1 00:03:54,043 --> 00:03:55,255 Disculpa, algo está pasando... 2 00:03:55,279 --> 00:03:56,681 ¿Qué...? 3 00:06:41,210 --> 00:06:42,879 ¡Sí, es él! 4 00:06:43,979 --> 00:06:46,516 ¡Levántalo, maldito debilucho! 5 00:06:46,883 --> 00:06:48,393 - ¡Pilot, llévalo a las escaleras! - ¡Adelante! 6 00:06:48,417 --> 00:06:49,195 - Ahora llévatelo. - ¡Ve! 7 00:06:49,219 --> 00:06:51,222 - Vamos... ¡Muévete! - ¡Muévanse! 8 00:07:20,883 --> 00:07:22,518 ¡Muévete! 9 00:07:26,088 --> 00:07:28,259 - ¡Deprisa! - ¡Está conmocionado! 10 00:07:52,381 --> 00:07:53,292 Maldito Astronomer, 11 00:07:53,316 --> 00:07:54,926 es imposible entender esta mierda. 12 00:07:54,950 --> 00:07:56,319 ¡Vengan conmigo! 13 00:07:56,419 --> 00:07:58,054 Vamos... 14 00:07:58,821 --> 00:08:00,658 Sólo síguenos, ¿entendido? 15 00:08:07,229 --> 00:08:08,932 ¡Vamos, salta! 16 00:08:45,569 --> 00:08:46,971 ¡Muévanse! 17 00:08:59,081 --> 00:09:01,117 ¡Vámonos! ¡Muévanse! 18 00:09:25,441 --> 00:09:27,377 Vamos. Eso es todo. 19 00:09:33,984 --> 00:09:36,329 Joder. Estamos acabados. 20 00:09:36,353 --> 00:09:38,064 No hay salida. 21 00:09:38,088 --> 00:09:40,357 Te lo dije. Te lo dije... 22 00:09:52,002 --> 00:09:53,303 Oye, no... 23 00:10:09,985 --> 00:10:11,788 No hay mucho tiempo. 24 00:10:14,590 --> 00:10:16,426 De ahora en adelante... 25 00:10:17,127 --> 00:10:19,328 ...estás solo. 26 00:10:43,420 --> 00:10:45,255 ¡Espera! 27 00:10:45,354 --> 00:10:47,190 ¿Quién eres? 28 00:10:47,356 --> 00:10:49,101 Al menos dime. 29 00:10:49,125 --> 00:10:51,094 ¿Adónde vamos? 30 00:10:55,297 --> 00:10:57,468 ¿Por qué, quieres quedarte? 31 00:11:28,064 --> 00:11:30,734 - ¿Qué me ha pasado? - ¿Cómo se supone que lo sepa? 32 00:11:31,133 --> 00:11:33,737 Un accidente de coche tal vez o tal vez una sobredosis... 33 00:11:35,004 --> 00:11:36,715 ¿Estoy muerto? 34 00:11:36,739 --> 00:11:38,374 Coma. 35 00:11:38,641 --> 00:11:40,844 ¿Estás diciendo que esto es como un sueño? 36 00:11:41,411 --> 00:11:43,413 Son recuerdos. 37 00:11:43,513 --> 00:11:46,750 - ¿Los recuerdos de quién? - De todos los que están en coma. 38 00:11:47,550 --> 00:11:51,598 Todos los que están en coma vienen al mismo lugar... aquí. 39 00:11:51,622 --> 00:11:53,632 Nuestro cerebro almacena los recuerdos como un campo electromagnético. 40 00:11:53,656 --> 00:11:55,734 Y si estás en coma, se convierten en tu realidad. 41 00:11:55,758 --> 00:11:57,736 Como cambiar de emisora en una radio. 42 00:11:57,760 --> 00:11:59,428 Mira eso. 43 00:12:00,463 --> 00:12:03,300 Edificios, objetos, gente... 44 00:12:04,167 --> 00:12:05,710 Lo que recordamos está aquí. 45 00:12:05,734 --> 00:12:09,148 Lo que no recordamos o nunca supimos, no existe. 46 00:12:09,172 --> 00:12:11,316 Todo lo que estás mirando... 47 00:12:11,340 --> 00:12:13,477 ...recuerdos. 48 00:12:38,435 --> 00:12:40,111 No tiene sentido. 49 00:12:40,135 --> 00:12:42,405 ¿Qué hace esa gente en la calle? 50 00:12:42,471 --> 00:12:43,282 No son personas. 51 00:12:43,306 --> 00:12:44,816 Te lo digo, son recuerdos. 52 00:12:44,840 --> 00:12:46,819 Bien, ¿y qué hay de esa criatura negra? 53 00:12:46,843 --> 00:12:48,979 ¿Eso también es un recuerdo? 54 00:12:49,479 --> 00:12:50,981 Aguarda. 55 00:12:53,249 --> 00:12:54,751 ¡Aguarda! 56 00:13:07,696 --> 00:13:10,233 ¡Maldita sea, soldado Fly! 57 00:13:10,800 --> 00:13:13,470 ¿Te aseguras de que el perímetro es seguro o lo hago yo? 58 00:13:13,603 --> 00:13:15,272 Ya lo he completado. 59 00:13:15,537 --> 00:13:17,406 Entonces hazlo de nuevo, joder. 60 00:13:20,310 --> 00:13:22,779 ¿A dónde se supone que vamos a ir de todos modos? 61 00:13:46,469 --> 00:13:49,006 - ¿Qué, esta cosa vuela? - Métete de una puta vez ahí. 62 00:14:03,021 --> 00:14:05,797 Piensa en un agujero de gusano, pero en realidad, es una brecha de memoria. 63 00:14:05,821 --> 00:14:07,733 Una persona recuerda el autobús cerca de un edificio, 64 00:14:07,757 --> 00:14:09,893 para otra persona, es en un campo. 65 00:14:10,893 --> 00:14:12,963 Los recuerdos se mezclan. 66 00:14:20,670 --> 00:14:22,939 ¿Dónde está él? ¿Dónde está Pilot? 67 00:14:25,240 --> 00:14:27,586 Distrae a los Reapers con un silbato. 68 00:14:27,610 --> 00:14:29,713 De lo contrario, habríamos mordido el polvo. 69 00:14:32,215 --> 00:14:33,425 Le dejaste hacer eso... 70 00:14:33,449 --> 00:14:35,494 - ¡Hazlo tú, hijo de puta! - ¡Eh! 71 00:14:35,518 --> 00:14:37,696 Les dije a todos, que si vamos allí, será peligroso. 72 00:14:37,720 --> 00:14:39,898 Y el maldito mapa que dibujaste era una mierda. 73 00:14:39,922 --> 00:14:41,600 No hubo suficiente tiempo, te lo dije. 74 00:14:41,624 --> 00:14:43,601 Todo ha cambiado. ¡Me estabas apurando! 75 00:14:43,625 --> 00:14:45,896 ¿Qué demonios estamos haciendo allí de todos modos? 76 00:14:50,933 --> 00:14:52,902 Valió la pena... 77 00:14:54,503 --> 00:14:56,439 ...créeme. 78 00:14:58,474 --> 00:15:02,713 Fly, muéstrale el lugar. Y acomódalo arriba. 79 00:15:05,281 --> 00:15:06,683 Vámonos. 80 00:15:13,690 --> 00:15:15,734 ¡El espectáculo ha terminado! ¡Ahora vuelve al trabajo! 81 00:15:15,758 --> 00:15:18,269 Tank, ¿qué pasa con ese camino? 82 00:15:18,293 --> 00:15:19,705 ¿Esperas a que vengan los malditos Reapers? 83 00:15:19,729 --> 00:15:20,538 ¡Ve a volarlo ya! 84 00:15:20,562 --> 00:15:22,374 Nos estamos quedando sin explosivos. 85 00:15:22,398 --> 00:15:23,908 Necesitamos racionarlos. 86 00:15:23,932 --> 00:15:26,936 Ración, y una mierda. ¿No viste cómo saltan? 87 00:15:32,675 --> 00:15:34,887 Volamos todos los caminos que conducen a nuestra base aquí. 88 00:15:34,911 --> 00:15:36,922 Pero por supuesto, alguien siempre los recuerda, 89 00:15:36,946 --> 00:15:38,556 así que reaparecen. 90 00:15:38,580 --> 00:15:39,691 Con el fin de contener a los Reapers, 91 00:15:39,715 --> 00:15:41,650 estamos en alerta constante. 92 00:15:41,817 --> 00:15:43,519 Nos turnamos para vigilar aquí. 93 00:15:45,588 --> 00:15:46,898 Yan dice que hay una isla en Coma 94 00:15:46,922 --> 00:15:49,059 que no tiene Reapers. 95 00:15:49,258 --> 00:15:50,635 Siempre estamos buscando gente 96 00:15:50,659 --> 00:15:52,595 que puede ayudarnos a llegar allí. 97 00:15:52,729 --> 00:15:55,665 Tiene un buen presentimiento sobre ti, por alguna razón. 98 00:15:56,331 --> 00:15:57,176 Necesitas comer y beber aquí. 99 00:15:57,200 --> 00:15:59,510 Hambre, frío, sí, son recuerdos. 100 00:15:59,534 --> 00:16:01,279 pero todo es como en la realidad, 101 00:16:01,303 --> 00:16:02,981 así que a veces tenemos que salir de la base. 102 00:16:03,005 --> 00:16:04,984 Los del escuadrón, salgan a buscar provisiones. 103 00:16:05,008 --> 00:16:07,753 - No recuerdo cuál era mi nombre. - Nadie lo recuerda. 104 00:16:07,777 --> 00:16:09,521 Por cierto, date un apodo 105 00:16:09,545 --> 00:16:10,489 antes de que alguien elija uno para ti. 106 00:16:10,513 --> 00:16:11,556 ¡Jesucristo! 107 00:16:11,580 --> 00:16:14,326 Esto es un sueño... Es un... Es como un sueño. 108 00:16:14,350 --> 00:16:14,984 ¡Eh! 109 00:16:15,118 --> 00:16:17,495 Una persona acaba de morir para salvar tu maldita vida. 110 00:16:17,619 --> 00:16:19,565 Créeme, 111 00:16:19,589 --> 00:16:21,566 no puedes despertar. Ahora, excepto eso. 112 00:16:21,590 --> 00:16:23,835 Tu cuerpo está en algún lugar en coma y tú estás aquí. 113 00:16:23,859 --> 00:16:26,195 No puedes cambiar eso. 114 00:16:38,541 --> 00:16:39,910 ¿Y qué es esto? 115 00:16:44,047 --> 00:16:45,781 Sueños. 116 00:16:45,982 --> 00:16:48,617 Se materializan cuando estamos dormidos. 117 00:16:48,917 --> 00:16:51,187 Son como restos de la realidad. 118 00:16:52,621 --> 00:16:54,491 Es normal aquí. 119 00:16:55,457 --> 00:16:57,736 Aquí vive el Gnomo, aquí el Tank, luego el Spirit, 120 00:16:57,760 --> 00:16:59,805 El Astronomer, yo, Phantom. 121 00:16:59,829 --> 00:17:01,339 El resto vive abajo. 122 00:17:01,363 --> 00:17:02,841 Recibirás ropa y municiones de Tank. 123 00:17:02,865 --> 00:17:05,135 ¿Tú y Phantom son pareja? 124 00:17:05,635 --> 00:17:06,937 ¿Qué? 125 00:17:17,780 --> 00:17:19,649 Está vacía. 126 00:17:20,416 --> 00:17:21,293 Pasa un par de semanas aquí 127 00:17:21,317 --> 00:17:23,153 y la habitación comenzará a llenarse. 128 00:17:23,686 --> 00:17:25,489 Adelante, es tuyo. 129 00:17:29,692 --> 00:17:32,037 Normalmente un recién llegado pasa por una especie de iniciación. 130 00:17:32,061 --> 00:17:33,604 Pero en tu caso Yan decidió 131 00:17:33,628 --> 00:17:35,406 para dejarte ser parte del equipo de inmediato. 132 00:17:35,430 --> 00:17:37,576 Te refieres al hombre del balcón. 133 00:17:37,600 --> 00:17:40,169 ¿Es eso cierto? Supongo que es el líder. 134 00:17:40,570 --> 00:17:42,739 Es el que más tiempo lleva aquí. 135 00:17:43,438 --> 00:17:45,116 Y una vez salió de Coma. 136 00:17:45,140 --> 00:17:46,652 Así es como sabemos lo que es este mundo. 137 00:17:46,676 --> 00:17:48,487 Nos enseñó a sobrevivir aquí. 138 00:17:48,511 --> 00:17:50,722 Todos los que estamos aquí le debemos nuestras vidas. 139 00:17:50,746 --> 00:17:52,515 Eso significa que tú también. 140 00:17:55,051 --> 00:17:57,095 Muy bien, entonces, descansa un poco. 141 00:17:57,119 --> 00:17:58,989 Mañana probaremos tu metal. 142 00:18:03,926 --> 00:18:05,828 Phantom y yo no estamos juntos. 143 00:18:07,129 --> 00:18:10,369 - No, no quise decir... - Aunque eso es lo que le gusta pensar. 144 00:18:10,565 --> 00:18:12,301 No es así. 145 00:20:21,230 --> 00:20:23,033 ¡Whoa! 146 00:20:24,065 --> 00:20:26,669 Realmente eres algo especial. 147 00:20:28,271 --> 00:20:30,940 Ni siquiera pienses en volver allí. 148 00:20:31,640 --> 00:20:35,145 Los sueños son difíciles. Puedes perderte. 149 00:20:35,778 --> 00:20:37,556 Y entonces no hay salida. 150 00:20:37,580 --> 00:20:40,416 Entonces, ¿cómo estás? ¿Te estás instalando bien? 151 00:20:41,149 --> 00:20:43,819 - Hasta donde puedo decir. - No me mientas. 152 00:20:45,554 --> 00:20:47,266 Todos aquí se vuelven locos al principio. 153 00:20:47,290 --> 00:20:50,293 Escucha, fui un poco duro contigo allá atrás. 154 00:20:52,061 --> 00:20:55,365 - Sin resentimientos, ¿vale? - Sí, todo bien. 155 00:20:56,898 --> 00:20:58,333 ¿Paz? 156 00:20:59,936 --> 00:21:01,370 Paz. 157 00:21:02,737 --> 00:21:03,937 Escucha, 158 00:21:04,674 --> 00:21:07,685 Yan, tiene esta cosa de la isla que está persiguiendo. 159 00:21:07,709 --> 00:21:10,213 Es una gran cosa sobre los elegidos. 160 00:21:11,313 --> 00:21:14,660 Bueno, no es asunto mío. De verdad, por mí está bien. 161 00:21:14,684 --> 00:21:17,129 Tengo gente de la que ocuparme. 162 00:21:17,153 --> 00:21:19,197 La disciplina es importante para mantener el control... 163 00:21:19,221 --> 00:21:21,925 Oye, Gnomo, estoy totalmente contigo. 164 00:21:23,259 --> 00:21:24,994 Buen hombre. 165 00:21:26,795 --> 00:21:28,464 Me gustaste desde el principio. 166 00:21:29,264 --> 00:21:31,333 Eres más inteligente que los otros. 167 00:21:32,301 --> 00:21:34,904 Y aléjate de mi chica. 168 00:21:35,071 --> 00:21:37,005 Ella me gusta, hermano. 169 00:21:37,773 --> 00:21:40,685 Está actuando ahora. Está bien. 170 00:21:40,709 --> 00:21:43,188 Estamos como, casi allí, ya sabes. 171 00:21:43,212 --> 00:21:45,515 No sé nada de eso. 172 00:21:52,120 --> 00:21:55,701 Yan podría ver algo en ti. 173 00:21:55,725 --> 00:21:57,603 No es perfecto. 174 00:21:57,627 --> 00:22:00,029 Ha cometido errores en el pasado. 175 00:22:02,697 --> 00:22:06,435 Pero... Yo soy el que lidera el equipo, ¿verdad? 176 00:22:07,102 --> 00:22:08,771 No es él. 177 00:22:08,803 --> 00:22:11,115 Y pensar que deberíamos ser amigos, 178 00:22:11,139 --> 00:22:12,918 y aún así eres tan jodidamente grosero. 179 00:22:12,942 --> 00:22:16,412 Todo lo que quería decir es que debería decidir por sí misma. 180 00:22:22,118 --> 00:22:24,921 No has descubierto una mierda, ¿verdad? 181 00:22:25,253 --> 00:22:27,790 - Levántate. - ¿Para qué? 182 00:22:30,993 --> 00:22:33,163 ¡Levántese, soldado! 183 00:22:34,863 --> 00:22:36,008 ¡Deprisa! 184 00:22:36,032 --> 00:22:38,501 Todos están cansados de esperar por ti. 185 00:22:58,087 --> 00:23:02,366 En Coma algunas personas desarrollan habilidades únicas. 186 00:23:02,390 --> 00:23:04,135 Depende de cómo piensen 187 00:23:04,159 --> 00:23:05,994 y en lo que son buenos. 188 00:23:06,795 --> 00:23:08,006 Como Spirit aquí, 189 00:23:08,030 --> 00:23:09,908 tiene la capacidad de sentir si hay peligro. 190 00:23:09,932 --> 00:23:11,742 También puede invocar fantasmas. 191 00:23:11,766 --> 00:23:13,812 El Astronomer crea mapas para nosotros 192 00:23:13,836 --> 00:23:16,314 y Pilot puede localizar gente nueva que acaba de llegar aquí. 193 00:23:16,338 --> 00:23:17,816 Para descubrir esas habilidades, 194 00:23:17,840 --> 00:23:20,210 una persona necesita un pequeño empujón. 195 00:23:21,109 --> 00:23:23,279 Para ser puesto en peligro. 196 00:23:39,160 --> 00:23:42,197 Me pregunto cuál será tu habilidad especial. 197 00:23:42,798 --> 00:23:44,601 ¡Gnomo, danos otra oportunidad! 198 00:24:05,955 --> 00:24:08,133 ¡Oye! ¡Recoge tus cosas! 199 00:24:08,157 --> 00:24:09,658 Intenta defenderte. 200 00:24:24,974 --> 00:24:26,910 Hasta ahora todo va mal. 201 00:24:27,976 --> 00:24:29,320 Pero sabes, a veces estas habilidades 202 00:24:29,344 --> 00:24:31,480 no se revelan... 203 00:24:31,847 --> 00:24:33,991 ...hasta que estés en una situación de combate real ahí fuera. 204 00:24:34,015 --> 00:24:36,151 Eso es lo que me pasó a mí, por ejemplo. 205 00:24:36,886 --> 00:24:38,296 Pero no somos animales que vayan a enviarte 206 00:24:38,320 --> 00:24:40,088 directamente a la batalla. 207 00:24:41,023 --> 00:24:45,294 Mi amigo Gnomo me construyó una máquina de entrenamiento. 208 00:24:45,561 --> 00:24:47,329 ¡Tráeme tu juguetito, Gnomo! 209 00:24:52,935 --> 00:24:55,070 He dicho que vayas a buscarlo. 210 00:25:43,185 --> 00:25:45,387 ¡Es un enemigo, por el amor de Dios! 211 00:25:52,561 --> 00:25:54,329 ¡Atácalo! 212 00:25:56,264 --> 00:25:58,367 ¡Defiéndete! ¡Puedes hacerlo! 213 00:26:30,899 --> 00:26:33,235 ¿Por qué no te defendiste? 214 00:26:42,410 --> 00:26:44,713 ¿A qué te dedicabas, eh? 215 00:26:45,214 --> 00:26:47,683 Un arquitecto, creo. 216 00:26:49,051 --> 00:26:51,820 ¡Cable! Está en tu equipo ahora. 217 00:26:53,088 --> 00:26:55,657 No creo que hayamos tenido un arquitecto aquí todavía. 218 00:28:10,032 --> 00:28:13,469 Turno de la tarde! ¡Despierten todo el mundo! 219 00:28:13,569 --> 00:28:16,638 Vamos! Vamos a ir! A trabajar! 220 00:28:39,561 --> 00:28:41,463 ¡Un poco más alto! ¡Un poco más alto! 221 00:28:50,138 --> 00:28:51,449 ¡Cable! 222 00:28:51,473 --> 00:28:54,184 Vamos a ver tu submarino, eh. 223 00:28:54,208 --> 00:28:56,220 Para poner los explosivos en él. Se nos está acabando. 224 00:28:56,244 --> 00:28:57,354 ¿Vienes? 225 00:28:57,378 --> 00:28:59,214 ¡Sí, sí, Comandante! 226 00:29:02,451 --> 00:29:04,720 Sigue trabajando, arquitecto. 227 00:29:06,621 --> 00:29:08,790 No queremos ningún maldito gorrón aquí. 228 00:29:22,503 --> 00:29:24,240 Hey. 229 00:29:24,606 --> 00:29:27,376 ¡No puedes quedarte sentado! Ahora vuelve al trabajo. 230 00:29:30,579 --> 00:29:31,690 ¿Qué está pasando, eh? 231 00:29:31,714 --> 00:29:33,525 Porque eres uno de los afortunados, 232 00:29:33,549 --> 00:29:35,029 ya sabes, si lo piensas. 233 00:29:35,751 --> 00:29:37,953 ¿Qué me hace tan afortunado? 234 00:29:39,554 --> 00:29:42,066 Sí, puede que no tengas esos, ya sabes, superpoderes, 235 00:29:42,090 --> 00:29:43,592 y todas esas cosas como esa. 236 00:29:43,759 --> 00:29:47,496 Eh, hay muchos de nosotros que no pasaron la prueba. 237 00:29:47,596 --> 00:29:49,473 Hubiera sido un error llevarnos. 238 00:29:49,497 --> 00:29:51,742 Al menos no tenemos que salir. 239 00:29:51,766 --> 00:29:54,369 ¡De todas formas estás mucho más seguro trabajando aquí! 240 00:29:54,570 --> 00:29:56,504 ¡Así que vive tu vida! 241 00:29:57,171 --> 00:29:59,517 ¿Eh? Y entonces podrás seguir adelante con tu vida y todo eso. 242 00:29:59,541 --> 00:30:03,246 Ya sabes, cuando salgas del coma y vuelvas a la vida. 243 00:30:04,780 --> 00:30:06,616 Todo el otro mundo. 244 00:30:08,117 --> 00:30:09,852 Eso puede llevar un tiempo. 245 00:30:11,486 --> 00:30:13,822 El tiempo fluye de manera diferente aquí. 246 00:30:14,423 --> 00:30:16,692 No estamos exactamente seguros de esto... 247 00:30:17,525 --> 00:30:20,896 ...pero parece estar en una proporción de 1 a 100. 248 00:30:21,562 --> 00:30:24,441 Lo que significa que un día en la realidad son varios meses en Coma. 249 00:30:24,465 --> 00:30:25,610 He estado aquí durante 15 años, 250 00:30:25,634 --> 00:30:27,737 puedes vivir aquí miles de años. 251 00:30:29,204 --> 00:30:30,839 La pregunta es, 252 00:30:31,639 --> 00:30:34,118 ¿qué quieres hacer con todo ese tiempo en tus manos? 253 00:30:34,142 --> 00:30:35,386 Tú eres el que me ha salvado, 254 00:30:35,410 --> 00:30:37,788 ¿por qué no me dices cuál se supone que es mi razón para estar aquí? 255 00:30:37,812 --> 00:30:38,923 No importa. 256 00:30:38,947 --> 00:30:42,460 Queremos estar aquí para que tú mismo lo determines. 257 00:30:42,484 --> 00:30:44,562 Puedes conseguirlo haciendo trabajo servil 258 00:30:44,586 --> 00:30:45,864 o puedes explorar tus habilidades 259 00:30:45,888 --> 00:30:47,531 y veremos qué pasa. 260 00:30:47,555 --> 00:30:49,233 A veces... 261 00:30:49,257 --> 00:30:51,768 ...a veces es difícil reconocer lo que está pasando... 262 00:30:51,792 --> 00:30:53,438 ciertamente al principio. 263 00:30:53,462 --> 00:30:55,440 Sientes que deberías ser capaz de hacer algo 264 00:30:55,464 --> 00:30:57,532 y luego no sale nada de ello. 265 00:30:58,934 --> 00:31:02,747 Sí, creo que debe haber sido un edificio que terminé, 266 00:31:02,771 --> 00:31:05,450 pero no sé cómo. 267 00:31:05,474 --> 00:31:06,884 Quiero intentar construir algo aquí 268 00:31:06,908 --> 00:31:09,345 y nada funciona en absoluto. 269 00:31:12,747 --> 00:31:14,893 Bueno, Phantom no estaba mintiendo. 270 00:31:14,917 --> 00:31:17,194 A veces no sabemos cuáles son nuestros poderes adicionales 271 00:31:17,218 --> 00:31:18,920 hasta que estemos ahí fuera. 272 00:31:19,420 --> 00:31:22,100 Pero si eres nuevo aquí, por supuesto, es demasiado arriesgado. 273 00:31:22,590 --> 00:31:24,368 En su caso, funcionó muy bien. 274 00:31:24,392 --> 00:31:25,994 Dios mío, míralo, 275 00:31:26,360 --> 00:31:29,406 fuerza sobrehumana, velocidad. 276 00:31:29,430 --> 00:31:31,442 Líder natural para nosotros aquí. 277 00:31:31,466 --> 00:31:33,310 He visto a mucha gente ir y venir 278 00:31:33,334 --> 00:31:36,647 y diría que hay una razón más profunda 279 00:31:36,671 --> 00:31:38,516 en cuanto a por qué estamos todos aquí. 280 00:31:38,540 --> 00:31:39,717 Mi opinión, 281 00:31:39,741 --> 00:31:42,877 todos los que están aquí no llegaron al mundo real. 282 00:31:43,278 --> 00:31:45,948 No tenían un futuro allí. 283 00:31:47,248 --> 00:31:49,360 Sí, pero no tengo ni idea de mí mismo. 284 00:31:49,384 --> 00:31:51,595 Es todo como un vago recuerdo. 285 00:31:51,619 --> 00:31:53,664 Tal vez sea lo mejor. 286 00:31:53,688 --> 00:31:54,932 ¿Cómo es eso? 287 00:31:54,956 --> 00:31:55,968 Sin la carga de los recuerdos, 288 00:31:55,992 --> 00:31:58,928 somos una pizarra limpia, podemos tener un nuevo comienzo. 289 00:31:59,461 --> 00:32:02,832 Nadie puede decirte quién eres, excepto tú mismo. 290 00:32:02,997 --> 00:32:05,834 Este mundo es creado por nuestros pensamientos. 291 00:32:06,334 --> 00:32:09,346 - Las reglas son diferentes aquí. - Agárrala con firmeza. 292 00:32:09,370 --> 00:32:11,773 Y aquí, a diferencia de la realidad, 293 00:32:12,340 --> 00:32:15,043 puedes hacer lo que quieras. 294 00:32:21,716 --> 00:32:23,995 Pero eso no significa, 295 00:32:24,019 --> 00:32:25,988 es que no deberías hacer nada. 296 00:32:29,625 --> 00:32:31,835 Agárrala tan fuerte como puedas. ¿Lo tienes? 297 00:32:31,859 --> 00:32:34,763 - Sí. - Espera un segundo. Un poco más recto. 298 00:32:36,697 --> 00:32:38,434 ¿Qué es lo que quieres? 299 00:32:38,699 --> 00:32:40,735 Me gustaría ir contigo. 300 00:32:40,769 --> 00:32:43,882 ¿Qué? Deberías saber tu rango. 301 00:32:43,906 --> 00:32:45,674 Llévalo contigo. 302 00:32:48,377 --> 00:32:50,045 ¿Para qué? 303 00:32:50,478 --> 00:32:52,580 Te lo vas a llevar porque yo te lo pedí. 304 00:32:53,881 --> 00:32:55,517 Lo matarán. 305 00:32:55,684 --> 00:32:57,461 Que así sea. 306 00:32:57,485 --> 00:32:59,821 Tenemos suficiente gente para el trabajo manual aquí. 307 00:33:06,661 --> 00:33:07,861 Escucha... 308 00:33:08,496 --> 00:33:10,532 Tengo una reunión ahora, ya vuelvo. 309 00:33:13,401 --> 00:33:16,704 Disculpa, ¿sería posible que probara el arma? 310 00:34:22,536 --> 00:34:24,414 Ese es el túnel del que hablaba Gnomo. 311 00:34:24,438 --> 00:34:26,774 - ¡Sí! Ese es mi túnel. - Giramos aquí. 312 00:34:31,545 --> 00:34:34,916 Lo siento, pero ¿por qué es "El túnel del Gnomo"? 313 00:34:34,949 --> 00:34:37,028 Porque yo soy el que lo recuerda. 314 00:34:37,052 --> 00:34:39,030 Al igual que yo soy el que recuerda esa mierda 315 00:34:39,054 --> 00:34:41,156 que vamos a ver. Es una belleza. 316 00:34:41,522 --> 00:34:43,467 Este mundo está hecho de recuerdos. 317 00:34:43,491 --> 00:34:44,936 De vez en cuando pueden averiguar 318 00:34:44,960 --> 00:34:46,637 la persona a la que pertenece. 319 00:34:46,661 --> 00:34:48,873 El Astronomer tiene toda la teoría sobre nuestros sueños. 320 00:34:48,897 --> 00:34:50,507 Pregúntale. Eso está lejos de aquí. 321 00:34:50,531 --> 00:34:52,200 Vamos. Díganos, Astronomer. 322 00:34:53,168 --> 00:34:55,479 - Escuché que eran muchos para ti... - ¿Qué? ¿Sueños? 323 00:34:55,503 --> 00:34:57,872 - Sí, en tu habitación. - Bueno, sí. 324 00:34:59,107 --> 00:35:01,452 Porque en Coma hay conciencia 325 00:35:01,476 --> 00:35:02,820 y luego quiénes somos. 326 00:35:02,844 --> 00:35:06,590 Aquí perdemos nuestros recuerdos. Nos hemos perdido a nosotros mismos. 327 00:35:06,614 --> 00:35:07,814 ¿Entendido? 328 00:35:08,217 --> 00:35:10,128 - Bueno... - En los sueños, sin embargo, 329 00:35:10,152 --> 00:35:11,728 hay toneladas de información 330 00:35:11,752 --> 00:35:13,998 sobre lo que recordamos de la vida real. 331 00:35:14,022 --> 00:35:16,566 Incluso este lugar, donde estamos ahora, 332 00:35:16,590 --> 00:35:18,802 existe en tus sueños. 333 00:35:18,826 --> 00:35:21,229 Te encuentras soñando con tus sueños. 334 00:35:22,063 --> 00:35:26,001 - Ah, ¿así que puedes salir del coma? - ¿De qué hablas? 335 00:35:26,034 --> 00:35:27,211 Yan ya te lo ha dicho. 336 00:35:27,235 --> 00:35:30,081 Cualquiera que intente entrar en sus sueños y dejar Coma muere. 337 00:35:30,105 --> 00:35:32,883 - ¿Qué es difícil de conseguir? - Eso no significa que sea imposible. 338 00:35:32,907 --> 00:35:34,585 ¿Quién mierda te preguntó, eh? 339 00:35:34,609 --> 00:35:35,977 ¡Reapers! 340 00:35:43,083 --> 00:35:44,619 No, no. Es seguro. 341 00:35:45,453 --> 00:35:47,989 Sería como, tal vez un desvío de dos días hasta aquí. 342 00:35:50,826 --> 00:35:53,237 - ¿Pueden vernos? - Nos sienten. 343 00:35:53,261 --> 00:35:56,807 Producimos una señal, una frecuencia. 344 00:35:56,831 --> 00:35:59,876 - Por eso hice el silbato. - ¿Qué quieres decir con silbato? 345 00:35:59,900 --> 00:36:02,045 Así que en el peor de los casos, 346 00:36:02,069 --> 00:36:03,780 sólo se sienten atraídos por uno de nosotros. 347 00:36:03,804 --> 00:36:04,916 Como Pilot, sí. 348 00:36:04,940 --> 00:36:07,843 Cuando enciendes el silbato, atrae a los Reapers. 349 00:36:08,176 --> 00:36:09,820 Luego te vuelas a ti mismo con dinamita 350 00:36:09,844 --> 00:36:11,245 y los derribas. 351 00:36:13,681 --> 00:36:15,193 Si este mundo está hecho de recuerdos, 352 00:36:15,217 --> 00:36:16,793 entonces, ¿cómo llegaron aquí? 353 00:36:16,817 --> 00:36:17,961 No tiene sentido. 354 00:36:17,985 --> 00:36:19,787 Somos nosotros. 355 00:36:22,824 --> 00:36:24,660 ¿Qué quieres decir? 356 00:36:25,659 --> 00:36:27,629 Pacientes en coma. 357 00:36:27,828 --> 00:36:29,907 Técnicamente están en muerte cerebral, 358 00:36:29,931 --> 00:36:31,876 sin embargo, el soporte de vida sigue funcionando. 359 00:36:31,900 --> 00:36:34,013 Los parientes no pueden dejarlo ir. 360 00:36:34,037 --> 00:36:36,704 El cerebro muerto se manifiesta en eso. 361 00:36:37,172 --> 00:36:40,042 Están en un perpetuo estado de decadencia... 362 00:36:40,107 --> 00:36:41,676 ...son el tiempo eterno. 363 00:36:42,543 --> 00:36:43,887 Pero son capaces de convertir a los vivos en 364 00:36:43,911 --> 00:36:46,314 la misma mierda negra de la que están hechos. 365 00:36:46,681 --> 00:36:49,193 Prefiero que me apaguen el soporte vital que ser eso. 366 00:36:49,217 --> 00:36:51,787 ¡Basta de esta mierda! ¡Muévanse! 367 00:37:05,567 --> 00:37:08,136 ¡Hora de jugar! 368 00:37:20,549 --> 00:37:23,352 Hey Architect, ¿traes un par de ropa interior extra? 369 00:37:23,618 --> 00:37:25,929 Sí, son una banda de tipos de gatillo fácil, lo son. 370 00:37:25,953 --> 00:37:27,565 - ¿De quién estás hablando? - De los guardias de seguridad. 371 00:37:27,589 --> 00:37:30,034 - Son de su memoria. - ¿Por qué nos dispararían? 372 00:37:30,058 --> 00:37:32,536 Disparan a todos los extraños. 373 00:37:32,560 --> 00:37:33,871 Así es como lo recuerdo. 374 00:37:33,895 --> 00:37:35,798 Ahora escuchen, tomen esto. 375 00:37:35,931 --> 00:37:39,868 Si lo giras aquí, aumentará tu señal de vida. 376 00:37:39,900 --> 00:37:42,203 Atraerá a los Reapers, como las abejas a la miel. 377 00:37:42,571 --> 00:37:44,148 - Ya lo tengo. - No te preocupes. 378 00:37:44,172 --> 00:37:46,016 No hay Reapers aquí. 379 00:37:46,040 --> 00:37:48,184 Pero no empieces a disparar armas sin razón. 380 00:37:48,208 --> 00:37:49,586 Astronomer perdedor. 381 00:37:49,610 --> 00:37:50,854 Lo más probable que muramos de aburrimiento 382 00:37:50,878 --> 00:37:53,115 que de cualquier Reaper. 383 00:37:53,147 --> 00:37:55,159 Bien, basta de joder, perras! 384 00:37:55,183 --> 00:37:57,785 Estoy dirigiendo. Tank, quédate atrás y cúbreme. 385 00:37:57,851 --> 00:38:00,856 Spirit, ve allí y distráelos. 386 00:38:01,022 --> 00:38:02,233 Por delante y por detrás. 387 00:38:02,257 --> 00:38:04,977 El resto de vosotros, cabrones, pueden quedarse fuera del camino. 388 00:38:05,159 --> 00:38:07,796 ¿Alguna pregunta? De ninguna manera. 389 00:38:07,862 --> 00:38:09,732 ¡Hagámoslo! 390 00:38:27,281 --> 00:38:28,481 ¡Quieto! 391 00:39:01,081 --> 00:39:02,927 ¿Trabajaste en esta fábrica? 392 00:39:02,951 --> 00:39:04,896 ¿Qué es este maldito lugar? 393 00:39:04,920 --> 00:39:06,063 Muchas fábricas están mezcladas aquí. 394 00:39:06,087 --> 00:39:07,967 Es una combinación de diferentes recuerdos. 395 00:39:08,022 --> 00:39:09,390 ¡Allí! 396 00:39:10,058 --> 00:39:11,101 ¡Ese es el hangar! 397 00:39:11,125 --> 00:39:12,869 ¡Ahora puedo recordarlo! 398 00:39:12,893 --> 00:39:15,030 Tenemos que encontrar la puerta secreta. 399 00:39:15,130 --> 00:39:17,432 Casi terminaron con sus rondas. 400 00:39:17,866 --> 00:39:20,068 Tenemos 30 segundos para pasarlos. 401 00:39:22,670 --> 00:39:25,039 ¡Todavía no, Phantom! ¡Phantom! 402 00:39:56,770 --> 00:39:58,970 - Vamos... - ¡Dije que te detuvieras, hijo de puta! 403 00:40:10,150 --> 00:40:12,095 ¡Tank, lanza una granada! 404 00:40:12,119 --> 00:40:15,524 - Está demasiado lejos, no lo lograré. - ¡Maldita sea! ¡Tíralo! 405 00:40:46,253 --> 00:40:47,622 ¡Tank! 406 00:40:47,788 --> 00:40:49,390 ¡Cúbreme! ¡Subiendo! 407 00:40:49,491 --> 00:40:50,926 Lo tengo! 408 00:40:50,958 --> 00:40:53,095 Tienes que quedarte atrás, Tank! 409 00:41:42,076 --> 00:41:44,011 Whoo-hoo! 410 00:41:46,815 --> 00:41:48,250 ¡Agáchate! 411 00:41:55,456 --> 00:41:56,992 ¡Spirit! 412 00:42:11,505 --> 00:42:13,140 Aquí... 413 00:42:38,031 --> 00:42:39,500 Bien. 414 00:43:00,989 --> 00:43:03,792 ¿Qué demonios fue eso? ¡Por el amor de Dios! 415 00:43:04,625 --> 00:43:06,461 ¡Intentas que nos maten a todos! 416 00:43:08,362 --> 00:43:10,598 ¿Por qué estás tan nervioso? 417 00:43:11,565 --> 00:43:12,538 ¡Cálmate! 418 00:43:12,562 --> 00:43:15,703 ¡Hemos llamado a todos los Reapers a este lugar! 419 00:43:16,436 --> 00:43:19,274 - ¿Spirit? - No percibo ninguno de ellos todavía. 420 00:43:23,578 --> 00:43:25,414 Escucha... 421 00:43:25,980 --> 00:43:27,616 ...yo estoy al cargo aquí. 422 00:43:32,920 --> 00:43:35,599 Si alguna vez me vuelves a gritar, 423 00:43:35,623 --> 00:43:38,160 Te romperé miembro por miembro. 424 00:43:39,226 --> 00:43:42,129 ¡Yo soy el comandante aquí! 425 00:43:43,264 --> 00:43:45,608 ¿Comparte esta opinión? 426 00:43:45,632 --> 00:43:47,802 No puedo oírte! 427 00:43:52,607 --> 00:43:54,176 ¡Eh! 428 00:43:54,275 --> 00:43:55,510 Lo tengo! 429 00:44:01,081 --> 00:44:02,350 Ven aquí. 430 00:44:02,516 --> 00:44:04,352 ¿Estás bien? 431 00:44:19,534 --> 00:44:22,604 Realmente no lo puedo recordar. 432 00:44:27,741 --> 00:44:30,019 Los explosivos en un solo torpedo 433 00:44:30,043 --> 00:44:31,847 sería suficiente para un mes. 434 00:44:32,346 --> 00:44:34,515 - Cable, ve a por ello. - Sí. 435 00:44:34,982 --> 00:44:36,484 ¡Estoy en ello! 436 00:44:43,590 --> 00:44:45,827 ¡Vamos, vamos! ¡Vamos! 437 00:44:46,027 --> 00:44:48,396 ¡Tranquilo, tranquilo! ¡Tranquilo! 438 00:44:49,596 --> 00:44:50,373 Tranquilo. 439 00:44:50,397 --> 00:44:53,801 Despacio. Vamos. Vamos, vamos. 440 00:45:03,444 --> 00:45:05,513 Déjame curar eso. 441 00:45:06,380 --> 00:45:07,224 No es nada. 442 00:45:07,248 --> 00:45:08,159 Vamos. 443 00:45:08,183 --> 00:45:09,943 Déjame ver tu mano también. 444 00:45:10,250 --> 00:45:12,486 ¡Acabo de decir que no es nada! 445 00:45:17,391 --> 00:45:19,260 Gracias. 446 00:45:20,194 --> 00:45:22,173 ¡Dije que tuvieras cuidado aquí! 447 00:45:22,197 --> 00:45:24,366 ¡Cuidado, cabeza hueca! ¡Sujétalo más fuerte! 448 00:45:24,699 --> 00:45:27,211 Un movimiento en falso y volamos en pedazos. 449 00:45:27,235 --> 00:45:29,171 en cuestión de segundos! 450 00:45:35,676 --> 00:45:37,578 ¡Maldito Coma! 451 00:45:38,513 --> 00:45:42,316 Ya he visto esto antes. El país que conozco... 452 00:45:42,616 --> 00:45:45,686 ...pero no puedo recordar qué es. 453 00:45:56,531 --> 00:45:58,332 ¿Qué pasa? 454 00:46:03,337 --> 00:46:06,540 Todo es extraño aquí, ¿verdad? 455 00:46:08,275 --> 00:46:09,843 Como un sueño. 456 00:46:10,811 --> 00:46:14,883 Deberías ser capaz de sentir lo que te rodea... 457 00:46:22,757 --> 00:46:25,660 - ¡Están aquí! - No digas que no te lo dije. 458 00:46:27,761 --> 00:46:29,230 ¿Qué tan lejos? 459 00:46:30,130 --> 00:46:33,267 - ¡Alrededor de 500 metros! - ¡Bájalo! 460 00:46:33,835 --> 00:46:35,636 ¡No puede ser! 461 00:46:35,703 --> 00:46:37,815 ¡Necesito un minuto aquí, al menos! 462 00:46:37,839 --> 00:46:40,383 - ¡Abajo! ¡Los dos! - ¡Necesito otro minuto! 463 00:46:40,407 --> 00:46:41,943 ¡Comandante, y una mierda! 464 00:46:42,275 --> 00:46:44,745 Lo terminaré yo mismo. 465 00:46:58,793 --> 00:47:00,436 No lo logrará. 466 00:47:00,460 --> 00:47:02,696 ¿Y ahora qué? Espero que seas feliz. 467 00:47:09,770 --> 00:47:12,807 Aguanta todo lo que puedas, amigo. ¿Lo tienes? 468 00:47:15,909 --> 00:47:18,489 El Gnomo se queda aquí, el resto síganme! 469 00:47:18,513 --> 00:47:20,446 ¡No hay forma de que pueda bajarlo él solo! 470 00:47:20,470 --> 00:47:21,624 ¿Qué pasa con Cable? 471 00:47:21,648 --> 00:47:24,193 Sin discusiones, ¡obedece la maldita orden! 472 00:47:24,217 --> 00:47:26,887 A las tres. Uno, dos, 473 00:47:27,554 --> 00:47:29,657 tres. ¡Ahora moveos! 474 00:47:38,732 --> 00:47:41,535 ¡Detente! ¡Vuelvan aquí y sujeten esto! 475 00:47:49,543 --> 00:47:51,812 ¡Jesucristo, no podemos sostener esto! 476 00:47:52,413 --> 00:47:53,848 ¡Dije que te muevas! 477 00:47:55,382 --> 00:47:56,651 ¡Vuelve aquí! 478 00:47:57,351 --> 00:47:58,987 - Vamos... - ¡Regresa! 479 00:48:04,292 --> 00:48:06,493 ¡Todo el mundo atrás! 480 00:48:22,810 --> 00:48:24,412 Pequeño pedazo de... 481 00:48:24,946 --> 00:48:27,115 ¡No te atrevas! 482 00:48:53,574 --> 00:48:55,377 Lleva esto a la salida. 483 00:48:56,310 --> 00:48:57,778 ¡Muévete! 484 00:49:27,340 --> 00:49:31,354 Miro hacia arriba y mientras vosotros están corriendo, 485 00:49:31,378 --> 00:49:33,456 la cosa empieza a deslizarse hacia abajo, arrastrándome con ella. 486 00:49:33,480 --> 00:49:37,327 Y mientras lo estoy montando, pienso: "Esto es todo". 487 00:49:37,351 --> 00:49:41,156 Pero entonces las chispas, esta rampa... ¡Kaboom! 488 00:49:41,489 --> 00:49:45,903 Mi primer pensamiento, "Estoy muerto, explotó". 489 00:49:45,927 --> 00:49:47,771 Descansa en paz, Cable. 490 00:49:47,795 --> 00:49:50,340 ¿Quién sabe cómo es morir en Coma? 491 00:49:50,364 --> 00:49:52,275 ¡Architect, tonto! 492 00:49:52,299 --> 00:49:54,311 ¿Por qué no corriste con el resto del escuadrón? 493 00:49:54,335 --> 00:49:56,471 ¡Fue una orden por el amor de Dios! 494 00:49:58,538 --> 00:50:00,675 Eso me da una idea... 495 00:50:12,552 --> 00:50:14,364 ¿Podrías construir un muro, si es necesario, 496 00:50:14,388 --> 00:50:16,691 si estamos en combate, peleando? 497 00:50:17,558 --> 00:50:19,026 Sí. 498 00:50:20,694 --> 00:50:23,597 ¿Tal vez un puente o algo así? 499 00:50:26,900 --> 00:50:28,936 Tal vez un puente, supongo. Sí. 500 00:50:34,507 --> 00:50:37,077 ¡Bien hecho! 501 00:50:38,478 --> 00:50:40,981 Eso nos será útil, Architect. 502 00:50:42,850 --> 00:50:46,488 Podemos ir a los malditos lugares a los que nunca nos hemos atrevido a ir. 503 00:50:46,886 --> 00:50:48,555 Y estoy pensando... 504 00:50:49,357 --> 00:50:50,900 ...hay una mejor manera de que hagamos uso 505 00:50:50,924 --> 00:50:53,093 de este talento especial suyo. 506 00:50:56,496 --> 00:50:57,873 Durante mucho tiempo, estuvimos tratando de encontrar un lugar 507 00:50:57,897 --> 00:51:00,443 para esconderse de los Reapers. 508 00:51:00,467 --> 00:51:02,102 Algún lugar aislado. 509 00:51:02,136 --> 00:51:03,947 Pero es difícil, 510 00:51:03,971 --> 00:51:06,083 porque no sólo recordamos el lugar, 511 00:51:06,107 --> 00:51:08,910 sino también el camino que nos lleva al lugar. 512 00:51:09,576 --> 00:51:11,678 ¿No es así, Astronomer? 513 00:51:12,112 --> 00:51:14,958 ¿Pero qué pasa si el lugar no fue construido 514 00:51:14,982 --> 00:51:16,827 usando nuestros recuerdos, 515 00:51:16,851 --> 00:51:18,795 sino nuestra imaginación. 516 00:51:18,819 --> 00:51:22,565 ¿Y si empezamos de cero, sin recuerdos. 517 00:51:22,589 --> 00:51:23,733 ¿Y si diseñamos una isla 518 00:51:23,757 --> 00:51:25,534 que nunca se había visto antes. 519 00:51:25,558 --> 00:51:28,795 Un lugar que no estaba unido a ningún recuerdo. 520 00:51:28,929 --> 00:51:31,199 Eso haría que fuera seguro, ¿no? 521 00:51:32,967 --> 00:51:35,512 Te dije que yo... 522 00:51:35,536 --> 00:51:37,614 ...los llevaría a todos a un lugar seguro. 523 00:51:37,638 --> 00:51:40,073 Y aquí está el hombre que lo construirá para nosotros. 524 00:51:46,679 --> 00:51:49,783 ¿De verdad? ¿Una maldita isla entera? 525 00:51:51,685 --> 00:51:53,254 ¿Te apuntas? 526 00:52:05,065 --> 00:52:06,667 Puedo hacerlo. 527 00:52:09,703 --> 00:52:12,640 El mejor momento para salir sería ahora mismo. 528 00:52:14,442 --> 00:52:16,977 Oye Yan, ¿no deberíamos discutirlo tú y yo primero? 529 00:52:17,444 --> 00:52:19,497 Necesitamos tiempo para prepararnos para esto. 530 00:52:19,521 --> 00:52:20,948 ¿Qué opinas, Astronomer? 531 00:52:23,049 --> 00:52:26,530 Si nos vamos a ir, todos nosotros como un gran grupo, 532 00:52:26,554 --> 00:52:27,963 significa que necesitamos una ruta 533 00:52:27,987 --> 00:52:30,657 que esté absolutamente a salvo de los Reapers. 534 00:52:31,025 --> 00:52:33,962 - Como no lo hemos tenido en un tiempo. - Eso es tan teórico. 535 00:52:34,060 --> 00:52:36,440 - Todo es una mierda, Yan. - Considera esto, 536 00:52:36,464 --> 00:52:39,200 ...son explosivos, el suministro se está agotando. 537 00:52:39,467 --> 00:52:42,236 ¿Qué posibilidades hay de sobrevivir aquí cuando salgamos? 538 00:52:42,670 --> 00:52:44,713 Tarde o temprano los Reapers nos verán entrar 539 00:52:44,737 --> 00:52:46,048 o dejando el autobús. 540 00:52:46,072 --> 00:52:47,585 ¿Y luego qué? 541 00:52:47,609 --> 00:52:49,209 Nos vamos mañana. 542 00:52:50,710 --> 00:52:53,046 Quiero que seas el líder del escuadrón. 543 00:52:59,118 --> 00:53:00,262 Yan... 544 00:53:00,286 --> 00:53:04,668 Yan, puede que hoy me haya pasado de la raya, pero... 545 00:53:04,692 --> 00:53:07,060 Fuiste imprudente y trajiste a los Reapers. 546 00:53:07,795 --> 00:53:09,472 Pusiste en peligro a todo el equipo. 547 00:53:09,496 --> 00:53:12,032 Esto no es lo que acordamos. 548 00:53:12,232 --> 00:53:14,034 Es mi lugar para dirigir. 549 00:53:16,136 --> 00:53:18,772 Esta misión es demasiado importante. 550 00:53:19,639 --> 00:53:21,709 ¿Misión importante? 551 00:53:21,775 --> 00:53:23,920 Tal vez deberían escuchar algunas de las otras cosas 552 00:53:23,944 --> 00:53:27,015 - de la que estábamos hablando. - ¡Ponte un bozal, Phantom! 553 00:53:49,569 --> 00:53:52,172 ¿Por qué no estamos de fiesta? 554 00:53:57,277 --> 00:54:01,214 Mañana es un gran día. Correcto, Architect? 555 00:54:43,022 --> 00:54:44,991 ¡Mierda! 556 00:54:45,192 --> 00:54:47,003 ¿Qué haces? 557 00:54:47,027 --> 00:54:48,737 Ooh, me asustaste. 558 00:54:48,761 --> 00:54:50,130 Sólo perder el tiempo. 559 00:54:52,866 --> 00:54:55,002 ¿Qué estás construyendo? 560 00:54:55,902 --> 00:54:57,838 Bueno, lo estoy intentando. 561 00:54:59,239 --> 00:55:01,117 ¿Puedo mirar? 562 00:55:01,141 --> 00:55:03,376 Casi he terminado, en realidad. 563 00:55:07,181 --> 00:55:08,982 Parece que no funciona. 564 00:55:10,284 --> 00:55:12,319 No, no hay problema. 565 00:55:14,955 --> 00:55:16,266 ¿Y cómo es que le dijiste a todo el mundo 566 00:55:16,290 --> 00:55:18,526 que ibas a construir esa isla para nosotros? 567 00:55:24,197 --> 00:55:25,941 En el submarino estabas gritando por todos 568 00:55:25,965 --> 00:55:27,110 para volver. 569 00:55:27,134 --> 00:55:29,837 Tenías miedo de que todo se derrumbara. 570 00:55:30,703 --> 00:55:31,981 Nos habrías matado. 571 00:55:32,005 --> 00:55:33,774 Ya he terminado aquí. 572 00:55:34,040 --> 00:55:36,119 Pero espera, tú lo hiciste funcionar. 573 00:55:36,143 --> 00:55:37,686 Llegaste hasta aquí sin mí... 574 00:55:37,710 --> 00:55:39,722 Sólo averigua qué salió mal. 575 00:55:39,746 --> 00:55:41,824 ¡Eh, espera un segundo! Estabas concentrado. 576 00:55:41,848 --> 00:55:43,994 Hiciste algo con tus manos y algo apareció. 577 00:55:44,018 --> 00:55:45,195 Sí y la rampa apareció. 578 00:55:45,219 --> 00:55:46,829 ¿Qué sentido tiene discutirlo ahora mismo? 579 00:55:46,853 --> 00:55:49,289 No, apareció un plano. 580 00:55:59,433 --> 00:56:01,744 Apareció... 581 00:56:01,768 --> 00:56:04,037 El plano apareció... 582 00:56:07,040 --> 00:56:10,510 Sí, necesito imaginarme todo el mapa de la construcción. 583 00:56:11,177 --> 00:56:13,080 El diseño 3D... 584 00:56:42,275 --> 00:56:43,452 ¿Qué clase de casa quieres que te construya? 585 00:56:43,476 --> 00:56:45,178 en mi isla? 586 00:57:15,976 --> 00:57:19,213 Dicen que tienes una habitación llena de recuerdos. 587 00:57:19,913 --> 00:57:21,415 Así es. 588 00:57:21,514 --> 00:57:23,984 Me interesaría echar un vistazo. 589 00:57:28,322 --> 00:57:29,365 ¡Vaya! 590 00:57:29,389 --> 00:57:33,426 Tienes tantos. Sólo tengo unos pocos en mi habitación. 591 00:57:33,993 --> 00:57:35,905 ¿Eso significa que no recuerdas nada? 592 00:57:35,929 --> 00:57:38,031 No, sólo sentimientos. 593 00:57:38,531 --> 00:57:39,675 ¿Fue un accidente en el que estuviste? 594 00:57:39,699 --> 00:57:42,903 Sí, me estaban llevando a una reunión con un cliente, 595 00:57:43,971 --> 00:57:46,274 pero resultó ser una especie de trampa. 596 00:57:46,507 --> 00:57:48,050 ¿Una trampa para un arquitecto? 597 00:57:48,074 --> 00:57:50,377 Sí, te escucho, suena extraño. 598 00:57:53,813 --> 00:57:56,126 ¿Y esta mujer? ¿Estaban unidos? 599 00:57:56,150 --> 00:57:56,827 No estoy seguro, 600 00:57:56,851 --> 00:57:58,262 y no es realmente importante, 601 00:57:58,286 --> 00:58:01,998 - porque mi vida está aquí ahora. - Pero tenías tantas ganas de despertar. 602 00:58:02,022 --> 00:58:05,426 Sí, sí, lo sé. Pero... 603 00:58:07,393 --> 00:58:11,106 Sí, fue como si te hubiera conocido aquí y por primera vez 604 00:58:11,130 --> 00:58:13,041 Puedo ser quien realmente quiero ser. 605 00:58:13,065 --> 00:58:13,976 Como dijo Yan. 606 00:58:14,000 --> 00:58:15,043 Si no recordamos nada, 607 00:58:15,067 --> 00:58:17,203 podemos empezar una vida de nuevo. 608 00:58:17,871 --> 00:58:19,148 Y convertirse en la persona, 609 00:58:19,172 --> 00:58:22,851 ya sabes, el individuo al que siempre aspiramos. 610 00:58:22,875 --> 00:58:25,078 - Estoy diciendo tonterías, ¿eh? - No. 611 00:58:29,148 --> 00:58:30,894 Yo también tengo esa sensación. 612 00:58:30,918 --> 00:58:33,020 Entonces puedes recordar algo. 613 00:58:35,489 --> 00:58:37,290 Recuerdos. 614 00:58:39,025 --> 00:58:40,269 Recuerdo que no podía estar juntos... 615 00:58:40,293 --> 00:58:42,162 con el que yo quería ser. 616 00:58:44,096 --> 00:58:45,632 Aquí es posible. 617 00:59:33,045 --> 00:59:34,190 Durante el viaje, 618 00:59:34,214 --> 00:59:36,550 Vas a tener que seguir órdenes. 619 00:59:37,049 --> 00:59:39,563 Asegúrate de mantenerte en la línea, pero mantén la distancia. 620 00:59:39,587 --> 00:59:42,865 - ¿Podemos llevar armas? - No, no las necesitaremos. 621 00:59:42,889 --> 00:59:45,593 No hay Reapers en la ruta que estamos tomando. 622 00:59:45,993 --> 00:59:48,028 Aquí es donde queremos construir la isla. 623 00:59:48,261 --> 00:59:50,563 Nos acercamos por detrás de estas colinas de aquí. 624 00:59:50,964 --> 00:59:53,100 Ni siquiera nos notarán. 625 00:59:53,199 --> 00:59:55,077 ¿Y si te pierdes la ruta? 626 00:59:55,101 --> 00:59:56,612 La conozco como la palma de mi mano. 627 00:59:56,636 --> 00:59:59,282 Las partes peligrosas han sido limpiadas y revisadas dos veces. 628 00:59:59,306 --> 01:00:02,443 Parece correcto. Los sentiría... 629 01:00:02,976 --> 01:00:04,487 ...y no los estoy sintiendo. 630 01:00:04,511 --> 01:00:06,080 Hey Phantom, escucha. 631 01:00:06,947 --> 01:00:09,383 Cable para fusibles. ¿Debo empacarlos? ¿Los necesitamos? 632 01:00:10,250 --> 01:00:11,927 ¿Por qué no le preguntas al Astronomer. 633 01:00:11,951 --> 01:00:13,463 Él es el que dirige el equipo. 634 01:00:13,487 --> 01:00:15,056 Está bien. 635 01:01:37,436 --> 01:01:40,248 Tengo una pequeña pregunta. 636 01:01:40,272 --> 01:01:43,376 Que es, ¿qué se supone que voy a construir en esta isla? 637 01:01:43,710 --> 01:01:46,054 - Tú eres el arquitecto, tú decides. - Bueno, hay un proyecto, 638 01:01:46,078 --> 01:01:47,289 aunque técnicamente no es mío, 639 01:01:47,313 --> 01:01:49,593 el cliente podría estar en contra de que lo comparta. 640 01:01:50,116 --> 01:01:51,228 En tu posición, 641 01:01:51,252 --> 01:01:54,097 Creo que puedes llamar al cliente y decirle, "bésame el culo". 642 01:01:54,121 --> 01:01:56,065 No sé nada de tu proyecto. 643 01:01:56,089 --> 01:01:59,034 pero déjame decirte que me gustaría tener mi propio taller. 644 01:01:59,058 --> 01:02:01,772 Con muchas herramientas eléctricas y una caja de cerveza. 645 01:02:01,796 --> 01:02:03,206 ¿Puedo tener un jacuzzi? 646 01:02:03,230 --> 01:02:06,376 - ¡Quiero una sala de pesas! - ¡Chicos! ¡Demasiados pedidos! 647 01:02:06,400 --> 01:02:07,935 Uno a uno ahora. 648 01:02:09,735 --> 01:02:11,405 ¡Están aquí! 649 01:02:24,284 --> 01:02:26,396 No, eso es imposible. 650 01:02:26,420 --> 01:02:28,489 Los mapas están actualizados. ¿Está segura? 651 01:02:28,522 --> 01:02:31,166 - Digo lo que siento. - ¡Mierda! 652 01:02:31,190 --> 01:02:33,493 Eso son los Reapers para ti. 653 01:02:34,460 --> 01:02:36,606 Con tanta gente y tanto equipo, 654 01:02:36,630 --> 01:02:38,566 no podemos movernos muy rápido! 655 01:02:39,165 --> 01:02:40,900 ¿Deberíamos regresar? 656 01:02:43,136 --> 01:02:45,213 No tendremos la oportunidad de llegar allí por un tiempo, 657 01:02:45,237 --> 01:02:46,773 yo diría que depende de ti. 658 01:02:50,277 --> 01:02:51,912 Phantom. 659 01:02:52,145 --> 01:02:55,249 Tienes más experiencia que yo. ¿Qué piensas? 660 01:02:56,616 --> 01:02:57,726 Vamos a necesitar otro camino allí, 661 01:02:57,750 --> 01:03:00,095 así que probablemente deberíamos separarnos, hacer algún reconocimiento 662 01:03:00,119 --> 01:03:01,689 y luego nos encontramos aquí. 663 01:03:03,156 --> 01:03:04,132 Tiene sentido. 664 01:03:04,156 --> 01:03:06,568 Dos de nosotros deberíamos quedarnos, para cuidar de todos. 665 01:03:06,592 --> 01:03:08,271 Me quedaré aquí con el Architect. 666 01:03:08,295 --> 01:03:10,631 El Architect no va a poder ayudarte. 667 01:03:10,831 --> 01:03:13,309 No sabe disparar, no tiene ninguna experiencia. 668 01:03:13,333 --> 01:03:14,868 Tank sería mejor. 669 01:03:15,235 --> 01:03:17,246 - O me quedaré si quieres. - No. 670 01:03:17,270 --> 01:03:19,006 ¡No le pasará nada! 671 01:03:19,172 --> 01:03:21,184 Sólo un poco de exploración, aquí tenemos civiles. 672 01:03:21,208 --> 01:03:22,452 ¡Dije que no! 673 01:03:22,476 --> 01:03:25,479 Cuenta conmigo. Estaré bien. 674 01:03:27,114 --> 01:03:28,458 Tank se queda aquí. 675 01:03:28,482 --> 01:03:31,126 Architect, ve a la cima de esa colina. 676 01:03:31,150 --> 01:03:33,620 Cuando veas el avión, regresa. ¿Entendido? 677 01:03:33,853 --> 01:03:36,723 El resto, dispersarse en diferentes direcciones. 678 01:05:08,647 --> 01:05:10,550 Tank, ¿qué estás haciendo aquí? 679 01:05:10,951 --> 01:05:13,953 Tenemos que movernos rápido. Yan me envió por ti. 680 01:05:17,456 --> 01:05:18,925 ¡Cuidado! 681 01:05:29,802 --> 01:05:33,282 ¡Los Reapers! ¡Alrededor de 300 metros! 682 01:05:33,306 --> 01:05:34,708 ¡Tenemos que salir! 683 01:05:38,811 --> 01:05:39,655 - ¡Dame eso! - Que... 684 01:05:39,679 --> 01:05:41,515 - ¿Qué haces? - ¡Dame eso! 685 01:05:43,382 --> 01:05:45,462 - ¡Dije que me des eso! - ¿Qué demonios es esto? 686 01:05:46,685 --> 01:05:48,154 ¡Déjalo ir, joder! 687 01:05:50,924 --> 01:05:52,926 ¿De dónde lo has sacado? 688 01:05:53,560 --> 01:05:56,662 - ¡La has plantado, joder! - ¡Nos pusiste a todos a morir! 689 01:06:00,833 --> 01:06:04,405 No quería hacerlo. Tenemos que irnos. 690 01:06:05,505 --> 01:06:07,408 Hey, sé lo que están pensando. 691 01:06:08,607 --> 01:06:10,353 No saben lo que está pasando aquí. 692 01:06:10,377 --> 01:06:13,724 Yo no soy el que... el que puso está aquí en primer lugar. 693 01:06:13,748 --> 01:06:16,048 Fue... fue él todo el tiempo. 694 01:06:26,359 --> 01:06:27,869 Tenemos que irnos. 695 01:06:27,893 --> 01:06:29,972 Tenemos que irnos de aquí inmediatamente. 696 01:06:29,996 --> 01:06:33,033 Reapers! ¡Los Reapers! 697 01:06:34,433 --> 01:06:36,903 ¡Astronomer! ¡Pon todos a salvo! 698 01:06:37,737 --> 01:06:41,875 Bien, ¡escuchen todos! ¡Deshazte del equipo pesado! 699 01:06:46,779 --> 01:06:47,979 ¡Cable! 700 01:07:13,906 --> 01:07:15,851 ¡Architect, al autobús! ¡Deprisa! 701 01:07:15,875 --> 01:07:17,109 Tank, llévatelo! 702 01:08:01,420 --> 01:08:02,890 Hey. 703 01:08:04,923 --> 01:08:06,894 ¡Eh! 704 01:08:07,060 --> 01:08:09,061 ¡Eh! 705 01:08:09,629 --> 01:08:11,265 ¡Eh! 706 01:08:23,910 --> 01:08:25,721 El silbato del Reaper los atrajo hasta aquí. 707 01:08:25,745 --> 01:08:27,214 ¡Detrás de nosotros! 708 01:08:27,614 --> 01:08:29,550 Esto es todo, amigos. 709 01:08:30,083 --> 01:08:31,885 ¡Por ahí! 710 01:08:40,994 --> 01:08:42,963 ¡Vámonos! 711 01:10:09,214 --> 01:10:11,092 Ya casi llegamos. 712 01:10:11,116 --> 01:10:13,529 - ¿Ya te han dado dinero? - Olvídate del dinero. 713 01:10:13,553 --> 01:10:14,563 A diferencia de los otros idiotas, 714 01:10:14,587 --> 01:10:15,430 están interesados en un proyecto 715 01:10:15,454 --> 01:10:16,765 y mis ideas traerán algo nuevo. 716 01:10:16,789 --> 01:10:18,266 ¡Esta es una gran oportunidad para mí! 717 01:10:18,290 --> 01:10:19,801 Sólo porque te dijeron que eras genial, 718 01:10:19,825 --> 01:10:21,827 y lo excelente que es tu proyecto. 719 01:10:22,262 --> 01:10:23,972 ¿Has perdido la cabeza o qué? 720 01:10:23,996 --> 01:10:25,140 ¿Eres tan crédulo? 721 01:10:25,164 --> 01:10:27,243 No es un cliente antiguo, es una secta. 722 01:10:27,267 --> 01:10:29,144 Es como, en todas las novedades. 723 01:10:29,168 --> 01:10:31,180 Probablemente te están usando. 724 01:10:31,204 --> 01:10:32,547 que saben lo que planean hacer 725 01:10:32,571 --> 01:10:33,906 con todas sus ideas. 726 01:10:36,776 --> 01:10:39,946 El Maestro te ama a ti y a todos sus seguidores. 727 01:10:40,612 --> 01:10:42,748 El Maestro te libera! Siga su vocación. 728 01:10:44,316 --> 01:10:47,061 - ¡Lee lo que el Maestro dice de ti! - ¡Mierda! 729 01:10:47,085 --> 01:10:49,198 ¡Un camino hacia una nueva vida se abrirá ante ti! 730 01:10:49,222 --> 01:10:51,158 ¡El Maestro te libera! 731 01:10:52,225 --> 01:10:54,194 El Maestro te ama. 732 01:10:56,963 --> 01:10:58,899 El Maestro te libera. 733 01:11:00,066 --> 01:11:02,235 - ¿Es él? - ¡Cómo voy a saberlo! 734 01:11:02,569 --> 01:11:03,546 ¿No sabes cómo es? 735 01:11:03,570 --> 01:11:06,173 Nos escribimos el uno al otro, eso es todo, ¡bien! 736 01:11:08,240 --> 01:11:10,819 Nos dijeron que llegarías solo. 737 01:11:10,843 --> 01:11:12,921 - Sí, pero no está solo. - ¿Puedes calmarte? 738 01:11:12,945 --> 01:11:15,090 Sólo podemos dejarte entrar por tu cuenta. 739 01:11:15,114 --> 01:11:17,284 Lo siento mucho, tenemos reglas estrictas. 740 01:11:17,616 --> 01:11:20,486 - ¿Es a ti a quien debo ver? - No, por supuesto que no. 741 01:11:20,919 --> 01:11:23,256 ¿Por qué no piensas en mí como un discípulo? 742 01:11:24,624 --> 01:11:27,260 Sin embargo, yo fui la persona que te envió la carta. 743 01:11:27,293 --> 01:11:29,863 Nuestro Maestro espera tu presencia dentro. 744 01:11:30,996 --> 01:11:31,873 Debe ser una broma. 745 01:11:31,897 --> 01:11:33,934 Tienes que quedarte en el coche y esperar. 746 01:11:33,967 --> 01:11:35,644 - Aguarda. - ¿Qué? 747 01:11:35,668 --> 01:11:37,437 Toma, quiero que tengas esto. 748 01:11:47,245 --> 01:11:50,024 Entonces... ¿qué es este lugar? Un hospital? 749 01:11:50,048 --> 01:11:52,918 Solía serlo. Hasta que nos hicimos cargo. 750 01:11:57,690 --> 01:11:59,392 Sígame, por favor. 751 01:12:25,151 --> 01:12:27,630 Brillante. ¿Cuánto tiempo hace que tienes estos planos? 752 01:12:27,654 --> 01:12:29,631 Desde que era estudiante. 753 01:12:29,655 --> 01:12:33,234 Y aún así la gente continúa construyendo estas feas cajas. 754 01:12:33,258 --> 01:12:34,369 Sí, sí, tienes toda la razón, 755 01:12:34,393 --> 01:12:35,637 no tiene sentido para mí. 756 01:12:35,661 --> 01:12:37,905 Los he presentado y nadie por ahí está interesado. 757 01:12:37,929 --> 01:12:39,941 Sí. Tienes toda la razón. 758 01:12:39,965 --> 01:12:41,243 Los he presentado por todas partes 759 01:12:41,267 --> 01:12:43,979 y el mundo nunca será capaz de reconocer algo inspirado 760 01:12:44,003 --> 01:12:47,374 - aunque fuera... - 100 veces mejor. 761 01:12:48,874 --> 01:12:51,544 ¿Sería capaz de construir lo que estoy proponiendo? 762 01:12:51,977 --> 01:12:53,177 Hmm. 763 01:12:53,480 --> 01:12:55,347 Permítame mostrarle algo. 764 01:13:04,257 --> 01:13:06,734 Uh... disculpe, 765 01:13:06,758 --> 01:13:10,129 ¿qué hace exactamente su organización? 766 01:13:11,030 --> 01:13:13,533 Sabes, hay muchos rumores por ahí. 767 01:13:14,901 --> 01:13:16,444 Le damos a la gente el regalo de una nueva vida. 768 01:13:16,468 --> 01:13:18,470 Como dice en la cartelera. 769 01:13:21,307 --> 01:13:23,343 Lo verás todo por ti mismo. 770 01:13:33,785 --> 01:13:35,898 Mientras se estudia la fisiología cerebral del cerebro, 771 01:13:35,922 --> 01:13:37,899 Descubrí que en un estado de coma profundo, 772 01:13:37,923 --> 01:13:39,301 tenemos acceso a un mundo variable 773 01:13:39,325 --> 01:13:40,969 que nadie conoce. 774 01:13:40,993 --> 01:13:42,938 Y te juro por el alma de mi madre 775 01:13:42,962 --> 01:13:46,743 que este mundo es mejor que la realidad del consenso. 776 01:13:46,767 --> 01:13:48,568 ¿Qué quiere decir, con sueños? 777 01:13:48,901 --> 01:13:50,112 Es imposible de explicar. 778 01:13:50,136 --> 01:13:51,180 ¿Le gustaría probarlo ahora? 779 01:13:51,204 --> 01:13:53,983 Tengo prisa, tengo que estar en un sitio. 780 01:13:54,007 --> 01:13:55,475 No llevará más que un minuto. 781 01:13:56,942 --> 01:13:58,444 ¡Estoy seguro de que te gustará! 782 01:14:00,812 --> 01:14:02,982 ¡Atrás! ¡Los dos! 783 01:14:18,263 --> 01:14:19,108 ¿Qué pasa? 784 01:14:19,132 --> 01:14:21,412 - ¿Qué ha pasado? - Vamos... ¡Vamos! ¡Vámonos! 785 01:14:22,835 --> 01:14:24,512 ¡Acabo de atropellar a una persona! 786 01:14:24,536 --> 01:14:26,748 - ¡Adelante! ¡Vamos! - Te dije que estaban mintiendo, 787 01:14:26,772 --> 01:14:28,216 pero nunca puedes escuchar! 788 01:14:28,240 --> 01:14:30,475 ¿Por qué no puedes escuchar a nadie... 789 01:15:08,815 --> 01:15:11,793 Así es. La pusieron en coma 790 01:15:11,817 --> 01:15:14,053 sólo un par de horas antes que tú. 791 01:15:14,387 --> 01:15:16,865 Pero allí, han pasado meses. 792 01:15:16,889 --> 01:15:18,691 Extraordinario, ¿no? 793 01:15:18,958 --> 01:15:21,127 ¿Quién diablos es usted? 794 01:15:21,526 --> 01:15:24,539 Un grupo de científicos que quieren dar 795 01:15:24,563 --> 01:15:26,399 un nuevo mundo para la gente. 796 01:15:27,432 --> 01:15:29,535 ¿Y esa enseñanza espiritual? 797 01:15:29,602 --> 01:15:32,305 Ayuda a financiar el proyecto. 798 01:15:32,605 --> 01:15:35,082 Se consideró que mi investigación carecía de perspectiva 799 01:15:35,106 --> 01:15:37,853 así que tuve que encontrar una forma de financiar todo el asunto. 800 01:15:37,877 --> 01:15:39,288 Y como un hombre sabio dijo una vez, 801 01:15:39,312 --> 01:15:42,591 "Si quieres hacerte rico, crea tu propia religión." 802 01:15:42,615 --> 01:15:44,126 Y en realidad, era mucho más fácil 803 01:15:44,150 --> 01:15:45,752 de lo que pensé que sería. 804 01:15:46,086 --> 01:15:48,974 ¿La promesa de construir una ciudad mía era una mentira? 805 01:15:49,098 --> 01:15:50,298 Claro que no. 806 01:15:51,089 --> 01:15:52,993 Los planes son reales. 807 01:15:53,926 --> 01:15:56,605 He reunido un grupo de personas 808 01:15:56,629 --> 01:15:58,907 que tienen patologías cerebrales específicas, 809 01:15:58,931 --> 01:15:59,975 que son únicos para ellos 810 01:15:59,999 --> 01:16:02,135 para que pudieran sobrevivir en un coma. 811 01:16:02,634 --> 01:16:05,413 Y encontré un artista con una memoria singular 812 01:16:05,437 --> 01:16:08,984 y una increíble imaginación para un proyecto, 813 01:16:09,008 --> 01:16:10,385 eso significaría realizar sus sueños. 814 01:16:10,409 --> 01:16:12,078 ¿Para qué? 815 01:16:12,245 --> 01:16:15,415 Es obvio. Vivir allí felizmente. 816 01:16:15,447 --> 01:16:17,316 ¿Un mundo de fantasía? 817 01:16:18,551 --> 01:16:20,194 La humanidad ha sabido desde hace mucho tiempo 818 01:16:20,218 --> 01:16:22,555 que hay otros mundos ahí fuera. 819 01:16:23,222 --> 01:16:26,601 Coma fue visitado por muchos gobernantes antiguos 820 01:16:26,625 --> 01:16:28,069 de muchas culturas. 821 01:16:28,093 --> 01:16:30,305 Pero la verdad es que la medicina moderna 822 01:16:30,329 --> 01:16:33,943 ha llenado este mundo de cadáveres, son los Reapers. 823 01:16:33,967 --> 01:16:35,409 Y todas estas almas que deberían estar muertas 824 01:16:35,433 --> 01:16:37,045 de repente encontraron una razón para vivir. 825 01:16:37,069 --> 01:16:39,506 Tú también eras feliz allí, ¿verdad? 826 01:16:39,605 --> 01:16:42,016 Eres un arquitecto de éxito allí. 827 01:16:42,040 --> 01:16:44,185 ¿Qué vas a construir aquí? 828 01:16:44,209 --> 01:16:46,311 un conjunto de casas en hilera? 829 01:16:46,611 --> 01:16:48,580 Si alguna vez tienes suerte. 830 01:16:50,148 --> 01:16:52,394 ¿Les diste las mismas inyecciones que a mí? 831 01:16:52,418 --> 01:16:54,563 Unas más robustas, que funcionan más rápido. 832 01:16:54,587 --> 01:16:56,789 ¡Quizás deberías haberles preguntado primero! 833 01:16:59,557 --> 01:17:03,062 Sabes, Phantom recuperó completamente su memoria. 834 01:17:03,462 --> 01:17:05,940 Se acordó de cómo llegó aquí... 835 01:17:05,964 --> 01:17:08,400 y quién era. 836 01:17:09,669 --> 01:17:11,371 Pero no quería despertar. 837 01:17:12,237 --> 01:17:13,649 Pero entonces un Reaper llegó a él. 838 01:17:13,673 --> 01:17:15,182 ¿Qué, hablando fisiológicamente 839 01:17:15,206 --> 01:17:18,078 inició una necrosis del tejido cerebral. 840 01:17:18,276 --> 01:17:19,253 Le entró pánico, 841 01:17:19,277 --> 01:17:21,815 amenazó con que revelaría la verdad a todo el mundo. 842 01:17:22,213 --> 01:17:23,691 Pero al final mató a un montón de gente 843 01:17:23,715 --> 01:17:25,627 y casi lo estropea todo. 844 01:17:25,651 --> 01:17:27,487 Apenas te saqué de allí. 845 01:17:27,553 --> 01:17:29,463 Así que si pudieras permanecer ignorante, 846 01:17:29,487 --> 01:17:32,191 eso resolverá tus problemas. 847 01:17:34,160 --> 01:17:36,104 Y... toda la gente de ahí fuera, tus seguidores, 848 01:17:36,128 --> 01:17:38,006 ¿también te los vas a llevar a Coma? 849 01:17:38,030 --> 01:17:39,675 Bueno, alguien tiene que mantener la vida. 850 01:17:39,699 --> 01:17:40,900 Esclavos. 851 01:17:41,232 --> 01:17:45,104 ¿Pero saben que serán puestos en coma? 852 01:17:45,370 --> 01:17:48,382 A cambio le doy a la gente una vida infinita llena de significado. 853 01:17:48,406 --> 01:17:49,876 ¿Qué hay de malo en eso? 854 01:17:50,109 --> 01:17:52,421 Todo el mundo consigue lo que quiere en Coma. 855 01:17:52,445 --> 01:17:55,556 Una persona es un comandante o líder espiritual, 856 01:17:55,580 --> 01:17:57,658 y otra persona necesita ser un gran arquitecto. 857 01:17:57,682 --> 01:17:59,461 ¡Estás jodidamente loco, hombre! 858 01:17:59,485 --> 01:18:01,262 Es un mundo de ensueño. ¿Eres consciente de eso? 859 01:18:01,286 --> 01:18:03,131 Oh, Dios mío. Eso no es importante. 860 01:18:03,155 --> 01:18:04,099 Eso es todo, me voy de aquí. 861 01:18:04,123 --> 01:18:05,667 Esto es... Por favor, déjame ir. 862 01:18:05,691 --> 01:18:07,360 Déjenos ir a todos. 863 01:18:10,428 --> 01:18:12,668 El conocimiento es la fuente de todos los problemas. 864 01:18:16,768 --> 01:18:19,404 Voy a necesitar que termines ese proyecto por mí. 865 01:18:19,739 --> 01:18:22,307 No voy a volver allí. 866 01:18:24,744 --> 01:18:27,580 Ya sabes, cuando una persona ha sido tocada por un Reaper, 867 01:18:28,614 --> 01:18:32,418 en un par de minutos, su cerebro está muerto. 868 01:18:32,450 --> 01:18:34,586 ¿Dónde la dejaste en un campo? 869 01:18:35,087 --> 01:18:37,923 Es extraño, pero es bastante normal. 870 01:18:38,490 --> 01:18:40,781 Bueno, ya sabes, a veces la necrosis es reversible. 871 01:18:40,805 --> 01:18:42,005 ¡Cállate! 872 01:18:42,628 --> 01:18:44,672 ¡Déjala ir! ¡Ella no es parte de esto! 873 01:18:44,696 --> 01:18:45,707 Quería que vinieras solo. 874 01:18:45,731 --> 01:18:48,010 Tú eres el que empezó la carrera en la carretera. 875 01:18:48,034 --> 01:18:50,537 Diría que eres responsable de todo esto. 876 01:18:51,404 --> 01:18:54,448 Completa la isla y la ciudad en la parte superior de la misma 877 01:18:54,472 --> 01:18:56,318 y luego los dejaré ir a ambos. 878 01:18:56,342 --> 01:18:58,611 ¡Y nos dejarás ir a todos! 879 01:19:01,614 --> 01:19:03,024 Tiene mi palabra de honor, 880 01:19:03,048 --> 01:19:05,184 para no retener a nadie en contra de su voluntad. 881 01:19:25,570 --> 01:19:27,706 Te despertarás en tu apartamento. 882 01:19:28,673 --> 01:19:30,118 El cerebro es atraído por el más fuerte 883 01:19:30,142 --> 01:19:32,278 y los más poderosos recuerdos. 884 01:19:33,379 --> 01:19:35,090 Y esta vez, encontrarás que tu memoria 885 01:19:35,114 --> 01:19:36,783 se recuperará más rápido. 886 01:19:37,083 --> 01:19:39,194 Encontrarás a Astronomer. 887 01:19:39,218 --> 01:19:40,595 Las coordenadas de donde construir la ciudad 888 01:19:40,619 --> 01:19:43,399 - están en su mapa. - ¿Y si no llego allí? 889 01:19:43,423 --> 01:19:44,656 Lo harás. 890 01:19:44,690 --> 01:19:47,368 Esta estimulación que acabas de recibir 891 01:19:47,392 --> 01:19:49,628 hará que tu cerebro trabaje más intensamente. 892 01:19:50,262 --> 01:19:52,265 Puede dañar tu salud, a largo plazo, 893 01:19:52,630 --> 01:19:55,301 pero serás como Superman por un tiempo. 894 01:19:55,468 --> 01:19:57,412 Espera, espera, ¿cómo sabrán cuando es el momento 895 01:19:57,436 --> 01:19:59,081 para salir del coma? 896 01:19:59,105 --> 01:20:00,606 Es difícil de decir. 897 01:20:01,840 --> 01:20:04,877 Hay una manera. Desde el interior. 898 01:20:05,343 --> 01:20:07,512 Una especie de puerta trasera. 899 01:20:07,579 --> 01:20:10,158 Haz todo lo que te pido y te lo mostraré. 900 01:20:10,182 --> 01:20:11,193 Piénsalo. 901 01:20:11,217 --> 01:20:13,486 He vuelto aquí sano y salvo, ¿no? 902 01:20:14,253 --> 01:20:15,453 Duerme. 903 01:21:34,833 --> 01:21:36,769 ¡Agachados! 904 01:21:43,942 --> 01:21:47,113 Eso es todo. Tenemos una última granada. 905 01:21:47,312 --> 01:21:49,848 ¿Quizás deberíamos usarlo en nosotros mismos? 906 01:22:15,641 --> 01:22:17,377 Este mundo... 907 01:22:18,509 --> 01:22:20,288 ...todo no es lo que pensabas que era, 908 01:22:20,312 --> 01:22:22,272 lo que pensamos que está a nuestro alrededor. 909 01:22:25,250 --> 01:22:26,953 Si, así que vamos a movernos. 910 01:22:27,253 --> 01:22:29,021 ¡Tenemos que movernos, píos! 911 01:22:38,864 --> 01:22:41,309 Mucha gente se resiste al principio. 912 01:22:41,333 --> 01:22:43,836 Tal vez deberías darle un poco más de tiempo. 913 01:22:45,771 --> 01:22:47,106 No. 914 01:22:48,606 --> 01:22:50,809 Harás lo que te dije que hicieras. 915 01:23:10,896 --> 01:23:12,498 Esto es todo. 916 01:23:13,031 --> 01:23:15,001 El lugar que Yan eligió. 917 01:23:16,935 --> 01:23:18,905 Dijo que era majestuoso. 918 01:23:21,740 --> 01:23:23,809 ¿Qué pasa? ¿Estás bien? 919 01:23:25,044 --> 01:23:28,581 Estoy bien. Sólo un poco cansado. 920 01:23:29,781 --> 01:23:32,452 Pero una vez que esté en esta isla, estaré tranquilo. 921 01:23:32,950 --> 01:23:34,921 Ya casi llegamos. 922 01:23:36,054 --> 01:23:38,089 Estaba esperando esto. 923 01:23:39,657 --> 01:23:41,469 Yan terminó teniendo toda la razón. 924 01:23:41,493 --> 01:23:42,671 ¿No lo entiendes? 925 01:23:42,695 --> 01:23:44,538 ¿No entienden que nosotros le estamos poniendo 926 01:23:44,562 --> 01:23:45,939 un sótano de ese psicópata? 927 01:23:45,963 --> 01:23:47,742 No hay ninguna isla y nunca la habrá. 928 01:23:47,766 --> 01:23:49,635 ¡Esto es sólo un sueño! 929 01:23:51,337 --> 01:23:52,913 Amigos, es difícil de creer, 930 01:23:52,937 --> 01:23:54,481 pero después que lo hayan visto con sus propios ojos, 931 01:23:54,505 --> 01:23:56,484 y todos estáis tumbado ahí, sólo... 932 01:23:56,508 --> 01:23:59,020 Así que se lo dijiste después de todo. 933 01:23:59,044 --> 01:24:01,080 Ya han pasado por mucho. 934 01:24:01,946 --> 01:24:03,882 Eso no es realmente justo de tu parte. 935 01:24:05,417 --> 01:24:06,752 ¿Dónde lo quieres? 936 01:24:08,419 --> 01:24:10,765 El puente debería empezar aquí mismo. 937 01:24:10,789 --> 01:24:12,258 Haz que suceda. 938 01:25:21,959 --> 01:25:25,038 "Y Dios vio todo lo que había creado, 939 01:25:25,062 --> 01:25:26,832 y fue muy bueno". 940 01:26:26,225 --> 01:26:29,195 ¿Para qué necesitas la realidad después de esto? 941 01:26:34,031 --> 01:26:35,076 Yan, he construido lo que me pediste. 942 01:26:35,100 --> 01:26:36,936 Ahora vamos a irnos. 943 01:26:44,642 --> 01:26:45,554 Spirit. 944 01:26:45,578 --> 01:26:48,122 En vida veías constantemente alucinaciones. 945 01:26:48,146 --> 01:26:50,281 Estabas rodeado de gente muerta. 946 01:26:51,182 --> 01:26:54,386 Tuviste espasmos y convulsiones casi todos los días de tu vida. 947 01:26:54,919 --> 01:26:56,965 No tienes familia, nadie, 948 01:26:56,989 --> 01:26:58,867 y perdiste a tu único hijo. 949 01:26:58,891 --> 01:27:00,568 Te rescaté del asilo, 950 01:27:00,592 --> 01:27:01,668 donde te habrías podrido 951 01:27:01,692 --> 01:27:03,796 hasta el último de tus últimos días. 952 01:27:04,262 --> 01:27:05,797 Tank. 953 01:27:06,130 --> 01:27:08,934 Perdiste a tu familia en un accidente. 954 01:27:09,535 --> 01:27:11,246 Ciego y borracho de mierda. 955 01:27:11,270 --> 01:27:12,980 Intentaste disparar a tus vecinos. 956 01:27:13,004 --> 01:27:14,716 Habrías estado entre rejas 957 01:27:14,740 --> 01:27:18,210 o encerrado el resto de tu vida en un manicomio. 958 01:27:19,578 --> 01:27:22,048 Astronomer, en la vida real eres autista. 959 01:27:22,580 --> 01:27:24,249 Ni siquiera puedes salir de tu casa. 960 01:27:24,682 --> 01:27:26,685 Tus pobres y viejos padres. 961 01:27:27,553 --> 01:27:30,690 ¿Qué te va a pasar cuando mueran, eh? 962 01:27:31,757 --> 01:27:35,828 Y tienes algo peor que te está enfermando, Architect. 963 01:27:37,161 --> 01:27:40,874 Tus ideas son hermosas, muy adelantadas a su tiempo, 964 01:27:40,898 --> 01:27:41,876 así que nadie los quiere 965 01:27:41,900 --> 01:27:44,878 y todo el mundo te ha abandonado, incluida ella, 966 01:27:44,902 --> 01:27:47,282 y ella fue la última a la que echaste. 967 01:27:47,306 --> 01:27:49,175 No hay nadie. 968 01:27:49,206 --> 01:27:51,786 Infantil, un genio no reconocido 969 01:27:51,810 --> 01:27:54,480 moribundo, con un chip en su hombro 970 01:27:54,713 --> 01:27:56,382 y el mundo tiene la culpa. 971 01:27:58,816 --> 01:28:00,127 Estoy seguro de que contemplaste el suicidio 972 01:28:00,151 --> 01:28:02,551 mucho antes de que nos pusiéramos en contacto contigo. 973 01:28:05,289 --> 01:28:08,793 Este proyecto le dio sentido a tu vida. 974 01:28:16,000 --> 01:28:18,279 - ¿Ya te han dado dinero? - Olvídate del dinero. 975 01:28:18,303 --> 01:28:20,247 A diferencia de otros idiotas de ahí fuera, están interesados en un proyecto 976 01:28:20,271 --> 01:28:21,916 y mis ideas traerán algo nuevo! 977 01:28:21,940 --> 01:28:24,008 ¡Esta es una gran oportunidad para mí! 978 01:28:24,810 --> 01:28:25,854 Sí, búrlate de mí. 979 01:28:25,878 --> 01:28:28,088 Juro que todo cambiará para nosotros después de esto. 980 01:28:28,112 --> 01:28:30,358 - ¿Eh? ¿Para nosotros? - Mm-hmm. 981 01:28:30,382 --> 01:28:31,426 No hay ningún "nosotros". 982 01:28:31,450 --> 01:28:33,328 Entonces, ¿por qué estás sentada en este coche conmigo ahora. 983 01:28:33,352 --> 01:28:34,887 Oh, por favor. Joder. 984 01:28:36,154 --> 01:28:38,198 Vamos, sólo porque te digan lo genial que eres, 985 01:28:38,222 --> 01:28:39,566 y lo excelente que es tu proyecto. 986 01:28:39,590 --> 01:28:43,171 - ¿Has perdido la cabeza, o qué? - Solías creer en mí. 987 01:28:43,195 --> 01:28:46,899 No te pagarán y puede que incluso hagan... 988 01:28:46,932 --> 01:28:48,943 No lo sé. Algo que es aún peor. 989 01:28:48,967 --> 01:28:50,677 ¿Te molesta tu conciencia? 990 01:28:50,701 --> 01:28:51,945 Bonito coche que conduces. 991 01:28:51,969 --> 01:28:54,047 ¿Es un regalo de tu nuevo amante... 992 01:28:54,071 --> 01:28:56,016 ¿De qué otra forma podrías pagar un coche como este? 993 01:28:56,040 --> 01:28:57,018 Pero te prometo, 994 01:28:57,042 --> 01:28:59,979 cuando sea famoso, obtendrás uno nuevo de mí. 995 01:29:02,047 --> 01:29:04,283 No volveré a ayudarte nunca más. 996 01:29:10,254 --> 01:29:12,123 Queremos permanecer aquí. 997 01:29:12,790 --> 01:29:14,859 Yo también quiero quedarme. 998 01:29:24,335 --> 01:29:26,838 No podré dejar que te quedes. 999 01:29:33,879 --> 01:29:36,448 Lo siento, pero lo revelarías todo. 1000 01:29:40,752 --> 01:29:43,930 - ¿Quién nos va a creer? - Mis seguidores te creerán. 1001 01:29:43,954 --> 01:29:46,100 Vamos, no puedes esconderlo para siempre. 1002 01:29:46,124 --> 01:29:47,135 Y en el cielo, 1003 01:29:47,159 --> 01:29:49,737 no hay lugar para aquellos que conocen los secretos 1004 01:29:49,761 --> 01:29:51,497 de su creación. 1005 01:29:51,797 --> 01:29:53,833 Esto les afecta a todos. 1006 01:29:53,999 --> 01:29:55,275 Ahora que saben toda la verdad, 1007 01:29:55,299 --> 01:29:57,602 No puedo dejarles vivir entre los demás. 1008 01:29:58,136 --> 01:30:00,472 Prometemos no decírselo a nadie. 1009 01:30:02,106 --> 01:30:03,975 La suerte está echada. 1010 01:30:08,914 --> 01:30:11,359 Hipoxia cerebral ha sido inducida. 1011 01:30:11,383 --> 01:30:14,119 Su cerebro se asfixiará por falta de oxígeno 1012 01:30:14,252 --> 01:30:16,053 y todos vosotros lo sentirán pronto. 1013 01:30:23,294 --> 01:30:25,372 No sé de quién fue desenchufada la máquina primero, 1014 01:30:25,396 --> 01:30:27,140 pero es sólo cuestión de segundos. 1015 01:30:27,164 --> 01:30:30,110 Así que, aquí tenemos un poco más de tiempo para despedirnos. 1016 01:30:30,134 --> 01:30:32,070 Unos quince minutos. 1017 01:30:35,973 --> 01:30:37,085 ¡Espera! 1018 01:30:37,109 --> 01:30:38,309 ¡Quédate aquí! 1019 01:30:43,882 --> 01:30:46,094 No crean que no me esperaba esto. 1020 01:30:46,118 --> 01:30:48,195 La estimulación del cerebro puede ser difícil, 1021 01:30:48,219 --> 01:30:51,190 pero pensé que valía la pena, en este caso. 1022 01:30:52,022 --> 01:30:54,225 Voy en mi camino. Adiós. 1023 01:31:17,115 --> 01:31:18,292 ¡Maldita sea! 1024 01:31:18,316 --> 01:31:21,453 Me advertiste sobre esto, que me iban a joder. 1025 01:31:22,154 --> 01:31:24,455 - ¿Qué? - ¡Despierta! Tenemos que despertarnos. 1026 01:31:26,391 --> 01:31:28,301 Nos despertaremos y lo detendremos. 1027 01:31:28,325 --> 01:31:30,061 ¡La puerta trasera! 1028 01:31:30,195 --> 01:31:31,696 ¡Astronomer! 1029 01:31:33,865 --> 01:31:35,842 ¿Cómo mencionaste escapar cuando los Reapers atacaron? 1030 01:31:35,866 --> 01:31:37,211 Sueños. 1031 01:31:37,235 --> 01:31:39,380 Soñamos donde estamos acostados, todos lo hacemos. 1032 01:31:39,404 --> 01:31:40,981 Como ahora mismo. 1033 01:31:41,005 --> 01:31:42,850 Así que si puedes encontrarte en un sueño, entonces... 1034 01:31:42,874 --> 01:31:44,851 ¡Por eso dijo que son peligrosos! ¡Sueños! 1035 01:31:44,875 --> 01:31:46,119 Por qué dijo que son jodidamente peligrosos. 1036 01:31:46,143 --> 01:31:47,020 Vamos, ¡vamos! 1037 01:31:47,044 --> 01:31:48,189 - ¡No es tan fácil! - ¡Vamos, vamos! 1038 01:31:48,213 --> 01:31:50,123 - ¡No tenemos mucho tiempo, Astronomer! - ¡Spirit, vamos! 1039 01:31:50,147 --> 01:31:52,417 Déjala en paz. Déjala en paz. 1040 01:32:48,240 --> 01:32:49,417 Astronomer, vamos. Tenemos que entrar en la habitación. 1041 01:32:49,441 --> 01:32:51,110 ¡Tenemos que movernos rápido! 1042 01:32:52,076 --> 01:32:53,712 Lo hicieron antes que nosotros. 1043 01:33:01,486 --> 01:33:03,322 - No podemos pasar de él. - ¡Mierda! 1044 01:33:07,625 --> 01:33:09,360 Tengo una idea. 1045 01:33:25,509 --> 01:33:27,413 Vamos... ¡Vamos! ¡Deprisa! 1046 01:33:28,112 --> 01:33:29,547 ¡Deprisa! 1047 01:34:49,627 --> 01:34:52,974 - ¿Qué? - No es como lo recuerdo. 1048 01:34:52,998 --> 01:34:55,633 Son sueños, ya lo he mencionado. 1049 01:34:56,200 --> 01:34:56,978 Todo está mezclado aquí. 1050 01:34:57,002 --> 01:34:59,404 Ahora concéntrate y encuentra la habitación. 1051 01:35:01,239 --> 01:35:03,307 Allí, creo que quiero ir allí. 1052 01:36:09,106 --> 01:36:11,275 Había una puerta y unas escaleras. 1053 01:36:11,543 --> 01:36:13,378 ¡No es lo mismo! 1054 01:36:14,344 --> 01:36:15,713 ¿Podrías ayudarme? 1055 01:36:16,114 --> 01:36:18,883 Todo está unido aquí por asociación. 1056 01:36:19,150 --> 01:36:21,753 Tal vez olvidas por un momento dónde están las habitaciones. 1057 01:36:23,420 --> 01:36:24,798 ¿Cómo es eso? 1058 01:36:24,822 --> 01:36:26,167 ¡Detalle! 1059 01:36:26,191 --> 01:36:27,667 Necesitas detalles 1060 01:36:27,691 --> 01:36:30,203 que te recuerden la habitación y te ayuden a encontrarla. 1061 01:36:30,227 --> 01:36:31,796 Detalles... 1062 01:36:49,880 --> 01:36:51,850 Sí, aquí está. 1063 01:36:52,584 --> 01:36:55,630 Estaba en un cuadro. ¡Estaba colgado en la habitación! 1064 01:36:55,654 --> 01:36:57,489 Bravo. 1065 01:36:57,588 --> 01:36:59,690 Yo... acerté. 1066 01:37:06,830 --> 01:37:08,633 Por supuesto que lo hizo bien. 1067 01:37:08,799 --> 01:37:10,711 El Astronomer es un genio. 1068 01:37:10,735 --> 01:37:12,638 ¿Dónde estaríamos sin él? 1069 01:37:13,137 --> 01:37:16,040 Nuestra memoria se aferra a lo que encontramos más interesante. 1070 01:37:16,874 --> 01:37:18,853 Y de todas las cosas, 1071 01:37:18,877 --> 01:37:21,445 recordaste un cuadro con un templo. 1072 01:37:22,213 --> 01:37:23,815 Un verdadero arquitecto. 1073 01:37:24,749 --> 01:37:26,226 Sabes, realmente esperaba que fueras 1074 01:37:26,250 --> 01:37:28,386 un poco más inteligente que el resto. 1075 01:37:29,620 --> 01:37:32,489 Me recordaste a mí mismo cuando era joven. 1076 01:37:35,627 --> 01:37:37,805 La medicina moderna lucha por prolongar la vida de las personas 1077 01:37:37,829 --> 01:37:39,740 durante unos pocos años. 1078 01:37:39,764 --> 01:37:42,176 Pude prolongarlo por mil. 1079 01:37:42,200 --> 01:37:43,877 ¿Y sabes qué? 1080 01:37:43,901 --> 01:37:47,480 Mi propio departamento de investigación perdió su financiación 1081 01:37:47,504 --> 01:37:50,975 para apoyar los estudios para una solución a la celulitis. 1082 01:37:51,476 --> 01:37:54,154 Y nunca entendí cómo vivir en un mundo tan tonto, 1083 01:37:54,178 --> 01:37:55,122 tan mezquino. 1084 01:37:55,146 --> 01:37:57,948 Pero entonces me di cuenta de que hay otro mundo. 1085 01:37:58,816 --> 01:38:00,886 Soy un dios allí. 1086 01:38:06,824 --> 01:38:08,459 ¡Cuidado! 1087 01:38:10,661 --> 01:38:11,439 ¡Fly, corre! 1088 01:38:11,463 --> 01:38:13,640 Yo también dudaba de Thomas, 1089 01:38:13,664 --> 01:38:16,033 ...temeroso de que fuera sólo una mera ilusión. 1090 01:38:16,433 --> 01:38:19,104 Pero entonces, hice un descubrimiento. 1091 01:38:19,803 --> 01:38:22,783 Todo por lo que vivimos, todas nuestras emociones 1092 01:38:22,807 --> 01:38:27,921 como la alegría, la ira, la pena, la sorpresa, la felicidad, 1093 01:38:27,945 --> 01:38:31,349 no son más que señales eléctricas en nuestro cerebro. 1094 01:38:31,915 --> 01:38:35,296 Los medimos en personas en coma y en el mundo real, 1095 01:38:35,320 --> 01:38:36,497 y ¿sabes qué? 1096 01:38:36,521 --> 01:38:39,524 Son absolutamente idénticos. 1097 01:38:40,458 --> 01:38:43,662 La vida en coma es tan real como puede serlo. 1098 01:38:46,231 --> 01:38:48,767 Fin de la historia. Tan simple como eso. 1099 01:40:48,386 --> 01:40:50,622 Lo encontramos, Fly. 1100 01:41:56,954 --> 01:41:58,256 Vamos. 1101 01:41:58,755 --> 01:42:00,033 Vamos. 1102 01:42:00,057 --> 01:42:01,760 Silencio. 1103 01:42:05,695 --> 01:42:07,798 Silencio. Silencio. 1104 01:42:08,199 --> 01:42:10,001 Respira. Respira. 1105 01:42:12,203 --> 01:42:15,481 Sólo respira. Respira suavemente. 1106 01:42:15,505 --> 01:42:17,242 Estarás bien. 1107 01:42:58,548 --> 01:43:00,661 Tú y yo, nos vamos a casa ahora. 1108 01:43:00,685 --> 01:43:02,863 Necesito estar callado. ¿Puedes levantarte? 1109 01:43:02,887 --> 01:43:04,030 Bien, ¿lista? 1110 01:43:04,054 --> 01:43:05,899 Nos vamos a casa ahora, vale. 1111 01:43:05,923 --> 01:43:07,963 Ponte de pie. Ponte de pie. Ponte de pie. 1112 01:44:15,993 --> 01:44:19,840 Bien, ya casi he terminado, pero necesito un descanso de todas formas. 1113 01:44:19,864 --> 01:44:22,175 Así que saquemos al perro a tomar un poco de aire fresco. 1114 01:44:22,199 --> 01:44:23,877 Muy bien, agarremos nuestros abrigos. 1115 01:44:23,901 --> 01:44:26,404 ¿Alguien te respondió sobre tu propuesta? 1116 01:44:27,038 --> 01:44:28,472 Nada. 1117 01:44:29,539 --> 01:44:32,219 Creo que tal vez es una cuestión de cómo se hace la presentación. 1118 01:44:32,243 --> 01:44:35,088 No, todo está bien. Sólo tienes que ser realista. 1119 01:44:35,112 --> 01:44:36,856 Mis planos no son comercialmente interesantes. 1120 01:44:36,880 --> 01:44:40,827 Pero no tendremos que preocuparnos por el dinero porque 1121 01:44:40,851 --> 01:44:42,320 Tengo un trabajo. 1122 01:44:42,919 --> 01:44:45,189 - ¿En serio? - Sí. 1123 01:44:46,856 --> 01:44:48,892 Estoy tan orgullosa de ti, cariño. 1124 01:44:49,660 --> 01:44:51,038 Concluyendo el juicio que involucra 1125 01:44:51,062 --> 01:44:53,340 la Fundación de la Vida Eterna 1126 01:44:53,364 --> 01:44:55,867 terminará con un jurado en desacuerdo. 1127 01:44:56,334 --> 01:44:58,011 Se espera que los cargos se reduzcan 1128 01:44:58,035 --> 01:44:59,980 Debido a la falta de evidencia sólida... 1129 01:45:00,004 --> 01:45:01,914 como se estableció durante las audiencias de la corte, 1130 01:45:01,938 --> 01:45:03,816 que todos los sujetos del experimento 1131 01:45:03,840 --> 01:45:05,810 estaban allí legalmente. 1132 01:45:06,142 --> 01:45:07,654 A pesar de las recientes acusaciones, 1133 01:45:07,678 --> 01:45:09,155 la organización continúa con éxito 1134 01:45:09,179 --> 01:45:11,015 reclutar seguidores... 1135 01:45:21,225 --> 01:45:22,970 ¿Crees que vendrán por nosotros? 1136 01:45:22,994 --> 01:45:25,864 No me preocupa demasiado. ¿Por qué no vas a vestirte? 1137 01:45:40,878 --> 01:45:42,956 Por cierto, había una carta para ti 1138 01:45:42,980 --> 01:45:44,056 en el correo esta mañana. 1139 01:45:44,080 --> 01:45:46,216 - Sí, ya lo he visto. - ¿Sí? ¿Qué era? 1140 01:45:51,655 --> 01:45:52,899 Si, nada que sea interesante. 1141 01:45:52,923 --> 01:45:55,927 Ya sabes, documentos para un viejo proyecto. 1142 01:47:06,608 --> 01:47:11,808 @labed31445