saber? 29 00:11:31,300 --> 00:11:33,302 Acidente de carro ou talvez overdose. 30 00:11:35,471 --> 00:11:37,431 -Estou morto? -Coma. 31 00:11:38,975 --> 00:11:40,559 Então isso é um sonho? 32 00:11:41,810 --> 00:11:42,811 Memórias. 33 00:11:44,021 --> 00:11:45,022 De quem? 34 00:11:45,564 --> 00:11:46,983 Todo mundo que está em coma. 35 00:11:47,984 --> 00:11:51,278 Todos que estão em coma chegam ao mesmo lugar, aqui. 36 00:11:51,820 --> 00:11:53,739 O cérebro cria um campo de memórias. 37 00:11:53,822 --> 00:11:56,075 Quando você está em coma, ele vira realidade. 38 00:11:56,158 --> 00:11:58,995 Como um rádio captando sinais. Olha lá. 39 00:12:00,662 --> 00:12:02,831 Edifícios, objetos, pessoas... 40 00:12:04,291 --> 00:12:06,002 Tudo o que lembramos está aqui. 41 00:12:06,085 --> 00:12:09,296 Tudo o que não lembramos simplesmente não existe. 42 00:12:09,380 --> 00:12:12,591 Tudo o que você vê são memórias. 43 00:12:38,575 --> 00:12:39,868 Isso não faz sentido. 44 00:12:40,286 --> 00:12:41,828 E aquelas pessoas nas ruas? 45 00:12:42,663 --> 00:12:45,332 Não são pessoas, estou lhe dizendo. São memórias. 46 00:12:45,416 --> 00:12:48,335 E aquela criatura negra? Também são memórias? 47 00:12:49,545 --> 00:12:50,546 Espera aí. 48 00:12:53,507 --> 00:12:54,508 Espera aí! 49 00:13:08,022 --> 00:13:09,898 Droga, Mosca. 50 00:13:10,983 --> 00:13:13,444 Veja se estamos seguros, ou devo ir? 51 00:13:13,902 --> 00:13:15,196 Já fiz isso. 52 00:13:15,737 --> 00:13:17,323 Faça de novo então. 53 00:13:20,492 --> 00:13:22,286 Aonde estamos indo? 54 00:13:46,893 --> 00:13:48,687 -Espera, isso aqui voa? -Entra logo. 55 00:14:03,452 --> 00:14:05,954 Isso é uma brecha na memória. 56 00:14:06,038 --> 00:14:09,208 Uma pessoa lembra do ônibus perto do prédio e outra no campo. 57 00:14:11,168 --> 00:14:12,628 As memórias se misturaram. 58 00:14:20,886 --> 00:14:22,721 Onde ele está? Onde está o Piloto? 59 00:14:25,474 --> 00:14:29,895 Ele distraiu os ceifadores com um apito. Se não fosse por ele, não estaríamos aqui. 60 00:14:32,564 --> 00:14:33,565 Você deixou? 61 00:14:33,649 --> 00:14:35,651 -Você deixou, seu desgraçado? -Aí... 62 00:14:35,734 --> 00:14:38,112 Falei para todos que lá era perigoso. 63 00:14:38,195 --> 00:14:40,072 E o seu mapa era uma porcaria. 64 00:14:40,156 --> 00:14:42,783 Não havia tempo suficiente, eu disse. Tudo mudou lá. 65 00:14:42,866 --> 00:14:43,909 Você me apressou! 66 00:14:43,992 --> 00:14:45,619 Que merda fomos fazer lá? 67 00:14:51,125 --> 00:14:55,212 Valeu a pena, acreditem em mim. 68 00:14:58,507 --> 00:15:02,636 Mosca, mostre o lugar pra ele. Coloque ele no andar de cima. 69 00:15:05,556 --> 00:15:06,557 Vamos. 70 00:15:14,273 --> 00:15:16,150 O show acabou! Voltem ao trabalho. 71 00:15:16,233 --> 00:15:18,444 Tanque, e aquela trilha? 72 00:15:18,527 --> 00:15:20,946 Está esperando os ceifadores? Exploda ela agora! 73 00:15:21,029 --> 00:15:23,740 Nós estamos com poucos explosivos. Precisamos racionar. 74 00:15:25,033 --> 00:15:26,993 Racionar nada, não viu como eles pulam? 75 00:15:32,791 --> 00:15:35,043 Explodimos todas as trilhas para nossa base. 76 00:15:35,502 --> 00:15:38,547 Mas alguém sempre se lembra delas, então elas reaparecem. 77 00:15:38,630 --> 00:15:41,133 Para parar os ceifadores, ficamos em alerta máximo. 78 00:15:41,800 --> 00:15:43,469 Nós revezamos vigiando. 79 00:15:45,721 --> 00:15:48,724 Yan diz que há uma ilha em Coma que é livre de ceifadores. 80 00:15:49,600 --> 00:15:52,353 Sempre procuramos alguém que nos ajude a chegar lá. 81 00:15:52,978 --> 00:15:56,022 Ele tem um bom pressentimento sobre você por algum motivo. 82 00:15:56,107 --> 00:15:57,483 Você precisa comer e beber. 83 00:15:57,566 --> 00:16:01,153 Fome e frio são memórias, mas tudo é real, 84 00:16:01,237 --> 00:16:02,904 por isso saímos da base às vezes. 85 00:16:03,239 --> 00:16:05,241 Nosso esquadrão procura os suprimentos. 86 00:16:05,324 --> 00:16:07,909 -Não lembro meu nome. -Ninguém lembra. 87 00:16:07,993 --> 00:16:10,579 Dê a si mesmo um apelido antes que alguém faça isso. 88 00:16:10,662 --> 00:16:12,539 Jesus Cristo, isso é apenas um sonho. 89 00:16:12,623 --> 00:16:14,500 É um, como um sonho. 90 00:16:15,667 --> 00:16:17,794 Uma pessoa acabou de morrer para te salvar. 91 00:16:17,878 --> 00:16:20,381 Acredite, você não consegue acordar. 92 00:16:20,464 --> 00:16:23,259 Aceite isso, seu corpo está em coma. 93 00:16:23,342 --> 00:16:25,427 Você está aqui e não pode mudar isso. 94 00:16:38,482 --> 00:16:39,608 O que é isso? 95 00:16:44,280 --> 00:16:45,281 Sonhos. 96 00:16:46,198 --> 00:16:48,200 Enquanto dormimos, eles se materializam. 97 00:16:49,117 --> 00:16:51,745 Eles são como resquícios da realidade. 98 00:16:52,788 --> 00:16:54,080 É algo normal. 99 00:16:55,582 --> 00:17:00,003 Gnomo mora aqui, Tanque, Espírita, Astrônomo, eu e o Fantasma. 100 00:17:00,086 --> 00:17:03,215 O resto mora lá embaixo. Você receberá o que precisa do Tanque. 101 00:17:03,298 --> 00:17:06,760 -Você e o Fantasma são um casal? -O quê? 102 00:17:18,188 --> 00:17:19,189 Está vazio. 103 00:17:20,399 --> 00:17:23,235 Você passa algumas semanas aqui e logo começa a encher. 104 00:17:23,819 --> 00:17:24,903 Entre, esse é o seu. 105 00:17:29,908 --> 00:17:33,245 Geralmente um novato passa por uma iniciação, mas no seu caso, 106 00:17:33,329 --> 00:17:35,414 Yan já decidiu colocar você no esquadrão. 107 00:17:35,497 --> 00:17:39,376 O homem da varanda. Ele é algum tipo de líder? 108 00:17:40,711 --> 00:17:42,504 Ele é o que mora aqui há mais tempo. 109 00:17:43,464 --> 00:17:45,341 Além disso, ele saiu de Coma uma vez. 110 00:17:45,424 --> 00:17:48,469 É assim que sabemos como é Coma, ele ensinou como sobreviver. 111 00:17:48,927 --> 00:17:51,805 Devemos a ele nossas vidas. Incluindo você. 112 00:17:55,351 --> 00:17:58,437 Descanse um pouco. Vamos testar você amanhã. 113 00:18:04,025 --> 00:18:05,777 Fantasma e eu não estamos juntos. 114 00:18:06,862 --> 00:18:09,323 -Não quis dizer isso. -Embora ele pense que sim... 115 00:18:10,657 --> 00:18:11,825 não é assim. 116 00:18:52,032 --> 00:18:54,535 HÁ UMA SAÍDA 117 00:20:21,413 --> 00:20:22,414 Nossa! 118 00:20:24,124 --> 00:20:25,959 Parece que você realmente é especial. 119 00:20:28,587 --> 00:20:30,171 Nem pense em ir para lá. 120 00:20:31,923 --> 00:20:33,049 Sonhos são complicados. 121 00:20:33,967 --> 00:20:35,093 Você pode se perder. 122 00:20:35,927 --> 00:20:37,262 E não há saída. 123 00:20:37,846 --> 00:20:40,516 Então como você está? Está se acomodando bem? 124 00:20:41,433 --> 00:20:43,685 -Até agora. -Não me enrola. 125 00:20:45,562 --> 00:20:47,398 Todo mundo fica confuso no começo. 126 00:20:47,481 --> 00:20:50,401 Escute, fui um pouco duro com você antes. 127 00:20:52,653 --> 00:20:55,155 -Sem ressentimentos, certo? -Sim, tudo bem. 128 00:20:57,073 --> 00:20:58,074 Paz? 129 00:21:00,243 --> 00:21:01,244 Paz. 130 00:21:02,954 --> 00:21:03,955 Escuta, 131 00:21:04,956 --> 00:21:08,043 Yan está tentando encontrar essa ilha dele. 132 00:21:08,126 --> 00:21:10,796 Tem a ver com um tal de "escolhido." 133 00:21:11,630 --> 00:21:14,758 Não é da minha conta, de verdade, por mim tudo bem. 134 00:21:14,841 --> 00:21:16,384 Tenho pessoas para cuidar. 135 00:21:17,260 --> 00:21:19,555 A disciplina é importante, manter o controle. 136 00:21:19,971 --> 00:21:21,432 Concordo contigo, cara. 137 00:21:23,517 --> 00:21:24,518 Bom homem. 138 00:21:26,895 --> 00:21:28,396 Gostei de você desde o começo. 139 00:21:29,440 --> 00:21:31,149 Você é mais esperto que os outros. 140 00:21:32,484 --> 00:21:34,194 E fique longe da minha garota. 141 00:21:35,278 --> 00:21:36,279 Gosto dela, cara. 142 00:21:37,906 --> 00:21:39,908 Ela está me enrolando, mas tudo bem. 143 00:21:40,826 --> 00:21:43,203 Estamos quase lá, sabe? 144 00:21:43,662 --> 00:21:45,121 Não sei não... 145 00:21:52,588 --> 00:21:55,674 Yan pode ver algo em você. 146 00:21:55,757 --> 00:21:59,636 Mas ele não é perfeito, ele cometeu erros no passado. 147 00:22:03,181 --> 00:22:06,518 Mas eu lidero o esquadrão, certo? 148 00:22:07,227 --> 00:22:08,269 Não ele. 149 00:22:09,187 --> 00:22:12,524 Achei que seríamos amigos, mas você é tão mal-educado. 150 00:22:13,191 --> 00:22:15,986 Só quero dizer que ela deveria decidir por si mesma. 151 00:22:22,325 --> 00:22:24,495 Você ainda não entendeu nada. 152 00:22:25,746 --> 00:22:27,413 -Levanta. -Por quê? 153 00:22:31,334 --> 00:22:32,503 Levanta logo, soldado! 154 00:22:35,005 --> 00:22:36,047 Fique atento! 155 00:22:36,131 --> 00:22:38,383 Todo mundo está cansado de esperar por você. 156 00:22:58,403 --> 00:23:02,490 Em Coma, algumas pessoas desenvolvem habilidades únicas. 157 00:23:02,574 --> 00:23:05,451 Depende de sua maneira de pensar e predisposição. 158 00:23:06,912 --> 00:23:10,040 A Espírita, por exemplo, sente o perigo de longe 159 00:23:10,123 --> 00:23:11,792 e pode criar fantasmas. 160 00:23:11,875 --> 00:23:13,835 O Astrônomo desenha as rotas. 161 00:23:13,919 --> 00:23:16,296 O Piloto podia localizar pessoas novas em Coma. 162 00:23:16,379 --> 00:23:20,216 Para descobrir essas habilidades, uma pessoa precisa de um empurrãozinho. 163 00:23:21,259 --> 00:23:22,886 Precisa ser colocada em perigo. 164 00:23:39,485 --> 00:23:41,655 Qual será sua especialidade? 165 00:23:42,906 --> 00:23:44,282 Gnomo, lança outra vez! 166 00:24:02,133 --> 00:24:03,969 Isso deve doer. 167 00:24:06,137 --> 00:24:09,766 Fique firme, tente se defender. 168 00:24:24,990 --> 00:24:26,407 Até aqui, muito mal. 169 00:24:27,951 --> 00:24:31,204 Às vezes, as habilidades não se revelam, 170 00:24:32,288 --> 00:24:35,834 até estarmos em combate real lá fora. Foi assim comigo, por exemplo. 171 00:24:36,877 --> 00:24:40,171 Não somos selvagens para jogar você direto no combate. 172 00:24:41,381 --> 00:24:45,218 O Gnomo construiu uma máquina de treinamento. 173 00:24:45,886 --> 00:24:47,345 Traga seu brinquedo, Gnomo! 174 00:24:53,351 --> 00:24:54,645 Mandei trazer. 175 00:25:43,151 --> 00:25:44,986 É um inimigo, pelo amor de Deus! 176 00:25:52,828 --> 00:25:53,829 Ataque! 177 00:25:56,331 --> 00:25:57,665 Reaja, você consegue! 178 00:26:31,032 --> 00:26:32,868 Por que você não se defendeu? 179 00:26:42,668 --> 00:26:44,379 O que você fazia da vida? 180 00:26:45,546 --> 00:26:47,298 Eu era arquiteto, acho... 181 00:26:49,300 --> 00:26:51,636 Cabel, ele é do seu time agora. 182 00:26:53,471 --> 00:26:55,598 Não tivemos arquitetos aqui ainda. 183 00:26:55,681 --> 00:26:57,225 Ele será inútil. 184 00:27:32,718 --> 00:27:34,262 HÁ UMA SAÍDA 185 00:28:10,090 --> 00:28:13,676 Vamos, turno da tarde, acordem! 186 00:28:13,759 --> 00:28:16,679 Vamos, vamos, vão para o trabalho. 187 00:28:39,744 --> 00:28:41,121 Mais alto, mais alto! 188 00:28:50,463 --> 00:28:53,549 Cabel, vamos para o seu submarino. 189 00:28:54,050 --> 00:28:56,177 Vamos pegar explosivos, estão acabando. 190 00:28:56,761 --> 00:28:59,222 -Vocês vem? -Sim, comandante! 191 00:29:02,850 --> 00:29:04,895 Continue trabalhando, Arquiteto. 192 00:29:06,771 --> 00:29:08,814 Não precisamos de sanguessugas aqui. 193 00:29:25,040 --> 00:29:27,292 Não fique sentado aí! Volte ao trabalho. 194 00:29:30,836 --> 00:29:32,213 O que está acontecendo? 195 00:29:32,297 --> 00:29:34,966 Você é um dos sortudos, sabia? 196 00:29:36,176 --> 00:29:37,468 E por que sou sortudo? 197 00:29:39,762 --> 00:29:43,599 Sim, você pode não ter super poderes. 198 00:29:43,975 --> 00:29:46,852 Muitos de nós aqui não passaram no teste. 199 00:29:47,853 --> 00:29:51,983 Seria um erro nos levar. Pelo menos não precisamos sair por aí. 200 00:29:52,067 --> 00:29:53,818 Você estará mais seguro aqui! 201 00:29:54,694 --> 00:29:56,112 Então viva sua vida! 202 00:29:57,822 --> 00:30:02,743 Você vai continuar com a sua vida, quando sair de Coma. 203 00:30:05,038 --> 00:30:06,289 Vai ser outro mundo. 204 00:30:08,166 --> 00:30:09,917 Mas isso pode demorar. 205 00:30:12,003 --> 00:30:13,921 O tempo passa de forma diferente aqui, 206 00:30:14,464 --> 00:30:16,716 não sabemos exatamente, 207 00:30:17,758 --> 00:30:21,096 mas parece que é algo de um a cem. 208 00:30:21,721 --> 00:30:24,557 Então um dia na realidade, são vários meses em Coma. 209 00:30:24,640 --> 00:30:27,435 Estou aqui há quinze anos e você pode viver até mil. 210 00:30:29,520 --> 00:30:30,855 A questão é, 211 00:30:31,982 --> 00:30:34,067 o que você vai fazer com todo esse tempo? 212 00:30:34,150 --> 00:30:37,278 Você que me salvou, por que você não diz o meu propósito aqui? 213 00:30:38,071 --> 00:30:39,322 Não importa. 214 00:30:39,405 --> 00:30:42,158 Quem você quer ser é uma decisão sua. 215 00:30:42,533 --> 00:30:47,247 Você pode fazer coisas insignificantes ou pode desenvolver suas habilidades. 216 00:30:47,747 --> 00:30:51,959 Mas às vezes, é difícil de perceber o que acontece. 217 00:30:52,043 --> 00:30:53,503 Principalmente no começo. 218 00:30:53,586 --> 00:30:57,507 Você sente como se pudesse fazer algo, mas não consegue. 219 00:30:59,592 --> 00:31:03,971 Sim, acho que terminei um prédio lá na cidade, 220 00:31:04,055 --> 00:31:05,473 mas não sei como. 221 00:31:05,848 --> 00:31:08,601 Quando tentei construir algo aqui, não deu certo! 222 00:31:13,106 --> 00:31:14,524 Bem, o Fantasma não mentiu. 223 00:31:15,275 --> 00:31:18,444 Às vezes não conhecemos nossas habilidades até estarmos lá fora. 224 00:31:19,570 --> 00:31:21,906 Mesmo se soubéssemos, é muito arriscado. 225 00:31:22,782 --> 00:31:25,701 No caso dele, funcionou. Nossa, olha só para ele. 226 00:31:26,536 --> 00:31:31,041 Força desumana, velocidade. Ele se tornou um líder aqui. 227 00:31:31,541 --> 00:31:33,501 Já vi muitas pessoas passarem por aqui. 228 00:31:33,584 --> 00:31:37,922 E digo que estamos aqui por uma razão. 229 00:31:38,756 --> 00:31:42,552 Acho que todos que estão aqui não deram certo no mundo real. 230 00:31:43,553 --> 00:31:46,139 Eles não tinham futuro lá. 231 00:31:47,473 --> 00:31:51,811 Não lembro de nada sobre mim, só algumas lembranças bem vagas. 232 00:31:51,894 --> 00:31:53,521 Talvez seja melhor assim. 233 00:31:54,105 --> 00:31:55,315 Como assim? 234 00:31:55,398 --> 00:31:58,943 Sem o fardo pesado das memórias, podemos ter um novo começo. 235 00:31:59,860 --> 00:32:02,780 Ninguém pode dizer quem você é, a não ser você mesmo. 236 00:32:03,656 --> 00:32:05,866 Este mundo é feito de nossos pensamentos. 237 00:32:06,826 --> 00:32:08,453 As regras são diferentes aqui. 238 00:32:09,036 --> 00:32:11,914 E aqui, ao contrário da realidade... 239 00:32:12,415 --> 00:32:14,459 você pode fazer o que quiser. 240 00:32:20,756 --> 00:32:21,841 Mira! 241 00:32:21,924 --> 00:32:25,761 Mas isso não significa que deve ficar sem fazer nada. 242 00:32:29,849 --> 00:32:32,059 Segure o mais forte que conseguir, entendeu? 243 00:32:32,143 --> 00:32:35,020 -Sim. -Aqui, mais reto. 244 00:32:36,981 --> 00:32:37,982 O que você quer? 245 00:32:39,234 --> 00:32:41,861 -Gostaria de ir com você! -O quê? 246 00:32:42,570 --> 00:32:44,155 Você deveria saber o seu lugar. 247 00:32:44,489 --> 00:32:45,490 Levem ele com vocês. 248 00:32:48,743 --> 00:32:49,785 Por quê? 249 00:32:50,328 --> 00:32:52,372 Por que eu disse. 250 00:32:54,081 --> 00:32:55,166 Ele vai morrer. 251 00:32:56,209 --> 00:32:57,502 Que assim seja. 252 00:32:57,585 --> 00:33:00,045 Temos pessoas suficientes para o trabalho manual. 253 00:33:06,677 --> 00:33:07,678 Escute. 254 00:33:08,263 --> 00:33:10,140 Tenho uma reunião agora, já volto. 255 00:33:13,393 --> 00:33:16,396 Com licença, alguém vai me dar uma arma? 256 00:34:22,545 --> 00:34:24,214 Esse é o túnel que o Gnomo falou. 257 00:34:24,297 --> 00:34:26,173 -Sim, o meu túnel. -Nós viramos aqui. 258 00:34:31,679 --> 00:34:35,057 Com licença, por que é o "túnel do Gnomo"? 259 00:34:35,140 --> 00:34:36,767 Porque eu que me lembrei dele. 260 00:34:37,435 --> 00:34:41,105 E fui eu que me lembrei daquela beleza de navio que vamos ver. 261 00:34:41,689 --> 00:34:43,608 Este mundo é feito de memórias. 262 00:34:43,691 --> 00:34:46,402 Às vezes, descobrimos de quem elas são. 263 00:34:46,819 --> 00:34:49,154 O Astrônomo tem uma teoria sobre nossos sonhos. 264 00:34:49,239 --> 00:34:51,866 Pergunte para ele. Conte para nós, Astrônomo. 265 00:34:53,701 --> 00:34:55,661 -Você tem muitos? -O quê? Sonhos? 266 00:34:55,745 --> 00:34:57,622 -Sim, no seu quarto. -Sim, bastante. 267 00:34:59,415 --> 00:35:02,502 Porque Coma separa a nossa consciência e corpo. 268 00:35:03,043 --> 00:35:06,714 Aqui perdemos nossas memórias. Nós nos perdemos. 269 00:35:06,797 --> 00:35:07,798 Entendeu? 270 00:35:08,883 --> 00:35:10,009 Mas nos sonhos, 271 00:35:10,468 --> 00:35:13,804 há várias informações sobre o que lembramos durante a vida. 272 00:35:14,179 --> 00:35:18,434 Mesmo este lugar onde estamos agora existe nos seus sonhos. 273 00:35:19,018 --> 00:35:21,312 Você acaba sonhando sobre seus sonhos. 274 00:35:22,438 --> 00:35:26,025 -Então assim você pode sair de Coma? -Do que está falando? 275 00:35:26,484 --> 00:35:30,237 Yan já disse, quem tenta entrar nos sonhos morre. 276 00:35:30,321 --> 00:35:31,364 Você não entende? 277 00:35:31,447 --> 00:35:34,784 -Não significa que é impossível. -Alguém perguntou sua opinião? 278 00:35:34,867 --> 00:35:35,951 Ceifadores! 279 00:35:43,250 --> 00:35:48,047 Não, é seguro. É um desvio de dois dias para cá. 280 00:35:50,966 --> 00:35:52,134 Eles podem nos ver? 281 00:35:52,468 --> 00:35:54,804 Eles nos sentem, nós produzimos um sinal. 282 00:35:55,513 --> 00:35:58,308 Uma frequência, por isso fiz o apito. 283 00:35:58,808 --> 00:36:00,017 Que apito? 284 00:36:00,100 --> 00:36:03,813 Para que, na pior da hipóteses, eles só venham para um de nós. 285 00:36:03,896 --> 00:36:04,980 Como o Piloto. 286 00:36:05,064 --> 00:36:07,483 Quando você usa o apito, atrai os ceifadores. 287 00:36:08,401 --> 00:36:11,028 Então você se explode com dinamite e acaba com eles. 288 00:36:13,823 --> 00:36:16,909 Se este mundo é feito de memórias, como eles chegam aqui? 289 00:36:16,992 --> 00:36:17,993 Não faz sentido. 290 00:36:18,369 --> 00:36:19,370 Somos nós. 291 00:36:23,040 --> 00:36:24,041 O que quer dizer? 292 00:36:26,043 --> 00:36:27,044 Pacientes em coma. 293 00:36:28,045 --> 00:36:31,882 Seu cérebro está morto, mas os aparelhos ainda estão ligados. 294 00:36:31,966 --> 00:36:33,551 A família não aceita desligar. 295 00:36:34,176 --> 00:36:36,596 O cérebro morto se manifesta nisso. 296 00:36:37,513 --> 00:36:41,266 Eles estão em um estado perpétuo de deterioração. 297 00:36:42,643 --> 00:36:45,938 Mas eles conseguem transformar os vivos nisso que eles são. 298 00:36:46,856 --> 00:36:49,400 Prefiro que desliguem meus aparelhos a virar isso. 299 00:36:49,484 --> 00:36:51,193 Chega disso! Vamos lá! 300 00:37:05,583 --> 00:37:07,292 Hora de brincar! 301 00:37:20,806 --> 00:37:23,308 Arquiteto, você trouxe uma cueca extra? 302 00:37:23,726 --> 00:37:26,311 Sim, eles estão doidos pra atirar. 303 00:37:26,396 --> 00:37:27,605 -Quem? -Os guardas. 304 00:37:27,688 --> 00:37:28,773 Das memórias dele. 305 00:37:29,314 --> 00:37:32,485 -Por que eles atirariam em nós? -Eles atiram em estranhos. 306 00:37:32,568 --> 00:37:35,946 -É assim que lembro. -Escutem, pegue isso. 307 00:37:36,030 --> 00:37:39,742 Se você apertar aqui, ele intensifica seu sinal biológico. 308 00:37:39,825 --> 00:37:42,286 Vai atrair os ceifadores como abelhas para o mel. 309 00:37:42,662 --> 00:37:44,204 -Entendi. -Não se preocupe. 310 00:37:44,747 --> 00:37:46,206 Não há ceifadores aqui. 311 00:37:46,290 --> 00:37:48,292 Mas não comece a atirar sem motivo. 312 00:37:48,375 --> 00:37:49,794 Astrônomo, você é tão chato. 313 00:37:49,877 --> 00:37:52,713 O tédio vai nos matar antes que os ceifadores. 314 00:37:53,172 --> 00:37:55,215 Chega de enrolar, vadias. 315 00:37:55,299 --> 00:37:57,384 Vou na frente, Tanque me dá cobertura. 316 00:37:58,010 --> 00:38:01,096 Espírito, distraia eles. 317 00:38:01,180 --> 00:38:02,682 Na frente e atrás. 318 00:38:02,765 --> 00:38:04,850 O resto de vocês, saiam do caminho. 319 00:38:05,476 --> 00:38:07,770 Alguma pergunta? Não, foda-se. 320 00:38:08,145 --> 00:38:09,146 Vamos lá! 321 00:38:27,540 --> 00:38:28,541 Parado! 322 00:39:01,281 --> 00:39:04,619 Você trabalhou aqui? O que é este lugar? 323 00:39:04,952 --> 00:39:07,412 São várias fábricas. É uma combinação de memórias. 324 00:39:08,288 --> 00:39:09,414 Lá! 325 00:39:10,082 --> 00:39:11,166 Esse é o celeiro! 326 00:39:11,250 --> 00:39:14,169 Consigo lembrar! Temos que encontrar uma porta secreta. 327 00:39:15,254 --> 00:39:19,759 Eles estão terminando suas rondas, temos 30 segundos para passarmos. 328 00:39:22,637 --> 00:39:23,888 Ainda não, Fantasma! 329 00:39:25,055 --> 00:39:26,056 Fantasma! 330 00:39:33,773 --> 00:39:34,774 Vamos! 331 00:39:56,837 --> 00:39:59,048 -Vamos! -Você está morto, filho da puta. 332 00:40:02,009 --> 00:40:03,385 Filho da puta! 333 00:40:10,392 --> 00:40:12,352 Tanque, jogue uma granada! 334 00:40:12,436 --> 00:40:15,940 -É muito longe, não vou conseguir! -Droga, joga logo! 335 00:40:46,511 --> 00:40:47,512 Tanque! 336 00:40:47,847 --> 00:40:49,223 Me dá cobertura, vou subir! 337 00:40:49,724 --> 00:40:50,725 Entendido! 338 00:40:51,225 --> 00:40:53,060 Fica abaixado, Tanque! 339 00:41:47,239 --> 00:41:48,240 Pra baixo! 340 00:41:55,790 --> 00:41:56,791 Espírita. 341 00:42:11,847 --> 00:42:13,057 Aqui. 342 00:42:38,833 --> 00:42:39,834 Certo. 343 00:43:01,396 --> 00:43:03,941 O que foi aquilo? Pelo amor de Deus. 344 00:43:04,942 --> 00:43:06,401 Você está tentando nos matar? 345 00:43:08,695 --> 00:43:10,155 Por que está tão nervoso? 346 00:43:11,949 --> 00:43:12,950 Se acalma. 347 00:43:13,033 --> 00:43:15,452 Chamamos todos os ceifadores para cá! 348 00:43:16,620 --> 00:43:19,289 -Espírita? -Ainda não os sinto. 349 00:43:23,961 --> 00:43:24,962 Escuta. 350 00:43:26,130 --> 00:43:27,339 Eu mando aqui. 351 00:43:33,220 --> 00:43:38,058 Se você gritar comigo de novo, vou te quebrar todo. 352 00:43:39,643 --> 00:43:41,979 Estou no comando aqui! 353 00:43:43,605 --> 00:43:44,982 Você concorda comigo? 354 00:43:45,775 --> 00:43:47,276 Não consigo te ouvir! 355 00:43:49,194 --> 00:43:50,988 DESTRAVADO 356 00:43:54,283 --> 00:43:55,200 Consegui! 357 00:44:02,749 --> 00:44:03,750 Você está bem? 358 00:44:19,766 --> 00:44:22,477 Disso eu não lembro mesmo. 359 00:44:28,233 --> 00:44:31,570 Os explosivos de um torpedo seriam o suficiente pra um mês. 360 00:44:32,654 --> 00:44:36,116 -Cabel, vamos ao trabalho. -Sim, pode deixar. 361 00:44:43,540 --> 00:44:46,001 Vamos, vamos! 362 00:44:46,085 --> 00:44:48,170 Calma, calma! 363 00:44:49,796 --> 00:44:51,798 Tranquilo, devagar. 364 00:44:52,216 --> 00:44:53,968 Vem, vem. 365 00:45:03,643 --> 00:45:04,769 Deixa eu curar isso. 366 00:45:06,605 --> 00:45:09,774 -Não é nada. -Vamos, vou ver sua mão também. 367 00:45:10,317 --> 00:45:12,152 Eu disse que não é nada! 368 00:45:17,908 --> 00:45:18,909 Obrigado. 369 00:45:20,369 --> 00:45:21,536 Eu disse cuidado! 370 00:45:22,329 --> 00:45:24,123 Cuidado, segura com mais força! 371 00:45:25,082 --> 00:45:28,793 Um movimento em falso e todo mundo explode! 372 00:45:36,301 --> 00:45:37,594 Coma de merda! 373 00:45:38,888 --> 00:45:42,016 Eu reconheço isso, é um país... 374 00:45:42,892 --> 00:45:45,102 mas não lembro qual. 375 00:45:56,989 --> 00:45:57,990 O que foi? 376 00:46:03,913 --> 00:46:06,540 Tudo é muito estranho aqui, não é? 377 00:46:08,375 --> 00:46:09,418 Como um sonho. 378 00:46:11,211 --> 00:46:14,756 Você deveria sentir o que está ao seu redor. 379 00:46:23,223 --> 00:46:25,684 -Eles chegaram! -Avisei. 380 00:46:27,978 --> 00:46:29,188 Qual a distância? 381 00:46:30,189 --> 00:46:31,773 Cerca de meio quilômetro. 382 00:46:31,856 --> 00:46:33,025 Abaixa isso! 383 00:46:34,193 --> 00:46:35,194 Não posso! 384 00:46:36,070 --> 00:46:37,696 Mais um minuto, pelo menos. 385 00:46:38,113 --> 00:46:40,449 -Vocês dois para baixo! -Eu disse um minuto! 386 00:46:40,532 --> 00:46:42,034 Comandante o caramba! 387 00:46:42,367 --> 00:46:44,078 Eu mesmo vou terminar. 388 00:46:59,218 --> 00:47:02,762 -Ele não vai conseguir. -E agora? Espero que esteja feliz. 389 00:47:10,104 --> 00:47:12,606 Segura o máximo que puder, entendeu? 390 00:47:16,318 --> 00:47:18,487 O Gnomo fica aqui, o resto me segue! 391 00:47:19,029 --> 00:47:21,781 -Ele não vai conseguir sozinho! -E o Cabel? 392 00:47:21,865 --> 00:47:24,118 Sem discussões, obedeçam à ordem! 393 00:47:24,201 --> 00:47:25,744 No três: Um, 394 00:47:26,453 --> 00:47:27,662 dois, 395 00:47:27,746 --> 00:47:29,123 três, vamos! 396 00:47:38,840 --> 00:47:39,924 Parem! 397 00:47:40,009 --> 00:47:41,468 Voltem aqui e segurem isso. 398 00:47:49,851 --> 00:47:51,853 Nós não vamos conseguir segurar isso. 399 00:47:52,562 --> 00:47:53,605 Eu disse vamos! 400 00:47:55,482 --> 00:47:56,650 Voltem aqui! 401 00:47:57,484 --> 00:47:58,860 -Vamos lá! -Voltem! 402 00:48:04,616 --> 00:48:05,659 Todos voltem aqui! 403 00:48:23,093 --> 00:48:24,094 Seu imbecil... 404 00:48:25,179 --> 00:48:26,513 Não se atreva! 405 00:48:53,707 --> 00:48:55,167 Levem isso para a saída. 406 00:48:56,543 --> 00:48:57,836 Agora! 407 00:49:27,907 --> 00:49:31,286 Eu olho e, enquanto vocês saem correndo, 408 00:49:31,370 --> 00:49:33,872 aquela coisa começa a deslizar, me levando junto. 409 00:49:33,955 --> 00:49:37,751 Enquanto deslizo fico pensando: Acabou. 410 00:49:37,834 --> 00:49:40,795 Mas então vi faíscas e essa rampa aparece! 411 00:49:41,838 --> 00:49:45,342 Meu primeiro pensamento: Estou morto, explodiu. 412 00:49:46,176 --> 00:49:47,636 Descanse em paz, Cabel. 413 00:49:48,011 --> 00:49:50,555 Quem sabe como é morrer em Coma. 414 00:49:50,639 --> 00:49:52,224 Arquiteto, seu tolo! 415 00:49:52,307 --> 00:49:54,351 Por que você não correu com o resto? 416 00:49:54,434 --> 00:49:55,769 Foi uma ordem. 417 00:49:58,730 --> 00:50:00,023 Isso me dá uma ideia... 418 00:50:12,744 --> 00:50:16,039 Você poderia construir um muro se precisar, em combate? 419 00:50:17,957 --> 00:50:18,958 Sim. 420 00:50:20,919 --> 00:50:22,879 Talvez uma ponte de algum tipo? 421 00:50:27,176 --> 00:50:28,760 Acho que uma ponte também... 422 00:50:35,767 --> 00:50:36,851 Aí sim, garoto. 423 00:50:38,687 --> 00:50:40,605 Você será útil para nós, Arquiteto. 424 00:50:43,358 --> 00:50:46,570 Podemos ir a lugares que nunca vimos antes. 425 00:50:47,070 --> 00:50:48,280 Estou pensando... 426 00:50:49,531 --> 00:50:52,992 Existe uma maneira melhor de usar as habilidades dele. 427 00:50:56,580 --> 00:51:00,166 Há muito tempo procuramos um lugar para nos escondermos dos ceifadores. 428 00:51:00,542 --> 00:51:01,793 Um lugar isolado. 429 00:51:02,419 --> 00:51:06,465 Mas é difícil, porque não lembramos o lugar 430 00:51:06,548 --> 00:51:08,633 nem como chegar lá. 431 00:51:09,718 --> 00:51:10,969 Estou certo, Astrônomo? 432 00:51:12,053 --> 00:51:16,558 Mas e se o lugar não foi criado usando nossas memórias, 433 00:51:17,016 --> 00:51:18,227 mas a nossa imaginação? 434 00:51:19,143 --> 00:51:22,231 E se começarmos do zero, sem memórias? 435 00:51:22,689 --> 00:51:25,359 E se projetarmos uma ilha que nunca foi vista? 436 00:51:25,442 --> 00:51:29,028 Um lugar que não está interligado a nenhuma memória. 437 00:51:29,112 --> 00:51:30,614 Isso seria seguro, não? 438 00:51:33,367 --> 00:51:37,537 Disse que iríamos para um lugar seguro, 439 00:51:37,621 --> 00:51:40,123 e aqui está o homem que vai construi-lo para nós. 440 00:51:47,046 --> 00:51:49,341 Você acha mesmo, uma ilha inteira? 441 00:51:51,843 --> 00:51:52,844 Você topa? 442 00:52:05,315 --> 00:52:06,566 Sim, consigo. 443 00:52:09,986 --> 00:52:12,572 O melhor momento para sairmos é agora. 444 00:52:14,616 --> 00:52:17,035 Yan, eu e você não temos que discutir isso antes? 445 00:52:17,494 --> 00:52:20,497 -Precisamos nos preparar. -Astrônomo, o que você acha? 446 00:52:23,292 --> 00:52:26,503 Se vamos sair como um grupo grande, 447 00:52:26,878 --> 00:52:30,340 precisamos escolher a rota mais segura de todas. 448 00:52:31,341 --> 00:52:33,885 -E não temos uma faz tempo. -Tudo isso é teoria. 449 00:52:34,303 --> 00:52:36,137 -É besteira, Yan. -Pensem bem. 450 00:52:36,596 --> 00:52:38,848 Nossos explosivos estão acabando. 451 00:52:39,641 --> 00:52:42,394 Quais as chances de sobrevivermos aqui quando acabarem? 452 00:52:42,727 --> 00:52:46,022 Logo os ceifadores vão nos ver entrando ou saindo do ônibus. 453 00:52:46,565 --> 00:52:48,817 E o daí o que acontece? Partimos amanhã. 454 00:52:50,985 --> 00:52:52,904 Quero você como líder do esquadrão. 455 00:52:59,453 --> 00:53:01,663 Yan, Yan... 456 00:53:02,331 --> 00:53:04,583 talvez eu tenha passado dos limites hoje... 457 00:53:04,666 --> 00:53:06,835 Você foi imprudente e atraiu os ceifadores. 458 00:53:08,294 --> 00:53:09,796 Você colocou todos em perigo. 459 00:53:09,879 --> 00:53:13,717 Esse não era o acordo. Eu deveria liderar! 460 00:53:16,595 --> 00:53:18,304 Esta missão é muito importante. 461 00:53:19,931 --> 00:53:20,974 Muito importante? 462 00:53:22,434 --> 00:53:24,978 Talvez eles deveriam saber de mais algumas coisas? 463 00:53:25,061 --> 00:53:26,355 Fica quieto, Fantasma. 464 00:53:49,753 --> 00:53:51,295 Por que não estamos celebrando? 465 00:53:58,052 --> 00:54:00,847 Amanhã é um grande dia. Certo, Arquiteto? 466 00:54:43,598 --> 00:54:44,599 Droga! 467 00:54:45,349 --> 00:54:46,560 O que você está fazendo? 468 00:54:46,935 --> 00:54:49,938 Caramba, você me assustou. Nada, apenas tentando coisas. 469 00:54:53,149 --> 00:54:54,609 O que você está construindo? 470 00:54:56,277 --> 00:54:57,320 Bem, estou tentando. 471 00:55:00,281 --> 00:55:02,701 -Posso assistir? -Estou terminando, na verdade. 472 00:55:07,497 --> 00:55:09,123 Parece que não está dando certo. 473 00:55:10,792 --> 00:55:12,001 Não, sem problemas. 474 00:55:15,296 --> 00:55:18,382 E como você disse a todos que vai construir uma ilha? 475 00:55:24,556 --> 00:55:27,016 No submarino você gritou para que todos voltassem. 476 00:55:27,517 --> 00:55:29,644 Você não tinha certeza de que funcionaria. 477 00:55:30,895 --> 00:55:33,189 -Você poderia ter nos matado. -Eu acabei aqui. 478 00:55:34,065 --> 00:55:37,318 -Mas você fez funcionar. -Você sobreviveu todo esse tempo sem mim. 479 00:55:37,401 --> 00:55:39,278 É só descobrir o que deu de errado. 480 00:55:39,863 --> 00:55:40,864 Espera aí! 481 00:55:40,947 --> 00:55:44,033 Você estava concentrado, usou suas mãos e algo apareceu. 482 00:55:44,117 --> 00:55:46,953 Sim, e essa rampa apareceu... Por que discutir isso? 483 00:55:47,036 --> 00:55:48,747 Não, um projeto apareceu. 484 00:56:01,760 --> 00:56:05,054 Apareceu, o projeto apareceu, o projeto apareceu. 485 00:56:07,306 --> 00:56:10,226 Sim, preciso imaginar a construção inteira. 486 00:56:11,435 --> 00:56:12,854 O plano 3D completo. 487 00:56:42,383 --> 00:56:44,594 Que tipo de casa você quer na minha ilha? 488 00:57:16,542 --> 00:57:18,837 Dizem que o seu quarto é cheio de lembranças? 489 00:57:20,254 --> 00:57:21,464 Isso é verdade. 490 00:57:21,923 --> 00:57:23,466 Gostaria de dar uma olhada. 491 00:57:28,597 --> 00:57:30,389 Caramba, você tem muitas. 492 00:57:31,182 --> 00:57:33,059 Tenho só algumas no meu quarto. 493 00:57:34,227 --> 00:57:37,939 -Então você não se lembra de nada? -Não, apenas sentimentos. 494 00:57:38,773 --> 00:57:42,485 -Você sofreu um acidente? -Sim, estava a caminho de uma reunião. 495 00:57:44,028 --> 00:57:45,947 Mas acabou sendo uma armadilha. 496 00:57:46,823 --> 00:57:50,201 -Uma armadilha para um arquiteto? -Sim, concordo, parece loucura. 497 00:57:53,997 --> 00:57:56,165 E essa mulher? Você eram próximos? 498 00:57:56,249 --> 00:57:58,793 Não lembro, e não importa. 499 00:57:58,877 --> 00:58:00,503 Minha vida está aqui agora. 500 00:58:00,586 --> 00:58:03,381 -Mas você queria tanto acordar. -Sim, eu sei. 501 00:58:07,677 --> 00:58:09,095 Mas conheci você aqui e... 502 00:58:10,346 --> 00:58:13,057 pela primeira vez posso ser quem gostaria de ser. 503 00:58:13,141 --> 00:58:15,226 Como Yan disse: "Se não lembrarmos nada, 504 00:58:15,309 --> 00:58:17,061 podemos começar uma vida nova, 505 00:58:17,979 --> 00:58:22,191 e ser quem gostaríamos ser." 506 00:58:22,901 --> 00:58:24,861 -Parece bobo, certo? -Não. 507 00:58:29,365 --> 00:58:32,576 -Também sinto isso. -Então você se lembra de algo. 508 00:58:35,705 --> 00:58:36,706 Memórias. 509 00:58:39,125 --> 00:58:41,920 Lembro que não estava com a pessoa que gostaria. 510 00:58:44,172 --> 00:58:45,256 Aqui isso é possível. 511 00:59:33,179 --> 00:59:36,140 Durante a missão, todos devem seguir ordens. 512 00:59:36,808 --> 00:59:39,936 Fiquem em linha, mas mantenham distância. 513 00:59:40,019 --> 00:59:43,022 -Podemos levar nossas armas? -Não vamos precisar delas. 514 00:59:43,106 --> 00:59:45,900 Não há ceifadores nessa rota. 515 00:59:45,984 --> 00:59:47,902 É aqui que vamos construir a ilha. 516 00:59:48,652 --> 00:59:52,323 Vamos por trás das colinas, eles não vão nos notar. 517 00:59:53,241 --> 00:59:54,408 E se você se perder? 518 00:59:55,201 --> 00:59:59,497 Conheço todas elas. Tomamos todas as precauções. 519 00:59:59,580 --> 01:00:00,581 Muito bem. 520 01:00:01,374 --> 01:00:04,210 Geralmente os sinto, mas não estou sentindo eles. 521 01:00:04,753 --> 01:00:05,920 Fantasma, ouça. 522 01:00:06,880 --> 01:00:08,882 Devo levar os fios? Vamos precisar? 523 01:00:10,424 --> 01:00:12,093 Pergunte pro Astrônomo. 524 01:00:12,176 --> 01:00:14,470 -Ele é o líder agora. -Entendi. 525 01:01:38,429 --> 01:01:40,056 Tenho uma pequena pergunta: 526 01:01:40,598 --> 01:01:43,017 "O que devo construir nesta ilha?" 527 01:01:43,935 --> 01:01:46,270 -Você é o Arquiteto, decida. -Tenho um projeto. 528 01:01:46,354 --> 01:01:49,232 Não é bem meu, talvez o cliente não queira compartilhar. 529 01:01:50,274 --> 01:01:53,777 Acho que você pode mandar seu cliente para o inferno agora. 530 01:01:54,195 --> 01:01:55,905 Não sei nada do seu projeto. 531 01:01:56,322 --> 01:01:59,075 Gostaria de ter minha própria oficina, 532 01:01:59,158 --> 01:02:02,036 com várias ferramentas e uma caixa de cerveja. 533 01:02:02,120 --> 01:02:04,538 -Uma banheira. -Campo de tiro para mim! 534 01:02:04,622 --> 01:02:07,333 Pessoal, muitos pedidos! Um de cada vez. 535 01:02:10,211 --> 01:02:11,420 Eles estão aqui. 536 01:02:24,350 --> 01:02:25,643 Não, não. 537 01:02:25,726 --> 01:02:27,937 É impossível. Você tem certeza? 538 01:02:28,812 --> 01:02:30,273 Digo o que sinto. 539 01:02:31,274 --> 01:02:33,484 -Droga. -Os ceifadores são assim. 540 01:02:34,652 --> 01:02:38,447 Com tantas pessoas e equipamentos, não podemos andar depressa. 541 01:02:39,365 --> 01:02:40,449 Devemos voltar? 542 01:02:43,119 --> 01:02:46,497 Não teremos outra chance de chegar lá por um tempo, a escolha é sua. 543 01:02:50,626 --> 01:02:53,379 Fantasma, você tem mais experiência. 544 01:02:54,005 --> 01:02:55,048 O que você acha? 545 01:02:56,840 --> 01:02:59,343 Precisamos nos separar e de um novo caminho, 546 01:02:59,427 --> 01:03:02,096 fazer reconhecimento e nos encontrarmos aqui de novo. 547 01:03:03,264 --> 01:03:06,517 Faz sentido, dois ficam aqui, para proteger as pessoas. 548 01:03:07,143 --> 01:03:10,396 -Arquiteto e eu ficamos. -O Arquiteto não poderá ajudá-lo. 549 01:03:11,105 --> 01:03:13,524 Ele não sabe atirar, não tem experiência. 550 01:03:13,607 --> 01:03:16,986 É melhor ficar com Tanque. Ou eu fico, se quiser. 551 01:03:17,070 --> 01:03:18,862 -Não. -Nada vai acontecer com ele! 552 01:03:19,572 --> 01:03:21,574 É apenas uma patrulha, aqui temos civis. 553 01:03:21,657 --> 01:03:23,534 -Eu disse não! -Conte comigo! 554 01:03:24,618 --> 01:03:25,619 Vou ficar bem. 555 01:03:27,413 --> 01:03:28,664 O Tanque fica aqui. 556 01:03:28,747 --> 01:03:31,125 Arquiteto, vá para o topo dessa colina. 557 01:03:31,209 --> 01:03:33,461 Quando enxergar o avião, volte. Entendeu? 558 01:03:34,045 --> 01:03:36,380 O restante, cada um pra uma direção. 559 01:05:09,140 --> 01:05:10,516 Tanque, o que está fazendo? 560 01:05:11,434 --> 01:05:13,644 Vamos rápido. Yan me enviou. 561 01:05:17,523 --> 01:05:18,524 Cuidado! 562 01:05:30,286 --> 01:05:31,412 Ceifadores! 563 01:05:31,495 --> 01:05:32,996 Cerca de 90 metros! 564 01:05:33,581 --> 01:05:34,748 Precisamos sair daqui! 565 01:05:39,002 --> 01:05:41,505 -O que você está fazendo? -Me dê isso! 566 01:05:43,549 --> 01:05:44,925 -Me dê! -O que é isso? 567 01:05:46,927 --> 01:05:48,221 Solta ele! 568 01:05:51,432 --> 01:05:52,516 Onde você pegou isso? 569 01:05:53,934 --> 01:05:56,854 -Você plantou isso! -Você armou contra nós! 570 01:06:01,234 --> 01:06:02,276 Eu não quis. 571 01:06:03,861 --> 01:06:04,862 Nós precisamos sair. 572 01:06:05,654 --> 01:06:07,406 Espere, não é o que você pensa. 573 01:06:09,117 --> 01:06:10,451 Você não sabe de nada. 574 01:06:10,909 --> 01:06:13,996 Não fui eu que nos trouxe aqui. 575 01:06:14,079 --> 01:06:15,998 Foi... foi ele, o tempo todo. 576 01:06:26,509 --> 01:06:28,136 Nós precisamos sair daqui. 577 01:06:28,219 --> 01:06:30,012 Precisamos sair daqui agora. 578 01:06:30,429 --> 01:06:31,680 Ceifadores! 579 01:06:31,764 --> 01:06:33,266 Ceifadores! 580 01:06:34,517 --> 01:06:36,769 Astrônomo, leve todos à segurança! 581 01:06:38,271 --> 01:06:39,563 Ouçam todos! 582 01:06:40,063 --> 01:06:41,649 Abandonem o equipamento pesado! 583 01:06:46,779 --> 01:06:48,156 -Meu Deus. -Cabel! 584 01:06:56,164 --> 01:06:57,915 -Corram! -A sua direita! 585 01:06:57,998 --> 01:06:58,999 Vamos! 586 01:06:59,583 --> 01:07:00,584 Por aqui. 587 01:07:13,847 --> 01:07:16,016 Arquiteto, para o ônibus, rápido! 588 01:07:16,099 --> 01:07:17,142 Leve-o! 589 01:08:24,126 --> 01:08:26,712 -O apito trouxe eles aqui. -Atrás de nós! 590 01:08:27,755 --> 01:08:29,171 É isso, pessoal. 591 01:08:30,466 --> 01:08:31,467 Por lá! 592 01:08:41,309 --> 01:08:42,310 Vamos! 593 01:10:06,061 --> 01:10:08,647 HÁ UMA SAÍDA 594 01:10:09,690 --> 01:10:10,899 Estamos quase lá... 595 01:10:11,692 --> 01:10:13,777 -Você recebeu dinheiro? -Esquece isso. 596 01:10:13,861 --> 01:10:16,780 Ao contrário dos outros, gostaram do meu projeto! 597 01:10:17,114 --> 01:10:18,491 É uma grande oportunidade. 598 01:10:18,574 --> 01:10:21,702 Só por que falaram que você é legal e seus projetos são bons? 599 01:10:22,536 --> 01:10:25,414 Ficou maluco? Você é bobo assim? 600 01:10:25,498 --> 01:10:29,418 Tem alguma ideia do que eles dizem sobre seus clientes? 601 01:10:29,502 --> 01:10:31,128 Provavelmente estão usando você, 602 01:10:31,462 --> 01:10:33,881 quem sabe o que vão fazer com suas ideias? 603 01:10:37,092 --> 01:10:38,176 Jesus te ama! 604 01:10:38,677 --> 01:10:40,095 Caia, Hollywood. 605 01:10:40,763 --> 01:10:42,640 Jesus liberta você! 606 01:10:43,557 --> 01:10:44,642 Jesus te ama! 607 01:10:44,725 --> 01:10:46,226 Leia o que o professor diz! 608 01:10:46,309 --> 01:10:47,310 Droga. 609 01:10:47,395 --> 01:10:49,647 Um caminho para uma nova vida se abrirá! 610 01:10:49,730 --> 01:10:50,856 Jesus liberta você! 611 01:10:52,441 --> 01:10:54,026 Jesus te ama! 612 01:10:57,029 --> 01:10:58,864 Jesus liberta você! 613 01:11:00,408 --> 01:11:02,075 -É ele? -Não sei. 614 01:11:02,701 --> 01:11:05,621 -Você não sabe como ele é? -Só trocamos cartas. 615 01:11:08,707 --> 01:11:10,876 Disseram que você estaria sozinho. 616 01:11:10,959 --> 01:11:12,920 -Mas ele não está sozinho! -Acalme-se. 617 01:11:13,003 --> 01:11:14,672 Só podemos deixar você entrar. 618 01:11:15,213 --> 01:11:17,340 Peço desculpas, temos regras bem rígidas. 619 01:11:18,300 --> 01:11:20,302 -Você é o cliente? -Não, claro que não. 620 01:11:21,094 --> 01:11:23,431 Sou apenas um simples assistente. 621 01:11:24,765 --> 01:11:26,892 Fui eu que enviei a carta com a proposta. 622 01:11:27,643 --> 01:11:29,853 Nosso professor aguarda você lá dentro. 623 01:11:31,188 --> 01:11:33,607 -Você está brincando. -Por favor, espere aqui. 624 01:11:34,191 --> 01:11:35,192 -Espera. -O quê? 625 01:11:35,776 --> 01:11:37,152 Quero que fique com isso. 626 01:11:47,412 --> 01:11:50,207 Então... Que lugar é esse? Um hospital? 627 01:11:50,290 --> 01:11:52,876 Era um, até nós assumirmos. 628 01:11:57,840 --> 01:11:59,091 Siga-me, por favor. 629 01:12:25,367 --> 01:12:27,828 Brilhante, há quanto tempo você tem essa ideia? 630 01:12:28,579 --> 01:12:30,247 Desde que era um estudante. 631 01:12:30,330 --> 01:12:33,083 E ainda continuam construindo essas caixas feias. 632 01:12:33,458 --> 01:12:35,544 Sim, você está certo, não faz sentido. 633 01:12:35,628 --> 01:12:38,171 Enviei para vários lugares. Ninguém se interessa. 634 01:12:38,255 --> 01:12:41,800 Sim, você está certo. Não adianta enviar pra todo mundo. 635 01:12:41,884 --> 01:12:44,762 Este mundo nunca foi capaz de reconhecer algo inspirador, 636 01:12:44,845 --> 01:12:47,389 mesmo se fosse 100 vezes melhor. 637 01:12:48,807 --> 01:12:51,769 Você seria mesmo capaz de construir o que proponho? 638 01:12:54,021 --> 01:12:55,731 Vou te mostrar uma coisa. 639 01:13:06,324 --> 01:13:10,203 Com licença, mas o que exatamente sua organização faz? 640 01:13:11,163 --> 01:13:13,582 Você sabe, existem muitos rumores. 641 01:13:15,208 --> 01:13:18,546 Damos às pessoas uma nova vida. Como diz no anúncio. 642 01:13:21,799 --> 01:13:23,258 Veja com seus próprios olhos. 643 01:13:34,019 --> 01:13:38,356 Enquanto estudava a fisiologia cerebral, descobri que, em estado de coma, 644 01:13:38,440 --> 01:13:41,109 temos acesso a um mundo que ninguém conhece. 645 01:13:41,193 --> 01:13:46,448 E juro que esse mundo é melhor do que a realidade comum. 646 01:13:47,074 --> 01:13:48,241 Você quer dizer sonhos? 647 01:13:49,034 --> 01:13:51,536 Impossível explicar. Gostaria de dar uma olhada? 648 01:13:51,620 --> 01:13:54,122 Estou com pressa, tenho coisas para fazer. 649 01:13:54,206 --> 01:13:55,498 Não vai demorar. 650 01:13:56,875 --> 01:13:58,376 Você vai gostar! 651 01:14:01,171 --> 01:14:02,923 Sai fora, todos vocês. 652 01:14:18,521 --> 01:14:21,024 -O que foi? O que aconteceu? -Vamos! Vai! 653 01:14:23,652 --> 01:14:25,738 -Acabei de atropelar uma pessoa! -Dirige! 654 01:14:25,821 --> 01:14:28,782 Avisei que estavam mentindo, mas você não me escuta! 655 01:14:28,866 --> 01:14:30,367 Por que nunca me escuta? 656 01:15:09,406 --> 01:15:13,786 Isso mesmo, ela entrou em coma apenas algumas horas antes de você, 657 01:15:14,912 --> 01:15:16,997 mas lá se passaram meses... 658 01:15:17,080 --> 01:15:18,791 Extraordinário, não é? 659 01:15:19,416 --> 01:15:20,668 Quem é você? 660 01:15:21,794 --> 01:15:26,548 Um grupo de cientistas que quer dar um novo mundo às pessoas. 661 01:15:27,800 --> 01:15:29,176 E esse ensino espiritual? 662 01:15:30,135 --> 01:15:31,887 Ajuda a financiar o projeto. 663 01:15:32,888 --> 01:15:35,265 Eles não viram a perspectiva dos meus estudos, 664 01:15:35,348 --> 01:15:37,642 então tive que achar financiamento. 665 01:15:38,143 --> 01:15:39,602 Como um homem sábio disse: 666 01:15:39,687 --> 01:15:42,397 "Se você quer ficar rico, crie sua própria religião." 667 01:15:42,856 --> 01:15:45,400 Foi muito mais fácil do que imaginava. 668 01:15:46,694 --> 01:15:48,904 Então meu projeto da cidade é uma mentira? 669 01:15:48,987 --> 01:15:49,988 Claro que não! 670 01:15:51,573 --> 01:15:52,783 A cidade é real. 671 01:15:54,034 --> 01:15:56,578 Formei um grupo de pessoas... 672 01:15:57,454 --> 01:16:00,082 com patologias cerebrais específicas, 673 01:16:00,165 --> 01:16:02,000 para conseguirem sobreviver em Coma. 674 01:16:03,001 --> 01:16:05,754 Encontrei um artista com uma memória singular 675 01:16:05,838 --> 01:16:07,630 e uma imaginação incrível, 676 01:16:07,715 --> 01:16:10,718 para um projeto que iria realizar seus sonhos. 677 01:16:10,801 --> 01:16:12,094 Para quê? 678 01:16:12,427 --> 01:16:13,553 Não é óbvio? 679 01:16:14,221 --> 01:16:16,807 -Para serem felizes lá. -Em um mundo de fantasias? 680 01:16:18,809 --> 01:16:22,229 A humanidade sabe há muito tempo que existem outros mundos. 681 01:16:23,355 --> 01:16:25,816 Coma foi visitada por vários governantes, 682 01:16:26,942 --> 01:16:28,193 de muitas culturas. 683 01:16:28,276 --> 01:16:30,487 Mas a verdade é que a medicina moderna 684 01:16:30,570 --> 01:16:34,074 encheu esse mundo com cadáveres, eles são verdadeiros ceifadores. 685 01:16:34,157 --> 01:16:37,244 Essas almas que estavam mortas encontraram uma razão para viver. 686 01:16:37,327 --> 01:16:38,746 Você estava feliz lá. 687 01:16:39,830 --> 01:16:43,125 Lá, você é o grande Arquiteto. O que vai construir aqui? 688 01:16:44,626 --> 01:16:48,130 Um condomínio, se tiver sorte. 689 01:16:50,507 --> 01:16:52,384 Receberam a mesma injeção que eu? 690 01:16:52,885 --> 01:16:54,928 Uma mais forte que trabalha mais rápido. 691 01:16:55,012 --> 01:16:56,805 Você poderia ter pedido permissão! 692 01:17:00,100 --> 01:17:02,310 O Fantasma recuperou totalmente a memória. 693 01:17:04,229 --> 01:17:08,108 Ele lembrou como chegou aqui e quem ele era. 694 01:17:09,943 --> 01:17:11,319 Mas ele não queria acordar. 695 01:17:12,487 --> 01:17:13,906 Mas um ceifador o pegou. 696 01:17:13,989 --> 01:17:17,742 Psicologicamente falando, isso necrosou os tecidos cerebrais dele. 697 01:17:18,368 --> 01:17:21,872 Ele entrou em pânico, e ameaçou revelar a verdade a todos. 698 01:17:22,497 --> 01:17:25,876 Mas no final, ele matou muita gente e quase estragou tudo. 699 01:17:25,959 --> 01:17:27,836 Mal conseguimos tirar você de lá. 700 01:17:27,920 --> 01:17:31,298 Então, se você continuar quieto, isso vai resolver seus problemas. 701 01:17:34,509 --> 01:17:37,637 E todos os seus seguidores, você os levará com você ao Coma? 702 01:17:38,180 --> 01:17:40,974 -Alguém precisa apoiar a vida. -Escravos. 703 01:17:41,641 --> 01:17:44,186 Eles sabem que serão postos em coma? 704 01:17:45,562 --> 01:17:48,731 Em troca dou às pessoas uma vida infinita e com significado. 705 01:17:48,816 --> 01:17:52,277 O que tem de errado nisso? Todo mundo consegue o que quer em Coma. 706 01:17:52,652 --> 01:17:55,613 Uma pessoa é o comandante, ou um líder espiritual, 707 01:17:55,697 --> 01:17:57,950 e outra pessoa quer ser um grande arquiteto. 708 01:17:58,033 --> 01:18:01,536 Você é louco. É um mundo de fantasia. Sabia? 709 01:18:01,619 --> 01:18:03,330 Meu Deus, isso não importa. 710 01:18:03,413 --> 01:18:07,000 Chega, estou fora, por favor. Deixe-me ir, deixe todos nós irmos. 711 01:18:10,628 --> 01:18:12,923 O conhecimento é a fonte de todos problemas. 712 01:18:17,344 --> 01:18:19,346 Preciso que termine o projeto para mim. 713 01:18:20,013 --> 01:18:21,806 Não vou mais para lá. 714 01:18:25,060 --> 01:18:27,520 Quando o ceifador toca uma pessoa, 715 01:18:28,856 --> 01:18:32,650 dentro de alguns minutos, o cérebro dela morre. 716 01:18:32,734 --> 01:18:34,402 Onde você deixou ela? No campo? 717 01:18:35,278 --> 01:18:38,240 É estranho. Por enquanto está normal. 718 01:18:38,740 --> 01:18:41,659 Mas no começo a necrose é impossível de ver. 719 01:18:42,953 --> 01:18:44,955 Deixe ela ir, ela não faz parte disso! 720 01:18:45,038 --> 01:18:48,083 Queria que você viesse sozinho, você que começou a fugir. 721 01:18:48,166 --> 01:18:50,252 Você é o responsável por tudo isso. 722 01:18:52,004 --> 01:18:55,966 Construa a cidade na ilha e eu vou deixar vocês dois irem. 723 01:18:56,633 --> 01:18:58,260 Você vai deixar todos nós irmos. 724 01:19:01,679 --> 01:19:05,100 Você tem a minha palavra: Não segurarei ninguém contra sua vontade. 725 01:19:25,703 --> 01:19:27,539 Você vai acordar no seu apartamento. 726 01:19:28,916 --> 01:19:32,044 O cérebro é atraído pelas memórias mais fortes. 727 01:19:33,628 --> 01:19:36,298 Desta vez sua memória vai recuperar mais rapidamente. 728 01:19:37,132 --> 01:19:38,758 Você encontrará o Astrônomo, 729 01:19:39,217 --> 01:19:41,636 as coordenadas para a construção estão no mapa. 730 01:19:41,719 --> 01:19:42,887 E se eu não conseguir? 731 01:19:43,471 --> 01:19:44,472 Você irá, 732 01:19:45,348 --> 01:19:49,602 essa estimulação que aplicamos fará seu cérebro trabalhar melhor. 733 01:19:50,603 --> 01:19:52,605 Pode prejudicar sua saúde a longo prazo, 734 01:19:53,148 --> 01:19:55,233 mas você será o super-homem por um tempo. 735 01:19:55,817 --> 01:19:58,695 Espere, como eles saberão que é hora de nos tirar do coma? 736 01:19:59,446 --> 01:20:00,613 Difícil dizer. 737 01:20:02,074 --> 01:20:03,158 Há uma maneira. 738 01:20:03,992 --> 01:20:04,993 De dentro. 739 01:20:05,535 --> 01:20:07,037 Um tipo de porta dos fundos. 740 01:20:07,745 --> 01:20:10,415 Se você fazer tudo o que pedi, lhe mostrarei. 741 01:20:10,498 --> 01:20:13,251 Pense nisso, eu cheguei aqui são e salvo, não? 742 01:20:14,252 --> 01:20:15,253 Durma. 743 01:21:35,083 --> 01:21:36,293 Se abaixe! 744 01:21:44,301 --> 01:21:47,429 É isso, nós temos uma última granada. 745 01:21:47,762 --> 01:21:49,139 Deixe essa para nós. 746 01:22:15,873 --> 01:22:16,999 Esse mundo, 747 01:22:18,668 --> 01:22:22,422 não é o que pensávamos que era, o que achamos que estava ao nosso redor. 748 01:22:25,383 --> 01:22:28,386 Precisamos ir, vamos pessoal. 749 01:22:39,189 --> 01:22:44,068 Muitas pessoas resistem no começo. Talvez você deva dar a ele algum tempo? 750 01:22:45,987 --> 01:22:46,988 Não. 751 01:22:48,906 --> 01:22:50,242 Você fará o que eu disse. 752 01:23:11,179 --> 01:23:14,724 É aqui, o lugar que Yan escolheu. 753 01:23:17,059 --> 01:23:18,603 Ele disse que seria majestoso. 754 01:23:22,232 --> 01:23:23,775 O que está foi? Você está bem? 755 01:23:25,485 --> 01:23:28,321 Estou bem, só um pouco cansado. 756 01:23:30,198 --> 01:23:32,367 Quando estiver nessa ilha, ficarei bem. 757 01:23:33,243 --> 01:23:34,911 Estamos quase lá. 758 01:23:36,496 --> 01:23:38,080 Estive aguardando por isso. 759 01:23:39,916 --> 01:23:41,668 Yan estava certo, afinal. 760 01:23:41,751 --> 01:23:46,173 Você não entendem, estamos no porão daquele lunático. 761 01:23:46,256 --> 01:23:49,008 Não há nenhuma ilha e nunca haverá, é tudo um sonho. 762 01:23:51,553 --> 01:23:55,014 Entendo, é difícil de acreditar, mas quando você ver com seus olhos, 763 01:23:55,097 --> 01:23:56,641 você está deitado lá. 764 01:23:56,724 --> 01:23:58,560 Então você contou para eles, afinal. 765 01:23:59,311 --> 01:24:01,103 Eles já passaram por muita coisa. 766 01:24:02,146 --> 01:24:03,773 Não é muito justo da sua parte. 767 01:24:05,567 --> 01:24:06,568 Por onde começo? 768 01:24:08,736 --> 01:24:10,405 A ponte deve começar aqui. 769 01:24:10,905 --> 01:24:11,906 Faça acontecer. 770 01:25:22,143 --> 01:25:26,481 Deus viu o que Ele tinha criado, e era muito bom. 771 01:26:26,458 --> 01:26:29,377 Para que você precisa da realidade depois disso? 772 01:26:34,131 --> 01:26:36,343 Yan, construí o que pediu, deixa a gente ir. 773 01:26:44,851 --> 01:26:50,064 Espírita, na sua antiga vida, você via pessoas mortas ao seu redor... 774 01:26:51,441 --> 01:26:54,151 você tinha espasmos e convulsões quase todos os dias. 775 01:26:55,111 --> 01:26:59,115 Você não tem família, ninguém e perdeu o seu único filho. 776 01:26:59,198 --> 01:27:03,578 Tirei você do asilo, onde você teria apodrecido até morrer. 777 01:27:04,371 --> 01:27:05,372 Tanque, 778 01:27:06,456 --> 01:27:08,458 você perdeu sua família em um acidente. 779 01:27:09,876 --> 01:27:11,711 E virou um alcoólatra furioso. 780 01:27:11,794 --> 01:27:13,170 Tentou atirar nos vizinhos. 781 01:27:13,254 --> 01:27:18,342 Você teria acabado preso ou em um hospício pelo resto da vida. 782 01:27:20,011 --> 01:27:22,054 Astrônomo, na vida real você é autista. 783 01:27:22,805 --> 01:27:24,223 Você nem pode sair de casa. 784 01:27:24,766 --> 01:27:26,518 Seus pobres e velhos pais... 785 01:27:27,894 --> 01:27:30,271 O que acontecerá com você quando eles morrerem? 786 01:27:32,023 --> 01:27:35,902 Você tem algo pior, Arquiteto. 787 01:27:37,445 --> 01:27:40,573 Suas ideias são lindas, mas muito à frente de seu tempo, 788 01:27:41,157 --> 01:27:44,368 então ninguém quer elas, todos te abandonaram, até ela. 789 01:27:45,119 --> 01:27:47,497 Ela foi a última que você afastou. 790 01:27:47,580 --> 01:27:48,790 Não tem ninguém. 791 01:27:49,416 --> 01:27:54,045 Infantil, um gênio não reconhecido, sempre muito irritado com tudo. 792 01:27:54,879 --> 01:27:56,213 E você culpa o mundo. 793 01:27:59,008 --> 01:28:02,261 Aposto que você pensou em suicídio antes de receber nossa carta. 794 01:28:05,640 --> 01:28:08,476 Este projeto deu um novo significado para sua vida. 795 01:28:16,400 --> 01:28:18,528 -Você recebeu dinheiro? -Esquece isso. 796 01:28:18,611 --> 01:28:21,989 Ao contrário dos outros, gostaram do meu projeto! 797 01:28:22,073 --> 01:28:23,407 É uma grande oportunidade. 798 01:28:24,784 --> 01:28:27,745 Continue rindo, juro que tudo vai mudar para nós. 799 01:28:28,496 --> 01:28:29,706 O quê? Para nós? 800 01:28:30,832 --> 01:28:33,626 -Não existe "nós". -E por que você está nesse carro? 801 01:28:33,710 --> 01:28:34,877 Por favor. 802 01:28:36,378 --> 01:28:40,257 Só por que falaram que você é legal e seus projetos são bons. 803 01:28:40,341 --> 01:28:42,885 -Ficou louco? -Você acreditava em mim. 804 01:28:43,511 --> 01:28:48,975 Eles não vão pagar você, e talvez façam algo ainda pior. 805 01:28:49,058 --> 01:28:52,061 Sua consciência está incomodando? Lindo carro esse aqui. 806 01:28:52,144 --> 01:28:56,232 É um presente do seu novo amante? Como você conseguiria pagar esse carro? 807 01:28:56,315 --> 01:28:59,861 Mas prometo que quando for famoso, vou comprar um novo para você. 808 01:29:02,279 --> 01:29:03,531 Nunca mais vou te ajudar. 809 01:29:10,454 --> 01:29:11,998 Nós queremos ficar. 810 01:29:13,082 --> 01:29:14,250 Quero ficar também. 811 01:29:24,677 --> 01:29:26,428 Mas não vou deixar vocês ficarem. 812 01:29:33,978 --> 01:29:36,689 Me desculpem, mas vocês revelariam tudo. 813 01:29:41,235 --> 01:29:43,613 -E quem vai acreditar em nós? -Meus seguidores. 814 01:29:44,531 --> 01:29:46,323 Você não pode esconder para sempre, 815 01:29:46,407 --> 01:29:50,912 e no céu não há lugar para quem conhece o segredo de sua criação. 816 01:29:52,038 --> 01:29:53,372 Isso afeta todos vocês. 817 01:29:54,248 --> 01:29:57,669 Agora que vocês sabem de tudo, não posso deixar vocês com os outros. 818 01:29:58,377 --> 01:30:00,087 Nós não vamos contar a ninguém. 819 01:30:02,256 --> 01:30:03,257 Está feito. 820 01:30:08,930 --> 01:30:10,973 Vocês estão sufocando lá, 821 01:30:11,683 --> 01:30:15,812 a falta de oxigênio no cérebro começou e vocês vão sentir isso em breve. 822 01:30:15,895 --> 01:30:19,231 HIPÓXIA CEREBRAL 823 01:30:23,527 --> 01:30:25,780 Não sei qual aparelho foi desligado primeiro, 824 01:30:25,863 --> 01:30:27,406 mas é só questão de segundos, 825 01:30:27,489 --> 01:30:31,243 aqui temos cerca de quinze minutos para nos despedirmos. 826 01:30:35,623 --> 01:30:36,624 Pare! 827 01:30:37,249 --> 01:30:38,250 Fica aqui. 828 01:30:44,131 --> 01:30:46,258 Vocês acham que não esperava por isso? 829 01:30:46,342 --> 01:30:48,552 A estimulação cerebral pode ser complicada, 830 01:30:48,636 --> 01:30:50,847 mas achei que valeria a pena nessa situação. 831 01:30:52,181 --> 01:30:53,641 Estou indo, adeus. 832 01:31:17,456 --> 01:31:21,418 Droga! Você me avisou que eles iriam me ferrar. 833 01:31:22,586 --> 01:31:24,171 -O quê? -Nós precisamos acordar. 834 01:31:26,590 --> 01:31:29,385 Vamos acordar e desligá-lo. A porta dos fundos. 835 01:31:30,970 --> 01:31:35,683 Astrônomo, como ele saiu quando os ceifadores atacaram? 836 01:31:36,183 --> 01:31:37,393 Sonhos. 837 01:31:37,476 --> 01:31:41,147 Nós sonhamos quando estamos em Coma, todos nós. 838 01:31:41,230 --> 01:31:42,982 Se você se encontrar no sonho... 839 01:31:43,065 --> 01:31:46,193 Por isso ele disse que os sonhos são perigosos! 840 01:31:46,277 --> 01:31:48,195 -Vamos lá. -Não é tão fácil! 841 01:31:48,279 --> 01:31:49,864 Vamos, não temos muito tempo. 842 01:31:49,947 --> 01:31:50,948 Deixa ela! 843 01:31:51,448 --> 01:31:52,449 Deixe ela! 844 01:32:48,297 --> 01:32:50,382 Astrônomo, rápido, vamos ao quarto. 845 01:32:52,176 --> 01:32:53,302 Eles já estão lá. 846 01:33:01,685 --> 01:33:02,937 Nós não vamos conseguir! 847 01:33:07,817 --> 01:33:08,901 Tive uma ideia! 848 01:33:25,877 --> 01:33:27,461 Vamos! Depressa! 849 01:33:28,254 --> 01:33:29,255 Depressa! 850 01:34:50,252 --> 01:34:53,089 -O quê? -Não é como lembro. 851 01:34:53,172 --> 01:34:55,466 São sonhos, já disse. 852 01:34:56,300 --> 01:34:59,095 Vamos focar e encontrar o quarto. 853 01:35:01,513 --> 01:35:02,849 Então, acho que é por ali. 854 01:36:09,290 --> 01:36:10,874 Tinha uma porta e escadas. 855 01:36:11,875 --> 01:36:13,085 Não é o mesmo! 856 01:36:14,711 --> 01:36:15,712 Pode me ajudar? 857 01:36:16,130 --> 01:36:18,549 Tudo está interligado. 858 01:36:19,175 --> 01:36:21,093 Vamos esquecer a planta. 859 01:36:23,220 --> 01:36:24,221 Como assim? 860 01:36:25,097 --> 01:36:26,223 Detalhe! 861 01:36:26,307 --> 01:36:30,019 Você precisa de detalhes, eles vão te ajudar a achar o quarto. 862 01:36:30,352 --> 01:36:31,437 Detalhes. 863 01:36:50,372 --> 01:36:51,582 Sim, era aqui, 864 01:36:52,874 --> 01:36:55,836 estava em uma pintura, pendurada sala! 865 01:36:55,919 --> 01:36:59,381 Certo, eu estava certo! 866 01:37:07,306 --> 01:37:08,599 Claro que estava certo. 867 01:37:09,225 --> 01:37:12,394 O Astrônomo é um gênio. Onde estaríamos sem ele? 868 01:37:13,270 --> 01:37:16,357 A memória sempre guarda as coisas mais interessantes para nós. 869 01:37:17,149 --> 01:37:18,317 E de todas as coisas, 870 01:37:19,110 --> 01:37:21,195 você lembra de uma pintura com um templo. 871 01:37:22,404 --> 01:37:23,614 O verdadeiro Arquiteto. 872 01:37:24,991 --> 01:37:27,951 Esperei mesmo que você fosse mais esperto que o resto. 873 01:37:29,996 --> 01:37:32,206 Você me lembra de mim, quando eu era jovem. 874 01:37:35,834 --> 01:37:39,463 A medicina moderna luta para prolongar a vida do homem por alguns anos, 875 01:37:40,172 --> 01:37:42,299 mas consegui prolongá-la por mil. 876 01:37:42,383 --> 01:37:43,509 E sabe de uma coisa? 877 01:37:44,218 --> 01:37:45,886 Meu departamento de pesquisa 878 01:37:46,512 --> 01:37:50,891 perdeu o seu financiamento para um produto anticelulite. 879 01:37:51,767 --> 01:37:55,021 Nunca entendi como viver em um mundo tão tolo, tão mesquinho, 880 01:37:55,104 --> 01:37:58,024 mas então percebi que existe outro mundo. 881 01:37:59,316 --> 01:38:00,442 Sou um Deus aqui. 882 01:38:06,823 --> 01:38:07,824 Cuidado! 883 01:38:10,494 --> 01:38:11,495 Mosca, corra! 884 01:38:11,912 --> 01:38:15,707 Tinha minhas dúvidas, tinha medo que fosse uma ilusão. 885 01:38:16,792 --> 01:38:18,585 Mas fiz uma descoberta. 886 01:38:20,129 --> 01:38:24,007 Tudo o que vivemos, todas as nossas emoções, como a alegria, 887 01:38:24,841 --> 01:38:28,054 raiva, tristeza, surpresa, felicidade, 888 01:38:28,137 --> 01:38:30,514 são simples sinais elétricos do nosso cérebro. 889 01:38:32,183 --> 01:38:36,228 Nós os medimos em pessoas que estão em Coma e na vida real. Sabe... 890 01:38:36,728 --> 01:38:39,065 Eles são absolutamente idênticos. 891 01:38:40,607 --> 01:38:43,944 A vida em Coma é mais real impossível. 892 01:38:46,155 --> 01:38:48,782 Fim da história, simples assim. 893 01:40:48,819 --> 01:40:50,070 Nós encontramos, Mosca. 894 01:41:57,346 --> 01:41:58,347 Vamos. 895 01:41:58,930 --> 01:41:59,931 Vamos. 896 01:42:00,724 --> 01:42:01,725 Silêncio. 897 01:42:06,021 --> 01:42:07,314 Silêncio. 898 01:42:07,689 --> 01:42:09,149 Respire. 899 01:42:09,858 --> 01:42:10,859 Respire. 900 01:42:12,903 --> 01:42:13,904 Apenas respire. 901 01:42:15,697 --> 01:42:16,865 Você vai ficar bem. 902 01:42:17,783 --> 01:42:18,784 Você vai ficar bem. 903 01:42:19,242 --> 01:42:20,952 Vamos. 904 01:42:56,822 --> 01:43:00,116 Amor, nós estamos indo para casa agora. 905 01:43:00,867 --> 01:43:03,412 Faz silêncio, por favor, fique quieta. 906 01:43:04,330 --> 01:43:05,706 Nós estamos indo para casa. 907 01:43:06,247 --> 01:43:07,499 Levante-se, levante-se. 908 01:44:16,234 --> 01:44:20,196 Estou quase terminando, mas preciso de um descanso, 909 01:44:20,280 --> 01:44:22,491 pegue o cachorro e vamos dar uma volta. 910 01:44:22,574 --> 01:44:24,034 Tudo bem, vamos. 911 01:44:24,117 --> 01:44:26,161 E os seus projetos? Alguém respondeu? 912 01:44:27,370 --> 01:44:28,414 Não. 913 01:44:29,706 --> 01:44:32,668 Talvez por causa da maneira que foi feita a apresentação. 914 01:44:32,751 --> 01:44:35,045 Está tudo ótimo, você só precisa ser realista. 915 01:44:35,128 --> 01:44:36,797 Meus projetos não são comerciais. 916 01:44:37,130 --> 01:44:42,010 Mas, não vamos se preocupar com dinheiro, porque consegui um contrato. 917 01:44:43,845 --> 01:44:45,096 -De verdade? -Sim! 918 01:44:46,932 --> 01:44:48,434 Estou tão orgulhosa de você. 919 01:44:50,018 --> 01:44:53,564 O escândalo envolvendo a Fundação Vida Eterna 920 01:44:53,647 --> 01:44:54,815 terminará com um impasse judicial. 921 01:44:54,898 --> 01:44:56,066 NOTÍCIAS 922 01:44:56,650 --> 01:45:00,153 Acusações serão retiradas devido à falta de evidências. 923 01:45:00,236 --> 01:45:04,825 O tribunal decidiu que as pessoas participaram legalmente no experimento. 924 01:45:06,535 --> 01:45:07,911 Mesmo com as acusações, 925 01:45:07,994 --> 01:45:11,540 a organização continua a recrutar seus seguidores com sucesso. 926 01:45:15,043 --> 01:45:16,545 UMA NOVA VIDA 927 01:45:16,628 --> 01:45:18,797 HÁ UMA SAÍDA 928 01:45:21,299 --> 01:45:25,053 -Acha que eles virão atrás de nós? -Não se preocupe, vai se vestir. 929 01:45:41,528 --> 01:45:44,155 Aliás, chegou uma carta chegou essa manhã. 930 01:45:44,573 --> 01:45:46,241 -Sim, já vi. -O que tinha nela? 931 01:45:52,205 --> 01:45:55,709 Nada de especial. Documentos de um projeto antigo. 932 01:46:40,341 --> 01:46:45,341 Subtitles by sub.Trader subscene.com