1
00:02:45,020 --> 00:02:50,020
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
2
00:02:51,489 --> 00:02:53,866
PASSAPORTE
3
00:03:54,093 --> 00:03:56,554
Com licença, algo está... O que…
4
00:06:41,218 --> 00:06:42,386
É ele!
5
00:06:42,469 --> 00:06:43,470
Levanta ele!
6
00:06:44,471 --> 00:06:46,098
Peguem ele, seus fracos!
7
00:06:47,183 --> 00:06:49,101
Piloto, leva ele pelas escadas!
8
00:06:49,185 --> 00:06:50,519
-Vamos!
-Depressa!
9
00:07:21,050 --> 00:07:22,176
-Vamos!
-Vamos logo.
10
00:07:26,263 --> 00:07:27,974
-Depressa!
-Ele está em choque!
11
00:07:52,456 --> 00:07:55,126
Maldito Astrônomo,
é impossível de entender isso.
12
00:07:55,209 --> 00:07:56,210
Vamos!
13
00:07:56,628 --> 00:07:57,629
Depressa!
14
00:07:59,130 --> 00:08:00,506
Só segue a gente, entendeu?
15
00:08:07,680 --> 00:08:08,973
Vamos, pula!
16
00:08:45,843 --> 00:08:46,844
Vamos logo!
17
00:08:59,523 --> 00:09:01,025
Vamos, depressa!
18
00:09:34,100 --> 00:09:36,393
Droga! Já era.
19
00:09:36,477 --> 00:09:37,603
Não há saída.
20
00:09:38,229 --> 00:09:39,981
Eu avisei... eu avisei...
21
00:09:52,159 --> 00:09:53,285
Não faça isso.
22
00:10:10,177 --> 00:10:11,512
Não temos muito tempo!
23
00:10:15,099 --> 00:10:18,770
A partir de agora,
você está por conta própria.
24
00:10:44,045 --> 00:10:45,212
Esperem!
25
00:10:45,296 --> 00:10:46,422
Quem são vocês?
26
00:10:47,589 --> 00:10:50,551
Pelo menos me digam, aonde a gente vai?
27
00:10:55,514 --> 00:10:56,849
Por quê? Você quer ficar?
28
00:11:28,130 --> 00:11:30,466
-O que aconteceu comigo?
-Como vou saber?
29
00:11:31,300 --> 00:11:33,302
Acidente de carro ou talvez overdose.
30
00:11:35,471 --> 00:11:37,431
-Estou morto?
-Coma.
31
00:11:38,975 --> 00:11:40,559
Então isso é um sonho?
32
00:11:41,810 --> 00:11:42,811
Memórias.
33
00:11:44,021 --> 00:11:45,022
De quem?
34
00:11:45,564 --> 00:11:46,983
Todo mundo que está em coma.
35
00:11:47,984 --> 00:11:51,278
Todos que estão em coma
chegam ao mesmo lugar, aqui.
36
00:11:51,820 --> 00:11:53,739
O cérebro cria um campo de memórias.
37
00:11:53,822 --> 00:11:56,075
Quando você está em coma,
ele vira realidade.
38
00:11:56,158 --> 00:11:58,995
Como um rádio captando sinais. Olha lá.
39
00:12:00,662 --> 00:12:02,831
Edifícios, objetos, pessoas...
40
00:12:04,291 --> 00:12:06,002
Tudo o que lembramos está aqui.
41
00:12:06,085 --> 00:12:09,296
Tudo o que não lembramos
simplesmente não existe.
42
00:12:09,380 --> 00:12:12,591
Tudo o que você vê são memórias.
43
00:12:38,575 --> 00:12:39,868
Isso não faz sentido.
44
00:12:40,286 --> 00:12:41,828
E aquelas pessoas nas ruas?
45
00:12:42,663 --> 00:12:45,332
Não são pessoas, estou lhe dizendo.
São memórias.
46
00:12:45,416 --> 00:12:48,335
E aquela criatura negra?
Também são memórias?
47
00:12:49,545 --> 00:12:50,546
Espera aí.
48
00:12:53,507 --> 00:12:54,508
Espera aí!
49
00:13:08,022 --> 00:13:09,898
Droga, Mosca.
50
00:13:10,983 --> 00:13:13,444
Veja se estamos seguros, ou devo ir?
51
00:13:13,902 --> 00:13:15,196
Já fiz isso.
52
00:13:15,737 --> 00:13:17,323
Faça de novo então.
53
00:13:20,492 --> 00:13:22,286
Aonde estamos indo?
54
00:13:46,893 --> 00:13:48,687
-Espera, isso aqui voa?
-Entra logo.
55
00:14:03,452 --> 00:14:05,954
Isso é uma brecha na memória.
56
00:14:06,038 --> 00:14:09,208
Uma pessoa lembra do ônibus
perto do prédio e outra no campo.
57
00:14:11,168 --> 00:14:12,628
As memórias se misturaram.
58
00:14:20,886 --> 00:14:22,721
Onde ele está? Onde está o Piloto?
59
00:14:25,474 --> 00:14:29,895
Ele distraiu os ceifadores com um apito.
Se não fosse por ele, não estaríamos aqui.
60
00:14:32,564 --> 00:14:33,565
Você deixou?
61
00:14:33,649 --> 00:14:35,651
-Você deixou, seu desgraçado?
-Aí...
62
00:14:35,734 --> 00:14:38,112
Falei para todos que lá era perigoso.
63
00:14:38,195 --> 00:14:40,072
E o seu mapa era uma porcaria.
64
00:14:40,156 --> 00:14:42,783
Não havia tempo suficiente, eu disse.
Tudo mudou lá.
65
00:14:42,866 --> 00:14:43,909
Você me apressou!
66
00:14:43,992 --> 00:14:45,619
Que merda fomos fazer lá?
67
00:14:51,125 --> 00:14:55,212
Valeu a pena, acreditem em mim.
68
00:14:58,507 --> 00:15:02,636
Mosca, mostre o lugar pra ele.
Coloque ele no andar de cima.
69
00:15:05,556 --> 00:15:06,557
Vamos.
70
00:15:14,273 --> 00:15:16,150
O show acabou! Voltem ao trabalho.
71
00:15:16,233 --> 00:15:18,444
Tanque, e aquela trilha?
72
00:15:18,527 --> 00:15:20,946
Está esperando os ceifadores?
Exploda ela agora!
73
00:15:21,029 --> 00:15:23,740
Nós estamos com poucos explosivos.
Precisamos racionar.
74
00:15:25,033 --> 00:15:26,993
Racionar nada, não viu como eles pulam?
75
00:15:32,791 --> 00:15:35,043
Explodimos todas as trilhas
para nossa base.
76
00:15:35,502 --> 00:15:38,547
Mas alguém sempre se lembra delas,
então elas reaparecem.
77
00:15:38,630 --> 00:15:41,133
Para parar os ceifadores,
ficamos em alerta máximo.
78
00:15:41,800 --> 00:15:43,469
Nós revezamos vigiando.
79
00:15:45,721 --> 00:15:48,724
Yan diz que há uma ilha em Coma
que é livre de ceifadores.
80
00:15:49,600 --> 00:15:52,353
Sempre procuramos alguém
que nos ajude a chegar lá.
81
00:15:52,978 --> 00:15:56,022
Ele tem um bom pressentimento
sobre você por algum motivo.
82
00:15:56,107 --> 00:15:57,483
Você precisa comer e beber.
83
00:15:57,566 --> 00:16:01,153
Fome e frio são memórias, mas tudo é real,
84
00:16:01,237 --> 00:16:02,904
por isso saímos da base às vezes.
85
00:16:03,239 --> 00:16:05,241
Nosso esquadrão procura os suprimentos.
86
00:16:05,324 --> 00:16:07,909
-Não lembro meu nome.
-Ninguém lembra.
87
00:16:07,993 --> 00:16:10,579
Dê a si mesmo um apelido
antes que alguém faça isso.
88
00:16:10,662 --> 00:16:12,539
Jesus Cristo, isso é apenas um sonho.
89
00:16:12,623 --> 00:16:14,500
É um, como um sonho.
90
00:16:15,667 --> 00:16:17,794
Uma pessoa acabou
de morrer para te salvar.
91
00:16:17,878 --> 00:16:20,381
Acredite, você não consegue acordar.
92
00:16:20,464 --> 00:16:23,259
Aceite isso, seu corpo está em coma.
93
00:16:23,342 --> 00:16:25,427
Você está aqui e não pode mudar isso.
94
00:16:38,482 --> 00:16:39,608
O que é isso?
95
00:16:44,280 --> 00:16:45,281
Sonhos.
96
00:16:46,198 --> 00:16:48,200
Enquanto dormimos, eles se materializam.
97
00:16:49,117 --> 00:16:51,745
Eles são como resquícios da realidade.
98
00:16:52,788 --> 00:16:54,080
É algo normal.
99
00:16:55,582 --> 00:17:00,003
Gnomo mora aqui, Tanque, Espírita,
Astrônomo, eu e o Fantasma.
100
00:17:00,086 --> 00:17:03,215
O resto mora lá embaixo.
Você receberá o que precisa do Tanque.
101
00:17:03,298 --> 00:17:06,760
-Você e o Fantasma são um casal?
-O quê?
102
00:17:18,188 --> 00:17:19,189
Está vazio.
103
00:17:20,399 --> 00:17:23,235
Você passa algumas semanas aqui
e logo começa a encher.
104
00:17:23,819 --> 00:17:24,903
Entre, esse é o seu.
105
00:17:29,908 --> 00:17:33,245
Geralmente um novato passa
por uma iniciação, mas no seu caso,
106
00:17:33,329 --> 00:17:35,414
Yan já decidiu colocar você no esquadrão.
107
00:17:35,497 --> 00:17:39,376
O homem da varanda.
Ele é algum tipo de líder?
108
00:17:40,711 --> 00:17:42,504
Ele é o que mora aqui há mais tempo.
109
00:17:43,464 --> 00:17:45,341
Além disso, ele saiu de Coma uma vez.
110
00:17:45,424 --> 00:17:48,469
É assim que sabemos como é Coma,
ele ensinou como sobreviver.
111
00:17:48,927 --> 00:17:51,805
Devemos a ele nossas vidas.
Incluindo você.
112
00:17:55,351 --> 00:17:58,437
Descanse um pouco.
Vamos testar você amanhã.
113
00:18:04,025 --> 00:18:05,777
Fantasma e eu não estamos juntos.
114
00:18:06,862 --> 00:18:09,323
-Não quis dizer isso.
-Embora ele pense que sim...
115
00:18:10,657 --> 00:18:11,825
não é assim.
116
00:18:52,032 --> 00:18:54,535
HÁ UMA SAÍDA
117
00:20:21,413 --> 00:20:22,414
Nossa!
118
00:20:24,124 --> 00:20:25,959
Parece que você realmente é especial.
119
00:20:28,587 --> 00:20:30,171
Nem pense em ir para lá.
120
00:20:31,923 --> 00:20:33,049
Sonhos são complicados.
121
00:20:33,967 --> 00:20:35,093
Você pode se perder.
122
00:20:35,927 --> 00:20:37,262
E não há saída.
123
00:20:37,846 --> 00:20:40,516
Então como você está?
Está se acomodando bem?
124
00:20:41,433 --> 00:20:43,685
-Até agora.
-Não me enrola.
125
00:20:45,562 --> 00:20:47,398
Todo mundo fica confuso no começo.
126
00:20:47,481 --> 00:20:50,401
Escute, fui um pouco duro com você antes.
127
00:20:52,653 --> 00:20:55,155
-Sem ressentimentos, certo?
-Sim, tudo bem.
128
00:20:57,073 --> 00:20:58,074
Paz?
129
00:21:00,243 --> 00:21:01,244
Paz.
130
00:21:02,954 --> 00:21:03,955
Escuta,
131
00:21:04,956 --> 00:21:08,043
Yan está tentando
encontrar essa ilha dele.
132
00:21:08,126 --> 00:21:10,796
Tem a ver com um tal de "escolhido."
133
00:21:11,630 --> 00:21:14,758
Não é da minha conta,
de verdade, por mim tudo bem.
134
00:21:14,841 --> 00:21:16,384
Tenho pessoas para cuidar.
135
00:21:17,260 --> 00:21:19,555
A disciplina é importante,
manter o controle.
136
00:21:19,971 --> 00:21:21,432
Concordo contigo, cara.
137
00:21:23,517 --> 00:21:24,518
Bom homem.
138
00:21:26,895 --> 00:21:28,396
Gostei de você desde o começo.
139
00:21:29,440 --> 00:21:31,149
Você é mais esperto que os outros.
140
00:21:32,484 --> 00:21:34,194
E fique longe da minha garota.
141
00:21:35,278 --> 00:21:36,279
Gosto dela, cara.
142
00:21:37,906 --> 00:21:39,908
Ela está me enrolando, mas tudo bem.
143
00:21:40,826 --> 00:21:43,203
Estamos quase lá, sabe?
144
00:21:43,662 --> 00:21:45,121
Não sei não...
145
00:21:52,588 --> 00:21:55,674
Yan pode ver algo em você.
146
00:21:55,757 --> 00:21:59,636
Mas ele não é perfeito,
ele cometeu erros no passado.
147
00:22:03,181 --> 00:22:06,518
Mas eu lidero o esquadrão, certo?
148
00:22:07,227 --> 00:22:08,269
Não ele.
149
00:22:09,187 --> 00:22:12,524
Achei que seríamos amigos,
mas você é tão mal-educado.
150
00:22:13,191 --> 00:22:15,986
Só quero dizer que ela
deveria decidir por si mesma.
151
00:22:22,325 --> 00:22:24,495
Você ainda não entendeu nada.
152
00:22:25,746 --> 00:22:27,413
-Levanta.
-Por quê?
153
00:22:31,334 --> 00:22:32,503
Levanta logo, soldado!
154
00:22:35,005 --> 00:22:36,047
Fique atento!
155
00:22:36,131 --> 00:22:38,383
Todo mundo está cansado
de esperar por você.
156
00:22:58,403 --> 00:23:02,490
Em Coma, algumas pessoas
desenvolvem habilidades únicas.
157
00:23:02,574 --> 00:23:05,451
Depende de sua maneira
de pensar e predisposição.
158
00:23:06,912 --> 00:23:10,040
A Espírita, por exemplo,
sente o perigo de longe
159
00:23:10,123 --> 00:23:11,792
e pode criar fantasmas.
160
00:23:11,875 --> 00:23:13,835
O Astrônomo desenha as rotas.
161
00:23:13,919 --> 00:23:16,296
O Piloto podia localizar
pessoas novas em Coma.
162
00:23:16,379 --> 00:23:20,216
Para descobrir essas habilidades,
uma pessoa precisa de um empurrãozinho.
163
00:23:21,259 --> 00:23:22,886
Precisa ser colocada em perigo.
164
00:23:39,485 --> 00:23:41,655
Qual será sua especialidade?
165
00:23:42,906 --> 00:23:44,282
Gnomo, lança outra vez!
166
00:24:02,133 --> 00:24:03,969
Isso deve doer.
167
00:24:06,137 --> 00:24:09,766
Fique firme, tente se defender.
168
00:24:24,990 --> 00:24:26,407
Até aqui, muito mal.
169
00:24:27,951 --> 00:24:31,204
Às vezes, as habilidades não se revelam,
170
00:24:32,288 --> 00:24:35,834
até estarmos em combate real lá fora.
Foi assim comigo, por exemplo.
171
00:24:36,877 --> 00:24:40,171
Não somos selvagens
para jogar você direto no combate.
172
00:24:41,381 --> 00:24:45,218
O Gnomo construiu
uma máquina de treinamento.
173
00:24:45,886 --> 00:24:47,345
Traga seu brinquedo, Gnomo!
174
00:24:53,351 --> 00:24:54,645
Mandei trazer.
175
00:25:43,151 --> 00:25:44,986
É um inimigo, pelo amor de Deus!
176
00:25:52,828 --> 00:25:53,829
Ataque!
177
00:25:56,331 --> 00:25:57,665
Reaja, você consegue!
178
00:26:31,032 --> 00:26:32,868
Por que você não se defendeu?
179
00:26:42,668 --> 00:26:44,379
O que você fazia da vida?
180
00:26:45,546 --> 00:26:47,298
Eu era arquiteto, acho...
181
00:26:49,300 --> 00:26:51,636
Cabel, ele é do seu time agora.
182
00:26:53,471 --> 00:26:55,598
Não tivemos arquitetos aqui ainda.
183
00:26:55,681 --> 00:26:57,225
Ele será inútil.
184
00:27:32,718 --> 00:27:34,262
HÁ UMA SAÍDA
185
00:28:10,090 --> 00:28:13,676
Vamos, turno da tarde, acordem!
186
00:28:13,759 --> 00:28:16,679
Vamos, vamos, vão para o trabalho.
187
00:28:39,744 --> 00:28:41,121
Mais alto, mais alto!
188
00:28:50,463 --> 00:28:53,549
Cabel, vamos para o seu submarino.
189
00:28:54,050 --> 00:28:56,177
Vamos pegar explosivos, estão acabando.
190
00:28:56,761 --> 00:28:59,222
-Vocês vem?
-Sim, comandante!
191
00:29:02,850 --> 00:29:04,895
Continue trabalhando, Arquiteto.
192
00:29:06,771 --> 00:29:08,814
Não precisamos de sanguessugas aqui.
193
00:29:25,040 --> 00:29:27,292
Não fique sentado aí! Volte ao trabalho.
194
00:29:30,836 --> 00:29:32,213
O que está acontecendo?
195
00:29:32,297 --> 00:29:34,966
Você é um dos sortudos, sabia?
196
00:29:36,176 --> 00:29:37,468
E por que sou sortudo?
197
00:29:39,762 --> 00:29:43,599
Sim, você pode não ter super poderes.
198
00:29:43,975 --> 00:29:46,852
Muitos de nós aqui não passaram no teste.
199
00:29:47,853 --> 00:29:51,983
Seria um erro nos levar.
Pelo menos não precisamos sair por aí.
200
00:29:52,067 --> 00:29:53,818
Você estará mais seguro aqui!
201
00:29:54,694 --> 00:29:56,112
Então viva sua vida!
202
00:29:57,822 --> 00:30:02,743
Você vai continuar com a sua vida,
quando sair de Coma.
203
00:30:05,038 --> 00:30:06,289
Vai ser outro mundo.
204
00:30:08,166 --> 00:30:09,917
Mas isso pode demorar.
205
00:30:12,003 --> 00:30:13,921
O tempo passa de forma diferente aqui,
206
00:30:14,464 --> 00:30:16,716
não sabemos exatamente,
207
00:30:17,758 --> 00:30:21,096
mas parece que é algo de um a cem.
208
00:30:21,721 --> 00:30:24,557
Então um dia na realidade,
são vários meses em Coma.
209
00:30:24,640 --> 00:30:27,435
Estou aqui há quinze anos
e você pode viver até mil.
210
00:30:29,520 --> 00:30:30,855
A questão é,
211
00:30:31,982 --> 00:30:34,067
o que você vai fazer com todo esse tempo?
212
00:30:34,150 --> 00:30:37,278
Você que me salvou,
por que você não diz o meu propósito aqui?
213
00:30:38,071 --> 00:30:39,322
Não importa.
214
00:30:39,405 --> 00:30:42,158
Quem você quer ser é uma decisão sua.
215
00:30:42,533 --> 00:30:47,247
Você pode fazer coisas insignificantes
ou pode desenvolver suas habilidades.
216
00:30:47,747 --> 00:30:51,959
Mas às vezes,
é difícil de perceber o que acontece.
217
00:30:52,043 --> 00:30:53,503
Principalmente no começo.
218
00:30:53,586 --> 00:30:57,507
Você sente como se pudesse fazer algo,
mas não consegue.
219
00:30:59,592 --> 00:31:03,971
Sim, acho que terminei
um prédio lá na cidade,
220
00:31:04,055 --> 00:31:05,473
mas não sei como.
221
00:31:05,848 --> 00:31:08,601
Quando tentei construir algo aqui,
não deu certo!
222
00:31:13,106 --> 00:31:14,524
Bem, o Fantasma não mentiu.
223
00:31:15,275 --> 00:31:18,444
Às vezes não conhecemos nossas habilidades
até estarmos lá fora.
224
00:31:19,570 --> 00:31:21,906
Mesmo se soubéssemos, é muito arriscado.
225
00:31:22,782 --> 00:31:25,701
No caso dele, funcionou.
Nossa, olha só para ele.
226
00:31:26,536 --> 00:31:31,041
Força desumana, velocidade.
Ele se tornou um líder aqui.
227
00:31:31,541 --> 00:31:33,501
Já vi muitas pessoas passarem por aqui.
228
00:31:33,584 --> 00:31:37,922
E digo que estamos aqui por uma razão.
229
00:31:38,756 --> 00:31:42,552
Acho que todos que estão aqui
não deram certo no mundo real.
230
00:31:43,553 --> 00:31:46,139
Eles não tinham futuro lá.
231
00:31:47,473 --> 00:31:51,811
Não lembro de nada sobre mim,
só algumas lembranças bem vagas.
232
00:31:51,894 --> 00:31:53,521
Talvez seja melhor assim.
233
00:31:54,105 --> 00:31:55,315
Como assim?
234
00:31:55,398 --> 00:31:58,943
Sem o fardo pesado das memórias,
podemos ter um novo começo.
235
00:31:59,860 --> 00:32:02,780
Ninguém pode dizer quem você é,
a não ser você mesmo.
236
00:32:03,656 --> 00:32:05,866
Este mundo é feito de nossos pensamentos.
237
00:32:06,826 --> 00:32:08,453
As regras são diferentes aqui.
238
00:32:09,036 --> 00:32:11,914
E aqui, ao contrário da realidade...
239
00:32:12,415 --> 00:32:14,459
você pode fazer o que quiser.
240
00:32:20,756 --> 00:32:21,841
Mira!
241
00:32:21,924 --> 00:32:25,761
Mas isso não significa
que deve ficar sem fazer nada.
242
00:32:29,849 --> 00:32:32,059
Segure o mais forte que conseguir,
entendeu?
243
00:32:32,143 --> 00:32:35,020
-Sim.
-Aqui, mais reto.
244
00:32:36,981 --> 00:32:37,982
O que você quer?
245
00:32:39,234 --> 00:32:41,861
-Gostaria de ir com você!
-O quê?
246
00:32:42,570 --> 00:32:44,155
Você deveria saber o seu lugar.
247
00:32:44,489 --> 00:32:45,490
Levem ele com vocês.
248
00:32:48,743 --> 00:32:49,785
Por quê?
249
00:32:50,328 --> 00:32:52,372
Por que eu disse.
250
00:32:54,081 --> 00:32:55,166
Ele vai morrer.
251
00:32:56,209 --> 00:32:57,502
Que assim seja.
252
00:32:57,585 --> 00:33:00,045
Temos pessoas suficientes
para o trabalho manual.
253
00:33:06,677 --> 00:33:07,678
Escute.
254
00:33:08,263 --> 00:33:10,140
Tenho uma reunião agora, já volto.
255
00:33:13,393 --> 00:33:16,396
Com licença, alguém vai me dar uma arma?
256
00:34:22,545 --> 00:34:24,214
Esse é o túnel que o Gnomo falou.
257
00:34:24,297 --> 00:34:26,173
-Sim, o meu túnel.
-Nós viramos aqui.
258
00:34:31,679 --> 00:34:35,057
Com licença, por que é o "túnel do Gnomo"?
259
00:34:35,140 --> 00:34:36,767
Porque eu que me lembrei dele.
260
00:34:37,435 --> 00:34:41,105
E fui eu que me lembrei
daquela beleza de navio que vamos ver.
261
00:34:41,689 --> 00:34:43,608
Este mundo é feito de memórias.
262
00:34:43,691 --> 00:34:46,402
Às vezes, descobrimos de quem elas são.
263
00:34:46,819 --> 00:34:49,154
O Astrônomo tem uma teoria
sobre nossos sonhos.
264
00:34:49,239 --> 00:34:51,866
Pergunte para ele.
Conte para nós, Astrônomo.
265
00:34:53,701 --> 00:34:55,661
-Você tem muitos?
-O quê? Sonhos?
266
00:34:55,745 --> 00:34:57,622
-Sim, no seu quarto.
-Sim, bastante.
267
00:34:59,415 --> 00:35:02,502
Porque Coma separa
a nossa consciência e corpo.
268
00:35:03,043 --> 00:35:06,714
Aqui perdemos nossas memórias.
Nós nos perdemos.
269
00:35:06,797 --> 00:35:07,798
Entendeu?
270
00:35:08,883 --> 00:35:10,009
Mas nos sonhos,
271
00:35:10,468 --> 00:35:13,804
há várias informações
sobre o que lembramos durante a vida.
272
00:35:14,179 --> 00:35:18,434
Mesmo este lugar onde estamos agora
existe nos seus sonhos.
273
00:35:19,018 --> 00:35:21,312
Você acaba sonhando sobre seus sonhos.
274
00:35:22,438 --> 00:35:26,025
-Então assim você pode sair de Coma?
-Do que está falando?
275
00:35:26,484 --> 00:35:30,237
Yan já disse,
quem tenta entrar nos sonhos morre.
276
00:35:30,321 --> 00:35:31,364
Você não entende?
277
00:35:31,447 --> 00:35:34,784
-Não significa que é impossível.
-Alguém perguntou sua opinião?
278
00:35:34,867 --> 00:35:35,951
Ceifadores!
279
00:35:43,250 --> 00:35:48,047
Não, é seguro.
É um desvio de dois dias para cá.
280
00:35:50,966 --> 00:35:52,134
Eles podem nos ver?
281
00:35:52,468 --> 00:35:54,804
Eles nos sentem, nós produzimos um sinal.
282
00:35:55,513 --> 00:35:58,308
Uma frequência, por isso fiz o apito.
283
00:35:58,808 --> 00:36:00,017
Que apito?
284
00:36:00,100 --> 00:36:03,813
Para que, na pior da hipóteses,
eles só venham para um de nós.
285
00:36:03,896 --> 00:36:04,980
Como o Piloto.
286
00:36:05,064 --> 00:36:07,483
Quando você usa o apito,
atrai os ceifadores.
287
00:36:08,401 --> 00:36:11,028
Então você se explode com dinamite
e acaba com eles.
288
00:36:13,823 --> 00:36:16,909
Se este mundo é feito de memórias,
como eles chegam aqui?
289
00:36:16,992 --> 00:36:17,993
Não faz sentido.
290
00:36:18,369 --> 00:36:19,370
Somos nós.
291
00:36:23,040 --> 00:36:24,041
O que quer dizer?
292
00:36:26,043 --> 00:36:27,044
Pacientes em coma.
293
00:36:28,045 --> 00:36:31,882
Seu cérebro está morto,
mas os aparelhos ainda estão ligados.
294
00:36:31,966 --> 00:36:33,551
A família não aceita desligar.
295
00:36:34,176 --> 00:36:36,596
O cérebro morto se manifesta nisso.
296
00:36:37,513 --> 00:36:41,266
Eles estão em um estado perpétuo
de deterioração.
297
00:36:42,643 --> 00:36:45,938
Mas eles conseguem transformar
os vivos nisso que eles são.
298
00:36:46,856 --> 00:36:49,400
Prefiro que desliguem
meus aparelhos a virar isso.
299
00:36:49,484 --> 00:36:51,193
Chega disso! Vamos lá!
300
00:37:05,583 --> 00:37:07,292
Hora de brincar!
301
00:37:20,806 --> 00:37:23,308
Arquiteto, você trouxe uma cueca extra?
302
00:37:23,726 --> 00:37:26,311
Sim, eles estão doidos pra atirar.
303
00:37:26,396 --> 00:37:27,605
-Quem?
-Os guardas.
304
00:37:27,688 --> 00:37:28,773
Das memórias dele.
305
00:37:29,314 --> 00:37:32,485
-Por que eles atirariam em nós?
-Eles atiram em estranhos.
306
00:37:32,568 --> 00:37:35,946
-É assim que lembro.
-Escutem, pegue isso.
307
00:37:36,030 --> 00:37:39,742
Se você apertar aqui,
ele intensifica seu sinal biológico.
308
00:37:39,825 --> 00:37:42,286
Vai atrair os ceifadores
como abelhas para o mel.
309
00:37:42,662 --> 00:37:44,204
-Entendi.
-Não se preocupe.
310
00:37:44,747 --> 00:37:46,206
Não há ceifadores aqui.
311
00:37:46,290 --> 00:37:48,292
Mas não comece a atirar sem motivo.
312
00:37:48,375 --> 00:37:49,794
Astrônomo, você é tão chato.
313
00:37:49,877 --> 00:37:52,713
O tédio vai nos matar
antes que os ceifadores.
314
00:37:53,172 --> 00:37:55,215
Chega de enrolar, vadias.
315
00:37:55,299 --> 00:37:57,384
Vou na frente, Tanque me dá cobertura.
316
00:37:58,010 --> 00:38:01,096
Espírito, distraia eles.
317
00:38:01,180 --> 00:38:02,682
Na frente e atrás.
318
00:38:02,765 --> 00:38:04,850
O resto de vocês, saiam do caminho.
319
00:38:05,476 --> 00:38:07,770
Alguma pergunta? Não, foda-se.
320
00:38:08,145 --> 00:38:09,146
Vamos lá!
321
00:38:27,540 --> 00:38:28,541
Parado!
322
00:39:01,281 --> 00:39:04,619
Você trabalhou aqui? O que é este lugar?
323
00:39:04,952 --> 00:39:07,412
São várias fábricas.
É uma combinação de memórias.
324
00:39:08,288 --> 00:39:09,414
Lá!
325
00:39:10,082 --> 00:39:11,166
Esse é o celeiro!
326
00:39:11,250 --> 00:39:14,169
Consigo lembrar!
Temos que encontrar uma porta secreta.
327
00:39:15,254 --> 00:39:19,759
Eles estão terminando suas rondas,
temos 30 segundos para passarmos.
328
00:39:22,637 --> 00:39:23,888
Ainda não, Fantasma!
329
00:39:25,055 --> 00:39:26,056
Fantasma!
330
00:39:33,773 --> 00:39:34,774
Vamos!
331
00:39:56,837 --> 00:39:59,048
-Vamos!
-Você está morto, filho da puta.
332
00:40:02,009 --> 00:40:03,385
Filho da puta!
333
00:40:10,392 --> 00:40:12,352
Tanque, jogue uma granada!
334
00:40:12,436 --> 00:40:15,940
-É muito longe, não vou conseguir!
-Droga, joga logo!
335
00:40:46,511 --> 00:40:47,512
Tanque!
336
00:40:47,847 --> 00:40:49,223
Me dá cobertura, vou subir!
337
00:40:49,724 --> 00:40:50,725
Entendido!
338
00:40:51,225 --> 00:40:53,060
Fica abaixado, Tanque!
339
00:41:47,239 --> 00:41:48,240
Pra baixo!
340
00:41:55,790 --> 00:41:56,791
Espírita.
341
00:42:11,847 --> 00:42:13,057
Aqui.
342
00:42:38,833 --> 00:42:39,834
Certo.
343
00:43:01,396 --> 00:43:03,941
O que foi aquilo? Pelo amor de Deus.
344
00:43:04,942 --> 00:43:06,401
Você está tentando nos matar?
345
00:43:08,695 --> 00:43:10,155
Por que está tão nervoso?
346
00:43:11,949 --> 00:43:12,950
Se acalma.
347
00:43:13,033 --> 00:43:15,452
Chamamos todos os ceifadores para cá!
348
00:43:16,620 --> 00:43:19,289
-Espírita?
-Ainda não os sinto.
349
00:43:23,961 --> 00:43:24,962
Escuta.
350
00:43:26,130 --> 00:43:27,339
Eu mando aqui.
351
00:43:33,220 --> 00:43:38,058
Se você gritar comigo de novo,
vou te quebrar todo.
352
00:43:39,643 --> 00:43:41,979
Estou no comando aqui!
353
00:43:43,605 --> 00:43:44,982
Você concorda comigo?
354
00:43:45,775 --> 00:43:47,276
Não consigo te ouvir!
355
00:43:49,194 --> 00:43:50,988
DESTRAVADO
356
00:43:54,283 --> 00:43:55,200
Consegui!
357
00:44:02,749 --> 00:44:03,750
Você está bem?
358
00:44:19,766 --> 00:44:22,477
Disso eu não lembro mesmo.
359
00:44:28,233 --> 00:44:31,570
Os explosivos de um torpedo
seriam o suficiente pra um mês.
360
00:44:32,654 --> 00:44:36,116
-Cabel, vamos ao trabalho.
-Sim, pode deixar.
361
00:44:43,540 --> 00:44:46,001
Vamos, vamos!
362
00:44:46,085 --> 00:44:48,170
Calma, calma!
363
00:44:49,796 --> 00:44:51,798
Tranquilo, devagar.
364
00:44:52,216 --> 00:44:53,968
Vem, vem.
365
00:45:03,643 --> 00:45:04,769
Deixa eu curar isso.
366
00:45:06,605 --> 00:45:09,774
-Não é nada.
-Vamos, vou ver sua mão também.
367
00:45:10,317 --> 00:45:12,152
Eu disse que não é nada!
368
00:45:17,908 --> 00:45:18,909
Obrigado.
369
00:45:20,369 --> 00:45:21,536
Eu disse cuidado!
370
00:45:22,329 --> 00:45:24,123
Cuidado, segura com mais força!
371
00:45:25,082 --> 00:45:28,793
Um movimento em falso
e todo mundo explode!
372
00:45:36,301 --> 00:45:37,594
Coma de merda!
373
00:45:38,888 --> 00:45:42,016
Eu reconheço isso, é um país...
374
00:45:42,892 --> 00:45:45,102
mas não lembro qual.
375
00:45:56,989 --> 00:45:57,990
O que foi?
376
00:46:03,913 --> 00:46:06,540
Tudo é muito estranho aqui, não é?
377
00:46:08,375 --> 00:46:09,418
Como um sonho.
378
00:46:11,211 --> 00:46:14,756
Você deveria sentir
o que está ao seu redor.
379
00:46:23,223 --> 00:46:25,684
-Eles chegaram!
-Avisei.
380
00:46:27,978 --> 00:46:29,188
Qual a distância?
381
00:46:30,189 --> 00:46:31,773
Cerca de meio quilômetro.
382
00:46:31,856 --> 00:46:33,025
Abaixa isso!
383
00:46:34,193 --> 00:46:35,194
Não posso!
384
00:46:36,070 --> 00:46:37,696
Mais um minuto, pelo menos.
385
00:46:38,113 --> 00:46:40,449
-Vocês dois para baixo!
-Eu disse um minuto!
386
00:46:40,532 --> 00:46:42,034
Comandante o caramba!
387
00:46:42,367 --> 00:46:44,078
Eu mesmo vou terminar.
388
00:46:59,218 --> 00:47:02,762
-Ele não vai conseguir.
-E agora? Espero que esteja feliz.
389
00:47:10,104 --> 00:47:12,606
Segura o máximo que puder, entendeu?
390
00:47:16,318 --> 00:47:18,487
O Gnomo fica aqui, o resto me segue!
391
00:47:19,029 --> 00:47:21,781
-Ele não vai conseguir sozinho!
-E o Cabel?
392
00:47:21,865 --> 00:47:24,118
Sem discussões, obedeçam à ordem!
393
00:47:24,201 --> 00:47:25,744
No três: Um,
394
00:47:26,453 --> 00:47:27,662
dois,
395
00:47:27,746 --> 00:47:29,123
três, vamos!
396
00:47:38,840 --> 00:47:39,924
Parem!
397
00:47:40,009 --> 00:47:41,468
Voltem aqui e segurem isso.
398
00:47:49,851 --> 00:47:51,853
Nós não vamos conseguir segurar isso.
399
00:47:52,562 --> 00:47:53,605
Eu disse vamos!
400
00:47:55,482 --> 00:47:56,650
Voltem aqui!
401
00:47:57,484 --> 00:47:58,860
-Vamos lá!
-Voltem!
402
00:48:04,616 --> 00:48:05,659
Todos voltem aqui!
403
00:48:23,093 --> 00:48:24,094
Seu imbecil...
404
00:48:25,179 --> 00:48:26,513
Não se atreva!
405
00:48:53,707 --> 00:48:55,167
Levem isso para a saída.
406
00:48:56,543 --> 00:48:57,836
Agora!
407
00:49:27,907 --> 00:49:31,286
Eu olho e, enquanto vocês saem correndo,
408
00:49:31,370 --> 00:49:33,872
aquela coisa começa a deslizar,
me levando junto.
409
00:49:33,955 --> 00:49:37,751
Enquanto deslizo fico pensando: Acabou.
410
00:49:37,834 --> 00:49:40,795
Mas então vi faíscas e essa rampa aparece!
411
00:49:41,838 --> 00:49:45,342
Meu primeiro pensamento:
Estou morto, explodiu.
412
00:49:46,176 --> 00:49:47,636
Descanse em paz, Cabel.
413
00:49:48,011 --> 00:49:50,555
Quem sabe como é morrer em Coma.
414
00:49:50,639 --> 00:49:52,224
Arquiteto, seu tolo!
415
00:49:52,307 --> 00:49:54,351
Por que você não correu com o resto?
416
00:49:54,434 --> 00:49:55,769
Foi uma ordem.
417
00:49:58,730 --> 00:50:00,023
Isso me dá uma ideia...
418
00:50:12,744 --> 00:50:16,039
Você poderia construir
um muro se precisar, em combate?
419
00:50:17,957 --> 00:50:18,958
Sim.
420
00:50:20,919 --> 00:50:22,879
Talvez uma ponte de algum tipo?
421
00:50:27,176 --> 00:50:28,760
Acho que uma ponte também...
422
00:50:35,767 --> 00:50:36,851
Aí sim, garoto.
423
00:50:38,687 --> 00:50:40,605
Você será útil para nós, Arquiteto.
424
00:50:43,358 --> 00:50:46,570
Podemos ir a lugares
que nunca vimos antes.
425
00:50:47,070 --> 00:50:48,280
Estou pensando...
426
00:50:49,531 --> 00:50:52,992
Existe uma maneira melhor
de usar as habilidades dele.
427
00:50:56,580 --> 00:51:00,166
Há muito tempo procuramos um lugar
para nos escondermos dos ceifadores.
428
00:51:00,542 --> 00:51:01,793
Um lugar isolado.
429
00:51:02,419 --> 00:51:06,465
Mas é difícil,
porque não lembramos o lugar
430
00:51:06,548 --> 00:51:08,633
nem como chegar lá.
431
00:51:09,718 --> 00:51:10,969
Estou certo, Astrônomo?
432
00:51:12,053 --> 00:51:16,558
Mas e se o lugar não foi criado
usando nossas memórias,
433
00:51:17,016 --> 00:51:18,227
mas a nossa imaginação?
434
00:51:19,143 --> 00:51:22,231
E se começarmos do zero, sem memórias?
435
00:51:22,689 --> 00:51:25,359
E se projetarmos uma ilha
que nunca foi vista?
436
00:51:25,442 --> 00:51:29,028
Um lugar que não está interligado
a nenhuma memória.
437
00:51:29,112 --> 00:51:30,614
Isso seria seguro, não?
438
00:51:33,367 --> 00:51:37,537
Disse que iríamos para um lugar seguro,
439
00:51:37,621 --> 00:51:40,123
e aqui está o homem
que vai construi-lo para nós.
440
00:51:47,046 --> 00:51:49,341
Você acha mesmo, uma ilha inteira?
441
00:51:51,843 --> 00:51:52,844
Você topa?
442
00:52:05,315 --> 00:52:06,566
Sim, consigo.
443
00:52:09,986 --> 00:52:12,572
O melhor momento para sairmos é agora.
444
00:52:14,616 --> 00:52:17,035
Yan, eu e você não temos
que discutir isso antes?
445
00:52:17,494 --> 00:52:20,497
-Precisamos nos preparar.
-Astrônomo, o que você acha?
446
00:52:23,292 --> 00:52:26,503
Se vamos sair como um grupo grande,
447
00:52:26,878 --> 00:52:30,340
precisamos escolher
a rota mais segura de todas.
448
00:52:31,341 --> 00:52:33,885
-E não temos uma faz tempo.
-Tudo isso é teoria.
449
00:52:34,303 --> 00:52:36,137
-É besteira, Yan.
-Pensem bem.
450
00:52:36,596 --> 00:52:38,848
Nossos explosivos estão acabando.
451
00:52:39,641 --> 00:52:42,394
Quais as chances de sobrevivermos aqui
quando acabarem?
452
00:52:42,727 --> 00:52:46,022
Logo os ceifadores vão nos ver
entrando ou saindo do ônibus.
453
00:52:46,565 --> 00:52:48,817
E o daí o que acontece? Partimos amanhã.
454
00:52:50,985 --> 00:52:52,904
Quero você como líder do esquadrão.
455
00:52:59,453 --> 00:53:01,663
Yan, Yan...
456
00:53:02,331 --> 00:53:04,583
talvez eu tenha
passado dos limites hoje...
457
00:53:04,666 --> 00:53:06,835
Você foi imprudente
e atraiu os ceifadores.
458
00:53:08,294 --> 00:53:09,796
Você colocou todos em perigo.
459
00:53:09,879 --> 00:53:13,717
Esse não era o acordo. Eu deveria liderar!
460
00:53:16,595 --> 00:53:18,304
Esta missão é muito importante.
461
00:53:19,931 --> 00:53:20,974
Muito importante?
462
00:53:22,434 --> 00:53:24,978
Talvez eles deveriam saber
de mais algumas coisas?
463
00:53:25,061 --> 00:53:26,355
Fica quieto, Fantasma.
464
00:53:49,753 --> 00:53:51,295
Por que não estamos celebrando?
465
00:53:58,052 --> 00:54:00,847
Amanhã é um grande dia. Certo, Arquiteto?
466
00:54:43,598 --> 00:54:44,599
Droga!
467
00:54:45,349 --> 00:54:46,560
O que você está fazendo?
468
00:54:46,935 --> 00:54:49,938
Caramba, você me assustou.
Nada, apenas tentando coisas.
469
00:54:53,149 --> 00:54:54,609
O que você está construindo?
470
00:54:56,277 --> 00:54:57,320
Bem, estou tentando.
471
00:55:00,281 --> 00:55:02,701
-Posso assistir?
-Estou terminando, na verdade.
472
00:55:07,497 --> 00:55:09,123
Parece que não está dando certo.
473
00:55:10,792 --> 00:55:12,001
Não, sem problemas.
474
00:55:15,296 --> 00:55:18,382
E como você disse a todos
que vai construir uma ilha?
475
00:55:24,556 --> 00:55:27,016
No submarino você gritou
para que todos voltassem.
476
00:55:27,517 --> 00:55:29,644
Você não tinha certeza de que funcionaria.
477
00:55:30,895 --> 00:55:33,189
-Você poderia ter nos matado.
-Eu acabei aqui.
478
00:55:34,065 --> 00:55:37,318
-Mas você fez funcionar.
-Você sobreviveu todo esse tempo sem mim.
479
00:55:37,401 --> 00:55:39,278
É só descobrir o que deu de errado.
480
00:55:39,863 --> 00:55:40,864
Espera aí!
481
00:55:40,947 --> 00:55:44,033
Você estava concentrado,
usou suas mãos e algo apareceu.
482
00:55:44,117 --> 00:55:46,953
Sim, e essa rampa apareceu...
Por que discutir isso?
483
00:55:47,036 --> 00:55:48,747
Não, um projeto apareceu.
484
00:56:01,760 --> 00:56:05,054
Apareceu, o projeto apareceu,
o projeto apareceu.
485
00:56:07,306 --> 00:56:10,226
Sim, preciso imaginar
a construção inteira.
486
00:56:11,435 --> 00:56:12,854
O plano 3D completo.
487
00:56:42,383 --> 00:56:44,594
Que tipo de casa você quer na minha ilha?
488
00:57:16,542 --> 00:57:18,837
Dizem que o seu quarto
é cheio de lembranças?
489
00:57:20,254 --> 00:57:21,464
Isso é verdade.
490
00:57:21,923 --> 00:57:23,466
Gostaria de dar uma olhada.
491
00:57:28,597 --> 00:57:30,389
Caramba, você tem muitas.
492
00:57:31,182 --> 00:57:33,059
Tenho só algumas no meu quarto.
493
00:57:34,227 --> 00:57:37,939
-Então você não se lembra de nada?
-Não, apenas sentimentos.
494
00:57:38,773 --> 00:57:42,485
-Você sofreu um acidente?
-Sim, estava a caminho de uma reunião.
495
00:57:44,028 --> 00:57:45,947
Mas acabou sendo uma armadilha.
496
00:57:46,823 --> 00:57:50,201
-Uma armadilha para um arquiteto?
-Sim, concordo, parece loucura.
497
00:57:53,997 --> 00:57:56,165
E essa mulher? Você eram próximos?
498
00:57:56,249 --> 00:57:58,793
Não lembro, e não importa.
499
00:57:58,877 --> 00:58:00,503
Minha vida está aqui agora.
500
00:58:00,586 --> 00:58:03,381
-Mas você queria tanto acordar.
-Sim, eu sei.
501
00:58:07,677 --> 00:58:09,095
Mas conheci você aqui e...
502
00:58:10,346 --> 00:58:13,057
pela primeira vez posso ser
quem gostaria de ser.
503
00:58:13,141 --> 00:58:15,226
Como Yan disse: "Se não lembrarmos nada,
504
00:58:15,309 --> 00:58:17,061
podemos começar uma vida nova,
505
00:58:17,979 --> 00:58:22,191
e ser quem gostaríamos ser."
506
00:58:22,901 --> 00:58:24,861
-Parece bobo, certo?
-Não.
507
00:58:29,365 --> 00:58:32,576
-Também sinto isso.
-Então você se lembra de algo.
508
00:58:35,705 --> 00:58:36,706
Memórias.
509
00:58:39,125 --> 00:58:41,920
Lembro que não estava
com a pessoa que gostaria.
510
00:58:44,172 --> 00:58:45,256
Aqui isso é possível.
511
00:59:33,179 --> 00:59:36,140
Durante a missão,
todos devem seguir ordens.
512
00:59:36,808 --> 00:59:39,936
Fiquem em linha, mas mantenham distância.
513
00:59:40,019 --> 00:59:43,022
-Podemos levar nossas armas?
-Não vamos precisar delas.
514
00:59:43,106 --> 00:59:45,900
Não há ceifadores nessa rota.
515
00:59:45,984 --> 00:59:47,902
É aqui que vamos construir a ilha.
516
00:59:48,652 --> 00:59:52,323
Vamos por trás das colinas,
eles não vão nos notar.
517
00:59:53,241 --> 00:59:54,408
E se você se perder?
518
00:59:55,201 --> 00:59:59,497
Conheço todas elas.
Tomamos todas as precauções.
519
00:59:59,580 --> 01:00:00,581
Muito bem.
520
01:00:01,374 --> 01:00:04,210
Geralmente os sinto,
mas não estou sentindo eles.
521
01:00:04,753 --> 01:00:05,920
Fantasma, ouça.
522
01:00:06,880 --> 01:00:08,882
Devo levar os fios? Vamos precisar?
523
01:00:10,424 --> 01:00:12,093
Pergunte pro Astrônomo.
524
01:00:12,176 --> 01:00:14,470
-Ele é o líder agora.
-Entendi.
525
01:01:38,429 --> 01:01:40,056
Tenho uma pequena pergunta:
526
01:01:40,598 --> 01:01:43,017
"O que devo construir nesta ilha?"
527
01:01:43,935 --> 01:01:46,270
-Você é o Arquiteto, decida.
-Tenho um projeto.
528
01:01:46,354 --> 01:01:49,232
Não é bem meu,
talvez o cliente não queira compartilhar.
529
01:01:50,274 --> 01:01:53,777
Acho que você pode mandar
seu cliente para o inferno agora.
530
01:01:54,195 --> 01:01:55,905
Não sei nada do seu projeto.
531
01:01:56,322 --> 01:01:59,075
Gostaria de ter minha própria oficina,
532
01:01:59,158 --> 01:02:02,036
com várias ferramentas
e uma caixa de cerveja.
533
01:02:02,120 --> 01:02:04,538
-Uma banheira.
-Campo de tiro para mim!
534
01:02:04,622 --> 01:02:07,333
Pessoal, muitos pedidos! Um de cada vez.
535
01:02:10,211 --> 01:02:11,420
Eles estão aqui.
536
01:02:24,350 --> 01:02:25,643
Não, não.
537
01:02:25,726 --> 01:02:27,937
É impossível. Você tem certeza?
538
01:02:28,812 --> 01:02:30,273
Digo o que sinto.
539
01:02:31,274 --> 01:02:33,484
-Droga.
-Os ceifadores são assim.
540
01:02:34,652 --> 01:02:38,447
Com tantas pessoas e equipamentos,
não podemos andar depressa.
541
01:02:39,365 --> 01:02:40,449
Devemos voltar?
542
01:02:43,119 --> 01:02:46,497
Não teremos outra chance de chegar lá
por um tempo, a escolha é sua.
543
01:02:50,626 --> 01:02:53,379
Fantasma, você tem mais experiência.
544
01:02:54,005 --> 01:02:55,048
O que você acha?
545
01:02:56,840 --> 01:02:59,343
Precisamos nos separar
e de um novo caminho,
546
01:02:59,427 --> 01:03:02,096
fazer reconhecimento
e nos encontrarmos aqui de novo.
547
01:03:03,264 --> 01:03:06,517
Faz sentido, dois ficam aqui,
para proteger as pessoas.
548
01:03:07,143 --> 01:03:10,396
-Arquiteto e eu ficamos.
-O Arquiteto não poderá ajudá-lo.
549
01:03:11,105 --> 01:03:13,524
Ele não sabe atirar, não tem experiência.
550
01:03:13,607 --> 01:03:16,986
É melhor ficar com Tanque.
Ou eu fico, se quiser.
551
01:03:17,070 --> 01:03:18,862
-Não.
-Nada vai acontecer com ele!
552
01:03:19,572 --> 01:03:21,574
É apenas uma patrulha, aqui temos civis.
553
01:03:21,657 --> 01:03:23,534
-Eu disse não!
-Conte comigo!
554
01:03:24,618 --> 01:03:25,619
Vou ficar bem.
555
01:03:27,413 --> 01:03:28,664
O Tanque fica aqui.
556
01:03:28,747 --> 01:03:31,125
Arquiteto, vá para o topo dessa colina.
557
01:03:31,209 --> 01:03:33,461
Quando enxergar o avião, volte. Entendeu?
558
01:03:34,045 --> 01:03:36,380
O restante, cada um pra uma direção.
559
01:05:09,140 --> 01:05:10,516
Tanque, o que está fazendo?
560
01:05:11,434 --> 01:05:13,644
Vamos rápido. Yan me enviou.
561
01:05:17,523 --> 01:05:18,524
Cuidado!
562
01:05:30,286 --> 01:05:31,412
Ceifadores!
563
01:05:31,495 --> 01:05:32,996
Cerca de 90 metros!
564
01:05:33,581 --> 01:05:34,748
Precisamos sair daqui!
565
01:05:39,002 --> 01:05:41,505
-O que você está fazendo?
-Me dê isso!
566
01:05:43,549 --> 01:05:44,925
-Me dê!
-O que é isso?
567
01:05:46,927 --> 01:05:48,221
Solta ele!
568
01:05:51,432 --> 01:05:52,516
Onde você pegou isso?
569
01:05:53,934 --> 01:05:56,854
-Você plantou isso!
-Você armou contra nós!
570
01:06:01,234 --> 01:06:02,276
Eu não quis.
571
01:06:03,861 --> 01:06:04,862
Nós precisamos sair.
572
01:06:05,654 --> 01:06:07,406
Espere, não é o que você pensa.
573
01:06:09,117 --> 01:06:10,451
Você não sabe de nada.
574
01:06:10,909 --> 01:06:13,996
Não fui eu que nos trouxe aqui.
575
01:06:14,079 --> 01:06:15,998
Foi... foi ele, o tempo todo.
576
01:06:26,509 --> 01:06:28,136
Nós precisamos sair daqui.
577
01:06:28,219 --> 01:06:30,012
Precisamos sair daqui agora.
578
01:06:30,429 --> 01:06:31,680
Ceifadores!
579
01:06:31,764 --> 01:06:33,266
Ceifadores!
580
01:06:34,517 --> 01:06:36,769
Astrônomo, leve todos à segurança!
581
01:06:38,271 --> 01:06:39,563
Ouçam todos!
582
01:06:40,063 --> 01:06:41,649
Abandonem o equipamento pesado!
583
01:06:46,779 --> 01:06:48,156
-Meu Deus.
-Cabel!
584
01:06:56,164 --> 01:06:57,915
-Corram!
-A sua direita!
585
01:06:57,998 --> 01:06:58,999
Vamos!
586
01:06:59,583 --> 01:07:00,584
Por aqui.
587
01:07:13,847 --> 01:07:16,016
Arquiteto, para o ônibus, rápido!
588
01:07:16,099 --> 01:07:17,142
Leve-o!
589
01:08:24,126 --> 01:08:26,712
-O apito trouxe eles aqui.
-Atrás de nós!
590
01:08:27,755 --> 01:08:29,171
É isso, pessoal.
591
01:08:30,466 --> 01:08:31,467
Por lá!
592
01:08:41,309 --> 01:08:42,310
Vamos!
593
01:10:06,061 --> 01:10:08,647
HÁ UMA SAÍDA
594
01:10:09,690 --> 01:10:10,899
Estamos quase lá...
595
01:10:11,692 --> 01:10:13,777
-Você recebeu dinheiro?
-Esquece isso.
596
01:10:13,861 --> 01:10:16,780
Ao contrário dos outros,
gostaram do meu projeto!
597
01:10:17,114 --> 01:10:18,491
É uma grande oportunidade.
598
01:10:18,574 --> 01:10:21,702
Só por que falaram que você é legal
e seus projetos são bons?
599
01:10:22,536 --> 01:10:25,414
Ficou maluco? Você é bobo assim?
600
01:10:25,498 --> 01:10:29,418
Tem alguma ideia do que eles dizem
sobre seus clientes?
601
01:10:29,502 --> 01:10:31,128
Provavelmente estão usando você,
602
01:10:31,462 --> 01:10:33,881
quem sabe o que vão fazer com suas ideias?
603
01:10:37,092 --> 01:10:38,176
Jesus te ama!
604
01:10:38,677 --> 01:10:40,095
Caia, Hollywood.
605
01:10:40,763 --> 01:10:42,640
Jesus liberta você!
606
01:10:43,557 --> 01:10:44,642
Jesus te ama!
607
01:10:44,725 --> 01:10:46,226
Leia o que o professor diz!
608
01:10:46,309 --> 01:10:47,310
Droga.
609
01:10:47,395 --> 01:10:49,647
Um caminho para uma nova vida se abrirá!
610
01:10:49,730 --> 01:10:50,856
Jesus liberta você!
611
01:10:52,441 --> 01:10:54,026
Jesus te ama!
612
01:10:57,029 --> 01:10:58,864
Jesus liberta você!
613
01:11:00,408 --> 01:11:02,075
-É ele?
-Não sei.
614
01:11:02,701 --> 01:11:05,621
-Você não sabe como ele é?
-Só trocamos cartas.
615
01:11:08,707 --> 01:11:10,876
Disseram que você estaria sozinho.
616
01:11:10,959 --> 01:11:12,920
-Mas ele não está sozinho!
-Acalme-se.
617
01:11:13,003 --> 01:11:14,672
Só podemos deixar você entrar.
618
01:11:15,213 --> 01:11:17,340
Peço desculpas, temos regras bem rígidas.
619
01:11:18,300 --> 01:11:20,302
-Você é o cliente?
-Não, claro que não.
620
01:11:21,094 --> 01:11:23,431
Sou apenas um simples assistente.
621
01:11:24,765 --> 01:11:26,892
Fui eu que enviei a carta com a proposta.
622
01:11:27,643 --> 01:11:29,853
Nosso professor aguarda você lá dentro.
623
01:11:31,188 --> 01:11:33,607
-Você está brincando.
-Por favor, espere aqui.
624
01:11:34,191 --> 01:11:35,192
-Espera.
-O quê?
625
01:11:35,776 --> 01:11:37,152
Quero que fique com isso.
626
01:11:47,412 --> 01:11:50,207
Então... Que lugar é esse? Um hospital?
627
01:11:50,290 --> 01:11:52,876
Era um, até nós assumirmos.
628
01:11:57,840 --> 01:11:59,091
Siga-me, por favor.
629
01:12:25,367 --> 01:12:27,828
Brilhante, há quanto tempo
você tem essa ideia?
630
01:12:28,579 --> 01:12:30,247
Desde que era um estudante.
631
01:12:30,330 --> 01:12:33,083
E ainda continuam construindo
essas caixas feias.
632
01:12:33,458 --> 01:12:35,544
Sim, você está certo, não faz sentido.
633
01:12:35,628 --> 01:12:38,171
Enviei para vários lugares.
Ninguém se interessa.
634
01:12:38,255 --> 01:12:41,800
Sim, você está certo.
Não adianta enviar pra todo mundo.
635
01:12:41,884 --> 01:12:44,762
Este mundo nunca foi capaz
de reconhecer algo inspirador,
636
01:12:44,845 --> 01:12:47,389
mesmo se fosse 100 vezes melhor.
637
01:12:48,807 --> 01:12:51,769
Você seria mesmo capaz de construir
o que proponho?
638
01:12:54,021 --> 01:12:55,731
Vou te mostrar uma coisa.
639
01:13:06,324 --> 01:13:10,203
Com licença,
mas o que exatamente sua organização faz?
640
01:13:11,163 --> 01:13:13,582
Você sabe, existem muitos rumores.
641
01:13:15,208 --> 01:13:18,546
Damos às pessoas uma nova vida.
Como diz no anúncio.
642
01:13:21,799 --> 01:13:23,258
Veja com seus próprios olhos.
643
01:13:34,019 --> 01:13:38,356
Enquanto estudava a fisiologia cerebral,
descobri que, em estado de coma,
644
01:13:38,440 --> 01:13:41,109
temos acesso a um mundo
que ninguém conhece.
645
01:13:41,193 --> 01:13:46,448
E juro que esse mundo é melhor
do que a realidade comum.
646
01:13:47,074 --> 01:13:48,241
Você quer dizer sonhos?
647
01:13:49,034 --> 01:13:51,536
Impossível explicar.
Gostaria de dar uma olhada?
648
01:13:51,620 --> 01:13:54,122
Estou com pressa, tenho coisas para fazer.
649
01:13:54,206 --> 01:13:55,498
Não vai demorar.
650
01:13:56,875 --> 01:13:58,376
Você vai gostar!
651
01:14:01,171 --> 01:14:02,923
Sai fora, todos vocês.
652
01:14:18,521 --> 01:14:21,024
-O que foi? O que aconteceu?
-Vamos! Vai!
653
01:14:23,652 --> 01:14:25,738
-Acabei de atropelar uma pessoa!
-Dirige!
654
01:14:25,821 --> 01:14:28,782
Avisei que estavam mentindo,
mas você não me escuta!
655
01:14:28,866 --> 01:14:30,367
Por que nunca me escuta?
656
01:15:09,406 --> 01:15:13,786
Isso mesmo, ela entrou em coma
apenas algumas horas antes de você,
657
01:15:14,912 --> 01:15:16,997
mas lá se passaram meses...
658
01:15:17,080 --> 01:15:18,791
Extraordinário, não é?
659
01:15:19,416 --> 01:15:20,668
Quem é você?
660
01:15:21,794 --> 01:15:26,548
Um grupo de cientistas que quer dar
um novo mundo às pessoas.
661
01:15:27,800 --> 01:15:29,176
E esse ensino espiritual?
662
01:15:30,135 --> 01:15:31,887
Ajuda a financiar o projeto.
663
01:15:32,888 --> 01:15:35,265
Eles não viram a perspectiva
dos meus estudos,
664
01:15:35,348 --> 01:15:37,642
então tive que achar financiamento.
665
01:15:38,143 --> 01:15:39,602
Como um homem sábio disse:
666
01:15:39,687 --> 01:15:42,397
"Se você quer ficar rico,
crie sua própria religião."
667
01:15:42,856 --> 01:15:45,400
Foi muito mais fácil do que imaginava.
668
01:15:46,694 --> 01:15:48,904
Então meu projeto da cidade é uma mentira?
669
01:15:48,987 --> 01:15:49,988
Claro que não!
670
01:15:51,573 --> 01:15:52,783
A cidade é real.
671
01:15:54,034 --> 01:15:56,578
Formei um grupo de pessoas...
672
01:15:57,454 --> 01:16:00,082
com patologias cerebrais específicas,
673
01:16:00,165 --> 01:16:02,000
para conseguirem sobreviver em Coma.
674
01:16:03,001 --> 01:16:05,754
Encontrei um artista
com uma memória singular
675
01:16:05,838 --> 01:16:07,630
e uma imaginação incrível,
676
01:16:07,715 --> 01:16:10,718
para um projeto
que iria realizar seus sonhos.
677
01:16:10,801 --> 01:16:12,094
Para quê?
678
01:16:12,427 --> 01:16:13,553
Não é óbvio?
679
01:16:14,221 --> 01:16:16,807
-Para serem felizes lá.
-Em um mundo de fantasias?
680
01:16:18,809 --> 01:16:22,229
A humanidade sabe há muito tempo
que existem outros mundos.
681
01:16:23,355 --> 01:16:25,816
Coma foi visitada por vários governantes,
682
01:16:26,942 --> 01:16:28,193
de muitas culturas.
683
01:16:28,276 --> 01:16:30,487
Mas a verdade é que a medicina moderna
684
01:16:30,570 --> 01:16:34,074
encheu esse mundo com cadáveres,
eles são verdadeiros ceifadores.
685
01:16:34,157 --> 01:16:37,244
Essas almas que estavam mortas
encontraram uma razão para viver.
686
01:16:37,327 --> 01:16:38,746
Você estava feliz lá.
687
01:16:39,830 --> 01:16:43,125
Lá, você é o grande Arquiteto.
O que vai construir aqui?
688
01:16:44,626 --> 01:16:48,130
Um condomínio, se tiver sorte.
689
01:16:50,507 --> 01:16:52,384
Receberam a mesma injeção que eu?
690
01:16:52,885 --> 01:16:54,928
Uma mais forte que trabalha mais rápido.
691
01:16:55,012 --> 01:16:56,805
Você poderia ter pedido permissão!
692
01:17:00,100 --> 01:17:02,310
O Fantasma recuperou totalmente a memória.
693
01:17:04,229 --> 01:17:08,108
Ele lembrou como chegou aqui
e quem ele era.
694
01:17:09,943 --> 01:17:11,319
Mas ele não queria acordar.
695
01:17:12,487 --> 01:17:13,906
Mas um ceifador o pegou.
696
01:17:13,989 --> 01:17:17,742
Psicologicamente falando,
isso necrosou os tecidos cerebrais dele.
697
01:17:18,368 --> 01:17:21,872
Ele entrou em pânico,
e ameaçou revelar a verdade a todos.
698
01:17:22,497 --> 01:17:25,876
Mas no final, ele matou muita gente
e quase estragou tudo.
699
01:17:25,959 --> 01:17:27,836
Mal conseguimos tirar você de lá.
700
01:17:27,920 --> 01:17:31,298
Então, se você continuar quieto,
isso vai resolver seus problemas.
701
01:17:34,509 --> 01:17:37,637
E todos os seus seguidores,
você os levará com você ao Coma?
702
01:17:38,180 --> 01:17:40,974
-Alguém precisa apoiar a vida.
-Escravos.
703
01:17:41,641 --> 01:17:44,186
Eles sabem que serão postos em coma?
704
01:17:45,562 --> 01:17:48,731
Em troca dou às pessoas
uma vida infinita e com significado.
705
01:17:48,816 --> 01:17:52,277
O que tem de errado nisso?
Todo mundo consegue o que quer em Coma.
706
01:17:52,652 --> 01:17:55,613
Uma pessoa é o comandante,
ou um líder espiritual,
707
01:17:55,697 --> 01:17:57,950
e outra pessoa quer ser
um grande arquiteto.
708
01:17:58,033 --> 01:18:01,536
Você é louco.
É um mundo de fantasia. Sabia?
709
01:18:01,619 --> 01:18:03,330
Meu Deus, isso não importa.
710
01:18:03,413 --> 01:18:07,000
Chega, estou fora, por favor.
Deixe-me ir, deixe todos nós irmos.
711
01:18:10,628 --> 01:18:12,923
O conhecimento é a fonte
de todos problemas.
712
01:18:17,344 --> 01:18:19,346
Preciso que termine o projeto para mim.
713
01:18:20,013 --> 01:18:21,806
Não vou mais para lá.
714
01:18:25,060 --> 01:18:27,520
Quando o ceifador toca uma pessoa,
715
01:18:28,856 --> 01:18:32,650
dentro de alguns minutos,
o cérebro dela morre.
716
01:18:32,734 --> 01:18:34,402
Onde você deixou ela? No campo?
717
01:18:35,278 --> 01:18:38,240
É estranho. Por enquanto está normal.
718
01:18:38,740 --> 01:18:41,659
Mas no começo a necrose
é impossível de ver.
719
01:18:42,953 --> 01:18:44,955
Deixe ela ir, ela não faz parte disso!
720
01:18:45,038 --> 01:18:48,083
Queria que você viesse sozinho,
você que começou a fugir.
721
01:18:48,166 --> 01:18:50,252
Você é o responsável por tudo isso.
722
01:18:52,004 --> 01:18:55,966
Construa a cidade na ilha
e eu vou deixar vocês dois irem.
723
01:18:56,633 --> 01:18:58,260
Você vai deixar todos nós irmos.
724
01:19:01,679 --> 01:19:05,100
Você tem a minha palavra:
Não segurarei ninguém contra sua vontade.
725
01:19:25,703 --> 01:19:27,539
Você vai acordar no seu apartamento.
726
01:19:28,916 --> 01:19:32,044
O cérebro é atraído
pelas memórias mais fortes.
727
01:19:33,628 --> 01:19:36,298
Desta vez sua memória
vai recuperar mais rapidamente.
728
01:19:37,132 --> 01:19:38,758
Você encontrará o Astrônomo,
729
01:19:39,217 --> 01:19:41,636
as coordenadas para a construção
estão no mapa.
730
01:19:41,719 --> 01:19:42,887
E se eu não conseguir?
731
01:19:43,471 --> 01:19:44,472
Você irá,
732
01:19:45,348 --> 01:19:49,602
essa estimulação que aplicamos
fará seu cérebro trabalhar melhor.
733
01:19:50,603 --> 01:19:52,605
Pode prejudicar sua saúde a longo prazo,
734
01:19:53,148 --> 01:19:55,233
mas você será o super-homem por um tempo.
735
01:19:55,817 --> 01:19:58,695
Espere, como eles saberão
que é hora de nos tirar do coma?
736
01:19:59,446 --> 01:20:00,613
Difícil dizer.
737
01:20:02,074 --> 01:20:03,158
Há uma maneira.
738
01:20:03,992 --> 01:20:04,993
De dentro.
739
01:20:05,535 --> 01:20:07,037
Um tipo de porta dos fundos.
740
01:20:07,745 --> 01:20:10,415
Se você fazer tudo o que pedi,
lhe mostrarei.
741
01:20:10,498 --> 01:20:13,251
Pense nisso,
eu cheguei aqui são e salvo, não?
742
01:20:14,252 --> 01:20:15,253
Durma.
743
01:21:35,083 --> 01:21:36,293
Se abaixe!
744
01:21:44,301 --> 01:21:47,429
É isso, nós temos uma última granada.
745
01:21:47,762 --> 01:21:49,139
Deixe essa para nós.
746
01:22:15,873 --> 01:22:16,999
Esse mundo,
747
01:22:18,668 --> 01:22:22,422
não é o que pensávamos que era,
o que achamos que estava ao nosso redor.
748
01:22:25,383 --> 01:22:28,386
Precisamos ir, vamos pessoal.
749
01:22:39,189 --> 01:22:44,068
Muitas pessoas resistem no começo.
Talvez você deva dar a ele algum tempo?
750
01:22:45,987 --> 01:22:46,988
Não.
751
01:22:48,906 --> 01:22:50,242
Você fará o que eu disse.
752
01:23:11,179 --> 01:23:14,724
É aqui, o lugar que Yan escolheu.
753
01:23:17,059 --> 01:23:18,603
Ele disse que seria majestoso.
754
01:23:22,232 --> 01:23:23,775
O que está foi? Você está bem?
755
01:23:25,485 --> 01:23:28,321
Estou bem, só um pouco cansado.
756
01:23:30,198 --> 01:23:32,367
Quando estiver nessa ilha, ficarei bem.
757
01:23:33,243 --> 01:23:34,911
Estamos quase lá.
758
01:23:36,496 --> 01:23:38,080
Estive aguardando por isso.
759
01:23:39,916 --> 01:23:41,668
Yan estava certo, afinal.
760
01:23:41,751 --> 01:23:46,173
Você não entendem,
estamos no porão daquele lunático.
761
01:23:46,256 --> 01:23:49,008
Não há nenhuma ilha e nunca haverá,
é tudo um sonho.
762
01:23:51,553 --> 01:23:55,014
Entendo, é difícil de acreditar,
mas quando você ver com seus olhos,
763
01:23:55,097 --> 01:23:56,641
você está deitado lá.
764
01:23:56,724 --> 01:23:58,560
Então você contou para eles, afinal.
765
01:23:59,311 --> 01:24:01,103
Eles já passaram por muita coisa.
766
01:24:02,146 --> 01:24:03,773
Não é muito justo da sua parte.
767
01:24:05,567 --> 01:24:06,568
Por onde começo?
768
01:24:08,736 --> 01:24:10,405
A ponte deve começar aqui.
769
01:24:10,905 --> 01:24:11,906
Faça acontecer.
770
01:25:22,143 --> 01:25:26,481
Deus viu o que Ele tinha criado,
e era muito bom.
771
01:26:26,458 --> 01:26:29,377
Para que você precisa
da realidade depois disso?
772
01:26:34,131 --> 01:26:36,343
Yan, construí o que pediu,
deixa a gente ir.
773
01:26:44,851 --> 01:26:50,064
Espírita, na sua antiga vida,
você via pessoas mortas ao seu redor...
774
01:26:51,441 --> 01:26:54,151
você tinha espasmos
e convulsões quase todos os dias.
775
01:26:55,111 --> 01:26:59,115
Você não tem família,
ninguém e perdeu o seu único filho.
776
01:26:59,198 --> 01:27:03,578
Tirei você do asilo,
onde você teria apodrecido até morrer.
777
01:27:04,371 --> 01:27:05,372
Tanque,
778
01:27:06,456 --> 01:27:08,458
você perdeu sua família em um acidente.
779
01:27:09,876 --> 01:27:11,711
E virou um alcoólatra furioso.
780
01:27:11,794 --> 01:27:13,170
Tentou atirar nos vizinhos.
781
01:27:13,254 --> 01:27:18,342
Você teria acabado preso
ou em um hospício pelo resto da vida.
782
01:27:20,011 --> 01:27:22,054
Astrônomo, na vida real você é autista.
783
01:27:22,805 --> 01:27:24,223
Você nem pode sair de casa.
784
01:27:24,766 --> 01:27:26,518
Seus pobres e velhos pais...
785
01:27:27,894 --> 01:27:30,271
O que acontecerá com você
quando eles morrerem?
786
01:27:32,023 --> 01:27:35,902
Você tem algo pior, Arquiteto.
787
01:27:37,445 --> 01:27:40,573
Suas ideias são lindas,
mas muito à frente de seu tempo,
788
01:27:41,157 --> 01:27:44,368
então ninguém quer elas,
todos te abandonaram, até ela.
789
01:27:45,119 --> 01:27:47,497
Ela foi a última que você afastou.
790
01:27:47,580 --> 01:27:48,790
Não tem ninguém.
791
01:27:49,416 --> 01:27:54,045
Infantil, um gênio não reconhecido,
sempre muito irritado com tudo.
792
01:27:54,879 --> 01:27:56,213
E você culpa o mundo.
793
01:27:59,008 --> 01:28:02,261
Aposto que você pensou em suicídio
antes de receber nossa carta.
794
01:28:05,640 --> 01:28:08,476
Este projeto deu
um novo significado para sua vida.
795
01:28:16,400 --> 01:28:18,528
-Você recebeu dinheiro?
-Esquece isso.
796
01:28:18,611 --> 01:28:21,989
Ao contrário dos outros,
gostaram do meu projeto!
797
01:28:22,073 --> 01:28:23,407
É uma grande oportunidade.
798
01:28:24,784 --> 01:28:27,745
Continue rindo,
juro que tudo vai mudar para nós.
799
01:28:28,496 --> 01:28:29,706
O quê? Para nós?
800
01:28:30,832 --> 01:28:33,626
-Não existe "nós".
-E por que você está nesse carro?
801
01:28:33,710 --> 01:28:34,877
Por favor.
802
01:28:36,378 --> 01:28:40,257
Só por que falaram que você é legal
e seus projetos são bons.
803
01:28:40,341 --> 01:28:42,885
-Ficou louco?
-Você acreditava em mim.
804
01:28:43,511 --> 01:28:48,975
Eles não vão pagar você,
e talvez façam algo ainda pior.
805
01:28:49,058 --> 01:28:52,061
Sua consciência está incomodando?
Lindo carro esse aqui.
806
01:28:52,144 --> 01:28:56,232
É um presente do seu novo amante?
Como você conseguiria pagar esse carro?
807
01:28:56,315 --> 01:28:59,861
Mas prometo que quando for famoso,
vou comprar um novo para você.
808
01:29:02,279 --> 01:29:03,531
Nunca mais vou te ajudar.
809
01:29:10,454 --> 01:29:11,998
Nós queremos ficar.
810
01:29:13,082 --> 01:29:14,250
Quero ficar também.
811
01:29:24,677 --> 01:29:26,428
Mas não vou deixar vocês ficarem.
812
01:29:33,978 --> 01:29:36,689
Me desculpem, mas vocês revelariam tudo.
813
01:29:41,235 --> 01:29:43,613
-E quem vai acreditar em nós?
-Meus seguidores.
814
01:29:44,531 --> 01:29:46,323
Você não pode esconder para sempre,
815
01:29:46,407 --> 01:29:50,912
e no céu não há lugar para quem
conhece o segredo de sua criação.
816
01:29:52,038 --> 01:29:53,372
Isso afeta todos vocês.
817
01:29:54,248 --> 01:29:57,669
Agora que vocês sabem de tudo,
não posso deixar vocês com os outros.
818
01:29:58,377 --> 01:30:00,087
Nós não vamos contar a ninguém.
819
01:30:02,256 --> 01:30:03,257
Está feito.
820
01:30:08,930 --> 01:30:10,973
Vocês estão sufocando lá,
821
01:30:11,683 --> 01:30:15,812
a falta de oxigênio no cérebro começou
e vocês vão sentir isso em breve.
822
01:30:15,895 --> 01:30:19,231
HIPÓXIA CEREBRAL
823
01:30:23,527 --> 01:30:25,780
Não sei qual aparelho
foi desligado primeiro,
824
01:30:25,863 --> 01:30:27,406
mas é só questão de segundos,
825
01:30:27,489 --> 01:30:31,243
aqui temos cerca de quinze minutos
para nos despedirmos.
826
01:30:35,623 --> 01:30:36,624
Pare!
827
01:30:37,249 --> 01:30:38,250
Fica aqui.
828
01:30:44,131 --> 01:30:46,258
Vocês acham que não esperava por isso?
829
01:30:46,342 --> 01:30:48,552
A estimulação cerebral
pode ser complicada,
830
01:30:48,636 --> 01:30:50,847
mas achei que valeria a pena
nessa situação.
831
01:30:52,181 --> 01:30:53,641
Estou indo, adeus.
832
01:31:17,456 --> 01:31:21,418
Droga!
Você me avisou que eles iriam me ferrar.
833
01:31:22,586 --> 01:31:24,171
-O quê?
-Nós precisamos acordar.
834
01:31:26,590 --> 01:31:29,385
Vamos acordar e desligá-lo.
A porta dos fundos.
835
01:31:30,970 --> 01:31:35,683
Astrônomo, como ele saiu
quando os ceifadores atacaram?
836
01:31:36,183 --> 01:31:37,393
Sonhos.
837
01:31:37,476 --> 01:31:41,147
Nós sonhamos quando estamos em Coma,
todos nós.
838
01:31:41,230 --> 01:31:42,982
Se você se encontrar no sonho...
839
01:31:43,065 --> 01:31:46,193
Por isso ele disse
que os sonhos são perigosos!
840
01:31:46,277 --> 01:31:48,195
-Vamos lá.
-Não é tão fácil!
841
01:31:48,279 --> 01:31:49,864
Vamos, não temos muito tempo.
842
01:31:49,947 --> 01:31:50,948
Deixa ela!
843
01:31:51,448 --> 01:31:52,449
Deixe ela!
844
01:32:48,297 --> 01:32:50,382
Astrônomo, rápido, vamos ao quarto.
845
01:32:52,176 --> 01:32:53,302
Eles já estão lá.
846
01:33:01,685 --> 01:33:02,937
Nós não vamos conseguir!
847
01:33:07,817 --> 01:33:08,901
Tive uma ideia!
848
01:33:25,877 --> 01:33:27,461
Vamos! Depressa!
849
01:33:28,254 --> 01:33:29,255
Depressa!
850
01:34:50,252 --> 01:34:53,089
-O quê?
-Não é como lembro.
851
01:34:53,172 --> 01:34:55,466
São sonhos, já disse.
852
01:34:56,300 --> 01:34:59,095
Vamos focar e encontrar o quarto.
853
01:35:01,513 --> 01:35:02,849
Então, acho que é por ali.
854
01:36:09,290 --> 01:36:10,874
Tinha uma porta e escadas.
855
01:36:11,875 --> 01:36:13,085
Não é o mesmo!
856
01:36:14,711 --> 01:36:15,712
Pode me ajudar?
857
01:36:16,130 --> 01:36:18,549
Tudo está interligado.
858
01:36:19,175 --> 01:36:21,093
Vamos esquecer a planta.
859
01:36:23,220 --> 01:36:24,221
Como assim?
860
01:36:25,097 --> 01:36:26,223
Detalhe!
861
01:36:26,307 --> 01:36:30,019
Você precisa de detalhes,
eles vão te ajudar a achar o quarto.
862
01:36:30,352 --> 01:36:31,437
Detalhes.
863
01:36:50,372 --> 01:36:51,582
Sim, era aqui,
864
01:36:52,874 --> 01:36:55,836
estava em uma pintura, pendurada sala!
865
01:36:55,919 --> 01:36:59,381
Certo, eu estava certo!
866
01:37:07,306 --> 01:37:08,599
Claro que estava certo.
867
01:37:09,225 --> 01:37:12,394
O Astrônomo é um gênio.
Onde estaríamos sem ele?
868
01:37:13,270 --> 01:37:16,357
A memória sempre guarda as coisas
mais interessantes para nós.
869
01:37:17,149 --> 01:37:18,317
E de todas as coisas,
870
01:37:19,110 --> 01:37:21,195
você lembra de uma pintura com um templo.
871
01:37:22,404 --> 01:37:23,614
O verdadeiro Arquiteto.
872
01:37:24,991 --> 01:37:27,951
Esperei mesmo que você
fosse mais esperto que o resto.
873
01:37:29,996 --> 01:37:32,206
Você me lembra de mim,
quando eu era jovem.
874
01:37:35,834 --> 01:37:39,463
A medicina moderna luta para prolongar
a vida do homem por alguns anos,
875
01:37:40,172 --> 01:37:42,299
mas consegui prolongá-la por mil.
876
01:37:42,383 --> 01:37:43,509
E sabe de uma coisa?
877
01:37:44,218 --> 01:37:45,886
Meu departamento de pesquisa
878
01:37:46,512 --> 01:37:50,891
perdeu o seu financiamento
para um produto anticelulite.
879
01:37:51,767 --> 01:37:55,021
Nunca entendi como viver
em um mundo tão tolo, tão mesquinho,
880
01:37:55,104 --> 01:37:58,024
mas então percebi que existe outro mundo.
881
01:37:59,316 --> 01:38:00,442
Sou um Deus aqui.
882
01:38:06,823 --> 01:38:07,824
Cuidado!
883
01:38:10,494 --> 01:38:11,495
Mosca, corra!
884
01:38:11,912 --> 01:38:15,707
Tinha minhas dúvidas,
tinha medo que fosse uma ilusão.
885
01:38:16,792 --> 01:38:18,585
Mas fiz uma descoberta.
886
01:38:20,129 --> 01:38:24,007
Tudo o que vivemos,
todas as nossas emoções, como a alegria,
887
01:38:24,841 --> 01:38:28,054
raiva, tristeza, surpresa, felicidade,
888
01:38:28,137 --> 01:38:30,514
são simples sinais elétricos
do nosso cérebro.
889
01:38:32,183 --> 01:38:36,228
Nós os medimos em pessoas
que estão em Coma e na vida real. Sabe...
890
01:38:36,728 --> 01:38:39,065
Eles são absolutamente idênticos.
891
01:38:40,607 --> 01:38:43,944
A vida em Coma é mais real impossível.
892
01:38:46,155 --> 01:38:48,782
Fim da história, simples assim.
893
01:40:48,819 --> 01:40:50,070
Nós encontramos, Mosca.
894
01:41:57,346 --> 01:41:58,347
Vamos.
895
01:41:58,930 --> 01:41:59,931
Vamos.
896
01:42:00,724 --> 01:42:01,725
Silêncio.
897
01:42:06,021 --> 01:42:07,314
Silêncio.
898
01:42:07,689 --> 01:42:09,149
Respire.
899
01:42:09,858 --> 01:42:10,859
Respire.
900
01:42:12,903 --> 01:42:13,904
Apenas respire.
901
01:42:15,697 --> 01:42:16,865
Você vai ficar bem.
902
01:42:17,783 --> 01:42:18,784
Você vai ficar bem.
903
01:42:19,242 --> 01:42:20,952
Vamos.
904
01:42:56,822 --> 01:43:00,116
Amor, nós estamos indo para casa agora.
905
01:43:00,867 --> 01:43:03,412
Faz silêncio, por favor, fique quieta.
906
01:43:04,330 --> 01:43:05,706
Nós estamos indo para casa.
907
01:43:06,247 --> 01:43:07,499
Levante-se, levante-se.
908
01:44:16,234 --> 01:44:20,196
Estou quase terminando,
mas preciso de um descanso,
909
01:44:20,280 --> 01:44:22,491
pegue o cachorro e vamos dar uma volta.
910
01:44:22,574 --> 01:44:24,034
Tudo bem, vamos.
911
01:44:24,117 --> 01:44:26,161
E os seus projetos? Alguém respondeu?
912
01:44:27,370 --> 01:44:28,414
Não.
913
01:44:29,706 --> 01:44:32,668
Talvez por causa da maneira
que foi feita a apresentação.
914
01:44:32,751 --> 01:44:35,045
Está tudo ótimo,
você só precisa ser realista.
915
01:44:35,128 --> 01:44:36,797
Meus projetos não são comerciais.
916
01:44:37,130 --> 01:44:42,010
Mas, não vamos se preocupar com dinheiro,
porque consegui um contrato.
917
01:44:43,845 --> 01:44:45,096
-De verdade?
-Sim!
918
01:44:46,932 --> 01:44:48,434
Estou tão orgulhosa de você.
919
01:44:50,018 --> 01:44:53,564
O escândalo envolvendo
a Fundação Vida Eterna
920
01:44:53,647 --> 01:44:54,815
terminará com um impasse judicial.
921
01:44:54,898 --> 01:44:56,066
NOTÍCIAS
922
01:44:56,650 --> 01:45:00,153
Acusações serão retiradas
devido à falta de evidências.
923
01:45:00,236 --> 01:45:04,825
O tribunal decidiu que as pessoas
participaram legalmente no experimento.
924
01:45:06,535 --> 01:45:07,911
Mesmo com as acusações,
925
01:45:07,994 --> 01:45:11,540
a organização continua a recrutar
seus seguidores com sucesso.
926
01:45:15,043 --> 01:45:16,545
UMA NOVA VIDA
927
01:45:16,628 --> 01:45:18,797
HÁ UMA SAÍDA
928
01:45:21,299 --> 01:45:25,053
-Acha que eles virão atrás de nós?
-Não se preocupe, vai se vestir.
929
01:45:41,528 --> 01:45:44,155
Aliás, chegou uma carta chegou essa manhã.
930
01:45:44,573 --> 01:45:46,241
-Sim, já vi.
-O que tinha nela?
931
01:45:52,205 --> 01:45:55,709
Nada de especial.
Documentos de um projeto antigo.
932
01:46:40,341 --> 01:46:45,341
Subtitles by sub.Trader
subscene.com