1
00:00:00,010 --> 00:00:15,777
{\an9}TRANSLATE BY : DENI AUROR@
{\an9}https://aurorarental.blogspot.com/
2
00:04:12,207 --> 00:04:13,749
Maaf, ada sesuatu yang terjadi di sini...
3
00:04:14,624 --> 00:04:15,666
Apa yang...
4
00:06:59,374 --> 00:07:00,541
Dia adalah!
5
00:07:01,916 --> 00:07:04,374
Bantu dia! Kenapa kau sangat lemah?
6
00:07:05,332 --> 00:07:07,791
Pilot, bawa dia ke tangga!
- Ayolah!
7
00:07:37,666 --> 00:07:38,707
Cepat!
8
00:07:43,291 --> 00:07:44,499
Gerakkan kakimu!
9
00:07:44,707 --> 00:07:46,332
Dia masih linglung dari ledakan!
10
00:08:10,374 --> 00:08:12,541
Sialan, tidak mungkin dimengerti.
11
00:08:12,749 --> 00:08:13,707
Ayolah!
12
00:08:14,416 --> 00:08:15,374
Cepat!
13
00:08:16,457 --> 00:08:18,082
Ikuti saja kita, oke?
14
00:08:25,082 --> 00:08:26,416
Ayo, lompat!
15
00:09:03,457 --> 00:09:04,416
Cepat!
16
00:09:17,082 --> 00:09:18,416
Jauh dari sini!
17
00:09:43,499 --> 00:09:44,749
Ayolah.
18
00:09:52,582 --> 00:09:53,749
Itu dia.
19
00:09:54,249 --> 00:09:55,707
Kita sudah selesai.
20
00:09:55,916 --> 00:09:58,082
Aku sudah bilang. Aku mengatakannya!
21
00:10:09,666 --> 00:10:10,624
Tidak!
22
00:10:27,707 --> 00:10:29,416
Kita tidak punya waktu lagi!
23
00:10:32,541 --> 00:10:33,749
Keluar dari sini!
24
00:10:35,041 --> 00:10:36,916
Aku tidak bisa menjagamu
25
00:11:01,291 --> 00:11:02,249
Tunggu!
26
00:11:03,332 --> 00:11:04,791
siapa dirimu?
27
00:11:06,791 --> 00:11:08,041
kita akan pergi kemana?
28
00:11:12,749 --> 00:11:14,124
Apakah kau ingin tinggal?
29
00:11:45,416 --> 00:11:48,082
Apa yang terjadi padaku
- Bagaimana aku tahu?
30
00:11:48,874 --> 00:11:50,999
Kecelakaan mobil atau mungkin overdosis.
31
00:11:52,707 --> 00:11:53,791
Apakah aku mati?
32
00:11:54,374 --> 00:11:55,457
Sedang koma.
33
00:11:56,541 --> 00:11:58,082
Apakah itu semua hanya mimpi?
34
00:11:59,082 --> 00:12:00,166
Kenangan.
35
00:12:01,291 --> 00:12:04,291
Dari siapa?
- Dari semua yang koma.
36
00:12:05,291 --> 00:12:08,499
Setiap orang yang koma datang ke tempat yang sama, di sini.
37
00:12:08,707 --> 00:12:10,707
Otak kita menciptakan medan yang penuh kenangan.
38
00:12:10,916 --> 00:12:13,457
Matikan dalam koma dan beradaptasi dengan bidang ini.
39
00:12:13,666 --> 00:12:16,332
Seperti cara radio menerima sinyal. Lihat!
40
00:12:18,416 --> 00:12:23,166
Bangunan, benda, orang... Semua yang kita ingat ada di sini.
41
00:12:23,374 --> 00:12:25,874
Apa yang tidak kita ingat tidak ada di sini.
42
00:12:26,707 --> 00:12:28,124
Jadi begitulah.
43
00:12:29,166 --> 00:12:30,374
Kenangan.
44
00:12:55,666 --> 00:12:57,249
Itu tidak masuk akal.
45
00:12:57,999 --> 00:12:59,666
Bagaimana dengan orang-orang yang...
46
00:12:59,874 --> 00:13:02,582
Mereka bukan manusia. Aku katakan ini adalah kenangan.
47
00:13:02,791 --> 00:13:06,374
Oke, apakah ini juga kenangan makhluk hitam?
48
00:13:06,582 --> 00:13:07,541
Berhenti!
49
00:13:10,749 --> 00:13:11,707
Diam.
50
00:13:25,791 --> 00:13:27,082
Soldier Fly!
51
00:13:28,124 --> 00:13:30,916
Apakah kau melindungi lingkungan atau haruskah aku melakukannya?
52
00:13:31,124 --> 00:13:32,332
Aku sudah.
53
00:13:32,832 --> 00:13:34,457
Kemudian lakukan lagi.
54
00:13:37,791 --> 00:13:39,749
kita akan pergi kemana?
55
00:14:03,999 --> 00:14:06,124
Bisakah itu terbang?
- Naiklah!
56
00:14:22,207 --> 00:14:23,874
Itu adalah sebuah lubang. Terkadang itu terjadi.
57
00:14:24,082 --> 00:14:26,957
Salah satunya punya bus di gedung, yang lain di lapangan.
58
00:14:28,082 --> 00:14:29,874
Kenangan bercampur.
59
00:14:37,957 --> 00:14:39,874
Dimana dia? Di mana pilot
60
00:14:42,749 --> 00:14:44,832
Dia harus mengalihkan perhatian Reaper dengan pipa.
61
00:14:45,041 --> 00:14:46,749
Kalau tidak, kita tidak akan melarikan diri.
62
00:14:49,749 --> 00:14:52,499
Kau telah... Kau mengizinkannya?
63
00:14:52,707 --> 00:14:55,207
Bukankah sudah aku katakan betapa bahayanya distrik ini?
64
00:14:55,416 --> 00:14:56,999
Dan kartu ini tidak masuk akal.
65
00:14:57,207 --> 00:14:59,832
Itu tidak cukup waktu. Aku bilang kau terburu-buru!
66
00:15:00,041 --> 00:15:02,957
Semuanya berubah di sana.
- Mengapa kita harus pergi ke sana?
67
00:15:07,999 --> 00:15:09,832
Aku sangat yakin
68
00:15:11,749 --> 00:15:13,291
bahwa itu sepadan.
69
00:15:15,582 --> 00:15:17,707
Terbang, bawa dia berkeliling.
70
00:15:17,916 --> 00:15:20,041
Dia harus membuat dirinya nyaman di lantai atas.
71
00:15:22,582 --> 00:15:23,541
Ayo pergi.
72
00:15:31,374 --> 00:15:33,207
Pertunjukan berakhir. Mulai bekerja!
73
00:15:33,416 --> 00:15:37,291
Tank, bagaimana dengan jalannya? Apakah kau menunggu mesin penuai
74
00:15:37,499 --> 00:15:40,457
Akhirnya ledakkan dia!
- Tapi kita kehabisan bahan peledak.
75
00:15:40,666 --> 00:15:42,457
Kita harus jatah.
- Jatah di pantat!
76
00:15:42,666 --> 00:15:44,749
Pernahkah kau melihat bagaimana mereka bisa melompat?
77
00:15:49,457 --> 00:15:52,249
Kita menghancurkan semua jalan yang muncul di sekitar gedung.
78
00:15:52,457 --> 00:15:55,457
Tetapi seseorang selalu mengingat mereka dan mereka muncul kembali.
79
00:15:55,666 --> 00:15:58,832
Untuk menghentikan Reaper, kita harus waspada.
80
00:15:59,041 --> 00:16:00,457
Kita bergiliran berjaga-jaga.
81
00:16:02,374 --> 00:16:05,916
Yan mengatakan ada seluruh pulau tanpa penuai dalam koma.
82
00:16:06,666 --> 00:16:09,666
Kita selalu mencari orang yang dapat membantu kita menemukannya.
83
00:16:10,374 --> 00:16:12,957
Untuk beberapa alasan, dia sangat aman bersamamu.
84
00:16:13,166 --> 00:16:16,249
Kau harus makan dan minum di sini. Lapar dan dingin adalah kenangan,
85
00:16:16,457 --> 00:16:19,624
tapi semuanya di sini seperti kenyataan, jadi kita harus pergi keluar.
86
00:16:19,832 --> 00:16:22,249
Mereka yang berasal dari kelompok dengan keterampilan khusus pergi ke sana.
87
00:16:22,457 --> 00:16:24,957
Aku tidak ingat namaku.
- Tidak ada yang melakukan itu.
88
00:16:25,166 --> 00:16:27,541
Lebih baik beri nama panggilan sebelum orang lain melakukannya.
89
00:16:27,749 --> 00:16:29,999
Itu hanya mimpi.
- Ayo pergi.
90
00:16:30,207 --> 00:16:32,374
Bangun di kamar...
91
00:16:33,332 --> 00:16:36,041
seseorang baru saja mati untuk menyelamatkanmu.
92
00:16:36,541 --> 00:16:38,874
Kau tidak bisa bangun begitu saja. Apa kau mengerti itu?
93
00:16:39,082 --> 00:16:42,499
Tubuh kau koma di sana. Kau di sini. Kau tidak dapat mengubahnya.
94
00:16:55,749 --> 00:16:56,957
Dan apa itu?
95
00:17:01,332 --> 00:17:02,291
Mimpi.
96
00:17:03,541 --> 00:17:05,457
Mereka muncul ketika kita tidur.
97
00:17:05,874 --> 00:17:08,416
Jadi kita bisa mengingat sesuatu dari kenyataan.
98
00:17:09,957 --> 00:17:11,332
Kau terbiasa dengannya.
99
00:17:12,832 --> 00:17:16,999
Gnome tinggal di sana, Tank, lalu Spirit, Link, aku dan Phantom.
100
00:17:17,207 --> 00:17:19,957
Sisanya hidup di bawah. Tank memberimu pakaian dan amunisi.
101
00:17:20,166 --> 00:17:22,207
Apakah kau dan hantu bersama?
102
00:17:22,791 --> 00:17:23,832
Apa?
103
00:17:35,166 --> 00:17:36,124
Ini kosong.
104
00:17:37,416 --> 00:17:40,249
Habiskan beberapa minggu di sini dan akan terbentuk.
105
00:17:40,791 --> 00:17:42,457
Ini milikmu. Masuk ke dalam.
106
00:17:46,707 --> 00:17:49,666
Biasanya seorang pemula harus melalui upacara inisiasi,
107
00:17:49,874 --> 00:17:52,457
tetapi Yan telah memutuskan untuk membawa kau dalam tim segera.
108
00:17:52,666 --> 00:17:56,749
Ah, orang di balkon. Apakah dia pemimpinnya?
109
00:17:57,624 --> 00:17:59,749
Itu telah di sini yang terpanjang dari semua.
110
00:18:00,332 --> 00:18:03,874
Dia terbangun dari koma sekali. Itulah mengapa kita tahu seperti apa dunia ini.
111
00:18:04,082 --> 00:18:07,832
Dia menunjukkan kepada kita bagaimana bertahan hidup di sini. kita berutang hidup kita kepadanya.
112
00:18:08,041 --> 00:18:09,541
termasuk kau.
113
00:18:12,124 --> 00:18:13,082
Beristirahat.
114
00:18:13,291 --> 00:18:15,582
Besok kita akan lihat apa yang bisa kau lakukan,
115
00:18:20,832 --> 00:18:22,624
Phantom dan aku tidak bersama.
116
00:18:23,874 --> 00:18:26,124
Aku tidak ingin...
- Sekalipun menurutnya begitu.
117
00:18:27,457 --> 00:18:28,749
Bukan begitu.
118
00:19:09,416 --> 00:19:11,332
ADA JALAN KELUAR!
119
00:20:41,124 --> 00:20:43,041
Kau tampaknya benar-benar sebuah fenomena.
120
00:20:45,249 --> 00:20:46,874
Jangan pernah berpikir untuk pergi ke sana.
121
00:20:48,374 --> 00:20:51,249
Mimpi itu rumit. Kau bisa tersesat di dalamnya.
122
00:20:52,332 --> 00:20:54,332
Kau tidak bisa keluar dari sana.
123
00:20:54,541 --> 00:20:57,207
Jadi bagaimana kabarmu? Apakah kau terbiasa dengan hal itu?
124
00:20:58,249 --> 00:21:00,291
Aku rasa begitu.
- Jangan merobekku.
125
00:21:01,749 --> 00:21:03,624
semuanya jadi gila di sini.
126
00:21:03,832 --> 00:21:06,707
Dengar. Aku sedikit ketat denganmu sebelumnya.
127
00:21:09,249 --> 00:21:11,916
Jangan tersinggung, oke?
- Ya semuanya baik-baik saja.
128
00:21:14,124 --> 00:21:15,332
Perdamaian?
129
00:21:17,041 --> 00:21:17,999
Perdamaian.
130
00:21:19,332 --> 00:21:20,291
Kau tahu,
131
00:21:21,582 --> 00:21:24,457
Yan sedang berusaha menemukan pulau ini.
132
00:21:24,666 --> 00:21:26,916
Dia menunjukkan beberapa yang terpilih.
133
00:21:28,166 --> 00:21:31,457
Ini sebenarnya bukan urusanku. Aku tidak menentangnya.
134
00:21:31,666 --> 00:21:33,707
Ada orang yang harus aku jaga.
135
00:21:33,916 --> 00:21:36,124
Disiplin, pengajuan...
136
00:21:36,666 --> 00:21:38,332
Aku mengerti. Baiklah.
137
00:21:40,041 --> 00:21:40,999
Bagus.
138
00:21:43,541 --> 00:21:45,332
Aku menyukaimu dari awal.
139
00:21:46,166 --> 00:21:47,957
Kau lebih pintar dari yang lain.
140
00:21:49,041 --> 00:21:50,999
Jadi menjauhlah dari gadisku.
141
00:21:51,832 --> 00:21:52,957
Aku suka dia.
142
00:21:54,499 --> 00:21:56,457
Dia memainkan sesuatu.
143
00:21:57,291 --> 00:22:00,207
Tapi itu tidak masalah. Kita hampir sampai.
144
00:22:00,416 --> 00:22:02,457
Aku tidak akan mengatakan itu.
145
00:22:09,291 --> 00:22:11,957
Yan mungkin melihat sesuatu dalam dirimu.
146
00:22:12,416 --> 00:22:16,291
Tapi dia telah membuat kesalahan di masa lalu.
147
00:22:19,749 --> 00:22:21,166
Dan lagi:
148
00:22:21,374 --> 00:22:23,166
Aku memimpin tim.
149
00:22:23,791 --> 00:22:24,999
Bukan dia.
150
00:22:25,916 --> 00:22:29,207
Kita harus menjadi teman dan kau kasar.
151
00:22:29,999 --> 00:22:32,957
Tidak, aku hanya ingin mengatakan bahwa dia harus memutuskan sendiri.
152
00:22:38,916 --> 00:22:41,124
Kau belum mendapatkannya.
153
00:22:42,332 --> 00:22:43,874
Berdiri.
- Kenapa?
154
00:22:48,082 --> 00:22:49,374
Bangunlah, prajurit!
155
00:22:51,541 --> 00:22:52,499
Segera!
156
00:22:53,582 --> 00:22:56,624
semuanya bosan menunggumu.
157
00:23:15,332 --> 00:23:18,624
Dalam keadaan koma, beberapa orang mengembangkan keterampilan khusus dan unik.
158
00:23:18,832 --> 00:23:22,916
Itu semua tergantung pada cara berpikir dan kecenderungan mereka.
159
00:23:23,624 --> 00:23:24,791
Spirit, misalnya,
160
00:23:24,999 --> 00:23:28,374
bisa merasakan Reaper dari jauh dan memanggil roh-roh itu.
161
00:23:28,582 --> 00:23:30,457
Link menggambar rute.
162
00:23:30,666 --> 00:23:33,041
Pilot dapat menemukan orang yang hidup dalam keadaan koma.
163
00:23:33,249 --> 00:23:36,749
Untuk menemukan kemampuannya, kau perlu sedikit dorongan.
164
00:23:37,916 --> 00:23:39,791
Kau harus berada dalam bahaya.
165
00:23:56,166 --> 00:23:58,291
Ayo kita lihat mengapa kau begitu istimewa.
166
00:23:59,499 --> 00:24:01,124
Gnome, ringan setengah.
167
00:24:22,874 --> 00:24:24,791
Hey Tenangkan dirimu!
168
00:24:24,999 --> 00:24:26,249
Lakukan sesuatu!
169
00:24:41,666 --> 00:24:43,249
Sejauh ini, sangat buruk.
170
00:24:44,957 --> 00:24:50,041
Tapi tahukah kau, keterampilan sering berkembang dalam pertempuran yang sebenarnya.
171
00:24:50,249 --> 00:24:52,707
Di luar sana. Sebagai contoh, itu bersamaku.
172
00:24:53,666 --> 00:24:56,832
Tapi kita bukan binatang yang segera membuat kau bertarung.
173
00:24:57,749 --> 00:24:59,249
Gnome membangunku...
174
00:25:00,374 --> 00:25:02,166
mesin pelatihan.
175
00:25:02,374 --> 00:25:03,791
Bawa bonekanya ke sini, gnome!
176
00:25:09,957 --> 00:25:11,541
Aku bilang bawa dia ke sini!
177
00:26:00,207 --> 00:26:02,166
Itu adalah musuh! Serang!
178
00:26:09,416 --> 00:26:10,624
Pertarungan!
179
00:26:12,916 --> 00:26:15,082
Pertarungan! Kau bisa melakukannya!
180
00:26:47,499 --> 00:26:49,249
Jadi kau tidak bisa melakukan apa-apa?
181
00:26:59,207 --> 00:27:01,207
Kau bekerja sebagai apa?
182
00:27:01,957 --> 00:27:04,082
Aku pikir aku adalah seorang arsitek.
183
00:27:05,791 --> 00:27:06,916
Kabel!
184
00:27:07,124 --> 00:27:08,916
Jaga pemula.
185
00:27:09,832 --> 00:27:11,874
Kita belum punya arsitek.
186
00:27:49,124 --> 00:27:50,624
ADA JALAN KELUAR!
187
00:28:26,541 --> 00:28:29,166
Shift sore! Bangun!
188
00:28:29,874 --> 00:28:33,207
Shift sore! Ayo berangkat kerja!
189
00:28:56,166 --> 00:28:57,499
Lebih tinggi!
190
00:28:58,499 --> 00:29:00,666
Oke, ikat saja.
191
00:29:06,791 --> 00:29:10,832
Cable, kita pergi ke kapal selammu dan mengambil peledak.
192
00:29:11,041 --> 00:29:13,749
Sepertinya kita sudah mengklarifikasi semuanya di sini. siap-siap.
193
00:29:13,957 --> 00:29:15,416
Ya, komandan!
194
00:29:18,916 --> 00:29:21,124
Senang terus bekerja, arsitek.
195
00:29:22,832 --> 00:29:24,916
Kita tidak membutuhkan parasit.
196
00:29:41,249 --> 00:29:43,624
Berhenti duduk! Siapa lagi yang harus bekerja?
197
00:29:46,832 --> 00:29:48,457
Kenapa kau marah?
198
00:29:48,666 --> 00:29:51,124
Kau harus senang, idiot. Kau beruntung!
199
00:29:52,499 --> 00:29:53,999
Kenapa aku beruntung?
200
00:29:56,124 --> 00:29:59,749
Kau mungkin tidak punya kekuatan super yang berharga, lalu apa?
201
00:30:00,374 --> 00:30:01,499
Lihat di sini.
202
00:30:02,541 --> 00:30:05,416
Banyak dari kita yang gagal dalam tes ini.
203
00:30:05,624 --> 00:30:07,541
Kita salah.
204
00:30:08,166 --> 00:30:10,541
Setidaknya kita tidak harus keluar.
205
00:30:11,041 --> 00:30:12,541
Lebih aman di sini!
206
00:30:14,207 --> 00:30:15,582
Jalani hidupmu!
207
00:30:16,124 --> 00:30:21,457
Dan kau akan bangun dari koma dan melanjutkan perjalanan.
208
00:30:23,874 --> 00:30:26,041
Tetapi kau harus menunggu beberapa saat.
209
00:30:28,082 --> 00:30:30,124
Waktu berlalu berbeda di sini.
210
00:30:30,791 --> 00:30:33,666
Kita belum tahu persis, tetapi tampaknya...
211
00:30:34,291 --> 00:30:36,707
tidak kurang dari 1 dalam 100.
212
00:30:37,916 --> 00:30:40,541
Suatu hari dalam kenyataan berhubungan dengan berbulan-bulan dalam koma.
213
00:30:40,749 --> 00:30:44,166
Aku telah berada di sini selama 15 tahun dan kau dapat tinggal di sini hingga 1000 tahun.
214
00:30:45,499 --> 00:30:46,957
Pertanyaannya adalah:
215
00:30:48,207 --> 00:30:50,374
bagaimana kau ingin menghabiskan 1000 tahun ini?
216
00:30:50,582 --> 00:30:53,374
Kau menyelamatkanku. Katakan apa pekerjaan aku di sini
217
00:30:54,041 --> 00:30:55,249
Ini tidak penting.
218
00:30:55,832 --> 00:30:58,541
Kau harus memutuskan sendiri siapa yang kau inginkan.
219
00:30:58,749 --> 00:31:00,874
Kau dapat menarik bagian besi sepanjang hidupmu
220
00:31:01,082 --> 00:31:03,582
atau kembangkan keterampilanmu.
221
00:31:03,791 --> 00:31:05,041
Tapi terkadang...
222
00:31:05,666 --> 00:31:09,499
Terkadang keterampilan nyata tidak langsung dikenali.
223
00:31:09,707 --> 00:31:13,124
Seseorang kemudian dapat punya perasaan bahwa dia gagal.
224
00:31:15,582 --> 00:31:20,082
Aku rasa aku membangun gedung ini di kota,
225
00:31:20,291 --> 00:31:21,916
tapi aku tidak tahu bagaimana.
226
00:31:22,124 --> 00:31:25,207
Aku mencoba membangun sesuatu di sini, tetapi tidak berhasil.
227
00:31:29,332 --> 00:31:31,332
Phantom tidak berbohong.
228
00:31:31,541 --> 00:31:34,374
Keterampilan dapat berkembang di luar sana.
229
00:31:35,541 --> 00:31:38,624
Kita tidak membiarkan pendatang baru keluar, itu terlalu berbahaya.
230
00:31:38,832 --> 00:31:41,916
Tapi itu keputusanmu. Dalam kasusnya...
231
00:31:42,749 --> 00:31:44,124
itu berhasil:
232
00:31:44,999 --> 00:31:47,249
kekuatan manusia super, kecepatan...
233
00:31:47,457 --> 00:31:49,041
Dia menjadi pemimpin di sini.
234
00:31:49,249 --> 00:31:51,249
Aku telah melihat banyak orang melewati sini.
235
00:31:51,457 --> 00:31:53,957
Dan aku pikir kita ada di sini karena suatu alasan.
236
00:31:54,749 --> 00:31:58,582
Setiap orang yang ada di sini belum berhasil dalam kenyataan.
237
00:31:59,624 --> 00:32:01,707
Mereka tidak punya masa depan di sana.
238
00:32:03,666 --> 00:32:05,874
Aku hampir tidak dapat mengingat apa pun.
239
00:32:06,082 --> 00:32:07,749
Hanya beberapa memo.
240
00:32:08,166 --> 00:32:09,957
Mungkin itu yang terbaik.
241
00:32:10,166 --> 00:32:11,291
Bagaimana?
242
00:32:11,499 --> 00:32:14,957
Tanpa beban kenangan, kita bisa mulai dari awal di sini.
243
00:32:15,957 --> 00:32:18,707
Tak seorang pun kecuali kau bisa mengatakan siapa dirimu.
244
00:32:19,624 --> 00:32:21,874
Dunia ini diciptakan dari pikiran kita.
245
00:32:22,832 --> 00:32:24,874
Aturannya sedikit berbeda di sini.
246
00:32:25,749 --> 00:32:27,916
Dan di sini, tidak seperti pada kenyataannya,
247
00:32:28,624 --> 00:32:30,916
Kau dapat mencapai apa yang kau inginkan.
248
00:32:38,041 --> 00:32:41,832
Tetapi itu tidak berarti kau tidak perlu melakukan apa pun.
249
00:32:46,041 --> 00:32:47,999
Tampak belakang dan depan tidak bergerak, Bukan begitu?
250
00:32:48,207 --> 00:32:50,624
Iya.
- Dekatkan telapak tanganmu.
251
00:32:53,124 --> 00:32:54,291
Apa yang kau inginkan?
252
00:32:55,124 --> 00:32:56,457
Aku ikut denganmu.
253
00:32:57,041 --> 00:33:00,124
Apa? Apakah kau ingin bergabung dengan kita?
254
00:33:00,332 --> 00:33:01,666
Bawa itu bersamamu!
255
00:33:04,791 --> 00:33:06,041
Kenapa, sial?
256
00:33:06,499 --> 00:33:08,291
Karena aku mengatakannya.
257
00:33:10,166 --> 00:33:11,749
Dia akan mati.
258
00:33:12,249 --> 00:33:13,374
Dari pada begitu.
259
00:33:13,582 --> 00:33:15,749
Kita punya cukup banyak orang untuk mengangkut besi.
260
00:33:22,624 --> 00:33:23,624
Ayo lihat.
261
00:33:24,457 --> 00:33:26,041
Sudah mengerti terima kasih.
262
00:33:29,874 --> 00:33:32,499
Permisi, bisakah seseorang memberiku senjata?
263
00:34:38,916 --> 00:34:41,207
Ada terowongan Gnome. kita pergi ke sana.
264
00:34:41,416 --> 00:34:43,082
Ya, ada terowonganku.
265
00:34:47,541 --> 00:34:51,041
Maaf, tapi mengapa itu "Terowongan Gnome"?
266
00:34:51,249 --> 00:34:53,374
Karena aku ingat itu.
267
00:34:53,582 --> 00:34:57,124
Dan aku ingat keindahan yang akan kita lihat segera.
268
00:34:57,332 --> 00:34:59,499
Dunia ini terdiri dari ingatan.
269
00:34:59,707 --> 00:35:02,207
Terkadang mudah untuk mengetahui milik siapa mereka.
270
00:35:02,416 --> 00:35:04,624
Link punya teori yang lengkap tentang hal itu.
271
00:35:04,832 --> 00:35:06,499
Tanyakan dia. Ini gila.
272
00:35:06,707 --> 00:35:08,041
Katakan padaku, Link.
273
00:35:09,624 --> 00:35:11,541
Aku mendengar kau punya banyak.
- Mimpi?
274
00:35:11,749 --> 00:35:13,707
Ya, di kamarmu.
- Baiklah.
275
00:35:15,291 --> 00:35:18,749
Karena koma memisahkan kesadaran kita dari tubuh kita,
276
00:35:18,957 --> 00:35:20,957
kita kehilangan ingatan kita di sini.
277
00:35:21,166 --> 00:35:23,457
Kita kehilangan diri kita sendiri. OK?
278
00:35:23,999 --> 00:35:26,207
Jadi...
- Tapi dalam mimpi kita
279
00:35:26,416 --> 00:35:30,249
ada semua informasi tentang apa yang kita ingat dalam hidup.
280
00:35:30,457 --> 00:35:34,457
Bahkan tempat di mana kita sekarang ada di sana.
281
00:35:34,666 --> 00:35:37,207
Kau dapat menemukan dirimu bermimpi di sana.
282
00:35:37,874 --> 00:35:39,999
Jadi bisakah kau bangun dari koma dengan cara ini?
283
00:35:40,207 --> 00:35:41,832
Apa yang kau bicarakan?
284
00:35:42,041 --> 00:35:43,374
Yan mengatakannya:
285
00:35:43,582 --> 00:35:45,791
Jika kau mencoba memasuki mimpi, kau tidak akan berhasil.
286
00:35:45,999 --> 00:35:48,916
Apa yang sulit dipahami?
- Itu tidak berarti bahwa itu tidak mungkin.
287
00:35:49,124 --> 00:35:50,541
Siapa yang bertanya padamu
288
00:35:50,749 --> 00:35:51,749
Mesin penuai!
289
00:35:59,332 --> 00:36:01,624
Tidak tidak Tidak. Itu menghemat.
290
00:36:01,832 --> 00:36:03,832
Itu adalah perjalanan dua hari dari sana.
291
00:36:07,249 --> 00:36:09,207
Bisakah kau melihat kita
- Kau dapat merasakan kita.
292
00:36:09,416 --> 00:36:12,166
Kita memberikan sinyal, frekuensi.
293
00:36:13,332 --> 00:36:15,541
Itu sebabnya aku membuat pipa.
- Pipa apa?
294
00:36:15,749 --> 00:36:18,749
Agar kita tidak semua terbang di udara.
295
00:36:18,957 --> 00:36:20,916
Tapi hanya satu.
- Seperti halnya pilot.
296
00:36:21,124 --> 00:36:24,332
Kau mengaktifkan pipa dan itu mengganggu Reaper.
297
00:36:24,541 --> 00:36:27,457
Kemudian kau meledakkan diri dengan dinamit.
298
00:36:30,166 --> 00:36:32,291
Jika dunia ini terbuat dari ingatan,
299
00:36:32,499 --> 00:36:33,749
mereka berasal dari mana?
300
00:36:33,957 --> 00:36:34,999
Dari kita.
301
00:36:39,082 --> 00:36:40,041
Bagaimana?
302
00:36:41,916 --> 00:36:43,166
Pasien koma.
303
00:36:43,999 --> 00:36:47,582
Otak kau sudah mati, tetapi perangkat pendukung kehidupan masih berjalan.
304
00:36:47,791 --> 00:36:49,916
Para kerabat tidak mau mematikannya.
305
00:36:50,124 --> 00:36:52,332
Otak yang mati menciptakan mereka.
306
00:36:53,124 --> 00:36:54,457
Mereka mati...
307
00:36:55,332 --> 00:36:57,374
dan runtuh sepanjang waktu.
308
00:36:58,416 --> 00:37:01,374
Tapi mereka bisa mengubah makhluk hidup menjadi zat hitam yang sama itu
309
00:37:01,582 --> 00:37:02,957
mereka terbuat dari.
310
00:37:03,166 --> 00:37:05,374
Lebih baik mematikan mesin daripada berakhir seperti ini.
311
00:37:05,582 --> 00:37:07,291
Tidak terlihat seperti itu! Ayo pergi!
312
00:37:20,999 --> 00:37:23,082
Ada daya tarik utama kita!
313
00:37:36,666 --> 00:37:39,332
Arsitek, apakah kau membawa celana dalam yang bersih?
314
00:37:39,541 --> 00:37:41,999
Ya, mereka cukup ditembaki dengan senjata.
315
00:37:42,207 --> 00:37:43,457
WHO?
- Para penjaga.
316
00:37:43,666 --> 00:37:46,124
Kenangan.
- Mengapa mereka harus menembak kita?
317
00:37:46,332 --> 00:37:49,499
Kau menembak orang asing. Itulah yang aku ingat.
318
00:37:49,707 --> 00:37:51,124
Oke, ambil itu.
319
00:37:51,957 --> 00:37:55,291
Belok di sini dan sinyal bio kau akan diperkuat.
320
00:37:56,041 --> 00:37:57,957
Itu menarik mesin pemanen seperti sayang lebah.
321
00:37:58,707 --> 00:38:01,707
Diterima.
- Jangan khawatir. Tidak ada mesin pemanen di sini.
322
00:38:02,332 --> 00:38:05,541
Tapi jangan peduli tanpa alasan.
- Link, kau sangat membosankan!
323
00:38:05,749 --> 00:38:08,666
Kita lebih mungkin mati karena kebosanan daripada Reaper.
324
00:38:09,374 --> 00:38:10,957
Cukup! Aku akan pergi duluan!
325
00:38:11,749 --> 00:38:13,666
Tank, tetap di belakangku dan lindungi aku.
326
00:38:13,874 --> 00:38:16,166
Semangat, alihkan perhatian mereka.
327
00:38:16,957 --> 00:38:18,249
Sisanya menahan.
328
00:38:18,457 --> 00:38:20,499
Tetap di belakang, untuk keselamatan kau sendiri.
329
00:38:21,291 --> 00:38:23,457
Ada pertanyaan? Tidak ada pertanyaan.
330
00:38:23,957 --> 00:38:24,999
Ayo mulai!
331
00:38:43,457 --> 00:38:44,457
Tetap disitu!
332
00:39:17,041 --> 00:39:18,707
Apakah kau bekerja di sini
333
00:39:18,916 --> 00:39:21,582
Tempat macam apa itu
- Campuran banyak pabrik.
334
00:39:21,791 --> 00:39:23,666
Kenangan bersama dari banyak orang.
335
00:39:23,874 --> 00:39:24,832
Sana!
336
00:39:25,499 --> 00:39:26,666
Ada gudang!
337
00:39:26,874 --> 00:39:29,749
Aku ingat lagi! Ada pintu rahasia di sana.
338
00:39:30,791 --> 00:39:32,457
Kau akan pergi.
339
00:39:33,082 --> 00:39:35,832
Kita punya 30 detik untuk masuk ke sana.
340
00:39:38,541 --> 00:39:40,624
Belum, hantu! Hantu!
341
00:39:49,499 --> 00:39:50,457
Ayolah!
342
00:40:12,582 --> 00:40:14,332
Ayolah!
- Diam!
343
00:40:26,166 --> 00:40:28,124
Tank, lempar granat!
344
00:40:28,332 --> 00:40:31,207
Itu terlalu jauh, aku tidak bisa melakukannya!
- Kau bisa melakukannya! Melemparkan!
345
00:41:02,124 --> 00:41:03,291
Tangki!
346
00:41:03,499 --> 00:41:05,124
Lindungiku!
347
00:41:06,957 --> 00:41:08,541
Tetap kembali, tangkap!
348
00:42:02,707 --> 00:42:03,666
Menunduk!
349
00:42:11,166 --> 00:42:12,124
Spirit!
350
00:42:27,499 --> 00:42:28,457
Di sini...
351
00:43:16,707 --> 00:43:18,999
Apa itu tadi?
352
00:43:19,957 --> 00:43:21,666
Kau masih membunuh kita semua!
353
00:43:24,207 --> 00:43:25,791
Apa yang kau tahu?
354
00:43:27,457 --> 00:43:30,916
Diam.
- Kita memanggil Reaper!
355
00:43:31,957 --> 00:43:34,207
Spirit?
- Aku belum bisa merasakannya.
356
00:43:39,416 --> 00:43:40,374
Apakah kau lihat?
357
00:43:41,624 --> 00:43:42,999
Tidak ada yang terjadi padamu.
358
00:43:48,499 --> 00:43:51,416
Jika kau pernah meneriaki aku lagi,
359
00:43:51,624 --> 00:43:53,249
Aku akan membuat kayu kecil darimu.
360
00:43:54,999 --> 00:43:56,999
Aku bertanggung jawab di sini!
361
00:43:59,082 --> 00:44:01,082
Apakah kau tidak setuju?
362
00:44:01,291 --> 00:44:02,999
Aku tidak bisa mendengarmu!
363
00:44:08,291 --> 00:44:09,249
Ya!
364
00:44:09,707 --> 00:44:11,249
Aku melakukannya!
365
00:44:16,207 --> 00:44:17,416
Apakah kau baik-baik saja?
366
00:44:35,166 --> 00:44:37,791
Aku tentu tidak ingat itu.
367
00:44:43,666 --> 00:44:47,207
Setiap torpedo dilengkapi dengan bahan peledak. Itu sudah cukup untuk sebulan.
368
00:44:48,041 --> 00:44:49,082
Mulai bekerja.
369
00:44:50,291 --> 00:44:51,457
Di itu.
370
00:44:58,999 --> 00:45:00,541
Ayo ayo!
371
00:45:01,041 --> 00:45:03,124
Ayolah! Diam, tenang!
372
00:45:04,707 --> 00:45:05,916
Tenang!
373
00:45:06,124 --> 00:45:09,207
Lebih lambat! Ayo ayo.
374
00:45:18,707 --> 00:45:20,207
Biarkan aku menyembuhkannya
375
00:45:21,416 --> 00:45:22,416
Tidak ada apa-apa.
376
00:45:22,624 --> 00:45:25,041
Ayolah. Aku ingin melihat tanganmu juga.
377
00:45:25,874 --> 00:45:27,457
Aku mengatakan itu bukan apa-apa!
378
00:45:33,166 --> 00:45:34,124
Terima kasih.
379
00:45:35,874 --> 00:45:36,832
Perhatian!
380
00:45:37,582 --> 00:45:39,374
Perhatian! Pegang erat-erat!
381
00:45:40,541 --> 00:45:44,457
Hanya sedikit gerak dan semuanya meledak!
382
00:45:51,374 --> 00:45:52,791
Sialan !!
383
00:45:54,249 --> 00:45:55,832
Aku mengenali ini di sini.
384
00:45:56,041 --> 00:45:57,582
Negara mana saja.
385
00:45:58,457 --> 00:46:00,916
Tapi aku tidak ingat yang mana.
386
00:46:12,249 --> 00:46:13,207
Apa yang terjadi?
387
00:46:18,916 --> 00:46:21,124
Semua ini seperti mimpi, Bukan begitu?
388
00:46:23,624 --> 00:46:24,791
Mimpi.
389
00:46:26,541 --> 00:46:29,749
Kau pikir kau mengerti...
390
00:46:38,374 --> 00:46:40,832
Mesin penuai!
- Aku sudah bilang.
391
00:46:43,082 --> 00:46:44,332
Berapa jauh?
392
00:46:45,791 --> 00:46:48,249
Mungkin 500 meter!
- Turunkan mereka!
393
00:46:49,082 --> 00:46:50,499
Aku tidak bisa!
394
00:46:51,499 --> 00:46:53,249
Aku perlu satu menit lagi!
395
00:46:53,457 --> 00:46:55,624
Turun sekarang!
- Aku katakan satu menit!
396
00:46:55,832 --> 00:46:57,166
Komandan sialan!
397
00:46:57,707 --> 00:47:00,082
Aku akan menyelesaikan ini sendiri.
- Baik.
398
00:47:14,457 --> 00:47:17,707
Dia tidak akan berhasil.
- Apakah kau senang sekarang?
399
00:47:25,499 --> 00:47:28,124
Pegang itu selama kau bisa. Diterima?
400
00:47:31,624 --> 00:47:33,582
Gnome tinggal di sini, sisanya ikuti aku!
401
00:47:33,791 --> 00:47:36,541
Dia tidak bisa melakukannya sendiri!
- Kabel ada di sana!
402
00:47:36,749 --> 00:47:39,207
Tidak ada diskusi, ikuti perintah!
403
00:47:39,416 --> 00:47:41,874
Pada tiga: satu, dua,
404
00:47:42,457 --> 00:47:43,832
tiga. Lari!
405
00:47:54,582 --> 00:47:56,291
Berhenti! Masih berdiri!
406
00:48:05,124 --> 00:48:06,916
Aku bilang kau harus menunggu!
407
00:48:07,707 --> 00:48:08,666
Lari!
408
00:48:10,666 --> 00:48:11,707
Kembali!
409
00:48:12,291 --> 00:48:14,166
Ayolah!
- Kembali!
410
00:48:19,624 --> 00:48:20,707
Kembali sekarang!
411
00:48:37,916 --> 00:48:38,874
Banci!
412
00:48:40,541 --> 00:48:41,541
Jangan pernah kau berani!
413
00:49:08,916 --> 00:49:10,416
Bawa dia ke pintu keluar.
414
00:49:11,707 --> 00:49:12,832
Ayolah!
415
00:49:42,624 --> 00:49:43,582
Begitu,
416
00:49:43,791 --> 00:49:46,291
Aku melihat ke bawah, kalian semua berlari,
417
00:49:46,499 --> 00:49:48,749
hal bodoh mulai meluncur ke bawah dan menarikku dengan itu.
418
00:49:48,957 --> 00:49:52,624
Ketika aku berjongkok, aku berpikir, "Itu dia."
419
00:49:52,832 --> 00:49:56,207
Tapi kemudian percikan terbang dan pembawa ini... meledak!
420
00:49:56,832 --> 00:50:01,582
Pikiran pertama aku adalah: "Aku mati, meledak."
421
00:50:01,791 --> 00:50:05,416
Siapa yang tahu bagaimana rasanya mati dalam keadaan koma.
422
00:50:05,624 --> 00:50:09,374
Arsitek, idiot! Kenapa kau tidak lari dengan yang lain?
423
00:50:09,582 --> 00:50:10,999
Ini perintah.
424
00:50:13,791 --> 00:50:15,582
Itu membuat aku berpikir...
425
00:50:27,707 --> 00:50:28,666
itu adalah,
426
00:50:28,874 --> 00:50:31,832
dapatkah kau membuat dinding saat bertarung?
427
00:50:32,999 --> 00:50:33,999
Iya.
428
00:50:36,124 --> 00:50:38,207
Mungkin jembatan juga?
429
00:50:41,832 --> 00:50:43,582
Aku kira jembatan juga.
430
00:50:51,082 --> 00:50:52,166
Bagus!
431
00:50:53,957 --> 00:50:56,041
Kau akan sangat berguna bagi tim, arsitek!
432
00:50:58,332 --> 00:51:01,707
Kita akan sampai ke tempat-tempat yang bahkan tidak pernah kita pikirkan sebelumnya.
433
00:51:01,916 --> 00:51:03,041
Dan aku pikir
434
00:51:04,666 --> 00:51:07,832
ada cara yang lebih baik untuk menggunakan keterampilanmu.
435
00:51:11,416 --> 00:51:14,791
Kita mencari tempat persembunyian dari mesin pemanen untuk waktu yang lama.
436
00:51:14,999 --> 00:51:16,374
Tempat yang terisolasi.
437
00:51:16,999 --> 00:51:20,124
Tapi kita tidak bisa, karena orang tidak hanya ingat tempat,
438
00:51:20,332 --> 00:51:23,499
mereka juga ingat bagaimana menuju ke sana.
439
00:51:24,707 --> 00:51:26,166
Benar, Link.
440
00:51:26,957 --> 00:51:31,582
Tapi bagaimana kalau suatu tempat
441
00:51:31,791 --> 00:51:33,957
timbul bukan dari ingatan tetapi dari imajinasi?
442
00:51:34,166 --> 00:51:35,749
Kapan itu akan dibuat?
443
00:51:35,957 --> 00:51:39,166
Dibangun seperti operator ini dari mana Cable jatuh.
444
00:51:39,999 --> 00:51:43,624
Maka itu tidak terjalin dengan ingatan lain.
445
00:51:44,291 --> 00:51:45,916
Dan itu sebabnya aman.
446
00:51:48,416 --> 00:51:49,957
aku sudah bilang
447
00:51:50,166 --> 00:51:52,499
bahwa aku akan membawamu ke pulau ini.
448
00:51:52,916 --> 00:51:54,957
Dan dia akan menciptakannya untuk kita.
449
00:52:01,791 --> 00:52:04,291
Apakah kau pikir dia bisa melakukannya? Seluruh pulau?
450
00:52:06,666 --> 00:52:07,957
Bisakah kau melakukan itu?
451
00:52:18,166 --> 00:52:19,124
Iya.
452
00:52:19,957 --> 00:52:21,374
Aku bisa melakukan itu.
453
00:52:24,916 --> 00:52:27,374
Sekarang adalah waktu terbaik untuk pergi.
454
00:52:29,166 --> 00:52:31,791
Yan, kau tidak mau membahas ini denganku dulu?
455
00:52:32,374 --> 00:52:35,749
Kita perlu waktu untuk bersiap.
- Link, bagaimana menurutmu?
456
00:52:37,832 --> 00:52:41,666
Jika kita pergi dengan warga sipil,
457
00:52:41,874 --> 00:52:44,499
kita harus memilih rute teraman.
458
00:52:46,207 --> 00:52:48,916
Dan kita belum pernah punya yang seperti ini sejak lama.
- Hei, ahli teori!
459
00:52:49,124 --> 00:52:51,582
Semuanya di atas kertas, Yan.
- Bukankah kita mendapatkan semuanya...
460
00:52:51,791 --> 00:52:54,291
bahan peledak dari daerah itu?
461
00:52:54,499 --> 00:52:57,332
Ke mana kita harus pergi ketika semua sudah habis?
462
00:52:57,541 --> 00:52:59,624
Cepat atau lambat Reaper... akan
463
00:52:59,832 --> 00:53:02,374
melihat orang-orang melalui bus. Terus?
464
00:53:02,582 --> 00:53:04,207
Kita akan berangkat besok.
465
00:53:05,916 --> 00:53:07,957
Link akan memimpin tim.
466
00:53:14,416 --> 00:53:15,374
Yan.
467
00:53:15,582 --> 00:53:19,166
Yan, aku mungkin sudah terlalu jauh hari ini, tapi...
468
00:53:19,374 --> 00:53:21,291
Kau kejam.
469
00:53:22,999 --> 00:53:26,082
Kau memakai Reaper.
- Itu tidak disetujui.
470
00:53:27,082 --> 00:53:28,791
Ini adalah tempatku!
471
00:53:31,291 --> 00:53:33,041
Misinya terlalu penting.
472
00:53:34,791 --> 00:53:36,082
Misi penting?
473
00:53:36,999 --> 00:53:39,666
Mungkin mereka pantas belajar sedikit lebih banyak?
474
00:53:39,874 --> 00:53:41,416
Kita bicarakan ini nanti!
475
00:54:04,624 --> 00:54:06,249
Kenapa kita tidak minum?
476
00:54:12,457 --> 00:54:15,874
Besok adalah hari yang penting. Bukankah itu seorang arsitek?
477
00:54:58,166 --> 00:54:59,666
Sial!
478
00:55:00,166 --> 00:55:01,416
apa yang kau lakukan disana?
479
00:55:02,041 --> 00:55:04,957
Kau menakutiku. Tidak ada, aku hanya mencoba sesuatu.
480
00:55:08,166 --> 00:55:09,499
Untuk membuat sesuatu?
481
00:55:10,707 --> 00:55:12,082
Yah, aku sedang berusaha.
482
00:55:14,499 --> 00:55:15,707
Bolehkah aku melihat?
483
00:55:16,082 --> 00:55:18,249
Aku hampir selesai.
484
00:55:22,332 --> 00:55:23,666
Tidak berhasil?
485
00:55:25,499 --> 00:55:27,166
Tidak, tidak sedikit pun.
486
00:55:29,999 --> 00:55:33,291
Mengapa kau memberi tahu semuanya bahwa kau akan membuat pulau ini?
487
00:55:39,332 --> 00:55:41,999
Di kapal selam, kau berteriak pada semuanya untuk kembali.
488
00:55:42,207 --> 00:55:44,541
Kau tidak yakin apakah itu akan berhasil.
489
00:55:45,457 --> 00:55:46,749
Kau bisa membunuh semua orang.
490
00:55:48,707 --> 00:55:50,791
Tapi itu berhasil.
491
00:55:50,999 --> 00:55:54,416
Sejauh ini kau telah berhasil tanpaku.
- Cari tahu apa yang salah.
492
00:55:54,624 --> 00:55:56,291
Tunggu! Kau fokus.
493
00:55:56,499 --> 00:55:58,791
Kau melakukan sesuatu dengan tanganmu dan kemudian sesuatu muncul.
494
00:55:58,999 --> 00:56:01,541
Ya, operator ini telah muncul. Apa yang kau katakan untuk saat ini?
495
00:56:01,749 --> 00:56:03,707
Tidak, desainnya telah muncul.
496
00:56:14,499 --> 00:56:16,457
Desainnya telah muncul.
497
00:56:16,666 --> 00:56:18,582
Desainnya telah muncul.
498
00:56:21,916 --> 00:56:25,166
Iya. Aku harus membayangkan cetak biru lengkap.
499
00:56:25,999 --> 00:56:27,957
Cetak biru lengkap.
500
00:56:57,374 --> 00:57:00,041
Jadi kota mana yang harus aku bangun untukmu di pulauku?
501
00:57:30,916 --> 00:57:33,916
Mereka mengatakan kau punya banyak kenangan di kamarmu.
502
00:57:34,874 --> 00:57:35,957
Baiklah.
503
00:57:36,582 --> 00:57:38,457
Aku ingin melihatnya. Apakah kau menunjukkannya kepadaku
504
00:57:44,707 --> 00:57:47,916
Ada berapa banyak. Aku hampir tidak punya.
505
00:57:48,124 --> 00:57:50,249
Itu artinya kau tidak ingat apa-apa?
506
00:57:50,457 --> 00:57:51,707
Hanya perasaan.
507
00:57:52,749 --> 00:57:54,416
Apakah kau mengalami kecelakaan mobil?
508
00:57:54,624 --> 00:57:57,624
Ya, aku sedang dalam perjalanan ke sebuah pertemuan penting
509
00:57:58,416 --> 00:58:00,416
tapi ternyata itu jebakan.
510
00:58:01,249 --> 00:58:02,707
Perangkap arsitek?
511
00:58:02,916 --> 00:58:04,791
Ya, memang, itu terdengar gila.
512
00:58:08,541 --> 00:58:10,499
Dan wanita ini? Apakah kau dekat?
513
00:58:10,707 --> 00:58:13,332
Aku tidak ingat, dan itu tidak masalah lagi.
514
00:58:13,541 --> 00:58:16,624
Hidupku ada di sini sekarang.
- Tapi kau sangat ingin bangun.
515
00:58:16,832 --> 00:58:19,707
Ya ya aku tahu. Tapi...
516
00:58:21,999 --> 00:58:25,666
di sini aku bertemu denganmu dan di sini aku bisa menjadi diriku sendiri.
517
00:58:25,874 --> 00:58:27,624
Aku pikir Yan benar.
518
00:58:27,832 --> 00:58:31,416
Jika kita tidak mengingat apa pun, kita dapat memulai hidup baru.
519
00:58:34,707 --> 00:58:37,332
Dan untuk menjadi apa yang selalu kita inginkan.
520
00:58:37,541 --> 00:58:39,457
Kedengarannya bodoh, Bukan begitu?
- Tidak.
521
00:58:43,749 --> 00:58:45,291
Aku juga melihatnya.
522
00:58:45,749 --> 00:58:47,707
Maka kau ingat sesuatu.
523
00:58:50,291 --> 00:58:51,249
Aku lakukan.
524
00:58:53,666 --> 00:58:56,249
Aku tidak bisa bersama dengan siapa aku ingin bersama.
525
00:58:58,666 --> 00:59:00,041
Dan di sini aku bisa.
526
00:59:47,416 --> 00:59:51,041
Selama misi, setiap orang harus secara ketat mengikuti pemimpin.
527
00:59:51,707 --> 00:59:54,166
Jangan menyimpang, jaga jarak.
528
00:59:54,374 --> 00:59:57,416
Apakah kita punya senjata?
- Kau tidak perlu senjata.
529
00:59:57,624 --> 00:59:59,957
Tidak ada reaktor pada rute ini.
530
01:00:00,166 --> 01:00:02,874
Di sinilah kita membangun sebuah pulau.
531
01:00:03,082 --> 01:00:04,957
Kita melewati pegunungan.
532
01:00:05,749 --> 01:00:07,374
Kau bahkan tidak akan memperhatikan kita.
533
01:00:07,582 --> 01:00:09,874
Bagaimana jika kau melewatkan salah satunya?
534
01:00:10,082 --> 01:00:13,124
Aku tahu semuanya. Aku telah mempertimbangkan semuanya. Spirit?
535
01:00:13,832 --> 01:00:16,832
Tampaknya benar. Aku biasanya merasakannya...
536
01:00:19,082 --> 01:00:20,249
Phantom, dengarkan.
537
01:00:20,457 --> 01:00:23,582
Haruskah kita membawa kabel pengaman ledak ini bersama kita?
538
01:00:24,624 --> 01:00:26,041
Link memimpin tim.
539
01:00:26,249 --> 01:00:28,624
Dia sekarang adalah komandan.
- Oke aku mengerti.
540
01:01:52,791 --> 01:01:57,082
Jadi, aku punya pertanyaan: Apa yang harus aku bangun di pulau ini?
541
01:01:57,874 --> 01:02:01,041
Kau adalah arsitek, terserah kau.
- Ada sebuah proyek. Itu bukan milikku,
542
01:02:01,249 --> 01:02:04,416
dan pelanggan tidak akan senang jika aku meminjamnya.
543
01:02:04,624 --> 01:02:07,707
Oh, kupikir kau bisa mengirimnya ke neraka sekarang.
544
01:02:07,916 --> 01:02:10,499
Yah...
- Aku tidak tahu apa proyeknya,
545
01:02:10,707 --> 01:02:13,374
tetapi kau, arsitek, harus membangun gubuk aku sendiri untukku.
546
01:02:13,582 --> 01:02:17,457
Dengan sebuah bengkel, kau tahu?
- Dan dengan pusaran air untukku!
547
01:02:17,666 --> 01:02:19,624
Rentang pemotretan untukku!
- Oke, ayolah!
548
01:02:19,832 --> 01:02:21,541
Membentuk ular.
549
01:02:24,416 --> 01:02:25,541
Mesin penuai!
550
01:02:38,832 --> 01:02:40,624
Itu tidak mungkin.
551
01:02:40,832 --> 01:02:42,916
Aku memeriksa semuanya! Apakah kau yakin
552
01:02:43,124 --> 01:02:45,457
Aku Aku hanya sekedar bicara apa yang aku rasakan.
- Sial.
553
01:02:45,666 --> 01:02:47,666
Itu selalu sama dengan mesin pemanen.
554
01:02:49,291 --> 01:02:52,916
Dengan begitu banyak pemberat, kita tidak akan berhasil sejauh ini.
555
01:02:53,499 --> 01:02:54,874
Haruskah kita kembali?
556
01:02:57,374 --> 01:03:01,291
Kita tidak akan mendapatkan kesempatan itu lagi dengan begitu cepat. Tergantungmu.
557
01:03:04,916 --> 01:03:05,874
Hantu.
558
01:03:06,707 --> 01:03:09,457
Kau punya lebih banyak pengalaman. Bagaimana menurutmu?
559
01:03:10,707 --> 01:03:12,707
Kita harus berpisah, periksa semua arah,
560
01:03:12,916 --> 01:03:15,999
kemudian kembali ke sini dan pilih rute baru.
561
01:03:17,332 --> 01:03:18,332
Masuk akal.
562
01:03:18,541 --> 01:03:20,666
Dua harus tetap melindungi yang lain.
563
01:03:21,291 --> 01:03:24,499
Arsitek dan aku tinggal.
- Dia tidak akan bisa membantumu.
564
01:03:25,291 --> 01:03:29,041
Dia tidak bisa menembak dan tidak berpengalaman. Kau sebaiknya tinggal di sini dengan tank.
565
01:03:29,666 --> 01:03:31,499
Atau aku tinggal jika kau mau.
- Tidak.
566
01:03:31,707 --> 01:03:33,249
Tidak ada yang akan terjadi padanya!
567
01:03:33,457 --> 01:03:35,249
Kita hanya mengintip, tetapi ada banyak warga sipil di sini.
568
01:03:35,582 --> 01:03:36,707
Tidak!
569
01:03:36,916 --> 01:03:39,624
Aku bisa melakukan itu. baik-baik saja.
570
01:03:41,499 --> 01:03:45,291
Tank tinggal di sini. Arsitek, naik bukit ini.
571
01:03:45,499 --> 01:03:48,166
Jika kau melihat pesawat, segera kembali, mengerti?
572
01:03:48,374 --> 01:03:51,499
Sisanya masuk ke arah masing-masing. Berkerumun!
573
01:05:22,874 --> 01:05:24,541
Tank, apa yang kau lakukan di sini
574
01:05:25,416 --> 01:05:27,666
Yan mengirimku. Seolah dia merasakannya.
575
01:05:30,832 --> 01:05:31,791
Cepat!
576
01:05:43,707 --> 01:05:45,957
Mesin penuai! Sekitar 300 meter jauhnya!
577
01:05:46,166 --> 01:05:47,374
Ayo pergi!
578
01:05:52,166 --> 01:05:53,457
Apa...
- berikan padaku itu!
579
01:05:53,666 --> 01:05:55,499
Apa yang kau kerjakan?
- Aku bilang berikan padaku!
580
01:05:57,749 --> 01:05:58,707
Pergi!
581
01:06:01,041 --> 01:06:02,249
Biarkan dia pergi!
582
01:06:05,416 --> 01:06:06,874
Di mana kau mendapatkan itu?
583
01:06:07,874 --> 01:06:11,124
Kau mendukungnya!
- Kau mengatur kita semua!
584
01:06:15,332 --> 01:06:18,374
Aku tidak mau. Kita harus pergi.
585
01:06:19,832 --> 01:06:21,374
Hei tunggu!
586
01:06:23,207 --> 01:06:27,624
Bukan itu yang kau pikirkan. Kau tidak ada dalam gambar.
587
01:06:28,207 --> 01:06:30,249
Itu adalah... Dia adalah orang yang...
588
01:06:40,832 --> 01:06:44,707
Kita harus keluar. Kita semua harus segera keluar dari sini.
589
01:06:44,916 --> 01:06:46,249
Mesin penuai!
590
01:06:48,624 --> 01:06:50,416
Tautkan, bawa semuanya keluar dari sini!
591
01:06:52,499 --> 01:06:56,082
Dengarkan semuanya! Singkirkan alat berat!
592
01:07:01,249 --> 01:07:02,207
Kabel!
593
01:07:06,332 --> 01:07:07,499
Di kanan mu!
594
01:07:11,749 --> 01:07:12,707
Kita pergi!
595
01:07:27,957 --> 01:07:31,041
Arsitek! Ke bus! Cepat! Tautkan, bawa bersamamu!
596
01:08:38,166 --> 01:08:40,916
Kau bereaksi terhadap pipa Reaper.
- Dibelakangmu!
597
01:08:41,832 --> 01:08:43,207
Itu dia, teman-teman.
598
01:08:44,457 --> 01:08:45,416
Sana!
599
01:08:55,374 --> 01:08:56,457
Arsitek!
600
01:10:20,374 --> 01:10:22,207
ADA JALAN KELUAR!
601
01:10:23,457 --> 01:10:24,707
Kita hampir sampai.
602
01:10:25,207 --> 01:10:27,332
Apakah kau menerima pembayaran di muka?
- Pembayaran di muka apa?
603
01:10:27,541 --> 01:10:30,791
Apakah kau tidak melihat? Tidak seperti orang bodoh lainnya, mereka menerimaku
604
01:10:30,999 --> 01:10:34,082
dan proyekku!
- Aman. Mereka pikir kau keren
605
01:10:34,291 --> 01:10:37,874
dan proyek kau hebat, dan hanya itu? Apakah kau kehilangan pikiran?
606
01:10:38,082 --> 01:10:41,499
Apakah kau melihat tv? Apakah kau tahu apa yang mereka katakan tentang pelangganmu?
607
01:10:41,707 --> 01:10:44,916
Mereka hanya menggunakanmu, mereka tidak akan membayarmu.
608
01:10:45,124 --> 01:10:47,082
Atau lebih buruk, aku tidak tahu.
609
01:10:58,499 --> 01:11:00,999
Baca apa yang dikatakan guru tentangmu!
- Sial!
610
01:11:01,207 --> 01:11:03,291
Jalan menuju kehidupan baru akan terbuka untukmu!
611
01:11:14,124 --> 01:11:16,082
Apakah itu dia?
- Aku tidak tahu.
612
01:11:16,582 --> 01:11:19,124
Kau tidak tahu seperti apa tampangnya?
- Kita hanya berbicara sekali.
613
01:11:19,332 --> 01:11:20,291
Jangan berisik!
614
01:11:22,207 --> 01:11:24,124
Dikatakan bahwa kau akan datang sendiri.
615
01:11:24,332 --> 01:11:26,666
Tapi dia tidak sendirian.
- Tenang!
616
01:11:26,874 --> 01:11:28,957
Kita hanya bisa membiarkan kau masuk sendiri.
617
01:11:29,166 --> 01:11:30,999
Aku sangat menyesal, kita punya aturan ketat.
618
01:11:31,666 --> 01:11:34,457
Apakah kau pelanggan?
- Oh, tidak, tentu saja tidak.
619
01:11:34,666 --> 01:11:37,082
Aku hanya asisten sederhana.
620
01:11:38,707 --> 01:11:41,207
Akulah yang mengirimimu tawaran.
621
01:11:41,416 --> 01:11:43,457
Guru sedang menunggu kau di dalam.
622
01:11:44,541 --> 01:11:47,791
Kau tidak akan...
- Tolong, tunggu aku di sini.
623
01:11:47,999 --> 01:11:49,166
Tunggu.
- Apa?
624
01:11:49,374 --> 01:11:50,874
Ini, bawa ini bersamamu.
625
01:12:01,457 --> 01:12:03,541
Apa itu? Rumah Sakit?
626
01:12:03,749 --> 01:12:06,499
Bekas. kita baru saja mengambil alih.
627
01:12:38,707 --> 01:12:41,291
Cemerlang. Berapa lama kau punya ide ini?
628
01:12:41,749 --> 01:12:43,416
Sejak universitas.
629
01:12:43,624 --> 01:12:46,749
Dan orang-orang terus membangun struktur jelek ini.
630
01:12:46,957 --> 01:12:48,832
Ya, kau memang benar, ini gila.
631
01:12:49,041 --> 01:12:51,666
Aku mengirim mereka berkeliling ke berbagai kompetisi, tetapi...
632
01:12:51,874 --> 01:12:54,957
tidak ada gunanya, itu tidak ada gunanya. Mutiara sebelum babi.
633
01:12:55,166 --> 01:12:57,666
Dunia ini tidak akan pernah melihat sesuatu yang tidak biasa
634
01:12:57,874 --> 01:13:00,749
bahkan jika itu seratus kali lebih baik.
635
01:13:02,582 --> 01:13:05,332
Apakah kau benar-benar dapat membangun apa yang aku sarankan?
636
01:13:07,499 --> 01:13:09,291
Ikuti aku, aku akan menunjukkan kepadamu sesuatu.
637
01:13:18,666 --> 01:13:22,624
Maaf, tapi apa sebenarnya yang sedang dilakukan organisasimu?
638
01:13:24,374 --> 01:13:26,791
Kau tahu, ada banyak rumor.
639
01:13:28,541 --> 01:13:30,416
Kita memberi orang cahaya kehidupan baru.
640
01:13:30,624 --> 01:13:32,082
Kau melihat papan tulis.
641
01:13:35,291 --> 01:13:36,832
Kau akan melihatnya sendiri.
642
01:13:47,624 --> 01:13:49,457
Aku mempelajari fisiologi otak otak
643
01:13:49,666 --> 01:13:52,249
dan menemukan bahwa orang yang mengalami koma dalam
644
01:13:52,457 --> 01:13:55,916
akses ke seluruh dunia yang tidak ada yang tahu.
645
01:13:56,124 --> 01:13:59,749
Dunia ini jauh lebih baik daripada kenyataan yang diketahui.
646
01:14:00,666 --> 01:14:01,916
Apakah Maksudmu mimpi?
647
01:14:02,457 --> 01:14:04,957
Tidak mungkin dijelaskan. Apakah kau ingin melihat itu?
648
01:14:05,166 --> 01:14:07,249
Aku sedang terburu-buru, aku masih harus melakukan sesuatu.
649
01:14:07,457 --> 01:14:08,999
Tidak akan lama.
650
01:14:10,374 --> 01:14:12,499
Aku yakin kau akan menyukainya.
651
01:14:14,541 --> 01:14:16,416
Pergi! Jauhi aku!
652
01:14:32,291 --> 01:14:34,499
Apa yang terjadi?
- Lanjutkan! Ayo!
653
01:14:36,582 --> 01:14:38,291
Aku menabrak seseorang!
654
01:14:38,499 --> 01:14:41,041
Mendorong!
- Sudah kubilang mereka berbohong!
655
01:14:41,249 --> 01:14:43,999
Mengapa kau tidak mendengarkan aku Mengapa kau tidak pernah mendengarkan aku
656
01:15:22,541 --> 01:15:26,999
Dia koma hanya beberapa jam di depanmu.
657
01:15:28,332 --> 01:15:30,416
Namun berbulan-bulan telah berlalu di sana.
658
01:15:30,624 --> 01:15:32,207
Menarik, Bukan begitu?
659
01:15:32,666 --> 01:15:34,416
siapa dirimu?
660
01:15:35,416 --> 01:15:36,832
Sekelompok ilmuwan yang
661
01:15:37,041 --> 01:15:39,957
ingin memberi orang dunia baru.
662
01:15:40,874 --> 01:15:43,249
Dan bagaimana dengan ajaran spiritual ini?
663
01:15:43,457 --> 01:15:46,166
Mereka membantu membiayai proyek.
664
01:15:46,374 --> 01:15:50,249
Studi aku diumumkan tidak berhasil, jadi aku harus mencari cara.
665
01:15:50,457 --> 01:15:54,249
Dan seorang yang bijak berkata, "Jika kau ingin menjadi kaya
666
01:15:54,457 --> 01:15:56,166
, mulailah agamamu sendiri. "
667
01:15:56,374 --> 01:15:59,749
Kebetulan, itu jauh lebih mudah daripada yang aku pikirkan.
668
01:15:59,957 --> 01:16:03,374
Jadi, apakah proyek kotaku bohong?
- Tentu saja tidak!
669
01:16:04,832 --> 01:16:06,207
Kota itu nyata.
670
01:16:07,207 --> 01:16:10,582
Aku mengumpulkan sekelompok orang
671
01:16:10,791 --> 01:16:13,291
dengan patologi otak khusus itu
672
01:16:13,499 --> 01:16:15,582
bisa bertahan dalam koma.
673
01:16:15,791 --> 01:16:17,416
Aku menemukan seorang seniman
674
01:16:17,624 --> 01:16:19,624
dengan memori dan imajinasi yang luar biasa
675
01:16:19,832 --> 01:16:22,207
sehingga dia bisa mengerjakan proyek yang layak
676
01:16:22,416 --> 01:16:23,999
dan sadari di sana.
677
01:16:24,207 --> 01:16:25,291
Tapi untuk apa?
678
01:16:25,999 --> 01:16:28,957
Tidakkah kau mengerti? Untuk bisa tinggal di sana.
679
01:16:29,166 --> 01:16:30,166
Dalam mimpi?
680
01:16:32,416 --> 01:16:36,124
Dunia koma dikenal orang jauh sebelum zaman kita.
681
01:16:36,707 --> 01:16:41,457
Penguasa lama dari banyak kebudayaan pergi ke sana.
682
01:16:41,666 --> 01:16:43,749
Tapi teknologi modern
683
01:16:43,957 --> 01:16:47,416
mengaspal mereka dengan mayat berjalan, mesin pemanen.
684
01:16:47,624 --> 01:16:50,374
Dan semuanya ini menemukan makna baru, kehidupan baru.
685
01:16:50,582 --> 01:16:52,874
Bahkan kau hampir bahagia di sana.
686
01:16:53,082 --> 01:16:55,332
Di sana kau adalah arsitek yang hebat.
687
01:16:55,541 --> 01:16:57,624
Dan apa yang menunggumu di sini?
688
01:16:57,832 --> 01:16:59,291
Rumah pedesaan.
689
01:17:00,499 --> 01:17:02,082
Jika kau beruntung.
690
01:17:03,582 --> 01:17:05,707
Apakah kau mendapat suntikan yang sama denganku?
691
01:17:05,916 --> 01:17:08,166
Lebih cepat dan lebih baik untuk mereka.
692
01:17:08,374 --> 01:17:10,291
Kau harus bertanya dulu padanya!
693
01:17:13,291 --> 01:17:16,291
Kau tahu, ingatan Phantom telah dipulihkan sepenuhnya.
694
01:17:17,249 --> 01:17:21,291
Dia ingat bagaimana dia sampai di sini dan siapa dia.
695
01:17:23,166 --> 01:17:25,749
Tapi dia tidak mau bangun.
696
01:17:25,957 --> 01:17:27,916
Mesin penuai menangkapnya kemudian.
697
01:17:28,124 --> 01:17:31,457
Pada tingkat fisiologis, ini adalah nekrosis jaringan otak.
698
01:17:31,666 --> 01:17:35,541
Dia panik dan mengancam akan mengatakan yang sebenarnya kepada semuanya.
699
01:17:35,749 --> 01:17:38,207
Pada akhirnya, dia membunuh banyak orang dan menghancurkan hampir segalanya.
700
01:17:38,416 --> 01:17:41,041
Butuh banyak upaya untuk mengeluarkanmu dari sana.
701
01:17:41,249 --> 01:17:44,582
Jadi, semakin banyak kau tahu, semakin banyak masalah muncul.
702
01:17:47,374 --> 01:17:50,916
Dan apakah kau akan membuat semua pengikut kau koma?
703
01:17:51,124 --> 01:17:53,166
Kau membutuhkan orang untuk menciptakan kehidupan baru.
704
01:17:53,374 --> 01:17:54,749
Budak.
705
01:17:54,957 --> 01:17:58,249
Tapi kau tidak akan tahu kau akan koma, kan?
706
01:17:59,041 --> 01:18:01,791
Sebagai gantinya, aku akan memberi orang hidup tanpa batas yang penuh makna.
707
01:18:01,999 --> 01:18:03,207
Apa yang salah dengan itu?
708
01:18:03,416 --> 01:18:05,707
Setiap orang dapat punya apa yang mereka inginkan dalam keadaan koma.
709
01:18:05,916 --> 01:18:08,874
Seseorang punya tugas untuk menjadi seorang komandan atau pemimpin spiritual,
710
01:18:09,082 --> 01:18:11,207
yang lainnya seorang arsitek yang hebat.
711
01:18:11,416 --> 01:18:14,666
Kau gila! Apakah kau tidak mengerti bahwa ini semua hanya mimpi?
712
01:18:14,874 --> 01:18:16,541
Itu tidak masalah. Lihat...
713
01:18:16,749 --> 01:18:20,249
itu dia, aku keluar dari sini. Ayo kita pergi. Tolong, sudah cukup.
714
01:18:24,124 --> 01:18:26,374
Pengetahuan adalah sumber dari semua masalah.
715
01:18:30,374 --> 01:18:32,582
Kau masih akan mencapai apa yang perlu.
716
01:18:32,791 --> 01:18:35,041
Aku tidak akan ke sana lagi.
717
01:18:38,166 --> 01:18:41,082
Kau tahu, jika Reaper menangkap seseorang,
718
01:18:42,041 --> 01:18:45,666
otak mereka mati dalam hitungan menit.
719
01:18:45,874 --> 01:18:47,957
Apakah kau meninggalkannya di ladang?
720
01:18:48,166 --> 01:18:51,749
Aneh. Saat ini semuanya terlihat normal.
721
01:18:51,957 --> 01:18:54,874
Tetapi tidak mungkin melihat semuanya.
- Itu cukup!
722
01:18:55,832 --> 01:18:57,666
Biarkan dia pergi, dia tidak ada hubungannya dengan itu!
723
01:18:57,874 --> 01:19:01,124
Aku mengundang kau sendiri. Kau yang menyebabkan kecelakaan.
724
01:19:01,332 --> 01:19:03,832
Kau melakukan ini untuk diri sendiri. Kau juga.
725
01:19:04,957 --> 01:19:07,666
Bagaimanapun, kau akan membangun pulau ini dan kota kau di atasnya,
726
01:19:07,874 --> 01:19:09,832
maka aku akan membiarkan kalian berdua pergi.
727
01:19:10,041 --> 01:19:11,874
Kau akan membiarkan kita semua pergi!
728
01:19:15,207 --> 01:19:18,249
Aku memberimu kata-kata aku bahwa aku tidak akan menghentikan siapa pun.
729
01:19:38,832 --> 01:19:41,124
Kau akan bangun di rumahmu lagi.
730
01:19:42,041 --> 01:19:45,249
Otak kau menangkap ingatan terkuat.
731
01:19:46,916 --> 01:19:49,457
Kali ini, memori kau akan pulih lebih cepat.
732
01:19:49,999 --> 01:19:51,624
Kau harus menemukan Link.
733
01:19:51,832 --> 01:19:54,374
Koordinat untuk kota yang seharusnya kau bangun ada di petanya.
734
01:19:54,582 --> 01:19:56,291
Bagaimana jika aku tidak bisa menghubunginya?
735
01:19:56,499 --> 01:19:57,582
Kau akan.
736
01:19:58,416 --> 01:20:02,749
Stimulasi ini membuat otak kau bekerja lebih intens.
737
01:20:03,666 --> 01:20:05,999
Tentu, itu membahayakan kesehatanmu,
738
01:20:06,207 --> 01:20:08,374
tapi kau akan menjadi superhero untuk sementara waktu.
739
01:20:09,041 --> 01:20:12,457
Saat. Bagaimana mereka tahu kita harus keluar dari koma?
740
01:20:12,666 --> 01:20:13,749
Tidak semuanya.
741
01:20:14,957 --> 01:20:18,082
Jadi ya, ada caranya. Dari dalam keluar.
742
01:20:18,957 --> 01:20:20,874
Pintu belakang, jika kau mau.
743
01:20:21,082 --> 01:20:23,416
Ketika kau telah melakukan segalanya, aku akan menunjukkan kepadamu.
744
01:20:23,624 --> 01:20:26,541
Pikirkan tentang itu. Aku keluar juga.
745
01:20:27,416 --> 01:20:28,374
Sekarang tidur.
746
01:21:48,416 --> 01:21:49,374
Menunduk!
747
01:21:57,707 --> 01:22:00,499
Itu dia, itu yang terakhir!
748
01:22:00,707 --> 01:22:02,082
Serahkan pada kita.
749
01:22:29,166 --> 01:22:30,124
Iya...
750
01:22:33,207 --> 01:22:35,166
Bukan itu yang kau pikirkan.
751
01:22:38,624 --> 01:22:40,457
Kita harus pergi.
752
01:22:40,666 --> 01:22:41,999
Secepat mungkin.
753
01:22:52,374 --> 01:22:54,374
Banyak orang tidak menerimanya pada awalnya.
754
01:22:54,582 --> 01:22:57,041
Mungkin kita harus memberinya waktu.
755
01:22:58,999 --> 01:22:59,957
Tidak.
756
01:23:01,999 --> 01:23:03,207
Lakukan apa yang aku katakan
757
01:23:23,582 --> 01:23:24,666
Ini dia.
758
01:23:26,082 --> 01:23:28,332
Yan memilih lokasi ini sendiri.
759
01:23:28,541 --> 01:23:31,624
Dia bilang dia agung.
760
01:23:35,166 --> 01:23:36,124
Apa yang terjadi?
761
01:23:36,707 --> 01:23:38,166
Apakah kau melukai diri sendiri?
762
01:23:38,374 --> 01:23:40,957
Bukan apa-apa, aku hanya kelelahan.
763
01:23:43,166 --> 01:23:45,291
Aku akan tinggal di pulau ini selama beberapa waktu.
764
01:23:46,166 --> 01:23:47,624
Secepatnya.
765
01:23:49,457 --> 01:23:51,332
Aku tidak menyangka.
766
01:23:52,749 --> 01:23:55,999
Bagaimanapun juga, Yan benar.
- Apakah kau tidak mengerti itu?
767
01:23:56,207 --> 01:23:58,874
Kita semua berada di ruang bawah tanah orang gila ini!
768
01:23:59,082 --> 01:24:01,624
Pulau ini tidak akan ada, itu hanya mimpi!
769
01:24:04,541 --> 01:24:06,457
Aku tahu ini sulit dimengerti.
770
01:24:06,666 --> 01:24:09,541
Tetapi jika kau melihat dengan mata kepala sendiri bagaimana kau berbaring di sana...
771
01:24:09,749 --> 01:24:11,874
Jadi, kau benar-benar memberi tahu mereka.
772
01:24:12,874 --> 01:24:16,457
Kau telah melalui banyak hal, itu tidak adil.
773
01:24:18,332 --> 01:24:19,666
Di mana aku harus membangun
774
01:24:21,707 --> 01:24:24,666
Jembatan harus dimulai di sini.
775
01:25:35,166 --> 01:25:37,582
"Dan Tuhan memandang segala yang telah dilakukannya,
776
01:25:38,249 --> 01:25:40,041
dan lihatlah, itu sangat bagus. "
777
01:26:39,416 --> 01:26:42,124
Apa yang kau butuhkan untuk saat ini?
778
01:26:47,124 --> 01:26:49,082
Yan, aku membangun semuanya. Ayo pergi.
779
01:26:57,541 --> 01:26:58,666
Spirit.
780
01:26:59,832 --> 01:27:02,957
Dalam hidupmu, kau melihat orang mati di sekitar kau
781
01:27:04,332 --> 01:27:06,874
dan beberapa kali kejang sehari.
782
01:27:07,832 --> 01:27:11,249
Kau tidak punya saudara dan kau kehilangan satu-satunya anakmu.
783
01:27:11,832 --> 01:27:16,624
Aku menyelamatkanmu dari institusi tempat kau membusuk hingga mati.
784
01:27:17,416 --> 01:27:18,916
Tangki.
785
01:27:19,124 --> 01:27:21,916
Kau kehilangan keluarga karena kecelakaan.
786
01:27:22,457 --> 01:27:24,374
Kau menjadi pecandu alkohol yang marah.
787
01:27:24,582 --> 01:27:26,749
Mulai menembaki tetanggamu.
788
01:27:26,957 --> 01:27:29,124
Kau akan berakhir di rumah sakit jiwa
789
01:27:30,041 --> 01:27:31,749
atau di penjara.
790
01:27:32,707 --> 01:27:34,749
Link, kau autis.
791
01:27:34,957 --> 01:27:37,082
Kau bahkan tidak bisa keluar.
792
01:27:37,291 --> 01:27:39,791
Orang tua tua kau yang malang.
793
01:27:40,666 --> 01:27:43,374
Apa yang akan terjadi jika mereka mati?
794
01:27:44,666 --> 01:27:48,291
Dan kau punya penyakit yang bahkan lebih serius, arsitek.
795
01:27:50,374 --> 01:27:53,707
Ide-ide kau indah, tetapi terlalu futuristik.
796
01:27:53,916 --> 01:27:57,582
Itu berarti tidak ada yang membutuhkannya. semuanya meninggalkanmu, bahkan dia yang dulu
797
01:27:57,791 --> 01:28:01,457
di sisi kau sampai akhir. Dia bukan apa-apa di luar sana.
798
01:28:01,999 --> 01:28:03,916
Seorang jenius kekanak-kanakan yang tidak terdeteksi yang
799
01:28:04,124 --> 01:28:08,207
menghilangkan semua amarahnya di seluruh dunia.
800
01:28:10,666 --> 01:28:12,707
Aku yakin kau berpikir untuk bunuh diri
801
01:28:12,916 --> 01:28:14,916
jauh sebelum kau mendapatkan amplop itu.
802
01:28:18,291 --> 01:28:22,166
Proyek ini telah memberimu makna dalam hidupmu lagi.
803
01:28:29,124 --> 01:28:31,207
Apakah kau menerima pembayaran di muka?
- Pembayaran di muka apa?
804
01:28:31,416 --> 01:28:34,416
Apakah kau tidak melihat? Tidak seperti orang bodoh lainnya, mereka menerimaku
805
01:28:34,624 --> 01:28:36,332
dan proyekku!
806
01:28:37,999 --> 01:28:41,082
Teruslah tertawa. Setelah itu semuanya akan berubah untuk kita, aku yakin.
807
01:28:41,707 --> 01:28:44,249
Untuk kita? Tidak ada "kita".
808
01:28:44,457 --> 01:28:46,249
Itu sebabnya kau duduk di sini di mobil ini.
809
01:28:46,457 --> 01:28:47,541
Ya ampun!
810
01:28:48,874 --> 01:28:52,666
Mereka pikir kau keren dan proyek kau hebat, dan hanya itu?
811
01:28:52,874 --> 01:28:56,041
Apakah kau kehilangan akal
- Kau dulu lebih percaya padaku.
812
01:28:56,249 --> 01:28:59,457
Mereka hanya menggunakanmu, mereka tidak akan membayarmu.
813
01:28:59,666 --> 01:29:03,124
Atau lebih buruk, aku tidak tahu.
- Apakah kau punya hati nurani yang bersalah?
814
01:29:03,624 --> 01:29:06,124
Ini adalah mobil yang luar biasa. Ini tentu saja hadiah
815
01:29:06,332 --> 01:29:09,499
mengingat kau hanya seorang perawat. Tapi oke
816
01:29:09,707 --> 01:29:12,582
Aku akan membelikanmu yang baru saat aku terkenal.
817
01:29:14,624 --> 01:29:16,666
Ini terakhir kali aku membantumu.
818
01:29:22,832 --> 01:29:24,457
Kita tinggal.
819
01:29:25,749 --> 01:29:26,957
Tetaplah disini.
820
01:29:37,332 --> 01:29:40,374
Tapi sekarang aku tidak akan meninggalkanmu lagi.
821
01:29:46,666 --> 01:29:49,249
Aku tidak bisa. Kau akan menyerahkan segalanya.
822
01:29:53,707 --> 01:29:56,249
Dan siapa yang harus mempercayai kita?
- Pengikut aku.
823
01:29:56,957 --> 01:29:58,832
Kau tidak bisa menyembunyikan itu selamanya.
824
01:29:59,041 --> 01:30:00,957
Dan tidak ada tempat di surga bagi mereka yang
825
01:30:01,166 --> 01:30:03,582
tahu rahasia penciptaannya.
826
01:30:04,749 --> 01:30:06,457
Itu mempengaruhi kau juga.
827
01:30:06,666 --> 01:30:10,207
Sekarang setelah kau tahu segalanya, aku tidak bisa lagi membiarkan kau hidup dengan yang lain.
828
01:30:10,832 --> 01:30:13,041
Kita tidak akan memberi tahu siapa pun.
829
01:30:14,916 --> 01:30:16,666
Ini sudah berakhir.
830
01:30:21,457 --> 01:30:23,082
Kau menderita di luar sana.
831
01:30:23,291 --> 01:30:26,332
Kekurangan oksigen di otak telah dimulai
832
01:30:27,332 --> 01:30:29,499
dan kau akan segera merasakannya.
833
01:30:29,707 --> 01:30:31,832
PASOKAN UDARA TERGANGGU
834
01:30:36,124 --> 01:30:38,832
Aku tidak tahu dalam urutan apa kau dimatikan.
835
01:30:39,041 --> 01:30:42,832
Itu adalah detik di sana, tetapi di sini kita punya sekitar 15 menit
836
01:30:43,041 --> 01:30:44,707
untuk mengucapkan selamat tinggal.
837
01:30:50,082 --> 01:30:51,041
Tunggu!
838
01:30:56,707 --> 01:30:58,707
Aku sedikit tidak yakin.
839
01:30:58,916 --> 01:31:01,041
Merangsang otak bisa berbahaya,
840
01:31:01,249 --> 01:31:03,457
tetapi dalam hal ini itu sepadan.
841
01:31:04,874 --> 01:31:06,582
Banyak yang harus aku lakukan.
842
01:31:29,707 --> 01:31:30,666
Sial!
843
01:31:31,666 --> 01:31:34,249
Kau memperingatkan aku bahwa mereka hanya akan menggunakanku!
844
01:31:34,999 --> 01:31:36,916
Apa?
- Kita harus bangun.
845
01:31:38,791 --> 01:31:41,041
Kita akan bangun dan mematikannya.
846
01:31:41,249 --> 01:31:42,332
Pintu belakang!
847
01:31:43,124 --> 01:31:44,082
Link!
848
01:31:46,457 --> 01:31:49,666
Bagaimana dia bisa keluar ketika Reaper menyerang?
- Mimpi.
849
01:31:49,874 --> 01:31:52,874
Masing-masing dari kita punya mimpi DI MANA kita sekarang.
850
01:31:53,082 --> 01:31:55,291
Jika kau menemukan dirimu dalam mimpi itu, maka...
851
01:31:55,499 --> 01:31:58,457
Itu sebabnya dia mengatakan bahwa mimpi itu berbahaya!
852
01:31:58,666 --> 01:32:01,957
Kau Berbahaya! Itu tidak mudah!
- Kita tidak punya banyak waktu! Link, ayo pergi!
853
01:32:02,166 --> 01:32:03,374
Spirit, ayo pergi!
854
01:32:46,416 --> 01:32:49,082
SUPPLY UDARA TERGANGGU
855
01:32:59,874 --> 01:33:00,832
Ayolah
856
01:33:01,041 --> 01:33:03,457
Link, kita harus pergi ke kamar Yan. Lanjutkan
857
01:33:04,082 --> 01:33:05,416
Kau sudah ada di sana.
858
01:33:13,957 --> 01:33:15,749
Kita tidak bisa melakukannya!
- Sial.
859
01:33:20,166 --> 01:33:21,541
Aku punya ide!
860
01:33:38,082 --> 01:33:39,582
Ayolah! Lebih cepat!
861
01:34:23,166 --> 01:34:24,666
ADA JALAN KELUAR
862
01:35:02,332 --> 01:35:05,291
Apa ini?
- Aku tidak ingat itu.
863
01:35:05,499 --> 01:35:07,957
Ini adalah mimpi, aku katakan itu.
864
01:35:08,791 --> 01:35:12,082
Kita harus bekerja lebih keras untuk menemukan tempat ini, semuanya bercampur aduk di sini!
865
01:35:13,832 --> 01:35:15,374
Lalu di sana, aku pikir.
866
01:36:22,124 --> 01:36:25,374
Ada pintu dan tangga. Itu tidak sama!
867
01:36:26,916 --> 01:36:27,874
Link?
868
01:36:28,499 --> 01:36:31,207
Segala sesuatu di sini terhubung oleh asosiasi.
869
01:36:31,416 --> 01:36:33,999
Usahakan untuk tidak mencari tata letak kamar.
870
01:36:35,207 --> 01:36:36,374
Bagaimana cara kerjanya?
871
01:36:37,082 --> 01:36:38,207
Detail!
872
01:36:38,416 --> 01:36:42,166
Cari detail yang mengingatkan kau tentang ruangan ini!
873
01:36:42,374 --> 01:36:43,916
Satu detail...
874
01:37:02,457 --> 01:37:03,916
ya ini dia.
875
01:37:05,124 --> 01:37:07,957
Itu adalah lukisan dari kamar.
876
01:37:08,166 --> 01:37:09,124
Baik!
877
01:37:10,499 --> 01:37:11,832
Aku benar!
878
01:37:18,207 --> 01:37:19,957
Tentu saja kau benar.
879
01:37:21,499 --> 01:37:24,957
Terlepas dari segalanya, Link adalah seorang jenius. Di mana kita tanpa dia?
880
01:37:25,166 --> 01:37:28,582
Ingatan selalu punya hal yang paling menarik bagi kita.
881
01:37:29,082 --> 01:37:32,999
Dan dari semua hal, kau ingat sebuah kuil di gambar ini.
882
01:37:33,874 --> 01:37:35,332
Arsitek sejati.
883
01:37:37,082 --> 01:37:40,916
Kau tahu, aku benar-benar berharap kau lebih pintar daripada yang lain.
884
01:37:42,124 --> 01:37:44,666
Kau mengingatkan aku pada diriku ketika aku masih muda.
885
01:37:48,457 --> 01:37:49,707
Obat terus berjuang untuk
886
01:37:49,916 --> 01:37:52,124
memperpanjang hidup manusia lima tahun,
887
01:37:52,332 --> 01:37:54,374
tapi aku bisa memperpanjangnya dengan seribu tahun.
888
01:37:54,582 --> 01:37:55,832
Dan tahukah kau?
889
01:37:56,457 --> 01:37:58,499
Departemen aku tertutup untuk
890
01:37:58,707 --> 01:38:02,874
mendanai pengembangan obat selulit baru.
891
01:38:03,666 --> 01:38:05,832
Aku tidak pernah mengerti bagaimana hidup dalam kebodohan seperti itu
892
01:38:06,041 --> 01:38:07,666
dan dunia yang buruk,
893
01:38:07,874 --> 01:38:11,124
tetapi kemudian aku menyadarinya: ada dunia lain.
894
01:38:11,332 --> 01:38:13,207
Aku menemukannya.
895
01:38:19,332 --> 01:38:20,457
Lari!
896
01:38:23,749 --> 01:38:25,791
Tapi aku punya keraguan, sama sepertimu.
897
01:38:25,999 --> 01:38:28,082
Itu hanya ilusi.
898
01:38:28,749 --> 01:38:31,541
Aku pikir begitu sampai aku membuat penemuan.
899
01:38:32,332 --> 01:38:33,999
Segala yang kita jalani,
900
01:38:34,207 --> 01:38:39,624
semua emosi, kegembiraan, kebahagiaan, kemarahan, keheranan, kesedihan
901
01:38:39,832 --> 01:38:43,291
hanyalah impuls listrik dari otak kita.
902
01:38:44,666 --> 01:38:47,166
Kita mengukurnya dalam realitas dan koma.
903
01:38:47,374 --> 01:38:48,749
Dan tahukah kau apa?
904
01:38:48,957 --> 01:38:51,207
Mereka benar-benar identik.
905
01:38:52,791 --> 01:38:55,666
Hidup dalam koma adalah nyata seperti yang bisa terjadi.
906
01:38:58,499 --> 01:38:59,791
Begitulah adanya.
907
01:38:59,999 --> 01:39:01,374
Sesederhana itu.
908
01:41:00,624 --> 01:41:02,457
Kita menemukannya, Terbang.
909
01:41:33,082 --> 01:41:34,624
SUPPLY UDARA TERGANGGU
910
01:42:08,749 --> 01:42:09,874
Ayolah!
911
01:42:10,957 --> 01:42:12,041
Ayolah!
912
01:42:12,916 --> 01:42:14,249
Tenang.
913
01:42:17,874 --> 01:42:19,582
Tenang.
914
01:42:19,791 --> 01:42:21,499
Bernafas.
915
01:42:21,916 --> 01:42:23,916
Bernafas.
916
01:42:24,499 --> 01:42:27,707
Bernafas. Tenang.
917
01:42:49,291 --> 01:42:50,541
Apa...
918
01:43:10,541 --> 01:43:12,082
kita akan pulang.
919
01:43:12,291 --> 01:43:15,749
Semuanya akan baik-baik saja. kita akan pulang, oke?
920
01:43:15,957 --> 01:43:18,416
Kita pergi. Berdiri.
921
01:44:28,124 --> 01:44:31,041
Jadi, aku hampir selesai, tetapi aku perlu istirahat.
922
01:44:31,249 --> 01:44:33,749
Ayo jalan-jalan dengan Torik.
923
01:44:33,957 --> 01:44:35,541
Baiklah ayo.
924
01:44:35,749 --> 01:44:38,541
Bagaimana dengan proyekmu. Apakah seseorang menjawab?
925
01:44:39,124 --> 01:44:40,082
Tidak.
926
01:44:41,666 --> 01:44:43,791
Ini jelas karena presentasi yang salah.
927
01:44:43,999 --> 01:44:46,957
Ayolah, tidak, semuanya bagus. Kau hanya harus realistis.
928
01:44:47,166 --> 01:44:49,916
Proyek aku benar-benar tidak berharga. Tapi setidaknya...
929
01:44:50,124 --> 01:44:53,999
akan lebih baik secara finansial tahun ini. kita memenangkan tender.
930
01:44:54,999 --> 01:44:56,832
Apakah itu lelucon?
- Tidak.
931
01:44:58,416 --> 01:44:59,916
Selamat.
932
01:45:00,124 --> 01:45:03,124
Sepertinya skandal tentang "Yayasan Kehidupan Kekal"
933
01:45:03,332 --> 01:45:05,207
akan berakhir tanpa hasil.
934
01:45:05,416 --> 01:45:09,791
Semua biaya telah dibatalkan karena kurangnya bukti
935
01:45:09,999 --> 01:45:11,416
sejak ditemukan
936
01:45:11,624 --> 01:45:15,749
bahwa semua mata pelajaran diakomodasi secara hukum.
937
01:45:15,957 --> 01:45:20,332
Organisasi ini terus berhasil merekrut pengikutnya...
938
01:45:26,582 --> 01:45:28,166
A BRILLIANT, HIDUP BARU
939
01:45:28,374 --> 01:45:30,416
ADALAH JALAN KELUAR
940
01:45:32,791 --> 01:45:34,707
Apakah kau pikir mereka akan mendatangi kita?
941
01:45:34,916 --> 01:45:37,249
Kita tidak perlu takut. Berpakaian.
942
01:45:52,791 --> 01:45:55,832
Ngomong-ngomong, pos datang di pagi hari. Amplop ditujukan kepadamu.
943
01:45:56,041 --> 01:45:57,832
Ya aku melihatnya.
- Apa yang ada di dalam?
944
01:46:03,499 --> 01:46:07,749
Tidak ada yang istimewa, hanya dokumen untuk proyek lama.