1 00:00:00,010 --> 00:00:15,777 {\an9}TRANSLATE BY : DENI AUROR@ {\an9}https://aurorarental.blogspot.com/ 2 00:04:12,207 --> 00:04:13,749 Maaf, ada sesuatu yang terjadi di sini... 3 00:04:14,624 --> 00:04:15,666 Apa yang... 4 00:06:59,374 --> 00:07:00,541 Dia adalah! 5 00:07:01,916 --> 00:07:04,374 Bantu dia! Kenapa kau sangat lemah? 6 00:07:05,332 --> 00:07:07,791 Pilot, bawa dia ke tangga! - Ayolah! 7 00:07:37,666 --> 00:07:38,707 Cepat! 8 00:07:43,291 --> 00:07:44,499 Gerakkan kakimu! 9 00:07:44,707 --> 00:07:46,332 Dia masih linglung dari ledakan! 10 00:08:10,374 --> 00:08:12,541 Sialan, tidak mungkin dimengerti. 11 00:08:12,749 --> 00:08:13,707 Ayolah! 12 00:08:14,416 --> 00:08:15,374 Cepat! 13 00:08:16,457 --> 00:08:18,082 Ikuti saja kita, oke? 14 00:08:25,082 --> 00:08:26,416 Ayo, lompat! 15 00:09:03,457 --> 00:09:04,416 Cepat! 16 00:09:17,082 --> 00:09:18,416 Jauh dari sini! 17 00:09:43,499 --> 00:09:44,749 Ayolah. 18 00:09:52,582 --> 00:09:53,749 Itu dia. 19 00:09:54,249 --> 00:09:55,707 Kita sudah selesai. 20 00:09:55,916 --> 00:09:58,082 Aku sudah bilang. Aku mengatakannya! 21 00:10:09,666 --> 00:10:10,624 Tidak! 22 00:10:27,707 --> 00:10:29,416 Kita tidak punya waktu lagi! 23 00:10:32,541 --> 00:10:33,749 Keluar dari sini! 24 00:10:35,041 --> 00:10:36,916 Aku tidak bisa menjagamu 25 00:11:01,291 --> 00:11:02,249 Tunggu! 26 00:11:03,332 --> 00:11:04,791 siapa dirimu? 27 00:11:06,791 --> 00:11:08,041 kita akan pergi kemana? 28 00:11:12,749 --> 00:11:14,124 Apakah kau ingin tinggal? 29 00:11:45,416 --> 00:11:48,082 Apa yang terjadi padaku - Bagaimana aku tahu? 30 00:11:48,874 --> 00:11:50,999 Kecelakaan mobil atau mungkin overdosis. 31 00:11:52,707 --> 00:11:53,791 Apakah aku mati? 32 00:11:54,374 --> 00:11:55,457 Sedang koma. 33 00:11:56,541 --> 00:11:58,082 Apakah itu semua hanya mimpi? 34 00:11:59,082 --> 00:12:00,166 Kenangan. 35 00:12:01,291 --> 00:12:04,291 Dari siapa? - Dari semua yang koma. 36 00:12:05,291 --> 00:12:08,499 Setiap orang yang koma datang ke tempat yang sama, di sini. 37 00:12:08,707 --> 00:12:10,707 Otak kita menciptakan medan yang penuh kenangan. 38 00:12:10,916 --> 00:12:13,457 Matikan dalam koma dan beradaptasi dengan bidang ini. 39 00:12:13,666 --> 00:12:16,332 Seperti cara radio menerima sinyal. Lihat! 40 00:12:18,416 --> 00:12:23,166 Bangunan, benda, orang... Semua yang kita ingat ada di sini. 41 00:12:23,374 --> 00:12:25,874 Apa yang tidak kita ingat tidak ada di sini. 42 00:12:26,707 --> 00:12:28,124 Jadi begitulah. 43 00:12:29,166 --> 00:12:30,374 Kenangan. 44 00:12:55,666 --> 00:12:57,249 Itu tidak masuk akal. 45 00:12:57,999 --> 00:12:59,666 Bagaimana dengan orang-orang yang... 46 00:12:59,874 --> 00:13:02,582 Mereka bukan manusia. Aku katakan ini adalah kenangan. 47 00:13:02,791 --> 00:13:06,374 Oke, apakah ini juga kenangan makhluk hitam? 48 00:13:06,582 --> 00:13:07,541 Berhenti! 49 00:13:10,749 --> 00:13:11,707 Diam. 50 00:13:25,791 --> 00:13:27,082 Soldier Fly! 51 00:13:28,124 --> 00:13:30,916 Apakah kau melindungi lingkungan atau haruskah aku melakukannya? 52 00:13:31,124 --> 00:13:32,332 Aku sudah. 53 00:13:32,832 --> 00:13:34,457 Kemudian lakukan lagi. 54 00:13:37,791 --> 00:13:39,749 kita akan pergi kemana? 55 00:14:03,999 --> 00:14:06,124 Bisakah itu terbang? - Naiklah! 56 00:14:22,207 --> 00:14:23,874 Itu adalah sebuah lubang. Terkadang itu terjadi. 57 00:14:24,082 --> 00:14:26,957 Salah satunya punya bus di gedung, yang lain di lapangan. 58 00:14:28,082 --> 00:14:29,874 Kenangan bercampur. 59 00:14:37,957 --> 00:14:39,874 Dimana dia? Di mana pilot 60 00:14:42,749 --> 00:14:44,832 Dia harus mengalihkan perhatian Reaper dengan pipa. 61 00:14:45,041 --> 00:14:46,749 Kalau tidak, kita tidak akan melarikan diri. 62 00:14:49,749 --> 00:14:52,499 Kau telah... Kau mengizinkannya? 63 00:14:52,707 --> 00:14:55,207 Bukankah sudah aku katakan betapa bahayanya distrik ini? 64 00:14:55,416 --> 00:14:56,999 Dan kartu ini tidak masuk akal. 65 00:14:57,207 --> 00:14:59,832 Itu tidak cukup waktu. Aku bilang kau terburu-buru! 66 00:15:00,041 --> 00:15:02,957 Semuanya berubah di sana. - Mengapa kita harus pergi ke sana? 67 00:15:07,999 --> 00:15:09,832 Aku sangat yakin 68 00:15:11,749 --> 00:15:13,291 bahwa itu sepadan. 69 00:15:15,582 --> 00:15:17,707 Terbang, bawa dia berkeliling. 70 00:15:17,916 --> 00:15:20,041 Dia harus membuat dirinya nyaman di lantai atas. 71 00:15:22,582 --> 00:15:23,541 Ayo pergi. 72 00:15:31,374 --> 00:15:33,207 Pertunjukan berakhir. Mulai bekerja! 73 00:15:33,416 --> 00:15:37,291 Tank, bagaimana dengan jalannya? Apakah kau menunggu mesin penuai 74 00:15:37,499 --> 00:15:40,457 Akhirnya ledakkan dia! - Tapi kita kehabisan bahan peledak. 75 00:15:40,666 --> 00:15:42,457 Kita harus jatah. - Jatah di pantat! 76 00:15:42,666 --> 00:15:44,749 Pernahkah kau melihat bagaimana mereka bisa melompat? 77 00:15:49,457 --> 00:15:52,249 Kita menghancurkan semua jalan yang muncul di sekitar gedung. 78 00:15:52,457 --> 00:15:55,457 Tetapi seseorang selalu mengingat mereka dan mereka muncul kembali. 79 00:15:55,666 --> 00:15:58,832 Untuk menghentikan Reaper, kita harus waspada. 80 00:15:59,041 --> 00:16:00,457 Kita bergiliran berjaga-jaga. 81 00:16:02,374 --> 00:16:05,916 Yan mengatakan ada seluruh pulau tanpa penuai dalam koma. 82 00:16:06,666 --> 00:16:09,666 Kita selalu mencari orang yang dapat membantu kita menemukannya. 83 00:16:10,374 --> 00:16:12,957 Untuk beberapa alasan, dia sangat aman bersamamu. 84 00:16:13,166 --> 00:16:16,249 Kau harus makan dan minum di sini. Lapar dan dingin adalah kenangan, 85 00:16:16,457 --> 00:16:19,624 tapi semuanya di sini seperti kenyataan, jadi kita harus pergi keluar. 86 00:16:19,832 --> 00:16:22,249 Mereka yang berasal dari kelompok dengan keterampilan khusus pergi ke sana. 87 00:16:22,457 --> 00:16:24,957 Aku tidak ingat namaku. - Tidak ada yang melakukan itu. 88 00:16:25,166 --> 00:16:27,541 Lebih baik beri nama panggilan sebelum orang lain melakukannya. 89 00:16:27,749 --> 00:16:29,999 Itu hanya mimpi. - Ayo pergi. 90 00:16:30,207 --> 00:16:32,374 Bangun di kamar... 91 00:16:33,332 --> 00:16:36,041 seseorang baru saja mati untuk menyelamatkanmu. 92 00:16:36,541 --> 00:16:38,874 Kau tidak bisa bangun begitu saja. Apa kau mengerti itu? 93 00:16:39,082 --> 00:16:42,499 Tubuh kau koma di sana. Kau di sini. Kau tidak dapat mengubahnya. 94 00:16:55,749 --> 00:16:56,957 Dan apa itu? 95 00:17:01,332 --> 00:17:02,291 Mimpi. 96 00:17:03,541 --> 00:17:05,457 Mereka muncul ketika kita tidur. 97 00:17:05,874 --> 00:17:08,416 Jadi kita bisa mengingat sesuatu dari kenyataan. 98 00:17:09,957 --> 00:17:11,332 Kau terbiasa dengannya. 99 00:17:12,832 --> 00:17:16,999 Gnome tinggal di sana, Tank, lalu Spirit, Link, aku dan Phantom. 100 00:17:17,207 --> 00:17:19,957 Sisanya hidup di bawah. Tank memberimu pakaian dan amunisi. 101 00:17:20,166 --> 00:17:22,207 Apakah kau dan hantu bersama? 102 00:17:22,791 --> 00:17:23,832 Apa? 103 00:17:35,166 --> 00:17:36,124 Ini kosong. 104 00:17:37,416 --> 00:17:40,249 Habiskan beberapa minggu di sini dan akan terbentuk. 105 00:17:40,791 --> 00:17:42,457 Ini milikmu. Masuk ke dalam. 106 00:17:46,707 --> 00:17:49,666 Biasanya seorang pemula harus melalui upacara inisiasi, 107 00:17:49,874 --> 00:17:52,457 tetapi Yan telah memutuskan untuk membawa kau dalam tim segera. 108 00:17:52,666 --> 00:17:56,749 Ah, orang di balkon. Apakah dia pemimpinnya? 109 00:17:57,624 --> 00:17:59,749 Itu telah di sini yang terpanjang dari semua. 110 00:18:00,332 --> 00:18:03,874 Dia terbangun dari koma sekali. Itulah mengapa kita tahu seperti apa dunia ini. 111 00:18:04,082 --> 00:18:07,832 Dia menunjukkan kepada kita bagaimana bertahan hidup di sini. kita berutang hidup kita kepadanya. 112 00:18:08,041 --> 00:18:09,541 termasuk kau. 113 00:18:12,124 --> 00:18:13,082 Beristirahat. 114 00:18:13,291 --> 00:18:15,582 Besok kita akan lihat apa yang bisa kau lakukan, 115 00:18:20,832 --> 00:18:22,624 Phantom dan aku tidak bersama. 116 00:18:23,874 --> 00:18:26,124 Aku tidak ingin... - Sekalipun menurutnya begitu. 117 00:18:27,457 --> 00:18:28,749 Bukan begitu. 118 00:19:09,416 --> 00:19:11,332 ADA JALAN KELUAR! 119 00:20:41,124 --> 00:20:43,041 Kau tampaknya benar-benar sebuah fenomena. 120 00:20:45,249 --> 00:20:46,874 Jangan pernah berpikir untuk pergi ke sana. 121 00:20:48,374 --> 00:20:51,249 Mimpi itu rumit. Kau bisa tersesat di dalamnya. 122 00:20:52,332 --> 00:20:54,332 Kau tidak bisa keluar dari sana. 123 00:20:54,541 --> 00:20:57,207 Jadi bagaimana kabarmu? Apakah kau terbiasa dengan hal itu? 124 00:20:58,249 --> 00:21:00,291 Aku rasa begitu. - Jangan merobekku. 125 00:21:01,749 --> 00:21:03,624 semuanya jadi gila di sini. 126 00:21:03,832 --> 00:21:06,707 Dengar. Aku sedikit ketat denganmu sebelumnya. 127 00:21:09,249 --> 00:21:11,916 Jangan tersinggung, oke? - Ya semuanya baik-baik saja. 128 00:21:14,124 --> 00:21:15,332 Perdamaian? 129 00:21:17,041 --> 00:21:17,999 Perdamaian. 130 00:21:19,332 --> 00:21:20,291 Kau tahu, 131 00:21:21,582 --> 00:21:24,457 Yan sedang berusaha menemukan pulau ini. 132 00:21:24,666 --> 00:21:26,916 Dia menunjukkan beberapa yang terpilih. 133 00:21:28,166 --> 00:21:31,457 Ini sebenarnya bukan urusanku. Aku tidak menentangnya. 134 00:21:31,666 --> 00:21:33,707 Ada orang yang harus aku jaga. 135 00:21:33,916 --> 00:21:36,124 Disiplin, pengajuan... 136 00:21:36,666 --> 00:21:38,332 Aku mengerti. Baiklah. 137 00:21:40,041 --> 00:21:40,999 Bagus. 138 00:21:43,541 --> 00:21:45,332 Aku menyukaimu dari awal. 139 00:21:46,166 --> 00:21:47,957 Kau lebih pintar dari yang lain. 140 00:21:49,041 --> 00:21:50,999 Jadi menjauhlah dari gadisku. 141 00:21:51,832 --> 00:21:52,957 Aku suka dia. 142 00:21:54,499 --> 00:21:56,457 Dia memainkan sesuatu. 143 00:21:57,291 --> 00:22:00,207 Tapi itu tidak masalah. Kita hampir sampai. 144 00:22:00,416 --> 00:22:02,457 Aku tidak akan mengatakan itu. 145 00:22:09,291 --> 00:22:11,957 Yan mungkin melihat sesuatu dalam dirimu. 146 00:22:12,416 --> 00:22:16,291 Tapi dia telah membuat kesalahan di masa lalu. 147 00:22:19,749 --> 00:22:21,166 Dan lagi: 148 00:22:21,374 --> 00:22:23,166 Aku memimpin tim. 149 00:22:23,791 --> 00:22:24,999 Bukan dia. 150 00:22:25,916 --> 00:22:29,207 Kita harus menjadi teman dan kau kasar. 151 00:22:29,999 --> 00:22:32,957 Tidak, aku hanya ingin mengatakan bahwa dia harus memutuskan sendiri. 152 00:22:38,916 --> 00:22:41,124 Kau belum mendapatkannya. 153 00:22:42,332 --> 00:22:43,874 Berdiri. - Kenapa? 154 00:22:48,082 --> 00:22:49,374 Bangunlah, prajurit! 155 00:22:51,541 --> 00:22:52,499 Segera! 156 00:22:53,582 --> 00:22:56,624 semuanya bosan menunggumu. 157 00:23:15,332 --> 00:23:18,624 Dalam keadaan koma, beberapa orang mengembangkan keterampilan khusus dan unik. 158 00:23:18,832 --> 00:23:22,916 Itu semua tergantung pada cara berpikir dan kecenderungan mereka. 159 00:23:23,624 --> 00:23:24,791 Spirit, misalnya, 160 00:23:24,999 --> 00:23:28,374 bisa merasakan Reaper dari jauh dan memanggil roh-roh itu. 161 00:23:28,582 --> 00:23:30,457 Link menggambar rute. 162 00:23:30,666 --> 00:23:33,041 Pilot dapat menemukan orang yang hidup dalam keadaan koma. 163 00:23:33,249 --> 00:23:36,749 Untuk menemukan kemampuannya, kau perlu sedikit dorongan. 164 00:23:37,916 --> 00:23:39,791 Kau harus berada dalam bahaya. 165 00:23:56,166 --> 00:23:58,291 Ayo kita lihat mengapa kau begitu istimewa. 166 00:23:59,499 --> 00:24:01,124 Gnome, ringan setengah. 167 00:24:22,874 --> 00:24:24,791 Hey Tenangkan dirimu! 168 00:24:24,999 --> 00:24:26,249 Lakukan sesuatu! 169 00:24:41,666 --> 00:24:43,249 Sejauh ini, sangat buruk. 170 00:24:44,957 --> 00:24:50,041 Tapi tahukah kau, keterampilan sering berkembang dalam pertempuran yang sebenarnya. 171 00:24:50,249 --> 00:24:52,707 Di luar sana. Sebagai contoh, itu bersamaku. 172 00:24:53,666 --> 00:24:56,832 Tapi kita bukan binatang yang segera membuat kau bertarung. 173 00:24:57,749 --> 00:24:59,249 Gnome membangunku... 174 00:25:00,374 --> 00:25:02,166 mesin pelatihan. 175 00:25:02,374 --> 00:25:03,791 Bawa bonekanya ke sini, gnome! 176 00:25:09,957 --> 00:25:11,541 Aku bilang bawa dia ke sini! 177 00:26:00,207 --> 00:26:02,166 Itu adalah musuh! Serang! 178 00:26:09,416 --> 00:26:10,624 Pertarungan! 179 00:26:12,916 --> 00:26:15,082 Pertarungan! Kau bisa melakukannya! 180 00:26:47,499 --> 00:26:49,249 Jadi kau tidak bisa melakukan apa-apa? 181 00:26:59,207 --> 00:27:01,207 Kau bekerja sebagai apa? 182 00:27:01,957 --> 00:27:04,082 Aku pikir aku adalah seorang arsitek. 183 00:27:05,791 --> 00:27:06,916 Kabel! 184 00:27:07,124 --> 00:27:08,916 Jaga pemula. 185 00:27:09,832 --> 00:27:11,874 Kita belum punya arsitek. 186 00:27:49,124 --> 00:27:50,624 ADA JALAN KELUAR! 187 00:28:26,541 --> 00:28:29,166 Shift sore! Bangun! 188 00:28:29,874 --> 00:28:33,207 Shift sore! Ayo berangkat kerja! 189 00:28:56,166 --> 00:28:57,499 Lebih tinggi! 190 00:28:58,499 --> 00:29:00,666 Oke, ikat saja. 191 00:29:06,791 --> 00:29:10,832 Cable, kita pergi ke kapal selammu dan mengambil peledak. 192 00:29:11,041 --> 00:29:13,749 Sepertinya kita sudah mengklarifikasi semuanya di sini. siap-siap. 193 00:29:13,957 --> 00:29:15,416 Ya, komandan! 194 00:29:18,916 --> 00:29:21,124 Senang terus bekerja, arsitek. 195 00:29:22,832 --> 00:29:24,916 Kita tidak membutuhkan parasit. 196 00:29:41,249 --> 00:29:43,624 Berhenti duduk! Siapa lagi yang harus bekerja? 197 00:29:46,832 --> 00:29:48,457 Kenapa kau marah? 198 00:29:48,666 --> 00:29:51,124 Kau harus senang, idiot. Kau beruntung! 199 00:29:52,499 --> 00:29:53,999 Kenapa aku beruntung? 200 00:29:56,124 --> 00:29:59,749 Kau mungkin tidak punya kekuatan super yang berharga, lalu apa? 201 00:30:00,374 --> 00:30:01,499 Lihat di sini. 202 00:30:02,541 --> 00:30:05,416 Banyak dari kita yang gagal dalam tes ini. 203 00:30:05,624 --> 00:30:07,541 Kita salah. 204 00:30:08,166 --> 00:30:10,541 Setidaknya kita tidak harus keluar. 205 00:30:11,041 --> 00:30:12,541 Lebih aman di sini! 206 00:30:14,207 --> 00:30:15,582 Jalani hidupmu! 207 00:30:16,124 --> 00:30:21,457 Dan kau akan bangun dari koma dan melanjutkan perjalanan. 208 00:30:23,874 --> 00:30:26,041 Tetapi kau harus menunggu beberapa saat. 209 00:30:28,082 --> 00:30:30,124 Waktu berlalu berbeda di sini. 210 00:30:30,791 --> 00:30:33,666 Kita belum tahu persis, tetapi tampaknya... 211 00:30:34,291 --> 00:30:36,707 tidak kurang dari 1 dalam 100. 212 00:30:37,916 --> 00:30:40,541 Suatu hari dalam kenyataan berhubungan dengan berbulan-bulan dalam koma. 213 00:30:40,749 --> 00:30:44,166 Aku telah berada di sini selama 15 tahun dan kau dapat tinggal di sini hingga 1000 tahun. 214 00:30:45,499 --> 00:30:46,957 Pertanyaannya adalah: 215 00:30:48,207 --> 00:30:50,374 bagaimana kau ingin menghabiskan 1000 tahun ini? 216 00:30:50,582 --> 00:30:53,374 Kau menyelamatkanku. Katakan apa pekerjaan aku di sini 217 00:30:54,041 --> 00:30:55,249 Ini tidak penting. 218 00:30:55,832 --> 00:30:58,541 Kau harus memutuskan sendiri siapa yang kau inginkan. 219 00:30:58,749 --> 00:31:00,874 Kau dapat menarik bagian besi sepanjang hidupmu 220 00:31:01,082 --> 00:31:03,582 atau kembangkan keterampilanmu. 221 00:31:03,791 --> 00:31:05,041 Tapi terkadang... 222 00:31:05,666 --> 00:31:09,499 Terkadang keterampilan nyata tidak langsung dikenali. 223 00:31:09,707 --> 00:31:13,124 Seseorang kemudian dapat punya perasaan bahwa dia gagal. 224 00:31:15,582 --> 00:31:20,082 Aku rasa aku membangun gedung ini di kota, 225 00:31:20,291 --> 00:31:21,916 tapi aku tidak tahu bagaimana. 226 00:31:22,124 --> 00:31:25,207 Aku mencoba membangun sesuatu di sini, tetapi tidak berhasil. 227 00:31:29,332 --> 00:31:31,332 Phantom tidak berbohong. 228 00:31:31,541 --> 00:31:34,374 Keterampilan dapat berkembang di luar sana. 229 00:31:35,541 --> 00:31:38,624 Kita tidak membiarkan pendatang baru keluar, itu terlalu berbahaya. 230 00:31:38,832 --> 00:31:41,916 Tapi itu keputusanmu. Dalam kasusnya... 231 00:31:42,749 --> 00:31:44,124 itu berhasil: 232 00:31:44,999 --> 00:31:47,249 kekuatan manusia super, kecepatan... 233 00:31:47,457 --> 00:31:49,041 Dia menjadi pemimpin di sini. 234 00:31:49,249 --> 00:31:51,249 Aku telah melihat banyak orang melewati sini. 235 00:31:51,457 --> 00:31:53,957 Dan aku pikir kita ada di sini karena suatu alasan. 236 00:31:54,749 --> 00:31:58,582 Setiap orang yang ada di sini belum berhasil dalam kenyataan. 237 00:31:59,624 --> 00:32:01,707 Mereka tidak punya masa depan di sana. 238 00:32:03,666 --> 00:32:05,874 Aku hampir tidak dapat mengingat apa pun. 239 00:32:06,082 --> 00:32:07,749 Hanya beberapa memo. 240 00:32:08,166 --> 00:32:09,957 Mungkin itu yang terbaik. 241 00:32:10,166 --> 00:32:11,291 Bagaimana? 242 00:32:11,499 --> 00:32:14,957 Tanpa beban kenangan, kita bisa mulai dari awal di sini. 243 00:32:15,957 --> 00:32:18,707 Tak seorang pun kecuali kau bisa mengatakan siapa dirimu. 244 00:32:19,624 --> 00:32:21,874 Dunia ini diciptakan dari pikiran kita. 245 00:32:22,832 --> 00:32:24,874 Aturannya sedikit berbeda di sini. 246 00:32:25,749 --> 00:32:27,916 Dan di sini, tidak seperti pada kenyataannya, 247 00:32:28,624 --> 00:32:30,916 Kau dapat mencapai apa yang kau inginkan. 248 00:32:38,041 --> 00:32:41,832 Tetapi itu tidak berarti kau tidak perlu melakukan apa pun. 249 00:32:46,041 --> 00:32:47,999 Tampak belakang dan depan tidak bergerak, Bukan begitu? 250 00:32:48,207 --> 00:32:50,624 Iya. - Dekatkan telapak tanganmu. 251 00:32:53,124 --> 00:32:54,291 Apa yang kau inginkan? 252 00:32:55,124 --> 00:32:56,457 Aku ikut denganmu. 253 00:32:57,041 --> 00:33:00,124 Apa? Apakah kau ingin bergabung dengan kita? 254 00:33:00,332 --> 00:33:01,666 Bawa itu bersamamu! 255 00:33:04,791 --> 00:33:06,041 Kenapa, sial? 256 00:33:06,499 --> 00:33:08,291 Karena aku mengatakannya. 257 00:33:10,166 --> 00:33:11,749 Dia akan mati. 258 00:33:12,249 --> 00:33:13,374 Dari pada begitu. 259 00:33:13,582 --> 00:33:15,749 Kita punya cukup banyak orang untuk mengangkut besi. 260 00:33:22,624 --> 00:33:23,624 Ayo lihat. 261 00:33:24,457 --> 00:33:26,041 Sudah mengerti terima kasih. 262 00:33:29,874 --> 00:33:32,499 Permisi, bisakah seseorang memberiku senjata? 263 00:34:38,916 --> 00:34:41,207 Ada terowongan Gnome. kita pergi ke sana. 264 00:34:41,416 --> 00:34:43,082 Ya, ada terowonganku. 265 00:34:47,541 --> 00:34:51,041 Maaf, tapi mengapa itu "Terowongan Gnome"? 266 00:34:51,249 --> 00:34:53,374 Karena aku ingat itu. 267 00:34:53,582 --> 00:34:57,124 Dan aku ingat keindahan yang akan kita lihat segera. 268 00:34:57,332 --> 00:34:59,499 Dunia ini terdiri dari ingatan. 269 00:34:59,707 --> 00:35:02,207 Terkadang mudah untuk mengetahui milik siapa mereka. 270 00:35:02,416 --> 00:35:04,624 Link punya teori yang lengkap tentang hal itu. 271 00:35:04,832 --> 00:35:06,499 Tanyakan dia. Ini gila. 272 00:35:06,707 --> 00:35:08,041 Katakan padaku, Link. 273 00:35:09,624 --> 00:35:11,541 Aku mendengar kau punya banyak. - Mimpi? 274 00:35:11,749 --> 00:35:13,707 Ya, di kamarmu. - Baiklah. 275 00:35:15,291 --> 00:35:18,749 Karena koma memisahkan kesadaran kita dari tubuh kita, 276 00:35:18,957 --> 00:35:20,957 kita kehilangan ingatan kita di sini. 277 00:35:21,166 --> 00:35:23,457 Kita kehilangan diri kita sendiri. OK? 278 00:35:23,999 --> 00:35:26,207 Jadi... - Tapi dalam mimpi kita 279 00:35:26,416 --> 00:35:30,249 ada semua informasi tentang apa yang kita ingat dalam hidup. 280 00:35:30,457 --> 00:35:34,457 Bahkan tempat di mana kita sekarang ada di sana. 281 00:35:34,666 --> 00:35:37,207 Kau dapat menemukan dirimu bermimpi di sana. 282 00:35:37,874 --> 00:35:39,999 Jadi bisakah kau bangun dari koma dengan cara ini? 283 00:35:40,207 --> 00:35:41,832 Apa yang kau bicarakan? 284 00:35:42,041 --> 00:35:43,374 Yan mengatakannya: 285 00:35:43,582 --> 00:35:45,791 Jika kau mencoba memasuki mimpi, kau tidak akan berhasil. 286 00:35:45,999 --> 00:35:48,916 Apa yang sulit dipahami? - Itu tidak berarti bahwa itu tidak mungkin. 287 00:35:49,124 --> 00:35:50,541 Siapa yang bertanya padamu 288 00:35:50,749 --> 00:35:51,749 Mesin penuai! 289 00:35:59,332 --> 00:36:01,624 Tidak tidak Tidak. Itu menghemat. 290 00:36:01,832 --> 00:36:03,832 Itu adalah perjalanan dua hari dari sana. 291 00:36:07,249 --> 00:36:09,207 Bisakah kau melihat kita - Kau dapat merasakan kita. 292 00:36:09,416 --> 00:36:12,166 Kita memberikan sinyal, frekuensi. 293 00:36:13,332 --> 00:36:15,541 Itu sebabnya aku membuat pipa. - Pipa apa? 294 00:36:15,749 --> 00:36:18,749 Agar kita tidak semua terbang di udara. 295 00:36:18,957 --> 00:36:20,916 Tapi hanya satu. - Seperti halnya pilot. 296 00:36:21,124 --> 00:36:24,332 Kau mengaktifkan pipa dan itu mengganggu Reaper. 297 00:36:24,541 --> 00:36:27,457 Kemudian kau meledakkan diri dengan dinamit. 298 00:36:30,166 --> 00:36:32,291 Jika dunia ini terbuat dari ingatan, 299 00:36:32,499 --> 00:36:33,749 mereka berasal dari mana? 300 00:36:33,957 --> 00:36:34,999 Dari kita. 301 00:36:39,082 --> 00:36:40,041 Bagaimana? 302 00:36:41,916 --> 00:36:43,166 Pasien koma. 303 00:36:43,999 --> 00:36:47,582 Otak kau sudah mati, tetapi perangkat pendukung kehidupan masih berjalan. 304 00:36:47,791 --> 00:36:49,916 Para kerabat tidak mau mematikannya. 305 00:36:50,124 --> 00:36:52,332 Otak yang mati menciptakan mereka. 306 00:36:53,124 --> 00:36:54,457 Mereka mati... 307 00:36:55,332 --> 00:36:57,374 dan runtuh sepanjang waktu. 308 00:36:58,416 --> 00:37:01,374 Tapi mereka bisa mengubah makhluk hidup menjadi zat hitam yang sama itu 309 00:37:01,582 --> 00:37:02,957 mereka terbuat dari. 310 00:37:03,166 --> 00:37:05,374 Lebih baik mematikan mesin daripada berakhir seperti ini. 311 00:37:05,582 --> 00:37:07,291 Tidak terlihat seperti itu! Ayo pergi! 312 00:37:20,999 --> 00:37:23,082 Ada daya tarik utama kita! 313 00:37:36,666 --> 00:37:39,332 Arsitek, apakah kau membawa celana dalam yang bersih? 314 00:37:39,541 --> 00:37:41,999 Ya, mereka cukup ditembaki dengan senjata. 315 00:37:42,207 --> 00:37:43,457 WHO? - Para penjaga. 316 00:37:43,666 --> 00:37:46,124 Kenangan. - Mengapa mereka harus menembak kita? 317 00:37:46,332 --> 00:37:49,499 Kau menembak orang asing. Itulah yang aku ingat. 318 00:37:49,707 --> 00:37:51,124 Oke, ambil itu. 319 00:37:51,957 --> 00:37:55,291 Belok di sini dan sinyal bio kau akan diperkuat. 320 00:37:56,041 --> 00:37:57,957 Itu menarik mesin pemanen seperti sayang lebah. 321 00:37:58,707 --> 00:38:01,707 Diterima. - Jangan khawatir. Tidak ada mesin pemanen di sini. 322 00:38:02,332 --> 00:38:05,541 Tapi jangan peduli tanpa alasan. - Link, kau sangat membosankan! 323 00:38:05,749 --> 00:38:08,666 Kita lebih mungkin mati karena kebosanan daripada Reaper. 324 00:38:09,374 --> 00:38:10,957 Cukup! Aku akan pergi duluan! 325 00:38:11,749 --> 00:38:13,666 Tank, tetap di belakangku dan lindungi aku. 326 00:38:13,874 --> 00:38:16,166 Semangat, alihkan perhatian mereka. 327 00:38:16,957 --> 00:38:18,249 Sisanya menahan. 328 00:38:18,457 --> 00:38:20,499 Tetap di belakang, untuk keselamatan kau sendiri. 329 00:38:21,291 --> 00:38:23,457 Ada pertanyaan? Tidak ada pertanyaan. 330 00:38:23,957 --> 00:38:24,999 Ayo mulai! 331 00:38:43,457 --> 00:38:44,457 Tetap disitu! 332 00:39:17,041 --> 00:39:18,707 Apakah kau bekerja di sini 333 00:39:18,916 --> 00:39:21,582 Tempat macam apa itu - Campuran banyak pabrik. 334 00:39:21,791 --> 00:39:23,666 Kenangan bersama dari banyak orang. 335 00:39:23,874 --> 00:39:24,832 Sana! 336 00:39:25,499 --> 00:39:26,666 Ada gudang! 337 00:39:26,874 --> 00:39:29,749 Aku ingat lagi! Ada pintu rahasia di sana. 338 00:39:30,791 --> 00:39:32,457 Kau akan pergi. 339 00:39:33,082 --> 00:39:35,832 Kita punya 30 detik untuk masuk ke sana. 340 00:39:38,541 --> 00:39:40,624 Belum, hantu! Hantu! 341 00:39:49,499 --> 00:39:50,457 Ayolah! 342 00:40:12,582 --> 00:40:14,332 Ayolah! - Diam! 343 00:40:26,166 --> 00:40:28,124 Tank, lempar granat! 344 00:40:28,332 --> 00:40:31,207 Itu terlalu jauh, aku tidak bisa melakukannya! - Kau bisa melakukannya! Melemparkan! 345 00:41:02,124 --> 00:41:03,291 Tangki! 346 00:41:03,499 --> 00:41:05,124 Lindungiku! 347 00:41:06,957 --> 00:41:08,541 Tetap kembali, tangkap! 348 00:42:02,707 --> 00:42:03,666 Menunduk! 349 00:42:11,166 --> 00:42:12,124 Spirit! 350 00:42:27,499 --> 00:42:28,457 Di sini... 351 00:43:16,707 --> 00:43:18,999 Apa itu tadi? 352 00:43:19,957 --> 00:43:21,666 Kau masih membunuh kita semua! 353 00:43:24,207 --> 00:43:25,791 Apa yang kau tahu? 354 00:43:27,457 --> 00:43:30,916 Diam. - Kita memanggil Reaper! 355 00:43:31,957 --> 00:43:34,207 Spirit? - Aku belum bisa merasakannya. 356 00:43:39,416 --> 00:43:40,374 Apakah kau lihat? 357 00:43:41,624 --> 00:43:42,999 Tidak ada yang terjadi padamu. 358 00:43:48,499 --> 00:43:51,416 Jika kau pernah meneriaki aku lagi, 359 00:43:51,624 --> 00:43:53,249 Aku akan membuat kayu kecil darimu. 360 00:43:54,999 --> 00:43:56,999 Aku bertanggung jawab di sini! 361 00:43:59,082 --> 00:44:01,082 Apakah kau tidak setuju? 362 00:44:01,291 --> 00:44:02,999 Aku tidak bisa mendengarmu! 363 00:44:08,291 --> 00:44:09,249 Ya! 364 00:44:09,707 --> 00:44:11,249 Aku melakukannya! 365 00:44:16,207 --> 00:44:17,416 Apakah kau baik-baik saja? 366 00:44:35,166 --> 00:44:37,791 Aku tentu tidak ingat itu. 367 00:44:43,666 --> 00:44:47,207 Setiap torpedo dilengkapi dengan bahan peledak. Itu sudah cukup untuk sebulan. 368 00:44:48,041 --> 00:44:49,082 Mulai bekerja. 369 00:44:50,291 --> 00:44:51,457 Di itu. 370 00:44:58,999 --> 00:45:00,541 Ayo ayo! 371 00:45:01,041 --> 00:45:03,124 Ayolah! Diam, tenang! 372 00:45:04,707 --> 00:45:05,916 Tenang! 373 00:45:06,124 --> 00:45:09,207 Lebih lambat! Ayo ayo. 374 00:45:18,707 --> 00:45:20,207 Biarkan aku menyembuhkannya 375 00:45:21,416 --> 00:45:22,416 Tidak ada apa-apa. 376 00:45:22,624 --> 00:45:25,041 Ayolah. Aku ingin melihat tanganmu juga. 377 00:45:25,874 --> 00:45:27,457 Aku mengatakan itu bukan apa-apa! 378 00:45:33,166 --> 00:45:34,124 Terima kasih. 379 00:45:35,874 --> 00:45:36,832 Perhatian! 380 00:45:37,582 --> 00:45:39,374 Perhatian! Pegang erat-erat! 381 00:45:40,541 --> 00:45:44,457 Hanya sedikit gerak dan semuanya meledak! 382 00:45:51,374 --> 00:45:52,791 Sialan !! 383 00:45:54,249 --> 00:45:55,832 Aku mengenali ini di sini. 384 00:45:56,041 --> 00:45:57,582 Negara mana saja. 385 00:45:58,457 --> 00:46:00,916 Tapi aku tidak ingat yang mana. 386 00:46:12,249 --> 00:46:13,207 Apa yang terjadi? 387 00:46:18,916 --> 00:46:21,124 Semua ini seperti mimpi, Bukan begitu? 388 00:46:23,624 --> 00:46:24,791 Mimpi. 389 00:46:26,541 --> 00:46:29,749 Kau pikir kau mengerti... 390 00:46:38,374 --> 00:46:40,832 Mesin penuai! - Aku sudah bilang. 391 00:46:43,082 --> 00:46:44,332 Berapa jauh? 392 00:46:45,791 --> 00:46:48,249 Mungkin 500 meter! - Turunkan mereka! 393 00:46:49,082 --> 00:46:50,499 Aku tidak bisa! 394 00:46:51,499 --> 00:46:53,249 Aku perlu satu menit lagi! 395 00:46:53,457 --> 00:46:55,624 Turun sekarang! - Aku katakan satu menit! 396 00:46:55,832 --> 00:46:57,166 Komandan sialan! 397 00:46:57,707 --> 00:47:00,082 Aku akan menyelesaikan ini sendiri. - Baik. 398 00:47:14,457 --> 00:47:17,707 Dia tidak akan berhasil. - Apakah kau senang sekarang? 399 00:47:25,499 --> 00:47:28,124 Pegang itu selama kau bisa. Diterima? 400 00:47:31,624 --> 00:47:33,582 Gnome tinggal di sini, sisanya ikuti aku! 401 00:47:33,791 --> 00:47:36,541 Dia tidak bisa melakukannya sendiri! - Kabel ada di sana! 402 00:47:36,749 --> 00:47:39,207 Tidak ada diskusi, ikuti perintah! 403 00:47:39,416 --> 00:47:41,874 Pada tiga: satu, dua, 404 00:47:42,457 --> 00:47:43,832 tiga. Lari! 405 00:47:54,582 --> 00:47:56,291 Berhenti! Masih berdiri! 406 00:48:05,124 --> 00:48:06,916 Aku bilang kau harus menunggu! 407 00:48:07,707 --> 00:48:08,666 Lari! 408 00:48:10,666 --> 00:48:11,707 Kembali! 409 00:48:12,291 --> 00:48:14,166 Ayolah! - Kembali! 410 00:48:19,624 --> 00:48:20,707 Kembali sekarang! 411 00:48:37,916 --> 00:48:38,874 Banci! 412 00:48:40,541 --> 00:48:41,541 Jangan pernah kau berani! 413 00:49:08,916 --> 00:49:10,416 Bawa dia ke pintu keluar. 414 00:49:11,707 --> 00:49:12,832 Ayolah! 415 00:49:42,624 --> 00:49:43,582 Begitu, 416 00:49:43,791 --> 00:49:46,291 Aku melihat ke bawah, kalian semua berlari, 417 00:49:46,499 --> 00:49:48,749 hal bodoh mulai meluncur ke bawah dan menarikku dengan itu. 418 00:49:48,957 --> 00:49:52,624 Ketika aku berjongkok, aku berpikir, "Itu dia." 419 00:49:52,832 --> 00:49:56,207 Tapi kemudian percikan terbang dan pembawa ini... meledak! 420 00:49:56,832 --> 00:50:01,582 Pikiran pertama aku adalah: "Aku mati, meledak." 421 00:50:01,791 --> 00:50:05,416 Siapa yang tahu bagaimana rasanya mati dalam keadaan koma. 422 00:50:05,624 --> 00:50:09,374 Arsitek, idiot! Kenapa kau tidak lari dengan yang lain? 423 00:50:09,582 --> 00:50:10,999 Ini perintah. 424 00:50:13,791 --> 00:50:15,582 Itu membuat aku berpikir... 425 00:50:27,707 --> 00:50:28,666 itu adalah, 426 00:50:28,874 --> 00:50:31,832 dapatkah kau membuat dinding saat bertarung? 427 00:50:32,999 --> 00:50:33,999 Iya. 428 00:50:36,124 --> 00:50:38,207 Mungkin jembatan juga? 429 00:50:41,832 --> 00:50:43,582 Aku kira jembatan juga. 430 00:50:51,082 --> 00:50:52,166 Bagus! 431 00:50:53,957 --> 00:50:56,041 Kau akan sangat berguna bagi tim, arsitek! 432 00:50:58,332 --> 00:51:01,707 Kita akan sampai ke tempat-tempat yang bahkan tidak pernah kita pikirkan sebelumnya. 433 00:51:01,916 --> 00:51:03,041 Dan aku pikir 434 00:51:04,666 --> 00:51:07,832 ada cara yang lebih baik untuk menggunakan keterampilanmu. 435 00:51:11,416 --> 00:51:14,791 Kita mencari tempat persembunyian dari mesin pemanen untuk waktu yang lama. 436 00:51:14,999 --> 00:51:16,374 Tempat yang terisolasi. 437 00:51:16,999 --> 00:51:20,124 Tapi kita tidak bisa, karena orang tidak hanya ingat tempat, 438 00:51:20,332 --> 00:51:23,499 mereka juga ingat bagaimana menuju ke sana. 439 00:51:24,707 --> 00:51:26,166 Benar, Link. 440 00:51:26,957 --> 00:51:31,582 Tapi bagaimana kalau suatu tempat 441 00:51:31,791 --> 00:51:33,957 timbul bukan dari ingatan tetapi dari imajinasi? 442 00:51:34,166 --> 00:51:35,749 Kapan itu akan dibuat? 443 00:51:35,957 --> 00:51:39,166 Dibangun seperti operator ini dari mana Cable jatuh. 444 00:51:39,999 --> 00:51:43,624 Maka itu tidak terjalin dengan ingatan lain. 445 00:51:44,291 --> 00:51:45,916 Dan itu sebabnya aman. 446 00:51:48,416 --> 00:51:49,957 aku sudah bilang 447 00:51:50,166 --> 00:51:52,499 bahwa aku akan membawamu ke pulau ini. 448 00:51:52,916 --> 00:51:54,957 Dan dia akan menciptakannya untuk kita. 449 00:52:01,791 --> 00:52:04,291 Apakah kau pikir dia bisa melakukannya? Seluruh pulau? 450 00:52:06,666 --> 00:52:07,957 Bisakah kau melakukan itu? 451 00:52:18,166 --> 00:52:19,124 Iya. 452 00:52:19,957 --> 00:52:21,374 Aku bisa melakukan itu. 453 00:52:24,916 --> 00:52:27,374 Sekarang adalah waktu terbaik untuk pergi. 454 00:52:29,166 --> 00:52:31,791 Yan, kau tidak mau membahas ini denganku dulu? 455 00:52:32,374 --> 00:52:35,749 Kita perlu waktu untuk bersiap. - Link, bagaimana menurutmu? 456 00:52:37,832 --> 00:52:41,666 Jika kita pergi dengan warga sipil, 457 00:52:41,874 --> 00:52:44,499 kita harus memilih rute teraman. 458 00:52:46,207 --> 00:52:48,916 Dan kita belum pernah punya yang seperti ini sejak lama. - Hei, ahli teori! 459 00:52:49,124 --> 00:52:51,582 Semuanya di atas kertas, Yan. - Bukankah kita mendapatkan semuanya... 460 00:52:51,791 --> 00:52:54,291 bahan peledak dari daerah itu? 461 00:52:54,499 --> 00:52:57,332 Ke mana kita harus pergi ketika semua sudah habis? 462 00:52:57,541 --> 00:52:59,624 Cepat atau lambat Reaper... akan 463 00:52:59,832 --> 00:53:02,374 melihat orang-orang melalui bus. Terus? 464 00:53:02,582 --> 00:53:04,207 Kita akan berangkat besok. 465 00:53:05,916 --> 00:53:07,957 Link akan memimpin tim. 466 00:53:14,416 --> 00:53:15,374 Yan. 467 00:53:15,582 --> 00:53:19,166 Yan, aku mungkin sudah terlalu jauh hari ini, tapi... 468 00:53:19,374 --> 00:53:21,291 Kau kejam. 469 00:53:22,999 --> 00:53:26,082 Kau memakai Reaper. - Itu tidak disetujui. 470 00:53:27,082 --> 00:53:28,791 Ini adalah tempatku! 471 00:53:31,291 --> 00:53:33,041 Misinya terlalu penting. 472 00:53:34,791 --> 00:53:36,082 Misi penting? 473 00:53:36,999 --> 00:53:39,666 Mungkin mereka pantas belajar sedikit lebih banyak? 474 00:53:39,874 --> 00:53:41,416 Kita bicarakan ini nanti! 475 00:54:04,624 --> 00:54:06,249 Kenapa kita tidak minum? 476 00:54:12,457 --> 00:54:15,874 Besok adalah hari yang penting. Bukankah itu seorang arsitek? 477 00:54:58,166 --> 00:54:59,666 Sial! 478 00:55:00,166 --> 00:55:01,416 apa yang kau lakukan disana? 479 00:55:02,041 --> 00:55:04,957 Kau menakutiku. Tidak ada, aku hanya mencoba sesuatu. 480 00:55:08,166 --> 00:55:09,499 Untuk membuat sesuatu? 481 00:55:10,707 --> 00:55:12,082 Yah, aku sedang berusaha. 482 00:55:14,499 --> 00:55:15,707 Bolehkah aku melihat? 483 00:55:16,082 --> 00:55:18,249 Aku hampir selesai. 484 00:55:22,332 --> 00:55:23,666 Tidak berhasil? 485 00:55:25,499 --> 00:55:27,166 Tidak, tidak sedikit pun. 486 00:55:29,999 --> 00:55:33,291 Mengapa kau memberi tahu semuanya bahwa kau akan membuat pulau ini? 487 00:55:39,332 --> 00:55:41,999 Di kapal selam, kau berteriak pada semuanya untuk kembali. 488 00:55:42,207 --> 00:55:44,541 Kau tidak yakin apakah itu akan berhasil. 489 00:55:45,457 --> 00:55:46,749 Kau bisa membunuh semua orang. 490 00:55:48,707 --> 00:55:50,791 Tapi itu berhasil. 491 00:55:50,999 --> 00:55:54,416 Sejauh ini kau telah berhasil tanpaku. - Cari tahu apa yang salah. 492 00:55:54,624 --> 00:55:56,291 Tunggu! Kau fokus. 493 00:55:56,499 --> 00:55:58,791 Kau melakukan sesuatu dengan tanganmu dan kemudian sesuatu muncul. 494 00:55:58,999 --> 00:56:01,541 Ya, operator ini telah muncul. Apa yang kau katakan untuk saat ini? 495 00:56:01,749 --> 00:56:03,707 Tidak, desainnya telah muncul. 496 00:56:14,499 --> 00:56:16,457 Desainnya telah muncul. 497 00:56:16,666 --> 00:56:18,582 Desainnya telah muncul. 498 00:56:21,916 --> 00:56:25,166 Iya. Aku harus membayangkan cetak biru lengkap. 499 00:56:25,999 --> 00:56:27,957 Cetak biru lengkap. 500 00:56:57,374 --> 00:57:00,041 Jadi kota mana yang harus aku bangun untukmu di pulauku? 501 00:57:30,916 --> 00:57:33,916 Mereka mengatakan kau punya banyak kenangan di kamarmu. 502 00:57:34,874 --> 00:57:35,957 Baiklah. 503 00:57:36,582 --> 00:57:38,457 Aku ingin melihatnya. Apakah kau menunjukkannya kepadaku 504 00:57:44,707 --> 00:57:47,916 Ada berapa banyak. Aku hampir tidak punya. 505 00:57:48,124 --> 00:57:50,249 Itu artinya kau tidak ingat apa-apa? 506 00:57:50,457 --> 00:57:51,707 Hanya perasaan. 507 00:57:52,749 --> 00:57:54,416 Apakah kau mengalami kecelakaan mobil? 508 00:57:54,624 --> 00:57:57,624 Ya, aku sedang dalam perjalanan ke sebuah pertemuan penting 509 00:57:58,416 --> 00:58:00,416 tapi ternyata itu jebakan. 510 00:58:01,249 --> 00:58:02,707 Perangkap arsitek? 511 00:58:02,916 --> 00:58:04,791 Ya, memang, itu terdengar gila. 512 00:58:08,541 --> 00:58:10,499 Dan wanita ini? Apakah kau dekat? 513 00:58:10,707 --> 00:58:13,332 Aku tidak ingat, dan itu tidak masalah lagi. 514 00:58:13,541 --> 00:58:16,624 Hidupku ada di sini sekarang. - Tapi kau sangat ingin bangun. 515 00:58:16,832 --> 00:58:19,707 Ya ya aku tahu. Tapi... 516 00:58:21,999 --> 00:58:25,666 di sini aku bertemu denganmu dan di sini aku bisa menjadi diriku sendiri. 517 00:58:25,874 --> 00:58:27,624 Aku pikir Yan benar. 518 00:58:27,832 --> 00:58:31,416 Jika kita tidak mengingat apa pun, kita dapat memulai hidup baru. 519 00:58:34,707 --> 00:58:37,332 Dan untuk menjadi apa yang selalu kita inginkan. 520 00:58:37,541 --> 00:58:39,457 Kedengarannya bodoh, Bukan begitu? - Tidak. 521 00:58:43,749 --> 00:58:45,291 Aku juga melihatnya. 522 00:58:45,749 --> 00:58:47,707 Maka kau ingat sesuatu. 523 00:58:50,291 --> 00:58:51,249 Aku lakukan. 524 00:58:53,666 --> 00:58:56,249 Aku tidak bisa bersama dengan siapa aku ingin bersama. 525 00:58:58,666 --> 00:59:00,041 Dan di sini aku bisa. 526 00:59:47,416 --> 00:59:51,041 Selama misi, setiap orang harus secara ketat mengikuti pemimpin. 527 00:59:51,707 --> 00:59:54,166 Jangan menyimpang, jaga jarak. 528 00:59:54,374 --> 00:59:57,416 Apakah kita punya senjata? - Kau tidak perlu senjata. 529 00:59:57,624 --> 00:59:59,957 Tidak ada reaktor pada rute ini. 530 01:00:00,166 --> 01:00:02,874 Di sinilah kita membangun sebuah pulau. 531 01:00:03,082 --> 01:00:04,957 Kita melewati pegunungan. 532 01:00:05,749 --> 01:00:07,374 Kau bahkan tidak akan memperhatikan kita. 533 01:00:07,582 --> 01:00:09,874 Bagaimana jika kau melewatkan salah satunya? 534 01:00:10,082 --> 01:00:13,124 Aku tahu semuanya. Aku telah mempertimbangkan semuanya. Spirit? 535 01:00:13,832 --> 01:00:16,832 Tampaknya benar. Aku biasanya merasakannya... 536 01:00:19,082 --> 01:00:20,249 Phantom, dengarkan. 537 01:00:20,457 --> 01:00:23,582 Haruskah kita membawa kabel pengaman ledak ini bersama kita? 538 01:00:24,624 --> 01:00:26,041 Link memimpin tim. 539 01:00:26,249 --> 01:00:28,624 Dia sekarang adalah komandan. - Oke aku mengerti. 540 01:01:52,791 --> 01:01:57,082 Jadi, aku punya pertanyaan: Apa yang harus aku bangun di pulau ini? 541 01:01:57,874 --> 01:02:01,041 Kau adalah arsitek, terserah kau. - Ada sebuah proyek. Itu bukan milikku, 542 01:02:01,249 --> 01:02:04,416 dan pelanggan tidak akan senang jika aku meminjamnya. 543 01:02:04,624 --> 01:02:07,707 Oh, kupikir kau bisa mengirimnya ke neraka sekarang. 544 01:02:07,916 --> 01:02:10,499 Yah... - Aku tidak tahu apa proyeknya, 545 01:02:10,707 --> 01:02:13,374 tetapi kau, arsitek, harus membangun gubuk aku sendiri untukku. 546 01:02:13,582 --> 01:02:17,457 Dengan sebuah bengkel, kau tahu? - Dan dengan pusaran air untukku! 547 01:02:17,666 --> 01:02:19,624 Rentang pemotretan untukku! - Oke, ayolah! 548 01:02:19,832 --> 01:02:21,541 Membentuk ular. 549 01:02:24,416 --> 01:02:25,541 Mesin penuai! 550 01:02:38,832 --> 01:02:40,624 Itu tidak mungkin. 551 01:02:40,832 --> 01:02:42,916 Aku memeriksa semuanya! Apakah kau yakin 552 01:02:43,124 --> 01:02:45,457 Aku Aku hanya sekedar bicara apa yang aku rasakan. - Sial. 553 01:02:45,666 --> 01:02:47,666 Itu selalu sama dengan mesin pemanen. 554 01:02:49,291 --> 01:02:52,916 Dengan begitu banyak pemberat, kita tidak akan berhasil sejauh ini. 555 01:02:53,499 --> 01:02:54,874 Haruskah kita kembali? 556 01:02:57,374 --> 01:03:01,291 Kita tidak akan mendapatkan kesempatan itu lagi dengan begitu cepat. Tergantungmu. 557 01:03:04,916 --> 01:03:05,874 Hantu. 558 01:03:06,707 --> 01:03:09,457 Kau punya lebih banyak pengalaman. Bagaimana menurutmu? 559 01:03:10,707 --> 01:03:12,707 Kita harus berpisah, periksa semua arah, 560 01:03:12,916 --> 01:03:15,999 kemudian kembali ke sini dan pilih rute baru. 561 01:03:17,332 --> 01:03:18,332 Masuk akal. 562 01:03:18,541 --> 01:03:20,666 Dua harus tetap melindungi yang lain. 563 01:03:21,291 --> 01:03:24,499 Arsitek dan aku tinggal. - Dia tidak akan bisa membantumu. 564 01:03:25,291 --> 01:03:29,041 Dia tidak bisa menembak dan tidak berpengalaman. Kau sebaiknya tinggal di sini dengan tank. 565 01:03:29,666 --> 01:03:31,499 Atau aku tinggal jika kau mau. - Tidak. 566 01:03:31,707 --> 01:03:33,249 Tidak ada yang akan terjadi padanya! 567 01:03:33,457 --> 01:03:35,249 Kita hanya mengintip, tetapi ada banyak warga sipil di sini. 568 01:03:35,582 --> 01:03:36,707 Tidak! 569 01:03:36,916 --> 01:03:39,624 Aku bisa melakukan itu. baik-baik saja. 570 01:03:41,499 --> 01:03:45,291 Tank tinggal di sini. Arsitek, naik bukit ini. 571 01:03:45,499 --> 01:03:48,166 Jika kau melihat pesawat, segera kembali, mengerti? 572 01:03:48,374 --> 01:03:51,499 Sisanya masuk ke arah masing-masing. Berkerumun! 573 01:05:22,874 --> 01:05:24,541 Tank, apa yang kau lakukan di sini 574 01:05:25,416 --> 01:05:27,666 Yan mengirimku. Seolah dia merasakannya. 575 01:05:30,832 --> 01:05:31,791 Cepat! 576 01:05:43,707 --> 01:05:45,957 Mesin penuai! Sekitar 300 meter jauhnya! 577 01:05:46,166 --> 01:05:47,374 Ayo pergi! 578 01:05:52,166 --> 01:05:53,457 Apa... - berikan padaku itu! 579 01:05:53,666 --> 01:05:55,499 Apa yang kau kerjakan? - Aku bilang berikan padaku! 580 01:05:57,749 --> 01:05:58,707 Pergi! 581 01:06:01,041 --> 01:06:02,249 Biarkan dia pergi! 582 01:06:05,416 --> 01:06:06,874 Di mana kau mendapatkan itu? 583 01:06:07,874 --> 01:06:11,124 Kau mendukungnya! - Kau mengatur kita semua! 584 01:06:15,332 --> 01:06:18,374 Aku tidak mau. Kita harus pergi. 585 01:06:19,832 --> 01:06:21,374 Hei tunggu! 586 01:06:23,207 --> 01:06:27,624 Bukan itu yang kau pikirkan. Kau tidak ada dalam gambar. 587 01:06:28,207 --> 01:06:30,249 Itu adalah... Dia adalah orang yang... 588 01:06:40,832 --> 01:06:44,707 Kita harus keluar. Kita semua harus segera keluar dari sini. 589 01:06:44,916 --> 01:06:46,249 Mesin penuai! 590 01:06:48,624 --> 01:06:50,416 Tautkan, bawa semuanya keluar dari sini! 591 01:06:52,499 --> 01:06:56,082 Dengarkan semuanya! Singkirkan alat berat! 592 01:07:01,249 --> 01:07:02,207 Kabel! 593 01:07:06,332 --> 01:07:07,499 Di kanan mu! 594 01:07:11,749 --> 01:07:12,707 Kita pergi! 595 01:07:27,957 --> 01:07:31,041 Arsitek! Ke bus! Cepat! Tautkan, bawa bersamamu! 596 01:08:38,166 --> 01:08:40,916 Kau bereaksi terhadap pipa Reaper. - Dibelakangmu! 597 01:08:41,832 --> 01:08:43,207 Itu dia, teman-teman. 598 01:08:44,457 --> 01:08:45,416 Sana! 599 01:08:55,374 --> 01:08:56,457 Arsitek! 600 01:10:20,374 --> 01:10:22,207 ADA JALAN KELUAR! 601 01:10:23,457 --> 01:10:24,707 Kita hampir sampai. 602 01:10:25,207 --> 01:10:27,332 Apakah kau menerima pembayaran di muka? - Pembayaran di muka apa? 603 01:10:27,541 --> 01:10:30,791 Apakah kau tidak melihat? Tidak seperti orang bodoh lainnya, mereka menerimaku 604 01:10:30,999 --> 01:10:34,082 dan proyekku! - Aman. Mereka pikir kau keren 605 01:10:34,291 --> 01:10:37,874 dan proyek kau hebat, dan hanya itu? Apakah kau kehilangan pikiran? 606 01:10:38,082 --> 01:10:41,499 Apakah kau melihat tv? Apakah kau tahu apa yang mereka katakan tentang pelangganmu? 607 01:10:41,707 --> 01:10:44,916 Mereka hanya menggunakanmu, mereka tidak akan membayarmu. 608 01:10:45,124 --> 01:10:47,082 Atau lebih buruk, aku tidak tahu. 609 01:10:58,499 --> 01:11:00,999 Baca apa yang dikatakan guru tentangmu! - Sial! 610 01:11:01,207 --> 01:11:03,291 Jalan menuju kehidupan baru akan terbuka untukmu! 611 01:11:14,124 --> 01:11:16,082 Apakah itu dia? - Aku tidak tahu. 612 01:11:16,582 --> 01:11:19,124 Kau tidak tahu seperti apa tampangnya? - Kita hanya berbicara sekali. 613 01:11:19,332 --> 01:11:20,291 Jangan berisik! 614 01:11:22,207 --> 01:11:24,124 Dikatakan bahwa kau akan datang sendiri. 615 01:11:24,332 --> 01:11:26,666 Tapi dia tidak sendirian. - Tenang! 616 01:11:26,874 --> 01:11:28,957 Kita hanya bisa membiarkan kau masuk sendiri. 617 01:11:29,166 --> 01:11:30,999 Aku sangat menyesal, kita punya aturan ketat. 618 01:11:31,666 --> 01:11:34,457 Apakah kau pelanggan? - Oh, tidak, tentu saja tidak. 619 01:11:34,666 --> 01:11:37,082 Aku hanya asisten sederhana. 620 01:11:38,707 --> 01:11:41,207 Akulah yang mengirimimu tawaran. 621 01:11:41,416 --> 01:11:43,457 Guru sedang menunggu kau di dalam. 622 01:11:44,541 --> 01:11:47,791 Kau tidak akan... - Tolong, tunggu aku di sini. 623 01:11:47,999 --> 01:11:49,166 Tunggu. - Apa? 624 01:11:49,374 --> 01:11:50,874 Ini, bawa ini bersamamu. 625 01:12:01,457 --> 01:12:03,541 Apa itu? Rumah Sakit? 626 01:12:03,749 --> 01:12:06,499 Bekas. kita baru saja mengambil alih. 627 01:12:38,707 --> 01:12:41,291 Cemerlang. Berapa lama kau punya ide ini? 628 01:12:41,749 --> 01:12:43,416 Sejak universitas. 629 01:12:43,624 --> 01:12:46,749 Dan orang-orang terus membangun struktur jelek ini. 630 01:12:46,957 --> 01:12:48,832 Ya, kau memang benar, ini gila. 631 01:12:49,041 --> 01:12:51,666 Aku mengirim mereka berkeliling ke berbagai kompetisi, tetapi... 632 01:12:51,874 --> 01:12:54,957 tidak ada gunanya, itu tidak ada gunanya. Mutiara sebelum babi. 633 01:12:55,166 --> 01:12:57,666 Dunia ini tidak akan pernah melihat sesuatu yang tidak biasa 634 01:12:57,874 --> 01:13:00,749 bahkan jika itu seratus kali lebih baik. 635 01:13:02,582 --> 01:13:05,332 Apakah kau benar-benar dapat membangun apa yang aku sarankan? 636 01:13:07,499 --> 01:13:09,291 Ikuti aku, aku akan menunjukkan kepadamu sesuatu. 637 01:13:18,666 --> 01:13:22,624 Maaf, tapi apa sebenarnya yang sedang dilakukan organisasimu? 638 01:13:24,374 --> 01:13:26,791 Kau tahu, ada banyak rumor. 639 01:13:28,541 --> 01:13:30,416 Kita memberi orang cahaya kehidupan baru. 640 01:13:30,624 --> 01:13:32,082 Kau melihat papan tulis. 641 01:13:35,291 --> 01:13:36,832 Kau akan melihatnya sendiri. 642 01:13:47,624 --> 01:13:49,457 Aku mempelajari fisiologi otak otak 643 01:13:49,666 --> 01:13:52,249 dan menemukan bahwa orang yang mengalami koma dalam 644 01:13:52,457 --> 01:13:55,916 akses ke seluruh dunia yang tidak ada yang tahu. 645 01:13:56,124 --> 01:13:59,749 Dunia ini jauh lebih baik daripada kenyataan yang diketahui. 646 01:14:00,666 --> 01:14:01,916 Apakah Maksudmu mimpi? 647 01:14:02,457 --> 01:14:04,957 Tidak mungkin dijelaskan. Apakah kau ingin melihat itu? 648 01:14:05,166 --> 01:14:07,249 Aku sedang terburu-buru, aku masih harus melakukan sesuatu. 649 01:14:07,457 --> 01:14:08,999 Tidak akan lama. 650 01:14:10,374 --> 01:14:12,499 Aku yakin kau akan menyukainya. 651 01:14:14,541 --> 01:14:16,416 Pergi! Jauhi aku! 652 01:14:32,291 --> 01:14:34,499 Apa yang terjadi? - Lanjutkan! Ayo! 653 01:14:36,582 --> 01:14:38,291 Aku menabrak seseorang! 654 01:14:38,499 --> 01:14:41,041 Mendorong! - Sudah kubilang mereka berbohong! 655 01:14:41,249 --> 01:14:43,999 Mengapa kau tidak mendengarkan aku Mengapa kau tidak pernah mendengarkan aku 656 01:15:22,541 --> 01:15:26,999 Dia koma hanya beberapa jam di depanmu. 657 01:15:28,332 --> 01:15:30,416 Namun berbulan-bulan telah berlalu di sana. 658 01:15:30,624 --> 01:15:32,207 Menarik, Bukan begitu? 659 01:15:32,666 --> 01:15:34,416 siapa dirimu? 660 01:15:35,416 --> 01:15:36,832 Sekelompok ilmuwan yang 661 01:15:37,041 --> 01:15:39,957 ingin memberi orang dunia baru. 662 01:15:40,874 --> 01:15:43,249 Dan bagaimana dengan ajaran spiritual ini? 663 01:15:43,457 --> 01:15:46,166 Mereka membantu membiayai proyek. 664 01:15:46,374 --> 01:15:50,249 Studi aku diumumkan tidak berhasil, jadi aku harus mencari cara. 665 01:15:50,457 --> 01:15:54,249 Dan seorang yang bijak berkata, "Jika kau ingin menjadi kaya 666 01:15:54,457 --> 01:15:56,166 , mulailah agamamu sendiri. " 667 01:15:56,374 --> 01:15:59,749 Kebetulan, itu jauh lebih mudah daripada yang aku pikirkan. 668 01:15:59,957 --> 01:16:03,374 Jadi, apakah proyek kotaku bohong? - Tentu saja tidak! 669 01:16:04,832 --> 01:16:06,207 Kota itu nyata. 670 01:16:07,207 --> 01:16:10,582 Aku mengumpulkan sekelompok orang 671 01:16:10,791 --> 01:16:13,291 dengan patologi otak khusus itu 672 01:16:13,499 --> 01:16:15,582 bisa bertahan dalam koma. 673 01:16:15,791 --> 01:16:17,416 Aku menemukan seorang seniman 674 01:16:17,624 --> 01:16:19,624 dengan memori dan imajinasi yang luar biasa 675 01:16:19,832 --> 01:16:22,207 sehingga dia bisa mengerjakan proyek yang layak 676 01:16:22,416 --> 01:16:23,999 dan sadari di sana. 677 01:16:24,207 --> 01:16:25,291 Tapi untuk apa? 678 01:16:25,999 --> 01:16:28,957 Tidakkah kau mengerti? Untuk bisa tinggal di sana. 679 01:16:29,166 --> 01:16:30,166 Dalam mimpi? 680 01:16:32,416 --> 01:16:36,124 Dunia koma dikenal orang jauh sebelum zaman kita. 681 01:16:36,707 --> 01:16:41,457 Penguasa lama dari banyak kebudayaan pergi ke sana. 682 01:16:41,666 --> 01:16:43,749 Tapi teknologi modern 683 01:16:43,957 --> 01:16:47,416 mengaspal mereka dengan mayat berjalan, mesin pemanen. 684 01:16:47,624 --> 01:16:50,374 Dan semuanya ini menemukan makna baru, kehidupan baru. 685 01:16:50,582 --> 01:16:52,874 Bahkan kau hampir bahagia di sana. 686 01:16:53,082 --> 01:16:55,332 Di sana kau adalah arsitek yang hebat. 687 01:16:55,541 --> 01:16:57,624 Dan apa yang menunggumu di sini? 688 01:16:57,832 --> 01:16:59,291 Rumah pedesaan. 689 01:17:00,499 --> 01:17:02,082 Jika kau beruntung. 690 01:17:03,582 --> 01:17:05,707 Apakah kau mendapat suntikan yang sama denganku? 691 01:17:05,916 --> 01:17:08,166 Lebih cepat dan lebih baik untuk mereka. 692 01:17:08,374 --> 01:17:10,291 Kau harus bertanya dulu padanya! 693 01:17:13,291 --> 01:17:16,291 Kau tahu, ingatan Phantom telah dipulihkan sepenuhnya. 694 01:17:17,249 --> 01:17:21,291 Dia ingat bagaimana dia sampai di sini dan siapa dia. 695 01:17:23,166 --> 01:17:25,749 Tapi dia tidak mau bangun. 696 01:17:25,957 --> 01:17:27,916 Mesin penuai menangkapnya kemudian. 697 01:17:28,124 --> 01:17:31,457 Pada tingkat fisiologis, ini adalah nekrosis jaringan otak. 698 01:17:31,666 --> 01:17:35,541 Dia panik dan mengancam akan mengatakan yang sebenarnya kepada semuanya. 699 01:17:35,749 --> 01:17:38,207 Pada akhirnya, dia membunuh banyak orang dan menghancurkan hampir segalanya. 700 01:17:38,416 --> 01:17:41,041 Butuh banyak upaya untuk mengeluarkanmu dari sana. 701 01:17:41,249 --> 01:17:44,582 Jadi, semakin banyak kau tahu, semakin banyak masalah muncul. 702 01:17:47,374 --> 01:17:50,916 Dan apakah kau akan membuat semua pengikut kau koma? 703 01:17:51,124 --> 01:17:53,166 Kau membutuhkan orang untuk menciptakan kehidupan baru. 704 01:17:53,374 --> 01:17:54,749 Budak. 705 01:17:54,957 --> 01:17:58,249 Tapi kau tidak akan tahu kau akan koma, kan? 706 01:17:59,041 --> 01:18:01,791 Sebagai gantinya, aku akan memberi orang hidup tanpa batas yang penuh makna. 707 01:18:01,999 --> 01:18:03,207 Apa yang salah dengan itu? 708 01:18:03,416 --> 01:18:05,707 Setiap orang dapat punya apa yang mereka inginkan dalam keadaan koma. 709 01:18:05,916 --> 01:18:08,874 Seseorang punya tugas untuk menjadi seorang komandan atau pemimpin spiritual, 710 01:18:09,082 --> 01:18:11,207 yang lainnya seorang arsitek yang hebat. 711 01:18:11,416 --> 01:18:14,666 Kau gila! Apakah kau tidak mengerti bahwa ini semua hanya mimpi? 712 01:18:14,874 --> 01:18:16,541 Itu tidak masalah. Lihat... 713 01:18:16,749 --> 01:18:20,249 itu dia, aku keluar dari sini. Ayo kita pergi. Tolong, sudah cukup. 714 01:18:24,124 --> 01:18:26,374 Pengetahuan adalah sumber dari semua masalah. 715 01:18:30,374 --> 01:18:32,582 Kau masih akan mencapai apa yang perlu. 716 01:18:32,791 --> 01:18:35,041 Aku tidak akan ke sana lagi. 717 01:18:38,166 --> 01:18:41,082 Kau tahu, jika Reaper menangkap seseorang, 718 01:18:42,041 --> 01:18:45,666 otak mereka mati dalam hitungan menit. 719 01:18:45,874 --> 01:18:47,957 Apakah kau meninggalkannya di ladang? 720 01:18:48,166 --> 01:18:51,749 Aneh. Saat ini semuanya terlihat normal. 721 01:18:51,957 --> 01:18:54,874 Tetapi tidak mungkin melihat semuanya. - Itu cukup! 722 01:18:55,832 --> 01:18:57,666 Biarkan dia pergi, dia tidak ada hubungannya dengan itu! 723 01:18:57,874 --> 01:19:01,124 Aku mengundang kau sendiri. Kau yang menyebabkan kecelakaan. 724 01:19:01,332 --> 01:19:03,832 Kau melakukan ini untuk diri sendiri. Kau juga. 725 01:19:04,957 --> 01:19:07,666 Bagaimanapun, kau akan membangun pulau ini dan kota kau di atasnya, 726 01:19:07,874 --> 01:19:09,832 maka aku akan membiarkan kalian berdua pergi. 727 01:19:10,041 --> 01:19:11,874 Kau akan membiarkan kita semua pergi! 728 01:19:15,207 --> 01:19:18,249 Aku memberimu kata-kata aku bahwa aku tidak akan menghentikan siapa pun. 729 01:19:38,832 --> 01:19:41,124 Kau akan bangun di rumahmu lagi. 730 01:19:42,041 --> 01:19:45,249 Otak kau menangkap ingatan terkuat. 731 01:19:46,916 --> 01:19:49,457 Kali ini, memori kau akan pulih lebih cepat. 732 01:19:49,999 --> 01:19:51,624 Kau harus menemukan Link. 733 01:19:51,832 --> 01:19:54,374 Koordinat untuk kota yang seharusnya kau bangun ada di petanya. 734 01:19:54,582 --> 01:19:56,291 Bagaimana jika aku tidak bisa menghubunginya? 735 01:19:56,499 --> 01:19:57,582 Kau akan. 736 01:19:58,416 --> 01:20:02,749 Stimulasi ini membuat otak kau bekerja lebih intens. 737 01:20:03,666 --> 01:20:05,999 Tentu, itu membahayakan kesehatanmu, 738 01:20:06,207 --> 01:20:08,374 tapi kau akan menjadi superhero untuk sementara waktu. 739 01:20:09,041 --> 01:20:12,457 Saat. Bagaimana mereka tahu kita harus keluar dari koma? 740 01:20:12,666 --> 01:20:13,749 Tidak semuanya. 741 01:20:14,957 --> 01:20:18,082 Jadi ya, ada caranya. Dari dalam keluar. 742 01:20:18,957 --> 01:20:20,874 Pintu belakang, jika kau mau. 743 01:20:21,082 --> 01:20:23,416 Ketika kau telah melakukan segalanya, aku akan menunjukkan kepadamu. 744 01:20:23,624 --> 01:20:26,541 Pikirkan tentang itu. Aku keluar juga. 745 01:20:27,416 --> 01:20:28,374 Sekarang tidur. 746 01:21:48,416 --> 01:21:49,374 Menunduk! 747 01:21:57,707 --> 01:22:00,499 Itu dia, itu yang terakhir! 748 01:22:00,707 --> 01:22:02,082 Serahkan pada kita. 749 01:22:29,166 --> 01:22:30,124 Iya... 750 01:22:33,207 --> 01:22:35,166 Bukan itu yang kau pikirkan. 751 01:22:38,624 --> 01:22:40,457 Kita harus pergi. 752 01:22:40,666 --> 01:22:41,999 Secepat mungkin. 753 01:22:52,374 --> 01:22:54,374 Banyak orang tidak menerimanya pada awalnya. 754 01:22:54,582 --> 01:22:57,041 Mungkin kita harus memberinya waktu. 755 01:22:58,999 --> 01:22:59,957 Tidak. 756 01:23:01,999 --> 01:23:03,207 Lakukan apa yang aku katakan 757 01:23:23,582 --> 01:23:24,666 Ini dia. 758 01:23:26,082 --> 01:23:28,332 Yan memilih lokasi ini sendiri. 759 01:23:28,541 --> 01:23:31,624 Dia bilang dia agung. 760 01:23:35,166 --> 01:23:36,124 Apa yang terjadi? 761 01:23:36,707 --> 01:23:38,166 Apakah kau melukai diri sendiri? 762 01:23:38,374 --> 01:23:40,957 Bukan apa-apa, aku hanya kelelahan. 763 01:23:43,166 --> 01:23:45,291 Aku akan tinggal di pulau ini selama beberapa waktu. 764 01:23:46,166 --> 01:23:47,624 Secepatnya. 765 01:23:49,457 --> 01:23:51,332 Aku tidak menyangka. 766 01:23:52,749 --> 01:23:55,999 Bagaimanapun juga, Yan benar. - Apakah kau tidak mengerti itu? 767 01:23:56,207 --> 01:23:58,874 Kita semua berada di ruang bawah tanah orang gila ini! 768 01:23:59,082 --> 01:24:01,624 Pulau ini tidak akan ada, itu hanya mimpi! 769 01:24:04,541 --> 01:24:06,457 Aku tahu ini sulit dimengerti. 770 01:24:06,666 --> 01:24:09,541 Tetapi jika kau melihat dengan mata kepala sendiri bagaimana kau berbaring di sana... 771 01:24:09,749 --> 01:24:11,874 Jadi, kau benar-benar memberi tahu mereka. 772 01:24:12,874 --> 01:24:16,457 Kau telah melalui banyak hal, itu tidak adil. 773 01:24:18,332 --> 01:24:19,666 Di mana aku harus membangun 774 01:24:21,707 --> 01:24:24,666 Jembatan harus dimulai di sini. 775 01:25:35,166 --> 01:25:37,582 "Dan Tuhan memandang segala yang telah dilakukannya, 776 01:25:38,249 --> 01:25:40,041 dan lihatlah, itu sangat bagus. " 777 01:26:39,416 --> 01:26:42,124 Apa yang kau butuhkan untuk saat ini? 778 01:26:47,124 --> 01:26:49,082 Yan, aku membangun semuanya. Ayo pergi. 779 01:26:57,541 --> 01:26:58,666 Spirit. 780 01:26:59,832 --> 01:27:02,957 Dalam hidupmu, kau melihat orang mati di sekitar kau 781 01:27:04,332 --> 01:27:06,874 dan beberapa kali kejang sehari. 782 01:27:07,832 --> 01:27:11,249 Kau tidak punya saudara dan kau kehilangan satu-satunya anakmu. 783 01:27:11,832 --> 01:27:16,624 Aku menyelamatkanmu dari institusi tempat kau membusuk hingga mati. 784 01:27:17,416 --> 01:27:18,916 Tangki. 785 01:27:19,124 --> 01:27:21,916 Kau kehilangan keluarga karena kecelakaan. 786 01:27:22,457 --> 01:27:24,374 Kau menjadi pecandu alkohol yang marah. 787 01:27:24,582 --> 01:27:26,749 Mulai menembaki tetanggamu. 788 01:27:26,957 --> 01:27:29,124 Kau akan berakhir di rumah sakit jiwa 789 01:27:30,041 --> 01:27:31,749 atau di penjara. 790 01:27:32,707 --> 01:27:34,749 Link, kau autis. 791 01:27:34,957 --> 01:27:37,082 Kau bahkan tidak bisa keluar. 792 01:27:37,291 --> 01:27:39,791 Orang tua tua kau yang malang. 793 01:27:40,666 --> 01:27:43,374 Apa yang akan terjadi jika mereka mati? 794 01:27:44,666 --> 01:27:48,291 Dan kau punya penyakit yang bahkan lebih serius, arsitek. 795 01:27:50,374 --> 01:27:53,707 Ide-ide kau indah, tetapi terlalu futuristik. 796 01:27:53,916 --> 01:27:57,582 Itu berarti tidak ada yang membutuhkannya. semuanya meninggalkanmu, bahkan dia yang dulu 797 01:27:57,791 --> 01:28:01,457 di sisi kau sampai akhir. Dia bukan apa-apa di luar sana. 798 01:28:01,999 --> 01:28:03,916 Seorang jenius kekanak-kanakan yang tidak terdeteksi yang 799 01:28:04,124 --> 01:28:08,207 menghilangkan semua amarahnya di seluruh dunia. 800 01:28:10,666 --> 01:28:12,707 Aku yakin kau berpikir untuk bunuh diri 801 01:28:12,916 --> 01:28:14,916 jauh sebelum kau mendapatkan amplop itu. 802 01:28:18,291 --> 01:28:22,166 Proyek ini telah memberimu makna dalam hidupmu lagi. 803 01:28:29,124 --> 01:28:31,207 Apakah kau menerima pembayaran di muka? - Pembayaran di muka apa? 804 01:28:31,416 --> 01:28:34,416 Apakah kau tidak melihat? Tidak seperti orang bodoh lainnya, mereka menerimaku 805 01:28:34,624 --> 01:28:36,332 dan proyekku! 806 01:28:37,999 --> 01:28:41,082 Teruslah tertawa. Setelah itu semuanya akan berubah untuk kita, aku yakin. 807 01:28:41,707 --> 01:28:44,249 Untuk kita? Tidak ada "kita". 808 01:28:44,457 --> 01:28:46,249 Itu sebabnya kau duduk di sini di mobil ini. 809 01:28:46,457 --> 01:28:47,541 Ya ampun! 810 01:28:48,874 --> 01:28:52,666 Mereka pikir kau keren dan proyek kau hebat, dan hanya itu? 811 01:28:52,874 --> 01:28:56,041 Apakah kau kehilangan akal - Kau dulu lebih percaya padaku. 812 01:28:56,249 --> 01:28:59,457 Mereka hanya menggunakanmu, mereka tidak akan membayarmu. 813 01:28:59,666 --> 01:29:03,124 Atau lebih buruk, aku tidak tahu. - Apakah kau punya hati nurani yang bersalah? 814 01:29:03,624 --> 01:29:06,124 Ini adalah mobil yang luar biasa. Ini tentu saja hadiah 815 01:29:06,332 --> 01:29:09,499 mengingat kau hanya seorang perawat. Tapi oke 816 01:29:09,707 --> 01:29:12,582 Aku akan membelikanmu yang baru saat aku terkenal. 817 01:29:14,624 --> 01:29:16,666 Ini terakhir kali aku membantumu. 818 01:29:22,832 --> 01:29:24,457 Kita tinggal. 819 01:29:25,749 --> 01:29:26,957 Tetaplah disini. 820 01:29:37,332 --> 01:29:40,374 Tapi sekarang aku tidak akan meninggalkanmu lagi. 821 01:29:46,666 --> 01:29:49,249 Aku tidak bisa. Kau akan menyerahkan segalanya. 822 01:29:53,707 --> 01:29:56,249 Dan siapa yang harus mempercayai kita? - Pengikut aku. 823 01:29:56,957 --> 01:29:58,832 Kau tidak bisa menyembunyikan itu selamanya. 824 01:29:59,041 --> 01:30:00,957 Dan tidak ada tempat di surga bagi mereka yang 825 01:30:01,166 --> 01:30:03,582 tahu rahasia penciptaannya. 826 01:30:04,749 --> 01:30:06,457 Itu mempengaruhi kau juga. 827 01:30:06,666 --> 01:30:10,207 Sekarang setelah kau tahu segalanya, aku tidak bisa lagi membiarkan kau hidup dengan yang lain. 828 01:30:10,832 --> 01:30:13,041 Kita tidak akan memberi tahu siapa pun. 829 01:30:14,916 --> 01:30:16,666 Ini sudah berakhir. 830 01:30:21,457 --> 01:30:23,082 Kau menderita di luar sana. 831 01:30:23,291 --> 01:30:26,332 Kekurangan oksigen di otak telah dimulai 832 01:30:27,332 --> 01:30:29,499 dan kau akan segera merasakannya. 833 01:30:29,707 --> 01:30:31,832 PASOKAN UDARA TERGANGGU 834 01:30:36,124 --> 01:30:38,832 Aku tidak tahu dalam urutan apa kau dimatikan. 835 01:30:39,041 --> 01:30:42,832 Itu adalah detik di sana, tetapi di sini kita punya sekitar 15 menit 836 01:30:43,041 --> 01:30:44,707 untuk mengucapkan selamat tinggal. 837 01:30:50,082 --> 01:30:51,041 Tunggu! 838 01:30:56,707 --> 01:30:58,707 Aku sedikit tidak yakin. 839 01:30:58,916 --> 01:31:01,041 Merangsang otak bisa berbahaya, 840 01:31:01,249 --> 01:31:03,457 tetapi dalam hal ini itu sepadan. 841 01:31:04,874 --> 01:31:06,582 Banyak yang harus aku lakukan. 842 01:31:29,707 --> 01:31:30,666 Sial! 843 01:31:31,666 --> 01:31:34,249 Kau memperingatkan aku bahwa mereka hanya akan menggunakanku! 844 01:31:34,999 --> 01:31:36,916 Apa? - Kita harus bangun. 845 01:31:38,791 --> 01:31:41,041 Kita akan bangun dan mematikannya. 846 01:31:41,249 --> 01:31:42,332 Pintu belakang! 847 01:31:43,124 --> 01:31:44,082 Link! 848 01:31:46,457 --> 01:31:49,666 Bagaimana dia bisa keluar ketika Reaper menyerang? - Mimpi. 849 01:31:49,874 --> 01:31:52,874 Masing-masing dari kita punya mimpi DI MANA kita sekarang. 850 01:31:53,082 --> 01:31:55,291 Jika kau menemukan dirimu dalam mimpi itu, maka... 851 01:31:55,499 --> 01:31:58,457 Itu sebabnya dia mengatakan bahwa mimpi itu berbahaya! 852 01:31:58,666 --> 01:32:01,957 Kau Berbahaya! Itu tidak mudah! - Kita tidak punya banyak waktu! Link, ayo pergi! 853 01:32:02,166 --> 01:32:03,374 Spirit, ayo pergi! 854 01:32:46,416 --> 01:32:49,082 SUPPLY UDARA TERGANGGU 855 01:32:59,874 --> 01:33:00,832 Ayolah 856 01:33:01,041 --> 01:33:03,457 Link, kita harus pergi ke kamar Yan. Lanjutkan 857 01:33:04,082 --> 01:33:05,416 Kau sudah ada di sana. 858 01:33:13,957 --> 01:33:15,749 Kita tidak bisa melakukannya! - Sial. 859 01:33:20,166 --> 01:33:21,541 Aku punya ide! 860 01:33:38,082 --> 01:33:39,582 Ayolah! Lebih cepat! 861 01:34:23,166 --> 01:34:24,666 ADA JALAN KELUAR 862 01:35:02,332 --> 01:35:05,291 Apa ini? - Aku tidak ingat itu. 863 01:35:05,499 --> 01:35:07,957 Ini adalah mimpi, aku katakan itu. 864 01:35:08,791 --> 01:35:12,082 Kita harus bekerja lebih keras untuk menemukan tempat ini, semuanya bercampur aduk di sini! 865 01:35:13,832 --> 01:35:15,374 Lalu di sana, aku pikir. 866 01:36:22,124 --> 01:36:25,374 Ada pintu dan tangga. Itu tidak sama! 867 01:36:26,916 --> 01:36:27,874 Link? 868 01:36:28,499 --> 01:36:31,207 Segala sesuatu di sini terhubung oleh asosiasi. 869 01:36:31,416 --> 01:36:33,999 Usahakan untuk tidak mencari tata letak kamar. 870 01:36:35,207 --> 01:36:36,374 Bagaimana cara kerjanya? 871 01:36:37,082 --> 01:36:38,207 Detail! 872 01:36:38,416 --> 01:36:42,166 Cari detail yang mengingatkan kau tentang ruangan ini! 873 01:36:42,374 --> 01:36:43,916 Satu detail... 874 01:37:02,457 --> 01:37:03,916 ya ini dia. 875 01:37:05,124 --> 01:37:07,957 Itu adalah lukisan dari kamar. 876 01:37:08,166 --> 01:37:09,124 Baik! 877 01:37:10,499 --> 01:37:11,832 Aku benar! 878 01:37:18,207 --> 01:37:19,957 Tentu saja kau benar. 879 01:37:21,499 --> 01:37:24,957 Terlepas dari segalanya, Link adalah seorang jenius. Di mana kita tanpa dia? 880 01:37:25,166 --> 01:37:28,582 Ingatan selalu punya hal yang paling menarik bagi kita. 881 01:37:29,082 --> 01:37:32,999 Dan dari semua hal, kau ingat sebuah kuil di gambar ini. 882 01:37:33,874 --> 01:37:35,332 Arsitek sejati. 883 01:37:37,082 --> 01:37:40,916 Kau tahu, aku benar-benar berharap kau lebih pintar daripada yang lain. 884 01:37:42,124 --> 01:37:44,666 Kau mengingatkan aku pada diriku ketika aku masih muda. 885 01:37:48,457 --> 01:37:49,707 Obat terus berjuang untuk 886 01:37:49,916 --> 01:37:52,124 memperpanjang hidup manusia lima tahun, 887 01:37:52,332 --> 01:37:54,374 tapi aku bisa memperpanjangnya dengan seribu tahun. 888 01:37:54,582 --> 01:37:55,832 Dan tahukah kau? 889 01:37:56,457 --> 01:37:58,499 Departemen aku tertutup untuk 890 01:37:58,707 --> 01:38:02,874 mendanai pengembangan obat selulit baru. 891 01:38:03,666 --> 01:38:05,832 Aku tidak pernah mengerti bagaimana hidup dalam kebodohan seperti itu 892 01:38:06,041 --> 01:38:07,666 dan dunia yang buruk, 893 01:38:07,874 --> 01:38:11,124 tetapi kemudian aku menyadarinya: ada dunia lain. 894 01:38:11,332 --> 01:38:13,207 Aku menemukannya. 895 01:38:19,332 --> 01:38:20,457 Lari! 896 01:38:23,749 --> 01:38:25,791 Tapi aku punya keraguan, sama sepertimu. 897 01:38:25,999 --> 01:38:28,082 Itu hanya ilusi. 898 01:38:28,749 --> 01:38:31,541 Aku pikir begitu sampai aku membuat penemuan. 899 01:38:32,332 --> 01:38:33,999 Segala yang kita jalani, 900 01:38:34,207 --> 01:38:39,624 semua emosi, kegembiraan, kebahagiaan, kemarahan, keheranan, kesedihan 901 01:38:39,832 --> 01:38:43,291 hanyalah impuls listrik dari otak kita. 902 01:38:44,666 --> 01:38:47,166 Kita mengukurnya dalam realitas dan koma. 903 01:38:47,374 --> 01:38:48,749 Dan tahukah kau apa? 904 01:38:48,957 --> 01:38:51,207 Mereka benar-benar identik. 905 01:38:52,791 --> 01:38:55,666 Hidup dalam koma adalah nyata seperti yang bisa terjadi. 906 01:38:58,499 --> 01:38:59,791 Begitulah adanya. 907 01:38:59,999 --> 01:39:01,374 Sesederhana itu. 908 01:41:00,624 --> 01:41:02,457 Kita menemukannya, Terbang. 909 01:41:33,082 --> 01:41:34,624 SUPPLY UDARA TERGANGGU 910 01:42:08,749 --> 01:42:09,874 Ayolah! 911 01:42:10,957 --> 01:42:12,041 Ayolah! 912 01:42:12,916 --> 01:42:14,249 Tenang. 913 01:42:17,874 --> 01:42:19,582 Tenang. 914 01:42:19,791 --> 01:42:21,499 Bernafas. 915 01:42:21,916 --> 01:42:23,916 Bernafas. 916 01:42:24,499 --> 01:42:27,707 Bernafas. Tenang. 917 01:42:49,291 --> 01:42:50,541 Apa... 918 01:43:10,541 --> 01:43:12,082 kita akan pulang. 919 01:43:12,291 --> 01:43:15,749 Semuanya akan baik-baik saja. kita akan pulang, oke? 920 01:43:15,957 --> 01:43:18,416 Kita pergi. Berdiri. 921 01:44:28,124 --> 01:44:31,041 Jadi, aku hampir selesai, tetapi aku perlu istirahat. 922 01:44:31,249 --> 01:44:33,749 Ayo jalan-jalan dengan Torik. 923 01:44:33,957 --> 01:44:35,541 Baiklah ayo. 924 01:44:35,749 --> 01:44:38,541 Bagaimana dengan proyekmu. Apakah seseorang menjawab? 925 01:44:39,124 --> 01:44:40,082 Tidak. 926 01:44:41,666 --> 01:44:43,791 Ini jelas karena presentasi yang salah. 927 01:44:43,999 --> 01:44:46,957 Ayolah, tidak, semuanya bagus. Kau hanya harus realistis. 928 01:44:47,166 --> 01:44:49,916 Proyek aku benar-benar tidak berharga. Tapi setidaknya... 929 01:44:50,124 --> 01:44:53,999 akan lebih baik secara finansial tahun ini. kita memenangkan tender. 930 01:44:54,999 --> 01:44:56,832 Apakah itu lelucon? - Tidak. 931 01:44:58,416 --> 01:44:59,916 Selamat. 932 01:45:00,124 --> 01:45:03,124 Sepertinya skandal tentang "Yayasan Kehidupan Kekal" 933 01:45:03,332 --> 01:45:05,207 akan berakhir tanpa hasil. 934 01:45:05,416 --> 01:45:09,791 Semua biaya telah dibatalkan karena kurangnya bukti 935 01:45:09,999 --> 01:45:11,416 sejak ditemukan 936 01:45:11,624 --> 01:45:15,749 bahwa semua mata pelajaran diakomodasi secara hukum. 937 01:45:15,957 --> 01:45:20,332 Organisasi ini terus berhasil merekrut pengikutnya... 938 01:45:26,582 --> 01:45:28,166 A BRILLIANT, HIDUP BARU 939 01:45:28,374 --> 01:45:30,416 ADALAH JALAN KELUAR 940 01:45:32,791 --> 01:45:34,707 Apakah kau pikir mereka akan mendatangi kita? 941 01:45:34,916 --> 01:45:37,249 Kita tidak perlu takut. Berpakaian. 942 01:45:52,791 --> 01:45:55,832 Ngomong-ngomong, pos datang di pagi hari. Amplop ditujukan kepadamu. 943 01:45:56,041 --> 01:45:57,832 Ya aku melihatnya. - Apa yang ada di dalam? 944 01:46:03,499 --> 01:46:07,749 Tidak ada yang istimewa, hanya dokumen untuk proyek lama.